]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
sciword.bind: update the math numbering to what we have in trunk, fixes also bug...
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 21:56+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
85 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 msgid "Default"
496 msgstr "Standard"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Bitteliten"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "Minst"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Mindre"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Small"
516 msgstr "Liten"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Large"
526 msgstr "Stor"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Større"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
535 msgid "Largest"
536 msgstr "Størst"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Enorm"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Gigantisk"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
554 msgid "&Level:"
555 msgstr "&Nivå:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 msgid "Change:"
559 msgstr "Endring:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Gå til neste endring"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgid "&Next change"
567 msgstr "&Neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Aksepter denne endringen"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 msgid "&Accept"
575 msgstr "&Aksepter"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Forkast denne endringen"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 msgid "&Reject"
583 msgstr "&Forkast"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgid "Font family"
588 msgstr "Fontfamilie"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 msgid "&Family:"
592 msgstr "Familie:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 msgid "Font shape"
597 msgstr "Form"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 msgid "S&hape:"
601 msgstr "Form:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgid "Font series"
606 msgstr "Font serier"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
613 msgid "Language"
614 msgstr "Språk"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgid "Font color"
619 msgstr "Fontfarge"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 msgid "&Language:"
624 msgstr "Språk:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 msgid "&Series:"
628 msgstr "Serie:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 msgid "&Color:"
632 msgstr "Farge:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Flippes ikke"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgid "Font size"
641 msgstr "Fontstørrelse"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Andre font innstillinger"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Flippes alltid"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 msgid "&Misc:"
654 msgstr "Diverse:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgid "&Toggle all"
662 msgstr "Flipp alle av/på"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
679 msgid "Close"
680 msgstr "Lukk"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
687 msgid "F&ind:"
688 msgstr "&Finn:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
692 msgstr ""
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
699 msgid "&Go!"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 #, fuzzy
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Søkefeil"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
709 #, fuzzy
710 msgid "All Fields"
711 msgstr "Alle filer (*)"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
714 msgid "Regular E&xpression"
715 msgstr "Regulært uttrykk"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgid "Entry Types:"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
723 msgid "All Entry Types"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
727 msgid "Case Se&nsitive"
728 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
731 msgid "Search As You &Type"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 msgid "Formatting"
736 msgstr "Formatering"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
739 msgid "List all authors"
740 msgstr "Vis alle forfatterne"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
743 msgid "Full aut&hor list"
744 msgstr "Komplett forfatterliste"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
747 msgid "Force upper case in citation"
748 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 #, fuzzy
752 msgid "Force u&pper case"
753 msgstr "Store bokstaver"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
756 msgid "Citation st&yle:"
757 msgstr "Siteringsstil:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
760 msgid "Text &before:"
761 msgstr "Tekst &før:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
764 msgid "Natbib citation style to use"
765 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
768 msgid "Text to place before citation"
769 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
772 #, fuzzy
773 msgid "Text a&fter:"
774 msgstr "&Tekst etter:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 msgid "Text to place after citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #, fuzzy
782 msgid "App&ly"
783 msgstr "&Bruk"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
786 msgid "A&vailable Citations:"
787 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
790 msgid "&Selected Citations:"
791 msgstr "&Valgte referanser:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
794 msgid "The Enter key works, too"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
798 msgid "The delete key works, too"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
802 msgid "D&elete"
803 msgstr "Sl&ett"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 #, fuzzy
807 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
808 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
813 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
816 msgid "&Down"
817 msgstr "&Ned"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
820 msgid "Insert the delimiters"
821 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
824 msgid "&Insert"
825 msgstr "Sett &inn"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
828 msgid "&Size:"
829 msgstr "&Størrelse:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
833 msgid "TeX Code: "
834 msgstr "TeX-kode: "
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
837 msgid "Match delimiter types"
838 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
841 msgid "&Keep matched"
842 msgstr "Samme sort"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
932 msgid "Display image in LyX"
933 msgstr "Vis bilde i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
936 msgid "&Show in LyX"
937 msgstr "&Vis i LyX"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
943 msgid "Screen display"
944 msgstr "Visning på skjermen"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
949 msgid "Monochrome"
950 msgstr "Sort/Hvitt"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
955 msgid "Grayscale"
956 msgstr "Gråskala"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
962 msgid "Color"
963 msgstr "Farge"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
966 msgid "Preview"
967 msgstr "Forhåndsvisning"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
977 msgid "%"
978 msgstr "%"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
981 msgid "&Display:"
982 msgstr "&Visning:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
985 msgid "Sca&le:"
986 msgstr "Skalér:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
989 #, fuzzy
990 msgid "Si&ze and Rotation"
991 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
994 msgid "Rotate"
995 msgstr "Rotasjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1001 msgid "Angle to rotate image by"
1002 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1008 msgid "The origin of the rotation"
1009 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Ori&gin:"
1014 msgstr "&Origo:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "Vi&nkel:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Skaler"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1035 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1036 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1040 msgid "&Maintain aspect ratio"
1041 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Klipp"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1049 msgid "Clip to bounding box values"
1050 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1054 msgid "Clip to &bounding box"
1055 msgstr "Klipp til ramma"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1059 msgid "&Left bottom:"
1060 msgstr "Venstre nederst"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1063 msgid "x"
1064 msgstr "x"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1068 msgid "Right &top:"
1069 msgstr "Høyre øverst"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Les fra fil"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1087 msgid "Form"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Bruk standard plassering"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Øverst på siden"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 msgid "Here de&finitely"
1108 msgstr "Her, uansett"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1111 msgid "&Here if possible"
1112 msgstr "&Her, om mulig"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1115 msgid "&Page of floats"
1116 msgstr "Side med \"floats\""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1119 msgid "&Bottom of page"
1120 msgstr "Nederst på siden"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1123 msgid "&Span columns"
1124 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1127 msgid "&Rotate sideways"
1128 msgstr "Rotér 90°"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 msgid "FontUi"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1135 msgid "Sc&ale (%):"
1136 msgstr "Sk&alert (%):"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1139 msgid "&Typewriter:"
1140 msgstr "&Maskinskrift:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 msgid "&Roman:"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1148 msgid "S&cale (%):"
1149 msgstr "Sk&alert (%):"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1152 msgid "&Sans Serif:"
1153 msgstr "&Sans Serif:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1156 msgid "Use &Old Style Figures"
1157 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Bruk &kapitéler"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1164 msgid "&Default Family:"
1165 msgstr "Standard familie:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1168 msgid "&Base Size:"
1169 msgstr "&Basis størrelse:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1172 msgid "&Graphics"
1173 msgstr "&Grafikk"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1176 msgid "Select an image file"
1177 msgstr "Velg en bildefil"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1180 msgid "Output Size"
1181 msgstr "Størrelse på trykk"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1184 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1185 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1188 msgid "Set &height:"
1189 msgstr "Sett &høyde:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1200 msgid "Set &width:"
1201 msgstr "Sett &bredde:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1204 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "Snu grafikk"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "Vri etter skalering"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 msgid "Or&igin:"
1221 msgstr "Or&igo"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "&Vinkel (grader):"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Filnavn for bildet"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 msgid "&Clipping"
1234 msgstr "&Klipp"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 msgid "y:"
1239 msgstr "y:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 msgid "x:"
1244 msgstr "x:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Kladdemodus"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "&Kladd"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid "Sho&w in LyX"
1273 msgstr "&Vis i LyX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1276 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1277 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Scr&een Display:"
1282 msgstr "Visning på skjermen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1285 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1289 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1293 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1297 msgid "..............."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 msgid "________"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1305 msgid "<-----------"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1309 msgid "----------->"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1313 msgid "\\-----v-----/"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1317 msgid "/-----^-----\\"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 msgid "&Spacing:"
1322 msgstr "&Avstand:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1325 msgid "Supported spacing types"
1326 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Inter-word space"
1331 msgstr "Ordmellomrom|O"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Thin space"
1336 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Negative thin space"
1341 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1344 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1348 msgid "Quad (1 em)"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1352 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1356 msgid "Horizontal Fill"
1357 msgstr "Vannrettt fyll"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1364 msgid "Custom"
1365 msgstr "Brukerdefinert"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1368 msgid "&Value:"
1369 msgstr "&Verdi:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1372 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1373 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 #, fuzzy
1377 msgid "&Fill Pattern:"
1378 msgstr "&Fil:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1381 msgid "&Protect:"
1382 msgstr "Beskytt:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1387 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Specify the link target"
1392 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1395 msgid "Link type"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1399 msgid "Link to the web or to every other target"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1403 msgid "&Web"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Link to an email address"
1409 msgstr "E-postadressen din"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Email"
1414 msgstr "E-post"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Skriv til fil"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&File"
1424 msgstr "&Fil:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1511 msgid "Program Listing"
1512 msgstr "Programlisting"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1515 msgid "Edit the file"
1516 msgstr "Rediger filen"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1519 msgid "&Edit"
1520 msgstr "&Rediger"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1523 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Select de&fault master document"
1529 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Master:"
1534 msgstr "Ytre:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Enter the name of the default master document"
1539 msgstr "Navn på standardskriver"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Modules"
1544 msgstr "Midten"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1547 #, fuzzy
1548 msgid "De&lete"
1549 msgstr "Slett"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1554 msgid "A&dd"
1555 msgstr "Leg&g til"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1558 #, fuzzy
1559 msgid "S&elected:"
1560 msgstr "Slett"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1563 #, fuzzy
1564 msgid "A&vailable:"
1565 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Postscript driver:"
1570 msgstr "Postscript&driver:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1573 msgid "&Options:"
1574 msgstr "&Innstillinger:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1577 msgid "Click to select a local document class definition file"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1581 #, fuzzy
1582 msgid "&Local Layout..."
1583 msgstr "Tekststil"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1586 msgid "Document &class:"
1587 msgstr "Dokument&klasse:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Encoding"
1592 msgstr "&Enkoding:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Language &Default"
1597 msgstr "LaTeX standard"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&Other:"
1602 msgstr "Ytre:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1605 msgid "&Quote Style:"
1606 msgstr "Siteringsstil:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1609 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1610 msgid "Listing"
1611 msgstr "«Listing»"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1614 msgid "&Main Settings"
1615 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1618 msgid "Style"
1619 msgstr "Stil"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1622 msgid "The content's base font size"
1623 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1626 msgid "F&ont size:"
1627 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1630 msgid "The content's base font style"
1631 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Font Famil&y:"
1636 msgstr "Fontfamilie"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1639 msgid "Use extended character table"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Extended character table"
1645 msgstr "Udefinert tekststil"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1648 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1649 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Space i&n string as symbol"
1654 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1657 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1658 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1661 msgid "S&pace as symbol"
1662 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1665 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1666 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1669 msgid "&Break long lines"
1670 msgstr "&Bryt lange linjer"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1673 msgid "Placement"
1674 msgstr "Plassering:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1677 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1678 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1681 msgid "Check for floating listings"
1682 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1685 msgid "&Float"
1686 msgstr "&Flytende (Float)"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1689 msgid "Check for inline listings"
1690 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1693 msgid "&Inline listing"
1694 msgstr "L&isting i tekst"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1697 msgid "&Placement:"
1698 msgstr "&Plassering:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1701 msgid "Line numbering"
1702 msgstr "Linjenumre"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1705 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1706 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1709 msgid "Choose the font size for line numbers"
1710 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1713 msgid "Font si&ze:"
1714 msgstr "Skriftstør&relse:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1717 msgid "S&tep:"
1718 msgstr "S&teg:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1721 msgid "Difference between two numbered lines"
1722 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1725 msgid "&Side:"
1726 msgstr "&Side:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1729 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1730 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1733 msgid "&Dialect:"
1734 msgstr "&Dialekt:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1737 msgid "Lan&guage:"
1738 msgstr "Språk:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1741 msgid "Select the programming language"
1742 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1745 msgid "Range"
1746 msgstr "Intervall"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1749 msgid "&Last line:"
1750 msgstr "&Siste linje:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1753 msgid "The last line to be printed"
1754 msgstr "Siste linje som listes ut"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1757 msgid "The first line to be printed"
1758 msgstr "Første linje som listes ut"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1761 msgid "Fi&rst line:"
1762 msgstr "Fø&rste linje:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1765 msgid "Ad&vanced"
1766 msgstr "A&vansert"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1769 msgid "More Parameters"
1770 msgstr "Fler parametre"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1773 msgid "Feedback window"
1774 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1777 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1778 msgstr ""
1779 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1780 "parametre."
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1783 msgid "Copy to Clip&board"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1787 msgid "Update the display"
1788 msgstr "Oppdater log"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1792 msgid "&Update"
1793 msgstr "&Oppdater"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1796 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1797 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1800 msgid "&Default Margins"
1801 msgstr "Standard marger"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1804 msgid "&Top:"
1805 msgstr "Øverst:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1808 msgid "&Bottom:"
1809 msgstr "Nederst:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1812 msgid "&Inner:"
1813 msgstr "Indre:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1816 msgid "O&uter:"
1817 msgstr "Ytre:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1820 msgid "Head &sep:"
1821 msgstr "Avstand til topptekst:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1824 msgid "Head &height:"
1825 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1828 msgid "&Foot skip:"
1829 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Column Sep:"
1834 msgstr "&Kolonner:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1840 msgid "Number of rows"
1841 msgstr "Antall rader"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1845 msgid "&Rows:"
1846 msgstr "&Rader:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1852 msgid "Number of columns"
1853 msgstr "Antall kolonner"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1857 msgid "&Columns:"
1858 msgstr "&Kolonner:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1861 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1862 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1865 msgid "Vertical alignment"
1866 msgstr "Loddrett justering"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1869 msgid "&Vertical:"
1870 msgstr "&Loddrett:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1873 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1874 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1877 msgid "&Horizontal:"
1878 msgstr "&Vannrett:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1881 msgid "&Use AMS math package automatically"
1882 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1885 msgid "Use AMS &math package"
1886 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1889 msgid "Use esint package &automatically"
1890 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1893 msgid "Use &esint package"
1894 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1897 msgid "Sort &as:"
1898 msgstr "Sortér som:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1901 msgid "&Description:"
1902 msgstr "Beskrivelse"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1905 msgid "&Symbol:"
1906 msgstr "&Symbol:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1909 msgid "Type"
1910 msgstr "Type"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1913 msgid "LyX internal only"
1914 msgstr "Kun internt i LyX"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1917 msgid "LyX &Note"
1918 msgstr "LyX &Notis"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1921 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1922 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1925 msgid "&Comment"
1926 msgstr "&Kommentar"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1929 msgid "Print as grey text"
1930 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1933 msgid "&Greyed out"
1934 msgstr "&Grået ut"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1937 msgid "&List in Table of Contents"
1938 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1941 msgid "&Numbering"
1942 msgstr "Nummerering"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
1946 msgid "Page Layout"
1947 msgstr "Sidestil"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Paper Format"
1952 msgstr "Datoformat"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1955 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1956 msgstr ""
1957 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1960 msgid "Style used for the page header and footer"
1961 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Headings &style:"
1966 msgstr "Sidestil:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1969 msgid "&Landscape"
1970 msgstr "Liggende"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1973 msgid "&Portrait"
1974 msgstr "Stående"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1978 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1979 msgid "&Format:"
1980 msgstr "&Format:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1983 #, fuzzy
1984 msgid "&Orientation:"
1985 msgstr "Orientering"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1988 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1989 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1992 msgid "&Two-sided document"
1993 msgstr "&Tosidig dokument"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1996 msgid "I&mmediate Apply"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2000 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2001 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Paragraph's &Default"
2006 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2009 msgid "Ri&ght"
2010 msgstr "&Høyre"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2013 msgid "C&enter"
2014 msgstr "&Midstilt"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2017 msgid "&Left"
2018 msgstr "&Venstre"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2021 msgid "&Justified"
2022 msgstr "&Justert"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&Indent Paragraph"
2027 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2030 msgid "Label Width"
2031 msgstr "Etikettbredde for lister"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2035 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2036 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2039 msgid "Lo&ngest label"
2040 msgstr "&Lengste listeetikett"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Line &spacing"
2045 msgstr "L&injeavstand:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2049 msgid "Single"
2050 msgstr "Enkel"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2053 msgid "1.5"
2054 msgstr "1.5"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2058 msgid "Double"
2059 msgstr "Dobbel"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2062 msgid "&Use hyperref support"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Additional o&ptions"
2068 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2071 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&General"
2077 msgstr "&Sentrert"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2080 msgid ""
2081 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Automatically fi&ll header"
2087 msgstr "Automatisk oppdatering"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2090 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2094 msgid "Load in &fullscreen mode"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Header Information"
2100 msgstr "TeX informasjon"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Title:"
2105 msgstr "Tittel:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Author:"
2110 msgstr "Forfatter:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Subject:"
2115 msgstr "Subset"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Keywords:"
2120 msgstr "Nø&kkelord:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2123 #, fuzzy
2124 msgid "H&yperlinks"
2125 msgstr "&Lag hyperlink"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2128 msgid "Allows link text to break across lines."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2132 #, fuzzy
2133 msgid "B&reak links over lines"
2134 msgstr "&Bryt lange linjer"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2137 #, fuzzy
2138 msgid "No &frames around links"
2139 msgstr "Uten ramme"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2142 #, fuzzy
2143 msgid "C&olor links"
2144 msgstr "Farger"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2148 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2152 msgid "B&ibliographical backreferences"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Backreference by pa&ge number"
2158 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Bookmarks"
2163 msgstr "Bokmerker|B"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2166 #, fuzzy
2167 msgid "G&enerate Bookmarks"
2168 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Open bookmarks"
2173 msgstr "Lagre bokmerke"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Number of levels"
2178 msgstr "Antall kopier"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Numbered bookmarks"
2183 msgstr "Nummerert formel|N"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2186 msgid "&Alter..."
2187 msgstr "&Modifiser..."
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2190 #, fuzzy
2191 msgid "In Math"
2192 msgstr "Matte"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2195 msgid ""
2196 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2197 "delay."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Automatic in&line completion"
2203 msgstr "L&isting i tekst"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2206 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Automatic p&opup"
2212 msgstr "Automatisk oppdatering"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2215 #, fuzzy
2216 msgid "In Text"
2217 msgstr "Bare tekst"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2220 msgid ""
2221 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2222 "delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic &inline completion"
2228 msgstr "L&isting i tekst"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2231 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Automatic &popup"
2237 msgstr "Automatisk oppdatering"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2240 msgid ""
2241 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2242 "mode."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2246 msgid "Cursor i&ndicator"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2250 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2251 msgid "General"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2255 msgid ""
2256 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2257 "if it is available."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2261 #, fuzzy
2262 msgid "s inline completion dela&y"
2263 msgstr "L&isting i tekst"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2266 msgid ""
2267 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2268 "if it is available."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2272 msgid "s popup d&elay"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2276 msgid ""
2277 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2278 "It will be shown right away."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2282 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2286 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2290 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2294 msgid "C&onverter:"
2295 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2298 msgid "E&xtra flag:"
2299 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2302 msgid "&From format:"
2303 msgstr "&Fra format:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2306 msgid "&To format:"
2307 msgstr "&Til format:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2311 msgid "&Modify"
2312 msgstr "Modifiser"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2317 msgid "Remo&ve"
2318 msgstr "F&jern"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2321 msgid "Converter Defi&nitions"
2322 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2325 msgid "Converter File Cache"
2326 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2329 msgid "&Enabled"
2330 msgstr "&I bruk"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2333 msgid "&Maximum Age (in days):"
2334 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2337 msgid "&Date format:"
2338 msgstr "Datoformat:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2341 msgid "Date format for strftime output"
2342 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2345 msgid "Off"
2346 msgstr "Av"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2349 msgid "No math"
2350 msgstr "Ikke matte"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2353 msgid "On"
2354 msgstr "På"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2357 msgid "Do not display"
2358 msgstr "Ikke vis"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2361 msgid "Display &Graphics:"
2362 msgstr "Grafikkvisning:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2365 msgid "Instant &Preview:"
2366 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Editing"
2371 msgstr "Avslutter."
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2374 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2375 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Sort &environments alphabetically"
2380 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2383 msgid "&Group environments by their category"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2387 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2391 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2395 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2399 msgid "Fullscreen"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2403 msgid "&Limit text width"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2407 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Hide tabba&r"
2413 msgstr "delta"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Hide scr&ollbar"
2418 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2421 #, fuzzy
2422 msgid "&Hide toolbars"
2423 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&New..."
2428 msgstr "&Ny:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2431 #, fuzzy
2432 msgid "S&hort Name:"
2433 msgstr "Sortér som:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2436 msgid "Vector graphi&cs format"
2437 msgstr "&Vektorgrafikk"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2440 msgid "&Document format"
2441 msgstr "&Dokumentformat"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2444 msgid "&Viewer:"
2445 msgstr "Frem&viser:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2448 msgid "Ed&itor:"
2449 msgstr "Redigeringsprogram:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2452 msgid "S&hortcut:"
2453 msgstr "&Hurtigtast:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2456 msgid "E&xtension:"
2457 msgstr "Etternavn på fil:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Co&pier:"
2462 msgstr "Kopiprogram:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2465 msgid "&E-mail:"
2466 msgstr "&E-post:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2469 msgid "Your name"
2470 msgstr "Navnet ditt"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2473 msgid "Your E-mail address"
2474 msgstr "E-postadressen din"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2477 msgid "Keyboard"
2478 msgstr "Tastatur"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2481 msgid "Use &keyboard map"
2482 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2485 msgid "&First:"
2486 msgstr "Første:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2491 msgid "Br&owse..."
2492 msgstr "Se igjennom..."
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2495 msgid "S&econd:"
2496 msgstr "Andre:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2499 msgid "B&rowse..."
2500 msgstr "Se igjennom..."
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Mouse"
2505 msgstr "Mer"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2508 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2512 msgid ""
2513 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2514 "speed it up, low values slow it down."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Right-to-left language support"
2520 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2523 msgid ""
2524 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2528 msgid "Enable &RTL support"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Cursor movement:"
2534 msgstr "Kommentar"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2537 #, fuzzy
2538 msgid "&Logical"
2539 msgstr "Sak"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2542 msgid "&Visual"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2546 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2550 msgid "Mark &foreign languages"
2551 msgstr "Merk &fremmede språk"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Select the default language of your documents"
2556 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2559 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2563 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2567 #, fuzzy
2568 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2569 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2580 msgid "Command s&tart:"
2581 msgstr "Startkommando:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2584 msgid "Command e&nd:"
2585 msgstr "Sluttkommando:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2588 msgid ""
2589 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2590 "the language package)"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2594 msgid "&Global"
2595 msgstr "&Global"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2598 msgid ""
2599 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2600 "switch command"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2604 msgid "Auto &begin"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2608 msgid ""
2609 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2610 "switch command"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2614 msgid "Auto &end"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2618 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2622 msgid "Use b&abel"
2623 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2626 msgid "Set class options to default on class change"
2627 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2630 msgid "&Reset class options when document class changes"
2631 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2634 msgid ""
2635 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2636 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2637 "rather than the Cygwin teTeX."
2638 msgstr ""
2639 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2640 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2641 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2644 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2645 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2648 msgid "Default paper si&ze:"
2649 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2652 msgid "Te&X encoding:"
2653 msgstr "Te&X tegnkoding"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2656 msgid "CheckTeX start options and flags"
2657 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2660 #, fuzzy
2661 msgid "&Index command:"
2662 msgstr "Register-kommando:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2665 msgid "&BibTeX command:"
2666 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2671 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2674 msgid "Chec&kTeX command:"
2675 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2678 msgid "BibTeX command and options"
2679 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2682 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2683 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2686 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2687 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2691 msgid "US letter"
2692 msgstr "US letter"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2696 msgid "US legal"
2697 msgstr "US legal"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2701 msgid "US executive"
2702 msgstr "US executive"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2706 msgid "A3"
2707 msgstr "A3"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2711 msgid "A4"
2712 msgstr "A4"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2716 msgid "A5"
2717 msgstr "A5"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2721 msgid "B5"
2722 msgstr "B5"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2725 msgid "&Working directory:"
2726 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2734 msgid "Browse..."
2735 msgstr "Se igjennom..."
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2738 msgid "&Document templates:"
2739 msgstr "&Dokumentmaler:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Example files:"
2744 msgstr "Eksempel #:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2747 msgid "&Backup directory:"
2748 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2751 msgid "Ly&XServer pipe:"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2755 msgid "&Temporary directory:"
2756 msgstr "Midlertidige filer:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2759 msgid "&PATH prefix:"
2760 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2763 msgid ""
2764 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2765 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2766 "paragraphs are separated by a blank line."
2767 msgstr ""
2768 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2769 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2770 "skilles avsnitt med en blank linje."
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2773 msgid "Output &line length:"
2774 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2777 msgid "&roff command:"
2778 msgstr "&roff-kommando:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2781 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2782 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Printer Command Options"
2787 msgstr "Kommando innstillinger"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2790 msgid "Extension to be used when printing to file."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2794 msgid "File ex&tension:"
2795 msgstr "Fileks&tensjon:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Option used to print to a file."
2800 msgstr "Utskrift til fil"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Print to &file:"
2805 msgstr "Skriv til fil"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2808 msgid "Option used to print to non-default printer."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Set p&rinter:"
2814 msgstr "Til sk&river:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2817 msgid "Option used with spool command to set printer."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "Til sk&river:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2826 msgid ""
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2828 "to print."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2832 msgid "Spool &command:"
2833 msgstr "Spooler:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2836 msgid "Option used to reverse page order."
2837 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Re&verse pages:"
2842 msgstr "Reverser:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2845 msgid "Lan&dscape:"
2846 msgstr "Liggen&de:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2849 msgid "Number of Co&pies:"
2850 msgstr "Antall ko&pier"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2853 msgid "Option used to set number of copies."
2854 msgstr "Velg antall kopier"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Option used to print a range of pages."
2859 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2862 msgid "Co&llated:"
2863 msgstr "Sortert:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2866 msgid "Pa&ge range:"
2867 msgstr "Intervall:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2870 msgid "Option used to collate multiple copies."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2874 msgid "&Odd pages:"
2875 msgstr "Oddetallssider:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2878 msgid "&Even pages:"
2879 msgstr "Liketallssider:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2882 msgid "Paper t&ype:"
2883 msgstr "Papirt&ype:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2886 msgid "Paper si&ze:"
2887 msgstr "Arkstørrelse:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2890 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2894 msgid "E&xtra options:"
2895 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 msgid ""
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "printers."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Adapt output to printer"
2912 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2915 msgid "Name of the default printer"
2916 msgstr "Navn på standardskriver"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2919 msgid "Default &printer:"
2920 msgstr "Standard &skriver:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2923 msgid "Printer co&mmand:"
2924 msgstr "Skriverkommando:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2927 msgid "Sa&ns Serif:"
2928 msgstr "Sans Serif:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2931 msgid "T&ypewriter:"
2932 msgstr "&Maskinskrift:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2935 msgid "Screen &DPI:"
2936 msgstr "Skjerm &DPI:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2939 msgid "&Zoom %:"
2940 msgstr "&Zoom %:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2943 msgid "Font Sizes"
2944 msgstr "Fontstørrelser"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2947 msgid "Larger:"
2948 msgstr "Større:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2951 msgid "Largest:"
2952 msgstr "Størst:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2955 msgid "Huge:"
2956 msgstr "Enorm:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2959 msgid "Hugest:"
2960 msgstr "Gigantisk:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2963 msgid "Smallest:"
2964 msgstr "Minst:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2967 msgid "Smaller:"
2968 msgstr "Mindre:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2971 msgid "Small:"
2972 msgstr "Liten:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2975 msgid "Normal:"
2976 msgstr "Normal:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2979 msgid "Tiny:"
2980 msgstr "Bitteliten:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2983 msgid "Large:"
2984 msgstr "Stor:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2987 msgid ""
2988 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2989 "of fonts"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2993 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Ne&w"
2999 msgstr "&Ny:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3002 msgid "&Bind file:"
3003 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3006 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3010 msgid "Al&ternative language:"
3011 msgstr "Alternativt språk:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3014 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3015 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3018 msgid "Personal &dictionary:"
3019 msgstr "Personlig or&dliste:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3022 msgid "Escape cha&racters:"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3026 msgid "Spellchec&ker executable:"
3027 msgstr "Program for stavekontroll:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3030 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3031 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3034 msgid "Use input encod&ing"
3035 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3038 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3039 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3042 msgid "Accept compound &words"
3043 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3046 msgid "Session"
3047 msgstr "Økt"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3050 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3051 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3054 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3058 msgid "Restore cursor positions"
3059 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3062 msgid "Load opened files from last session"
3063 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3066 msgid "Documents"
3067 msgstr "Dokumenter"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3070 msgid "&Maximum last files:"
3071 msgstr "Max antall tidligere filer"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3074 msgid "minutes"
3075 msgstr "minutt"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3078 #, fuzzy
3079 msgid "B&ackup documents, every"
3080 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Open documents in &tabs"
3085 msgstr "Åpne dokument"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Automatic help"
3090 msgstr "Automatisk oppdatering"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3093 msgid ""
3094 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3095 "the main work area of an edited document"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3099 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3103 msgid "Bro&wse..."
3104 msgstr "Se igjennom..."
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3107 msgid "&User interface file:"
3108 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3112 msgid "&Save"
3113 msgstr "Lagre"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3116 msgid "Pages"
3117 msgstr "Sider"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3120 msgid "Page number to print from"
3121 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3124 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3125 msgstr "&Til:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3128 msgid "Page number to print to"
3129 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3132 msgid "Print all pages"
3133 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3136 msgid "Fro&m"
3137 msgstr "Fr&a"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3140 msgid "&All"
3141 msgstr "&Alt"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3144 msgid "Print &odd-numbered pages"
3145 msgstr "Skriv oddetallssider"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3148 msgid "Print &even-numbered pages"
3149 msgstr "Skriv &liketallssider"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3152 msgid "Print in reverse order"
3153 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3156 msgid "Re&verse order"
3157 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Copie&s"
3162 msgstr "Kopier"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Antall kopier"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3173 msgid "&Collate"
3174 msgstr "&Ordne"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3177 msgid "&Print"
3178 msgstr "&Skriv ut"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Skriv ut til"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3189 msgid "P&rinter:"
3190 msgstr "Sk&river:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Utskrift til fil"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3201 msgid "La&bels in:"
3202 msgstr "&Referansemerker i:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3209 msgid "<reference>"
3210 msgstr "<referansenr>"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referansenr>)"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3217 msgid "<page>"
3218 msgstr "<side>"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "på side <side>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Formattert referanse"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3237 msgid "&Sort"
3238 msgstr "&Sortér"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Oppdater referanselisten"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Gå til merket"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3253 msgid "&Find:"
3254 msgstr "&Finn:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Erstatt med:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Bare hele ord"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3269 msgid "Find &Next"
3270 msgstr "Finn &Neste"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3275 msgid "&Replace"
3276 msgstr "&Erstatt"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Erstatt &Alle"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Søk &baklengs"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3291 msgid "&Export formats:"
3292 msgstr "&Eksportformater:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3295 msgid "&Command:"
3296 msgstr "&Kommando:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "&Hurtigtast:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3304 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3312 msgid "C&lear"
3313 msgstr "Av"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&Function:"
3318 msgstr "Funksjoner"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&Shortcut:"
3323 msgstr "&Hurtigtast:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3326 msgid "Suggestions:"
3327 msgstr "Forslag:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3330 msgid "Replace word with current choice"
3331 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3334 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3335 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3338 msgid "Ignore this word"
3339 msgstr "Ignorer dette ordet"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3342 msgid "&Ignore"
3343 msgstr "Ignorer"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3346 msgid "Ignore this word throughout this session"
3347 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3350 msgid "I&gnore All"
3351 msgstr "Ignorer alle"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3354 msgid "Replacement:"
3355 msgstr "Byttes med:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3358 msgid "Current word"
3359 msgstr "Ukjent ord"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3362 msgid "Unknown word:"
3363 msgstr "Ukjent ord:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3366 msgid "Replace with selected word"
3367 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3370 msgid ""
3371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3372 "full range."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Ca&tegory:"
3378 msgstr "&Bildetekst:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3381 msgid "Select this to display all available characters at once"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Display all"
3387 msgstr "&Visning:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3390 msgid "&Table Settings"
3391 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3394 msgid "Column Width"
3395 msgstr "Kolonnebredde"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3398 msgid "Fixed width of the column"
3399 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3402 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3403 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3406 msgid "&Vertical alignment:"
3407 msgstr "&Loddrett justering:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3410 msgid "&Horizontal alignment:"
3411 msgstr "Vannrett justering:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3414 msgid "Horizontal alignment in column"
3415 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3418 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3419 msgid "Justified"
3420 msgstr "Justert"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3423 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3424 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3427 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3428 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3431 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3432 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3435 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3436 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3439 msgid "Merge cells"
3440 msgstr "Slå sammen celler"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3443 msgid "&Multicolumn"
3444 msgstr "&Multikolonne"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3447 msgid "LaTe&X argument:"
3448 msgstr "LaTe&X argument:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3451 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3452 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3455 msgid "&Borders"
3456 msgstr "&Kantlinjer"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3459 msgid "All Borders"
3460 msgstr "Alle"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3463 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3464 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3467 msgid "&Set"
3468 msgstr "På"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3471 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3472 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3479 msgid "Fo&rmal"
3480 msgstr "Formell"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Bruk standard rutenett"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3487 msgid "De&fault"
3488 msgstr "&Standard"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3491 msgid "Set Borders"
3492 msgstr "Kantlinjer"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Ekstra mellomrom"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "&Oppå raden:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3507 msgid "Botto&m of row:"
3508 msgstr "&Under raden:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3511 msgid "Bet&ween rows:"
3512 msgstr "&Mellom rader:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3515 msgid "&Longtable"
3516 msgstr "&Lang tabell"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3519 msgid "Set a page break on the current row"
3520 msgstr "Sideskift på denne raden"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3523 msgid "Page &break on current row"
3524 msgstr "Sideskift på denne raden"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3527 msgid "Settings"
3528 msgstr "Innstillinger"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3531 msgid "Status"
3532 msgstr "Status"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3535 msgid "Border above"
3536 msgstr "Strek over"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3539 msgid "Border below"
3540 msgstr "Strek under"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3543 msgid "Contents"
3544 msgstr "Innhold"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3547 msgid "Header:"
3548 msgstr "Hode:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3551 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3552 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3559 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3560 msgid "on"
3561 msgstr "på"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3571 msgid "double"
3572 msgstr "dobbel"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3575 msgid "First header:"
3576 msgstr "Første hode:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3579 msgid "This row is the header of the first page"
3580 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3583 msgid "Don't output the first header"
3584 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3588 msgid "is empty"
3589 msgstr "er tom"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3592 msgid "Footer:"
3593 msgstr "Fot:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3596 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3597 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3600 msgid "Last footer:"
3601 msgstr "Siste fot:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3604 msgid "This row is the footer of the last page"
3605 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3608 msgid "Don't output the last footer"
3609 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Caption:"
3614 msgstr "&Figurtekst:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3617 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3618 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3621 msgid "&Use long table"
3622 msgstr "&Bruk lang tabell"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3625 msgid "Current cell:"
3626 msgstr "Tabellrute:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3629 msgid "Current row position"
3630 msgstr "rad nr"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3633 msgid "Current column position"
3634 msgstr "Kolonne nr"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3637 msgid "Close this dialog"
3638 msgstr "Lukk dette vinduet"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3641 msgid "Rebuild the file lists"
3642 msgstr "Oppdater fil lister"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3645 msgid "&Rescan"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3649 msgid ""
3650 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3654 msgid "&View"
3655 msgstr "&Vis"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3658 msgid "Selected classes or styles"
3659 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3662 msgid "LaTeX classes"
3663 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3666 msgid "LaTeX styles"
3667 msgstr "LaTeX stiler"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3670 msgid "BibTeX styles"
3671 msgstr "BibTeX stiler"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3674 msgid "Toggles view of the file list"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3678 msgid "Show &path"
3679 msgstr "Vis sti"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3682 msgid "Spacing"
3683 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Separate paragraphs with"
3688 msgstr "Skill avsnitt med"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3691 msgid "Listing settings"
3692 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3695 msgid "Format text into two columns"
3696 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3699 msgid "Two-&column document"
3700 msgstr "To &kolonners dokument"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3703 msgid "&Vertical space"
3704 msgstr "&Loddrett avstand"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3707 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3708 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3711 msgid "&Indentation"
3712 msgstr "&Innrykk"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3715 msgid "&Line spacing:"
3716 msgstr "L&injeavstand:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3719 msgid "Index entry"
3720 msgstr "Nøkkelord for register"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3723 msgid "&Keyword:"
3724 msgstr "Nø&kkelord:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3727 msgid "Entry"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3732 msgid "The selected entry"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3736 msgid "&Selection:"
3737 msgstr "Merking:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3740 msgid "Replace the entry with the selection"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3744 msgid "Update navigation tree"
3745 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3750 msgid "..."
3751 msgstr "..."
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3754 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3755 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3758 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3759 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3762 msgid "Move selected item down by one"
3763 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3766 msgid "Move selected item up by one"
3767 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3770 #, fuzzy
3771 msgid ""
3772 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3773 "tables, and others)"
3774 msgstr ""
3775 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3776 "tilgjengelige"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3779 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3780 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3783 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3784 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3787 msgid "DefSkip"
3788 msgstr "Standard avstand"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3791 msgid "SmallSkip"
3792 msgstr "Liten avstand"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3795 msgid "MedSkip"
3796 msgstr "Medium avstand"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3799 msgid "BigSkip"
3800 msgstr "Stor avstand"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3803 msgid "VFill"
3804 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3807 msgid "Complete source"
3808 msgstr "Hele kildekoden"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3811 msgid "Automatic update"
3812 msgstr "Automatisk oppdatering"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Unit of width value"
3817 msgstr "Enheter for breddemål"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3820 #, fuzzy
3821 msgid "number of needed lines"
3822 msgstr "Antall kopier"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3825 #, fuzzy
3826 msgid "use number of lines"
3827 msgstr "Antall kopier"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Line span:"
3832 msgstr "L&injeavstand:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Outer (default)"
3837 msgstr "LaTeX standard"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Inner"
3842 msgstr "Indre:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3845 msgid "use overhang"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3849 msgid "Over&hang:"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Overhang value"
3855 msgstr "Høydemål"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Unit of overhang value"
3860 msgstr "Enheter for breddemål"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3863 msgid "Check this to allow flexible placement"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3867 msgid "Allow &floating"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3871 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3872 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3873 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3874 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3875 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3876 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3877 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3879 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3880 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3881 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3882 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
3883 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3884 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3886 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3888 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3889 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3891 msgid "Standard"
3892 msgstr "Standard"
3893
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3895 msgid "TheoremTemplate"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3899 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3900 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3904 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3905 msgid "Proof"
3906 msgstr "Bevis"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3909 msgid "Proof:"
3910 msgstr "Bevis:"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3914 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3917 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3918 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3923 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3924 msgid "Theorem"
3925 msgstr "Teorem"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3928 msgid "Theorem #:"
3929 msgstr "Teorem #:"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3932 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3934 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3935 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3938 msgid "Lemma"
3939 msgstr "Lemma"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3942 msgid "Lemma #:"
3943 msgstr "Lemma #:"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3950 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3953 msgid "Corollary"
3954 msgstr "Korollar"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3957 msgid "Corollary #:"
3958 msgstr "Korollar #:"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3961 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3967 msgid "Proposition"
3968 msgstr "Proposisjon"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3971 msgid "Proposition #:"
3972 msgstr "Proposisjon #:"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3976 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3977 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3980 msgid "Conjecture"
3981 msgstr "Konjektur"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3984 msgid "Conjecture #:"
3985 msgstr "Konjektur #:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3989 msgid "Criterion"
3990 msgstr "Kriterie"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3993 msgid "Criterion #:"
3994 msgstr "Kriterie #:"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3997 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3998 msgid "Fact"
3999 msgstr "Faktum"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4002 msgid "Fact #:"
4003 msgstr "Faktum #:"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4006 msgid "Axiom"
4007 msgstr "Aksiom"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4010 msgid "Axiom #:"
4011 msgstr "Aksiom #:"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4015 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4021 msgid "Definition"
4022 msgstr "Definisjon"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4025 msgid "Definition #:"
4026 msgstr "Definisjon #:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4031 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4035 msgid "Example"
4036 msgstr "Eksempel"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4039 msgid "Example #:"
4040 msgstr "Eksempel #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4044 msgid "Condition"
4045 msgstr "Forutsetning"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4048 msgid "Condition #:"
4049 msgstr "Forutsetning #:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4052 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4056 msgid "Problem"
4057 msgstr "Problem"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4060 msgid "Problem #:"
4061 msgstr "Problem #:"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4067 msgid "Exercise"
4068 msgstr "Øvelse"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4071 msgid "Exercise #:"
4072 msgstr "Øvelse #:"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4076 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4080 msgid "Remark"
4081 msgstr "Merknad"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4084 msgid "Remark #:"
4085 msgstr "Merknad #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4088 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4090 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4092 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4093 msgid "Claim"
4094 msgstr "Påstand"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4097 msgid "Claim #:"
4098 msgstr "Påstand #:"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4101 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4103 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4105 msgid "Note"
4106 msgstr "Notis"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4109 msgid "Note #:"
4110 msgstr "Notis #:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4114 msgid "Notation"
4115 msgstr "Notasjon"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4118 msgid "Notation #:"
4119 msgstr "Notasjon #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4124 msgid "Case"
4125 msgstr "Tilfelle"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4129 msgid "Case #:"
4130 msgstr "tilfelle #:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4133 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4134 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4136 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4137 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4140 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4142 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4144 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4145 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4146 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4147 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4148 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4149 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4150 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4151 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4152 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4153 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4154 msgid "Section"
4155 msgstr "Seksjon"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4158 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4159 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4161 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4164 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4165 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4167 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4168 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4169 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4173 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4174 msgid "Subsection"
4175 msgstr "Underseksjon"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4178 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4181 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4183 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4185 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4186 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4189 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4191 msgid "Subsubsection"
4192 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4195 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4197 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4198 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4199 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4200 msgid "Section*"
4201 msgstr "Seksjon*"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4204 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4206 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4207 msgid "Subsection*"
4208 msgstr "Underseksjon*"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4211 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4212 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4213 msgid "Subsubsection*"
4214 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4217 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4220 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4221 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4222 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4223 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4225 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4226 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4227 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4228 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4229 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4230 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4231 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4232 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4235 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4236 #: src/output_plaintext.cpp:133
4237 msgid "Abstract"
4238 msgstr "Sammendrag"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4241 msgid "Abstract---"
4242 msgstr "Sammendrag---"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4247 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4248 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4249 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4250 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4252 msgid "Keywords"
4253 msgstr "Nøkkelord"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4256 msgid "Index Terms---"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4260 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4262 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4264 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4267 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4268 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4269 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4270 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4271 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4272 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4273 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4274 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4275 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4278 msgid "Bibliography"
4279 msgstr "Referanseliste"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4285 #: src/rowpainter.cpp:462
4286 msgid "Appendix"
4287 msgstr "Appendiks"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4290 msgid "Appendices"
4291 msgstr "Appendikser"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4294 msgid "Biography"
4295 msgstr "Biografi"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4298 msgid "BiographyNoPhoto"
4299 msgstr "BiografiUtenFoto"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4302 msgid "Footernote"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4306 msgid "MarkBoth"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4312 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4313 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4314 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4315 msgid "Itemize"
4316 msgstr "Punktliste"
4317
4318 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4321 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4322 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4323 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4324 msgid "Enumerate"
4325 msgstr "Nummerert liste"
4326
4327 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4329 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4330 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4332 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4335 msgid "Description"
4336 msgstr "Beskrivelse"
4337
4338 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4341 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4345 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4346 msgid "List"
4347 msgstr "Liste"
4348
4349 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4352 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4354 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4355 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4356 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4357 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4361 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4362 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4363 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4365 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4366 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4370 msgid "Title"
4371 msgstr "Tittel"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4375 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4376 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4378 msgid "Subtitle"
4379 msgstr "Undertittel"
4380
4381 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4384 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4386 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4387 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4388 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4390 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4391 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4392 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4393 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4394 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4397 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4398 msgid "Author"
4399 msgstr "Forfatter"
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4403 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4406 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4407 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4409 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4410 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4411 msgid "Address"
4412 msgstr "Adresse"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4416 msgid "Offprint"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4421 msgid "Mail"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4428 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4430 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4431 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4435 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4436 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4437 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4438 msgid "Date"
4439 msgstr "Dato"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4443 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4445 msgid "Acknowledgement"
4446 msgstr "Takk til"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4449 msgid "Offprint Requests to:"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/aa.layout:175
4453 msgid "Correspondence to:"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4457 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4458 msgid "Acknowledgements."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4463 msgid "LaTeX"
4464 msgstr "LaTeX"
4465
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4468 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4469 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4471 msgid "Email"
4472 msgstr "E-post"
4473
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4476 msgid "Thesaurus"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4480 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4481 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4483 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4484 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4486 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4487 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4488 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4489 msgid "Paragraph"
4490 msgstr "Avsnitt"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4493 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4494 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4495 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4496 msgid "Affiliation"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4500 msgid "And"
4501 msgstr "Og"
4502
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4504 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4505 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4506 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4507 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4508 msgid "Acknowledgements"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4513 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4514 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4515 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4516 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4517 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4518 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4519 #: src/output_plaintext.cpp:145
4520 msgid "References"
4521 msgstr "Referanser"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4524 msgid "PlaceFigure"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4528 msgid "PlaceTable"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4532 msgid "TableComments"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4536 msgid "TableRefs"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4540 msgid "MathLetters"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4544 msgid "NoteToEditor"
4545 msgstr "Notat til redaktør"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4548 msgid "Facility"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4552 msgid "Objectname"
4553 msgstr "Objektnavn"
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4556 msgid "Dataset"
4557 msgstr "Datasett"
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4560 msgid "Subject headings:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4564 msgid "[Acknowledgements]"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4571 msgid "and"
4572 msgstr "og"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4575 msgid "Place Figure here:"
4576 msgstr "Plassér figur her:"
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4579 msgid "Place Table here:"
4580 msgstr "Plassér tabell her:"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4583 msgid "[Appendix]"
4584 msgstr "[Tillegg]"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4587 msgid "Note to Editor:"
4588 msgstr "Notat til redaktør:"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4591 msgid "References. ---"
4592 msgstr "Referanser. ---"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4595 msgid "Note. ---"
4596 msgstr "Notat. ---"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4599 msgid "FigCaption"
4600 msgstr "Figurtekst"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4603 msgid "Fig. ---"
4604 msgstr "Fig. ---"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4607 msgid "Facility:"
4608 msgstr "Fasilitet:"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4611 msgid "Obj:"
4612 msgstr "Obj:"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4615 msgid "Dataset:"
4616 msgstr "Datasett:"
4617
4618 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4621 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4622 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4623 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4624 #, fuzzy
4625 msgid "MainText"
4626 msgstr "Bare tekst"
4627
4628 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4629 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4630 msgid "\\arabic{section}"
4631 msgstr "\\arabic{section}"
4632
4633 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4634 msgid "Chapter Exercises"
4635 msgstr "Kapitteloppgave"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:50
4638 msgid "RightHeader"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:59
4642 msgid "Right header:"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:82
4646 msgid "Abstract:"
4647 msgstr "Sammendrag:"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:91
4650 msgid "ShortTitle"
4651 msgstr "Kort tittel"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:99
4654 msgid "Short title:"
4655 msgstr "Kort tittel:"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:128
4658 msgid "TwoAuthors"
4659 msgstr "To forfattere"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:135
4662 msgid "ThreeAuthors"
4663 msgstr "Tre forfattere"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:142
4666 msgid "FourAuthors"
4667 msgstr "Fire forfattere"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4671 msgid "Affiliation:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:170
4675 msgid "TwoAffiliations"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:177
4679 msgid "ThreeAffiliations"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:184
4683 msgid "FourAffiliations"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4687 msgid "Journal"
4688 msgstr "Journal"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:205
4691 msgid "CopNum"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:233
4695 msgid "Acknowledgements:"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4699 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4700 #: lib/layouts/spie.layout:88
4701 msgid "Acknowledgments"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:247
4705 msgid "ThickLine"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:257
4709 msgid "CenteredCaption"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4713 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4714 msgid "Senseless!"
4715 msgstr "Meningsløst!"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:277
4718 msgid "FitFigure"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:283
4722 msgid "FitBitmap"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4726 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4727 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4728 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4729 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4730 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4731 msgid "Subparagraph"
4732 msgstr "Underavsnitt"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4735 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4736 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4737 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4738 msgid "*"
4739 msgstr "*"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:390
4742 msgid "Seriate"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4746 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4747 msgid "(\\alph{enumii})"
4748 msgstr "(\\alph{enumii})"
4749
4750 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4751 msgid "LatinOn"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4755 msgid "Latin on"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4759 msgid "LatinOff"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4763 msgid "Latin off"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4768 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4769 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4771 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4772 msgid "Part"
4773 msgstr "Del"
4774
4775 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4776 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4777 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4778 msgid "Part*"
4779 msgstr "Del*"
4780
4781 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4782 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4783 msgid "BeginFrame"
4784 msgstr "Begynn ramme"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4787 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4788 msgid "MM"
4789 msgstr "MM"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4792 msgid "Section \\arabic{section}"
4793 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4796 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4797 msgid "\\Alph{section}"
4798 msgstr "\\Alph{section}"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4801 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4802 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4803 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Unnumbered"
4807 msgstr "Nummerert"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4810 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4814 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Frames"
4822 msgstr "Innrammet"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4825 msgid "Frame"
4826 msgstr "Innrammet"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4829 msgid "BeginPlainFrame"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4833 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4837 msgid "AgainFrame"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4841 msgid "Again frame with label"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4845 msgid "EndFrame"
4846 msgstr "Slutt ramme"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4849 msgid "________________________________"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4853 msgid "FrameSubtitle"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4857 msgid "Column"
4858 msgstr "Kolonne"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4863 msgid "Columns"
4864 msgstr "Kolonner"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4867 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4871 msgid "ColumnsCenterAligned"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4875 msgid "Columns (center aligned)"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4879 msgid "ColumnsTopAligned"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4883 msgid "Columns (top aligned)"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4887 msgid "Pause"
4888 msgstr "Pause"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4893 msgid "Overlays"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4897 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4901 msgid "Overprint"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4905 msgid "OverlayArea"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4909 msgid "Overlayarea"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4913 msgid "Uncover"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Uncovered on slides"
4919 msgstr "Bare én kolonne"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4922 msgid "Only"
4923 msgstr "Bare"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Only on slides"
4928 msgstr "Bare én kolonne"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4931 msgid "Block"
4932 msgstr "Blokk"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Blocks"
4938 msgstr "Blokk"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4941 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4945 msgid "ExampleBlock"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4949 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4953 msgid "AlertBlock"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4957 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Titling"
4965 msgstr "«Listing»"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4968 msgid "Title (Plain Frame)"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4973 msgid "Institute"
4974 msgstr "Institutt"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4977 msgid "BackMatter"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4981 msgid "TitleGraphic"
4982 msgstr "Tittelgrafikk"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Theorems"
4987 msgstr "Teorem"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4990 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4991 msgid "Corollary."
4992 msgstr "Korollar."
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4996 msgid "Definition."
4997 msgstr "Definisjon."
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5000 msgid "Definitions"
5001 msgstr "Definisjoner"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5004 msgid "Definitions."
5005 msgstr "Definisjoner. "
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5008 msgid "Example."
5009 msgstr "Eksempel."
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5012 msgid "Examples"
5013 msgstr "Eksempler"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5016 msgid "Examples."
5017 msgstr "Eksempler."
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5020 msgid "Fact."
5021 msgstr "Faktum."
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5025 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5026 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5027 msgid "Proof."
5028 msgstr "Bevis."
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5031 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5032 msgid "Theorem."
5033 msgstr "Teorem."
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5036 msgid "Separator"
5037 msgstr "Separator"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5040 msgid "___"
5041 msgstr "___"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5044 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5045 msgid "LyX-Code"
5046 msgstr "LyX-Kode"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5049 msgid "NoteItem"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5053 msgid "Note:"
5054 msgstr "Notis:"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Alert"
5059 msgstr "Vert"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5062 msgid "Structure"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Article"
5068 msgstr "Loddrett"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Presentation"
5073 msgstr "Orientering"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5076 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5078 msgid "Table"
5079 msgstr "Tabell"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5082 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5083 msgid "List of Tables"
5084 msgstr "Liste over tabeller"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5087 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5088 msgid "Figure"
5089 msgstr "Figur"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5093 msgid "List of Figures"
5094 msgstr "Liste over figurer"
5095
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5097 msgid "Dialogue"
5098 msgstr "Dialog"
5099
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5101 msgid "Narrative"
5102 msgstr "Sammenfatning"
5103
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5105 msgid "ACT"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5109 msgid "ACT \\arabic{act}"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5113 msgid "SCENE"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5117 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5121 msgid "SCENE*"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5125 msgid "AT RISE:"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5129 msgid "Speaker"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5133 msgid "Parenthetical"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5137 msgid "("
5138 msgstr "("
5139
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5141 msgid ")"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5145 msgid "CURTAIN"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5149 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5150 msgid "Right Address"
5151 msgstr "Adresse(høyre side)"
5152
5153 #: lib/layouts/chess.layout:35
5154 msgid "Mainline"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/chess.layout:42
5158 msgid "Mainline:"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/chess.layout:60
5162 msgid "Variation"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/chess.layout:64
5166 msgid "Variation:"
5167 msgstr "Variasjon:"
5168
5169 #: lib/layouts/chess.layout:70
5170 msgid "SubVariation"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/chess.layout:73
5174 msgid "Subvariation:"
5175 msgstr "Sub-variasjon:"
5176
5177 #: lib/layouts/chess.layout:79
5178 msgid "SubVariation2"
5179 msgstr "Sub-variasjon2"
5180
5181 #: lib/layouts/chess.layout:82
5182 msgid "Subvariation(2):"
5183 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5184
5185 #: lib/layouts/chess.layout:88
5186 msgid "SubVariation3"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/chess.layout:91
5190 msgid "Subvariation(3):"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/chess.layout:97
5194 msgid "SubVariation4"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:100
5198 msgid "Subvariation(4):"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:106
5202 msgid "SubVariation5"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:109
5206 msgid "Subvariation(5):"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:116
5210 msgid "HideMoves"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:121
5214 msgid "HideMoves:"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:126
5218 msgid "ChessBoard"
5219 msgstr "Sjakkbrett"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:130
5222 msgid "[chessboard]"
5223 msgstr "[sjakkbrett]"
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:139
5226 msgid "BoardCentered"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:144
5230 msgid "[centered board]"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:154
5234 msgid "HighLight"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:159
5238 msgid "Highlights:"
5239 msgstr "Høydepunkter:"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:174
5242 msgid "Arrow"
5243 msgstr "Pilspiss"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:179
5246 msgid "Arrow:"
5247 msgstr "Pilspiss:"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:185
5250 msgid "KnightMove"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:190
5254 msgid "KnightMove:"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5258 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5259 msgid "My Address"
5260 msgstr "Min_adresse"
5261
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5263 msgid "Briefkopf:"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5267 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5268 msgid "Send To Address"
5269 msgstr "Til-adresse"
5270
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5272 msgid "Adresse:"
5273 msgstr "Adresse:"
5274
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5278 msgid "Opening"
5279 msgstr "Åpning"
5280
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5282 msgid "Anrede:"
5283 msgstr "Åpning"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5288 msgid "Signature"
5289 msgstr "Signatur"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5292 msgid "Unterschrift:"
5293 msgstr "Underskrift:"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5298 msgid "Closing"
5299 msgstr "Avslutning"
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5302 msgid "Gruss:"
5303 msgstr "Hilsning:"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5306 msgid "encl"
5307 msgstr "vedlegg"
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5310 msgid "Anlagen:"
5311 msgstr "Vedlegg:"
5312
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5314 msgid "ps"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5318 msgid "PS:"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5323 msgid "cc"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5327 msgid "Verteiler:"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5331 msgid "Betreff"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5335 msgid "Betreff:"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5339 msgid "Stadt"
5340 msgstr "By"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5343 msgid "Stadt:"
5344 msgstr "By:"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5347 msgid "Datum"
5348 msgstr "Dato"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5351 msgid "Datum:"
5352 msgstr "Dato:"
5353
5354 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5355 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5356 msgid "Quotation"
5357 msgstr "Sitering"
5358
5359 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5360 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5361 msgid "Quote"
5362 msgstr "Sitat"
5363
5364 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5365 msgid "00.00.0000"
5366 msgstr "00.00.0000"
5367
5368 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5369 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5370 msgid "Verse"
5371 msgstr "Vers"
5372
5373 #: lib/layouts/egs.layout:268
5374 msgid "LaTeX Title"
5375 msgstr "LaTeX Tittel"
5376
5377 #: lib/layouts/egs.layout:301
5378 msgid "Author:"
5379 msgstr "Forfatter:"
5380
5381 #: lib/layouts/egs.layout:310
5382 msgid "Affil"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/egs.layout:323
5386 msgid "Affilation:"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/egs.layout:345
5390 msgid "Journal:"
5391 msgstr "Journal:"
5392
5393 #: lib/layouts/egs.layout:354
5394 msgid "msnumber"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/egs.layout:368
5398 msgid "MS_number:"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/egs.layout:378
5402 msgid "FirstAuthor"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/egs.layout:391
5406 msgid "1st_author_surname:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5410 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5411 msgid "Received"
5412 msgstr "Mottatt"
5413
5414 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5415 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5416 msgid "Received:"
5417 msgstr "Mottatt:"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5420 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5421 msgid "Accepted"
5422 msgstr "Akseptert"
5423
5424 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5425 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5426 msgid "Accepted:"
5427 msgstr "Akseptert:"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:444
5430 msgid "Offsets"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:457
5434 msgid "reprint_reqs_to:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5439 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5441 msgid "Abstract."
5442 msgstr "Sammendrag."
5443
5444 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5446 msgid "Acknowledgement."
5447 msgstr "Bekreftelse."
5448
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5450 msgid "Author Address"
5451 msgstr "Forfatteradresse"
5452
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5455 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5457 msgid "Address:"
5458 msgstr "Adresse:"
5459
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5461 msgid "Author Email"
5462 msgstr "Forfatters E-post"
5463
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5465 msgid "Email:"
5466 msgstr "E-post:"
5467
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5469 msgid "Author URL"
5470 msgstr "Forfatter URL"
5471
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5474 msgid "URL:"
5475 msgstr "URL:"
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5479 msgid "Thanks"
5480 msgstr "Takk"
5481
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5483 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5487 msgid "PROOF."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5491 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5495 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5499 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5503 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5507 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5509 msgid "Algorithm"
5510 msgstr "Algoritme"
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5513 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5517 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5521 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5525 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5529 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5533 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5537 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5541 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5545 msgid "Summary"
5546 msgstr "Sammendrag"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5549 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5553 msgid "Case \\arabic{case}"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5559 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5560 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5561 msgid "FrontMatter"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5565 msgid "Keyword"
5566 msgstr "Nøkkelord"
5567
5568 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5569 msgid "Key words:"
5570 msgstr "Nøkkelord:"
5571
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5573 msgid "Item"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5577 msgid "Item:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5581 msgid "BulletedItem"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5585 msgid "Bulleted Item:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5589 msgid "Begin"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5593 msgid "Begin of CV"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5597 msgid "PersonalInfo"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5601 msgid "Personal Info"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5605 msgid "MotherTongue"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5609 msgid "Mother Tongue:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5613 msgid "LangHeader"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5617 msgid "Language Header:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5621 msgid "Language:"
5622 msgstr "Språk:"
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5625 msgid "LastLanguage"
5626 msgstr "SisteSpråk"
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5629 msgid "Last Language:"
5630 msgstr "Siste språk:"
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5633 msgid "LangFooter"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5637 msgid "Language Footer:"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5641 msgid "End"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5645 msgid "End of CV"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/foils.layout:42
5649 msgid "Foilhead"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/foils.layout:61
5653 msgid "ShortFoilhead"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/foils.layout:67
5657 msgid "Rotatefoilhead"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/foils.layout:73
5661 msgid "ShortRotatefoilhead"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/foils.layout:82
5665 msgid "TickList"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/foils.layout:97
5669 msgid "_/"
5670 msgstr "_/"
5671
5672 #: lib/layouts/foils.layout:101
5673 msgid "CrossList"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/foils.layout:116
5677 msgid "><"
5678 msgstr "><"
5679
5680 #: lib/layouts/foils.layout:160
5681 msgid "My Logo"
5682 msgstr "Min logo"
5683
5684 #: lib/layouts/foils.layout:168
5685 msgid "My Logo:"
5686 msgstr "Min logo:"
5687
5688 #: lib/layouts/foils.layout:177
5689 msgid "Restriction"
5690 msgstr "Restriksjon"
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:181
5693 msgid "Restriction:"
5694 msgstr "Restriksjon:"
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5697 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5698 msgid "Left Header"
5699 msgstr "Venstre hode"
5700
5701 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5702 msgid "Left Header:"
5703 msgstr "Venstre hode:"
5704
5705 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5706 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5707 msgid "Right Header"
5708 msgstr "Høyre hode"
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5711 msgid "Right Header:"
5712 msgstr "Høyre hode:"
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:201
5715 msgid "Right Footer"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:205
5719 msgid "Right Footer:"
5720 msgstr "Høyre fot:"
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5725 msgid "Theorem #."
5726 msgstr "Teorem #."
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5730 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5731 msgid "Lemma #."
5732 msgstr "Lemma #."
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5736 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5737 msgid "Corollary #."
5738 msgstr "Korollar #."
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5741 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5742 msgid "Proposition #."
5743 msgstr "Proposisjon #."
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5748 msgid "Definition #."
5749 msgstr "Definisjon #."
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5753 msgid "Theorem*"
5754 msgstr "Teorem*"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5758 msgid "Lemma*"
5759 msgstr "Lemma*"
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5763 msgid "Lemma."
5764 msgstr "Lemma."
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5768 msgid "Corollary*"
5769 msgstr "Korollar*"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5773 msgid "Proposition*"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5778 msgid "Proposition."
5779 msgstr "Proposisjon."
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5783 msgid "Definition*"
5784 msgstr "Definisjon*"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5787 msgid "Brieftext"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5791 msgid "Text:"
5792 msgstr "Tekst:"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5797 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5798 msgid "Name"
5799 msgstr "Navn"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5804 msgid "Name:"
5805 msgstr "Navn:"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5808 msgid "Unterschrift"
5809 msgstr "Underskrift"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5812 msgid "Strasse"
5813 msgstr "Gate"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5816 msgid "Strasse:"
5817 msgstr "Gate:"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5820 msgid "Zusatz"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5824 msgid "Zusatz:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5828 msgid "Ort"
5829 msgstr "Sted"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5832 msgid "Ort:"
5833 msgstr "Sted:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5836 msgid "Land"
5837 msgstr "Land"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5840 msgid "Land:"
5841 msgstr "Land:"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5844 msgid "RetourAdresse"
5845 msgstr "Returadresse"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5848 msgid "RetourAdresse:"
5849 msgstr "Returadresse:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5852 msgid "MeinZeichen"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5856 msgid "MeinZeichen:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5860 msgid "IhrZeichen"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5864 msgid "IhrZeichen:"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5868 msgid "IhrSchreiben"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5872 msgid "IhrSchreiben:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5876 msgid "Telefon"
5877 msgstr "Telefon"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5880 msgid "Telefon:"
5881 msgstr "Telefon:"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5884 msgid "Telefax"
5885 msgstr "Telefaks"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5888 msgid "Telefax:"
5889 msgstr "Telefaks:"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5892 msgid "Telex"
5893 msgstr "Telex"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5896 msgid "Telex:"
5897 msgstr "Telex:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5900 msgid "EMail"
5901 msgstr "E-post"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5904 msgid "EMail:"
5905 msgstr "E-post:"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5908 msgid "HTTP"
5909 msgstr "HTTP"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5912 msgid "HTTP:"
5913 msgstr "HTTP:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5917 msgid "Bank"
5918 msgstr "Bank"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5922 msgid "Bank:"
5923 msgstr "Bank:"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5926 msgid "BLZ"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5930 msgid "BLZ:"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5934 msgid "Konto"
5935 msgstr "Konto"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5938 msgid "Konto:"
5939 msgstr "Konto:"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5942 msgid "Postvermerk"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5946 msgid "Postvermerk:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5950 msgid "Adresse"
5951 msgstr "Adresse"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5954 msgid "Anrede"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5958 msgid "Anlagen"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5962 msgid "Verteiler"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5966 msgid "Gruss"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5970 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5971 msgid "Letter"
5972 msgstr "Brev"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5975 msgid "Letter:"
5976 msgstr "Brev:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5980 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5981 msgid "Signature:"
5982 msgstr "Signatur:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5985 msgid "Street"
5986 msgstr "Gate"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5989 msgid "Street:"
5990 msgstr "Gate:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5993 msgid "Addition"
5994 msgstr "Tillegg"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5997 msgid "Addition:"
5998 msgstr "Tillegg:"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6001 msgid "Town"
6002 msgstr "By"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6005 msgid "Town:"
6006 msgstr "By:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6009 msgid "State"
6010 msgstr "Stat"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6013 msgid "State:"
6014 msgstr "Stat:"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6017 msgid "ReturnAddress"
6018 msgstr "Returadresse"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6021 msgid "ReturnAddress:"
6022 msgstr "Returadresse:"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6025 msgid "MyRef"
6026 msgstr "Ref"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6029 msgid "MyRef:"
6030 msgstr "Ref:"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6033 msgid "YourRef"
6034 msgstr "Deres ref"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6037 msgid "YourRef:"
6038 msgstr "Deres ref:"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6041 msgid "YourMail"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6045 msgid "YourMail:"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6049 msgid "Phone"
6050 msgstr "Telefon"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6053 msgid "Phone:"
6054 msgstr "Telefon:"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6057 msgid "BankCode"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6061 msgid "BankCode:"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6065 msgid "BankAccount"
6066 msgstr "Bankkonto"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6069 msgid "BankAccount:"
6070 msgstr "Bankkonto:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6073 msgid "PostalComment"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6077 msgid "PostalComment:"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6081 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6084 msgid "Date:"
6085 msgstr "Dato:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6088 msgid "Reference"
6089 msgstr "Referanse"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6092 msgid "Reference:"
6093 msgstr "Referanse:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6097 msgid "Opening:"
6098 msgstr "Åpning:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6101 msgid "Encl."
6102 msgstr "Vedlegg"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6105 msgid "Encl.:"
6106 msgstr "Vedlegg:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6110 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6111 msgid "cc:"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6116 msgid "Closing:"
6117 msgstr "Avslutning:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6120 msgid "NameRowA"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6124 msgid "NameRowA:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6128 msgid "NameRowB"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6132 msgid "NameRowB:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6136 msgid "NameRowC"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6140 msgid "NameRowC:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6144 msgid "NameRowD"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6148 msgid "NameRowD:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6152 msgid "NameRowE"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6156 msgid "NameRowE:"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6160 msgid "NameRowF"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6164 msgid "NameRowF:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6168 msgid "NameRowG"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6172 msgid "NameRowG:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6176 msgid "AddressRowA"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6180 msgid "AddressRowA:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6184 msgid "AddressRowB"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6188 msgid "AddressRowB:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6192 msgid "AddressRowC"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6196 msgid "AddressRowC:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6200 msgid "AddressRowD"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6204 msgid "AddressRowD:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6208 msgid "AddressRowE"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6212 msgid "AddressRowE:"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6216 msgid "AddressRowF"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6220 msgid "AddressRowF:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6224 msgid "TelephoneRowA"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6228 msgid "TelephoneRowA:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6232 msgid "TelephoneRowB"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6236 msgid "TelephoneRowB:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6240 msgid "TelephoneRowC"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6244 msgid "TelephoneRowC:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6248 msgid "TelephoneRowD"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6252 msgid "TelephoneRowD:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6256 msgid "TelephoneRowE"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6260 msgid "TelephoneRowE:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6264 msgid "TelephoneRowF"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6268 msgid "TelephoneRowF:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6272 msgid "InternetRowA"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6276 msgid "InternetRowA:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6280 msgid "InternetRowB"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6284 msgid "InternetRowB:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6288 msgid "InternetRowC"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6292 msgid "InternetRowC:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6296 msgid "InternetRowD"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6300 msgid "InternetRowD:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6304 msgid "InternetRowE"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6308 msgid "InternetRowE:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6312 msgid "InternetRowF"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6316 msgid "InternetRowF:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6320 msgid "BankRowA"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6324 msgid "BankRowA:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6328 msgid "BankRowB"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6332 msgid "BankRowB:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6336 msgid "BankRowC"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6340 msgid "BankRowC:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6344 msgid "BankRowD"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6348 msgid "BankRowD:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6352 msgid "BankRowE"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6356 msgid "BankRowE:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6360 msgid "BankRowF"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6364 msgid "BankRowF:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6368 msgid "Claim #."
6369 msgstr "Påstand #."
6370
6371 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6372 msgid "Remarks"
6373 msgstr "Merknader"
6374
6375 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6376 msgid "Remarks #."
6377 msgstr "Merknader #."
6378
6379 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6380 msgid "More"
6381 msgstr "Mer"
6382
6383 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6384 msgid "(MORE)"
6385 msgstr "(MER)"
6386
6387 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6388 msgid "FADE IN:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6392 msgid "INT."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6396 msgid "EXT."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6400 msgid "Continuing"
6401 msgstr "Fortsettes"
6402
6403 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6404 msgid "(continuing)"
6405 msgstr "(forsettes)"
6406
6407 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6408 msgid "Transition"
6409 msgstr "Overgang"
6410
6411 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6412 msgid "TITLE OVER:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6416 msgid "INTERCUT"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6420 msgid "INTERCUT WITH:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6424 msgid "FADE OUT"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6428 msgid "Scene"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6432 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6433 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6434 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6435 msgid "Keywords:"
6436 msgstr "Nøkkelord:"
6437
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6439 msgid "Classification Codes"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Definition \\thedefinition."
6445 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6446
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6448 msgid "Step"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6452 msgid "Step \\thestep."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Example \\theexample."
6458 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6459
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6461 msgid "Remark \\theremark."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Notation \\thenotation."
6467 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6468
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6470 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Theorem \\thetheorem."
6473 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6474
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Corollary \\thecorollary."
6478 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6479
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6481 msgid "Lemma \\thelemma."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Proposition \\theproposition."
6487 msgstr "Proposisjon #."
6488
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6490 msgid "Prop"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6494 msgid "Prop \\theprop."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6499 msgid "Question"
6500 msgstr "Spørsmål"
6501
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Question \\thequestion."
6505 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6508 msgid "Claim \\theclaim."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6512 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6516 msgid "Appendices Section"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6520 msgid "--- Appendices ---"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6524 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6528 msgid "Review"
6529 msgstr "Endringssporing"
6530
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Topical"
6534 msgstr "Sak"
6535
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6537 msgid "Comment"
6538 msgstr "Kommentar"
6539
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Paper"
6543 msgstr "Ark id:"
6544
6545 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Prelim"
6548 msgstr "lim"
6549
6550 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6551 msgid "Rapid"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6555 msgid "PACS"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6559 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6563 msgid "MSC"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6567 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6571 msgid "submitto"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6575 msgid "submit to paper:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Bibliography (plain)"
6581 msgstr "Referanseliste"
6582
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Bibliography heading"
6586 msgstr "Referanseliste"
6587
6588 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6589 msgid "ABSTRACT:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6593 msgid "KEY WORDS:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6597 msgid "Commission"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6601 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6605 msgid "AddressForOffprints"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6609 msgid "Address for Offprints:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6613 msgid "RunningTitle"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6617 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6618 msgid "Running title:"
6619 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6620
6621 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6622 msgid "RunningAuthor"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6626 msgid "Running author:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6630 msgid "E-mail:"
6631 msgstr "E-post:"
6632
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6634 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6635 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6636 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6637 msgid "Chapter"
6638 msgstr "Kapittel"
6639
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6641 msgid "Running LaTeX Title"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6645 msgid "TOC Title"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6649 msgid "TOC title:"
6650 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6651
6652 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6653 msgid "Author Running"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6657 msgid "Author Running:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6661 msgid "TOC Author"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6665 msgid "TOC Author:"
6666 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6667
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6669 msgid "Case #."
6670 msgstr "Sak #."
6671
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6674 msgid "Claim."
6675 msgstr "Påstand."
6676
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6678 msgid "Conjecture #."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6682 msgid "Example #."
6683 msgstr "Eksempel #."
6684
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6686 msgid "Exercise #."
6687 msgstr "Øvelse #."
6688
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6690 msgid "Note #."
6691 msgstr "Notis #."
6692
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6694 msgid "Problem #."
6695 msgstr "Problem #."
6696
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6698 msgid "Property"
6699 msgstr "Egenskap"
6700
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6702 msgid "Property #."
6703 msgstr "Egenskap #."
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6706 msgid "Question #."
6707 msgstr "Spørsmål #."
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6710 msgid "Remark #."
6711 msgstr "Merknad #."
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6714 msgid "Solution"
6715 msgstr "Løsning"
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6718 msgid "Solution #."
6719 msgstr "Løsning #."
6720
6721 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6722 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6723 msgid "Code"
6724 msgstr "Kode"
6725
6726 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6727 msgid "SGML"
6728 msgstr "SGML"
6729
6730 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6731 msgid "Chapterprecis"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6735 msgid "Epigraph"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6739 msgid "Poemtitle"
6740 msgstr "Dikt-tittel"
6741
6742 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6743 msgid "Poemtitle*"
6744 msgstr "Dikt-tittel*"
6745
6746 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6747 msgid "Legend"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6751 msgid "Entry:"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6755 msgid "ListItem"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6759 msgid "List Item:"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6763 msgid "DoubleItem"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6767 msgid "Double Item:"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6771 msgid "Space"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6775 msgid "Space:"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6779 msgid "Computer"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6783 msgid "Computer:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6787 msgid "EmptySection"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6791 msgid "Empty Section"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6795 msgid "CloseSection"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6799 msgid "Close Section"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/paper.layout:154
6803 msgid "SubTitle"
6804 msgstr "Undertittel"
6805
6806 #: lib/layouts/paper.layout:165
6807 msgid "Institution"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6811 #: lib/layouts/slides.layout:89
6812 msgid "Slide"
6813 msgstr "Lysark"
6814
6815 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6816 msgid "    "
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6820 msgid "EndSlide"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6824 msgid "~=~"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6828 msgid "WideSlide"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6832 msgid "EmptySlide"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6836 msgid "Empty slide:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6840 msgid "ItemizeType1"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6844 msgid "EnumerateType1"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6848 msgid "List of Algorithms"
6849 msgstr "Liste over algoritmer"
6850
6851 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6852 msgid "Preprint"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6856 msgid "AltAffiliation"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6860 msgid "Thanks:"
6861 msgstr "Takk:"
6862
6863 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6864 msgid "Electronic Address:"
6865 msgstr "Elektronisk adresse:"
6866
6867 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6868 msgid "acknowledgments"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6872 msgid "PACS number:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6876 #, fuzzy
6877 msgid "\\thechapter"
6878 msgstr "\\Alph{chapter}"
6879
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6882 msgid "Labeling"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6886 msgid "L"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6890 msgid "O"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6894 msgid "PS"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6898 msgid "CC"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6902 msgid "Encl"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6906 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6907 msgid "encl:"
6908 msgstr "vedlegg:"
6909
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6911 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6912 msgid "Telephone"
6913 msgstr "Telefon"
6914
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6916 msgid "Telephone:"
6917 msgstr "Telefon:"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6920 msgid "Place"
6921 msgstr "Sted"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6924 msgid "Place:"
6925 msgstr "Sted:"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6928 msgid "Backaddress"
6929 msgstr "Returadresse"
6930
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6932 msgid "Backaddress:"
6933 msgstr "Returadresse"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6936 msgid "Specialmail"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6940 msgid "Specialmail:"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6944 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6945 msgid "Location"
6946 msgstr "Sted"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6949 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6950 msgid "Location:"
6951 msgstr "Sted:"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6954 msgid "Title:"
6955 msgstr "Tittel:"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6959 msgid "Subject"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6963 msgid "Subject:"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6967 msgid "Yourref"
6968 msgstr "Deres ref."
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6971 msgid "Your ref.:"
6972 msgstr "Deres ref.:"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6975 msgid "Yourmail"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6979 msgid "Your letter of:"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6983 msgid "Myref"
6984 msgstr "Min ref."
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6987 msgid "Our ref.:"
6988 msgstr "Vår ref.:"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6991 msgid "Customer"
6992 msgstr "Kunde"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6995 msgid "Customer no.:"
6996 msgstr "Kunde nr.: "
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6999 msgid "Invoice"
7000 msgstr "Faktura"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7003 msgid "Invoice no.:"
7004 msgstr "Faktura nr.:"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7007 msgid "NextAddress"
7008 msgstr "NesteAdresse:"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7011 msgid "Next Address:"
7012 msgstr "Neste Adresse:"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7015 msgid "Post Scriptum:"
7016 msgstr "Post Scriptum"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7019 msgid "Sender Name:"
7020 msgstr "Avsender:"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7023 msgid "SenderAddress"
7024 msgstr "Avsenderadresse"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7027 msgid "Sender Address:"
7028 msgstr "Avsenderadresse:"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7031 msgid "Sender Phone:"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7035 msgid "Fax"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7039 msgid "Sender Fax:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7043 msgid "E-Mail"
7044 msgstr "E-post"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7047 msgid "Sender E-Mail:"
7048 msgstr "Avsender e-post"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7051 msgid "Sender URL:"
7052 msgstr "Avsender URL:"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7055 msgid "Logo"
7056 msgstr "Logo"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7059 msgid "Logo:"
7060 msgstr "Logo:"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7063 #, fuzzy
7064 msgid "EndLetter"
7065 msgstr "Brev"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7068 #, fuzzy
7069 msgid "End of letter"
7070 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7071
7072 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7073 msgid "LandscapeSlide"
7074 msgstr "LiggendeLysark"
7075
7076 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7077 msgid "Landscape Slide"
7078 msgstr "Liggende lysark"
7079
7080 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7081 msgid "PortraitSlide"
7082 msgstr "StåendeLysark"
7083
7084 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7085 msgid "Portrait Slide"
7086 msgstr "Stående lysark"
7087
7088 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7089 msgid "Slide*"
7090 msgstr "Lysark*"
7091
7092 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7093 msgid "SlideHeading"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7097 msgid "SlideSubHeading"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7101 msgid "ListOfSlides"
7102 msgstr "ListeOverLysark"
7103
7104 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7105 msgid "List Of Slides"
7106 msgstr "Liste over lysark"
7107
7108 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7109 msgid "SlideContents"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7113 msgid "Slidecontents"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7117 msgid "ProgressContents"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7121 msgid "Progress Contents"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7125 msgid "."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7129 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7130 msgid "Paragraph*"
7131 msgstr "Avsnitt*"
7132
7133 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7134 msgid "Key words."
7135 msgstr "Nøkkelord."
7136
7137 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7138 msgid "AMS"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7142 msgid "AMS subject classifications."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7146 msgid "Topic"
7147 msgstr "Sak"
7148
7149 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7150 msgid "MMMMM"
7151 msgstr "MMMMM"
7152
7153 #: lib/layouts/slides.layout:105
7154 msgid "New Slide:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/slides.layout:127
7158 msgid "Overlay"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/slides.layout:142
7162 msgid "New Overlay:"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/slides.layout:182
7166 msgid "New Note:"
7167 msgstr "Nytt notat:"
7168
7169 #: lib/layouts/slides.layout:207
7170 msgid "InvisibleText"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/slides.layout:214
7174 msgid "<Invisible Text Follows>"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/slides.layout:231
7178 msgid "VisibleText"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/slides.layout:238
7182 msgid "<Visible Text Follows>"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/spie.layout:53
7186 msgid "Authorinfo"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/spie.layout:65
7190 msgid "Authorinfo:"
7191 msgstr "Forfatterinfo:"
7192
7193 #: lib/layouts/spie.layout:78
7194 msgid "ABSTRACT"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/spie.layout:93
7198 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7202 msgid "email:"
7203 msgstr "e-post:"
7204
7205 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7206 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Firstname"
7212 msgstr "Fornavn"
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Fname"
7217 msgstr "Innrammet"
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7220 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7221 msgid "Surname"
7222 msgstr "Etternavn"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7225 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7226 msgid "Literal"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7230 msgid "Emph"
7231 msgstr "Uthevet "
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Abbrev"
7236 msgstr "breve aksent \\breve"
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7239 msgid "Citation-number"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Volume"
7245 msgstr "Kolonne"
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Day"
7250 msgstr "Visning"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Month"
7255 msgstr "Matte"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Year"
7260 msgstr "Av"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7263 msgid "Issue-number"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7267 msgid "Issue-day"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7271 msgid "Issue-months"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7275 msgid "Subsubparagraph"
7276 msgstr "Underunderavsnitt"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7279 msgid "Header"
7280 msgstr "Hode"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7283 msgid "-- Header --"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7287 msgid "Special-section"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7291 msgid "Special-section:"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7295 msgid "AGU-journal"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7299 msgid "AGU-journal:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7303 msgid "Citation-number:"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7307 msgid "AGU-volume"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7311 msgid "AGU-volume:"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7315 msgid "AGU-issue"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7319 msgid "AGU-issue:"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7323 msgid "Copyright:"
7324 msgstr "Copyright:"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7327 msgid "Index-terms"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7331 msgid "Index-terms..."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7335 msgid "Index-term"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7339 msgid "Index-term:"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7343 msgid "Cross-term"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7347 msgid "Cross-term:"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7351 msgid "Supplementary"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7355 msgid "Supplementary..."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7359 msgid "Supp-note"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7363 msgid "Sup-mat-note:"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7367 msgid "Cite-other"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7371 msgid "Cite-other:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7375 msgid "Revised"
7376 msgstr "Revidert"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7379 msgid "Revised:"
7380 msgstr "Revidert:"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7383 msgid "Ident-line"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7387 msgid "Ident-line:"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7391 msgid "Runhead"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7395 msgid "Runhead:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7399 msgid "Published-online:"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7403 msgid "Citation"
7404 msgstr "Litteraturreferanse"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7407 msgid "Citation:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7411 msgid "Posting-order"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7415 msgid "Posting-order:"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7419 msgid "AGU-pages"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7423 msgid "AGU-pages:"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7427 msgid "Words"
7428 msgstr "Ord"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7431 msgid "Words:"
7432 msgstr "Ord:"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7435 msgid "Figures"
7436 msgstr "Figurer"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7439 msgid "Figures:"
7440 msgstr "Figurer:"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7443 msgid "Tables"
7444 msgstr "Tabeller"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7447 msgid "Tables:"
7448 msgstr "Tabeller:"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7451 msgid "Datasets"
7452 msgstr "Datasett"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7455 msgid "Datasets:"
7456 msgstr "Datasett:"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7459 msgid "ISSN"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7463 msgid "CODEN"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7467 #, fuzzy
7468 msgid "SS-Code"
7469 msgstr "Kode"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7472 #, fuzzy
7473 msgid "SS-Title"
7474 msgstr "Tittel"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7477 #, fuzzy
7478 msgid "CCC-Code"
7479 msgstr "Kode"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Dscr"
7484 msgstr "&Forkast"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Orgdiv"
7489 msgstr "div"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Orgname"
7494 msgstr "Etternavn"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7497 #, fuzzy
7498 msgid "City"
7499 msgstr "infty"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Postcode"
7504 msgstr "Lim inn"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Country"
7509 msgstr "Telle ord"
7510
7511 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7512 msgid "CCC"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7516 msgid "CCC code:"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7520 msgid "PaperId"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7524 msgid "Paper Id:"
7525 msgstr "Ark id:"
7526
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7528 msgid "AuthorAddr"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7532 msgid "Author Address:"
7533 msgstr "Forfatteradresse:"
7534
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7536 msgid "SlugComment"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7540 msgid "Slug Comment:"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7544 msgid "Plate"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7548 msgid "Planotable"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7552 msgid "Table Caption"
7553 msgstr "Tabelltittel"
7554
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7556 msgid "TableCaption"
7557 msgstr "Tabelltittel"
7558
7559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7560 msgid "Current Address"
7561 msgstr "Nåværende adresse"
7562
7563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7564 msgid "Current address:"
7565 msgstr "Nåværende adresse:"
7566
7567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7568 msgid "E-mail address:"
7569 msgstr "E-postadresse:"
7570
7571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7572 msgid "Key words and phrases:"
7573 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7574
7575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7576 msgid "Dedicatory"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7580 msgid "Dedication:"
7581 msgstr "Dediserting:"
7582
7583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7584 msgid "Translator"
7585 msgstr "Oversetter"
7586
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7588 msgid "Translator:"
7589 msgstr "Oversetter:"
7590
7591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7592 msgid "Subjectclass"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7596 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Directory"
7602 msgstr "Foldere"
7603
7604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7605 #, fuzzy
7606 msgid "KeyCombo"
7607 msgstr "Tastatur"
7608
7609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7610 #, fuzzy
7611 msgid "KeyCap"
7612 msgstr "Cap"
7613
7614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7615 msgid "GuiMenu"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7619 msgid "GuiMenuItem"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7623 msgid "GuiButton"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7627 msgid "MenuChoice"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7631 msgid "Chapter*"
7632 msgstr "Kapittel*"
7633
7634 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7635 msgid "Subparagraph*"
7636 msgstr "Underavsnitt*"
7637
7638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7639 msgid "Authorgroup"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7643 msgid "RevisionHistory"
7644 msgstr "Revisjonshistorie"
7645
7646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7647 msgid "Revision History"
7648 msgstr "Revisjonshistorie"
7649
7650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7651 msgid "Revision"
7652 msgstr "Revisjon"
7653
7654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7655 msgid "RevisionRemark"
7656 msgstr "RevisjonsMerknad"
7657
7658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7659 msgid "FirstName"
7660 msgstr "Fornavn"
7661
7662 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7663 msgid "Scrap"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7667 msgid "\\arabic{chapter}"
7668 msgstr "\\arabic{chapter}"
7669
7670 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7671 msgid "\\Alph{chapter}"
7672 msgstr "\\Alph{chapter}"
7673
7674 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7675 #, fuzzy
7676 msgid "\\arabic{footnote}"
7677 msgstr "\\arabic{section}"
7678
7679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7680 msgid "\\Roman{section}."
7681 msgstr "\\Roman{section}."
7682
7683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7684 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7685 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7686
7687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7688 msgid "\\Alph{subsection}."
7689 msgstr "\\Alph{subsection}."
7690
7691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7692 msgid "\\arabic{subsection}."
7693 msgstr "\\arabic{subsection}."
7694
7695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7696 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7697 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7698
7699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7700 msgid "\\alph{subsubsection}."
7701 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7702
7703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7704 msgid "\\alph{paragraph}."
7705 msgstr "\\alph{paragraph}."
7706
7707 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7708 msgid "Addpart"
7709 msgstr "Ekstradel"
7710
7711 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7712 msgid "Addchap"
7713 msgstr "Ekstrakapittel"
7714
7715 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7716 msgid "Addsec"
7717 msgstr "Ekstraseksjon"
7718
7719 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7720 msgid "Addchap*"
7721 msgstr "Ekstrakapittel*"
7722
7723 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7724 msgid "Addsec*"
7725 msgstr "Ekstraseksjon*"
7726
7727 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7728 msgid "Minisec"
7729 msgstr "Miniseksjon"
7730
7731 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7732 msgid "Publishers"
7733 msgstr "Forleggere"
7734
7735 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7736 msgid "Dedication"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7740 msgid "Titlehead"
7741 msgstr "Tittelhode"
7742
7743 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7744 msgid "Uppertitleback"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7748 msgid "Lowertitleback"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7752 msgid "Extratitle"
7753 msgstr "Ekstratittel"
7754
7755 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7756 msgid "Captionabove"
7757 msgstr "Bildetekst-over"
7758
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7760 msgid "Captionbelow"
7761 msgstr "Bildetekst-under"
7762
7763 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7764 msgid "Dictum"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7768 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7769 msgid "UNDEFINED"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7773 #, fuzzy
7774 msgid "\\Roman{part}"
7775 msgstr "Del \\Roman{part}"
7776
7777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7778 msgid "margin"
7779 msgstr "marg"
7780
7781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7782 msgid "foot"
7783 msgstr "fot"
7784
7785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7786 msgid "comment"
7787 msgstr "kommentar"
7788
7789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7790 msgid "note"
7791 msgstr "notis"
7792
7793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7794 #, fuzzy
7795 msgid "greyedout"
7796 msgstr "Grået ut"
7797
7798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7799 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7800 msgid "ERT"
7801 msgstr "ERT"
7802
7803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7804 msgid "Listings"
7805 msgstr "Programlisting"
7806
7807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Idx"
7810 msgstr "Nøkkelord"
7811
7812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7813 msgid "opt"
7814 msgstr "alt"
7815
7816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7817 #, fuzzy
7818 msgid "--Separator--"
7819 msgstr "Separator"
7820
7821 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7822 #, fuzzy
7823 msgid "--- Separate Environment ---"
7824 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7825
7826 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Part \\thepart"
7829 msgstr "Del \\Roman{part}"
7830
7831 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Chapter \\thechapter"
7834 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7835
7836 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Appendix \\thechapter"
7839 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7840
7841 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7842 msgid "Headnote"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7846 msgid "Headnote (optional):"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7850 msgid "Corr Author:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7854 msgid "Offprints"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7858 msgid "Offprints:"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Corollary \\thetheorem."
7864 msgstr "Korollar #."
7865
7866 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7867 msgid "Lemma \\thetheorem."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Proposition \\thetheorem."
7873 msgstr "Proposisjon #."
7874
7875 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7878 msgstr "Konjektur #:"
7879
7880 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7881 msgid "Fact \\thetheorem."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Definition \\thetheorem."
7887 msgstr "Definisjon #."
7888
7889 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Example \\thetheorem."
7892 msgstr "Eksempel #."
7893
7894 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Problem \\thetheorem."
7897 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7898
7899 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Exercise \\thetheorem."
7902 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7903
7904 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Remark \\thetheorem."
7907 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7908
7909 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7910 msgid "Claim \\thetheorem."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7914 msgid "Conjecture*"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7918 msgid "Example*"
7919 msgstr "Eksempel"
7920
7921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7922 msgid "Problem*"
7923 msgstr "Problem*"
7924
7925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7926 msgid "Exercise*"
7927 msgstr "Øvelse*"
7928
7929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7930 msgid "Remark*"
7931 msgstr "Merknad*"
7932
7933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7934 msgid "Claim*"
7935 msgstr "Påstand*"
7936
7937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7938 msgid "Conjecture."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7942 msgid "Fact*"
7943 msgstr "Fakta*"
7944
7945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7946 msgid "Problem."
7947 msgstr "Problem."
7948
7949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7950 msgid "Exercise."
7951 msgstr "Øvelse."
7952
7953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7954 msgid "Remark."
7955 msgstr "Merknad."
7956
7957 #: lib/layouts/braille.module:2
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Braille"
7960 msgstr "parallel"
7961
7962 #: lib/layouts/braille.module:5
7963 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/braille.module:20
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Braille (default)"
7969 msgstr "LaTeX standard"
7970
7971 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Braille:"
7974 msgstr "Mindre:"
7975
7976 #: lib/layouts/braille.module:42
7977 msgid "Braille (textsize)"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/braille.module:64
7981 msgid "Braille (dots on)"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/braille.module:79
7985 msgid "Braille_dots_on"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/braille.module:87
7989 msgid "Braille (dots off)"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/braille.module:102
7993 msgid "Braille_dots_off"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/braille.module:110
7997 msgid "Braille (mirror on)"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/braille.module:125
8001 msgid "Braille_mirror_on"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/braille.module:133
8005 msgid "Braille (mirror off)"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/braille.module:148
8009 msgid "Braille mirror off"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Endnote"
8015 msgstr "notis"
8016
8017 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8018 msgid ""
8019 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8020 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8024 #, fuzzy
8025 msgid "endnote"
8026 msgstr "notis"
8027
8028 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Foot to End"
8031 msgstr "Notat til redaktør:"
8032
8033 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8034 msgid ""
8035 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8036 "where you want the endnotes to appear."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Hanging"
8042 msgstr "marg"
8043
8044 #: lib/layouts/hanging.module:5
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8047 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
8048
8049 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Linguistics"
8052 msgstr "Programlisting"
8053
8054 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8055 msgid ""
8056 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8057 "glosses, semantic markup)."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8061 msgid "Numbered Example (multiline)"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Example:"
8067 msgstr "Eksempel"
8068
8069 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8070 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Examples:"
8076 msgstr "Eksempler"
8077
8078 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Subexample"
8081 msgstr "Eksempel"
8082
8083 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Subexample:"
8086 msgstr "Eksempel"
8087
8088 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Glosse"
8091 msgstr "Lukk"
8092
8093 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8094 msgid "Tri-Glosse"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8098 #, fuzzy
8099 msgid "expr."
8100 msgstr "exp"
8101
8102 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8103 #, fuzzy
8104 msgid "concept"
8105 msgstr "&Aksepter"
8106
8107 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8108 #, fuzzy
8109 msgid "meaning"
8110 msgstr "Åpning"
8111
8112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Logical Markup"
8115 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8116
8117 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8118 msgid ""
8119 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8120 "code."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8124 #, fuzzy
8125 msgid "noun"
8126 msgstr "ingen"
8127
8128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8129 #, fuzzy
8130 msgid "emph"
8131 msgstr "Uthevet "
8132
8133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8134 #, fuzzy
8135 msgid "strong"
8136 msgstr "«Listing»"
8137
8138 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8139 #, fuzzy
8140 msgid "code"
8141 msgstr "Kode"
8142
8143 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Minimalistic"
8146 msgstr "Miniseksjon"
8147
8148 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8149 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8153 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8157 msgid ""
8158 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8159 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8160 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8161 "starred and non-starred forms."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Criterion \\thetheorem."
8167 msgstr "Kriterium."
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Criterion*"
8172 msgstr "Kriterie"
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8175 msgid "Criterion."
8176 msgstr "Kriterium."
8177
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8181 msgstr "Algoritme #."
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Algorithm*"
8186 msgstr "Algoritme"
8187
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8189 msgid "Algorithm."
8190 msgstr "Algoritme."
8191
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8193 msgid "Axiom \\thetheorem."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Axiom*"
8199 msgstr "Aksiom"
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8202 msgid "Axiom."
8203 msgstr "Aksiom."
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Condition \\thetheorem."
8208 msgstr "Forutsetning."
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8211 msgid "Condition*"
8212 msgstr "Forutsetning*"
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8215 msgid "Condition."
8216 msgstr "Forutsetning."
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8219 msgid "Note \\thetheorem."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8223 msgid "Note*"
8224 msgstr "Notis*"
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8227 msgid "Note."
8228 msgstr "Notis."
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Notation \\thetheorem."
8233 msgstr "Notasjon."
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8236 msgid "Notation*"
8237 msgstr "Notasjon*"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8240 msgid "Notation."
8241 msgstr "Notasjon."
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8244 msgid "Summary \\thetheorem."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Summary*"
8250 msgstr "Sammendrag"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8253 msgid "Summary."
8254 msgstr "Sammendrag."
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8259 msgstr "Bekreftelse."
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8262 msgid "Acknowledgement*"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8266 msgid "Conclusion"
8267 msgstr "Konklusjon"
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8272 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8275 msgid "Conclusion*"
8276 msgstr "Konklusjon*"
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8279 msgid "Conclusion."
8280 msgstr "Konklusjon."
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8283 msgid "Assumption"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Assumption \\thetheorem."
8289 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8292 msgid "Assumption*"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8296 msgid "Assumption."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Theorems (AMS)"
8302 msgstr "Teorem. "
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8305 msgid ""
8306 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8307 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8308 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8309 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8313 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8317 msgid ""
8318 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8319 "that provide a chapter environment."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8323 msgid "Theorems (Order By Section)"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8327 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8331 msgid "Theorems (Starred)"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8335 msgid ""
8336 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8337 "using the extended AMS machinery."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8341 msgid ""
8342 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8343 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8344 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8348 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8349 msgid "Ignore"
8350 msgstr "Ignorer"
8351
8352 #: lib/languages:4
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Latex"
8355 msgstr "Dato"
8356
8357 #: lib/languages:6
8358 msgid "Afrikaans"
8359 msgstr "Afrikaans"
8360
8361 #: lib/languages:7
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Albanian"
8364 msgstr "Armensk"
8365
8366 #: lib/languages:8
8367 msgid "American"
8368 msgstr "Amerikansk"
8369
8370 #: lib/languages:10
8371 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8372 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8373
8374 #: lib/languages:11
8375 msgid "Arabic (Arabi)"
8376 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8377
8378 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8379 msgid "Armenian"
8380 msgstr "Armensk"
8381
8382 #: lib/languages:13
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Austrian (old spelling)"
8385 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8386
8387 #: lib/languages:14
8388 msgid "Austrian"
8389 msgstr "Østerisk"
8390
8391 #: lib/languages:15
8392 msgid "Bahasa Indonesia"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/languages:16
8396 msgid "Bahasa Malaysia"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/languages:17
8400 msgid "Basque"
8401 msgstr "Baskisk"
8402
8403 #: lib/languages:18
8404 msgid "Belarusian"
8405 msgstr "Hviterussisk"
8406
8407 #: lib/languages:19
8408 msgid "Portuguese (Brazil)"
8409 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8410
8411 #: lib/languages:20
8412 msgid "Breton"
8413 msgstr "Bretonsk"
8414
8415 #: lib/languages:21
8416 msgid "British"
8417 msgstr "Britisk"
8418
8419 #: lib/languages:22
8420 msgid "Bulgarian"
8421 msgstr "Bulgarsk"
8422
8423 #: lib/languages:23
8424 msgid "Canadian"
8425 msgstr "Kanadisk"
8426
8427 #: lib/languages:24
8428 msgid "French Canadian"
8429 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8430
8431 #: lib/languages:25
8432 msgid "Catalan"
8433 msgstr "Katalansk"
8434
8435 #: lib/languages:26
8436 msgid "Chinese (simplified)"
8437 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8438
8439 #: lib/languages:27
8440 msgid "Chinese (traditional)"
8441 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8442
8443 #: lib/languages:28
8444 msgid "Croatian"
8445 msgstr "Kroatisk"
8446
8447 #: lib/languages:29
8448 msgid "Czech"
8449 msgstr "Tsjekkisk"
8450
8451 #: lib/languages:30
8452 msgid "Danish"
8453 msgstr "Dansk"
8454
8455 #: lib/languages:31
8456 msgid "Dutch"
8457 msgstr "Nederlandsk"
8458
8459 #: lib/languages:32
8460 msgid "English"
8461 msgstr "Engelsk"
8462
8463 #: lib/languages:34
8464 msgid "Esperanto"
8465 msgstr "Esperanto"
8466
8467 #: lib/languages:35
8468 msgid "Estonian"
8469 msgstr "Estlandsk"
8470
8471 #: lib/languages:37
8472 msgid "Farsi"
8473 msgstr "Farsi"
8474
8475 #: lib/languages:38
8476 msgid "Finnish"
8477 msgstr "Finsk"
8478
8479 #: lib/languages:40
8480 msgid "French"
8481 msgstr "Fransk"
8482
8483 #: lib/languages:41
8484 msgid "Galician"
8485 msgstr "Gælisk"
8486
8487 #: lib/languages:42
8488 #, fuzzy
8489 msgid "German (old spelling)"
8490 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8491
8492 #: lib/languages:43
8493 msgid "German"
8494 msgstr "Tysk"
8495
8496 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8498 msgid "Greek"
8499 msgstr "Gresk"
8500
8501 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8502 msgid "Hebrew"
8503 msgstr "Hebraisk"
8504
8505 #: lib/languages:49
8506 msgid "Icelandic"
8507 msgstr "Islandsk"
8508
8509 #: lib/languages:51
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Interlingua"
8512 msgstr "Sett inn integral"
8513
8514 #: lib/languages:52
8515 msgid "Irish"
8516 msgstr "Irsk"
8517
8518 #: lib/languages:53
8519 msgid "Italian"
8520 msgstr "Italiensk"
8521
8522 #: lib/languages:54
8523 msgid "Japanese"
8524 msgstr "Japansk"
8525
8526 #: lib/languages:55
8527 msgid "Kazakh"
8528 msgstr "Kasakstansk"
8529
8530 #: lib/languages:57
8531 msgid "Korean"
8532 msgstr "Koreansk"
8533
8534 #: lib/languages:59
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Latin"
8537 msgstr "Latvisk"
8538
8539 #: lib/languages:60
8540 msgid "Latvian"
8541 msgstr "Latvisk"
8542
8543 #: lib/languages:61
8544 msgid "Lithuanian"
8545 msgstr "Litauisk"
8546
8547 #: lib/languages:62
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Lower Sorbian"
8550 msgstr "Serbisk"
8551
8552 #: lib/languages:63
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Hungarian"
8555 msgstr "Bulgarsk"
8556
8557 #: lib/languages:64
8558 msgid "Norsk"
8559 msgstr "Norsk"
8560
8561 #: lib/languages:65
8562 msgid "Nynorsk"
8563 msgstr "Nynorsk"
8564
8565 #: lib/languages:66
8566 msgid "Polish"
8567 msgstr "Polsk"
8568
8569 #: lib/languages:67
8570 msgid "Portuguese"
8571 msgstr "Portugisisk"
8572
8573 #: lib/languages:68
8574 msgid "Romanian"
8575 msgstr "Rumensk"
8576
8577 #: lib/languages:69
8578 msgid "Russian"
8579 msgstr "Russisk"
8580
8581 #: lib/languages:70
8582 msgid "North Sami"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/languages:71
8586 msgid "Scottish"
8587 msgstr "Skotsk"
8588
8589 #: lib/languages:72
8590 msgid "Serbian"
8591 msgstr "Serbisk"
8592
8593 #: lib/languages:73
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Serbian (Latin)"
8596 msgstr "Serbisk"
8597
8598 #: lib/languages:74
8599 msgid "Slovak"
8600 msgstr "Slovakisk"
8601
8602 #: lib/languages:75
8603 msgid "Slovene"
8604 msgstr "Slovensk"
8605
8606 #: lib/languages:76
8607 msgid "Spanish"
8608 msgstr "Spansk"
8609
8610 #: lib/languages:77
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Spanish (Mexico)"
8613 msgstr "Spansk"
8614
8615 #: lib/languages:78
8616 msgid "Swedish"
8617 msgstr "Svensk"
8618
8619 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8620 msgid "Thai"
8621 msgstr "Thai"
8622
8623 #: lib/languages:80
8624 msgid "Turkish"
8625 msgstr "Tyrkisk"
8626
8627 #: lib/languages:81
8628 msgid "Ukrainian"
8629 msgstr "Ukrainsk"
8630
8631 #: lib/languages:82
8632 msgid "Upper Sorbian"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/languages:83
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Vietnamese"
8638 msgstr "Filnavn"
8639
8640 #: lib/languages:84
8641 msgid "Welsh"
8642 msgstr "Walisisk"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8645 msgid "File|F"
8646 msgstr "Fil|F"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8649 msgid "Edit|E"
8650 msgstr "Rediger|R"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8653 msgid "Insert|I"
8654 msgstr "Sett inn|S"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:35
8657 msgid "Layout|L"
8658 msgstr "Stil|S"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8661 msgid "View|V"
8662 msgstr "Vis|V"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8665 msgid "Navigate|N"
8666 msgstr "Naviger|N"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:38
8669 msgid "Documents|D"
8670 msgstr "Dokumenter|D"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8673 msgid "Help|H"
8674 msgstr "Hjelp|H"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8677 msgid "New|N"
8678 msgstr "Ny|N"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:48
8681 msgid "New from Template...|T"
8682 msgstr "Ny med mal...|m"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8685 msgid "Open...|O"
8686 msgstr "Åpne...|p"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8689 msgid "Close|C"
8690 msgstr "Lukk|L"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8693 msgid "Save|S"
8694 msgstr "Lagre|a"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8697 msgid "Save As...|A"
8698 msgstr "Lagre som|s"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:54
8701 msgid "Revert|R"
8702 msgstr "Angre all redigering"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8705 msgid "Version Control|V"
8706 msgstr "Versjonskontroll|k"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8709 msgid "Import|I"
8710 msgstr "Importer|I"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8713 msgid "Export|E"
8714 msgstr "Eksporter|E"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8717 msgid "Print...|P"
8718 msgstr "Skriv ut...|u"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8721 msgid "Fax...|F"
8722 msgstr "Faks...|F"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8725 msgid "Exit|x"
8726 msgstr "Avslutt|v"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8729 msgid "Register...|R"
8730 msgstr "Registrer...|R"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8733 msgid "Check In Changes...|I"
8734 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8737 msgid "Check Out for Edit|O"
8738 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8741 msgid "Revert to Last Version|L"
8742 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8745 msgid "Undo Last Check In|U"
8746 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8749 msgid "Show History|H"
8750 msgstr "Vis Historie|H"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8753 msgid "Custom...|C"
8754 msgstr "Egendefinert...|E"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8757 msgid "Undo|U"
8758 msgstr "Angre|A"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:91
8761 msgid "Redo|d"
8762 msgstr "Gjør om|G"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:93
8765 msgid "Cut|C"
8766 msgstr "Klipp|K"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:94
8769 msgid "Copy|o"
8770 msgstr "Kopier|o"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:95
8773 msgid "Paste|a"
8774 msgstr "Lim inn|L"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:96
8777 msgid "Paste External Selection|x"
8778 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8781 msgid "Find & Replace...|F"
8782 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:100
8785 msgid "Tabular|T"
8786 msgstr "Tabell|T"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8789 msgid "Math|M"
8790 msgstr "Matte|M"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8793 msgid "Spellchecker...|S"
8794 msgstr "Stavekontroll...|S"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:105
8797 msgid "Thesaurus..."
8798 msgstr "Synonymordbok"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:106
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Statistics...|i"
8803 msgstr "Status"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8806 msgid "Check TeX|h"
8807 msgstr "Sjekk TeX|j"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:108
8810 msgid "Change Tracking|g"
8811 msgstr "Spore endringer|S"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8814 msgid "Preferences...|P"
8815 msgstr "Preferanser...|P"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8818 msgid "Reconfigure|R"
8819 msgstr "Rekonfigurer|R"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:115
8822 msgid "Selection as Lines|L"
8823 msgstr "som linjer|l"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:116
8826 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8827 msgstr "som avsnitt|a"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8830 msgid "Multicolumn|M"
8831 msgstr "Multikolonne|M"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:122
8834 msgid "Line Top|T"
8835 msgstr "Topp linje|T"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:123
8838 msgid "Line Bottom|B"
8839 msgstr "Bunn linje|B"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:124
8842 msgid "Line Left|L"
8843 msgstr "Venstre|V"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:125
8846 msgid "Line Right|R"
8847 msgstr "Høyre|H"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:127
8850 msgid "Alignment|i"
8851 msgstr "Justering|J"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8854 msgid "Add Row|A"
8855 msgstr "Legg til rad|a"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:130
8858 msgid "Delete Row|w"
8859 msgstr "Slett rad|l"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8862 msgid "Copy Row"
8863 msgstr "Kopier rad"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8866 msgid "Swap Rows"
8867 msgstr "Bytt om rader"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8870 msgid "Add Column|u"
8871 msgstr "Legg til kolonne|n"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:135
8874 msgid "Delete Column|D"
8875 msgstr "Slett kolonne|S"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8878 msgid "Copy Column"
8879 msgstr "Kopier kolonne"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8882 msgid "Swap Columns"
8883 msgstr "Bytt om kolonner"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8886 msgid "Left|L"
8887 msgstr "Venstrejuster|V"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8890 msgid "Center|C"
8891 msgstr "Sentrer"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8894 msgid "Right|R"
8895 msgstr "Høyrejuster|H"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8898 msgid "Top|T"
8899 msgstr "Toppjustere rad|T"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8902 msgid "Middle|M"
8903 msgstr "Midtjustere rad|M"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8906 msgid "Bottom|B"
8907 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:159
8910 msgid "Toggle Numbering|N"
8911 msgstr "Numerering av/på|N"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:160
8914 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8915 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8918 msgid "Change Limits Type|L"
8919 msgstr "Endre grensetype"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8922 msgid "Change Formula Type|F"
8923 msgstr "Endre formeltype"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8926 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8927 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:168
8930 msgid "Alignment|A"
8931 msgstr "Justering|J"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:170
8934 msgid "Add Row|R"
8935 msgstr "Legg til rad|r"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8938 msgid "Delete Row|D"
8939 msgstr "Slett rad|l"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:175
8942 msgid "Add Column|C"
8943 msgstr "Legg til kolonne|k"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8946 msgid "Delete Column|e"
8947 msgstr "Slett kolonne|S"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8950 msgid "Default|t"
8951 msgstr "Standard|t"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8954 msgid "Display|D"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8958 msgid "Inline|I"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:188
8962 msgid "Octave"
8963 msgstr "Octave"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:189
8966 msgid "Maxima"
8967 msgstr "Maxima"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:190
8970 msgid "Mathematica"
8971 msgstr "Mathematica"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:192
8974 msgid "Maple, simplify"
8975 msgstr "Maple, simplify"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:193
8978 msgid "Maple, factor"
8979 msgstr "Maple, factor"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:194
8982 msgid "Maple, evalm"
8983 msgstr "Maple, evalm"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:195
8986 msgid "Maple, evalf"
8987 msgstr "Maple, evalf"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8991 msgid "Inline Formula|I"
8992 msgstr "Formel i teksten|i"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8995 msgid "Displayed Formula|D"
8996 msgstr "Fremhevet formel"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:201
8999 msgid "Eqnarray Environment|q"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:202
9003 msgid "Align Environment|A"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:203
9007 msgid "AlignAt Environment"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:204
9011 msgid "Flalign Environment|F"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:207
9015 msgid "Gather Environment"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:208
9019 msgid "Multline Environment"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9023 msgid "Math|h"
9024 msgstr "Matte|M"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:216
9027 msgid "Special Character|S"
9028 msgstr "Spesielt tegn|S"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9031 msgid "Citation...|C"
9032 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:218
9035 msgid "Cross-reference...|r"
9036 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9039 msgid "Label...|L"
9040 msgstr "Referansemerke...|R"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9043 msgid "Footnote|F"
9044 msgstr "Fotnote|n"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9047 msgid "Marginal Note|M"
9048 msgstr "Margnotis|o"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:222
9051 msgid "Short Title"
9052 msgstr "Kort tittel"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:223
9055 msgid "Index Entry|I"
9056 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:224
9059 msgid "Nomenclature Entry"
9060 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:225
9063 msgid "URL...|U"
9064 msgstr "URL...|U"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9067 msgid "Note|N"
9068 msgstr "Notis|s"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:227
9071 msgid "Lists & TOC|O"
9072 msgstr "Lister & innhold|o"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:229
9075 msgid "TeX Code|T"
9076 msgstr "TeX Kode|T"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:230
9079 msgid "Minipage|p"
9080 msgstr "Miniside|s"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9083 msgid "Graphics...|G"
9084 msgstr "Grafikk...|G"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:232
9087 msgid "Tabular Material...|b"
9088 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:233
9091 msgid "Floats|a"
9092 msgstr "Floats|a"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:235
9095 msgid "Include File...|d"
9096 msgstr "Inkluder fil...|d"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:236
9099 msgid "Insert File|e"
9100 msgstr "Sett inn fil|e"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:237
9103 msgid "External Material...|x"
9104 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Symbols...|b"
9109 msgstr "Symbol"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9112 msgid "Superscript|S"
9113 msgstr "Hevet skrift|H"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9116 msgid "Subscript|u"
9117 msgstr "Senket skrift|S"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:244
9120 msgid "Hyphenation Point|P"
9121 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Protected Hyphen|y"
9126 msgstr "Hardt mellomrom"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9129 msgid "Ligature Break|k"
9130 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:247
9133 msgid "Protected Space|r"
9134 msgstr "Hardt mellomrom"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9137 msgid "Inter-word Space|w"
9138 msgstr "Ordmellomrom|O"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9141 msgid "Thin Space|T"
9142 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Horizontal Space...|o"
9147 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:251
9150 msgid "Vertical Space..."
9151 msgstr "Loddrett avstand..."
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:252
9154 msgid "Line Break|L"
9155 msgstr "Linjeskift|i"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9158 msgid "Ellipsis|i"
9159 msgstr "Ellipse|i"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9162 msgid "End of Sentence|E"
9163 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:255
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Protected Dash|D"
9168 msgstr "Hardt mellomrom"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9171 msgid "Breakable Slash|a"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:257
9175 msgid "Single Quote|Q"
9176 msgstr "Enkelt sitattegn"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:258
9179 msgid "Ordinary Quote|O"
9180 msgstr "\"Anførselstegn\""
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9183 msgid "Menu Separator|M"
9184 msgstr "Menyseparator|M"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:260
9187 msgid "Horizontal Line"
9188 msgstr "Vannrett linje"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9191 msgid "Page Break"
9192 msgstr "Sideskift"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9195 msgid "Display Formula|D"
9196 msgstr "Fremhevet formel"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9200 msgid "Eqnarray Environment|E"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9205 msgid "AMS align Environment|a"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9210 msgid "AMS alignat Environment|t"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9215 msgid "AMS flalign Environment|f"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9220 msgid "AMS gather Environment|g"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9225 msgid "AMS multline Environment|m"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9229 msgid "Array Environment|y"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9233 msgid "Cases Environment|C"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9237 msgid "Split Environment|S"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:280
9241 msgid "Font Change|o"
9242 msgstr "Fontendring|o"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:284
9245 msgid "Math Normal Font"
9246 msgstr "Normal mattefont"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:286
9249 msgid "Math Calligraphic Family"
9250 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:287
9253 msgid "Math Fraktur Family"
9254 msgstr "Matte Fraktur"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:288
9257 msgid "Math Roman Family"
9258 msgstr "Matte Roman"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:289
9261 msgid "Math Sans Serif Family"
9262 msgstr "Matte Sans Serif"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:291
9265 msgid "Math Bold Series"
9266 msgstr "Matte Fet"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:293
9269 msgid "Text Normal Font"
9270 msgstr "Normal tekstfont"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9273 msgid "Text Roman Family"
9274 msgstr "Tekst Roman"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9277 msgid "Text Sans Serif Family"
9278 msgstr "Tekst Sans Serif"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9281 msgid "Text Typewriter Family"
9282 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9285 msgid "Text Bold Series"
9286 msgstr "Tekst Fet"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9289 msgid "Text Medium Series"
9290 msgstr "Tekst Medium"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9293 msgid "Text Italic Shape"
9294 msgstr "Tekst Kursiv"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9297 msgid "Text Small Caps Shape"
9298 msgstr "Tekst Kapiteler"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9301 msgid "Text Slanted Shape"
9302 msgstr "Tekst Skrå"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9305 msgid "Text Upright Shape"
9306 msgstr "Tekst Stående"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:310
9309 msgid "Floatflt Figure"
9310 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9313 msgid "Table of Contents|C"
9314 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9317 msgid "Index List|I"
9318 msgstr "Register|R"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9321 msgid "Nomenclature|N"
9322 msgstr "Nomenklatur|N"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9325 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9326 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9329 msgid "LyX Document...|X"
9330 msgstr "LyX dokument...|X"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9333 msgid "Plain Text...|T"
9334 msgstr "Ren tekst...|t"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9337 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9338 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9341 msgid "Track Changes|T"
9342 msgstr "Spor endringer|S"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9345 msgid "Merge Changes...|M"
9346 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:330
9349 msgid "Accept All Changes|A"
9350 msgstr "Godta alle endringer|G"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:331
9353 msgid "Reject All Changes|R"
9354 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9357 msgid "Show Changes in Output|S"
9358 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:339
9361 msgid "Character...|C"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:340
9365 msgid "Paragraph...|P"
9366 msgstr "Avsnitt...|v"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:341
9369 msgid "Document...|D"
9370 msgstr "Dokument...|D"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:342
9373 msgid "Tabular...|T"
9374 msgstr "Tabell...|T"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:344
9377 msgid "Emphasize Style|E"
9378 msgstr "Uthevet stil|U"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:345
9381 msgid "Noun Style|N"
9382 msgstr "Substantiv stil|S"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:346
9385 msgid "Bold Style|B"
9386 msgstr "Fet stil|F"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:349
9389 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9390 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:350
9393 msgid "Increase Environment Depth|i"
9394 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:351
9397 msgid "Start Appendix Here|S"
9398 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9401 msgid "Build Program|B"
9402 msgstr "Lag programm|o"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9405 msgid "Update|U"
9406 msgstr "Oppdater|O"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9409 msgid "LaTeX Log|L"
9410 msgstr "LaTeX Logg|L"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9413 msgid "Outline|O"
9414 msgstr "Innhold|n"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:365
9417 msgid "TeX Information|X"
9418 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9421 msgid "Next Note|N"
9422 msgstr "Neste notis|o"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9425 msgid "Go to Label|L"
9426 msgstr "Gå til merke"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9429 msgid "Bookmarks|B"
9430 msgstr "Bokmerker|B"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9433 msgid "Save Bookmark 1|S"
9434 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9437 msgid "Save Bookmark 2"
9438 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9441 msgid "Save Bookmark 3"
9442 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9445 msgid "Save Bookmark 4"
9446 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9449 msgid "Save Bookmark 5"
9450 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:390
9453 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9454 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:391
9457 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9458 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:392
9461 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9462 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:393
9465 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9466 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:394
9469 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9470 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9473 msgid "Introduction|I"
9474 msgstr "Introduksjon|I"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9477 msgid "Tutorial|T"
9478 msgstr "Innføring|f"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9481 msgid "User's Guide|U"
9482 msgstr "Brukermanual|B"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9485 msgid "Extended Features|E"
9486 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9489 msgid "Embedded Objects|m"
9490 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9493 msgid "Customization|C"
9494 msgstr "Tilpasning|T"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9497 msgid "FAQ|F"
9498 msgstr "FAQ|Q"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9501 msgid "Table of Contents|a"
9502 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9505 msgid "LaTeX Configuration|L"
9506 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9509 msgid "About LyX|X"
9510 msgstr "Om LyX|X"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9513 msgid "About LyX"
9514 msgstr "Om LyX"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:429
9517 msgid "Preferences..."
9518 msgstr "Preferanser..."
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:430
9521 msgid "Quit LyX"
9522 msgstr "Avslutt LyX"
9523
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9525 msgid "Aligned Environment|l"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9529 msgid "AlignedAt Environment|v"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9533 msgid "Gathered Environment|h"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9537 msgid "Delimiters|r"
9538 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9539
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9541 msgid "Matrix|x"
9542 msgstr "Matrise|r"
9543
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9545 msgid "Macro|o"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Equation Label|L"
9551 msgstr "Gå til merke"
9552
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9556 msgstr "Numerering av/på|N"
9557
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9559 msgid "Split Cell|C"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Insert|n"
9565 msgstr "Sett inn|S"
9566
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Add Line Above|o"
9570 msgstr "Ny linje over"
9571
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9573 msgid "Add Line Below|B"
9574 msgstr "Ny linje under"
9575
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9577 msgid "Delete Line Above|D"
9578 msgstr "Fjern linje over"
9579
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9581 msgid "Delete Line Below|e"
9582 msgstr "Fjern linje under"
9583
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9585 msgid "Add Line to Left"
9586 msgstr "Ny linje på venstre side"
9587
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9589 msgid "Add Line to Right"
9590 msgstr "Ny linje på høyre side"
9591
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9593 msgid "Delete Line to Left"
9594 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9595
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9597 msgid "Delete Line to Right"
9598 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9599
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9601 msgid "Toggle Math Toolbar"
9602 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9603
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9607 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9608
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9610 msgid "Toggle Table Toolbar"
9611 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9612
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Next Cross-Reference|N"
9616 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9617
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Go to Label|G"
9621 msgstr "Gå til merke"
9622
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9624 #, fuzzy
9625 msgid "<reference>|r"
9626 msgstr "<referansenr>"
9627
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9629 #, fuzzy
9630 msgid "(<reference>)|e"
9631 msgstr "(<referansenr>)"
9632
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9634 #, fuzzy
9635 msgid "<page>|p"
9636 msgstr "<side>"
9637
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9639 #, fuzzy
9640 msgid "on page <page>|o"
9641 msgstr "på side <side>"
9642
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9644 #, fuzzy
9645 msgid "<reference> on page <page>|f"
9646 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9647
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Formatted reference|t"
9651 msgstr "Formattert referanse"
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:312
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9660 msgid "Settings...|S"
9661 msgstr "Innstillinger...|I"
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9664 msgid "Go back to Reference|G"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9670 msgstr "Rediger filen eksternt"
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Open Inset|O"
9675 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Close Inset|C"
9680 msgstr "Steng alle objekter"
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Dissolve Inset|D"
9686 msgstr "Oppløs objekt|l"
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Toggle Label|L"
9691 msgstr "Flipp alle av/på"
9692
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Frameless|l"
9696 msgstr "Uten ramme"
9697
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Simple frame|f"
9701 msgstr "inset ramme"
9702
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9704 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Oval, thin|O"
9710 msgstr "Avrundet, tynn"
9711
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Oval, thick|v"
9715 msgstr "Avrundet, tykk"
9716
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9718 msgid "Drop Shadow|w"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Shaded background|b"
9724 msgstr "notis bakgrunn"
9725
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Double frame|D"
9729 msgstr "dobbel"
9730
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9732 msgid "LyX Note|N"
9733 msgstr "Notis|N"
9734
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9736 msgid "Comment|C"
9737 msgstr "Kommentar|K"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9740 msgid "Greyed Out|G"
9741 msgstr "Grået ut|G"
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Interword Space|w"
9746 msgstr "Ordmellomrom|O"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Protected Space|o"
9751 msgstr "Hardt mellomrom"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Negative Thin Space|N"
9756 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9759 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9765 msgstr "Hardt mellomrom"
9766
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9768 msgid "Quad Space|Q"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Double Quad Space|u"
9774 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9775
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9777 msgid "Horizontal Fill|F"
9778 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9779
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9783 msgstr "Vannrettt fyll"
9784
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9788 msgstr "Vannrettt fyll"
9789
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9793 msgstr "Vannrettt fyll"
9794
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9798 msgstr "Vannrettt fyll"
9799
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9803 msgstr "Vannrettt fyll"
9804
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9808 msgstr "Vannrettt fyll"
9809
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9813 msgstr "Vannrettt fyll"
9814
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Custom Length|C"
9818 msgstr "Kommentar|K"
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9821 #, fuzzy
9822 msgid "DefSkip|D"
9823 msgstr "Standard avstand"
9824
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9826 #, fuzzy
9827 msgid "SmallSkip|S"
9828 msgstr "Liten avstand"
9829
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9831 #, fuzzy
9832 msgid "MedSkip|M"
9833 msgstr "Medium avstand"
9834
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9836 #, fuzzy
9837 msgid "BigSkip|B"
9838 msgstr "Stor avstand"
9839
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9841 #, fuzzy
9842 msgid "VFill|F"
9843 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9844
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Custom|C"
9848 msgstr "Brukerdefinert"
9849
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Include|c"
9853 msgstr "Inkluder"
9854
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Input|p"
9858 msgstr "Input"
9859
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Verbatim|V"
9863 msgstr "Verbatim"
9864
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9866 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Listing|L"
9872 msgstr "«Listing»"
9873
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Edit included file...|E"
9877 msgstr "Inkluder fil...|d"
9878
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9880 #, fuzzy
9881 msgid "New Page|N"
9882 msgstr "Ny|N"
9883
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9885 msgid "Page Break|a"
9886 msgstr "Sideskift|e"
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9889 msgid "Clear Page|C"
9890 msgstr "Blank side|B"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9893 msgid "Clear Double Page|D"
9894 msgstr "Doble blanke sider|D"
9895
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Ragged Line Break|R"
9899 msgstr "Linjeskift|i"
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Justified Line Break|J"
9904 msgstr "Linjeskift|i"
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9908 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9909 msgid "Cut"
9910 msgstr "Klipp"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9914 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9915 msgid "Copy"
9916 msgstr "Kopier"
9917
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9921 msgid "Paste"
9922 msgstr "Lim inn"
9923
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9925 msgid "Paste Recent|e"
9926 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9927
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9931 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9932
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9934 msgid "Move Paragraph Up|o"
9935 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9938 msgid "Move Paragraph Down|v"
9939 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Promote Section|r"
9944 msgstr "Notisinnstillinger"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Demote Section|m"
9949 msgstr "Notisinnstillinger"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Move Section down|d"
9954 msgstr "Steng vindu|d"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9957 msgid "Move Section up|u"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Apply Last Text Style|A"
9963 msgstr "Tekststil|s"
9964
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9966 msgid "Text Style|S"
9967 msgstr "Tekststil|s"
9968
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9970 msgid "Paragraph Settings...|P"
9971 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9972
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9974 msgid "Fullscreen Mode"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Append Parameter"
9981 msgstr "Fler parametre"
9982
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Remove Last Parameter"
9987 msgstr "«Listing» parametre"
9988
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9991 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9996 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Insert Optional Parameter"
10003 msgstr "«Listing» parametre"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Remove Optional Parameter"
10009 msgstr "Åpen programlisting"
10010
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10013 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10018 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10023 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Edit externally...|x"
10029 msgstr "Rediger filen eksternt"
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10032 msgid "Top Line|T"
10033 msgstr "Topplinje|T"
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10036 msgid "Bottom Line|B"
10037 msgstr "Bunnlinje|B"
10038
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10040 msgid "Left Line|L"
10041 msgstr "Venstre linje|V"
10042
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10044 msgid "Right Line|R"
10045 msgstr "Høyre linje|H"
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10048 msgid "Copy Row|o"
10049 msgstr "Kopier rad|o"
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10052 msgid "Copy Column|p"
10053 msgstr "Kopier kolonne|p"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10056 msgid "Document|D"
10057 msgstr "Dokument|D"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10060 msgid "Tools|T"
10061 msgstr "Verktøy|t"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10064 msgid "New from Template...|m"
10065 msgstr "Ny med mal...|m"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10068 msgid "Open Recent|t"
10069 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10072 msgid "Save All|l"
10073 msgstr "Lagre alt|t"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Revert to Saved|R"
10078 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10081 msgid "New Window|W"
10082 msgstr "Nytt vindu|y"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10085 msgid "Close Window|d"
10086 msgstr "Steng vindu|d"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10089 msgid "Redo|R"
10090 msgstr "Gjør om|G"
10091
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10093 msgid "Paste Special"
10094 msgstr "Lim inn spesielt"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10097 msgid "Select All"
10098 msgstr "Velg alt"
10099
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10101 msgid "Table|T"
10102 msgstr "Tabell|T"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10105 msgid "Rows & Columns|C"
10106 msgstr "Rader og kolonner|k"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10109 msgid "Increase List Depth|I"
10110 msgstr "Øk listedybde|k"
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10113 msgid "Decrease List Depth|D"
10114 msgstr "Minsk listedybde|M"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10117 msgid "Dissolve Inset|l"
10118 msgstr "Oppløs objekt|l"
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10121 msgid "TeX Code Settings...|C"
10122 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10125 msgid "Float Settings...|a"
10126 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10129 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10130 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10133 msgid "Note Settings...|N"
10134 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10137 msgid "Branch Settings...|B"
10138 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10139
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10141 msgid "Box Settings...|x"
10142 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10145 msgid "Table Settings...|a"
10146 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10149 msgid "Plain Text|T"
10150 msgstr "Ren tekst|t"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10153 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10154 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10157 msgid "Selection|S"
10158 msgstr "Utvalg|U"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10161 msgid "Selection, Join Lines|i"
10162 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10165 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10169 msgid "Paste As PDF"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10173 msgid "Paste As PNG"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10177 msgid "Paste As JPEG"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Dissolve CharStyle"
10183 msgstr "Oppløs objekt|l"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10186 msgid "Customized...|C"
10187 msgstr "Egendefinert...|E"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10190 msgid "Capitalize|a"
10191 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10194 msgid "Uppercase|U"
10195 msgstr "Store bokstaver|o"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10198 msgid "Lowercase|L"
10199 msgstr "Små bokstaver|å"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Number whole Formula|N"
10204 msgstr "Nummerert formel|N"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Number this Line|u"
10209 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Macro Definition"
10214 msgstr "Definisjon"
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10217 msgid "Text Style|T"
10218 msgstr "Tekststil|T"
10219
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10221 msgid "Add Line Above|A"
10222 msgstr "Ny linje over"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10225 msgid "Math Normal Font|N"
10226 msgstr "Matte, normal font|n"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10229 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10230 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10233 msgid "Math Fraktur Family|F"
10234 msgstr "Matte Fraktur|a"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10237 msgid "Math Roman Family|R"
10238 msgstr "Matte Roman|R"
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10241 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10242 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10245 msgid "Math Bold Series|B"
10246 msgstr "Matte Fet|F"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10249 msgid "Text Normal Font|T"
10250 msgstr "Tekst normal font|T"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10253 msgid "Octave|O"
10254 msgstr "Octave|O"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10257 msgid "Maxima|M"
10258 msgstr "Maxima|M"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10261 msgid "Mathematica|a"
10262 msgstr "Mathematica|a"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10265 msgid "Maple, simplify|s"
10266 msgstr "Maple, simplify|s"
10267
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10269 msgid "Maple, factor|f"
10270 msgstr "Maple, factor|f"
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10273 msgid "Maple, evalm|e"
10274 msgstr "Maple, evalm|e"
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10277 msgid "Maple, evalf|v"
10278 msgstr "Maple, evalf|v"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10281 msgid "Open All Insets|O"
10282 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10285 msgid "Close All Insets|C"
10286 msgstr "Steng alle objekter"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10289 msgid "Unfold Math Macro"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Fold Math Macro"
10295 msgstr "matte bakgrunn"
10296
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10298 msgid "View Source|S"
10299 msgstr "Vis kode|s"
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10302 msgid "Split View Horizontally|i"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10306 msgid "Split View Vertically|V"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10310 msgid "Close Tab Group|G"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10314 msgid "Fullscreen|l"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10318 msgid "Toolbars|b"
10319 msgstr "Verktøylinjer|V"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10322 msgid "Special Character|p"
10323 msgstr "Spesielt tegn|p"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10326 msgid "Formatting|o"
10327 msgstr "Formatering|e"
10328
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10330 msgid "List / TOC|i"
10331 msgstr "Lister & innhold|i"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10334 msgid "Float|a"
10335 msgstr "Flytende (Float)|a"
10336
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10338 msgid "Branch|B"
10339 msgstr "Dokumentgren|D"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Custom insets"
10344 msgstr "Kunde"
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10347 msgid "File|e"
10348 msgstr "Fil|F"
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10351 msgid "Box[[Menu]]"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10355 msgid "Cross-Reference...|R"
10356 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10359 msgid "Caption"
10360 msgstr "Bildetekst"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10363 msgid "Index Entry|d"
10364 msgstr "Nøkkelord|ø"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10367 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10368 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10369
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10371 msgid "Table...|T"
10372 msgstr "Tabell...|T"
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10375 msgid "Hyperlink|k"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10379 msgid "Short Title|S"
10380 msgstr "Kort tittel"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10383 msgid "TeX Code|X"
10384 msgstr "TeX-kode|X"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10389 msgstr "Programlisting"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10392 msgid "Ordinary Quote|Q"
10393 msgstr "Vanlig sitattegn"
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10396 msgid "Single Quote|S"
10397 msgstr "Enkelt sitattegn"
10398
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Phonetic Symbols|P"
10402 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10405 msgid "Protected Space|P"
10406 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10409 msgid "Horizontal Line|L"
10410 msgstr "Vannrett linje|l"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10413 msgid "Vertical Space...|V"
10414 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10417 msgid "Hyphenation Point|H"
10418 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10421 msgid "Numbered Formula|N"
10422 msgstr "Nummerert formel|N"
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Figure Wrap Float|F"
10427 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10428
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Table Wrap Float|T"
10432 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10435 msgid "External Material...|M"
10436 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10439 msgid "Child Document...|d"
10440 msgstr "Underdokument...|d"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10443 msgid "Change Tracking|C"
10444 msgstr "Spore endringer"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10447 msgid "Start Appendix Here|A"
10448 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10451 msgid "Save in Bundled Format|F"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10455 msgid "Compressed|m"
10456 msgstr "Komprimert|m"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10459 msgid "Accept Change|A"
10460 msgstr "Godta endring|G"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10463 msgid "Reject Change|R"
10464 msgstr "Forkast endring|k"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10467 msgid "Accept All Changes|c"
10468 msgstr "Godta alle endringer|a"
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10471 msgid "Reject All Changes|e"
10472 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10475 msgid "Next Change|C"
10476 msgstr "Neste endring|N"
10477
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10479 msgid "Next Cross-Reference|R"
10480 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10483 msgid "Clear Bookmarks|C"
10484 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10487 msgid "Thesaurus...|T"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Statistics...|a"
10493 msgstr "Status"
10494
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10496 msgid "TeX Information|I"
10497 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10498
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Shortcuts|S"
10502 msgstr "&Hurtigtast:"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10505 msgid "New document"
10506 msgstr "Nytt dokument"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10509 msgid "Open document"
10510 msgstr "Åpne dokument"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10513 msgid "Save document"
10514 msgstr "Lagre dokumentet"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10517 msgid "Print document"
10518 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10521 msgid "Check spelling"
10522 msgstr "Stavesjekk"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10525 msgid "Undo"
10526 msgstr "Angre"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10529 msgid "Redo"
10530 msgstr "Gjør omigjen"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10533 msgid "Find and replace"
10534 msgstr "Finn og erstatt"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10537 msgid "Toggle emphasis"
10538 msgstr "Uthevet av/på"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10541 msgid "Toggle noun"
10542 msgstr "Substantiv stil av/på"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10545 msgid "Apply last"
10546 msgstr "Bruk siste"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10549 msgid "Insert math"
10550 msgstr "Sett inn formel"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10553 msgid "Insert graphics"
10554 msgstr "Sett inn grafikk"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10557 msgid "Insert table"
10558 msgstr "Sett inn tabell"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10561 msgid "Toggle Outline"
10562 msgstr "Innhold av/på"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10565 msgid "Extra"
10566 msgstr "Ekstra"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10569 msgid "Numbered list"
10570 msgstr "Nummerert liste"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10573 msgid "Itemized list"
10574 msgstr "Punktliste"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10577 msgid "Increase depth"
10578 msgstr "Øk dybden"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10581 msgid "Decrease depth"
10582 msgstr "Minsk dybden"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10585 msgid "Insert figure float"
10586 msgstr "Sett inn flytende figur"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10589 msgid "Insert table float"
10590 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10593 msgid "Insert label"
10594 msgstr "Sett inn referansemerke"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10597 msgid "Insert cross-reference"
10598 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10601 msgid "Insert citation"
10602 msgstr "Sett inn sitat"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10605 msgid "Insert index entry"
10606 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10609 msgid "Insert nomenclature entry"
10610 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10613 msgid "Insert footnote"
10614 msgstr "Sett inn fotnote"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10617 msgid "Insert margin note"
10618 msgstr "Sett inn margnotis"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10621 msgid "Insert note"
10622 msgstr "Sett inn notis"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Insert box"
10627 msgstr "Sett inn notis"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Insert Hyperlink"
10632 msgstr "&Lag hyperlink"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10635 msgid "Insert TeX code"
10636 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Insert math macro"
10641 msgstr "Sett inn formel"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10644 msgid "Include file"
10645 msgstr "Inkluder fil"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10648 msgid "Text style"
10649 msgstr "Tekststil"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10652 msgid "Paragraph settings"
10653 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10656 msgid "Add row"
10657 msgstr "Legg til rad"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10660 msgid "Add column"
10661 msgstr "Legg til kolonne"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10664 msgid "Delete row"
10665 msgstr "Slett rad"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10668 msgid "Delete column"
10669 msgstr "Slett kolonne"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10672 msgid "Set top line"
10673 msgstr "Toppstrek på/av"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10676 msgid "Set bottom line"
10677 msgstr "Bunnstrek på/av"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10680 msgid "Set left line"
10681 msgstr "Venstre strek på/av"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10684 msgid "Set right line"
10685 msgstr "Høyre strek på/av"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Set border lines"
10690 msgstr "Kantlinjer"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10693 msgid "Set all lines"
10694 msgstr "Alle linjer på"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10697 msgid "Unset all lines"
10698 msgstr "Alle linjer av"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10701 msgid "Align left"
10702 msgstr "Venstrejuster"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10705 msgid "Align center"
10706 msgstr "Midtjuster"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10709 msgid "Align right"
10710 msgstr "Høyrejuster"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10713 msgid "Align top"
10714 msgstr "Toppjuster rad"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10717 msgid "Align middle"
10718 msgstr "Midtjuster rad"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10721 msgid "Align bottom"
10722 msgstr "Bunnjuster rad"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10725 msgid "Rotate cell"
10726 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10729 msgid "Rotate table"
10730 msgstr "Vri tabellen 90°"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10733 msgid "Set multi-column"
10734 msgstr "Multikolonne|M"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10737 msgid "Math"
10738 msgstr "Matte"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10741 msgid "Set display mode"
10742 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10745 msgid "Subscript"
10746 msgstr "Senket skrift"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10749 msgid "Superscript"
10750 msgstr "Hevet skrift"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10753 msgid "Insert square root"
10754 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10757 msgid "Insert root"
10758 msgstr "Sett inn n-rot"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10761 msgid "Insert standard fraction"
10762 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10765 msgid "Insert sum"
10766 msgstr "Sett inn sum"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10769 msgid "Insert integral"
10770 msgstr "Sett inn integral"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10773 msgid "Insert product"
10774 msgstr "Sett inn produkt"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10777 msgid "Insert ( )"
10778 msgstr "Sett inn ( )"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10781 msgid "Insert [ ]"
10782 msgstr "Sett inn [ ]"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10785 msgid "Insert { }"
10786 msgstr "Sett inn { }"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10789 msgid "Insert delimiters"
10790 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10793 msgid "Insert matrix"
10794 msgstr "Sett inn matrise"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10797 msgid "Insert cases environment"
10798 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10801 msgid "Toggle Math Panels"
10802 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Math Macros"
10807 msgstr "matte bakgrunn"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10810 msgid "Command Buffer"
10811 msgstr "Kommandolinje"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10814 msgid "Review[[Toolbar]]"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10818 msgid "Track changes"
10819 msgstr "Spor endringer"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10822 msgid "Show changes in output"
10823 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10826 msgid "Next change"
10827 msgstr "Neste endring"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10830 msgid "Accept change"
10831 msgstr "Godta endring"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10834 msgid "Reject change"
10835 msgstr "Forkast endring"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10838 msgid "Merge changes"
10839 msgstr "Flett inn endringer"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10842 msgid "Accept all changes"
10843 msgstr "Godta alle endringer"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10846 msgid "Reject all changes"
10847 msgstr "Forkast alle endringer"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10850 msgid "Next note"
10851 msgstr "Neste notis"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10854 msgid "View/Update"
10855 msgstr "Vis/Oppdatér"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10858 msgid "View DVI"
10859 msgstr "Vis DVI"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10862 msgid "Update DVI"
10863 msgstr "Oppdater DVI"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10866 msgid "View PDF (pdflatex)"
10867 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10870 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10871 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10874 msgid "View PostScript"
10875 msgstr "Vis postscript"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10878 msgid "Update PostScript"
10879 msgstr "Oppdater postscript"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10882 msgid "Math Panels"
10883 msgstr "Mattepanel"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10886 msgid "Math Spacings"
10887 msgstr "Matte-mellomrom"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10890 msgid "Styles"
10891 msgstr "Stiler"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10894 msgid "Fractions"
10895 msgstr "Brøker"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10899 msgid "Fonts"
10900 msgstr "Fonter"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10903 msgid "Functions"
10904 msgstr "Funksjoner"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10907 msgid "arccos"
10908 msgstr "arccos"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10911 msgid "arcsin"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10915 msgid "arctan"
10916 msgstr "arctan"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10919 msgid "arg"
10920 msgstr "arg"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10923 msgid "bmod"
10924 msgstr "bmod"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10927 msgid "cos"
10928 msgstr "cos"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10931 msgid "cosh"
10932 msgstr "cosh"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10935 msgid "cot"
10936 msgstr "cot"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10939 msgid "coth"
10940 msgstr "coth"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10943 msgid "csc"
10944 msgstr "csc"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10947 msgid "deg"
10948 msgstr "deg"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10951 msgid "det"
10952 msgstr "det"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10955 msgid "dim"
10956 msgstr "dim"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10959 msgid "exp"
10960 msgstr "exp"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10963 msgid "gcd"
10964 msgstr "gcd"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10967 msgid "hom"
10968 msgstr "hom"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10971 msgid "inf"
10972 msgstr "inf"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10975 msgid "ker"
10976 msgstr "ker"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10979 msgid "lg"
10980 msgstr "lg"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10983 msgid "lim"
10984 msgstr "lim"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10987 msgid "liminf"
10988 msgstr "liminf"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10991 msgid "limsup"
10992 msgstr "limsup"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10995 msgid "ln"
10996 msgstr "ln"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10999 msgid "log"
11000 msgstr "log"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11003 msgid "max"
11004 msgstr "max"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11007 msgid "min"
11008 msgstr "min"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11011 msgid "sec"
11012 msgstr "sec"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11015 msgid "sin"
11016 msgstr "sin"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11019 msgid "sinh"
11020 msgstr "sinh"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11023 msgid "sup"
11024 msgstr "sup"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11027 msgid "tan"
11028 msgstr "tan"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11031 msgid "tanh"
11032 msgstr "tanh"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11035 msgid "Pr"
11036 msgstr "Pr"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11039 msgid "Spacings"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11043 msgid "Thin space\t\\,"
11044 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11047 msgid "Medium space\t\\:"
11048 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11051 msgid "Thick space\t\\;"
11052 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11055 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11056 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11059 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11060 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11063 msgid "Negative space\t\\!"
11064 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11067 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11071 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11075 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11079 msgid "Roots"
11080 msgstr "Røtter"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11083 msgid "Square root\t\\sqrt"
11084 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11087 msgid "Other root\t\\root"
11088 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11091 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11092 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11095 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11096 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11099 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11100 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11103 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11104 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11107 msgid "Standard\t\\frac"
11108 msgstr "Standard\t\\frac"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11111 #, fuzzy
11112 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11113 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11118 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11121 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11125 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11131 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11136 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11141 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11146 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11149 msgid "Binomial\t\\binom"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11153 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11157 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11161 msgid "Roman\t\\mathrm"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11165 msgid "Bold\t\\mathbf"
11166 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11169 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11173 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11177 msgid "Italic\t\\mathit"
11178 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11181 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11182 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11185 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11189 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11193 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11194 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11197 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11198 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11201 msgid "Dots"
11202 msgstr "Prikker"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11205 msgid "ldots"
11206 msgstr "ldots"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11209 msgid "cdots"
11210 msgstr "cdots"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11213 msgid "vdots"
11214 msgstr "vdots"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11217 msgid "ddots"
11218 msgstr "ddots"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11221 msgid "Frame Decorations"
11222 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11225 msgid "hat"
11226 msgstr "hatt \\hat"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11229 msgid "tilde"
11230 msgstr "tilde \\tilde"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11233 msgid "bar"
11234 msgstr "strek \\bar"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11237 msgid "grave"
11238 msgstr "gravis aksent \\grave"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11241 msgid "dot"
11242 msgstr "prikk \\dot"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11245 msgid "check"
11246 msgstr "caron \\check"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11249 msgid "widehat"
11250 msgstr "bred hatt \\widehat"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11253 msgid "widetilde"
11254 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11257 msgid "vec"
11258 msgstr "vektor \\vec"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11261 msgid "acute"
11262 msgstr "akutt aksent \\acute"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11265 msgid "ddot"
11266 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11269 msgid "breve"
11270 msgstr "breve aksent \\breve"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11273 msgid "overline"
11274 msgstr "strek over \\overline"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11277 msgid "overbrace"
11278 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11281 msgid "overleftarrow"
11282 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11285 msgid "overrightarrow"
11286 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11289 msgid "overleftrightarrow"
11290 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11293 msgid "overset"
11294 msgstr "overtekst \\overset"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11297 msgid "underline"
11298 msgstr "strek under \\underline"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11301 msgid "underbrace"
11302 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11305 msgid "underleftarrow"
11306 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11309 msgid "underrightarrow"
11310 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11313 msgid "underleftrightarrow"
11314 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11317 msgid "underset"
11318 msgstr "undertekst \\underset"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11321 msgid "Arrows"
11322 msgstr "Piler"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11325 msgid "leftarrow"
11326 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11329 msgid "rightarrow"
11330 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11333 msgid "downarrow"
11334 msgstr "pil ned \\downarrow"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11337 msgid "uparrow"
11338 msgstr "pil opp \\uparrow"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11341 msgid "updownarrow"
11342 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11345 msgid "leftrightarrow"
11346 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11349 msgid "Leftarrow"
11350 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11353 msgid "Rightarrow"
11354 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11357 msgid "Downarrow"
11358 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11361 msgid "Uparrow"
11362 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11365 msgid "Updownarrow"
11366 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11369 msgid "Leftrightarrow"
11370 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11373 msgid "Longleftrightarrow"
11374 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11377 msgid "Longleftarrow"
11378 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11381 msgid "Longrightarrow"
11382 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11385 msgid "longleftrightarrow"
11386 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11389 msgid "longleftarrow"
11390 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11393 msgid "longrightarrow"
11394 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11397 msgid "leftharpoondown"
11398 msgstr "leftharpoondown"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11401 msgid "rightharpoondown"
11402 msgstr "rightharpoondown"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11405 msgid "mapsto"
11406 msgstr "mapsto"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11409 msgid "longmapsto"
11410 msgstr "longmapsto"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11413 msgid "nwarrow"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11417 msgid "nearrow"
11418 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11421 msgid "leftharpoonup"
11422 msgstr "leftharpoonup"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11425 msgid "rightharpoonup"
11426 msgstr "rightharpoonup"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11429 msgid "hookleftarrow"
11430 msgstr "hookleftarrow"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11433 msgid "hookrightarrow"
11434 msgstr "hookrightarrow"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11437 msgid "swarrow"
11438 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11441 msgid "searrow"
11442 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11445 msgid "rightleftharpoons"
11446 msgstr "rightleftharpoons"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11449 msgid "Operators"
11450 msgstr "Operatorer"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11453 msgid "pm"
11454 msgstr "pm"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11457 msgid "cap"
11458 msgstr "cap"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11461 msgid "diamond"
11462 msgstr "diamond"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11465 msgid "oplus"
11466 msgstr "oplus"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11469 msgid "mp"
11470 msgstr "mp"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11473 msgid "cup"
11474 msgstr "cup"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11477 msgid "bigtriangleup"
11478 msgstr "bigtriangleup"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11481 msgid "ominus"
11482 msgstr "ominus"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11485 msgid "times"
11486 msgstr "times"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11489 msgid "uplus"
11490 msgstr "uplus"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11493 msgid "bigtriangledown"
11494 msgstr "bigtriangledown"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11497 msgid "otimes"
11498 msgstr "otimes"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11501 msgid "div"
11502 msgstr "div"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11505 msgid "sqcap"
11506 msgstr "sqcap"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11509 msgid "triangleright"
11510 msgstr "triangleright"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11513 msgid "oslash"
11514 msgstr "oslash"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11517 msgid "cdot"
11518 msgstr "cdot"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11521 msgid "sqcup"
11522 msgstr "sqcup"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11525 msgid "triangleleft"
11526 msgstr "triangleleft"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11529 msgid "odot"
11530 msgstr "odot"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11533 msgid "star"
11534 msgstr "star"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11537 msgid "vee"
11538 msgstr "vee"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11541 msgid "amalg"
11542 msgstr "amalg"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11545 msgid "bigcirc"
11546 msgstr "bigcirc"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11549 msgid "setminus"
11550 msgstr "setminus"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11553 msgid "wedge"
11554 msgstr "wedge"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11557 msgid "dagger"
11558 msgstr "dagger"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11561 msgid "circ"
11562 msgstr "circ"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11565 msgid "bullet"
11566 msgstr "bullet"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11569 msgid "wr"
11570 msgstr "wr"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11573 msgid "ddagger"
11574 msgstr "ddagger"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11577 msgid "Relations"
11578 msgstr "Relasjoner"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11581 msgid "leq"
11582 msgstr "leq"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11585 msgid "geq"
11586 msgstr "geq"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11589 msgid "equiv"
11590 msgstr "equiv"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11593 msgid "models"
11594 msgstr "models"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11597 msgid "prec"
11598 msgstr "prec"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11601 msgid "succ"
11602 msgstr "succ"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11605 msgid "sim"
11606 msgstr "sim"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11609 msgid "perp"
11610 msgstr "perp"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11613 msgid "preceq"
11614 msgstr "preceq"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11617 msgid "succeq"
11618 msgstr "succeq"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11621 msgid "simeq"
11622 msgstr "simeq"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11625 msgid "mid"
11626 msgstr "mid"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11629 msgid "ll"
11630 msgstr "ll"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11633 msgid "gg"
11634 msgstr "gg"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11637 msgid "asymp"
11638 msgstr "asymp"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11641 msgid "parallel"
11642 msgstr "parallel"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11645 msgid "subset"
11646 msgstr "subset"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11649 msgid "supset"
11650 msgstr "supset"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11653 msgid "approx"
11654 msgstr "approx"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11657 msgid "smile"
11658 msgstr "smile"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11661 msgid "subseteq"
11662 msgstr "subseteq"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11665 msgid "supseteq"
11666 msgstr "supseteq"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11669 msgid "cong"
11670 msgstr "cong"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11673 msgid "frown"
11674 msgstr "frown"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11677 msgid "sqsubseteq"
11678 msgstr "sqsubseteq"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11681 msgid "sqsupseteq"
11682 msgstr "sqsupseteq"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11685 msgid "doteq"
11686 msgstr "doteq"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11689 msgid "neq"
11690 msgstr "neq"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11693 msgid "in"
11694 msgstr "in"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11697 msgid "ni"
11698 msgstr "ni"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11701 msgid "propto"
11702 msgstr "propto"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11705 msgid "notin"
11706 msgstr "notin"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11709 msgid "vdash"
11710 msgstr "vdash"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11713 msgid "dashv"
11714 msgstr "dashv"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11717 msgid "bowtie"
11718 msgstr "bowtie"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11721 msgid "alpha"
11722 msgstr "alpha"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11725 msgid "beta"
11726 msgstr "beta"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11729 msgid "gamma"
11730 msgstr "gamma"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11733 msgid "delta"
11734 msgstr "delta"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11737 msgid "epsilon"
11738 msgstr "epsilon"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11741 msgid "varepsilon"
11742 msgstr "varepsilon"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11745 msgid "zeta"
11746 msgstr "zeta"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11749 msgid "eta"
11750 msgstr "eta"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11753 msgid "theta"
11754 msgstr "theta"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11757 msgid "vartheta"
11758 msgstr "vartheta"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11761 msgid "iota"
11762 msgstr "iota"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11765 msgid "kappa"
11766 msgstr "kappa"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11769 msgid "lambda"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11773 msgid "mu"
11774 msgstr "mu"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11777 msgid "nu"
11778 msgstr "nu"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11781 msgid "xi"
11782 msgstr "xi"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11785 msgid "pi"
11786 msgstr "pi"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11789 msgid "varpi"
11790 msgstr "varpi"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11793 msgid "rho"
11794 msgstr "rho"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11797 msgid "varrho"
11798 msgstr "varrho"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11801 msgid "sigma"
11802 msgstr "sigma"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11805 msgid "varsigma"
11806 msgstr "varsigma"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11809 msgid "tau"
11810 msgstr "tau"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11813 msgid "upsilon"
11814 msgstr "upsilon"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11817 msgid "phi"
11818 msgstr "phi"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11821 msgid "varphi"
11822 msgstr "varphi"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11825 msgid "chi"
11826 msgstr "chi"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11829 msgid "psi"
11830 msgstr "psi"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11833 msgid "omega"
11834 msgstr "omega"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11837 msgid "Gamma"
11838 msgstr "Gamma"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11841 msgid "Delta"
11842 msgstr "Delta"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11845 msgid "Theta"
11846 msgstr "Theta"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11849 msgid "Lambda"
11850 msgstr "Lambda"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11853 msgid "Xi"
11854 msgstr "Xi"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11857 msgid "Pi"
11858 msgstr "Pi"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11861 msgid "Sigma"
11862 msgstr "Sigma"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11865 msgid "Upsilon"
11866 msgstr "Upsilon"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11869 msgid "Phi"
11870 msgstr "Phi"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11873 msgid "Psi"
11874 msgstr "Psi"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11877 msgid "Omega"
11878 msgstr "Omega"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11881 msgid "Miscellaneous"
11882 msgstr "Diverse"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11885 msgid "nabla"
11886 msgstr "nabla"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11889 msgid "partial"
11890 msgstr "partial"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11893 msgid "infty"
11894 msgstr "infty"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11897 msgid "prime"
11898 msgstr "prime"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11901 msgid "ell"
11902 msgstr "ell"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11905 msgid "emptyset"
11906 msgstr "emptyset"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11909 msgid "exists"
11910 msgstr "exists"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11913 msgid "forall"
11914 msgstr "forall"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11917 msgid "imath"
11918 msgstr "imath"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11921 msgid "jmath"
11922 msgstr "jmath"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11925 msgid "Re"
11926 msgstr "Re"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11929 msgid "Im"
11930 msgstr "Im"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11933 msgid "aleph"
11934 msgstr "aleph"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11937 msgid "wp"
11938 msgstr "wp"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11941 msgid "hbar"
11942 msgstr "hbar"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11945 msgid "angle"
11946 msgstr "angle"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11949 msgid "top"
11950 msgstr "top"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11953 msgid "bot"
11954 msgstr "bot"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11957 msgid "Vert"
11958 msgstr "Vert"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11961 msgid "neg"
11962 msgstr "neg"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11965 msgid "flat"
11966 msgstr "flat"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11969 msgid "natural"
11970 msgstr "natural"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11973 msgid "sharp"
11974 msgstr "sharp"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11977 msgid "surd"
11978 msgstr "surd"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11981 msgid "triangle"
11982 msgstr "triangle"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11985 msgid "diamondsuit"
11986 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11989 msgid "heartsuit"
11990 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11993 msgid "clubsuit"
11994 msgstr "kløver \\clubsuit"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11997 msgid "spadesuit"
11998 msgstr "spar \\spadesuit"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12001 msgid "textrm \\AA"
12002 msgstr "textrm \\AA"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12005 msgid "textrm \\O"
12006 msgstr "textrm \\O"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12009 msgid "mathcircumflex"
12010 msgstr "mathcircumflex"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12013 msgid "_"
12014 msgstr "_"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12017 msgid "mathrm T"
12018 msgstr "mathrm T"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12021 msgid "mathbb N"
12022 msgstr "mathbb N"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12025 msgid "mathbb Z"
12026 msgstr "mathbb Z"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12029 msgid "mathbb Q"
12030 msgstr "mathbb Q"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12033 msgid "mathbb R"
12034 msgstr "mathbb R"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12037 msgid "mathbb C"
12038 msgstr "mathbb C"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12041 msgid "mathbb H"
12042 msgstr "mathbb H"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12045 msgid "mathcal F"
12046 msgstr "mathcal F"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12049 msgid "mathcal L"
12050 msgstr "mathcal L"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12053 msgid "mathcal H"
12054 msgstr "mathcal H"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12057 msgid "mathcal O"
12058 msgstr "mathcal O"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12061 msgid "Big Operators"
12062 msgstr "Store operatorer"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12065 msgid "intop"
12066 msgstr "intop"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12069 msgid "int"
12070 msgstr "int"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12073 msgid "iint"
12074 msgstr "iint"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12077 msgid "iintop"
12078 msgstr "iintop"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12081 msgid "iiint"
12082 msgstr "iiint"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12085 msgid "iiintop"
12086 msgstr "iiintop"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12089 msgid "iiiint"
12090 msgstr "iiiint"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12093 msgid "iiiintop"
12094 msgstr "iiiintop"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12097 msgid "dotsint"
12098 msgstr "dotsint"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12101 msgid "dotsintop"
12102 msgstr "dotsintop"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12105 msgid "oint"
12106 msgstr "oint"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12109 msgid "ointop"
12110 msgstr "ointop"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12113 msgid "oiint"
12114 msgstr "oiint"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12117 msgid "oiintop"
12118 msgstr "oiintop"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12121 msgid "ointctrclockwiseop"
12122 msgstr "ointctrclockwiseop"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12125 msgid "ointctrclockwise"
12126 msgstr "ointctrclockwise"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12129 msgid "ointclockwiseop"
12130 msgstr "ointclockwiseop"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12133 msgid "ointclockwise"
12134 msgstr "ointclockwise"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12137 msgid "sqint"
12138 msgstr "sqint"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12141 msgid "sqintop"
12142 msgstr "sqintop"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12145 msgid "sqiint"
12146 msgstr "sqiint"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12149 msgid "sqiintop"
12150 msgstr "sqiintop"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12153 msgid "sum"
12154 msgstr "sum"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12157 msgid "prod"
12158 msgstr "prod"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12161 msgid "coprod"
12162 msgstr "coprod"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12165 msgid "bigsqcup"
12166 msgstr "bigsqcup"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12169 msgid "bigotimes"
12170 msgstr "bigotimes"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12173 msgid "bigodot"
12174 msgstr "bigodot"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12177 msgid "bigoplus"
12178 msgstr "bigoplus"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12181 msgid "bigcap"
12182 msgstr "bigcap"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12185 msgid "bigcup"
12186 msgstr "bigcup"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12189 msgid "biguplus"
12190 msgstr "biguplus"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12193 msgid "bigvee"
12194 msgstr "bigvee"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12197 msgid "bigwedge"
12198 msgstr "bigwedge"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12201 msgid "AMS Miscellaneous"
12202 msgstr "AMS diverse"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12205 msgid "digamma"
12206 msgstr "digamma"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12209 msgid "varkappa"
12210 msgstr "varkappa"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12213 msgid "beth"
12214 msgstr "beth"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12217 msgid "daleth"
12218 msgstr "daleth"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12221 msgid "gimel"
12222 msgstr "gimel"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12225 msgid "ulcorner"
12226 msgstr "ulcorner"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12229 msgid "urcorner"
12230 msgstr "urcorner"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12233 msgid "llcorner"
12234 msgstr "llcorner"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12237 msgid "lrcorner"
12238 msgstr "lrcorner"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12241 msgid "hslash"
12242 msgstr "hslash"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12245 msgid "vartriangle"
12246 msgstr "vartriangle"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12249 msgid "triangledown"
12250 msgstr "triangledown"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12253 msgid "square"
12254 msgstr "square"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12257 msgid "lozenge"
12258 msgstr "lozenge"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12261 msgid "circledS"
12262 msgstr "circledS"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12265 msgid "measuredangle"
12266 msgstr "measuredangle"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12269 msgid "nexists"
12270 msgstr "nexists"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12273 msgid "mho"
12274 msgstr "mho"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12277 msgid "Finv"
12278 msgstr "Finv"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12281 msgid "Game"
12282 msgstr "Game"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12285 msgid "Bbbk"
12286 msgstr "Bbbk"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12289 msgid "backprime"
12290 msgstr "backprime"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12293 msgid "varnothing"
12294 msgstr "varnothing"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12297 msgid "blacktriangle"
12298 msgstr "blacktriangle"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12301 msgid "blacktriangledown"
12302 msgstr "blacktriangledown"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12305 msgid "blacksquare"
12306 msgstr "blacksquare"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12309 msgid "blacklozenge"
12310 msgstr "blacklozenge"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12313 msgid "bigstar"
12314 msgstr "bigstar"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12317 msgid "sphericalangle"
12318 msgstr "sphericalangle"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12321 msgid "complement"
12322 msgstr "complement"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12325 msgid "eth"
12326 msgstr "eth"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12329 msgid "diagup"
12330 msgstr "diagup"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12333 msgid "diagdown"
12334 msgstr "diagdown"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12337 msgid "AMS Arrows"
12338 msgstr "AMS piler"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12341 msgid "dashleftarrow"
12342 msgstr "dashleftarrow"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12345 msgid "dashrightarrow"
12346 msgstr "dashrightarrow"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12349 msgid "leftleftarrows"
12350 msgstr "leftleftarrows"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12353 msgid "leftrightarrows"
12354 msgstr "leftrightarrows"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12357 msgid "rightrightarrows"
12358 msgstr "rightrightarrows"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12361 msgid "rightleftarrows"
12362 msgstr "rightleftarrows"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12365 msgid "Lleftarrow"
12366 msgstr "Lleftarrow"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12369 msgid "Rrightarrow"
12370 msgstr "Rrightarrow"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12373 msgid "twoheadleftarrow"
12374 msgstr "twoheadleftarrow"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12377 msgid "twoheadrightarrow"
12378 msgstr "twoheadrightarrow"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12381 msgid "leftarrowtail"
12382 msgstr "leftarrowtail"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12385 msgid "rightarrowtail"
12386 msgstr "rightarrowtail"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12389 msgid "looparrowleft"
12390 msgstr "looparrowleft"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12393 msgid "looparrowright"
12394 msgstr "looparrowright"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12397 msgid "curvearrowleft"
12398 msgstr "curvearrowleft"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12401 msgid "curvearrowright"
12402 msgstr "curvearrowright"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12405 msgid "circlearrowleft"
12406 msgstr "circlearrowleft"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12409 msgid "circlearrowright"
12410 msgstr "circlearrowright"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12413 msgid "Lsh"
12414 msgstr "Lsh"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12417 msgid "Rsh"
12418 msgstr "Rsh"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12421 msgid "upuparrows"
12422 msgstr "upuparrows"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12425 msgid "downdownarrows"
12426 msgstr "downdownarrows"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12429 msgid "upharpoonleft"
12430 msgstr "upharpoonleft"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12433 msgid "upharpoonright"
12434 msgstr "upharpoonright"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12437 msgid "downharpoonleft"
12438 msgstr "downharpoonleft"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12441 msgid "downharpoonright"
12442 msgstr "downharpoonright"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12445 msgid "leftrightharpoons"
12446 msgstr "leftrightharpoons"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12449 msgid "rightsquigarrow"
12450 msgstr "rightsquigarrow"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12453 msgid "leftrightsquigarrow"
12454 msgstr "leftrightsquigarrow"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12457 msgid "nleftarrow"
12458 msgstr "nleftarrow"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12461 msgid "nrightarrow"
12462 msgstr "nrightarrow"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12465 msgid "nleftrightarrow"
12466 msgstr "nleftrightarrow"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12469 msgid "nLeftarrow"
12470 msgstr "nLeftarrow"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12473 msgid "nRightarrow"
12474 msgstr "nRightarrow"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12477 msgid "nLeftrightarrow"
12478 msgstr "nLeftrightarrow"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12481 msgid "multimap"
12482 msgstr "multimap"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12485 msgid "AMS Relations"
12486 msgstr "AMS relasjoner"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12489 msgid "leqq"
12490 msgstr "leqq"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12493 msgid "geqq"
12494 msgstr "geqq"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12497 msgid "leqslant"
12498 msgstr "leqslant"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12501 msgid "geqslant"
12502 msgstr "geqslant"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12505 msgid "eqslantless"
12506 msgstr "eqslantless"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12509 msgid "eqslantgtr"
12510 msgstr "eqslantgtr"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12513 msgid "lesssim"
12514 msgstr "lesssim"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12517 msgid "gtrsim"
12518 msgstr "gtrsim"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12521 msgid "lessapprox"
12522 msgstr "lessapprox"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12525 msgid "gtrapprox"
12526 msgstr "gtrapprox"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12529 msgid "approxeq"
12530 msgstr "approxeq"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12533 msgid "triangleq"
12534 msgstr "triangleq"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12537 msgid "lessdot"
12538 msgstr "lessdot"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12541 msgid "gtrdot"
12542 msgstr "gtrdot"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12545 msgid "lll"
12546 msgstr "lll"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12549 msgid "ggg"
12550 msgstr "ggg"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12553 msgid "lessgtr"
12554 msgstr "lessgtr"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12557 msgid "gtrless"
12558 msgstr "gtrless"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12561 msgid "lesseqgtr"
12562 msgstr "lesseqgtr"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12565 msgid "gtreqless"
12566 msgstr "gtreqless"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12569 msgid "lesseqqgtr"
12570 msgstr "lesseqqgtr"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12573 msgid "gtreqqless"
12574 msgstr "gtreqqless"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12577 msgid "eqcirc"
12578 msgstr "eqcirc"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12581 msgid "circeq"
12582 msgstr "circeq"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12585 msgid "thicksim"
12586 msgstr "thicksim"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12589 msgid "thickapprox"
12590 msgstr "thickapprox"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12593 msgid "backsim"
12594 msgstr "backsim"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12597 msgid "backsimeq"
12598 msgstr "backsimeq"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12601 msgid "subseteqq"
12602 msgstr "subseteqq"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12605 msgid "supseteqq"
12606 msgstr "supseteqq"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12609 msgid "Subset"
12610 msgstr "Subset"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12613 msgid "Supset"
12614 msgstr "Supset"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12617 msgid "sqsubset"
12618 msgstr "sqsubset"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12621 msgid "sqsupset"
12622 msgstr "sqsupset"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12625 msgid "preccurlyeq"
12626 msgstr "preccurlyeq"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12629 msgid "succcurlyeq"
12630 msgstr "succcurlyeq"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12633 msgid "curlyeqprec"
12634 msgstr "curlyeqprec"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12637 msgid "curlyeqsucc"
12638 msgstr "curlyeqsucc"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12641 msgid "precsim"
12642 msgstr "precsim"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12645 msgid "succsim"
12646 msgstr "succsim"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12649 msgid "precapprox"
12650 msgstr "precapprox"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12653 msgid "succapprox"
12654 msgstr "succapprox"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12657 msgid "vartriangleleft"
12658 msgstr "vartriangleleft"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12661 msgid "vartriangleright"
12662 msgstr "vartriangleright"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12665 msgid "trianglelefteq"
12666 msgstr "trianglelefteq"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12669 msgid "trianglerighteq"
12670 msgstr "trianglerighteq"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12673 msgid "bumpeq"
12674 msgstr "bumpeq"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12677 msgid "Bumpeq"
12678 msgstr "Bumpeq"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12681 msgid "doteqdot"
12682 msgstr "doteqdot"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12685 msgid "risingdotseq"
12686 msgstr "risingdotseq"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12689 msgid "fallingdotseq"
12690 msgstr "fallingdotseq"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12693 msgid "vDash"
12694 msgstr "vDash"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12697 msgid "Vvdash"
12698 msgstr "Vvdash"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12701 msgid "Vdash"
12702 msgstr "Vdash"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12705 msgid "shortmid"
12706 msgstr "shortmid"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12709 msgid "shortparallel"
12710 msgstr "shortparallel"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12713 msgid "smallsmile"
12714 msgstr "smallsmile"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12717 msgid "smallfrown"
12718 msgstr "smallfrown"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12721 msgid "blacktriangleleft"
12722 msgstr "blacktriangleleft"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12725 msgid "blacktriangleright"
12726 msgstr "blacktriangleright"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12729 msgid "because"
12730 msgstr "because"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12733 msgid "therefore"
12734 msgstr "therefore"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12737 msgid "backepsilon"
12738 msgstr "backepsilon"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12741 msgid "varpropto"
12742 msgstr "varpropto"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12745 msgid "between"
12746 msgstr "between"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12749 msgid "pitchfork"
12750 msgstr "pitchfork"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12753 msgid "AMS Negative Relations"
12754 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12757 msgid "nless"
12758 msgstr "nless"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12761 msgid "ngtr"
12762 msgstr "ngtr"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12765 msgid "nleq"
12766 msgstr "nleq"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12769 msgid "ngeq"
12770 msgstr "ngeq"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12773 msgid "nleqslant"
12774 msgstr "nleqslant"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12777 msgid "ngeqslant"
12778 msgstr "ngeqslant"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12781 msgid "nleqq"
12782 msgstr "nleqq"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12785 msgid "ngeqq"
12786 msgstr "ngeqq"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12789 msgid "lneq"
12790 msgstr "lneq"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12793 msgid "gneq"
12794 msgstr "gneq"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12797 msgid "lneqq"
12798 msgstr "lneqq"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12801 msgid "gneqq"
12802 msgstr "gneqq"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12805 msgid "lvertneqq"
12806 msgstr "lvertneqq"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12809 msgid "gvertneqq"
12810 msgstr "gvertneqq"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12813 msgid "lnsim"
12814 msgstr "lnsim"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12817 msgid "gnsim"
12818 msgstr "gnsim"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12821 msgid "lnapprox"
12822 msgstr "lnapprox"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12825 msgid "gnapprox"
12826 msgstr "gnapprox"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12829 msgid "nprec"
12830 msgstr "nprec"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12833 msgid "nsucc"
12834 msgstr "nsucc"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12837 msgid "npreceq"
12838 msgstr "npreceq"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12841 msgid "nsucceq"
12842 msgstr "nsucceq"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12845 msgid "precnsim"
12846 msgstr "precnsim"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12849 msgid "succnsim"
12850 msgstr "succnsim"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12853 msgid "precnapprox"
12854 msgstr "precnapprox"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12857 msgid "succnapprox"
12858 msgstr "succnapprox"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12861 msgid "subsetneq"
12862 msgstr "subsetneq"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12865 msgid "supsetneq"
12866 msgstr "supsetneq"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12869 msgid "subsetneqq"
12870 msgstr "subsetneqq"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12873 msgid "supsetneqq"
12874 msgstr "supsetneqq"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12877 msgid "nsubseteq"
12878 msgstr "nsubseteq"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12881 msgid "nsupseteq"
12882 msgstr "nsupseteq"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12885 msgid "nsupseteqq"
12886 msgstr "nsupseteqq"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12889 msgid "nvdash"
12890 msgstr "nvdash"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12893 msgid "nvDash"
12894 msgstr "nvDash"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12897 msgid "nVDash"
12898 msgstr "nVDash"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12901 msgid "varsubsetneq"
12902 msgstr "varsubsetneq"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12905 msgid "varsupsetneq"
12906 msgstr "varsupsetneq"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12909 msgid "varsubsetneqq"
12910 msgstr "varsubsetneqq"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12913 msgid "varsupsetneqq"
12914 msgstr "varsupsetneqq"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12917 msgid "ntriangleleft"
12918 msgstr "ntriangleleft"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12921 msgid "ntriangleright"
12922 msgstr "ntriangleright"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12925 msgid "ntrianglelefteq"
12926 msgstr "ntrianglelefteq"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12929 msgid "ntrianglerighteq"
12930 msgstr "ntrianglerighteq"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12933 msgid "ncong"
12934 msgstr "ncong"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12937 msgid "nsim"
12938 msgstr "nsim"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12941 msgid "nmid"
12942 msgstr "nmid"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12945 msgid "nshortmid"
12946 msgstr "nshortmid"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12949 msgid "nparallel"
12950 msgstr "nparallel"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12953 msgid "nshortparallel"
12954 msgstr "nshortparallel"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12957 msgid "AMS Operators"
12958 msgstr "AMS operatorer"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12961 msgid "dotplus"
12962 msgstr "dotplus"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12965 msgid "smallsetminus"
12966 msgstr "smallsetminus"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12969 msgid "Cap"
12970 msgstr "Cap"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12973 msgid "Cup"
12974 msgstr "Cup"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12977 msgid "barwedge"
12978 msgstr "barwedge"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12981 msgid "veebar"
12982 msgstr "veebar"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12985 msgid "doublebarwedge"
12986 msgstr "doublebarwedge"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12989 msgid "boxminus"
12990 msgstr "boxminus"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12993 msgid "boxtimes"
12994 msgstr "boxtimes"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12997 msgid "boxdot"
12998 msgstr "boxdot"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13001 msgid "boxplus"
13002 msgstr "boxplus"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13005 msgid "divideontimes"
13006 msgstr "divideontimes"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13009 msgid "ltimes"
13010 msgstr "ltimes"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13013 msgid "rtimes"
13014 msgstr "rtimes"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13017 msgid "leftthreetimes"
13018 msgstr "leftthreetimes"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13021 msgid "rightthreetimes"
13022 msgstr "rightthreetimes"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13025 msgid "curlywedge"
13026 msgstr "curlywedge"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13029 msgid "curlyvee"
13030 msgstr "curlyvee"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13033 msgid "circleddash"
13034 msgstr "circleddash"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13037 msgid "circledast"
13038 msgstr "circledast"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13041 msgid "circledcirc"
13042 msgstr "circledcirc"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13045 msgid "centerdot"
13046 msgstr "centerdot"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13049 msgid "intercal"
13050 msgstr "intercal"
13051
13052 #: lib/external_templates:37
13053 msgid "RasterImage"
13054 msgstr "RasterImage"
13055
13056 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13057 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/external_templates:45
13061 msgid "A bitmap file.\n"
13062 msgstr "Et bilde.\n"
13063
13064 #: lib/external_templates:102
13065 msgid "XFig"
13066 msgstr "XFig"
13067
13068 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13069 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/external_templates:105
13073 msgid "An Xfig figure.\n"
13074 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13075
13076 #: lib/external_templates:154
13077 msgid "ChessDiagram"
13078 msgstr "Sjakkbrett"
13079
13080 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13081 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/external_templates:157
13085 msgid ""
13086 "A chess position diagram.\n"
13087 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13088 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13089 "the position that you want to display.\n"
13090 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13091 "and remember to type in a relative path\n"
13092 "to the LyX document location.\n"
13093 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13094 "to enable general editing of the board.\n"
13095 "You might also check out the\n"
13096 "'Options->Test legality' option, and\n"
13097 "remember to middle and right click to\n"
13098 "insert new material in the board.\n"
13099 "In order for this to work, you have to\n"
13100 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13101 "that TeX will find it, and you will need\n"
13102 "to install the skak package from CTAN.\n"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/external_templates:199
13106 msgid "LilyPond"
13107 msgstr "LilyPond"
13108
13109 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13110 msgid "Lilypond typeset music"
13111 msgstr "Lilypond noteark"
13112
13113 #: lib/external_templates:202
13114 msgid ""
13115 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13116 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13117 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13118 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13119 msgstr ""
13120 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13121 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13122 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13123 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13124
13125 #: lib/external_templates:247
13126 #, fuzzy
13127 msgid "PDFPages"
13128 msgstr "Sider"
13129
13130 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13131 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/external_templates:250
13135 msgid ""
13136 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13137 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13138 "which must be inserted to Options.\n"
13139 "Examples:\n"
13140 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13141 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13142 "* pages=- (to include all pages)\n"
13143 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13144 "for further options and details.\n"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/external_templates:290
13148 msgid ""
13149 "Today's date.\n"
13150 "Read 'info date' for more information.\n"
13151 msgstr ""
13152 "Dagens dato.\n"
13153 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13154
13155 #: lib/configure.py:236
13156 msgid "Tgif"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/configure.py:239
13160 msgid "FIG"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/configure.py:242
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Grace"
13166 msgstr "Gråskala"
13167
13168 #: lib/configure.py:245
13169 msgid "FEN"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/configure.py:249
13173 msgid "BMP"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/configure.py:250
13177 msgid "GIF"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13181 msgid "JPEG"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/configure.py:252
13185 msgid "PBM"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/configure.py:253
13189 msgid "PGM"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13193 msgid "PNG"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/configure.py:255
13197 msgid "PPM"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/configure.py:256
13201 msgid "TIFF"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/configure.py:257
13205 msgid "XBM"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/configure.py:258
13209 msgid "XPM"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/configure.py:263
13213 msgid "Plain text (chess output)"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/configure.py:264
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Plain text (image)"
13219 msgstr "Ren tekst"
13220
13221 #: lib/configure.py:265
13222 msgid "Plain text (Xfig output)"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/configure.py:266
13226 #, fuzzy
13227 msgid "date (output)"
13228 msgstr "Tilpass utskrift"
13229
13230 #: lib/configure.py:267
13231 msgid "DocBook"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/configure.py:267
13235 #, fuzzy
13236 msgid "DocBook|B"
13237 msgstr "Bokmerker|B"
13238
13239 #: lib/configure.py:268
13240 msgid "Docbook (XML)"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/configure.py:269
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Graphviz Dot"
13246 msgstr "Grafikk"
13247
13248 #: lib/configure.py:270
13249 #, fuzzy
13250 msgid "NoWeb"
13251 msgstr "Ingen"
13252
13253 #: lib/configure.py:270
13254 #, fuzzy
13255 msgid "NoWeb|N"
13256 msgstr "Notis|s"
13257
13258 #: lib/configure.py:271
13259 #, fuzzy
13260 msgid "LilyPond music"
13261 msgstr "LilyPond"
13262
13263 #: lib/configure.py:272
13264 #, fuzzy
13265 msgid "LaTeX (plain)"
13266 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13267
13268 #: lib/configure.py:272
13269 #, fuzzy
13270 msgid "LaTeX (plain)|L"
13271 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13272
13273 #: lib/configure.py:273
13274 msgid "LinuxDoc"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/configure.py:273
13278 msgid "LinuxDoc|x"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/configure.py:274
13282 #, fuzzy
13283 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13284 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13285
13286 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13287 msgid "Plain text"
13288 msgstr "Ren tekst"
13289
13290 #: lib/configure.py:275
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Plain text|a"
13293 msgstr "Ren tekst"
13294
13295 #: lib/configure.py:276
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Plain text (pstotext)"
13298 msgstr "Ren tekst"
13299
13300 #: lib/configure.py:277
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13303 msgstr "Ren tekst"
13304
13305 #: lib/configure.py:278
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Plain text (catdvi)"
13308 msgstr "Ren tekst"
13309
13310 #: lib/configure.py:279
13311 msgid "Plain Text, Join Lines"
13312 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13313
13314 #: lib/configure.py:286
13315 #, fuzzy
13316 msgid "BibTeX"
13317 msgstr "LaTeX"
13318
13319 #: lib/configure.py:291
13320 msgid "EPS"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/configure.py:292
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Postscript"
13326 msgstr "Post Scriptum"
13327
13328 #: lib/configure.py:292
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Postscript|t"
13331 msgstr "Post Scriptum"
13332
13333 #: lib/configure.py:296
13334 msgid "PDF (ps2pdf)"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/configure.py:296
13338 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/configure.py:297
13342 #, fuzzy
13343 msgid "PDF (pdflatex)"
13344 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13345
13346 #: lib/configure.py:297
13347 #, fuzzy
13348 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13349 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13350
13351 #: lib/configure.py:298
13352 msgid "PDF (dvipdfm)"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/configure.py:298
13356 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/configure.py:301
13360 msgid "DVI"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/configure.py:301
13364 msgid "DVI|D"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/configure.py:304
13368 #, fuzzy
13369 msgid "DraftDVI"
13370 msgstr "Kladd"
13371
13372 #: lib/configure.py:307
13373 msgid "HTML"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/configure.py:307
13377 msgid "HTML|H"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/configure.py:310
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Noteedit"
13383 msgstr "Notat til redaktør"
13384
13385 #: lib/configure.py:313
13386 #, fuzzy
13387 msgid "OpenDocument"
13388 msgstr "Åpne dokument"
13389
13390 #: lib/configure.py:316
13391 #, fuzzy
13392 msgid "date command"
13393 msgstr "Neste kommando"
13394
13395 #: lib/configure.py:317
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Table (CSV)"
13398 msgstr "Tabell"
13399
13400 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13402 msgid "LyX"
13403 msgstr "LyX"
13404
13405 #: lib/configure.py:320
13406 msgid "LyX 1.3.x"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/configure.py:321
13410 msgid "LyX 1.4.x"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/configure.py:322
13414 msgid "LyX 1.5.x"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/configure.py:323
13418 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/configure.py:324
13422 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/configure.py:325
13426 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/configure.py:326
13430 #, fuzzy
13431 msgid "LyX Preview"
13432 msgstr "Forhåndsvisning"
13433
13434 #: lib/configure.py:327
13435 msgid "PDFTEX"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/configure.py:328
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Program"
13441 msgstr "Programlisting"
13442
13443 #: lib/configure.py:329
13444 msgid "PSTEX"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/configure.py:330
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Rich Text Format"
13450 msgstr "Normal tekstfont"
13451
13452 #: lib/configure.py:331
13453 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Windows Metafile"
13459 msgstr "Skriv til fil"
13460
13461 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13462 msgid "Enhanced Metafile"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/configure.py:334
13466 #, fuzzy
13467 msgid "MS Word"
13468 msgstr "Ord"
13469
13470 #: lib/configure.py:334
13471 #, fuzzy
13472 msgid "MS Word|W"
13473 msgstr "Tell ord|T"
13474
13475 #: lib/configure.py:335
13476 msgid "HTML (MS Word)"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13480 #, c-format
13481 msgid "%1$s and %2$s"
13482 msgstr "%1$s og %2$s"
13483
13484 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13485 #, c-format
13486 msgid "%1$s et al."
13487 msgstr "%1$s m.fl."
13488
13489 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13490 msgid "No year"
13491 msgstr "Uten årstall"
13492
13493 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Add to bibliography only."
13496 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13497
13498 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13499 msgid "before"
13500 msgstr "før"
13501
13502 #: src/Buffer.cpp:228
13503 msgid "Disk Error: "
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/Buffer.cpp:229
13507 #, fuzzy, c-format
13508 msgid ""
13509 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13510 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13511
13512 #: src/Buffer.cpp:275
13513 msgid "Could not remove temporary directory"
13514 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13515
13516 #: src/Buffer.cpp:276
13517 #, c-format
13518 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13519 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13520
13521 #: src/Buffer.cpp:489
13522 msgid "Unknown document class"
13523 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13524
13525 #: src/Buffer.cpp:490
13526 #, c-format
13527 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13528 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13529
13530 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13531 #, c-format
13532 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13533 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13534
13535 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13536 msgid "Document header error"
13537 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13538
13539 #: src/Buffer.cpp:504
13540 msgid "\\begin_header is missing"
13541 msgstr "\\begin_header mangler"
13542
13543 #: src/Buffer.cpp:524
13544 msgid "\\begin_document is missing"
13545 msgstr "\\begin_document mangler"
13546
13547 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13548 #: src/BufferView.cpp:1131
13549 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13553 msgid ""
13554 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13555 "xcolor/soul are installed.\n"
13556 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13557 "LaTeX preamble."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13561 msgid ""
13562 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13563 "xcolor and soul are not installed.\n"
13564 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13565 "LaTeX preamble."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13569 msgid "Document format failure"
13570 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13571
13572 #: src/Buffer.cpp:689
13573 #, fuzzy, c-format
13574 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13575 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13576
13577 #: src/Buffer.cpp:726
13578 msgid "Conversion failed"
13579 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13580
13581 #: src/Buffer.cpp:727
13582 #, c-format
13583 msgid ""
13584 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13585 "it could not be created."
13586 msgstr ""
13587 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13588 "konvertering kunne ikke bli laget."
13589
13590 #: src/Buffer.cpp:736
13591 msgid "Conversion script not found"
13592 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13593
13594 #: src/Buffer.cpp:737
13595 #, c-format
13596 msgid ""
13597 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13598 "could not be found."
13599 msgstr ""
13600 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13601 "ikke å finne."
13602
13603 #: src/Buffer.cpp:756
13604 msgid "Conversion script failed"
13605 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13606
13607 #: src/Buffer.cpp:757
13608 #, c-format
13609 msgid ""
13610 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13611 "convert it."
13612 msgstr ""
13613 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13614 "mislyktes med konverteringen."
13615
13616 #: src/Buffer.cpp:772
13617 #, c-format
13618 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13619 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13620
13621 #: src/Buffer.cpp:805
13622 msgid "Backup failure"
13623 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13624
13625 #: src/Buffer.cpp:806
13626 #, c-format
13627 msgid ""
13628 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13629 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13630 msgstr ""
13631 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13632 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13633
13634 #: src/Buffer.cpp:816
13635 #, c-format
13636 msgid ""
13637 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13638 "overwrite this file?"
13639 msgstr ""
13640 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13641
13642 #: src/Buffer.cpp:818
13643 msgid "Overwrite modified file?"
13644 msgstr "Overskrive endret fil?"
13645
13646 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13647 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13649 msgid "&Overwrite"
13650 msgstr "&Overskrive"
13651
13652 #: src/Buffer.cpp:843
13653 #, c-format
13654 msgid "Saving document %1$s..."
13655 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13656
13657 #: src/Buffer.cpp:856
13658 #, fuzzy
13659 msgid " could not write file!"
13660 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13661
13662 #: src/Buffer.cpp:863
13663 msgid " done."
13664 msgstr "ferdig."
13665
13666 #: src/Buffer.cpp:942
13667 msgid "Iconv software exception Detected"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/Buffer.cpp:942
13671 #, c-format
13672 msgid ""
13673 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13674 "installed"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/Buffer.cpp:964
13678 #, c-format
13679 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: src/Buffer.cpp:967
13683 msgid ""
13684 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13685 "chosen encoding.\n"
13686 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13687 msgstr ""
13688
13689 #: src/Buffer.cpp:974
13690 #, fuzzy
13691 msgid "iconv conversion failed"
13692 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13693
13694 #: src/Buffer.cpp:979
13695 #, fuzzy
13696 msgid "conversion failed"
13697 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13698
13699 #: src/Buffer.cpp:1251
13700 msgid "Running chktex..."
13701 msgstr "Kjører chktex..."
13702
13703 #: src/Buffer.cpp:1264
13704 msgid "chktex failure"
13705 msgstr "chktex mislyktes"
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:1265
13708 msgid "Could not run chktex successfully."
13709 msgstr "Mislyktes med chktex."
13710
13711 #: src/Buffer.cpp:2081
13712 msgid "Preview source code"
13713 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13714
13715 #: src/Buffer.cpp:2093
13716 #, fuzzy, c-format
13717 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13718 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13719
13720 #: src/Buffer.cpp:2097
13721 #, c-format
13722 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13723 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13724
13725 #: src/Buffer.cpp:2196
13726 #, c-format
13727 msgid "Auto-saving %1$s"
13728 msgstr "Autolagrer %1$s"
13729
13730 #: src/Buffer.cpp:2240
13731 msgid "Autosave failed!"
13732 msgstr "Autolagring feilet!"
13733
13734 #: src/Buffer.cpp:2263
13735 msgid "Autosaving current document..."
13736 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13737
13738 #: src/Buffer.cpp:2311
13739 msgid "Couldn't export file"
13740 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13741
13742 #: src/Buffer.cpp:2312
13743 #, c-format
13744 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13745 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13746
13747 #: src/Buffer.cpp:2349
13748 msgid "File name error"
13749 msgstr "Feil med filnavnet"
13750
13751 #: src/Buffer.cpp:2350
13752 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13753 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13754
13755 #: src/Buffer.cpp:2391
13756 msgid "Document export cancelled."
13757 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13758
13759 #: src/Buffer.cpp:2397
13760 #, c-format
13761 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13762 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13763
13764 #: src/Buffer.cpp:2403
13765 #, c-format
13766 msgid "Document exported as %1$s"
13767 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13768
13769 #: src/Buffer.cpp:2473
13770 #, c-format
13771 msgid ""
13772 "The specified document\n"
13773 "%1$s\n"
13774 "could not be read."
13775 msgstr ""
13776 "Dokumentet %1$s\n"
13777 "var uleselig."
13778
13779 #: src/Buffer.cpp:2475
13780 msgid "Could not read document"
13781 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13782
13783 #: src/Buffer.cpp:2485
13784 #, c-format
13785 msgid ""
13786 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13787 "\n"
13788 "Recover emergency save?"
13789 msgstr ""
13790 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13791 "\n"
13792 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13793
13794 #: src/Buffer.cpp:2488
13795 msgid "Load emergency save?"
13796 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13797
13798 #: src/Buffer.cpp:2489
13799 msgid "&Recover"
13800 msgstr "&Gjenopprett"
13801
13802 #: src/Buffer.cpp:2489
13803 msgid "&Load Original"
13804 msgstr "&Åpne originalen"
13805
13806 #: src/Buffer.cpp:2509
13807 #, c-format
13808 msgid ""
13809 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13810 "\n"
13811 "Load the backup instead?"
13812 msgstr ""
13813 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13814 "\n"
13815 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13816
13817 #: src/Buffer.cpp:2512
13818 msgid "Load backup?"
13819 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13820
13821 #: src/Buffer.cpp:2513
13822 msgid "&Load backup"
13823 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13824
13825 #: src/Buffer.cpp:2513
13826 msgid "Load &original"
13827 msgstr "Åpne &originalen"
13828
13829 #: src/Buffer.cpp:2546
13830 #, c-format
13831 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13832 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13833
13834 #: src/Buffer.cpp:2548
13835 msgid "Retrieve from version control?"
13836 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13837
13838 #: src/Buffer.cpp:2549
13839 msgid "&Retrieve"
13840 msgstr "&Hent"
13841
13842 #: src/BufferList.cpp:220
13843 #, fuzzy
13844 msgid "No file open!"
13845 msgstr "Ingen fil funnet!"
13846
13847 #: src/BufferList.cpp:230
13848 #, fuzzy, c-format
13849 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13850 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13851
13852 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13853 #, fuzzy
13854 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13855 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
13856
13857 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13858 #, fuzzy
13859 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13860 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
13861
13862 #: src/BufferList.cpp:271
13863 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13864 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13865
13866 #: src/BufferParams.cpp:481
13867 #, c-format
13868 msgid ""
13869 "The layout file requested by this document,\n"
13870 "%1$s.layout,\n"
13871 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13872 "class or style file required by it is not\n"
13873 "available. See the Customization documentation\n"
13874 "for more information.\n"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: src/BufferParams.cpp:487
13878 msgid "Document class not available"
13879 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13880
13881 #: src/BufferParams.cpp:488
13882 msgid "LyX will not be able to produce output."
13883 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13884
13885 #: src/BufferParams.cpp:1418
13886 #, fuzzy, c-format
13887 msgid "The document class %1$s could not be found."
13888 msgstr ""
13889 "Dokumentet %1$s\n"
13890 "var uleselig."
13891
13892 #: src/BufferParams.cpp:1420
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Class not found"
13895 msgstr "Fil ikke funnet"
13896
13897 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
13898 #, fuzzy, c-format
13899 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13900 msgstr ""
13901 "Dokumentet %1$s\n"
13902 "var uleselig."
13903
13904 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Could not load class"
13907 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13908
13909 #: src/BufferParams.cpp:1468
13910 #, c-format
13911 msgid ""
13912 "The module %1$s has been requested by\n"
13913 "this document but has not been found in the list of\n"
13914 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13915 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: src/BufferParams.cpp:1472
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Module not available"
13921 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13922
13923 #: src/BufferParams.cpp:1473
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Some layouts may not be available."
13926 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13927
13928 #: src/BufferParams.cpp:1480
13929 #, c-format
13930 msgid ""
13931 "The module %1$s requires a package that is\n"
13932 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13933 "may not be possible.\n"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: src/BufferParams.cpp:1483
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Package not available"
13939 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13940
13941 #: src/BufferParams.cpp:1488
13942 #, c-format
13943 msgid "Error reading module %1$s\n"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Read Error"
13949 msgstr "Søkefeil"
13950
13951 #: src/BufferParams.cpp:1494
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Error reading internal layout information"
13954 msgstr "Generel informasjon"
13955
13956 #: src/BufferView.cpp:177
13957 msgid "No more insets"
13958 msgstr "Ingen flere insets"
13959
13960 #: src/BufferView.cpp:669
13961 msgid "Save bookmark"
13962 msgstr "Lagre bokmerke"
13963
13964 #: src/BufferView.cpp:1012
13965 msgid "No further undo information"
13966 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13967
13968 #: src/BufferView.cpp:1021
13969 msgid "No further redo information"
13970 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13971
13972 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13973 msgid "String not found!"
13974 msgstr "Streng ikke funnet!"
13975
13976 #: src/BufferView.cpp:1199
13977 msgid "Mark off"
13978 msgstr "Merke slått av"
13979
13980 #: src/BufferView.cpp:1206
13981 msgid "Mark on"
13982 msgstr "Merke på"
13983
13984 #: src/BufferView.cpp:1213
13985 msgid "Mark removed"
13986 msgstr "Fjernet merke"
13987
13988 #: src/BufferView.cpp:1216
13989 msgid "Mark set"
13990 msgstr "Merke satt"
13991
13992 #: src/BufferView.cpp:1263
13993 msgid "Statistics for the selection:"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: src/BufferView.cpp:1265
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Statistics for the document:"
13999 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14000
14001 #: src/BufferView.cpp:1268
14002 #, fuzzy, c-format
14003 msgid "%1$d words"
14004 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14005
14006 #: src/BufferView.cpp:1270
14007 #, fuzzy
14008 msgid "One word"
14009 msgstr "Nøkkelord"
14010
14011 #: src/BufferView.cpp:1273
14012 #, c-format
14013 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: src/BufferView.cpp:1276
14017 msgid "One character (including blanks)"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: src/BufferView.cpp:1279
14021 #, c-format
14022 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: src/BufferView.cpp:1282
14026 msgid "One character (excluding blanks)"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/BufferView.cpp:1284
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Statistics"
14032 msgstr "Status"
14033
14034 #: src/BufferView.cpp:1962
14035 #, c-format
14036 msgid "Inserting document %1$s..."
14037 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14038
14039 #: src/BufferView.cpp:1973
14040 #, c-format
14041 msgid "Document %1$s inserted."
14042 msgstr "Satt inn document %1$s."
14043
14044 #: src/BufferView.cpp:1975
14045 #, c-format
14046 msgid "Could not insert document %1$s"
14047 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14048
14049 #: src/BufferView.cpp:2201
14050 #, c-format
14051 msgid ""
14052 "Could not read the specified document\n"
14053 "%1$s\n"
14054 "due to the error: %2$s"
14055 msgstr ""
14056 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14057 "%1$s.\n"
14058 "på grunn av feilen: %2$s"
14059
14060 #: src/BufferView.cpp:2203
14061 msgid "Could not read file"
14062 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14063
14064 #: src/BufferView.cpp:2210
14065 #, fuzzy, c-format
14066 msgid ""
14067 "%1$s\n"
14068 " is not readable."
14069 msgstr "%1$s var uleselig"
14070
14071 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14072 msgid "Could not open file"
14073 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14074
14075 #: src/BufferView.cpp:2218
14076 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/BufferView.cpp:2219
14080 msgid ""
14081 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14082 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14083 "If this does not give the correct result\n"
14084 "then please change the encoding of the file\n"
14085 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: src/Chktex.cpp:63
14089 #, c-format
14090 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14091 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14092
14093 #: src/Chktex.cpp:65
14094 msgid "ChkTeX warning id # "
14095 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14096
14097 #: src/Color.cpp:96 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14099 msgid "none"
14100 msgstr "ingen"
14101
14102 #: src/Color.cpp:97
14103 msgid "black"
14104 msgstr "sort"
14105
14106 #: src/Color.cpp:98
14107 msgid "white"
14108 msgstr "hvit"
14109
14110 #: src/Color.cpp:99
14111 msgid "red"
14112 msgstr "rød"
14113
14114 #: src/Color.cpp:100
14115 msgid "green"
14116 msgstr "grønn"
14117
14118 #: src/Color.cpp:101
14119 msgid "blue"
14120 msgstr "blå"
14121
14122 #: src/Color.cpp:102
14123 msgid "cyan"
14124 msgstr "cyan"
14125
14126 #: src/Color.cpp:103
14127 msgid "magenta"
14128 msgstr "magenta"
14129
14130 #: src/Color.cpp:104
14131 msgid "yellow"
14132 msgstr "gul"
14133
14134 #: src/Color.cpp:105
14135 msgid "cursor"
14136 msgstr "markør"
14137
14138 #: src/Color.cpp:106
14139 msgid "background"
14140 msgstr "bakgrunn"
14141
14142 #: src/Color.cpp:107
14143 msgid "text"
14144 msgstr "tekst"
14145
14146 #: src/Color.cpp:108
14147 msgid "selection"
14148 msgstr "merket"
14149
14150 #: src/Color.cpp:109
14151 #, fuzzy
14152 msgid "selected text"
14153 msgstr "slettet tekst"
14154
14155 #: src/Color.cpp:111
14156 msgid "LaTeX text"
14157 msgstr "LaTeX tekst"
14158
14159 #: src/Color.cpp:112
14160 #, fuzzy
14161 msgid "inline completion"
14162 msgstr "L&isting i tekst"
14163
14164 #: src/Color.cpp:114
14165 msgid "non-unique inline completion"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: src/Color.cpp:116
14169 msgid "previewed snippet"
14170 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14171
14172 #: src/Color.cpp:117
14173 #, fuzzy
14174 msgid "note label"
14175 msgstr "fotnote"
14176
14177 #: src/Color.cpp:118
14178 msgid "note background"
14179 msgstr "notis bakgrunn"
14180
14181 #: src/Color.cpp:119
14182 #, fuzzy
14183 msgid "comment label"
14184 msgstr "kommentar"
14185
14186 #: src/Color.cpp:120
14187 msgid "comment background"
14188 msgstr "kommentar bakgrunn"
14189
14190 #: src/Color.cpp:121
14191 #, fuzzy
14192 msgid "greyedout inset label"
14193 msgstr "notis, grået ut"
14194
14195 #: src/Color.cpp:122
14196 msgid "greyedout inset background"
14197 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14198
14199 #: src/Color.cpp:123
14200 msgid "shaded box"
14201 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14202
14203 #: src/Color.cpp:124
14204 #, fuzzy
14205 msgid "branch label"
14206 msgstr "Dokumentgren"
14207
14208 #: src/Color.cpp:125
14209 #, fuzzy
14210 msgid "footnote label"
14211 msgstr "fotnote"
14212
14213 #: src/Color.cpp:126
14214 #, fuzzy
14215 msgid "index label"
14216 msgstr "Sett inn referansemerke"
14217
14218 #: src/Color.cpp:127
14219 #, fuzzy
14220 msgid "margin note label"
14221 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14222
14223 #: src/Color.cpp:128
14224 #, fuzzy
14225 msgid "URL label"
14226 msgstr "Merke"
14227
14228 #: src/Color.cpp:129
14229 #, fuzzy
14230 msgid "URL text"
14231 msgstr "tekst"
14232
14233 #: src/Color.cpp:130
14234 msgid "depth bar"
14235 msgstr "dybdemarkør"
14236
14237 #: src/Color.cpp:131
14238 msgid "language"
14239 msgstr "språk"
14240
14241 #: src/Color.cpp:132
14242 msgid "command inset"
14243 msgstr "kommando-objekt"
14244
14245 #: src/Color.cpp:133
14246 msgid "command inset background"
14247 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14248
14249 #: src/Color.cpp:134
14250 msgid "command inset frame"
14251 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14252
14253 #: src/Color.cpp:135
14254 msgid "special character"
14255 msgstr "spesielle tegn"
14256
14257 #: src/Color.cpp:136
14258 msgid "math"
14259 msgstr "matte"
14260
14261 #: src/Color.cpp:137
14262 msgid "math background"
14263 msgstr "matte bakgrunn"
14264
14265 #: src/Color.cpp:138
14266 msgid "graphics background"
14267 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14268
14269 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14270 msgid "Math macro background"
14271 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14272
14273 #: src/Color.cpp:140
14274 msgid "math frame"
14275 msgstr "matte ramme"
14276
14277 #: src/Color.cpp:141
14278 #, fuzzy
14279 msgid "math corners"
14280 msgstr "matte linje"
14281
14282 #: src/Color.cpp:142
14283 msgid "math line"
14284 msgstr "matte linje"
14285
14286 #: src/Color.cpp:144
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Math macro hovered background"
14289 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14290
14291 #: src/Color.cpp:145
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Math macro label"
14294 msgstr "matte bakgrunn"
14295
14296 #: src/Color.cpp:146
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Math macro frame"
14299 msgstr "matte ramme"
14300
14301 #: src/Color.cpp:147
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Math macro blended out"
14304 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14305
14306 #: src/Color.cpp:148
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Math macro old parameter"
14309 msgstr "matte ramme"
14310
14311 #: src/Color.cpp:149
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Math macro new parameter"
14314 msgstr "matte ramme"
14315
14316 #: src/Color.cpp:150
14317 msgid "caption frame"
14318 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14319
14320 #: src/Color.cpp:151
14321 msgid "collapsable inset text"
14322 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14323
14324 #: src/Color.cpp:152
14325 msgid "collapsable inset frame"
14326 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14327
14328 #: src/Color.cpp:153
14329 msgid "inset background"
14330 msgstr "inset bakgrunn"
14331
14332 #: src/Color.cpp:154
14333 msgid "inset frame"
14334 msgstr "inset ramme"
14335
14336 #: src/Color.cpp:155
14337 msgid "LaTeX error"
14338 msgstr "LaTeX feil"
14339
14340 #: src/Color.cpp:156
14341 msgid "end-of-line marker"
14342 msgstr "linjesluttmerke"
14343
14344 #: src/Color.cpp:157
14345 msgid "appendix marker"
14346 msgstr "appendiksmarkering"
14347
14348 #: src/Color.cpp:158
14349 msgid "change bar"
14350 msgstr "endringsmerke"
14351
14352 #: src/Color.cpp:159
14353 msgid "Deleted text"
14354 msgstr "slettet tekst"
14355
14356 #: src/Color.cpp:160
14357 msgid "Added text"
14358 msgstr "tillagt tekst"
14359
14360 #: src/Color.cpp:161
14361 msgid "added space markers"
14362 msgstr "avstandsmarkering"
14363
14364 #: src/Color.cpp:162
14365 msgid "top/bottom line"
14366 msgstr "topp/bunn linje"
14367
14368 #: src/Color.cpp:163
14369 msgid "table line"
14370 msgstr "tabell-linje"
14371
14372 #: src/Color.cpp:164
14373 msgid "table on/off line"
14374 msgstr "tabell-linje, avslått"
14375
14376 #: src/Color.cpp:166
14377 msgid "bottom area"
14378 msgstr "bunnområde"
14379
14380 #: src/Color.cpp:167
14381 #, fuzzy
14382 msgid "new page"
14383 msgstr "på side <side>"
14384
14385 #: src/Color.cpp:168
14386 #, fuzzy
14387 msgid "page break / line break"
14388 msgstr "sidebrekk"
14389
14390 #: src/Color.cpp:169
14391 msgid "frame of button"
14392 msgstr "knappramme"
14393
14394 #: src/Color.cpp:170
14395 msgid "button background"
14396 msgstr "knappebakgrunn"
14397
14398 #: src/Color.cpp:171
14399 msgid "button background under focus"
14400 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14401
14402 #: src/Color.cpp:172
14403 msgid "inherit"
14404 msgstr "arv"
14405
14406 #: src/Color.cpp:173
14407 msgid "ignore"
14408 msgstr "ignorer"
14409
14410 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14411 #: src/Converter.cpp:514
14412 msgid "Cannot convert file"
14413 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14414
14415 #: src/Converter.cpp:306
14416 #, c-format
14417 msgid ""
14418 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14419 "Define a converter in the preferences."
14420 msgstr ""
14421 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14422 "Definer en konvertering i preferansene."
14423
14424 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14425 msgid "Executing command: "
14426 msgstr "Eksekverer kommando: "
14427
14428 #: src/Converter.cpp:443
14429 msgid "Build errors"
14430 msgstr "'Build'-feil"
14431
14432 #: src/Converter.cpp:444
14433 msgid "There were errors during the build process."
14434 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
14435
14436 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14437 #, c-format
14438 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14439 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
14440
14441 #: src/Converter.cpp:472
14442 #, c-format
14443 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14444 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
14445
14446 #: src/Converter.cpp:516
14447 #, c-format
14448 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14449 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14450
14451 #: src/Converter.cpp:517
14452 #, c-format
14453 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14454 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14455
14456 #: src/Converter.cpp:573
14457 msgid "Running LaTeX..."
14458 msgstr "Kjører LaTeX..."
14459
14460 #: src/Converter.cpp:591
14461 #, c-format
14462 msgid ""
14463 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14464 "log %1$s."
14465 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14466
14467 #: src/Converter.cpp:594
14468 msgid "LaTeX failed"
14469 msgstr "LaTeX mislyktes"
14470
14471 #: src/Converter.cpp:596
14472 msgid "Output is empty"
14473 msgstr "Ingen utdata"
14474
14475 #: src/Converter.cpp:597
14476 msgid "An empty output file was generated."
14477 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14478
14479 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14480 #, c-format
14481 msgid ""
14482 "Layout had to be changed from\n"
14483 "%1$s to %2$s\n"
14484 "because of class conversion from\n"
14485 "%3$s to %4$s"
14486 msgstr ""
14487 "Det var nødvendig å endre\n"
14488 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14489 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14490 "fra %3$s til %4$s."
14491
14492 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14493 msgid "Changed Layout"
14494 msgstr "Endret stil"
14495
14496 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14497 #, fuzzy, c-format
14498 msgid ""
14499 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14500 "%2$s to %3$s"
14501 msgstr ""
14502 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14503 "%2$s til %3$s"
14504
14505 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Undefined flex inset"
14508 msgstr "Åpnet text inset"
14509
14510 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14511 #, fuzzy, c-format
14512 msgid ""
14513 "The file %1$s already exists.\n"
14514 "\n"
14515 "Do you want to overwrite that file?"
14516 msgstr ""
14517 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14518 "\n"
14519 "Vil du skrive over den?"
14520
14521 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Overwrite file?"
14524 msgstr "Overskrive filen?"
14525
14526 #: src/Exporter.cpp:49
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Overwrite &all"
14529 msgstr "Overskrive &alt"
14530
14531 #: src/Exporter.cpp:50
14532 msgid "&Cancel export"
14533 msgstr "&Avbryt eksport"
14534
14535 #: src/Exporter.cpp:90
14536 msgid "Couldn't copy file"
14537 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14538
14539 #: src/Exporter.cpp:91
14540 #, c-format
14541 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14542 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14543
14544 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14546 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14547 msgid "Roman"
14548 msgstr "Roman"
14549
14550 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14553 msgid "Sans Serif"
14554 msgstr "Sans Serif"
14555
14556 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14559 msgid "Typewriter"
14560 msgstr "Skrivemaskin"
14561
14562 #: src/Font.cpp:49
14563 msgid "Symbol"
14564 msgstr "Symbol"
14565
14566 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14567 #: src/Font.cpp:66
14568 msgid "Inherit"
14569 msgstr "Arv"
14570
14571 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14572 msgid "Medium"
14573 msgstr "Medium"
14574
14575 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14576 msgid "Bold"
14577 msgstr "Fet"
14578
14579 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14580 msgid "Upright"
14581 msgstr "Stående"
14582
14583 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14584 msgid "Italic"
14585 msgstr "Kursiv"
14586
14587 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14588 msgid "Slanted"
14589 msgstr "Skråstilt"
14590
14591 #: src/Font.cpp:57
14592 msgid "Smallcaps"
14593 msgstr "Kapiteler"
14594
14595 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14596 msgid "Increase"
14597 msgstr "Øk"
14598
14599 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14600 msgid "Decrease"
14601 msgstr "Minsk"
14602
14603 #: src/Font.cpp:66
14604 msgid "Toggle"
14605 msgstr "Bytt"
14606
14607 #: src/Font.cpp:173
14608 #, c-format
14609 msgid "Emphasis %1$s, "
14610 msgstr "Uthevet %1$s, "
14611
14612 #: src/Font.cpp:176
14613 #, c-format
14614 msgid "Underline %1$s, "
14615 msgstr "Understreket %1$s, "
14616
14617 #: src/Font.cpp:179
14618 #, c-format
14619 msgid "Noun %1$s, "
14620 msgstr "Substantiv %1$s, "
14621
14622 #: src/Font.cpp:193
14623 #, c-format
14624 msgid "Language: %1$s, "
14625 msgstr "Språk: %1$s, "
14626
14627 #: src/Font.cpp:196
14628 #, c-format
14629 msgid "  Number %1$s"
14630 msgstr "  Nummer %1s"
14631
14632 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14633 msgid "Cannot view file"
14634 msgstr "Kan ikke vise fil"
14635
14636 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14637 #, c-format
14638 msgid "File does not exist: %1$s"
14639 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14640
14641 #: src/Format.cpp:267
14642 #, c-format
14643 msgid "No information for viewing %1$s"
14644 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14645
14646 #: src/Format.cpp:277
14647 #, c-format
14648 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14649 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14650
14651 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14652 #: src/Format.cpp:383
14653 msgid "Cannot edit file"
14654 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14655
14656 #: src/Format.cpp:337
14657 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/Format.cpp:350
14661 #, c-format
14662 msgid "No information for editing %1$s"
14663 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14664
14665 #: src/Format.cpp:361
14666 #, c-format
14667 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14668 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14669
14670 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14671 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14672 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14673
14674 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14675 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14676 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14677
14678 #: src/ISpell.cpp:267
14679 msgid ""
14680 "Could not create an ispell process.\n"
14681 "You may not have the right languages installed."
14682 msgstr ""
14683 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14684 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14685
14686 #: src/ISpell.cpp:290
14687 msgid ""
14688 "The ispell process returned an error.\n"
14689 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14690 msgstr ""
14691 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14692 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14693
14694 #: src/ISpell.cpp:395
14695 #, c-format
14696 msgid ""
14697 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14698 "$s'."
14699 msgstr ""
14700 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14701 "tegnkodingen `%2$s'."
14702
14703 #: src/ISpell.cpp:406
14704 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14705 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14706
14707 #: src/ISpell.cpp:466
14708 #, c-format
14709 msgid ""
14710 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14711 "2$s'."
14712 msgstr ""
14713 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14714 "tegnkodingen `%2$s'."
14715
14716 #: src/ISpell.cpp:481
14717 #, c-format
14718 msgid ""
14719 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14720 "2$s'."
14721 msgstr ""
14722 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14723 "tegnkodingen `%2$s'."
14724
14725 #: src/KeySequence.cpp:167
14726 msgid "   options: "
14727 msgstr "   opsjoner: "
14728
14729 #: src/LaTeX.cpp:61
14730 #, c-format
14731 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14732 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14733
14734 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14735 msgid "Running MakeIndex."
14736 msgstr "Kjører MakeIndex."
14737
14738 #: src/LaTeX.cpp:284
14739 msgid "Running BibTeX."
14740 msgstr "Kjører BibTeX."
14741
14742 #: src/LaTeX.cpp:418
14743 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14744 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14745
14746 #: src/LyX.cpp:99
14747 msgid "Could not read configuration file"
14748 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14749
14750 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
14751 #, c-format
14752 msgid ""
14753 "Error while reading the configuration file\n"
14754 "%1$s.\n"
14755 "Please check your installation."
14756 msgstr ""
14757 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14758 "%1$s.\n"
14759 "Sjekk om LyX er rett installert."
14760
14761 #: src/LyX.cpp:109
14762 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14763 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14764
14765 #: src/LyX.cpp:113
14766 msgid "Done!"
14767 msgstr "Ferdig!"
14768
14769 #: src/LyX.cpp:471
14770 #, c-format
14771 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14772 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14773
14774 #: src/LyX.cpp:473
14775 msgid "Unable to remove temporary directory"
14776 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14777
14778 #: src/LyX.cpp:501
14779 #, c-format
14780 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14781 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14782
14783 #: src/LyX.cpp:579
14784 msgid "No textclass is found"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/LyX.cpp:580
14788 msgid ""
14789 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14790 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/LyX.cpp:584
14794 msgid "&Reconfigure"
14795 msgstr "&Rekonfigurer"
14796
14797 #: src/LyX.cpp:585
14798 #, fuzzy
14799 msgid "&Use Default"
14800 msgstr "&Standard"
14801
14802 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
14803 msgid "&Exit LyX"
14804 msgstr "&Avslutt LyX"
14805
14806 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14807 msgid "LyX: "
14808 msgstr "LyX: "
14809
14810 #: src/LyX.cpp:855
14811 msgid "Could not create temporary directory"
14812 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14813
14814 #: src/LyX.cpp:856
14815 #, c-format
14816 msgid ""
14817 "Could not create a temporary directory in\n"
14818 "%1$s. Make sure that this\n"
14819 "path exists and is writable and try again."
14820 msgstr ""
14821 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14822 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14823 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14824
14825 #: src/LyX.cpp:939
14826 msgid "Missing user LyX directory"
14827 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14828
14829 #: src/LyX.cpp:940
14830 #, c-format
14831 msgid ""
14832 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14833 "It is needed to keep your own configuration."
14834 msgstr ""
14835 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14836 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14837
14838 #: src/LyX.cpp:945
14839 msgid "&Create directory"
14840 msgstr "&Opprett mappe"
14841
14842 #: src/LyX.cpp:947
14843 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14844 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14845
14846 #: src/LyX.cpp:951
14847 #, c-format
14848 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14849 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14850
14851 #: src/LyX.cpp:956
14852 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14853 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14854
14855 #: src/LyX.cpp:1028
14856 msgid "List of supported debug flags:"
14857 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14858
14859 #: src/LyX.cpp:1032
14860 #, c-format
14861 msgid "Setting debug level to %1$s"
14862 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14863
14864 #: src/LyX.cpp:1043
14865 #, fuzzy
14866 msgid ""
14867 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14868 "Command line switches (case sensitive):\n"
14869 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14870 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14871 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14872 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14873 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14874 "                  select the features to debug.\n"
14875 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14876 "\t-x [--execute] command\n"
14877 "                  where command is a lyx command.\n"
14878 "\t-e [--export] fmt\n"
14879 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14880 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14881 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14882 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14883 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14884 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14885 "\t-version        summarize version and build info\n"
14886 "Check the LyX man page for more details."
14887 msgstr ""
14888 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14889 "Parametre (små bokstaver):\n"
14890 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14891 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14892 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14893 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14894 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14895 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14896 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14897 "\t-x [--execute] kommando\n"
14898 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14899 "\t-e [--export] fmt\n"
14900 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14901 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14902 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14903 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14904 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14905 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14906
14907 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:560
14908 #, fuzzy
14909 msgid "No system directory"
14910 msgstr "Bruker folder: "
14911
14912 #: src/LyX.cpp:1084
14913 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14914 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14915
14916 #: src/LyX.cpp:1095
14917 #, fuzzy
14918 msgid "No user directory"
14919 msgstr "Bruker folder: "
14920
14921 #: src/LyX.cpp:1096
14922 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14923 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14924
14925 #: src/LyX.cpp:1107
14926 msgid "Incomplete command"
14927 msgstr "Ikke komplett kommando"
14928
14929 #: src/LyX.cpp:1108
14930 msgid "Missing command string after --execute switch"
14931 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14932
14933 #: src/LyX.cpp:1119
14934 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14935 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14936
14937 #: src/LyX.cpp:1132
14938 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14939 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14940
14941 #: src/LyX.cpp:1137
14942 msgid "Missing filename for --import"
14943 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14944
14945 #: src/LyXFunc.cpp:113
14946 msgid "Running configure..."
14947 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14948
14949 #: src/LyXFunc.cpp:124
14950 msgid "Reloading configuration..."
14951 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14952
14953 #: src/LyXFunc.cpp:130
14954 #, fuzzy
14955 msgid "System reconfiguration failed"
14956 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14957
14958 #: src/LyXFunc.cpp:131
14959 msgid ""
14960 "The system reconfiguration has failed.\n"
14961 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14962 "Please reconfigure again if needed."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/LyXFunc.cpp:137
14966 msgid "System reconfigured"
14967 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14968
14969 #: src/LyXFunc.cpp:138
14970 msgid ""
14971 "The system has been reconfigured.\n"
14972 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14973 "updated document class specifications."
14974 msgstr ""
14975 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14976 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14977 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14978
14979 #: src/LyXFunc.cpp:362
14980 msgid "Unknown function."
14981 msgstr "Ukjent funksjon."
14982
14983 #: src/LyXFunc.cpp:391
14984 msgid "Nothing to do"
14985 msgstr "Ingenting å utføre"
14986
14987 #: src/LyXFunc.cpp:410
14988 msgid "Unknown action"
14989 msgstr "Ukjent operasjon"
14990
14991 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
14992 msgid "Command disabled"
14993 msgstr "Det går ikke her og nå"
14994
14995 #: src/LyXFunc.cpp:423
14996 msgid "Command not allowed without any document open"
14997 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14998
14999 #: src/LyXFunc.cpp:633
15000 msgid "Document is read-only"
15001 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15002
15003 #: src/LyXFunc.cpp:642
15004 msgid "This portion of the document is deleted."
15005 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15006
15007 #: src/LyXFunc.cpp:661
15008 #, c-format
15009 msgid ""
15010 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15011 "\n"
15012 "Do you want to save the document?"
15013 msgstr ""
15014 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15015 "\n"
15016 "Vil du lagre dokumentet?"
15017
15018 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15019 msgid "Save changed document?"
15020 msgstr "Lagre dokumentet?"
15021
15022 #: src/LyXFunc.cpp:679
15023 #, c-format
15024 msgid ""
15025 "Could not print the document %1$s.\n"
15026 "Check that your printer is set up correctly."
15027 msgstr ""
15028 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15029 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15030
15031 #: src/LyXFunc.cpp:682
15032 msgid "Print document failed"
15033 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15034
15035 #: src/LyXFunc.cpp:799
15036 #, c-format
15037 msgid ""
15038 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15039 "version of the document %1$s?"
15040 msgstr ""
15041 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15042 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15043
15044 #: src/LyXFunc.cpp:801
15045 msgid "Revert to saved document?"
15046 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15047
15048 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15049 msgid "&Revert"
15050 msgstr "&Tilbake til lagret"
15051
15052 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15053 msgid "Missing argument"
15054 msgstr "Mangler argument"
15055
15056 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15057 #, c-format
15058 msgid "Opening help file %1$s..."
15059 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15060
15061 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15062 #, c-format
15063 msgid "Opening child document %1$s..."
15064 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15065
15066 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15067 #, c-format
15068 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15069 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15070
15071 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15072 msgid "Unable to save document defaults"
15073 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15074
15075 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15076 #, fuzzy, c-format
15077 msgid "Document %1$s reloaded."
15078 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15079
15080 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15081 #, fuzzy, c-format
15082 msgid "Could not reload document %1$s"
15083 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15084
15085 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15086 msgid "Welcome to LyX!"
15087 msgstr "Velkommen til LyX!"
15088
15089 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15090 msgid "Converting document to new document class..."
15091 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15092
15093 #: src/LyXRC.cpp:2403
15094 msgid ""
15095 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15096 "legal words?"
15097 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15098
15099 #: src/LyXRC.cpp:2408
15100 msgid ""
15101 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15102 "document."
15103 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15104
15105 #: src/LyXRC.cpp:2412
15106 msgid ""
15107 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15108 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15109 "specified, an internal routine is used."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/LyXRC.cpp:2420
15113 msgid ""
15114 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15115 "automatically by what you type."
15116 msgstr ""
15117 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15118
15119 #: src/LyXRC.cpp:2424
15120 msgid ""
15121 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15122 "class change."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/LyXRC.cpp:2428
15126 msgid ""
15127 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15128 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15129
15130 #: src/LyXRC.cpp:2435
15131 msgid ""
15132 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15133 "the backup file in the same directory as the original file."
15134 msgstr ""
15135 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15136 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15137
15138 #: src/LyXRC.cpp:2439
15139 msgid ""
15140 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15141 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/LyXRC.cpp:2443
15145 msgid ""
15146 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15147 "its global and local bind/ directories."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/LyXRC.cpp:2447
15151 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/LyXRC.cpp:2451
15155 msgid ""
15156 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15157 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/LyXRC.cpp:2461
15161 msgid ""
15162 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15163 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15164 msgstr ""
15165 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15166 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15167
15168 #: src/LyXRC.cpp:2465
15169 msgid ""
15170 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15171 "inside."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/LyXRC.cpp:2476
15175 #, no-c-format
15176 msgid ""
15177 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15178 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/LyXRC.cpp:2480
15182 msgid ""
15183 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15184 "look in its global and local commands/ directories."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/LyXRC.cpp:2484
15188 msgid "New documents will be assigned this language."
15189 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15190
15191 #: src/LyXRC.cpp:2488
15192 msgid "Specify the default paper size."
15193 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15194
15195 #: src/LyXRC.cpp:2492
15196 msgid ""
15197 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15198 "shown after the change has been made.)"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/LyXRC.cpp:2496
15202 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15203 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15204
15205 #: src/LyXRC.cpp:2500
15206 msgid ""
15207 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15208 "LyX was started from."
15209 msgstr ""
15210 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15211 "fra."
15212
15213 #: src/LyXRC.cpp:2505
15214 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/LyXRC.cpp:2509
15218 #, fuzzy
15219 msgid ""
15220 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15221 "value selects the directory LyX was started from."
15222 msgstr ""
15223 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15224 "fra."
15225
15226 #: src/LyXRC.cpp:2513
15227 msgid ""
15228 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15229 "recommended for non-English languages."
15230 msgstr ""
15231 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15232 "engelske språk."
15233
15234 #: src/LyXRC.cpp:2520
15235 msgid ""
15236 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15237 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15238 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/LyXRC.cpp:2529
15242 msgid ""
15243 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15244 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/LyXRC.cpp:2533
15248 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2537
15252 msgid ""
15253 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15254 "document."
15255 msgstr ""
15256 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15257 "begynneløsen av dokumentet."
15258
15259 #: src/LyXRC.cpp:2541
15260 msgid ""
15261 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15262 msgstr ""
15263 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15264 "av dokumentet."
15265
15266 #: src/LyXRC.cpp:2545
15267 msgid ""
15268 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15269 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15270 "name of the second language."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/LyXRC.cpp:2549
15274 #, fuzzy
15275 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15276 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15277
15278 #: src/LyXRC.cpp:2553
15279 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/LyXRC.cpp:2557
15283 msgid ""
15284 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15285 "\\documentclass."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:2561
15289 msgid ""
15290 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15291 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/LyXRC.cpp:2565
15295 msgid ""
15296 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15297 "document is the default language."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/LyXRC.cpp:2569
15301 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/LyXRC.cpp:2573
15305 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/LyXRC.cpp:2577
15309 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/LyXRC.cpp:2581
15313 msgid ""
15314 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15315 "of the document."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/LyXRC.cpp:2585
15319 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/LyXRC.cpp:2590
15323 msgid "The completion popup delay."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/LyXRC.cpp:2594
15327 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/LyXRC.cpp:2598
15331 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/LyXRC.cpp:2602
15335 msgid ""
15336 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/LyXRC.cpp:2606
15340 msgid ""
15341 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15342 "available."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/LyXRC.cpp:2610
15346 msgid "The inline completion delay."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/LyXRC.cpp:2614
15350 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/LyXRC.cpp:2618
15354 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/LyXRC.cpp:2622
15358 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/LyXRC.cpp:2626
15362 #, c-format
15363 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15364 msgstr ""
15365 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
15366 "opptil %1$d dokumenter."
15367
15368 #: src/LyXRC.cpp:2631
15369 msgid ""
15370 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15371 "variable. Use the OS native format."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/LyXRC.cpp:2638
15375 #, fuzzy
15376 msgid ""
15377 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15378 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15379
15380 #: src/LyXRC.cpp:2642
15381 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/LyXRC.cpp:2646
15385 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/LyXRC.cpp:2650
15389 msgid "Scale the preview size to suit."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/LyXRC.cpp:2654
15393 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/LyXRC.cpp:2658
15397 #, fuzzy
15398 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15399 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15400
15401 #: src/LyXRC.cpp:2662
15402 msgid ""
15403 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15404 "environment variable PRINTER."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/LyXRC.cpp:2666
15408 msgid "The option to print only even pages."
15409 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15410
15411 #: src/LyXRC.cpp:2670
15412 msgid ""
15413 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15414 "the filename of the DVI file to be printed."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/LyXRC.cpp:2674
15418 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/LyXRC.cpp:2678
15422 #, fuzzy
15423 msgid "The option to print out in landscape."
15424 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15425
15426 #: src/LyXRC.cpp:2682
15427 #, fuzzy
15428 msgid "The option to print only odd pages."
15429 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15430
15431 #: src/LyXRC.cpp:2686
15432 #, fuzzy
15433 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15434 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15435
15436 #: src/LyXRC.cpp:2690
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15439 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15440
15441 #: src/LyXRC.cpp:2694
15442 #, fuzzy
15443 msgid "The option to specify paper type."
15444 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15445
15446 #: src/LyXRC.cpp:2698
15447 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15448 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15449
15450 #: src/LyXRC.cpp:2702
15451 msgid ""
15452 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15453 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15454 "arguments."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/LyXRC.cpp:2706
15458 msgid ""
15459 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15460 "prepended along with the printer name after the spool command."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/LyXRC.cpp:2710
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15466 msgstr "Utskrift til fil"
15467
15468 #: src/LyXRC.cpp:2714
15469 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/LyXRC.cpp:2718
15473 msgid ""
15474 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15475 "command."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/LyXRC.cpp:2722
15479 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/LyXRC.cpp:2730
15483 msgid ""
15484 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/LyXRC.cpp:2734
15488 msgid ""
15489 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15490 "wrong, override the setting here."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/LyXRC.cpp:2740
15494 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/LyXRC.cpp:2749
15498 msgid ""
15499 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15500 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15501 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2753
15505 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/LyXRC.cpp:2758
15509 #, no-c-format
15510 msgid ""
15511 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15512 "roughly the same size as on paper."
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/LyXRC.cpp:2762
15516 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/LyXRC.cpp:2766
15520 msgid ""
15521 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15522 "\".out\". Only for advanced users."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/LyXRC.cpp:2773
15526 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/LyXRC.cpp:2777
15530 msgid "What command runs the spellchecker?"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2781
15534 msgid ""
15535 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15536 "when you quit LyX."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/LyXRC.cpp:2785
15540 #, fuzzy
15541 msgid ""
15542 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15543 "value selects the directory LyX was started from."
15544 msgstr ""
15545 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15546 "fra."
15547
15548 #: src/LyXRC.cpp:2795
15549 msgid ""
15550 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15551 "will look in its global and local ui/ directories."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/LyXRC.cpp:2808
15555 msgid ""
15556 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15557 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15558 "may not work with all dictionaries."
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/LyXRC.cpp:2812
15562 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/LyXRC.cpp:2816
15566 msgid ""
15567 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/LyXRC.cpp:2823
15571 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/LyXVC.cpp:91
15575 msgid "Document not saved"
15576 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15577
15578 #: src/LyXVC.cpp:92
15579 msgid "You must save the document before it can be registered."
15580 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15581
15582 #: src/LyXVC.cpp:117
15583 msgid "LyX VC: Initial description"
15584 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15585
15586 #: src/LyXVC.cpp:118
15587 msgid "(no initial description)"
15588 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15589
15590 #: src/LyXVC.cpp:133
15591 msgid "LyX VC: Log Message"
15592 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15593
15594 #: src/LyXVC.cpp:136
15595 msgid "(no log message)"
15596 msgstr "(ingen logg melding)"
15597
15598 #: src/LyXVC.cpp:156
15599 #, fuzzy, c-format
15600 msgid ""
15601 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15602 "changes.\n"
15603 "\n"
15604 "Do you want to revert to the saved version?"
15605 msgstr ""
15606 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15607 "\n"
15608 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15609
15610 #: src/LyXVC.cpp:159
15611 msgid "Revert to stored version of document?"
15612 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15613
15614 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15615 msgid "Senseless with this layout!"
15616 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15617
15618 #: src/Paragraph.cpp:1566
15619 msgid "Alignment not permitted"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/Paragraph.cpp:1567
15623 msgid ""
15624 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15625 "Setting to default."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15629 #, fuzzy
15630 msgid "LyX Warning: "
15631 msgstr "LyX Versjon "
15632
15633 #: src/Paragraph.cpp:2036
15634 #, fuzzy
15635 msgid "uncodable character"
15636 msgstr "spesielle tegn"
15637
15638 #: src/SpellBase.cpp:51
15639 msgid "Native OS API not yet supported."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/Text.cpp:121
15643 msgid "Unknown layout"
15644 msgstr "Ukjent stil"
15645
15646 #: src/Text.cpp:122
15647 #, c-format
15648 msgid ""
15649 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15650 "Trying to use the default instead.\n"
15651 msgstr ""
15652 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15653 "Prøver med standard i stedet.\n"
15654
15655 #: src/Text.cpp:151
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Unknown Inset"
15658 msgstr "Ukjent bruker"
15659
15660 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15661 msgid "Change tracking error"
15662 msgstr "Feil i endringssporing"
15663
15664 #: src/Text.cpp:225
15665 #, c-format
15666 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/Text.cpp:238
15670 #, c-format
15671 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/Text.cpp:245
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Unknown token"
15677 msgstr "Ukjent operasjon"
15678
15679 #: src/Text.cpp:527
15680 msgid ""
15681 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15682 "Tutorial."
15683 msgstr ""
15684 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15685
15686 #: src/Text.cpp:538
15687 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15688 msgstr ""
15689 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15690
15691 #: src/Text.cpp:1302
15692 msgid "[Change Tracking] "
15693 msgstr "[Endringssporing] "
15694
15695 #: src/Text.cpp:1308
15696 msgid "Change: "
15697 msgstr "Endring: "
15698
15699 #: src/Text.cpp:1312
15700 #, fuzzy
15701 msgid " at "
15702 msgstr "Del "
15703
15704 #: src/Text.cpp:1322
15705 #, c-format
15706 msgid "Font: %1$s"
15707 msgstr "Font: %1$s"
15708
15709 #: src/Text.cpp:1327
15710 #, c-format
15711 msgid ", Depth: %1$d"
15712 msgstr ", Dybde: %1$d"
15713
15714 #: src/Text.cpp:1333
15715 msgid ", Spacing: "
15716 msgstr ", Linjeavstand: "
15717
15718 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15719 msgid "OneHalf"
15720 msgstr "Halvannen"
15721
15722 #: src/Text.cpp:1345
15723 msgid "Other ("
15724 msgstr "Annet ("
15725
15726 #: src/Text.cpp:1354
15727 #, fuzzy
15728 msgid ", Inset: "
15729 msgstr ", Id: "
15730
15731 #: src/Text.cpp:1355
15732 msgid ", Paragraph: "
15733 msgstr ", Avsnitt: "
15734
15735 #: src/Text.cpp:1356
15736 msgid ", Id: "
15737 msgstr ", Id: "
15738
15739 #: src/Text.cpp:1357
15740 msgid ", Position: "
15741 msgstr ", Posisjon : "
15742
15743 #: src/Text.cpp:1363
15744 msgid ", Char: 0x"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/Text.cpp:1365
15748 msgid ", Boundary: "
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/Text2.cpp:391
15752 #, fuzzy
15753 msgid "No font change defined."
15754 msgstr "Gå til neste endring"
15755
15756 #: src/Text2.cpp:431
15757 msgid "Nothing to index!"
15758 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15759
15760 #: src/Text2.cpp:433
15761 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15762 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15763
15764 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15765 msgid "Math editor mode"
15766 msgstr "Matte editerings modus"
15767
15768 #: src/Text3.cpp:831
15769 msgid "Unknown spacing argument: "
15770 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15771
15772 #: src/Text3.cpp:1072
15773 msgid "Layout "
15774 msgstr "Stil "
15775
15776 #: src/Text3.cpp:1073
15777 msgid " not known"
15778 msgstr " ukjent"
15779
15780 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15781 msgid "Character set"
15782 msgstr "Tegnsett"
15783
15784 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15785 msgid "Paragraph layout set"
15786 msgstr "Avsnittstil satt"
15787
15788 #: src/TextClass.cpp:140
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Plain Layout"
15791 msgstr "Sidestil"
15792
15793 #: src/TextClass.cpp:594
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Missing File"
15796 msgstr "Mangler argument"
15797
15798 #: src/TextClass.cpp:595
15799 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/TextClass.cpp:598
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Corrupt File"
15805 msgstr "Kort tittel"
15806
15807 #: src/TextClass.cpp:599
15808 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/Thesaurus.cpp:60
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Thesaurus failure"
15814 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15815
15816 #: src/Thesaurus.cpp:61
15817 #, c-format
15818 msgid ""
15819 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15820 "\n"
15821 "%1$s."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/VSpace.cpp:472
15825 msgid "Default skip"
15826 msgstr "standard avstand"
15827
15828 #: src/VSpace.cpp:475
15829 msgid "Small skip"
15830 msgstr "liten avstand"
15831
15832 #: src/VSpace.cpp:478
15833 msgid "Medium skip"
15834 msgstr "medium avstand"
15835
15836 #: src/VSpace.cpp:481
15837 msgid "Big skip"
15838 msgstr "stor avstand"
15839
15840 #: src/VSpace.cpp:484
15841 msgid "Vertical fill"
15842 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15843
15844 #: src/VSpace.cpp:491
15845 msgid "protected"
15846 msgstr "beskyttet"
15847
15848 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15849 #, fuzzy, c-format
15850 msgid ""
15851 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15852 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15853 msgstr ""
15854 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15855 "\n"
15856 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15857
15858 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Reload saved document?"
15861 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15862
15863 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15864 #, fuzzy
15865 msgid "&Reload"
15866 msgstr "&Erstatt"
15867
15868 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15869 #, fuzzy
15870 msgid "&Keep Changes"
15871 msgstr "Revidere endringer"
15872
15873 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15874 #, c-format
15875 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15879 #, fuzzy
15880 msgid "File not readable!"
15881 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15882
15883 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15884 #, c-format
15885 msgid ""
15886 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15887 "\n"
15888 "Do you want to create a new document?"
15889 msgstr ""
15890 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15891 "\n"
15892 "Vil du lage et nytt dokument?"
15893
15894 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15895 msgid "Create new document?"
15896 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15897
15898 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15899 msgid "&Create"
15900 msgstr "&Nytt"
15901
15902 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15903 #, c-format
15904 msgid ""
15905 "The specified document template\n"
15906 "%1$s\n"
15907 "could not be read."
15908 msgstr ""
15909 "Malfilen %1$s\n"
15910 "kunne ikke leses."
15911
15912 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15913 msgid "Could not read template"
15914 msgstr "Uleselig mal"
15915
15916 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15917 msgid "\\arabic{enumi}."
15918 msgstr "\\arabic{enumi}."
15919
15920 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15921 msgid "\\roman{enumiii}."
15922 msgstr "\\roman{enumiii}."
15923
15924 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15925 msgid "\\Alph{enumiv}."
15926 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15927
15928 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
15929 msgid "Senseless!!! "
15930 msgstr "Gir ikke mening!"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15933 msgid "Standard[[Bullets]]"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15937 msgid "Maths"
15938 msgstr "Matte"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15941 msgid "Dings 1"
15942 msgstr "Dings 1"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15945 msgid "Dings 2"
15946 msgstr "Dings 2"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15949 msgid "Dings 3"
15950 msgstr "Dings 3"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15953 msgid "Dings 4"
15954 msgstr "Dings 4"
15955
15956 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15957 msgid "Directories"
15958 msgstr "Foldere"
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15961 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15962 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15965 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15966 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15969 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15970 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15971
15972 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15973 #, fuzzy
15974 msgid ""
15975 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15976 "1995-2008 LyX Team"
15977 msgstr ""
15978 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15979 "1995-2006 LyX Team"
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15982 msgid ""
15983 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15984 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15985 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15986 "any later version."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15990 msgid ""
15991 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15992 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15993 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15994 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15995 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15996 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15997 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15998 msgstr ""
15999 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16000 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16001 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16002 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16005 msgid "LyX Version "
16006 msgstr "LyX Versjon "
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16009 msgid "Library directory: "
16010 msgstr "Library directory: "
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16013 msgid "User directory: "
16014 msgstr "Bruker folder: "
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16017 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16018 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16019 #, c-format
16020 msgid "LyX: %1$s"
16021 msgstr "LyX: %1$s"
16022
16023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16024 #, fuzzy
16025 msgid "About %1"
16026 msgstr "Om LyX"
16027
16028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16030 msgid "Preferences"
16031 msgstr "Preferanser"
16032
16033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Reconfigure"
16036 msgstr "Rekonfigurer|R"
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Quit %1"
16041 msgstr "Avslutt LyX"
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:543
16044 msgid "Exiting."
16045 msgstr "Avslutter."
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:605
16048 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:621
16052 #, c-format
16053 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
16057 #, fuzzy
16058 msgid "The current document was closed."
16059 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
16062 msgid ""
16063 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16064 "documents and exit.\n"
16065 "\n"
16066 "Exception: "
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
16070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16071 msgid "Software exception Detected"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:928
16075 msgid ""
16076 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16077 "unsaved documents and exit."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1093
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Could not find UI defintion file"
16083 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16086 msgid "Bibliography Entry Settings"
16087 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16090 msgid "BibTeX Bibliography"
16091 msgstr "BibTeX referanseliste"
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16096 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16099 msgid "Documents|#o#O"
16100 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16103 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16104 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16107 msgid "Select a BibTeX database to add"
16108 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16111 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16112 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16115 msgid "Select a BibTeX style"
16116 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16119 #, fuzzy
16120 msgid "No frame"
16121 msgstr "Uten ramme"
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16124 msgid "Simple rectangular frame"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Oval frame, thin"
16130 msgstr "Avrundet, tynn"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Oval frame, thick"
16135 msgstr "Avrundet, tykk"
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16138 msgid "Drop shadow"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Shaded background"
16144 msgstr "notis bakgrunn"
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16147 msgid "Double rectangular frame"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16152 msgid "Height"
16153 msgstr "Høyde"
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16157 msgid "Depth"
16158 msgstr "Dybde"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16163 msgid "Total Height"
16164 msgstr "Total høyde"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16168 msgid "Width"
16169 msgstr "Bredde"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16172 msgid "Box Settings"
16173 msgstr "Boksinnstillinger"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16176 msgid "Branch Settings"
16177 msgstr "Gren-innstillinger"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16180 msgid "Branch"
16181 msgstr "Dokumentgren"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16184 msgid "Activated"
16185 msgstr "Aktivert"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16189 msgid "Yes"
16190 msgstr "Ja"
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16193 msgid "No"
16194 msgstr "Nei"
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16197 msgid "Merge Changes"
16198 msgstr "Revidere endringer"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16201 #, c-format
16202 msgid ""
16203 "Change by %1$s\n"
16204 "\n"
16205 msgstr ""
16206 "Endring av %1$s\n"
16207 "\n"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16210 #, c-format
16211 msgid "Change made at %1$s\n"
16212 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16219 msgid "No change"
16220 msgstr "Ingen endring"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16223 msgid "Small Caps"
16224 msgstr "Kapiteler"
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16231 msgid "Reset"
16232 msgstr "Tilbakestill"
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16235 msgid "Underbar"
16236 msgstr "Understreket"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16239 msgid "Noun"
16240 msgstr "Substantiv "
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16243 msgid "No color"
16244 msgstr "No color"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16247 msgid "Black"
16248 msgstr "Sort"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16251 msgid "White"
16252 msgstr "Hvit"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16255 msgid "Red"
16256 msgstr "Rød"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16259 msgid "Green"
16260 msgstr "Grønn"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16263 msgid "Blue"
16264 msgstr "Blå"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16267 msgid "Cyan"
16268 msgstr "Cyanblå"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16271 msgid "Magenta"
16272 msgstr "Magenta"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16275 msgid "Yellow"
16276 msgstr "Gul"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16279 msgid "Text Style"
16280 msgstr "Tekststil"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Keys"
16285 msgstr "&Nøkkel:"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16288 msgid "LinkBack PDF"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16292 msgid "PDF"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16296 #, fuzzy
16297 msgid "pasted"
16298 msgstr "Lim inn"
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16301 #, c-format
16302 msgid "%1$s Files"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16308 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16314 msgid "Canceled."
16315 msgstr "Avbrutt."
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Overwrite external file?"
16320 msgstr "Overskrive filen?"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16323 #, fuzzy, c-format
16324 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16325 msgstr ""
16326 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16327 "\n"
16328 "Vil du skrive over den?"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16331 msgid "Next command"
16332 msgstr "Neste kommando"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16335 msgid "big[[delimiter size]]"
16336 msgstr "stor"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16339 msgid "Big[[delimiter size]]"
16340 msgstr "Stor"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16343 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16344 msgstr "enorm"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16347 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16348 msgstr "Enorm"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16351 msgid "Math Delimiter"
16352 msgstr "Parenteser og klammer"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16356 msgid "(None)"
16357 msgstr "(Ingen)"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16360 msgid "Variable"
16361 msgstr "Variabel"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16364 msgid "Computer Modern Roman"
16365 msgstr "Computer Modern Roman"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16368 msgid "Latin Modern Roman"
16369 msgstr "Latin Modern Roman"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16372 msgid "AE (Almost European)"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16376 msgid "Times Roman"
16377 msgstr "Times Roman"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16380 msgid "Palatino"
16381 msgstr "Palatino"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16384 msgid "Bitstream Charter"
16385 msgstr "Bitstream Charter"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16388 msgid "New Century Schoolbook"
16389 msgstr "New Century Schoolbook"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16392 msgid "Bookman"
16393 msgstr "Bookman"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16396 msgid "Utopia"
16397 msgstr "Utopia"
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16400 msgid "Bera Serif"
16401 msgstr "Bera Serif"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16404 msgid "Concrete Roman"
16405 msgstr "Concrete Roman"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16408 msgid "Zapf Chancery"
16409 msgstr "Zapf Chancery"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16412 msgid "Computer Modern Sans"
16413 msgstr "Computer Modern Sans"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16416 msgid "Latin Modern Sans"
16417 msgstr "Latin Modern Sans"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16420 msgid "Helvetica"
16421 msgstr "Helvetica"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16424 msgid "Avant Garde"
16425 msgstr "Avant Garde"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16428 msgid "Bera Sans"
16429 msgstr "Bera Sans"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16432 msgid "CM Bright"
16433 msgstr "CM Bright"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16436 msgid "Computer Modern Typewriter"
16437 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16440 msgid "Latin Modern Typewriter"
16441 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16444 msgid "Courier"
16445 msgstr "Courier"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16448 msgid "Bera Mono"
16449 msgstr "Bera Mono"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16452 msgid "LuxiMono"
16453 msgstr "LuxiMono"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16456 msgid "CM Typewriter Light"
16457 msgstr "CM Typewriter Light"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Module not found!"
16462 msgstr "Fil ikke funnet"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16465 msgid "Document Settings"
16466 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16470 #, fuzzy
16471 msgid ""
16472 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16473 msgstr ""
16474 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16475 "parametre."
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16478 msgid "Length"
16479 msgstr "Lengde"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16483 msgid " (not installed)"
16484 msgstr " (ikke installert)"
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16487 msgid "10"
16488 msgstr "10"
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16491 msgid "11"
16492 msgstr "11"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16495 msgid "12"
16496 msgstr "12"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16499 msgid "empty"
16500 msgstr "tom"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16503 msgid "plain"
16504 msgstr "enkel"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16507 #, fuzzy
16508 msgid "headings"
16509 msgstr "Innstillinger"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16512 msgid "fancy"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16516 msgid "B3"
16517 msgstr "B3"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16520 msgid "B4"
16521 msgstr "B4"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16524 msgid "LaTeX default"
16525 msgstr "LaTeX standard"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16528 msgid "``text''"
16529 msgstr "“tekst”"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16532 msgid "''text''"
16533 msgstr "”tekst”"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16536 msgid ",,text``"
16537 msgstr "„text“"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16540 msgid ",,text''"
16541 msgstr "„tekst”"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16544 msgid "<<text>>"
16545 msgstr "«tekst»"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16548 msgid ">>text<<"
16549 msgstr "»tekst«"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16552 msgid "Numbered"
16553 msgstr "Nummerert"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16556 msgid "Appears in TOC"
16557 msgstr "I innholdsliste"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16560 msgid "Author-year"
16561 msgstr "Forfatter-år"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16564 msgid "Numerical"
16565 msgstr "Numerisk"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16568 #, c-format
16569 msgid "Unavailable: %1$s"
16570 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16573 msgid "Document Class"
16574 msgstr "Dokumentklasse"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16577 msgid "Text Layout"
16578 msgstr "Tekststil"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16581 msgid "Page Margins"
16582 msgstr "Tekstmarger"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16585 msgid "Numbering & TOC"
16586 msgstr "Seksjonsnumre"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16589 #, fuzzy
16590 msgid "PDF Properties"
16591 msgstr "Egenskap"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16594 msgid "Math Options"
16595 msgstr "Matte-innstillinger"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16598 msgid "Float Placement"
16599 msgstr "\"Float\"-plassering"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16602 msgid "Bullets"
16603 msgstr "Bomber"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16606 msgid "Branches"
16607 msgstr "Dokumentgrener"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16610 #, fuzzy
16611 msgid "LaTeX Preamble"
16612 msgstr "LaTeX mislyktes"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Layouts|#o#O"
16617 msgstr "Stil|S"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16620 #, fuzzy
16621 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16622 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16626 msgid "Local layout file"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Error"
16634 msgstr "Pilspiss"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Unable to read local layout file."
16639 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Select master document"
16644 msgstr "Hoveddokument"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16647 #, fuzzy
16648 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16649 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16652 msgid ""
16653 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16654 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16655 "document may not work with this layout if you do not\n"
16656 "keep the layout file in the same directory."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16660 #, fuzzy
16661 msgid "&Set Layout"
16662 msgstr "Tekststil"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Unable to set document class."
16668 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Unapplied changes"
16674 msgstr "Spor endringer"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16678 msgid ""
16679 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16680 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16685 msgid "&Dismiss"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16689 #, fuzzy, c-format
16690 msgid "%1$s, %2$s"
16691 msgstr "%1$s og %2$s"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16694 #, fuzzy, c-format
16695 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16696 msgstr "%1$s og %2$s"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16699 #, c-format
16700 msgid "Package(s) required: %1$s."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16704 #, fuzzy
16705 msgid "or"
16706 msgstr "Mer"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16709 #, c-format
16710 msgid "Module required: %1$s."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16714 #, c-format
16715 msgid "Modules excluded: %1$s."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16719 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Can't set layout!"
16725 msgstr "Endret stil"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16728 #, fuzzy, c-format
16729 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16730 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Not Found"
16735 msgstr "Vises ikke."
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16738 msgid "TeX Code Settings"
16739 msgstr "TeX innstillinger"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Error List"
16744 msgstr "Programlisting"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16747 #, c-format
16748 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16749 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16752 msgid "Top left"
16753 msgstr "Øverst til venstre"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16756 msgid "Bottom left"
16757 msgstr "Nederst til venstre"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16760 msgid "Baseline left"
16761 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16764 msgid "Top center"
16765 msgstr "Midt på øverst"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16768 msgid "Bottom center"
16769 msgstr "Midt på nederst"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16772 msgid "Baseline center"
16773 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16776 msgid "Top right"
16777 msgstr "Øverst til høyre"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16780 msgid "Bottom right"
16781 msgstr "Nederst til høyre"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16784 msgid "Baseline right"
16785 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16788 msgid "External Material"
16789 msgstr "Eksternt materiale"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16792 msgid "Scale%"
16793 msgstr "Skaler%"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16796 msgid "Select external file"
16797 msgstr "Velg ekstern fil"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16800 msgid "Float Settings"
16801 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16804 msgid "Graphics"
16805 msgstr "Grafikk"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16808 msgid "Select graphics file"
16809 msgstr "Velg grafikkfil"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16812 msgid "Clipart|#C#c"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Horizontal Space Settings"
16818 msgstr "Loddrett avstand"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16821 msgid ""
16822 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16823 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16824 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16828 msgid "Hyperlink"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16832 msgid "Child Document"
16833 msgstr "Underdokument"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16836 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16837 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16838 msgid ""
16839 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16840 msgstr ""
16841 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16842 "parametre."
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16845 msgid "Select document to include"
16846 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16849 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16850 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16853 msgid "Label"
16854 msgstr "Merke"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16857 msgid "No language"
16858 msgstr "Intet språk"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16861 msgid "Program Listing Settings"
16862 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16865 msgid "No dialect"
16866 msgstr "Ingen dialekt"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16869 msgid "LaTeX Log"
16870 msgstr "LaTeX logg"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Literate Programming Build Log"
16875 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16878 msgid "lyx2lyx Error Log"
16879 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16882 msgid "Version Control Log"
16883 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
16886 msgid "No LaTeX log file found."
16887 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
16890 msgid "No literate programming build log file found."
16891 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16894 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16895 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16898 msgid "No version control log file found."
16899 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16902 msgid "Math Matrix"
16903 msgstr "Matte, matrise"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Nomenclature"
16908 msgstr "Nomenklatur|N"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16911 msgid "Note Settings"
16912 msgstr "Notisinnstillinger"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
16915 msgid "Paragraph Settings"
16916 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16919 msgid ""
16920 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16921 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16922 "\n"
16923 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16924 "the items is used."
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16928 msgid "System files|#S#s"
16929 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
16932 msgid "User files|#U#u"
16933 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Look & Feel"
16938 msgstr "Utseende"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Language Settings"
16943 msgstr "Språkinnstillinger"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Output"
16948 msgstr "Utdata"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
16951 #, fuzzy
16952 msgid "File Handling"
16953 msgstr "Font håndtering"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
16956 msgid "Date format"
16957 msgstr "Datoformat"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Keyboard/Mouse"
16962 msgstr "Tastatur"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Input Completion"
16967 msgstr "Bildetekst"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
16970 msgid "Screen fonts"
16971 msgstr "Skjermfonter"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
16974 msgid "Colors"
16975 msgstr "Farger"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
16978 msgid "Paths"
16979 msgstr "Mapper"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Select directory for example files"
16984 msgstr "Velg mal"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
16987 msgid "Select a document templates directory"
16988 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
16991 msgid "Select a temporary directory"
16992 msgstr "Velg en temporær folder"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
16995 msgid "Select a backups directory"
16996 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
16999 msgid "Select a document directory"
17000 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17003 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17008 msgid "Spellchecker"
17009 msgstr "Stavekontroll"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17012 msgid "ispell"
17013 msgstr "ispell"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17016 msgid "aspell"
17017 msgstr "aspell"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17020 msgid "hspell"
17021 msgstr "hspell"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17024 msgid "pspell (library)"
17025 msgstr "pspell (bibliotek)"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17028 msgid "aspell (library)"
17029 msgstr "aspell (bibliotek)"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17032 msgid "Converters"
17033 msgstr "Konvertere"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17036 msgid "File formats"
17037 msgstr "Filformater"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17040 msgid "Format in use"
17041 msgstr "Formater i bruk"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17044 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17045 msgstr ""
17046 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17047 "først."
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17050 msgid "Printer"
17051 msgstr "Skriver"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17054 msgid "User interface"
17055 msgstr "Brukergrensesnitt"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Control"
17060 msgstr "Telle ord"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Shortcuts"
17065 msgstr "&Hurtigtast:"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Function"
17070 msgstr "Funksjoner"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Shortcut"
17075 msgstr "&Hurtigtast:"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17078 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Mathematical Symbols"
17084 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Document and Window"
17089 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17092 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17096 #, fuzzy
17097 msgid "System and Miscellaneous"
17098 msgstr "AMS diverse"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Res&tore"
17103 msgstr "&Tilbakestill"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Failed to create shortcut"
17109 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17114 msgstr "Ukjent funksjon."
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17117 msgid "Invalid or empty key sequence"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17121 msgid "Shortcut is already defined"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17127 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17130 msgid "Identity"
17131 msgstr "Identitet"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17134 msgid "Choose bind file"
17135 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17138 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17139 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17142 msgid "Choose UI file"
17143 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17146 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17147 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17150 msgid "Choose keyboard map"
17151 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17154 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17155 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17158 msgid "Choose personal dictionary"
17159 msgstr "Velg personlig ordliste"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17162 msgid "*.pws"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17166 msgid "*.ispell"
17167 msgstr "*.ispell"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17170 msgid "Print Document"
17171 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17174 msgid "Print to file"
17175 msgstr "Skriv til fil"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17178 msgid "PostScript files (*.ps)"
17179 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17182 msgid "Cross-reference"
17183 msgstr "Kryssreferanse"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17186 msgid "&Go Back"
17187 msgstr "&Tilbake"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17190 msgid "Jump back"
17191 msgstr "Gå tilbake igjen"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17194 msgid "Jump to label"
17195 msgstr "Gå til referanse"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17198 msgid "Find and Replace"
17199 msgstr "Finn og Erstatt"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17202 msgid "Send Document to Command"
17203 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17206 msgid "Show File"
17207 msgstr "Vis fil"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Error -> Cannot load file!"
17212 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17215 msgid "Spellchecker error"
17216 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17219 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17220 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17223 msgid ""
17224 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17225 "Maybe it has been killed."
17226 msgstr ""
17227 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17228 "Det er mulig den har blitt drept."
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17231 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17232 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17235 msgid "The spellchecker has failed"
17236 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17239 #, c-format
17240 msgid "%1$d words checked."
17241 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17244 msgid "One word checked."
17245 msgstr "Ett ord kontrollert."
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17248 msgid "Spelling check completed"
17249 msgstr "Stavekontroll fullført"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17252 msgid "Basic Latin"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17256 msgid "Latin-1 Supplement"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17260 msgid "Latin Extended-A"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17264 msgid "Latin Extended-B"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17268 #, fuzzy
17269 msgid "IPA Extensions"
17270 msgstr "Etternavn på fil:"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17273 msgid "Spacing Modifier Letters"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17277 msgid "Combining Diacritical Marks"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17281 msgid "Cyrillic"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Arabic"
17287 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17290 msgid "Devanagari"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17294 msgid "Bengali"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17298 msgid "Gurmukhi"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17302 msgid "Gujarati"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17306 msgid "Oriya"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Tamil"
17312 msgstr "Thai"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17315 msgid "Telugu"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Kannada"
17321 msgstr "Kanadisk"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17324 msgid "Malayalam"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Lao"
17330 msgstr "Stil "
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Tibetan"
17335 msgstr "beta"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Georgian"
17340 msgstr "Tysk"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17343 msgid "Hangul Jamo"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Phonetic Extensions"
17349 msgstr "Etternavn på fil:"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17352 msgid "Latin Extended Additional"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17356 msgid "Greek Extended"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17360 #, fuzzy
17361 msgid "General Punctuation"
17362 msgstr "Generel informasjon"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Superscripts and Subscripts"
17367 msgstr "Hevet skrift|H"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17370 msgid "Currency Symbols"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17374 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Letterlike Symbols"
17380 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Number Forms"
17385 msgstr "Antall rader"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Mathematical Operators"
17390 msgstr "Mathematica|a"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Miscellaneous Technical"
17395 msgstr "Diverse"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Control Pictures"
17400 msgstr "Konjektur"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17403 msgid "Optical Character Recognition"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17407 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Box Drawing"
17413 msgstr "Boksinnstillinger"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Block Elements"
17418 msgstr "\"Float\"-plassering"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Geometric Shapes"
17423 msgstr "Tekst Kursiv"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Miscellaneous Symbols"
17428 msgstr "Diverse"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Dingbats"
17433 msgstr "Dings 1"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17436 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17440 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17444 msgid "Hiragana"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Katakana"
17450 msgstr "Katalansk"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Bopomofo"
17455 msgstr "&Under raden:"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17458 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17462 msgid "Kanbun"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17466 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17470 msgid "CJK Compatibility"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17474 msgid "CJK Unified Ideographs"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17478 msgid "Hangul Syllables"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17482 msgid "High Surrogates"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17486 msgid "Private Use High Surrogates"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17490 msgid "Low Surrogates"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17494 msgid "Private Use Area"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17498 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17502 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17506 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17510 msgid "Combining Half Marks"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17514 msgid "CJK Compatibility Forms"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17518 msgid "Small Form Variants"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17522 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17526 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Specials"
17532 msgstr "Lim inn spesielt"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17535 msgid "Linear B Syllabary"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17539 msgid "Linear B Ideograms"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Aegean Numbers"
17545 msgstr "Sidetall"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17548 msgid "Ancient Greek Numbers"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Old Italic"
17554 msgstr "Kursiv"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Gothic"
17559 msgstr "coth"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17562 msgid "Ugaritic"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17566 msgid "Old Persian"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Deseret"
17572 msgstr "Tilbakestill"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Shavian"
17577 msgstr "Latvisk"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17580 msgid "Osmanya"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Cypriot Syllabary"
17586 msgstr "Korollar"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Kharoshthi"
17591 msgstr "varnothing"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17594 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Musical Symbols"
17600 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17603 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17607 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17611 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17615 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17619 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Tags"
17625 msgstr "Sider"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17628 msgid "Variation Selectors Supplement"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17632 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17636 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Character: "
17642 msgstr "Tegnsett"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17645 msgid "Code Point: "
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Symbols"
17651 msgstr "Symbol"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17654 msgid "Table Settings"
17655 msgstr "Tabellinstillinger"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17658 msgid "Insert Table"
17659 msgstr "Sett inn tabell"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17662 msgid "TeX Information"
17663 msgstr "TeX informasjon"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17666 msgid "Outline"
17667 msgstr "Innhold"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17670 msgid "Filtering layouts with \""
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17674 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17678 msgid "auto"
17679 msgstr "auto"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17682 msgid "off"
17683 msgstr "av"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17686 #, c-format
17687 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17691 msgid "Vertical Space Settings"
17692 msgstr "Loddrett avstand"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17695 #, fuzzy
17696 msgid "version "
17697 msgstr "Versjon"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17700 msgid "unknown version"
17701 msgstr "ukjent versjon"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17704 msgid "Small-sized icons"
17705 msgstr "Små ikoner"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17708 msgid "Normal-sized icons"
17709 msgstr "Normale ikoner"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17712 msgid "Big-sized icons"
17713 msgstr "Store ikoner"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17716 #, c-format
17717 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17718 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17721 msgid "Select template file"
17722 msgstr "Velg mal"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17725 msgid "Templates|#T#t"
17726 msgstr "Maler"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17730 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17731 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Document not loaded."
17736 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17739 msgid "Select document to open"
17740 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17744 msgid "Examples|#E#e"
17745 msgstr "Eksempler|#E#e"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17748 #, c-format
17749 msgid "Opening document %1$s..."
17750 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17753 #, c-format
17754 msgid "Document %1$s opened."
17755 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17758 #, c-format
17759 msgid "Could not open document %1$s"
17760 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17763 msgid "Couldn't import file"
17764 msgstr "Kan ikke importere fil"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17767 #, c-format
17768 msgid "No information for importing the format %1$s."
17769 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17772 #, c-format
17773 msgid "Select %1$s file to import"
17774 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17777 #, c-format
17778 msgid ""
17779 "The document %1$s already exists.\n"
17780 "\n"
17781 "Do you want to overwrite that document?"
17782 msgstr ""
17783 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17784 "\n"
17785 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17788 msgid "Overwrite document?"
17789 msgstr "OVerskrive dokument?"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17792 #, c-format
17793 msgid "Importing %1$s..."
17794 msgstr "Importerer %1$s..."
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17797 msgid "imported."
17798 msgstr "importert."
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17801 #, fuzzy
17802 msgid "file not imported!"
17803 msgstr "Fil ikke funnet"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17806 msgid "Select LyX document to insert"
17807 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17810 msgid "Select file to insert"
17811 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17814 msgid "Choose a filename to save document as"
17815 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17818 msgid "&Rename"
17819 msgstr "&Bytte navn"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17822 #, c-format
17823 msgid ""
17824 "The document %1$s could not be saved.\n"
17825 "\n"
17826 "Do you want to rename the document and try again?"
17827 msgstr ""
17828 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17829 "\n"
17830 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17833 msgid "Rename and save?"
17834 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17837 #, fuzzy
17838 msgid "&Retry"
17839 msgstr "&Tilbakestill"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17842 #, c-format
17843 msgid ""
17844 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17845 "\n"
17846 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17847 msgstr ""
17848 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17849 "\n"
17850 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17853 msgid "&Discard"
17854 msgstr "&Forkast"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
17857 msgid "Saving all documents..."
17858 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
17861 msgid "All documents saved."
17862 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
17865 #, c-format
17866 msgid "%1$s unknown command!"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
17870 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17871 msgid "LaTeX Source"
17872 msgstr "LaTeX kildekode"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17875 msgid "DocBook Source"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Literate Source"
17881 msgstr "LaTeX kildekode"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17884 msgid " (changed)"
17885 msgstr " (endret)"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17888 msgid " (read only)"
17889 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Close File"
17894 msgstr "Lukk"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Hide tab"
17899 msgstr "delta"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Close tab"
17904 msgstr "Lukk"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Wrap Float Settings"
17909 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17912 msgid "Click to detach"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17916 msgid "No Group"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
17920 #, fuzzy
17921 msgid "No Documents Open!"
17922 msgstr "Intet åpent dokument!"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
17925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
17926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
17928 msgid "No Document Open!"
17929 msgstr "Intet åpent dokument!"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17932 msgid "Master Document"
17933 msgstr "Hoveddokument"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
17936 msgid "Open Navigator..."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Other Lists"
17942 msgstr "Andre font innstillinger"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17945 msgid "No Table of contents"
17946 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17949 msgid "No Branch in Document!"
17950 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
17953 #, fuzzy
17954 msgid "No Citation in Scope!"
17955 msgstr "Gå til neste endring"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
17958 #, fuzzy
17959 msgid "No action defined!"
17960 msgstr "Gå til neste endring"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17963 msgid "space"
17964 msgstr "mellomrom"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
17969 msgid "Invalid filename"
17970 msgstr "Ugyldig filnavn"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17973 msgid ""
17974 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17975 "characters:\n"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
17979 msgid "Could not update TeX information"
17980 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
17983 #, c-format
17984 msgid "The script `%s' failed."
17985 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17986
17987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
17988 #, fuzzy
17989 msgid "All Files "
17990 msgstr "Alle filer (*)"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17993 msgid "Table of Contents"
17994 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Child Documents"
17999 msgstr "Underdokument"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18002 #, fuzzy
18003 msgid "List of Graphics"
18004 msgstr "Liste over tabeller"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18007 #, fuzzy
18008 msgid "List of Equations"
18009 msgstr "Liste over figurer"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18012 #, fuzzy
18013 msgid "List of Footnotes"
18014 msgstr "Liste over figurer"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18017 #, fuzzy
18018 msgid "List of Listings"
18019 msgstr "Liste over figurer"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18022 #, fuzzy
18023 msgid "List of Indexes"
18024 msgstr "Liste over tabeller"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18027 #, fuzzy
18028 msgid "List of Marginal notes"
18029 msgstr "Liste over tabeller"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18032 #, fuzzy
18033 msgid "List of Notes"
18034 msgstr "Liste over tabeller"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18037 #, fuzzy
18038 msgid "List of Citations"
18039 msgstr "Liste over figurer"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Labels and References"
18044 msgstr "alle usiterte referanser"
18045
18046 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18047 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18048 msgid ""
18049 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18050 "file through LaTeX: "
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/insets/Inset.cpp:327
18054 msgid "Opened inset"
18055 msgstr "Åpnet inset"
18056
18057 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18058 msgid "Keys must be unique!"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18062 #, c-format
18063 msgid ""
18064 "The key %1$s already exists,\n"
18065 "it will be changed to %2$s."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18069 #, c-format
18070 msgid ""
18071 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18072 "If you proceed, all of them will be opened."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Open Databases?"
18078 msgstr "Databa&ser"
18079
18080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18081 msgid "&Proceed"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18085 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18086 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18087
18088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Databases:\n"
18091 msgstr "Databa&ser"
18092
18093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Style File:\n"
18096 msgstr "Lukk"
18097
18098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18099 #, fuzzy
18100 msgid ""
18101 "\n"
18102 "Lists: "
18103 msgstr "Liste"
18104
18105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18106 msgid "included in TOC"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18110 msgid "Export Warning!"
18111 msgstr "Eksport-advarsel!"
18112
18113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18114 msgid ""
18115 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18116 "BibTeX will be unable to find them."
18117 msgstr ""
18118 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18119 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18120
18121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18122 msgid ""
18123 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18124 "BibTeX will be unable to find it."
18125 msgstr ""
18126 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18127 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18128
18129 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18130 #, fuzzy
18131 msgid "simple frame"
18132 msgstr "inset ramme"
18133
18134 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18135 #, fuzzy
18136 msgid "frameless"
18137 msgstr "Uten ramme"
18138
18139 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18140 msgid "simple frame, page breaks"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18144 #, fuzzy
18145 msgid "oval, thin"
18146 msgstr "Avrundet, tynn"
18147
18148 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18149 #, fuzzy
18150 msgid "oval, thick"
18151 msgstr "Avrundet, tykk"
18152
18153 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18154 msgid "drop shadow"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18158 #, fuzzy
18159 msgid "shaded background"
18160 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18161
18162 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18163 #, fuzzy
18164 msgid "double frame"
18165 msgstr "dobbel"
18166
18167 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18168 msgid "Opened Box Inset"
18169 msgstr "Åpnet box inset"
18170
18171 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18172 msgid "Box"
18173 msgstr "Boks|B"
18174
18175 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18176 msgid "Opened Branch Inset"
18177 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18178
18179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18180 msgid "Branch: "
18181 msgstr "Gren: "
18182
18183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Undef: "
18186 msgstr "Ref: "
18187
18188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
18189 #, fuzzy
18190 msgid "branch"
18191 msgstr "Dokumentgren"
18192
18193 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Opened Caption Inset"
18196 msgstr "Åpen programlisting"
18197
18198 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18199 #, c-format
18200 msgid "Sub-%1$s"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18204 #, fuzzy
18205 msgid "not cited"
18206 msgstr "beskyttet"
18207
18208 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18209 msgid "Left-click to collapse the inset"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18213 msgid "Left-click to open the inset"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18217 #, fuzzy
18218 msgid "LaTeX Command: "
18219 msgstr "TeX-kode: "
18220
18221 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18222 #, fuzzy
18223 msgid "InsetCommand Error: "
18224 msgstr "Register-kommando:"
18225
18226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Incompatible command name."
18229 msgstr "Ikke komplett kommando"
18230
18231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18232 #, fuzzy
18233 msgid "InsetCommandParams Error: "
18234 msgstr "Register-kommando:"
18235
18236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18237 #, fuzzy
18238 msgid "InsetCommandParams: "
18239 msgstr "Register-kommando:"
18240
18241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Unknown parameter name: "
18244 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18245
18246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18247 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18251 msgid "Opened ERT Inset"
18252 msgstr "Åpnet ERT inset"
18253
18254 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Opened Environment Inset: "
18257 msgstr "Åpnet text inset"
18258
18259 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18260 #, c-format
18261 msgid "External template %1$s is not installed"
18262 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18263
18264 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Opened Flex Inset"
18267 msgstr "Åpnet text inset"
18268
18269 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18270 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18271 msgid "float: "
18272 msgstr "flytende: "
18273
18274 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18275 msgid "Opened Float Inset"
18276 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18277
18278 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18279 #, fuzzy
18280 msgid "float"
18281 msgstr "flytende: "
18282
18283 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18284 msgid " (sideways)"
18285 msgstr "Rotér 90°"
18286
18287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18288 #, fuzzy
18289 msgid "subfloat: "
18290 msgstr "flytende: "
18291
18292 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18293 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18294 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18295
18296 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18297 #, c-format
18298 msgid "List of %1$s"
18299 msgstr "Liste over %1$s"
18300
18301 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18302 msgid "Opened Footnote Inset"
18303 msgstr "Åpnet fotnote"
18304
18305 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18306 msgid "footnote"
18307 msgstr "fotnote"
18308
18309 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18310 #, c-format
18311 msgid ""
18312 "Could not copy the file\n"
18313 "%1$s\n"
18314 "into the temporary directory."
18315 msgstr ""
18316 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18317 "%1$s\n"
18318 "inn i midlertidig mappe."
18319
18320 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18321 #, c-format
18322 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18323 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18324
18325 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18326 #, c-format
18327 msgid "Graphics file: %1$s"
18328 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18329
18330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18331 msgid "Verbatim Input"
18332 msgstr "Sett inn Verbatim"
18333
18334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Verbatim Input*"
18337 msgstr "Sett inn Verbatim"
18338
18339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18340 msgid "Recursive input"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18344 #, c-format
18345 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18349 #, c-format
18350 msgid ""
18351 "Included file `%1$s'\n"
18352 "has textclass `%2$s'\n"
18353 "while parent file has textclass `%3$s'."
18354 msgstr ""
18355 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18356 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18357 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18358
18359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18360 msgid "Different textclasses"
18361 msgstr "Ulike tekstklasser"
18362
18363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18364 #, fuzzy, c-format
18365 msgid ""
18366 "Included file `%1$s'\n"
18367 "uses module `%2$s'\n"
18368 "which is not used in parent file."
18369 msgstr ""
18370 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18371 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18372 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18373
18374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Module not found"
18377 msgstr "Fil ikke funnet"
18378
18379 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18380 msgid "Index"
18381 msgstr "Register"
18382
18383 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Information regarding "
18386 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18387
18388 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Unknown Info: "
18391 msgstr "Ukjent ord:"
18392
18393 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18394 #, fuzzy
18395 msgid "yes"
18396 msgstr "Stiler"
18397
18398 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18399 #, fuzzy
18400 msgid "no"
18401 msgstr "Angre"
18402
18403 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18404 #, fuzzy, c-format
18405 msgid "Unknown action %1$s"
18406 msgstr "Ukjent operasjon"
18407
18408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18409 #, fuzzy, c-format
18410 msgid "No menu entry for action %1$s"
18411 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
18412
18413 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Unknown buffer info"
18416 msgstr "Ukjent bruker"
18417
18418 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18419 msgid "Label names must be unique!"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18423 #, c-format
18424 msgid ""
18425 "The label %1$s already exists,\n"
18426 "it will be changed to %2$s."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18430 msgid "DUPLICATE: "
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18434 msgid "Opened Listing Inset"
18435 msgstr "Åpen programlisting"
18436
18437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18438 #, fuzzy
18439 msgid "A value is expected."
18440 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18441
18442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18448 msgid "Unbalanced braces!"
18449 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18450
18451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18452 msgid "Please specify true or false."
18453 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18454
18455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18456 msgid "Only true or false is allowed."
18457 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18458
18459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18460 msgid "Please specify an integer value."
18461 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18462
18463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18464 msgid "An integer is expected."
18465 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18466
18467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18468 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18469 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18470
18471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18472 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18473 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18474
18475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18476 #, c-format
18477 msgid "Please specify one of %1$s."
18478 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18479
18480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18481 #, c-format
18482 msgid "Try one of %1$s."
18483 msgstr "Prøv en av %1s."
18484
18485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18486 #, c-format
18487 msgid "I guess you mean %1$s."
18488 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18489
18490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18491 #, c-format
18492 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18493 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18494
18495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18496 #, c-format
18497 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18498 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18499
18500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18501 msgid ""
18502 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18503 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18504
18505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18506 msgid ""
18507 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18508 "trblTRBL"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18512 msgid ""
18513 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18514 "right, bottom left and top left corner."
18515 msgstr ""
18516 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18517 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18518
18519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18520 msgid "Enter something like \\color{white}"
18521 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18522
18523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18524 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18525 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18526
18527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18528 msgid "auto, last or a number"
18529 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18530
18531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18532 #, fuzzy
18533 msgid ""
18534 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18535 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18536 "defining a listing inset)"
18537 msgstr ""
18538 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18539 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18540
18541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18542 #, fuzzy
18543 msgid ""
18544 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18545 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18546 "a listing inset)"
18547 msgstr ""
18548 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18549 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18550
18551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18552 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18553 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18554
18555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18556 #, c-format
18557 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18558 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18559
18560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18561 #, fuzzy, c-format
18562 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18563 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18564
18565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18566 #, c-format
18567 msgid "Parameter %1$s: "
18568 msgstr "Parameter %1$s: "
18569
18570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18571 #, c-format
18572 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18573 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18574
18575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18576 #, c-format
18577 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18578 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18579
18580 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18583 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18584
18585 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18586 #, fuzzy
18587 msgid "New Page"
18588 msgstr "Blank side"
18589
18590 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18591 msgid "Clear Page"
18592 msgstr "Blank side"
18593
18594 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18595 msgid "Clear Double Page"
18596 msgstr "Dobbelt blank side"
18597
18598 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Nom"
18601 msgstr "Nei"
18602
18603 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18604 msgid "Note[[InsetNote]]"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18608 msgid "Greyed out"
18609 msgstr "Grået ut"
18610
18611 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Opened Note Inset"
18614 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18615
18616 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18619 msgstr "Åpen programlisting"
18620
18621 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18622 msgid "BROKEN: "
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18626 msgid "Ref: "
18627 msgstr "Ref: "
18628
18629 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18630 msgid "Equation"
18631 msgstr "Ligning"
18632
18633 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18634 msgid "EqRef: "
18635 msgstr "Formelref: "
18636
18637 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18638 msgid "Page Number"
18639 msgstr "Sidetall"
18640
18641 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18642 msgid "Page: "
18643 msgstr "Side: "
18644
18645 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18646 msgid "Textual Page Number"
18647 msgstr "Sidetall"
18648
18649 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18650 #, fuzzy
18651 msgid "TextPage: "
18652 msgstr "Side: "
18653
18654 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Standard+Textual Page"
18657 msgstr "Sidetall"
18658
18659 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Ref+Text: "
18662 msgstr "Tekst:"
18663
18664 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18665 msgid "PrettyRef"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18669 #, fuzzy
18670 msgid "FormatRef: "
18671 msgstr "Forma&t:"
18672
18673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Interword Space"
18676 msgstr "Ordmellomrom|O"
18677
18678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Protected Space"
18681 msgstr "Hardt mellomrom"
18682
18683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Thin Space"
18686 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18687
18688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18689 msgid "Quad Space"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18693 msgid "QQuad Space"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Enspace"
18699 msgstr "mellomrom"
18700
18701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Enskip"
18704 msgstr "nsim"
18705
18706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Negative Thin Space"
18709 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18710
18711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Protected Horizontal Fill"
18714 msgstr "Vannrettt fyll"
18715
18716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18719 msgstr "Vannrettt fyll"
18720
18721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18724 msgstr "Vannrettt fyll"
18725
18726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18729 msgstr "Vannrettt fyll"
18730
18731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18734 msgstr "Vannrettt fyll"
18735
18736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18739 msgstr "Vannrettt fyll"
18740
18741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18744 msgstr "Vannrettt fyll"
18745
18746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18747 #, fuzzy, c-format
18748 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18749 msgstr "Vannrett linje"
18750
18751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18752 #, fuzzy, c-format
18753 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18754 msgstr "Hardt mellomrom"
18755
18756 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Unknown TOC type"
18759 msgstr "Ukjent bruker"
18760
18761 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18762 msgid "Opened table"
18763 msgstr "Åpen tabell"
18764
18765 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18766 msgid "Opened Text Inset"
18767 msgstr "Åpnet text inset"
18768
18769 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18770 msgid "Vertical Space"
18771 msgstr "Loddrett avstand"
18772
18773 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18774 msgid "wrap: "
18775 msgstr "tekstbryting: "
18776
18777 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Opened Wrap Inset"
18780 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18781
18782 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18783 #, fuzzy
18784 msgid "wrap"
18785 msgstr "tekstbryting: "
18786
18787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18788 msgid "Not shown."
18789 msgstr "Vises ikke."
18790
18791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18792 msgid "Loading..."
18793 msgstr "Leser..."
18794
18795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18796 msgid "Converting to loadable format..."
18797 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18798
18799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18800 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18801 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18802
18803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18804 msgid "Scaling etc..."
18805 msgstr "Skalering etc..."
18806
18807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18808 msgid "Ready to display"
18809 msgstr "Klar for visning"
18810
18811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18812 msgid "No file found!"
18813 msgstr "Ingen fil funnet!"
18814
18815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18816 msgid "Error converting to loadable format"
18817 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18818
18819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18820 msgid "Error loading file into memory"
18821 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18822
18823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18824 msgid "Error generating the pixmap"
18825 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18826
18827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18828 msgid "No image"
18829 msgstr "Intet bilde"
18830
18831 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18832 msgid "Preview loading"
18833 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18834
18835 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18836 msgid "Preview ready"
18837 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18838
18839 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18840 msgid "Preview failed"
18841 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18842
18843 #: src/lengthcommon.cpp:37
18844 msgid "sp"
18845 msgstr "sp"
18846
18847 #: src/lengthcommon.cpp:37
18848 msgid "pt"
18849 msgstr "pt"
18850
18851 #: src/lengthcommon.cpp:37
18852 msgid "bp"
18853 msgstr "bp"
18854
18855 #: src/lengthcommon.cpp:37
18856 msgid "dd"
18857 msgstr "dd"
18858
18859 #: src/lengthcommon.cpp:37
18860 msgid "mm"
18861 msgstr "mm"
18862
18863 #: src/lengthcommon.cpp:37
18864 msgid "pc"
18865 msgstr "pc"
18866
18867 #: src/lengthcommon.cpp:38
18868 msgid "cc[[unit of measure]]"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/lengthcommon.cpp:38
18872 msgid "cm"
18873 msgstr "cm"
18874
18875 #: src/lengthcommon.cpp:38
18876 msgid "ex"
18877 msgstr "ex"
18878
18879 #: src/lengthcommon.cpp:38
18880 msgid "em"
18881 msgstr "em"
18882
18883 #: src/lengthcommon.cpp:39
18884 msgid "Text Width %"
18885 msgstr "Tekstbredde %"
18886
18887 #: src/lengthcommon.cpp:39
18888 msgid "Column Width %"
18889 msgstr "Kolonnebredde %"
18890
18891 #: src/lengthcommon.cpp:39
18892 msgid "Page Width %"
18893 msgstr "Sidebredde %"
18894
18895 #: src/lengthcommon.cpp:39
18896 msgid "Line Width %"
18897 msgstr "Linjelengde %"
18898
18899 #: src/lengthcommon.cpp:40
18900 msgid "Text Height %"
18901 msgstr "Teksthøyde %"
18902
18903 #: src/lengthcommon.cpp:40
18904 msgid "Page Height %"
18905 msgstr "Sidehøyde %"
18906
18907 #: src/lyxfind.cpp:115
18908 msgid "Search error"
18909 msgstr "Søkefeil"
18910
18911 #: src/lyxfind.cpp:115
18912 msgid "Search string is empty"
18913 msgstr "Ingenting å finne"
18914
18915 #: src/lyxfind.cpp:299
18916 msgid "String has been replaced."
18917 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18918
18919 #: src/lyxfind.cpp:302
18920 msgid " strings have been replaced."
18921 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18922
18923 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18924 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18925 #, c-format
18926 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18930 #, c-format
18931 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18935 msgid "Only one row"
18936 msgstr "Bare én rad"
18937
18938 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18939 msgid "Only one column"
18940 msgstr "Bare én kolonne"
18941
18942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18943 msgid "No hline to delete"
18944 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18945
18946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18947 msgid "No vline to delete"
18948 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18949
18950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18951 #, fuzzy, c-format
18952 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18953 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18954
18955 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18956 #, fuzzy
18957 msgid "No number"
18958 msgstr "Nummerert"
18959
18960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Number"
18963 msgstr "Nummerert"
18964
18965 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18966 #, c-format
18967 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18971 #, c-format
18972 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
18976 #, c-format
18977 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18981 msgid "create new math text environment ($...$)"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18985 #, fuzzy
18986 msgid "entered math text mode (textrm)"
18987 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18988
18989 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18990 msgid "Standard[[mathref]]"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18994 #, fuzzy
18995 msgid "optional"
18996 msgstr "Vannrett"
18997
18998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18999 #, fuzzy
19000 msgid "TeX"
19001 msgstr "LaTeX"
19002
19003 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19004 #, fuzzy
19005 msgid "math macro"
19006 msgstr "matte bakgrunn"
19007
19008 #: src/output.cpp:37
19009 #, c-format
19010 msgid ""
19011 "Could not open the specified document\n"
19012 "%1$s."
19013 msgstr ""
19014 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19015 "%1$s."
19016
19017 #: src/output_plaintext.cpp:136
19018 msgid "Abstract: "
19019 msgstr "Sammendrag: "
19020
19021 #: src/output_plaintext.cpp:148
19022 msgid "References: "
19023 msgstr "Referanser: "
19024
19025 #: src/support/Package.cpp:441
19026 msgid "LyX binary not found"
19027 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19028
19029 #: src/support/Package.cpp:442
19030 #, c-format
19031 msgid ""
19032 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/support/Package.cpp:561
19036 #, c-format
19037 msgid ""
19038 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19039 "\t%1$s\n"
19040 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19041 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19045 msgid "File not found"
19046 msgstr "Fil ikke funnet"
19047
19048 #: src/support/Package.cpp:643
19049 #, c-format
19050 msgid ""
19051 "Invalid %1$s switch.\n"
19052 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/support/Package.cpp:670
19056 #, c-format
19057 msgid ""
19058 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19059 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/support/Package.cpp:694
19063 #, c-format
19064 msgid ""
19065 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19066 "%2$s is not a directory."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/support/Package.cpp:696
19070 msgid "Directory not found"
19071 msgstr "Folder ikke funnet"
19072
19073 #: src/support/debug.cpp:38
19074 msgid "No debugging message"
19075 msgstr "Ingen debug meldinge"
19076
19077 #: src/support/debug.cpp:39
19078 msgid "General information"
19079 msgstr "Generel informasjon"
19080
19081 #: src/support/debug.cpp:40
19082 msgid "Program initialisation"
19083 msgstr "Initialisering av programmet"
19084
19085 #: src/support/debug.cpp:41
19086 msgid "Keyboard events handling"
19087 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19088
19089 #: src/support/debug.cpp:42
19090 msgid "GUI handling"
19091 msgstr "GUI håndtering"
19092
19093 #: src/support/debug.cpp:43
19094 msgid "Lyxlex grammar parser"
19095 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19096
19097 #: src/support/debug.cpp:44
19098 msgid "Configuration files reading"
19099 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19100
19101 #: src/support/debug.cpp:45
19102 msgid "Custom keyboard definition"
19103 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19104
19105 #: src/support/debug.cpp:46
19106 msgid "LaTeX generation/execution"
19107 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19108
19109 #: src/support/debug.cpp:47
19110 msgid "Math editor"
19111 msgstr "Matte editor"
19112
19113 #: src/support/debug.cpp:48
19114 msgid "Font handling"
19115 msgstr "Font håndtering"
19116
19117 #: src/support/debug.cpp:49
19118 msgid "Textclass files reading"
19119 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19120
19121 #: src/support/debug.cpp:50
19122 msgid "Version control"
19123 msgstr "Versjonskontroll"
19124
19125 #: src/support/debug.cpp:51
19126 msgid "External control interface"
19127 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19128
19129 #: src/support/debug.cpp:52
19130 msgid "Keep *roff temporary files"
19131 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19132
19133 #: src/support/debug.cpp:53
19134 msgid "User commands"
19135 msgstr "Bruker kommandoer"
19136
19137 #: src/support/debug.cpp:54
19138 msgid "The LyX Lexxer"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/support/debug.cpp:55
19142 msgid "Dependency information"
19143 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19144
19145 #: src/support/debug.cpp:56
19146 msgid "LyX Insets"
19147 msgstr "LyX \"insets\""
19148
19149 #: src/support/debug.cpp:57
19150 msgid "Files used by LyX"
19151 msgstr "Filer brukt av LyX"
19152
19153 #: src/support/debug.cpp:58
19154 msgid "Workarea events"
19155 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19156
19157 #: src/support/debug.cpp:59
19158 msgid "Insettext/tabular messages"
19159 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19160
19161 #: src/support/debug.cpp:60
19162 msgid "Graphics conversion and loading"
19163 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19164
19165 #: src/support/debug.cpp:61
19166 msgid "Change tracking"
19167 msgstr "Spore endringer"
19168
19169 #: src/support/debug.cpp:62
19170 #, fuzzy
19171 msgid "External template/inset messages"
19172 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19173
19174 #: src/support/debug.cpp:63
19175 msgid "RowPainter profiling"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/support/debug.cpp:64
19179 msgid "scrolling debugging"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/support/debug.cpp:65
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Math macros"
19185 msgstr "matte bakgrunn"
19186
19187 #: src/support/debug.cpp:66
19188 msgid "RTL/Bidi"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/support/debug.cpp:67
19192 msgid "Developers' general debug messages"
19193 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19194
19195 #: src/support/debug.cpp:68
19196 msgid "All debugging messages"
19197 msgstr "Alle debug meldinger"
19198
19199 #: src/support/debug.cpp:113
19200 #, c-format
19201 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19202 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19203
19204 #: src/support/filetools.cpp:247
19205 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19206 msgstr "nb"
19207
19208 #: src/support/os_win32.cpp:297
19209 msgid "System file not found"
19210 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19211
19212 #: src/support/os_win32.cpp:298
19213 msgid ""
19214 "Unable to load shfolder.dll\n"
19215 "Please install."
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/support/os_win32.cpp:303
19219 msgid "System function not found"
19220 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19221
19222 #: src/support/os_win32.cpp:304
19223 msgid ""
19224 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19225 "Don't know how to proceed. Sorry."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/support/userinfo.cpp:45
19229 msgid "Unknown user"
19230 msgstr "Ukjent bruker"
19231
19232 #, fuzzy
19233 #~ msgid "Clear group"
19234 #~ msgstr "Blank side"
19235
19236 #, fuzzy
19237 #~ msgid " (auto)"
19238 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
19239
19240 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19241 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19242
19243 #~ msgid "Plain Text"
19244 #~ msgstr "Bare tekst"
19245
19246 #, fuzzy
19247 #~ msgid "Other floats: "
19248 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19249
19250 #, fuzzy
19251 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19252 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19253
19254 #~ msgid "Edit the file externally"
19255 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19256
19257 #~ msgid "&Edit File..."
19258 #~ msgstr "Rediger fil..."
19259
19260 #~ msgid "LyX View"
19261 #~ msgstr "LyX-visning"
19262
19263 #~ msgid "Options"
19264 #~ msgstr "Innstillinger"
19265
19266 #, fuzzy
19267 #~ msgid "Movie"
19268 #~ msgstr "Mer"
19269
19270 #~ msgid "<- C&lear"
19271 #~ msgstr "<- Tøm"
19272
19273 #~ msgid "A&pply"
19274 #~ msgstr "&Bruk"
19275
19276 #, fuzzy
19277 #~ msgid "Clear"
19278 #~ msgstr "Av"
19279
19280 #, fuzzy
19281 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19282 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19283
19284 #, fuzzy
19285 #~ msgid "Add"
19286 #~ msgstr "Legg til"
19287
19288 #, fuzzy
19289 #~ msgid "Remove"
19290 #~ msgstr "Fjern"
19291
19292 #, fuzzy
19293 #~ msgid "E&mbed"
19294 #~ msgstr "&Innrammet"
19295
19296 #~ msgid "&Center"
19297 #~ msgstr "&Sentrert"
19298
19299 #, fuzzy
19300 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19301 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
19302
19303 #, fuzzy
19304 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19305 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19306
19307 #, fuzzy
19308 #~ msgid " writing embedded files."
19309 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19310
19311 #, fuzzy
19312 #~ msgid " could not write embedded files!"
19313 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19314
19315 #, fuzzy
19316 #~ msgid "Failed to extract file"
19317 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
19318
19319 #, fuzzy
19320 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19321 #~ msgstr ""
19322 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19323 #~ "\n"
19324 #~ "Vil du skrive over den?"
19325
19326 #, fuzzy
19327 #~ msgid "Copy file failure"
19328 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
19329
19330 #, fuzzy
19331 #~ msgid ""
19332 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19333 #~ "Please check whether the path is writeable."
19334 #~ msgstr ""
19335 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19336 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19337
19338 #, fuzzy
19339 #~ msgid ""
19340 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19341 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19342 #~ msgstr ""
19343 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19344 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19345
19346 #, fuzzy
19347 #~ msgid "Failed to embed file"
19348 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19349
19350 #, fuzzy
19351 #~ msgid ""
19352 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19353 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19354 #~ msgstr ""
19355 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19356 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19357
19358 #, fuzzy
19359 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19360 #~ msgstr ""
19361 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19362 #~ "\n"
19363 #~ "Vil du skrive over den?"
19364
19365 #, fuzzy
19366 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19367 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19368
19369 #, fuzzy
19370 #~ msgid ""
19371 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19372 #~ "Please check whether the source file is available"
19373 #~ msgstr ""
19374 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19375 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19376
19377 #, fuzzy
19378 #~ msgid "Failed to open file"
19379 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19380
19381 #, fuzzy
19382 #~ msgid "Sync file failure"
19383 #~ msgstr "chktex mislyktes"
19384
19385 #, fuzzy
19386 #~ msgid "Packing all files"
19387 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
19388
19389 #, fuzzy
19390 #~ msgid "Failed to write file"
19391 #~ msgstr "Overskrive filen?"
19392
19393 #, fuzzy
19394 #~ msgid "Save failure"
19395 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
19396
19397 #, fuzzy
19398 #~ msgid ""
19399 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19400 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19401 #~ msgstr ""
19402 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19403 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19404
19405 #, fuzzy
19406 #~ msgid "Embedded Files"
19407 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19408
19409 #, fuzzy
19410 #~ msgid "Embedded layout"
19411 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19412
19413 #, fuzzy
19414 #~ msgid "Extra embedded file"
19415 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19416
19417 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19418 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
19419
19420 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19421 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19422
19423 #, fuzzy
19424 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19425 #~ msgstr "Japansk"
19426
19427 #, fuzzy
19428 #~ msgid "Enspace|E"
19429 #~ msgstr "mellomrom"
19430
19431 #, fuzzy
19432 #~ msgid "Enskip|k"
19433 #~ msgstr "nsim"
19434
19435 #~ msgid "Document could not be read"
19436 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
19437
19438 #~ msgid "%1$s could not be read."
19439 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
19440
19441 #, fuzzy
19442 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19443 #~ msgstr "Register-kommando:"
19444
19445 #~ msgid "All files (*)"
19446 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19447
19448 #, fuzzy
19449 #~ msgid "Properties...|P"
19450 #~ msgstr "Preferanser...|P"
19451
19452 #, fuzzy
19453 #~ msgid "New Line|e"
19454 #~ msgstr "Venstre linje|V"
19455
19456 #~ msgid "Line Break|B"
19457 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19458
19459 #, fuzzy
19460 #~ msgid "line break"
19461 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19462
19463 #, fuzzy
19464 #~ msgid "Widgets"
19465 #~ msgstr "Bredde"
19466
19467 #, fuzzy
19468 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19469 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
19470
19471 #, fuzzy
19472 #~ msgid "Links"
19473 #~ msgstr "Liste"
19474
19475 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19476 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
19477
19478 #~ msgid "Swap Rows|S"
19479 #~ msgstr "Bytt om rader"
19480
19481 #~ msgid "Swap Columns|w"
19482 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
19483
19484 #, fuzzy
19485 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19486 #~ msgstr ""
19487 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19488 #~ "var uleselig."
19489
19490 #, fuzzy
19491 #~ msgid "true"
19492 #~ msgstr "Gate"
19493
19494 #, fuzzy
19495 #~ msgid "false"
19496 #~ msgstr "Tilfelle"
19497
19498 #, fuzzy
19499 #~ msgid "&float"
19500 #~ msgstr "flytende: "
19501
19502 #, fuzzy
19503 #~ msgid "Float"
19504 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
19505
19506 #~ msgid "S&ubfigure"
19507 #~ msgstr "S&ubfigur"
19508
19509 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19510 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
19511
19512 #~ msgid "Ca&ption:"
19513 #~ msgstr "&Bildetekst:"
19514
19515 #~ msgid "Show ERT inline"
19516 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
19517
19518 #~ msgid "&Inline"
19519 #~ msgstr "&På linje"
19520
19521 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19522 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
19523
19524 #~ msgid "Framed in box"
19525 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
19526
19527 #~ msgid "&Shaded"
19528 #~ msgstr "&Skyggelagt"
19529
19530 #~ msgid "Paper Size"
19531 #~ msgstr "Arkstørrelse"
19532
19533 #~ msgid "&Colors"
19534 #~ msgstr "&Farger"
19535
19536 #~ msgid "C&opiers"
19537 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
19538
19539 #~ msgid "&File formats"
19540 #~ msgstr "&Filformater"
19541
19542 #~ msgid "F&ormat:"
19543 #~ msgstr "F&ormat:"
19544
19545 #~ msgid "&GUI name:"
19546 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
19547
19548 #~ msgid "External Applications"
19549 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19550
19551 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19552 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
19553
19554 #~ msgid "Save/restore window position"
19555 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
19556
19557 #~ msgid " every"
19558 #~ msgstr " hvert"
19559
19560 #~ msgid "Scrolling"
19561 #~ msgstr "Rullefelt"
19562
19563 #~ msgid "&URL:"
19564 #~ msgstr "&URL:"
19565
19566 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19567 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
19568
19569 #~ msgid "&Units:"
19570 #~ msgstr "&Enhet:"
19571
19572 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19573 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19574
19575 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19576 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19577
19578 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19579 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19580
19581 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19582 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19583
19584 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19585 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19586
19587 #, fuzzy
19588 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19589 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19590
19591 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19592 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19593
19594 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19595 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19596
19597 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19598 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19599
19600 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19601 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19602
19603 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19604 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19605
19606 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19607 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19608
19609 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19610 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19611
19612 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19613 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19614
19615 #~ msgid "Bahasa"
19616 #~ msgstr "Bahasa"
19617
19618 #~ msgid "Magyar"
19619 #~ msgstr "Ungarsk"
19620
19621 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19622 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19623
19624 #, fuzzy
19625 #~ msgid "Framed|F"
19626 #~ msgstr "Innrammet"
19627
19628 #, fuzzy
19629 #~ msgid "Shaded|S"
19630 #~ msgstr "Skyggelagt"
19631
19632 #~ msgid "Insert URL"
19633 #~ msgstr "Sett inn URL"
19634
19635 #~ msgid "Can't load document class"
19636 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19637
19638 #~ msgid ""
19639 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19640 #~ "loaded."
19641 #~ msgstr ""
19642 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19643
19644 #~ msgid "Undefined character style"
19645 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19646
19647 #~ msgid ""
19648 #~ "The document could not be converted\n"
19649 #~ "into the document class %1$s."
19650 #~ msgstr ""
19651 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19652 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19653
19654 #~ msgid "&Switch to document"
19655 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19656
19657 #~ msgid ""
19658 #~ "Could not open the specified document\n"
19659 #~ "%1$s\n"
19660 #~ "due to the error: %2$s"
19661 #~ msgstr ""
19662 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19663 #~ "%1$s\n"
19664 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19665
19666 #~ msgid "Formatting document..."
19667 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19668
19669 #~ msgid "Rectangular box"
19670 #~ msgstr "Rektangulær"
19671
19672 #~ msgid "Shadow box"
19673 #~ msgstr "Med skygge"
19674
19675 #~ msgid "Double box"
19676 #~ msgstr "Dobbel boks"
19677
19678 #~ msgid "Index Entry"
19679 #~ msgstr "Nøkkelord"
19680
19681 #~ msgid "Previous command"
19682 #~ msgstr "Forrige kommando"
19683
19684 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19685 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19686
19687 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19688 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19689
19690 #~ msgid "Copiers"
19691 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19692
19693 #, fuzzy
19694 #~ msgid "Boxed"
19695 #~ msgstr "Boks|B"
19696
19697 #~ msgid "ovalbox"
19698 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19699
19700 #~ msgid "Ovalbox"
19701 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19702
19703 #~ msgid "Shadowbox"
19704 #~ msgstr "Med skygge"
19705
19706 #~ msgid "Doublebox"
19707 #~ msgstr "Dobbel boks"
19708
19709 #, fuzzy
19710 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19711 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19712
19713 #, fuzzy
19714 #~ msgid "Unknown inset name: "
19715 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19716
19717 #~ msgid "Program Listing "
19718 #~ msgstr "Programlisting "
19719
19720 #~ msgid "Framed"
19721 #~ msgstr "Innrammet"
19722
19723 #~ msgid "Shaded"
19724 #~ msgstr "Skyggelagt"
19725
19726 #, fuzzy
19727 #~ msgid "theorem"
19728 #~ msgstr "Teorem"
19729
19730 #, fuzzy
19731 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19732 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19733
19734 #~ msgid "Url: "
19735 #~ msgstr "Url: "
19736
19737 #~ msgid "HtmlUrl: "
19738 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19739
19740 #, fuzzy
19741 #~ msgid "CharStyle: "
19742 #~ msgstr "Endring: "
19743
19744 #~ msgid "Default (outer)"
19745 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19746
19747 #~ msgid "Outer"
19748 #~ msgstr "Ytre"
19749
19750 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19751 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19752
19753 #~ msgid "%1$d words in selection."
19754 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19755
19756 #~ msgid "%1$d words in document."
19757 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19758
19759 #~ msgid "One word in selection."
19760 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19761
19762 #~ msgid "One word in document."
19763 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19764
19765 #~ msgid "Encoding error"
19766 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19767
19768 #~ msgid "&Right"
19769 #~ msgstr "&Høyre"
19770
19771 #~ msgid "&Load"
19772 #~ msgstr "&Les inn"
19773
19774 #~ msgid "To &file:"
19775 #~ msgstr "Til &fil:"
19776
19777 #~ msgid "Co&pies:"
19778 #~ msgstr "Kopier:"
19779
19780 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19781 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19782
19783 #~ msgid "Printer &name:"
19784 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19785
19786 #, fuzzy
19787 #~ msgid "Columns "
19788 #~ msgstr "Kolonner"
19789
19790 #, fuzzy
19791 #~ msgid "Overprint "
19792 #~ msgstr "Overskrive"
19793
19794 #~ msgid "Font st&yle:"
19795 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19796
19797 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19798 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19799
19800 #~ msgid "&Type:"
19801 #~ msgstr "&Type:"
19802
19803 #~ msgid "columns "
19804 #~ msgstr "kolonner "
19805
19806 #~ msgid "Corollary_"
19807 #~ msgstr "Korollar"
19808
19809 #~ msgid "Definition. "
19810 #~ msgstr "Definisjon. "
19811
19812 #~ msgid "Example. "
19813 #~ msgstr "Eksempel. "
19814
19815 #~ msgid "Fact. "
19816 #~ msgstr "Faktum. "
19817
19818 #~ msgid "Proof. "
19819 #~ msgstr "Bevis. "
19820
19821 #~ msgid "note: "
19822 #~ msgstr "notis: "
19823
19824 #~ msgid "Placement:"
19825 #~ msgstr "Plassering:"
19826
19827 #~ msgid "default"
19828 #~ msgstr "standard"
19829
19830 #~ msgid "Toc"
19831 #~ msgstr "Innhold"