1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 21:56+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
85 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "&Egendefinert bombe:"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Gå til neste endring"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgstr "&Neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Aksepter denne endringen"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Forkast denne endringen"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Flippes ikke"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgstr "Fontstørrelse"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Andre font innstillinger"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Flippes alltid"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgstr "Flipp alle av/på"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Bruk endringer med én gang"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
711 msgstr "Alle filer (*)"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
714 msgid "Regular E&xpression"
715 msgstr "Regulært uttrykk"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
723 msgid "All Entry Types"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
727 msgid "Case Se&nsitive"
728 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
731 msgid "Search As You &Type"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
739 msgid "List all authors"
740 msgstr "Vis alle forfatterne"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
743 msgid "Full aut&hor list"
744 msgstr "Komplett forfatterliste"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
747 msgid "Force upper case in citation"
748 msgstr "Store bokstaver i referansen"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
752 msgid "Force u&pper case"
753 msgstr "Store bokstaver"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
756 msgid "Citation st&yle:"
757 msgstr "Siteringsstil:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
760 msgid "Text &before:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
764 msgid "Natbib citation style to use"
765 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
768 msgid "Text to place before citation"
769 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
774 msgstr "&Tekst etter:"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 msgid "Text to place after citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
786 msgid "A&vailable Citations:"
787 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
790 msgid "&Selected Citations:"
791 msgstr "&Valgte referanser:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
794 msgid "The Enter key works, too"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
798 msgid "The delete key works, too"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
807 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
808 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
812 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
813 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
820 msgid "Insert the delimiters"
821 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
837 msgid "Match delimiter types"
838 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
841 msgid "&Keep matched"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
932 msgid "Display image in LyX"
933 msgstr "Vis bilde i LyX"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
943 msgid "Screen display"
944 msgstr "Visning på skjermen"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
967 msgstr "Forhåndsvisning"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
990 msgid "Si&ze and Rotation"
991 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1001 msgid "Angle to rotate image by"
1002 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1008 msgid "The origin of the rotation"
1009 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1035 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1036 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1040 msgid "&Maintain aspect ratio"
1041 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1049 msgid "Clip to bounding box values"
1050 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1054 msgid "Clip to &bounding box"
1055 msgstr "Klipp til ramma"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1059 msgid "&Left bottom:"
1060 msgstr "Venstre nederst"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1069 msgstr "Høyre øverst"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Les fra fil"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Bruk standard plassering"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Øverst på siden"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 msgid "Here de&finitely"
1108 msgstr "Her, uansett"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1111 msgid "&Here if possible"
1112 msgstr "&Her, om mulig"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1115 msgid "&Page of floats"
1116 msgstr "Side med \"floats\""
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1119 msgid "&Bottom of page"
1120 msgstr "Nederst på siden"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1123 msgid "&Span columns"
1124 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1127 msgid "&Rotate sideways"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1136 msgstr "Sk&alert (%):"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1139 msgid "&Typewriter:"
1140 msgstr "&Maskinskrift:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1149 msgstr "Sk&alert (%):"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1152 msgid "&Sans Serif:"
1153 msgstr "&Sans Serif:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1156 msgid "Use &Old Style Figures"
1157 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Bruk &kapitéler"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1164 msgid "&Default Family:"
1165 msgstr "Standard familie:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1169 msgstr "&Basis størrelse:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1176 msgid "Select an image file"
1177 msgstr "Velg en bildefil"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgstr "Størrelse på trykk"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1184 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1185 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1188 msgid "Set &height:"
1189 msgstr "Sett &høyde:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgstr "Sett &bredde:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1204 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "Snu grafikk"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "Vri etter skalering"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Filnavn for bildet"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgstr "Kladdemodus"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid "Sho&w in LyX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1276 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1277 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1281 msgid "Scr&een Display:"
1282 msgstr "Visning på skjermen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1285 msgid "&Initialize Group Name:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1289 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1293 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1297 msgid "..............."
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1305 msgid "<-----------"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1309 msgid "----------->"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1313 msgid "\\-----v-----/"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1317 msgid "/-----^-----\\"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1325 msgid "Supported spacing types"
1326 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1330 msgid "Inter-word space"
1331 msgstr "Ordmellomrom|O"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1336 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1340 msgid "Negative thin space"
1341 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1344 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1352 msgid "Double Quad (2 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1356 msgid "Horizontal Fill"
1357 msgstr "Vannrettt fyll"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1365 msgstr "Brukerdefinert"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1372 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1373 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1377 msgid "&Fill Pattern:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1386 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1387 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1391 msgid "Specify the link target"
1392 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1399 msgid "Link to the web or to every other target"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1408 msgid "Link to an email address"
1409 msgstr "E-postadressen din"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Skriv til fil"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1511 msgid "Program Listing"
1512 msgstr "Programlisting"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1515 msgid "Edit the file"
1516 msgstr "Rediger filen"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1523 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1528 msgid "Select de&fault master document"
1529 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1538 msgid "Enter the name of the default master document"
1539 msgstr "Navn på standardskriver"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1565 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1569 msgid "&Postscript driver:"
1570 msgstr "Postscript&driver:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1574 msgstr "&Innstillinger:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1577 msgid "Click to select a local document class definition file"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1582 msgid "&Local Layout..."
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1586 msgid "Document &class:"
1587 msgstr "Dokument&klasse:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1596 msgid "Language &Default"
1597 msgstr "LaTeX standard"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1605 msgid "&Quote Style:"
1606 msgstr "Siteringsstil:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1609 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1614 msgid "&Main Settings"
1615 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1622 msgid "The content's base font size"
1623 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1627 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1630 msgid "The content's base font style"
1631 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1635 msgid "Font Famil&y:"
1636 msgstr "Fontfamilie"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1639 msgid "Use extended character table"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1644 msgid "&Extended character table"
1645 msgstr "Udefinert tekststil"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1648 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1649 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1653 msgid "Space i&n string as symbol"
1654 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1657 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1658 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1661 msgid "S&pace as symbol"
1662 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1665 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1666 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1669 msgid "&Break long lines"
1670 msgstr "&Bryt lange linjer"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1674 msgstr "Plassering:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1677 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1678 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1681 msgid "Check for floating listings"
1682 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1686 msgstr "&Flytende (Float)"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1689 msgid "Check for inline listings"
1690 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1693 msgid "&Inline listing"
1694 msgstr "L&isting i tekst"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1698 msgstr "&Plassering:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1701 msgid "Line numbering"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1705 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1706 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1709 msgid "Choose the font size for line numbers"
1710 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1714 msgstr "Skriftstør&relse:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1721 msgid "Difference between two numbered lines"
1722 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1729 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1730 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1741 msgid "Select the programming language"
1742 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1750 msgstr "&Siste linje:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1753 msgid "The last line to be printed"
1754 msgstr "Siste linje som listes ut"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1757 msgid "The first line to be printed"
1758 msgstr "Første linje som listes ut"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1761 msgid "Fi&rst line:"
1762 msgstr "Fø&rste linje:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1769 msgid "More Parameters"
1770 msgstr "Fler parametre"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1773 msgid "Feedback window"
1774 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1777 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1779 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1783 msgid "Copy to Clip&board"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1787 msgid "Update the display"
1788 msgstr "Oppdater log"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1796 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1797 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1800 msgid "&Default Margins"
1801 msgstr "Standard marger"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1821 msgstr "Avstand til topptekst:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1824 msgid "Head &height:"
1825 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1829 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1833 msgid "&Column Sep:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1840 msgid "Number of rows"
1841 msgstr "Antall rader"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1852 msgid "Number of columns"
1853 msgstr "Antall kolonner"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1861 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1862 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1865 msgid "Vertical alignment"
1866 msgstr "Loddrett justering"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1873 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1874 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1877 msgid "&Horizontal:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1881 msgid "&Use AMS math package automatically"
1882 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1885 msgid "Use AMS &math package"
1886 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1889 msgid "Use esint package &automatically"
1890 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1893 msgid "Use &esint package"
1894 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1898 msgstr "Sortér som:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1901 msgid "&Description:"
1902 msgstr "Beskrivelse"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1913 msgid "LyX internal only"
1914 msgstr "Kun internt i LyX"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1921 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1922 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1929 msgid "Print as grey text"
1930 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1937 msgid "&List in Table of Contents"
1938 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1942 msgstr "Nummerering"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1951 msgid "Paper Format"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1955 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1957 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1960 msgid "Style used for the page header and footer"
1961 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1965 msgid "Headings &style:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1978 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1984 msgid "&Orientation:"
1985 msgstr "Orientering"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1988 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1989 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1992 msgid "&Two-sided document"
1993 msgstr "&Tosidig dokument"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1996 msgid "I&mmediate Apply"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2000 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2001 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2005 msgid "Paragraph's &Default"
2006 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2026 msgid "&Indent Paragraph"
2027 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2031 msgstr "Etikettbredde for lister"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2035 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2036 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2039 msgid "Lo&ngest label"
2040 msgstr "&Lengste listeetikett"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2044 msgid "Line &spacing"
2045 msgstr "L&injeavstand:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2062 msgid "&Use hyperref support"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2067 msgid "Additional o&ptions"
2068 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2071 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2081 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2086 msgid "Automatically fi&ll header"
2087 msgstr "Automatisk oppdatering"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2090 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2094 msgid "Load in &fullscreen mode"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2099 msgid "Header Information"
2100 msgstr "TeX informasjon"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2120 msgstr "Nø&kkelord:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2125 msgstr "&Lag hyperlink"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2128 msgid "Allows link text to break across lines."
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2133 msgid "B&reak links over lines"
2134 msgstr "&Bryt lange linjer"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2138 msgid "No &frames around links"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2143 msgid "C&olor links"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2148 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2152 msgid "B&ibliographical backreferences"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2157 msgid "Backreference by pa&ge number"
2158 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2163 msgstr "Bokmerker|B"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2167 msgid "G&enerate Bookmarks"
2168 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2172 msgid "&Open bookmarks"
2173 msgstr "Lagre bokmerke"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2177 msgid "Number of levels"
2178 msgstr "Antall kopier"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2182 msgid "&Numbered bookmarks"
2183 msgstr "Nummerert formel|N"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2187 msgstr "&Modifiser..."
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2196 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2202 msgid "Automatic in&line completion"
2203 msgstr "L&isting i tekst"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2206 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2211 msgid "Automatic p&opup"
2212 msgstr "Automatisk oppdatering"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2221 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2227 msgid "Automatic &inline completion"
2228 msgstr "L&isting i tekst"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2231 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2236 msgid "Automatic &popup"
2237 msgstr "Automatisk oppdatering"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2241 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2246 msgid "Cursor i&ndicator"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2250 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2256 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2257 "if it is available."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2262 msgid "s inline completion dela&y"
2263 msgstr "L&isting i tekst"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2267 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2268 "if it is available."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2272 msgid "s popup d&elay"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2277 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2278 "It will be shown right away."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2282 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2286 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2290 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2295 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2298 msgid "E&xtra flag:"
2299 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2302 msgid "&From format:"
2303 msgstr "&Fra format:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2307 msgstr "&Til format:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2321 msgid "Converter Defi&nitions"
2322 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2325 msgid "Converter File Cache"
2326 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2333 msgid "&Maximum Age (in days):"
2334 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2337 msgid "&Date format:"
2338 msgstr "Datoformat:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2341 msgid "Date format for strftime output"
2342 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2357 msgid "Do not display"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2361 msgid "Display &Graphics:"
2362 msgstr "Grafikkvisning:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2365 msgid "Instant &Preview:"
2366 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2374 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2375 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2379 msgid "Sort &environments alphabetically"
2380 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2383 msgid "&Group environments by their category"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2387 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2391 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2395 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2403 msgid "&Limit text width"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2407 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2412 msgid "Hide tabba&r"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2417 msgid "Hide scr&ollbar"
2418 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2422 msgid "&Hide toolbars"
2423 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2432 msgid "S&hort Name:"
2433 msgstr "Sortér som:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2436 msgid "Vector graphi&cs format"
2437 msgstr "&Vektorgrafikk"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2440 msgid "&Document format"
2441 msgstr "&Dokumentformat"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2445 msgstr "Frem&viser:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2449 msgstr "Redigeringsprogram:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2453 msgstr "&Hurtigtast:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2457 msgstr "Etternavn på fil:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2462 msgstr "Kopiprogram:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2470 msgstr "Navnet ditt"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2473 msgid "Your E-mail address"
2474 msgstr "E-postadressen din"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2481 msgid "Use &keyboard map"
2482 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2492 msgstr "Se igjennom..."
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2500 msgstr "Se igjennom..."
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2508 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2513 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2514 "speed it up, low values slow it down."
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2519 msgid "Right-to-left language support"
2520 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2524 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2528 msgid "Enable &RTL support"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2533 msgid "Cursor movement:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2546 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2550 msgid "Mark &foreign languages"
2551 msgstr "Merk &fremmede språk"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2555 msgid "Select the default language of your documents"
2556 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2559 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2563 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2568 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2569 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2580 msgid "Command s&tart:"
2581 msgstr "Startkommando:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2584 msgid "Command e&nd:"
2585 msgstr "Sluttkommando:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2589 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2590 "the language package)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2599 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2609 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2618 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2623 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2626 msgid "Set class options to default on class change"
2627 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2630 msgid "&Reset class options when document class changes"
2631 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2635 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2636 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2637 "rather than the Cygwin teTeX."
2639 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2640 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2641 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2644 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2645 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2648 msgid "Default paper si&ze:"
2649 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2652 msgid "Te&X encoding:"
2653 msgstr "Te&X tegnkoding"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2656 msgid "CheckTeX start options and flags"
2657 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2661 msgid "&Index command:"
2662 msgstr "Register-kommando:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2665 msgid "&BibTeX command:"
2666 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2670 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2671 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2674 msgid "Chec&kTeX command:"
2675 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2678 msgid "BibTeX command and options"
2679 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2682 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2683 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2686 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2687 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2701 msgid "US executive"
2702 msgstr "US executive"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2725 msgid "&Working directory:"
2726 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2735 msgstr "Se igjennom..."
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2738 msgid "&Document templates:"
2739 msgstr "&Dokumentmaler:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2743 msgid "&Example files:"
2744 msgstr "Eksempel #:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2747 msgid "&Backup directory:"
2748 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2751 msgid "Ly&XServer pipe:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2755 msgid "&Temporary directory:"
2756 msgstr "Midlertidige filer:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2759 msgid "&PATH prefix:"
2760 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2764 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2765 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2766 "paragraphs are separated by a blank line."
2768 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2769 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2770 "skilles avsnitt med en blank linje."
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2773 msgid "Output &line length:"
2774 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2777 msgid "&roff command:"
2778 msgstr "&roff-kommando:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2781 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2782 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2786 msgid "Printer Command Options"
2787 msgstr "Kommando innstillinger"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2790 msgid "Extension to be used when printing to file."
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2794 msgid "File ex&tension:"
2795 msgstr "Fileks&tensjon:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2799 msgid "Option used to print to a file."
2800 msgstr "Utskrift til fil"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2804 msgid "Print to &file:"
2805 msgstr "Skriv til fil"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2808 msgid "Option used to print to non-default printer."
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2813 msgid "Set p&rinter:"
2814 msgstr "Til sk&river:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2817 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "Til sk&river:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2832 msgid "Spool &command:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2836 msgid "Option used to reverse page order."
2837 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2841 msgid "Re&verse pages:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2849 msgid "Number of Co&pies:"
2850 msgstr "Antall ko&pier"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2853 msgid "Option used to set number of copies."
2854 msgstr "Velg antall kopier"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2858 msgid "Option used to print a range of pages."
2859 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2866 msgid "Pa&ge range:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2870 msgid "Option used to collate multiple copies."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgstr "Oddetallssider:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2878 msgid "&Even pages:"
2879 msgstr "Liketallssider:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2882 msgid "Paper t&ype:"
2883 msgstr "Papirt&ype:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2886 msgid "Paper si&ze:"
2887 msgstr "Arkstørrelse:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2890 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2894 msgid "E&xtra options:"
2895 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2911 msgid "Adapt output to printer"
2912 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2915 msgid "Name of the default printer"
2916 msgstr "Navn på standardskriver"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2919 msgid "Default &printer:"
2920 msgstr "Standard &skriver:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2923 msgid "Printer co&mmand:"
2924 msgstr "Skriverkommando:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2927 msgid "Sa&ns Serif:"
2928 msgstr "Sans Serif:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2931 msgid "T&ypewriter:"
2932 msgstr "&Maskinskrift:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2935 msgid "Screen &DPI:"
2936 msgstr "Skjerm &DPI:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2944 msgstr "Fontstørrelser"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2980 msgstr "Bitteliten:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2988 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2993 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3003 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3006 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3010 msgid "Al&ternative language:"
3011 msgstr "Alternativt språk:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3014 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3015 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3018 msgid "Personal &dictionary:"
3019 msgstr "Personlig or&dliste:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3022 msgid "Escape cha&racters:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3026 msgid "Spellchec&ker executable:"
3027 msgstr "Program for stavekontroll:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3030 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3031 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3034 msgid "Use input encod&ing"
3035 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3038 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3039 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3042 msgid "Accept compound &words"
3043 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3050 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3051 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3054 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3058 msgid "Restore cursor positions"
3059 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3062 msgid "Load opened files from last session"
3063 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3070 msgid "&Maximum last files:"
3071 msgstr "Max antall tidligere filer"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3079 msgid "B&ackup documents, every"
3080 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3084 msgid "Open documents in &tabs"
3085 msgstr "Åpne dokument"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3089 msgid "Automatic help"
3090 msgstr "Automatisk oppdatering"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3094 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3095 "the main work area of an edited document"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3099 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3104 msgstr "Se igjennom..."
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3107 msgid "&User interface file:"
3108 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3120 msgid "Page number to print from"
3121 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3124 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3128 msgid "Page number to print to"
3129 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3132 msgid "Print all pages"
3133 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3144 msgid "Print &odd-numbered pages"
3145 msgstr "Skriv oddetallssider"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3148 msgid "Print &even-numbered pages"
3149 msgstr "Skriv &liketallssider"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3152 msgid "Print in reverse order"
3153 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3156 msgid "Re&verse order"
3157 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Antall kopier"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Skriv ut til"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Utskrift til fil"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3202 msgstr "&Referansemerker i:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3210 msgstr "<referansenr>"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referansenr>)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "på side <side>"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Formattert referanse"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Oppdater referanselisten"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Gå til merket"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Erstatt med:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Bare hele ord"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3270 msgstr "Finn &Neste"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Erstatt &Alle"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Søk &baklengs"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3291 msgid "&Export formats:"
3292 msgstr "&Eksportformater:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "&Hurtigtast:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3304 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3323 msgstr "&Hurtigtast:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3326 msgid "Suggestions:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3330 msgid "Replace word with current choice"
3331 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3334 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3335 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3338 msgid "Ignore this word"
3339 msgstr "Ignorer dette ordet"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3346 msgid "Ignore this word throughout this session"
3347 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3351 msgstr "Ignorer alle"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3354 msgid "Replacement:"
3355 msgstr "Byttes med:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3358 msgid "Current word"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3362 msgid "Unknown word:"
3363 msgstr "Ukjent ord:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3366 msgid "Replace with selected word"
3367 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3378 msgstr "&Bildetekst:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3381 msgid "Select this to display all available characters at once"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3386 msgid "&Display all"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3390 msgid "&Table Settings"
3391 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3394 msgid "Column Width"
3395 msgstr "Kolonnebredde"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3398 msgid "Fixed width of the column"
3399 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3402 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3403 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3406 msgid "&Vertical alignment:"
3407 msgstr "&Loddrett justering:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3410 msgid "&Horizontal alignment:"
3411 msgstr "Vannrett justering:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3414 msgid "Horizontal alignment in column"
3415 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3418 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3423 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3424 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3427 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3428 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3431 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3432 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3435 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3436 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3440 msgstr "Slå sammen celler"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3443 msgid "&Multicolumn"
3444 msgstr "&Multikolonne"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3447 msgid "LaTe&X argument:"
3448 msgstr "LaTe&X argument:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3451 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3452 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3456 msgstr "&Kantlinjer"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3463 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3464 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3471 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3472 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Bruk standard rutenett"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Ekstra mellomrom"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "&Oppå raden:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3507 msgid "Botto&m of row:"
3508 msgstr "&Under raden:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3511 msgid "Bet&ween rows:"
3512 msgstr "&Mellom rader:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3516 msgstr "&Lang tabell"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3519 msgid "Set a page break on the current row"
3520 msgstr "Sideskift på denne raden"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3523 msgid "Page &break on current row"
3524 msgstr "Sideskift på denne raden"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3528 msgstr "Innstillinger"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3535 msgid "Border above"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3539 msgid "Border below"
3540 msgstr "Strek under"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3551 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3552 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3559 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3575 msgid "First header:"
3576 msgstr "Første hode:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3579 msgid "This row is the header of the first page"
3580 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3583 msgid "Don't output the first header"
3584 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3596 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3597 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3600 msgid "Last footer:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3604 msgid "This row is the footer of the last page"
3605 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3608 msgid "Don't output the last footer"
3609 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3614 msgstr "&Figurtekst:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3617 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3618 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3621 msgid "&Use long table"
3622 msgstr "&Bruk lang tabell"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3625 msgid "Current cell:"
3626 msgstr "Tabellrute:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3629 msgid "Current row position"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3633 msgid "Current column position"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3637 msgid "Close this dialog"
3638 msgstr "Lukk dette vinduet"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3641 msgid "Rebuild the file lists"
3642 msgstr "Oppdater fil lister"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3650 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3658 msgid "Selected classes or styles"
3659 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3662 msgid "LaTeX classes"
3663 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3666 msgid "LaTeX styles"
3667 msgstr "LaTeX stiler"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3670 msgid "BibTeX styles"
3671 msgstr "BibTeX stiler"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3674 msgid "Toggles view of the file list"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3683 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3687 msgid "Separate paragraphs with"
3688 msgstr "Skill avsnitt med"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3691 msgid "Listing settings"
3692 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3695 msgid "Format text into two columns"
3696 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3699 msgid "Two-&column document"
3700 msgstr "To &kolonners dokument"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3703 msgid "&Vertical space"
3704 msgstr "&Loddrett avstand"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3707 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3708 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3711 msgid "&Indentation"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3715 msgid "&Line spacing:"
3716 msgstr "L&injeavstand:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3720 msgstr "Nøkkelord for register"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3724 msgstr "Nø&kkelord:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3732 msgid "The selected entry"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3740 msgid "Replace the entry with the selection"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3744 msgid "Update navigation tree"
3745 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3754 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3755 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3758 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3759 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3762 msgid "Move selected item down by one"
3763 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3766 msgid "Move selected item up by one"
3767 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3772 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3773 "tables, and others)"
3775 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3779 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3780 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3783 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3784 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3788 msgstr "Standard avstand"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3792 msgstr "Liten avstand"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3796 msgstr "Medium avstand"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3800 msgstr "Stor avstand"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3804 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3807 msgid "Complete source"
3808 msgstr "Hele kildekoden"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3811 msgid "Automatic update"
3812 msgstr "Automatisk oppdatering"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3816 msgid "Unit of width value"
3817 msgstr "Enheter for breddemål"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3821 msgid "number of needed lines"
3822 msgstr "Antall kopier"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3826 msgid "use number of lines"
3827 msgstr "Antall kopier"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3832 msgstr "L&injeavstand:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3836 msgid "Outer (default)"
3837 msgstr "LaTeX standard"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3845 msgid "use overhang"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3854 msgid "Overhang value"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3859 msgid "Unit of overhang value"
3860 msgstr "Enheter for breddemål"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3863 msgid "Check this to allow flexible placement"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3867 msgid "Allow &floating"
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3871 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3872 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3873 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3874 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3875 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3876 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3877 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3879 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3880 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3881 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3882 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
3883 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3884 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3886 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3888 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3889 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3895 msgid "TheoremTemplate"
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3899 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3900 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3904 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3914 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3917 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3918 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3923 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3932 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3934 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3935 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3950 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3957 msgid "Corollary #:"
3958 msgstr "Korollar #:"
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3961 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3968 msgstr "Proposisjon"
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3971 msgid "Proposition #:"
3972 msgstr "Proposisjon #:"
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3976 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3977 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3984 msgid "Conjecture #:"
3985 msgstr "Konjektur #:"
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3993 msgid "Criterion #:"
3994 msgstr "Kriterie #:"
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3997 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4015 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4025 msgid "Definition #:"
4026 msgstr "Definisjon #:"
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4031 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4040 msgstr "Eksempel #:"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4045 msgstr "Forutsetning"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4048 msgid "Condition #:"
4049 msgstr "Forutsetning #:"
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4052 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4076 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4088 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4090 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4092 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4101 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4103 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4119 msgstr "Notasjon #:"
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4130 msgstr "tilfelle #:"
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4133 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4134 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4136 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4137 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4140 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4142 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4144 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4145 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4146 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4147 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4148 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4149 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4150 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4151 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4152 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4153 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4158 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4159 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4161 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4164 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4165 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4167 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4168 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4169 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4173 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4175 msgstr "Underseksjon"
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4178 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4181 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4183 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4185 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4186 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4189 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4191 msgid "Subsubsection"
4192 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4195 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4197 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4198 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4199 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4204 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4206 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4208 msgstr "Underseksjon*"
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4211 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4212 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4213 msgid "Subsubsection*"
4214 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4217 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4220 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4221 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4222 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4223 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4225 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4226 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4227 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4228 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4229 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4230 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4231 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4232 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4235 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4236 #: src/output_plaintext.cpp:133
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4242 msgstr "Sammendrag---"
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4247 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4248 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4249 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4250 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4256 msgid "Index Terms---"
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4260 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4262 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4264 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4267 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4268 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4269 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4270 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4271 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4272 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4273 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4274 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4275 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4278 msgid "Bibliography"
4279 msgstr "Referanseliste"
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4285 #: src/rowpainter.cpp:462
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4291 msgstr "Appendikser"
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4298 msgid "BiographyNoPhoto"
4299 msgstr "BiografiUtenFoto"
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4309 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4312 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4313 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4314 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4318 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4321 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4322 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4323 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4325 msgstr "Nummerert liste"
4327 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4329 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4330 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4332 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4336 msgstr "Beskrivelse"
4338 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4341 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4345 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4349 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4352 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4354 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4355 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4356 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4357 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4361 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4362 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4363 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4365 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4366 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4373 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4375 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4376 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4379 msgstr "Undertittel"
4381 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4384 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4386 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4387 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4388 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4390 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4391 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4392 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4393 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4394 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4397 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4401 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4403 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4406 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4407 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4409 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4410 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4414 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4419 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4424 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4428 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4430 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4431 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4435 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4436 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4437 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4441 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4443 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4445 msgid "Acknowledgement"
4448 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4449 msgid "Offprint Requests to:"
4452 #: lib/layouts/aa.layout:175
4453 msgid "Correspondence to:"
4456 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4457 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4458 msgid "Acknowledgements."
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4468 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4469 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4480 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4481 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4483 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4484 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4486 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4487 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4488 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4493 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4494 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4495 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4504 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4505 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4506 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4507 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4508 msgid "Acknowledgements"
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4513 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4514 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4515 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4516 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4517 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4518 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4519 #: src/output_plaintext.cpp:145
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4532 msgid "TableComments"
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4544 msgid "NoteToEditor"
4545 msgstr "Notat til redaktør"
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4560 msgid "Subject headings:"
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4564 msgid "[Acknowledgements]"
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4575 msgid "Place Figure here:"
4576 msgstr "Plassér figur her:"
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4579 msgid "Place Table here:"
4580 msgstr "Plassér tabell her:"
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4587 msgid "Note to Editor:"
4588 msgstr "Notat til redaktør:"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4591 msgid "References. ---"
4592 msgstr "Referanser. ---"
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4618 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4621 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4622 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4623 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4628 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4629 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4630 msgid "\\arabic{section}"
4631 msgstr "\\arabic{section}"
4633 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4634 msgid "Chapter Exercises"
4635 msgstr "Kapitteloppgave"
4637 #: lib/layouts/apa.layout:50
4641 #: lib/layouts/apa.layout:59
4642 msgid "Right header:"
4645 #: lib/layouts/apa.layout:82
4647 msgstr "Sammendrag:"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:91
4651 msgstr "Kort tittel"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:99
4654 msgid "Short title:"
4655 msgstr "Kort tittel:"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:128
4659 msgstr "To forfattere"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:135
4662 msgid "ThreeAuthors"
4663 msgstr "Tre forfattere"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:142
4667 msgstr "Fire forfattere"
4669 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4671 msgid "Affiliation:"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:170
4675 msgid "TwoAffiliations"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:177
4679 msgid "ThreeAffiliations"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:184
4683 msgid "FourAffiliations"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4690 #: lib/layouts/apa.layout:205
4694 #: lib/layouts/apa.layout:233
4695 msgid "Acknowledgements:"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4699 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4700 #: lib/layouts/spie.layout:88
4701 msgid "Acknowledgments"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:247
4708 #: lib/layouts/apa.layout:257
4709 msgid "CenteredCaption"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4713 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4715 msgstr "Meningsløst!"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:277
4721 #: lib/layouts/apa.layout:283
4725 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4726 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4727 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4728 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4729 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4730 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4731 msgid "Subparagraph"
4732 msgstr "Underavsnitt"
4734 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4735 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4736 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4737 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4741 #: lib/layouts/apa.layout:390
4745 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4746 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4747 msgid "(\\alph{enumii})"
4748 msgstr "(\\alph{enumii})"
4750 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4754 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4758 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4762 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4766 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4768 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4769 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4771 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4775 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4776 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4777 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4781 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4782 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4784 msgstr "Begynn ramme"
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4787 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4792 msgid "Section \\arabic{section}"
4793 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4796 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4797 msgid "\\Alph{section}"
4798 msgstr "\\Alph{section}"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4801 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4802 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4803 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4810 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4814 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4829 msgid "BeginPlainFrame"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4833 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4841 msgid "Again frame with label"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4846 msgstr "Slutt ramme"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4849 msgid "________________________________"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4853 msgid "FrameSubtitle"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4867 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4871 msgid "ColumnsCenterAligned"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4875 msgid "Columns (center aligned)"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4879 msgid "ColumnsTopAligned"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4883 msgid "Columns (top aligned)"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4897 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4918 msgid "Uncovered on slides"
4919 msgstr "Bare én kolonne"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4927 msgid "Only on slides"
4928 msgstr "Bare én kolonne"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4941 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4945 msgid "ExampleBlock"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4949 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4957 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4968 msgid "Title (Plain Frame)"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4981 msgid "TitleGraphic"
4982 msgstr "Tittelgrafikk"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4990 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4997 msgstr "Definisjon."
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5001 msgstr "Definisjoner"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5004 msgid "Definitions."
5005 msgstr "Definisjoner. "
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5025 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5026 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5031 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5044 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5072 msgid "Presentation"
5073 msgstr "Orientering"
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5076 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5082 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5083 msgid "List of Tables"
5084 msgstr "Liste over tabeller"
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5087 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5093 msgid "List of Figures"
5094 msgstr "Liste over figurer"
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5102 msgstr "Sammenfatning"
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5109 msgid "ACT \\arabic{act}"
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5117 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5133 msgid "Parenthetical"
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5149 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5150 msgid "Right Address"
5151 msgstr "Adresse(høyre side)"
5153 #: lib/layouts/chess.layout:35
5157 #: lib/layouts/chess.layout:42
5161 #: lib/layouts/chess.layout:60
5165 #: lib/layouts/chess.layout:64
5169 #: lib/layouts/chess.layout:70
5170 msgid "SubVariation"
5173 #: lib/layouts/chess.layout:73
5174 msgid "Subvariation:"
5175 msgstr "Sub-variasjon:"
5177 #: lib/layouts/chess.layout:79
5178 msgid "SubVariation2"
5179 msgstr "Sub-variasjon2"
5181 #: lib/layouts/chess.layout:82
5182 msgid "Subvariation(2):"
5183 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5185 #: lib/layouts/chess.layout:88
5186 msgid "SubVariation3"
5189 #: lib/layouts/chess.layout:91
5190 msgid "Subvariation(3):"
5193 #: lib/layouts/chess.layout:97
5194 msgid "SubVariation4"
5197 #: lib/layouts/chess.layout:100
5198 msgid "Subvariation(4):"
5201 #: lib/layouts/chess.layout:106
5202 msgid "SubVariation5"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:109
5206 msgid "Subvariation(5):"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:116
5213 #: lib/layouts/chess.layout:121
5217 #: lib/layouts/chess.layout:126
5221 #: lib/layouts/chess.layout:130
5222 msgid "[chessboard]"
5223 msgstr "[sjakkbrett]"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:139
5226 msgid "BoardCentered"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:144
5230 msgid "[centered board]"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:154
5237 #: lib/layouts/chess.layout:159
5239 msgstr "Høydepunkter:"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:174
5245 #: lib/layouts/chess.layout:179
5249 #: lib/layouts/chess.layout:185
5253 #: lib/layouts/chess.layout:190
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5258 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5260 msgstr "Min_adresse"
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5267 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5268 msgid "Send To Address"
5269 msgstr "Til-adresse"
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5292 msgid "Unterschrift:"
5293 msgstr "Underskrift:"
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5354 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5355 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5359 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5360 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5364 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5368 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5369 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5373 #: lib/layouts/egs.layout:268
5375 msgstr "LaTeX Tittel"
5377 #: lib/layouts/egs.layout:301
5381 #: lib/layouts/egs.layout:310
5385 #: lib/layouts/egs.layout:323
5389 #: lib/layouts/egs.layout:345
5393 #: lib/layouts/egs.layout:354
5397 #: lib/layouts/egs.layout:368
5401 #: lib/layouts/egs.layout:378
5405 #: lib/layouts/egs.layout:391
5406 msgid "1st_author_surname:"
5409 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5410 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5414 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5415 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5419 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5420 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5424 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5425 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5429 #: lib/layouts/egs.layout:444
5433 #: lib/layouts/egs.layout:457
5434 msgid "reprint_reqs_to:"
5437 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5439 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5442 msgstr "Sammendrag."
5444 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5446 msgid "Acknowledgement."
5447 msgstr "Bekreftelse."
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5450 msgid "Author Address"
5451 msgstr "Forfatteradresse"
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5455 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5461 msgid "Author Email"
5462 msgstr "Forfatters E-post"
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5470 msgstr "Forfatter URL"
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5483 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5491 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5495 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5499 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5503 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5507 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5513 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5517 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5521 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5525 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5529 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5533 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5537 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5541 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5549 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5553 msgid "Case \\arabic{case}"
5556 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5559 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5560 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5564 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5568 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5581 msgid "BulletedItem"
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5585 msgid "Bulleted Item:"
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5597 msgid "PersonalInfo"
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5601 msgid "Personal Info"
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5605 msgid "MotherTongue"
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5609 msgid "Mother Tongue:"
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5617 msgid "Language Header:"
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5625 msgid "LastLanguage"
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5629 msgid "Last Language:"
5630 msgstr "Siste språk:"
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5637 msgid "Language Footer:"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5648 #: lib/layouts/foils.layout:42
5652 #: lib/layouts/foils.layout:61
5653 msgid "ShortFoilhead"
5656 #: lib/layouts/foils.layout:67
5657 msgid "Rotatefoilhead"
5660 #: lib/layouts/foils.layout:73
5661 msgid "ShortRotatefoilhead"
5664 #: lib/layouts/foils.layout:82
5668 #: lib/layouts/foils.layout:97
5672 #: lib/layouts/foils.layout:101
5676 #: lib/layouts/foils.layout:116
5680 #: lib/layouts/foils.layout:160
5684 #: lib/layouts/foils.layout:168
5688 #: lib/layouts/foils.layout:177
5690 msgstr "Restriksjon"
5692 #: lib/layouts/foils.layout:181
5693 msgid "Restriction:"
5694 msgstr "Restriksjon:"
5696 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5697 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5699 msgstr "Venstre hode"
5701 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5702 msgid "Left Header:"
5703 msgstr "Venstre hode:"
5705 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5706 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5707 msgid "Right Header"
5710 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5711 msgid "Right Header:"
5712 msgstr "Høyre hode:"
5714 #: lib/layouts/foils.layout:201
5715 msgid "Right Footer"
5718 #: lib/layouts/foils.layout:205
5719 msgid "Right Footer:"
5722 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5728 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5730 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5734 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5736 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5737 msgid "Corollary #."
5738 msgstr "Korollar #."
5740 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5741 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5742 msgid "Proposition #."
5743 msgstr "Proposisjon #."
5745 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5748 msgid "Definition #."
5749 msgstr "Definisjon #."
5751 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5756 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5761 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5766 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5771 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5773 msgid "Proposition*"
5776 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5778 msgid "Proposition."
5779 msgstr "Proposisjon."
5781 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5784 msgstr "Definisjon*"
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5797 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5808 msgid "Unterschrift"
5809 msgstr "Underskrift"
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5844 msgid "RetourAdresse"
5845 msgstr "Returadresse"
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5848 msgid "RetourAdresse:"
5849 msgstr "Returadresse:"
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5856 msgid "MeinZeichen:"
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5868 msgid "IhrSchreiben"
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5872 msgid "IhrSchreiben:"
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5946 msgid "Postvermerk:"
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5970 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5980 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6017 msgid "ReturnAddress"
6018 msgstr "Returadresse"
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6021 msgid "ReturnAddress:"
6022 msgstr "Returadresse:"
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6069 msgid "BankAccount:"
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6073 msgid "PostalComment"
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6077 msgid "PostalComment:"
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6081 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6110 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6117 msgstr "Avslutning:"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6180 msgid "AddressRowA:"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6188 msgid "AddressRowB:"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6196 msgid "AddressRowC:"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6204 msgid "AddressRowD:"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6212 msgid "AddressRowE:"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6220 msgid "AddressRowF:"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6224 msgid "TelephoneRowA"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6228 msgid "TelephoneRowA:"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6232 msgid "TelephoneRowB"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6236 msgid "TelephoneRowB:"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6240 msgid "TelephoneRowC"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6244 msgid "TelephoneRowC:"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6248 msgid "TelephoneRowD"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6252 msgid "TelephoneRowD:"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6256 msgid "TelephoneRowE"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6260 msgid "TelephoneRowE:"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6264 msgid "TelephoneRowF"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6268 msgid "TelephoneRowF:"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6272 msgid "InternetRowA"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6276 msgid "InternetRowA:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6280 msgid "InternetRowB"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6284 msgid "InternetRowB:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6288 msgid "InternetRowC"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6292 msgid "InternetRowC:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6296 msgid "InternetRowD"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6300 msgid "InternetRowD:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6304 msgid "InternetRowE"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6308 msgid "InternetRowE:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6312 msgid "InternetRowF"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6316 msgid "InternetRowF:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6367 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6371 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6375 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6377 msgstr "Merknader #."
6379 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6383 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6387 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6391 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6395 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6399 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6403 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6404 msgid "(continuing)"
6405 msgstr "(forsettes)"
6407 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6411 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6420 msgid "INTERCUT WITH:"
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6432 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6433 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6434 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6439 msgid "Classification Codes"
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6444 msgid "Definition \\thedefinition."
6445 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6452 msgid "Step \\thestep."
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6457 msgid "Example \\theexample."
6458 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6461 msgid "Remark \\theremark."
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6466 msgid "Notation \\thenotation."
6467 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6470 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6472 msgid "Theorem \\thetheorem."
6473 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6477 msgid "Corollary \\thecorollary."
6478 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6481 msgid "Lemma \\thelemma."
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6486 msgid "Proposition \\theproposition."
6487 msgstr "Proposisjon #."
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6494 msgid "Prop \\theprop."
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6504 msgid "Question \\thequestion."
6505 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6508 msgid "Claim \\theclaim."
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6512 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6516 msgid "Appendices Section"
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6520 msgid "--- Appendices ---"
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6524 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6527 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6529 msgstr "Endringssporing"
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6545 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6550 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6554 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6558 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6559 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6567 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6575 msgid "submit to paper:"
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6580 msgid "Bibliography (plain)"
6581 msgstr "Referanseliste"
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6585 msgid "Bibliography heading"
6586 msgstr "Referanseliste"
6588 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6592 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6596 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6600 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6601 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6604 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6605 msgid "AddressForOffprints"
6608 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6609 msgid "Address for Offprints:"
6612 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6613 msgid "RunningTitle"
6616 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6617 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6618 msgid "Running title:"
6619 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6621 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6622 msgid "RunningAuthor"
6625 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6626 msgid "Running author:"
6629 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6634 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6635 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6636 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6641 msgid "Running LaTeX Title"
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6650 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6652 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6653 msgid "Author Running"
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6657 msgid "Author Running:"
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6666 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6678 msgid "Conjecture #."
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6683 msgstr "Eksempel #."
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6703 msgstr "Egenskap #."
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6707 msgstr "Spørsmål #."
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6721 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6722 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6726 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6730 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6731 msgid "Chapterprecis"
6734 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6738 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6740 msgstr "Dikt-tittel"
6742 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6744 msgstr "Dikt-tittel*"
6746 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6750 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6754 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6758 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6762 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6766 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6767 msgid "Double Item:"
6770 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6774 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6778 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6782 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6787 msgid "EmptySection"
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6791 msgid "Empty Section"
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6795 msgid "CloseSection"
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6799 msgid "Close Section"
6802 #: lib/layouts/paper.layout:154
6804 msgstr "Undertittel"
6806 #: lib/layouts/paper.layout:165
6810 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6811 #: lib/layouts/slides.layout:89
6815 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6819 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6831 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6835 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6836 msgid "Empty slide:"
6839 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6840 msgid "ItemizeType1"
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6844 msgid "EnumerateType1"
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6848 msgid "List of Algorithms"
6849 msgstr "Liste over algoritmer"
6851 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6855 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6856 msgid "AltAffiliation"
6859 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6863 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6864 msgid "Electronic Address:"
6865 msgstr "Elektronisk adresse:"
6867 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6868 msgid "acknowledgments"
6871 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6872 msgid "PACS number:"
6875 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6877 msgid "\\thechapter"
6878 msgstr "\\Alph{chapter}"
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6906 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6911 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6929 msgstr "Returadresse"
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6932 msgid "Backaddress:"
6933 msgstr "Returadresse"
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6940 msgid "Specialmail:"
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6944 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6949 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6972 msgstr "Deres ref.:"
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6979 msgid "Your letter of:"
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6995 msgid "Customer no.:"
6996 msgstr "Kunde nr.: "
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7003 msgid "Invoice no.:"
7004 msgstr "Faktura nr.:"
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7008 msgstr "NesteAdresse:"
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7011 msgid "Next Address:"
7012 msgstr "Neste Adresse:"
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7015 msgid "Post Scriptum:"
7016 msgstr "Post Scriptum"
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7019 msgid "Sender Name:"
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7023 msgid "SenderAddress"
7024 msgstr "Avsenderadresse"
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7027 msgid "Sender Address:"
7028 msgstr "Avsenderadresse:"
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7031 msgid "Sender Phone:"
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7047 msgid "Sender E-Mail:"
7048 msgstr "Avsender e-post"
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7052 msgstr "Avsender URL:"
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7069 msgid "End of letter"
7070 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7072 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7073 msgid "LandscapeSlide"
7074 msgstr "LiggendeLysark"
7076 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7077 msgid "Landscape Slide"
7078 msgstr "Liggende lysark"
7080 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7081 msgid "PortraitSlide"
7082 msgstr "StåendeLysark"
7084 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7085 msgid "Portrait Slide"
7086 msgstr "Stående lysark"
7088 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7092 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7093 msgid "SlideHeading"
7096 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7097 msgid "SlideSubHeading"
7100 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7101 msgid "ListOfSlides"
7102 msgstr "ListeOverLysark"
7104 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7105 msgid "List Of Slides"
7106 msgstr "Liste over lysark"
7108 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7109 msgid "SlideContents"
7112 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7113 msgid "Slidecontents"
7116 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7117 msgid "ProgressContents"
7120 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7121 msgid "Progress Contents"
7124 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7128 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7129 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7133 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7137 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7141 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7142 msgid "AMS subject classifications."
7145 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7149 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7153 #: lib/layouts/slides.layout:105
7157 #: lib/layouts/slides.layout:127
7161 #: lib/layouts/slides.layout:142
7162 msgid "New Overlay:"
7165 #: lib/layouts/slides.layout:182
7167 msgstr "Nytt notat:"
7169 #: lib/layouts/slides.layout:207
7170 msgid "InvisibleText"
7173 #: lib/layouts/slides.layout:214
7174 msgid "<Invisible Text Follows>"
7177 #: lib/layouts/slides.layout:231
7181 #: lib/layouts/slides.layout:238
7182 msgid "<Visible Text Follows>"
7185 #: lib/layouts/spie.layout:53
7189 #: lib/layouts/spie.layout:65
7191 msgstr "Forfatterinfo:"
7193 #: lib/layouts/spie.layout:78
7197 #: lib/layouts/spie.layout:93
7198 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7201 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7205 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7206 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7220 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7225 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7236 msgstr "breve aksent \\breve"
7238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7239 msgid "Citation-number"
7242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7263 msgid "Issue-number"
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7271 msgid "Issue-months"
7274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7275 msgid "Subsubparagraph"
7276 msgstr "Underunderavsnitt"
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7283 msgid "-- Header --"
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7287 msgid "Special-section"
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7291 msgid "Special-section:"
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7299 msgid "AGU-journal:"
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7303 msgid "Citation-number:"
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7331 msgid "Index-terms..."
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7351 msgid "Supplementary"
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7355 msgid "Supplementary..."
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7363 msgid "Sup-mat-note:"
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7399 msgid "Published-online:"
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7404 msgstr "Litteraturreferanse"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7411 msgid "Posting-order"
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7415 msgid "Posting-order:"
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7511 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7515 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7519 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7523 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7532 msgid "Author Address:"
7533 msgstr "Forfatteradresse:"
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7539 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7540 msgid "Slug Comment:"
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7552 msgid "Table Caption"
7553 msgstr "Tabelltittel"
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7556 msgid "TableCaption"
7557 msgstr "Tabelltittel"
7559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7560 msgid "Current Address"
7561 msgstr "Nåværende adresse"
7563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7564 msgid "Current address:"
7565 msgstr "Nåværende adresse:"
7567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7568 msgid "E-mail address:"
7569 msgstr "E-postadresse:"
7571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7572 msgid "Key words and phrases:"
7573 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7581 msgstr "Dediserting:"
7583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7589 msgstr "Oversetter:"
7591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7592 msgid "Subjectclass"
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7596 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7630 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7634 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7635 msgid "Subparagraph*"
7636 msgstr "Underavsnitt*"
7638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7643 msgid "RevisionHistory"
7644 msgstr "Revisjonshistorie"
7646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7647 msgid "Revision History"
7648 msgstr "Revisjonshistorie"
7650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7655 msgid "RevisionRemark"
7656 msgstr "RevisjonsMerknad"
7658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7662 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7666 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7667 msgid "\\arabic{chapter}"
7668 msgstr "\\arabic{chapter}"
7670 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7671 msgid "\\Alph{chapter}"
7672 msgstr "\\Alph{chapter}"
7674 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7676 msgid "\\arabic{footnote}"
7677 msgstr "\\arabic{section}"
7679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7680 msgid "\\Roman{section}."
7681 msgstr "\\Roman{section}."
7683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7684 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7685 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7688 msgid "\\Alph{subsection}."
7689 msgstr "\\Alph{subsection}."
7691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7692 msgid "\\arabic{subsection}."
7693 msgstr "\\arabic{subsection}."
7695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7696 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7697 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7700 msgid "\\alph{subsubsection}."
7701 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7704 msgid "\\alph{paragraph}."
7705 msgstr "\\alph{paragraph}."
7707 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7711 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7713 msgstr "Ekstrakapittel"
7715 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7717 msgstr "Ekstraseksjon"
7719 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7721 msgstr "Ekstrakapittel*"
7723 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7725 msgstr "Ekstraseksjon*"
7727 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7729 msgstr "Miniseksjon"
7731 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7735 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7739 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7743 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7744 msgid "Uppertitleback"
7747 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7748 msgid "Lowertitleback"
7751 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7753 msgstr "Ekstratittel"
7755 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7756 msgid "Captionabove"
7757 msgstr "Bildetekst-over"
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7760 msgid "Captionbelow"
7761 msgstr "Bildetekst-under"
7763 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7767 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7768 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7772 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7774 msgid "\\Roman{part}"
7775 msgstr "Del \\Roman{part}"
7777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7799 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7805 msgstr "Programlisting"
7807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7818 msgid "--Separator--"
7821 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7823 msgid "--- Separate Environment ---"
7824 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7826 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7828 msgid "Part \\thepart"
7829 msgstr "Del \\Roman{part}"
7831 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7833 msgid "Chapter \\thechapter"
7834 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7836 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7838 msgid "Appendix \\thechapter"
7839 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7841 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7845 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7846 msgid "Headnote (optional):"
7849 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7850 msgid "Corr Author:"
7853 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7857 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7861 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7863 msgid "Corollary \\thetheorem."
7864 msgstr "Korollar #."
7866 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7867 msgid "Lemma \\thetheorem."
7870 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7872 msgid "Proposition \\thetheorem."
7873 msgstr "Proposisjon #."
7875 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7877 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7878 msgstr "Konjektur #:"
7880 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7881 msgid "Fact \\thetheorem."
7884 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7886 msgid "Definition \\thetheorem."
7887 msgstr "Definisjon #."
7889 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7891 msgid "Example \\thetheorem."
7892 msgstr "Eksempel #."
7894 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7896 msgid "Problem \\thetheorem."
7897 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7899 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7901 msgid "Exercise \\thetheorem."
7902 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7904 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7906 msgid "Remark \\thetheorem."
7907 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7909 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7910 msgid "Claim \\thetheorem."
7913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7957 #: lib/layouts/braille.module:2
7962 #: lib/layouts/braille.module:5
7963 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7966 #: lib/layouts/braille.module:20
7968 msgid "Braille (default)"
7969 msgstr "LaTeX standard"
7971 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7976 #: lib/layouts/braille.module:42
7977 msgid "Braille (textsize)"
7980 #: lib/layouts/braille.module:64
7981 msgid "Braille (dots on)"
7984 #: lib/layouts/braille.module:79
7985 msgid "Braille_dots_on"
7988 #: lib/layouts/braille.module:87
7989 msgid "Braille (dots off)"
7992 #: lib/layouts/braille.module:102
7993 msgid "Braille_dots_off"
7996 #: lib/layouts/braille.module:110
7997 msgid "Braille (mirror on)"
8000 #: lib/layouts/braille.module:125
8001 msgid "Braille_mirror_on"
8004 #: lib/layouts/braille.module:133
8005 msgid "Braille (mirror off)"
8008 #: lib/layouts/braille.module:148
8009 msgid "Braille mirror off"
8012 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8017 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8019 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8020 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8023 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8028 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8031 msgstr "Notat til redaktør:"
8033 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8035 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8036 "where you want the endnotes to appear."
8039 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8044 #: lib/layouts/hanging.module:5
8046 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8047 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
8049 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8052 msgstr "Programlisting"
8054 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8056 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8057 "glosses, semantic markup)."
8060 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8061 msgid "Numbered Example (multiline)"
8064 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8069 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8070 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8073 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8078 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8083 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8088 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8093 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8097 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8102 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8107 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8114 msgid "Logical Markup"
8115 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8117 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8119 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8138 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8143 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8145 msgid "Minimalistic"
8146 msgstr "Miniseksjon"
8148 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8149 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8153 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8158 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8159 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8160 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8161 "starred and non-starred forms."
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8166 msgid "Criterion \\thetheorem."
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8180 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8181 msgstr "Algoritme #."
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8193 msgid "Axiom \\thetheorem."
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8207 msgid "Condition \\thetheorem."
8208 msgstr "Forutsetning."
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8212 msgstr "Forutsetning*"
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8216 msgstr "Forutsetning."
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8219 msgid "Note \\thetheorem."
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8232 msgid "Notation \\thetheorem."
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8244 msgid "Summary \\thetheorem."
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8254 msgstr "Sammendrag."
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8258 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8259 msgstr "Bekreftelse."
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8262 msgid "Acknowledgement*"
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8271 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8272 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8276 msgstr "Konklusjon*"
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8280 msgstr "Konklusjon."
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8288 msgid "Assumption \\thetheorem."
8289 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8299 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8301 msgid "Theorems (AMS)"
8304 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8306 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8307 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8308 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8309 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8312 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8313 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8316 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8318 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8319 "that provide a chapter environment."
8322 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8323 msgid "Theorems (Order By Section)"
8326 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8327 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8330 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8331 msgid "Theorems (Starred)"
8334 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8336 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8337 "using the extended AMS machinery."
8340 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8342 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8343 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8344 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8347 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8348 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8371 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8372 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8375 msgid "Arabic (Arabi)"
8376 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8378 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8384 msgid "Austrian (old spelling)"
8385 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8392 msgid "Bahasa Indonesia"
8396 msgid "Bahasa Malaysia"
8405 msgstr "Hviterussisk"
8408 msgid "Portuguese (Brazil)"
8409 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8428 msgid "French Canadian"
8429 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8436 msgid "Chinese (simplified)"
8437 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8440 msgid "Chinese (traditional)"
8441 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8457 msgstr "Nederlandsk"
8489 msgid "German (old spelling)"
8490 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8496 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8501 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8512 msgstr "Sett inn integral"
8528 msgstr "Kasakstansk"
8549 msgid "Lower Sorbian"
8571 msgstr "Portugisisk"
8595 msgid "Serbian (Latin)"
8612 msgid "Spanish (Mexico)"
8619 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8632 msgid "Upper Sorbian"
8644 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8648 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8652 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8656 #: lib/ui/classic.ui:35
8660 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8664 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8668 #: lib/ui/classic.ui:38
8670 msgstr "Dokumenter|D"
8672 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8676 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8680 #: lib/ui/classic.ui:48
8681 msgid "New from Template...|T"
8682 msgstr "Ny med mal...|m"
8684 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8688 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8692 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8696 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8697 msgid "Save As...|A"
8698 msgstr "Lagre som|s"
8700 #: lib/ui/classic.ui:54
8702 msgstr "Angre all redigering"
8704 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8705 msgid "Version Control|V"
8706 msgstr "Versjonskontroll|k"
8708 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8712 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8714 msgstr "Eksporter|E"
8716 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8718 msgstr "Skriv ut...|u"
8720 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8724 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8728 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8729 msgid "Register...|R"
8730 msgstr "Registrer...|R"
8732 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8733 msgid "Check In Changes...|I"
8734 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8736 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8737 msgid "Check Out for Edit|O"
8738 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8740 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8741 msgid "Revert to Last Version|L"
8742 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8744 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8745 msgid "Undo Last Check In|U"
8746 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8748 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8749 msgid "Show History|H"
8750 msgstr "Vis Historie|H"
8752 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8754 msgstr "Egendefinert...|E"
8756 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8760 #: lib/ui/classic.ui:91
8764 #: lib/ui/classic.ui:93
8768 #: lib/ui/classic.ui:94
8772 #: lib/ui/classic.ui:95
8776 #: lib/ui/classic.ui:96
8777 msgid "Paste External Selection|x"
8778 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8780 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8781 msgid "Find & Replace...|F"
8782 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8784 #: lib/ui/classic.ui:100
8788 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8792 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8793 msgid "Spellchecker...|S"
8794 msgstr "Stavekontroll...|S"
8796 #: lib/ui/classic.ui:105
8797 msgid "Thesaurus..."
8798 msgstr "Synonymordbok"
8800 #: lib/ui/classic.ui:106
8802 msgid "Statistics...|i"
8805 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8807 msgstr "Sjekk TeX|j"
8809 #: lib/ui/classic.ui:108
8810 msgid "Change Tracking|g"
8811 msgstr "Spore endringer|S"
8813 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8814 msgid "Preferences...|P"
8815 msgstr "Preferanser...|P"
8817 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8818 msgid "Reconfigure|R"
8819 msgstr "Rekonfigurer|R"
8821 #: lib/ui/classic.ui:115
8822 msgid "Selection as Lines|L"
8823 msgstr "som linjer|l"
8825 #: lib/ui/classic.ui:116
8826 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8827 msgstr "som avsnitt|a"
8829 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8830 msgid "Multicolumn|M"
8831 msgstr "Multikolonne|M"
8833 #: lib/ui/classic.ui:122
8835 msgstr "Topp linje|T"
8837 #: lib/ui/classic.ui:123
8838 msgid "Line Bottom|B"
8839 msgstr "Bunn linje|B"
8841 #: lib/ui/classic.ui:124
8845 #: lib/ui/classic.ui:125
8846 msgid "Line Right|R"
8849 #: lib/ui/classic.ui:127
8851 msgstr "Justering|J"
8853 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8855 msgstr "Legg til rad|a"
8857 #: lib/ui/classic.ui:130
8858 msgid "Delete Row|w"
8859 msgstr "Slett rad|l"
8861 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8865 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8867 msgstr "Bytt om rader"
8869 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8870 msgid "Add Column|u"
8871 msgstr "Legg til kolonne|n"
8873 #: lib/ui/classic.ui:135
8874 msgid "Delete Column|D"
8875 msgstr "Slett kolonne|S"
8877 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8879 msgstr "Kopier kolonne"
8881 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8882 msgid "Swap Columns"
8883 msgstr "Bytt om kolonner"
8885 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8887 msgstr "Venstrejuster|V"
8889 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8893 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8895 msgstr "Høyrejuster|H"
8897 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8899 msgstr "Toppjustere rad|T"
8901 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8903 msgstr "Midtjustere rad|M"
8905 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8907 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8909 #: lib/ui/classic.ui:159
8910 msgid "Toggle Numbering|N"
8911 msgstr "Numerering av/på|N"
8913 #: lib/ui/classic.ui:160
8914 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8915 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8917 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8918 msgid "Change Limits Type|L"
8919 msgstr "Endre grensetype"
8921 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8922 msgid "Change Formula Type|F"
8923 msgstr "Endre formeltype"
8925 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8926 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8927 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8929 #: lib/ui/classic.ui:168
8931 msgstr "Justering|J"
8933 #: lib/ui/classic.ui:170
8935 msgstr "Legg til rad|r"
8937 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8938 msgid "Delete Row|D"
8939 msgstr "Slett rad|l"
8941 #: lib/ui/classic.ui:175
8942 msgid "Add Column|C"
8943 msgstr "Legg til kolonne|k"
8945 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8946 msgid "Delete Column|e"
8947 msgstr "Slett kolonne|S"
8949 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8953 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8957 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8961 #: lib/ui/classic.ui:188
8965 #: lib/ui/classic.ui:189
8969 #: lib/ui/classic.ui:190
8971 msgstr "Mathematica"
8973 #: lib/ui/classic.ui:192
8974 msgid "Maple, simplify"
8975 msgstr "Maple, simplify"
8977 #: lib/ui/classic.ui:193
8978 msgid "Maple, factor"
8979 msgstr "Maple, factor"
8981 #: lib/ui/classic.ui:194
8982 msgid "Maple, evalm"
8983 msgstr "Maple, evalm"
8985 #: lib/ui/classic.ui:195
8986 msgid "Maple, evalf"
8987 msgstr "Maple, evalf"
8989 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8991 msgid "Inline Formula|I"
8992 msgstr "Formel i teksten|i"
8994 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8995 msgid "Displayed Formula|D"
8996 msgstr "Fremhevet formel"
8998 #: lib/ui/classic.ui:201
8999 msgid "Eqnarray Environment|q"
9002 #: lib/ui/classic.ui:202
9003 msgid "Align Environment|A"
9006 #: lib/ui/classic.ui:203
9007 msgid "AlignAt Environment"
9010 #: lib/ui/classic.ui:204
9011 msgid "Flalign Environment|F"
9014 #: lib/ui/classic.ui:207
9015 msgid "Gather Environment"
9018 #: lib/ui/classic.ui:208
9019 msgid "Multline Environment"
9022 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9026 #: lib/ui/classic.ui:216
9027 msgid "Special Character|S"
9028 msgstr "Spesielt tegn|S"
9030 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9031 msgid "Citation...|C"
9032 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9034 #: lib/ui/classic.ui:218
9035 msgid "Cross-reference...|r"
9036 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9038 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9040 msgstr "Referansemerke...|R"
9042 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9046 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9047 msgid "Marginal Note|M"
9048 msgstr "Margnotis|o"
9050 #: lib/ui/classic.ui:222
9052 msgstr "Kort tittel"
9054 #: lib/ui/classic.ui:223
9055 msgid "Index Entry|I"
9056 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9058 #: lib/ui/classic.ui:224
9059 msgid "Nomenclature Entry"
9060 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9062 #: lib/ui/classic.ui:225
9066 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9070 #: lib/ui/classic.ui:227
9071 msgid "Lists & TOC|O"
9072 msgstr "Lister & innhold|o"
9074 #: lib/ui/classic.ui:229
9078 #: lib/ui/classic.ui:230
9082 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9083 msgid "Graphics...|G"
9084 msgstr "Grafikk...|G"
9086 #: lib/ui/classic.ui:232
9087 msgid "Tabular Material...|b"
9088 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9090 #: lib/ui/classic.ui:233
9094 #: lib/ui/classic.ui:235
9095 msgid "Include File...|d"
9096 msgstr "Inkluder fil...|d"
9098 #: lib/ui/classic.ui:236
9099 msgid "Insert File|e"
9100 msgstr "Sett inn fil|e"
9102 #: lib/ui/classic.ui:237
9103 msgid "External Material...|x"
9104 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9106 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9108 msgid "Symbols...|b"
9111 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9112 msgid "Superscript|S"
9113 msgstr "Hevet skrift|H"
9115 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9117 msgstr "Senket skrift|S"
9119 #: lib/ui/classic.ui:244
9120 msgid "Hyphenation Point|P"
9121 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9123 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9125 msgid "Protected Hyphen|y"
9126 msgstr "Hardt mellomrom"
9128 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9129 msgid "Ligature Break|k"
9130 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9132 #: lib/ui/classic.ui:247
9133 msgid "Protected Space|r"
9134 msgstr "Hardt mellomrom"
9136 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9137 msgid "Inter-word Space|w"
9138 msgstr "Ordmellomrom|O"
9140 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9141 msgid "Thin Space|T"
9142 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9144 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9146 msgid "Horizontal Space...|o"
9147 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9149 #: lib/ui/classic.ui:251
9150 msgid "Vertical Space..."
9151 msgstr "Loddrett avstand..."
9153 #: lib/ui/classic.ui:252
9154 msgid "Line Break|L"
9155 msgstr "Linjeskift|i"
9157 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9161 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9162 msgid "End of Sentence|E"
9163 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9165 #: lib/ui/classic.ui:255
9167 msgid "Protected Dash|D"
9168 msgstr "Hardt mellomrom"
9170 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9171 msgid "Breakable Slash|a"
9174 #: lib/ui/classic.ui:257
9175 msgid "Single Quote|Q"
9176 msgstr "Enkelt sitattegn"
9178 #: lib/ui/classic.ui:258
9179 msgid "Ordinary Quote|O"
9180 msgstr "\"Anførselstegn\""
9182 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9183 msgid "Menu Separator|M"
9184 msgstr "Menyseparator|M"
9186 #: lib/ui/classic.ui:260
9187 msgid "Horizontal Line"
9188 msgstr "Vannrett linje"
9190 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9194 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9195 msgid "Display Formula|D"
9196 msgstr "Fremhevet formel"
9198 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9200 msgid "Eqnarray Environment|E"
9203 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9205 msgid "AMS align Environment|a"
9208 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9210 msgid "AMS alignat Environment|t"
9213 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9215 msgid "AMS flalign Environment|f"
9218 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9220 msgid "AMS gather Environment|g"
9223 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9225 msgid "AMS multline Environment|m"
9228 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9229 msgid "Array Environment|y"
9232 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9233 msgid "Cases Environment|C"
9236 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9237 msgid "Split Environment|S"
9240 #: lib/ui/classic.ui:280
9241 msgid "Font Change|o"
9242 msgstr "Fontendring|o"
9244 #: lib/ui/classic.ui:284
9245 msgid "Math Normal Font"
9246 msgstr "Normal mattefont"
9248 #: lib/ui/classic.ui:286
9249 msgid "Math Calligraphic Family"
9250 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9252 #: lib/ui/classic.ui:287
9253 msgid "Math Fraktur Family"
9254 msgstr "Matte Fraktur"
9256 #: lib/ui/classic.ui:288
9257 msgid "Math Roman Family"
9258 msgstr "Matte Roman"
9260 #: lib/ui/classic.ui:289
9261 msgid "Math Sans Serif Family"
9262 msgstr "Matte Sans Serif"
9264 #: lib/ui/classic.ui:291
9265 msgid "Math Bold Series"
9268 #: lib/ui/classic.ui:293
9269 msgid "Text Normal Font"
9270 msgstr "Normal tekstfont"
9272 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9273 msgid "Text Roman Family"
9274 msgstr "Tekst Roman"
9276 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9277 msgid "Text Sans Serif Family"
9278 msgstr "Tekst Sans Serif"
9280 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9281 msgid "Text Typewriter Family"
9282 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9284 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9285 msgid "Text Bold Series"
9288 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9289 msgid "Text Medium Series"
9290 msgstr "Tekst Medium"
9292 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9293 msgid "Text Italic Shape"
9294 msgstr "Tekst Kursiv"
9296 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9297 msgid "Text Small Caps Shape"
9298 msgstr "Tekst Kapiteler"
9300 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9301 msgid "Text Slanted Shape"
9304 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9305 msgid "Text Upright Shape"
9306 msgstr "Tekst Stående"
9308 #: lib/ui/classic.ui:310
9309 msgid "Floatflt Figure"
9310 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9312 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9313 msgid "Table of Contents|C"
9314 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9316 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9317 msgid "Index List|I"
9320 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9321 msgid "Nomenclature|N"
9322 msgstr "Nomenklatur|N"
9324 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9325 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9326 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9328 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9329 msgid "LyX Document...|X"
9330 msgstr "LyX dokument...|X"
9332 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9333 msgid "Plain Text...|T"
9334 msgstr "Ren tekst...|t"
9336 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9337 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9338 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9340 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9341 msgid "Track Changes|T"
9342 msgstr "Spor endringer|S"
9344 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9345 msgid "Merge Changes...|M"
9346 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9348 #: lib/ui/classic.ui:330
9349 msgid "Accept All Changes|A"
9350 msgstr "Godta alle endringer|G"
9352 #: lib/ui/classic.ui:331
9353 msgid "Reject All Changes|R"
9354 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9356 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9357 msgid "Show Changes in Output|S"
9358 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9360 #: lib/ui/classic.ui:339
9361 msgid "Character...|C"
9364 #: lib/ui/classic.ui:340
9365 msgid "Paragraph...|P"
9366 msgstr "Avsnitt...|v"
9368 #: lib/ui/classic.ui:341
9369 msgid "Document...|D"
9370 msgstr "Dokument...|D"
9372 #: lib/ui/classic.ui:342
9373 msgid "Tabular...|T"
9374 msgstr "Tabell...|T"
9376 #: lib/ui/classic.ui:344
9377 msgid "Emphasize Style|E"
9378 msgstr "Uthevet stil|U"
9380 #: lib/ui/classic.ui:345
9381 msgid "Noun Style|N"
9382 msgstr "Substantiv stil|S"
9384 #: lib/ui/classic.ui:346
9385 msgid "Bold Style|B"
9388 #: lib/ui/classic.ui:349
9389 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9390 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9392 #: lib/ui/classic.ui:350
9393 msgid "Increase Environment Depth|i"
9394 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9396 #: lib/ui/classic.ui:351
9397 msgid "Start Appendix Here|S"
9398 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9400 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9401 msgid "Build Program|B"
9402 msgstr "Lag programm|o"
9404 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9408 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9410 msgstr "LaTeX Logg|L"
9412 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9416 #: lib/ui/classic.ui:365
9417 msgid "TeX Information|X"
9418 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9420 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9422 msgstr "Neste notis|o"
9424 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9425 msgid "Go to Label|L"
9426 msgstr "Gå til merke"
9428 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9430 msgstr "Bokmerker|B"
9432 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9433 msgid "Save Bookmark 1|S"
9434 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9436 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9437 msgid "Save Bookmark 2"
9438 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9440 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9441 msgid "Save Bookmark 3"
9442 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9444 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9445 msgid "Save Bookmark 4"
9446 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9448 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9449 msgid "Save Bookmark 5"
9450 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9452 #: lib/ui/classic.ui:390
9453 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9454 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9456 #: lib/ui/classic.ui:391
9457 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9458 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9460 #: lib/ui/classic.ui:392
9461 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9462 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9464 #: lib/ui/classic.ui:393
9465 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9466 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9468 #: lib/ui/classic.ui:394
9469 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9470 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9472 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9473 msgid "Introduction|I"
9474 msgstr "Introduksjon|I"
9476 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9478 msgstr "Innføring|f"
9480 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9481 msgid "User's Guide|U"
9482 msgstr "Brukermanual|B"
9484 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9485 msgid "Extended Features|E"
9486 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9488 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9489 msgid "Embedded Objects|m"
9490 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9492 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9493 msgid "Customization|C"
9494 msgstr "Tilpasning|T"
9496 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9500 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9501 msgid "Table of Contents|a"
9502 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9504 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9505 msgid "LaTeX Configuration|L"
9506 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9508 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9512 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9516 #: lib/ui/classic.ui:429
9517 msgid "Preferences..."
9518 msgstr "Preferanser..."
9520 #: lib/ui/classic.ui:430
9522 msgstr "Avslutt LyX"
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9525 msgid "Aligned Environment|l"
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9529 msgid "AlignedAt Environment|v"
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9533 msgid "Gathered Environment|h"
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9537 msgid "Delimiters|r"
9538 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9550 msgid "Equation Label|L"
9551 msgstr "Gå til merke"
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9555 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9556 msgstr "Numerering av/på|N"
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9559 msgid "Split Cell|C"
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9569 msgid "Add Line Above|o"
9570 msgstr "Ny linje over"
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9573 msgid "Add Line Below|B"
9574 msgstr "Ny linje under"
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9577 msgid "Delete Line Above|D"
9578 msgstr "Fjern linje over"
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9581 msgid "Delete Line Below|e"
9582 msgstr "Fjern linje under"
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9585 msgid "Add Line to Left"
9586 msgstr "Ny linje på venstre side"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9589 msgid "Add Line to Right"
9590 msgstr "Ny linje på høyre side"
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9593 msgid "Delete Line to Left"
9594 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9597 msgid "Delete Line to Right"
9598 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9601 msgid "Toggle Math Toolbar"
9602 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9606 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9607 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9610 msgid "Toggle Table Toolbar"
9611 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9615 msgid "Next Cross-Reference|N"
9616 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9620 msgid "Go to Label|G"
9621 msgstr "Gå til merke"
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9625 msgid "<reference>|r"
9626 msgstr "<referansenr>"
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9630 msgid "(<reference>)|e"
9631 msgstr "(<referansenr>)"
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9640 msgid "on page <page>|o"
9641 msgstr "på side <side>"
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9645 msgid "<reference> on page <page>|f"
9646 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9650 msgid "Formatted reference|t"
9651 msgstr "Formattert referanse"
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:312
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9660 msgid "Settings...|S"
9661 msgstr "Innstillinger...|I"
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9664 msgid "Go back to Reference|G"
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9669 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9670 msgstr "Rediger filen eksternt"
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9674 msgid "Open Inset|O"
9675 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9679 msgid "Close Inset|C"
9680 msgstr "Steng alle objekter"
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9685 msgid "Dissolve Inset|D"
9686 msgstr "Oppløs objekt|l"
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9690 msgid "Toggle Label|L"
9691 msgstr "Flipp alle av/på"
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9700 msgid "Simple frame|f"
9701 msgstr "inset ramme"
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9704 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9709 msgid "Oval, thin|O"
9710 msgstr "Avrundet, tynn"
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9714 msgid "Oval, thick|v"
9715 msgstr "Avrundet, tykk"
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9718 msgid "Drop Shadow|w"
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9723 msgid "Shaded background|b"
9724 msgstr "notis bakgrunn"
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9728 msgid "Double frame|D"
9731 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9737 msgstr "Kommentar|K"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9740 msgid "Greyed Out|G"
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9745 msgid "Interword Space|w"
9746 msgstr "Ordmellomrom|O"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9750 msgid "Protected Space|o"
9751 msgstr "Hardt mellomrom"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9755 msgid "Negative Thin Space|N"
9756 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9759 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9764 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9765 msgstr "Hardt mellomrom"
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9768 msgid "Quad Space|Q"
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9773 msgid "Double Quad Space|u"
9774 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9777 msgid "Horizontal Fill|F"
9778 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9782 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9783 msgstr "Vannrettt fyll"
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9787 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9788 msgstr "Vannrettt fyll"
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9792 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9793 msgstr "Vannrettt fyll"
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9797 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9798 msgstr "Vannrettt fyll"
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9802 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9803 msgstr "Vannrettt fyll"
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9807 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9808 msgstr "Vannrettt fyll"
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9812 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9813 msgstr "Vannrettt fyll"
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9817 msgid "Custom Length|C"
9818 msgstr "Kommentar|K"
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9823 msgstr "Standard avstand"
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9828 msgstr "Liten avstand"
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9833 msgstr "Medium avstand"
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9838 msgstr "Stor avstand"
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9843 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9848 msgstr "Brukerdefinert"
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9866 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9876 msgid "Edit included file...|E"
9877 msgstr "Inkluder fil...|d"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9885 msgid "Page Break|a"
9886 msgstr "Sideskift|e"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9889 msgid "Clear Page|C"
9890 msgstr "Blank side|B"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9893 msgid "Clear Double Page|D"
9894 msgstr "Doble blanke sider|D"
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9898 msgid "Ragged Line Break|R"
9899 msgstr "Linjeskift|i"
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9903 msgid "Justified Line Break|J"
9904 msgstr "Linjeskift|i"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9908 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9914 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9925 msgid "Paste Recent|e"
9926 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9930 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9931 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9934 msgid "Move Paragraph Up|o"
9935 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9938 msgid "Move Paragraph Down|v"
9939 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9943 msgid "Promote Section|r"
9944 msgstr "Notisinnstillinger"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9948 msgid "Demote Section|m"
9949 msgstr "Notisinnstillinger"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9953 msgid "Move Section down|d"
9954 msgstr "Steng vindu|d"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9957 msgid "Move Section up|u"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9962 msgid "Apply Last Text Style|A"
9963 msgstr "Tekststil|s"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9966 msgid "Text Style|S"
9967 msgstr "Tekststil|s"
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9970 msgid "Paragraph Settings...|P"
9971 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9974 msgid "Fullscreen Mode"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9980 msgid "Append Parameter"
9981 msgstr "Fler parametre"
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9986 msgid "Remove Last Parameter"
9987 msgstr "«Listing» parametre"
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9991 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9996 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10002 msgid "Insert Optional Parameter"
10003 msgstr "«Listing» parametre"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10008 msgid "Remove Optional Parameter"
10009 msgstr "Åpen programlisting"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10013 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10018 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10023 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10028 msgid "Edit externally...|x"
10029 msgstr "Rediger filen eksternt"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10033 msgstr "Topplinje|T"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10036 msgid "Bottom Line|B"
10037 msgstr "Bunnlinje|B"
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10040 msgid "Left Line|L"
10041 msgstr "Venstre linje|V"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10044 msgid "Right Line|R"
10045 msgstr "Høyre linje|H"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10049 msgstr "Kopier rad|o"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10052 msgid "Copy Column|p"
10053 msgstr "Kopier kolonne|p"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10057 msgstr "Dokument|D"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10064 msgid "New from Template...|m"
10065 msgstr "Ny med mal...|m"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10068 msgid "Open Recent|t"
10069 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10073 msgstr "Lagre alt|t"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10077 msgid "Revert to Saved|R"
10078 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10081 msgid "New Window|W"
10082 msgstr "Nytt vindu|y"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10085 msgid "Close Window|d"
10086 msgstr "Steng vindu|d"
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10093 msgid "Paste Special"
10094 msgstr "Lim inn spesielt"
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10105 msgid "Rows & Columns|C"
10106 msgstr "Rader og kolonner|k"
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10109 msgid "Increase List Depth|I"
10110 msgstr "Øk listedybde|k"
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10113 msgid "Decrease List Depth|D"
10114 msgstr "Minsk listedybde|M"
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10117 msgid "Dissolve Inset|l"
10118 msgstr "Oppløs objekt|l"
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10121 msgid "TeX Code Settings...|C"
10122 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10125 msgid "Float Settings...|a"
10126 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10129 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10130 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10133 msgid "Note Settings...|N"
10134 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10137 msgid "Branch Settings...|B"
10138 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10141 msgid "Box Settings...|x"
10142 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10145 msgid "Table Settings...|a"
10146 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10149 msgid "Plain Text|T"
10150 msgstr "Ren tekst|t"
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10153 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10154 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10157 msgid "Selection|S"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10161 msgid "Selection, Join Lines|i"
10162 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10165 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10169 msgid "Paste As PDF"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10173 msgid "Paste As PNG"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10177 msgid "Paste As JPEG"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10182 msgid "Dissolve CharStyle"
10183 msgstr "Oppløs objekt|l"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10186 msgid "Customized...|C"
10187 msgstr "Egendefinert...|E"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10190 msgid "Capitalize|a"
10191 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10194 msgid "Uppercase|U"
10195 msgstr "Store bokstaver|o"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10198 msgid "Lowercase|L"
10199 msgstr "Små bokstaver|å"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10203 msgid "Number whole Formula|N"
10204 msgstr "Nummerert formel|N"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10208 msgid "Number this Line|u"
10209 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10213 msgid "Macro Definition"
10214 msgstr "Definisjon"
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10217 msgid "Text Style|T"
10218 msgstr "Tekststil|T"
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10221 msgid "Add Line Above|A"
10222 msgstr "Ny linje over"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10225 msgid "Math Normal Font|N"
10226 msgstr "Matte, normal font|n"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10229 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10230 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10233 msgid "Math Fraktur Family|F"
10234 msgstr "Matte Fraktur|a"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10237 msgid "Math Roman Family|R"
10238 msgstr "Matte Roman|R"
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10241 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10242 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10245 msgid "Math Bold Series|B"
10246 msgstr "Matte Fet|F"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10249 msgid "Text Normal Font|T"
10250 msgstr "Tekst normal font|T"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10261 msgid "Mathematica|a"
10262 msgstr "Mathematica|a"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10265 msgid "Maple, simplify|s"
10266 msgstr "Maple, simplify|s"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10269 msgid "Maple, factor|f"
10270 msgstr "Maple, factor|f"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10273 msgid "Maple, evalm|e"
10274 msgstr "Maple, evalm|e"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10277 msgid "Maple, evalf|v"
10278 msgstr "Maple, evalf|v"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10281 msgid "Open All Insets|O"
10282 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10285 msgid "Close All Insets|C"
10286 msgstr "Steng alle objekter"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10289 msgid "Unfold Math Macro"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10294 msgid "Fold Math Macro"
10295 msgstr "matte bakgrunn"
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10298 msgid "View Source|S"
10299 msgstr "Vis kode|s"
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10302 msgid "Split View Horizontally|i"
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10306 msgid "Split View Vertically|V"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10310 msgid "Close Tab Group|G"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10314 msgid "Fullscreen|l"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10319 msgstr "Verktøylinjer|V"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10322 msgid "Special Character|p"
10323 msgstr "Spesielt tegn|p"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10326 msgid "Formatting|o"
10327 msgstr "Formatering|e"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10330 msgid "List / TOC|i"
10331 msgstr "Lister & innhold|i"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10335 msgstr "Flytende (Float)|a"
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10339 msgstr "Dokumentgren|D"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10343 msgid "Custom insets"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10351 msgid "Box[[Menu]]"
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10355 msgid "Cross-Reference...|R"
10356 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10360 msgstr "Bildetekst"
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10363 msgid "Index Entry|d"
10364 msgstr "Nøkkelord|ø"
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10367 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10368 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10372 msgstr "Tabell...|T"
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10375 msgid "Hyperlink|k"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10379 msgid "Short Title|S"
10380 msgstr "Kort tittel"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10384 msgstr "TeX-kode|X"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10388 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10389 msgstr "Programlisting"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10392 msgid "Ordinary Quote|Q"
10393 msgstr "Vanlig sitattegn"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10396 msgid "Single Quote|S"
10397 msgstr "Enkelt sitattegn"
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10401 msgid "Phonetic Symbols|P"
10402 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10405 msgid "Protected Space|P"
10406 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10409 msgid "Horizontal Line|L"
10410 msgstr "Vannrett linje|l"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10413 msgid "Vertical Space...|V"
10414 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10417 msgid "Hyphenation Point|H"
10418 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10421 msgid "Numbered Formula|N"
10422 msgstr "Nummerert formel|N"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10426 msgid "Figure Wrap Float|F"
10427 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10431 msgid "Table Wrap Float|T"
10432 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10435 msgid "External Material...|M"
10436 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10439 msgid "Child Document...|d"
10440 msgstr "Underdokument...|d"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10443 msgid "Change Tracking|C"
10444 msgstr "Spore endringer"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10447 msgid "Start Appendix Here|A"
10448 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10451 msgid "Save in Bundled Format|F"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10455 msgid "Compressed|m"
10456 msgstr "Komprimert|m"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10459 msgid "Accept Change|A"
10460 msgstr "Godta endring|G"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10463 msgid "Reject Change|R"
10464 msgstr "Forkast endring|k"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10467 msgid "Accept All Changes|c"
10468 msgstr "Godta alle endringer|a"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10471 msgid "Reject All Changes|e"
10472 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10475 msgid "Next Change|C"
10476 msgstr "Neste endring|N"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10479 msgid "Next Cross-Reference|R"
10480 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10483 msgid "Clear Bookmarks|C"
10484 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10487 msgid "Thesaurus...|T"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10492 msgid "Statistics...|a"
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10496 msgid "TeX Information|I"
10497 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10501 msgid "Shortcuts|S"
10502 msgstr "&Hurtigtast:"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10505 msgid "New document"
10506 msgstr "Nytt dokument"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10509 msgid "Open document"
10510 msgstr "Åpne dokument"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10513 msgid "Save document"
10514 msgstr "Lagre dokumentet"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10517 msgid "Print document"
10518 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10521 msgid "Check spelling"
10522 msgstr "Stavesjekk"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10530 msgstr "Gjør omigjen"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10533 msgid "Find and replace"
10534 msgstr "Finn og erstatt"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10537 msgid "Toggle emphasis"
10538 msgstr "Uthevet av/på"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10541 msgid "Toggle noun"
10542 msgstr "Substantiv stil av/på"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10546 msgstr "Bruk siste"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10549 msgid "Insert math"
10550 msgstr "Sett inn formel"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10553 msgid "Insert graphics"
10554 msgstr "Sett inn grafikk"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10557 msgid "Insert table"
10558 msgstr "Sett inn tabell"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10561 msgid "Toggle Outline"
10562 msgstr "Innhold av/på"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10569 msgid "Numbered list"
10570 msgstr "Nummerert liste"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10573 msgid "Itemized list"
10574 msgstr "Punktliste"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10577 msgid "Increase depth"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10581 msgid "Decrease depth"
10582 msgstr "Minsk dybden"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10585 msgid "Insert figure float"
10586 msgstr "Sett inn flytende figur"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10589 msgid "Insert table float"
10590 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10593 msgid "Insert label"
10594 msgstr "Sett inn referansemerke"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10597 msgid "Insert cross-reference"
10598 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10601 msgid "Insert citation"
10602 msgstr "Sett inn sitat"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10605 msgid "Insert index entry"
10606 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10609 msgid "Insert nomenclature entry"
10610 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10613 msgid "Insert footnote"
10614 msgstr "Sett inn fotnote"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10617 msgid "Insert margin note"
10618 msgstr "Sett inn margnotis"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10621 msgid "Insert note"
10622 msgstr "Sett inn notis"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10627 msgstr "Sett inn notis"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10631 msgid "Insert Hyperlink"
10632 msgstr "&Lag hyperlink"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10635 msgid "Insert TeX code"
10636 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10640 msgid "Insert math macro"
10641 msgstr "Sett inn formel"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10644 msgid "Include file"
10645 msgstr "Inkluder fil"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10652 msgid "Paragraph settings"
10653 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10657 msgstr "Legg til rad"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10661 msgstr "Legg til kolonne"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10668 msgid "Delete column"
10669 msgstr "Slett kolonne"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10672 msgid "Set top line"
10673 msgstr "Toppstrek på/av"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10676 msgid "Set bottom line"
10677 msgstr "Bunnstrek på/av"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10680 msgid "Set left line"
10681 msgstr "Venstre strek på/av"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10684 msgid "Set right line"
10685 msgstr "Høyre strek på/av"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10689 msgid "Set border lines"
10690 msgstr "Kantlinjer"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10693 msgid "Set all lines"
10694 msgstr "Alle linjer på"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10697 msgid "Unset all lines"
10698 msgstr "Alle linjer av"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10702 msgstr "Venstrejuster"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10705 msgid "Align center"
10706 msgstr "Midtjuster"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10709 msgid "Align right"
10710 msgstr "Høyrejuster"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10714 msgstr "Toppjuster rad"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10717 msgid "Align middle"
10718 msgstr "Midtjuster rad"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10721 msgid "Align bottom"
10722 msgstr "Bunnjuster rad"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10725 msgid "Rotate cell"
10726 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10729 msgid "Rotate table"
10730 msgstr "Vri tabellen 90°"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10733 msgid "Set multi-column"
10734 msgstr "Multikolonne|M"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10741 msgid "Set display mode"
10742 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10746 msgstr "Senket skrift"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10749 msgid "Superscript"
10750 msgstr "Hevet skrift"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10753 msgid "Insert square root"
10754 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10757 msgid "Insert root"
10758 msgstr "Sett inn n-rot"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10761 msgid "Insert standard fraction"
10762 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10766 msgstr "Sett inn sum"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10769 msgid "Insert integral"
10770 msgstr "Sett inn integral"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10773 msgid "Insert product"
10774 msgstr "Sett inn produkt"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10778 msgstr "Sett inn ( )"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10782 msgstr "Sett inn [ ]"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10786 msgstr "Sett inn { }"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10789 msgid "Insert delimiters"
10790 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10793 msgid "Insert matrix"
10794 msgstr "Sett inn matrise"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10797 msgid "Insert cases environment"
10798 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10801 msgid "Toggle Math Panels"
10802 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10806 msgid "Math Macros"
10807 msgstr "matte bakgrunn"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10810 msgid "Command Buffer"
10811 msgstr "Kommandolinje"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10814 msgid "Review[[Toolbar]]"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10818 msgid "Track changes"
10819 msgstr "Spor endringer"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10822 msgid "Show changes in output"
10823 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10826 msgid "Next change"
10827 msgstr "Neste endring"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10830 msgid "Accept change"
10831 msgstr "Godta endring"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10834 msgid "Reject change"
10835 msgstr "Forkast endring"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10838 msgid "Merge changes"
10839 msgstr "Flett inn endringer"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10842 msgid "Accept all changes"
10843 msgstr "Godta alle endringer"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10846 msgid "Reject all changes"
10847 msgstr "Forkast alle endringer"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10851 msgstr "Neste notis"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10854 msgid "View/Update"
10855 msgstr "Vis/Oppdatér"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10863 msgstr "Oppdater DVI"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10866 msgid "View PDF (pdflatex)"
10867 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10870 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10871 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10874 msgid "View PostScript"
10875 msgstr "Vis postscript"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10878 msgid "Update PostScript"
10879 msgstr "Oppdater postscript"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10882 msgid "Math Panels"
10883 msgstr "Mattepanel"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10886 msgid "Math Spacings"
10887 msgstr "Matte-mellomrom"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10904 msgstr "Funksjoner"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11043 msgid "Thin space\t\\,"
11044 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11047 msgid "Medium space\t\\:"
11048 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11051 msgid "Thick space\t\\;"
11052 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11055 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11056 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11059 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11060 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11063 msgid "Negative space\t\\!"
11064 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11067 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11071 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11075 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11083 msgid "Square root\t\\sqrt"
11084 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11087 msgid "Other root\t\\root"
11088 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11091 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11092 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11095 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11096 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11099 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11100 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11103 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11104 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11107 msgid "Standard\t\\frac"
11108 msgstr "Standard\t\\frac"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11112 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11113 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11117 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11118 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11121 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11125 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11130 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11131 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11135 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11136 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11140 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11141 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11145 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11146 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11149 msgid "Binomial\t\\binom"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11153 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11157 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11161 msgid "Roman\t\\mathrm"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11165 msgid "Bold\t\\mathbf"
11166 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11169 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11173 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11177 msgid "Italic\t\\mathit"
11178 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11181 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11182 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11185 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11189 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11193 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11194 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11197 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11198 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11221 msgid "Frame Decorations"
11222 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11226 msgstr "hatt \\hat"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11230 msgstr "tilde \\tilde"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11234 msgstr "strek \\bar"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11238 msgstr "gravis aksent \\grave"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11242 msgstr "prikk \\dot"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11246 msgstr "caron \\check"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11250 msgstr "bred hatt \\widehat"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11254 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11258 msgstr "vektor \\vec"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11262 msgstr "akutt aksent \\acute"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11266 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11270 msgstr "breve aksent \\breve"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11274 msgstr "strek over \\overline"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11278 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11281 msgid "overleftarrow"
11282 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11285 msgid "overrightarrow"
11286 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11289 msgid "overleftrightarrow"
11290 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11294 msgstr "overtekst \\overset"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11298 msgstr "strek under \\underline"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11302 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11305 msgid "underleftarrow"
11306 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11309 msgid "underrightarrow"
11310 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11313 msgid "underleftrightarrow"
11314 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11318 msgstr "undertekst \\underset"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11326 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11330 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11334 msgstr "pil ned \\downarrow"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11338 msgstr "pil opp \\uparrow"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11341 msgid "updownarrow"
11342 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11345 msgid "leftrightarrow"
11346 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11350 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11354 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11358 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11362 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11365 msgid "Updownarrow"
11366 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11369 msgid "Leftrightarrow"
11370 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11373 msgid "Longleftrightarrow"
11374 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11377 msgid "Longleftarrow"
11378 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11381 msgid "Longrightarrow"
11382 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11385 msgid "longleftrightarrow"
11386 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11389 msgid "longleftarrow"
11390 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11393 msgid "longrightarrow"
11394 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11397 msgid "leftharpoondown"
11398 msgstr "leftharpoondown"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11401 msgid "rightharpoondown"
11402 msgstr "rightharpoondown"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11410 msgstr "longmapsto"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11418 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11421 msgid "leftharpoonup"
11422 msgstr "leftharpoonup"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11425 msgid "rightharpoonup"
11426 msgstr "rightharpoonup"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11429 msgid "hookleftarrow"
11430 msgstr "hookleftarrow"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11433 msgid "hookrightarrow"
11434 msgstr "hookrightarrow"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11438 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11442 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11445 msgid "rightleftharpoons"
11446 msgstr "rightleftharpoons"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11450 msgstr "Operatorer"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11477 msgid "bigtriangleup"
11478 msgstr "bigtriangleup"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11493 msgid "bigtriangledown"
11494 msgstr "bigtriangledown"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11509 msgid "triangleright"
11510 msgstr "triangleright"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11525 msgid "triangleleft"
11526 msgstr "triangleleft"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11578 msgstr "Relasjoner"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11678 msgstr "sqsubseteq"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11682 msgstr "sqsupseteq"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11742 msgstr "varepsilon"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11881 msgid "Miscellaneous"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11985 msgid "diamondsuit"
11986 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11990 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11994 msgstr "kløver \\clubsuit"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11998 msgstr "spar \\spadesuit"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12001 msgid "textrm \\AA"
12002 msgstr "textrm \\AA"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12006 msgstr "textrm \\O"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12009 msgid "mathcircumflex"
12010 msgstr "mathcircumflex"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12061 msgid "Big Operators"
12062 msgstr "Store operatorer"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12121 msgid "ointctrclockwiseop"
12122 msgstr "ointctrclockwiseop"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12125 msgid "ointctrclockwise"
12126 msgstr "ointctrclockwise"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12129 msgid "ointclockwiseop"
12130 msgstr "ointclockwiseop"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12133 msgid "ointclockwise"
12134 msgstr "ointclockwise"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12201 msgid "AMS Miscellaneous"
12202 msgstr "AMS diverse"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12245 msgid "vartriangle"
12246 msgstr "vartriangle"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12249 msgid "triangledown"
12250 msgstr "triangledown"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12265 msgid "measuredangle"
12266 msgstr "measuredangle"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12294 msgstr "varnothing"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12297 msgid "blacktriangle"
12298 msgstr "blacktriangle"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12301 msgid "blacktriangledown"
12302 msgstr "blacktriangledown"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12305 msgid "blacksquare"
12306 msgstr "blacksquare"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12309 msgid "blacklozenge"
12310 msgstr "blacklozenge"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12317 msgid "sphericalangle"
12318 msgstr "sphericalangle"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12322 msgstr "complement"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12341 msgid "dashleftarrow"
12342 msgstr "dashleftarrow"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12345 msgid "dashrightarrow"
12346 msgstr "dashrightarrow"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12349 msgid "leftleftarrows"
12350 msgstr "leftleftarrows"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12353 msgid "leftrightarrows"
12354 msgstr "leftrightarrows"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12357 msgid "rightrightarrows"
12358 msgstr "rightrightarrows"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12361 msgid "rightleftarrows"
12362 msgstr "rightleftarrows"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12366 msgstr "Lleftarrow"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12369 msgid "Rrightarrow"
12370 msgstr "Rrightarrow"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12373 msgid "twoheadleftarrow"
12374 msgstr "twoheadleftarrow"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12377 msgid "twoheadrightarrow"
12378 msgstr "twoheadrightarrow"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12381 msgid "leftarrowtail"
12382 msgstr "leftarrowtail"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12385 msgid "rightarrowtail"
12386 msgstr "rightarrowtail"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12389 msgid "looparrowleft"
12390 msgstr "looparrowleft"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12393 msgid "looparrowright"
12394 msgstr "looparrowright"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12397 msgid "curvearrowleft"
12398 msgstr "curvearrowleft"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12401 msgid "curvearrowright"
12402 msgstr "curvearrowright"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12405 msgid "circlearrowleft"
12406 msgstr "circlearrowleft"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12409 msgid "circlearrowright"
12410 msgstr "circlearrowright"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12422 msgstr "upuparrows"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12425 msgid "downdownarrows"
12426 msgstr "downdownarrows"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12429 msgid "upharpoonleft"
12430 msgstr "upharpoonleft"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12433 msgid "upharpoonright"
12434 msgstr "upharpoonright"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12437 msgid "downharpoonleft"
12438 msgstr "downharpoonleft"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12441 msgid "downharpoonright"
12442 msgstr "downharpoonright"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12445 msgid "leftrightharpoons"
12446 msgstr "leftrightharpoons"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12449 msgid "rightsquigarrow"
12450 msgstr "rightsquigarrow"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12453 msgid "leftrightsquigarrow"
12454 msgstr "leftrightsquigarrow"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12458 msgstr "nleftarrow"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12461 msgid "nrightarrow"
12462 msgstr "nrightarrow"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12465 msgid "nleftrightarrow"
12466 msgstr "nleftrightarrow"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12470 msgstr "nLeftarrow"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12473 msgid "nRightarrow"
12474 msgstr "nRightarrow"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12477 msgid "nLeftrightarrow"
12478 msgstr "nLeftrightarrow"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12485 msgid "AMS Relations"
12486 msgstr "AMS relasjoner"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12505 msgid "eqslantless"
12506 msgstr "eqslantless"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12510 msgstr "eqslantgtr"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12522 msgstr "lessapprox"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12570 msgstr "lesseqqgtr"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12574 msgstr "gtreqqless"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12589 msgid "thickapprox"
12590 msgstr "thickapprox"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12625 msgid "preccurlyeq"
12626 msgstr "preccurlyeq"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12629 msgid "succcurlyeq"
12630 msgstr "succcurlyeq"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12633 msgid "curlyeqprec"
12634 msgstr "curlyeqprec"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12637 msgid "curlyeqsucc"
12638 msgstr "curlyeqsucc"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12650 msgstr "precapprox"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12654 msgstr "succapprox"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12657 msgid "vartriangleleft"
12658 msgstr "vartriangleleft"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12661 msgid "vartriangleright"
12662 msgstr "vartriangleright"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12665 msgid "trianglelefteq"
12666 msgstr "trianglelefteq"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12669 msgid "trianglerighteq"
12670 msgstr "trianglerighteq"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12685 msgid "risingdotseq"
12686 msgstr "risingdotseq"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12689 msgid "fallingdotseq"
12690 msgstr "fallingdotseq"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12709 msgid "shortparallel"
12710 msgstr "shortparallel"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12714 msgstr "smallsmile"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12718 msgstr "smallfrown"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12721 msgid "blacktriangleleft"
12722 msgstr "blacktriangleleft"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12725 msgid "blacktriangleright"
12726 msgstr "blacktriangleright"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12737 msgid "backepsilon"
12738 msgstr "backepsilon"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12753 msgid "AMS Negative Relations"
12754 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12853 msgid "precnapprox"
12854 msgstr "precnapprox"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12857 msgid "succnapprox"
12858 msgstr "succnapprox"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12870 msgstr "subsetneqq"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12874 msgstr "supsetneqq"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12886 msgstr "nsupseteqq"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12901 msgid "varsubsetneq"
12902 msgstr "varsubsetneq"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12905 msgid "varsupsetneq"
12906 msgstr "varsupsetneq"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12909 msgid "varsubsetneqq"
12910 msgstr "varsubsetneqq"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12913 msgid "varsupsetneqq"
12914 msgstr "varsupsetneqq"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12917 msgid "ntriangleleft"
12918 msgstr "ntriangleleft"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12921 msgid "ntriangleright"
12922 msgstr "ntriangleright"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12925 msgid "ntrianglelefteq"
12926 msgstr "ntrianglelefteq"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12929 msgid "ntrianglerighteq"
12930 msgstr "ntrianglerighteq"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12953 msgid "nshortparallel"
12954 msgstr "nshortparallel"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12957 msgid "AMS Operators"
12958 msgstr "AMS operatorer"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12965 msgid "smallsetminus"
12966 msgstr "smallsetminus"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12985 msgid "doublebarwedge"
12986 msgstr "doublebarwedge"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13005 msgid "divideontimes"
13006 msgstr "divideontimes"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13017 msgid "leftthreetimes"
13018 msgstr "leftthreetimes"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13021 msgid "rightthreetimes"
13022 msgstr "rightthreetimes"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13026 msgstr "curlywedge"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13033 msgid "circleddash"
13034 msgstr "circleddash"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13038 msgstr "circledast"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13041 msgid "circledcirc"
13042 msgstr "circledcirc"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13052 #: lib/external_templates:37
13053 msgid "RasterImage"
13054 msgstr "RasterImage"
13056 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13057 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13060 #: lib/external_templates:45
13061 msgid "A bitmap file.\n"
13062 msgstr "Et bilde.\n"
13064 #: lib/external_templates:102
13068 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13069 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13072 #: lib/external_templates:105
13073 msgid "An Xfig figure.\n"
13074 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13076 #: lib/external_templates:154
13077 msgid "ChessDiagram"
13078 msgstr "Sjakkbrett"
13080 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13081 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13084 #: lib/external_templates:157
13086 "A chess position diagram.\n"
13087 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13088 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13089 "the position that you want to display.\n"
13090 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13091 "and remember to type in a relative path\n"
13092 "to the LyX document location.\n"
13093 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13094 "to enable general editing of the board.\n"
13095 "You might also check out the\n"
13096 "'Options->Test legality' option, and\n"
13097 "remember to middle and right click to\n"
13098 "insert new material in the board.\n"
13099 "In order for this to work, you have to\n"
13100 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13101 "that TeX will find it, and you will need\n"
13102 "to install the skak package from CTAN.\n"
13105 #: lib/external_templates:199
13109 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13110 msgid "Lilypond typeset music"
13111 msgstr "Lilypond noteark"
13113 #: lib/external_templates:202
13115 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13116 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13117 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13118 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13120 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13121 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13122 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13123 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13125 #: lib/external_templates:247
13130 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13131 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13134 #: lib/external_templates:250
13136 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13137 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13138 "which must be inserted to Options.\n"
13140 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13141 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13142 "* pages=- (to include all pages)\n"
13143 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13144 "for further options and details.\n"
13147 #: lib/external_templates:290
13150 "Read 'info date' for more information.\n"
13153 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13155 #: lib/configure.py:236
13159 #: lib/configure.py:239
13163 #: lib/configure.py:242
13168 #: lib/configure.py:245
13172 #: lib/configure.py:249
13176 #: lib/configure.py:250
13180 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13184 #: lib/configure.py:252
13188 #: lib/configure.py:253
13192 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13196 #: lib/configure.py:255
13200 #: lib/configure.py:256
13204 #: lib/configure.py:257
13208 #: lib/configure.py:258
13212 #: lib/configure.py:263
13213 msgid "Plain text (chess output)"
13216 #: lib/configure.py:264
13218 msgid "Plain text (image)"
13221 #: lib/configure.py:265
13222 msgid "Plain text (Xfig output)"
13225 #: lib/configure.py:266
13227 msgid "date (output)"
13228 msgstr "Tilpass utskrift"
13230 #: lib/configure.py:267
13234 #: lib/configure.py:267
13237 msgstr "Bokmerker|B"
13239 #: lib/configure.py:268
13240 msgid "Docbook (XML)"
13243 #: lib/configure.py:269
13245 msgid "Graphviz Dot"
13248 #: lib/configure.py:270
13253 #: lib/configure.py:270
13258 #: lib/configure.py:271
13260 msgid "LilyPond music"
13263 #: lib/configure.py:272
13265 msgid "LaTeX (plain)"
13266 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13268 #: lib/configure.py:272
13270 msgid "LaTeX (plain)|L"
13271 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13273 #: lib/configure.py:273
13277 #: lib/configure.py:273
13281 #: lib/configure.py:274
13283 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13284 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13286 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13290 #: lib/configure.py:275
13292 msgid "Plain text|a"
13295 #: lib/configure.py:276
13297 msgid "Plain text (pstotext)"
13300 #: lib/configure.py:277
13302 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13305 #: lib/configure.py:278
13307 msgid "Plain text (catdvi)"
13310 #: lib/configure.py:279
13311 msgid "Plain Text, Join Lines"
13312 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13314 #: lib/configure.py:286
13319 #: lib/configure.py:291
13323 #: lib/configure.py:292
13326 msgstr "Post Scriptum"
13328 #: lib/configure.py:292
13330 msgid "Postscript|t"
13331 msgstr "Post Scriptum"
13333 #: lib/configure.py:296
13334 msgid "PDF (ps2pdf)"
13337 #: lib/configure.py:296
13338 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13341 #: lib/configure.py:297
13343 msgid "PDF (pdflatex)"
13344 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13346 #: lib/configure.py:297
13348 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13349 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13351 #: lib/configure.py:298
13352 msgid "PDF (dvipdfm)"
13355 #: lib/configure.py:298
13356 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13359 #: lib/configure.py:301
13363 #: lib/configure.py:301
13367 #: lib/configure.py:304
13372 #: lib/configure.py:307
13376 #: lib/configure.py:307
13380 #: lib/configure.py:310
13383 msgstr "Notat til redaktør"
13385 #: lib/configure.py:313
13387 msgid "OpenDocument"
13388 msgstr "Åpne dokument"
13390 #: lib/configure.py:316
13392 msgid "date command"
13393 msgstr "Neste kommando"
13395 #: lib/configure.py:317
13397 msgid "Table (CSV)"
13400 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13405 #: lib/configure.py:320
13409 #: lib/configure.py:321
13413 #: lib/configure.py:322
13417 #: lib/configure.py:323
13418 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13421 #: lib/configure.py:324
13422 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13425 #: lib/configure.py:325
13426 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13429 #: lib/configure.py:326
13431 msgid "LyX Preview"
13432 msgstr "Forhåndsvisning"
13434 #: lib/configure.py:327
13438 #: lib/configure.py:328
13441 msgstr "Programlisting"
13443 #: lib/configure.py:329
13447 #: lib/configure.py:330
13449 msgid "Rich Text Format"
13450 msgstr "Normal tekstfont"
13452 #: lib/configure.py:331
13453 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13456 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13458 msgid "Windows Metafile"
13459 msgstr "Skriv til fil"
13461 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13462 msgid "Enhanced Metafile"
13465 #: lib/configure.py:334
13470 #: lib/configure.py:334
13473 msgstr "Tell ord|T"
13475 #: lib/configure.py:335
13476 msgid "HTML (MS Word)"
13479 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13481 msgid "%1$s and %2$s"
13482 msgstr "%1$s og %2$s"
13484 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13486 msgid "%1$s et al."
13487 msgstr "%1$s m.fl."
13489 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13491 msgstr "Uten årstall"
13493 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13495 msgid "Add to bibliography only."
13496 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13498 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13502 #: src/Buffer.cpp:228
13503 msgid "Disk Error: "
13506 #: src/Buffer.cpp:229
13509 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13510 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13512 #: src/Buffer.cpp:275
13513 msgid "Could not remove temporary directory"
13514 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13516 #: src/Buffer.cpp:276
13518 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13519 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13521 #: src/Buffer.cpp:489
13522 msgid "Unknown document class"
13523 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13525 #: src/Buffer.cpp:490
13527 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13528 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13530 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13532 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13533 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13535 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13536 msgid "Document header error"
13537 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13539 #: src/Buffer.cpp:504
13540 msgid "\\begin_header is missing"
13541 msgstr "\\begin_header mangler"
13543 #: src/Buffer.cpp:524
13544 msgid "\\begin_document is missing"
13545 msgstr "\\begin_document mangler"
13547 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13548 #: src/BufferView.cpp:1131
13549 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13552 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13554 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13555 "xcolor/soul are installed.\n"
13556 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13560 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13562 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13563 "xcolor and soul are not installed.\n"
13564 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13568 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13569 msgid "Document format failure"
13570 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13572 #: src/Buffer.cpp:689
13574 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13575 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13577 #: src/Buffer.cpp:726
13578 msgid "Conversion failed"
13579 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13581 #: src/Buffer.cpp:727
13584 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13585 "it could not be created."
13587 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13588 "konvertering kunne ikke bli laget."
13590 #: src/Buffer.cpp:736
13591 msgid "Conversion script not found"
13592 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13594 #: src/Buffer.cpp:737
13597 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13598 "could not be found."
13600 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13603 #: src/Buffer.cpp:756
13604 msgid "Conversion script failed"
13605 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13607 #: src/Buffer.cpp:757
13610 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13613 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13614 "mislyktes med konverteringen."
13616 #: src/Buffer.cpp:772
13618 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13619 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13621 #: src/Buffer.cpp:805
13622 msgid "Backup failure"
13623 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13625 #: src/Buffer.cpp:806
13628 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13629 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13631 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13632 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13634 #: src/Buffer.cpp:816
13637 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13638 "overwrite this file?"
13640 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13642 #: src/Buffer.cpp:818
13643 msgid "Overwrite modified file?"
13644 msgstr "Overskrive endret fil?"
13646 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13647 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13650 msgstr "&Overskrive"
13652 #: src/Buffer.cpp:843
13654 msgid "Saving document %1$s..."
13655 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13657 #: src/Buffer.cpp:856
13659 msgid " could not write file!"
13660 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13662 #: src/Buffer.cpp:863
13666 #: src/Buffer.cpp:942
13667 msgid "Iconv software exception Detected"
13670 #: src/Buffer.cpp:942
13673 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13677 #: src/Buffer.cpp:964
13679 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13682 #: src/Buffer.cpp:967
13684 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13685 "chosen encoding.\n"
13686 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13689 #: src/Buffer.cpp:974
13691 msgid "iconv conversion failed"
13692 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13694 #: src/Buffer.cpp:979
13696 msgid "conversion failed"
13697 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13699 #: src/Buffer.cpp:1251
13700 msgid "Running chktex..."
13701 msgstr "Kjører chktex..."
13703 #: src/Buffer.cpp:1264
13704 msgid "chktex failure"
13705 msgstr "chktex mislyktes"
13707 #: src/Buffer.cpp:1265
13708 msgid "Could not run chktex successfully."
13709 msgstr "Mislyktes med chktex."
13711 #: src/Buffer.cpp:2081
13712 msgid "Preview source code"
13713 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13715 #: src/Buffer.cpp:2093
13717 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13718 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13720 #: src/Buffer.cpp:2097
13722 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13723 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13725 #: src/Buffer.cpp:2196
13727 msgid "Auto-saving %1$s"
13728 msgstr "Autolagrer %1$s"
13730 #: src/Buffer.cpp:2240
13731 msgid "Autosave failed!"
13732 msgstr "Autolagring feilet!"
13734 #: src/Buffer.cpp:2263
13735 msgid "Autosaving current document..."
13736 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13738 #: src/Buffer.cpp:2311
13739 msgid "Couldn't export file"
13740 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13742 #: src/Buffer.cpp:2312
13744 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13745 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13747 #: src/Buffer.cpp:2349
13748 msgid "File name error"
13749 msgstr "Feil med filnavnet"
13751 #: src/Buffer.cpp:2350
13752 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13753 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13755 #: src/Buffer.cpp:2391
13756 msgid "Document export cancelled."
13757 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13759 #: src/Buffer.cpp:2397
13761 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13762 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13764 #: src/Buffer.cpp:2403
13766 msgid "Document exported as %1$s"
13767 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13769 #: src/Buffer.cpp:2473
13772 "The specified document\n"
13774 "could not be read."
13776 "Dokumentet %1$s\n"
13779 #: src/Buffer.cpp:2475
13780 msgid "Could not read document"
13781 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13783 #: src/Buffer.cpp:2485
13786 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13788 "Recover emergency save?"
13790 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13792 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13794 #: src/Buffer.cpp:2488
13795 msgid "Load emergency save?"
13796 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13798 #: src/Buffer.cpp:2489
13800 msgstr "&Gjenopprett"
13802 #: src/Buffer.cpp:2489
13803 msgid "&Load Original"
13804 msgstr "&Åpne originalen"
13806 #: src/Buffer.cpp:2509
13809 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13811 "Load the backup instead?"
13813 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13815 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13817 #: src/Buffer.cpp:2512
13818 msgid "Load backup?"
13819 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13821 #: src/Buffer.cpp:2513
13822 msgid "&Load backup"
13823 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13825 #: src/Buffer.cpp:2513
13826 msgid "Load &original"
13827 msgstr "Åpne &originalen"
13829 #: src/Buffer.cpp:2546
13831 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13832 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13834 #: src/Buffer.cpp:2548
13835 msgid "Retrieve from version control?"
13836 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13838 #: src/Buffer.cpp:2549
13842 #: src/BufferList.cpp:220
13844 msgid "No file open!"
13845 msgstr "Ingen fil funnet!"
13847 #: src/BufferList.cpp:230
13849 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13850 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13852 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13854 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13855 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
13857 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13859 msgid " Save failed! Trying...\n"
13860 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
13862 #: src/BufferList.cpp:271
13863 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13864 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13866 #: src/BufferParams.cpp:481
13869 "The layout file requested by this document,\n"
13871 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13872 "class or style file required by it is not\n"
13873 "available. See the Customization documentation\n"
13874 "for more information.\n"
13877 #: src/BufferParams.cpp:487
13878 msgid "Document class not available"
13879 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13881 #: src/BufferParams.cpp:488
13882 msgid "LyX will not be able to produce output."
13883 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13885 #: src/BufferParams.cpp:1418
13887 msgid "The document class %1$s could not be found."
13889 "Dokumentet %1$s\n"
13892 #: src/BufferParams.cpp:1420
13894 msgid "Class not found"
13895 msgstr "Fil ikke funnet"
13897 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
13899 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13901 "Dokumentet %1$s\n"
13904 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
13906 msgid "Could not load class"
13907 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13909 #: src/BufferParams.cpp:1468
13912 "The module %1$s has been requested by\n"
13913 "this document but has not been found in the list of\n"
13914 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13915 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13918 #: src/BufferParams.cpp:1472
13920 msgid "Module not available"
13921 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13923 #: src/BufferParams.cpp:1473
13925 msgid "Some layouts may not be available."
13926 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13928 #: src/BufferParams.cpp:1480
13931 "The module %1$s requires a package that is\n"
13932 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13933 "may not be possible.\n"
13936 #: src/BufferParams.cpp:1483
13938 msgid "Package not available"
13939 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13941 #: src/BufferParams.cpp:1488
13943 msgid "Error reading module %1$s\n"
13946 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
13951 #: src/BufferParams.cpp:1494
13953 msgid "Error reading internal layout information"
13954 msgstr "Generel informasjon"
13956 #: src/BufferView.cpp:177
13957 msgid "No more insets"
13958 msgstr "Ingen flere insets"
13960 #: src/BufferView.cpp:669
13961 msgid "Save bookmark"
13962 msgstr "Lagre bokmerke"
13964 #: src/BufferView.cpp:1012
13965 msgid "No further undo information"
13966 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13968 #: src/BufferView.cpp:1021
13969 msgid "No further redo information"
13970 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13972 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13973 msgid "String not found!"
13974 msgstr "Streng ikke funnet!"
13976 #: src/BufferView.cpp:1199
13978 msgstr "Merke slått av"
13980 #: src/BufferView.cpp:1206
13984 #: src/BufferView.cpp:1213
13985 msgid "Mark removed"
13986 msgstr "Fjernet merke"
13988 #: src/BufferView.cpp:1216
13990 msgstr "Merke satt"
13992 #: src/BufferView.cpp:1263
13993 msgid "Statistics for the selection:"
13996 #: src/BufferView.cpp:1265
13998 msgid "Statistics for the document:"
13999 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14001 #: src/BufferView.cpp:1268
14004 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14006 #: src/BufferView.cpp:1270
14011 #: src/BufferView.cpp:1273
14013 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14016 #: src/BufferView.cpp:1276
14017 msgid "One character (including blanks)"
14020 #: src/BufferView.cpp:1279
14022 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14025 #: src/BufferView.cpp:1282
14026 msgid "One character (excluding blanks)"
14029 #: src/BufferView.cpp:1284
14034 #: src/BufferView.cpp:1962
14036 msgid "Inserting document %1$s..."
14037 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14039 #: src/BufferView.cpp:1973
14041 msgid "Document %1$s inserted."
14042 msgstr "Satt inn document %1$s."
14044 #: src/BufferView.cpp:1975
14046 msgid "Could not insert document %1$s"
14047 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14049 #: src/BufferView.cpp:2201
14052 "Could not read the specified document\n"
14054 "due to the error: %2$s"
14056 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14058 "på grunn av feilen: %2$s"
14060 #: src/BufferView.cpp:2203
14061 msgid "Could not read file"
14062 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14064 #: src/BufferView.cpp:2210
14068 " is not readable."
14069 msgstr "%1$s var uleselig"
14071 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14072 msgid "Could not open file"
14073 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14075 #: src/BufferView.cpp:2218
14076 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14079 #: src/BufferView.cpp:2219
14081 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14082 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14083 "If this does not give the correct result\n"
14084 "then please change the encoding of the file\n"
14085 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14088 #: src/Chktex.cpp:63
14090 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14091 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14093 #: src/Chktex.cpp:65
14094 msgid "ChkTeX warning id # "
14095 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14097 #: src/Color.cpp:96 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14102 #: src/Color.cpp:97
14106 #: src/Color.cpp:98
14110 #: src/Color.cpp:99
14114 #: src/Color.cpp:100
14118 #: src/Color.cpp:101
14122 #: src/Color.cpp:102
14126 #: src/Color.cpp:103
14130 #: src/Color.cpp:104
14134 #: src/Color.cpp:105
14138 #: src/Color.cpp:106
14142 #: src/Color.cpp:107
14146 #: src/Color.cpp:108
14150 #: src/Color.cpp:109
14152 msgid "selected text"
14153 msgstr "slettet tekst"
14155 #: src/Color.cpp:111
14157 msgstr "LaTeX tekst"
14159 #: src/Color.cpp:112
14161 msgid "inline completion"
14162 msgstr "L&isting i tekst"
14164 #: src/Color.cpp:114
14165 msgid "non-unique inline completion"
14168 #: src/Color.cpp:116
14169 msgid "previewed snippet"
14170 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14172 #: src/Color.cpp:117
14177 #: src/Color.cpp:118
14178 msgid "note background"
14179 msgstr "notis bakgrunn"
14181 #: src/Color.cpp:119
14183 msgid "comment label"
14186 #: src/Color.cpp:120
14187 msgid "comment background"
14188 msgstr "kommentar bakgrunn"
14190 #: src/Color.cpp:121
14192 msgid "greyedout inset label"
14193 msgstr "notis, grået ut"
14195 #: src/Color.cpp:122
14196 msgid "greyedout inset background"
14197 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14199 #: src/Color.cpp:123
14201 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14203 #: src/Color.cpp:124
14205 msgid "branch label"
14206 msgstr "Dokumentgren"
14208 #: src/Color.cpp:125
14210 msgid "footnote label"
14213 #: src/Color.cpp:126
14215 msgid "index label"
14216 msgstr "Sett inn referansemerke"
14218 #: src/Color.cpp:127
14220 msgid "margin note label"
14221 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14223 #: src/Color.cpp:128
14228 #: src/Color.cpp:129
14233 #: src/Color.cpp:130
14235 msgstr "dybdemarkør"
14237 #: src/Color.cpp:131
14241 #: src/Color.cpp:132
14242 msgid "command inset"
14243 msgstr "kommando-objekt"
14245 #: src/Color.cpp:133
14246 msgid "command inset background"
14247 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14249 #: src/Color.cpp:134
14250 msgid "command inset frame"
14251 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14253 #: src/Color.cpp:135
14254 msgid "special character"
14255 msgstr "spesielle tegn"
14257 #: src/Color.cpp:136
14261 #: src/Color.cpp:137
14262 msgid "math background"
14263 msgstr "matte bakgrunn"
14265 #: src/Color.cpp:138
14266 msgid "graphics background"
14267 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14269 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14270 msgid "Math macro background"
14271 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14273 #: src/Color.cpp:140
14275 msgstr "matte ramme"
14277 #: src/Color.cpp:141
14279 msgid "math corners"
14280 msgstr "matte linje"
14282 #: src/Color.cpp:142
14284 msgstr "matte linje"
14286 #: src/Color.cpp:144
14288 msgid "Math macro hovered background"
14289 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14291 #: src/Color.cpp:145
14293 msgid "Math macro label"
14294 msgstr "matte bakgrunn"
14296 #: src/Color.cpp:146
14298 msgid "Math macro frame"
14299 msgstr "matte ramme"
14301 #: src/Color.cpp:147
14303 msgid "Math macro blended out"
14304 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14306 #: src/Color.cpp:148
14308 msgid "Math macro old parameter"
14309 msgstr "matte ramme"
14311 #: src/Color.cpp:149
14313 msgid "Math macro new parameter"
14314 msgstr "matte ramme"
14316 #: src/Color.cpp:150
14317 msgid "caption frame"
14318 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14320 #: src/Color.cpp:151
14321 msgid "collapsable inset text"
14322 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14324 #: src/Color.cpp:152
14325 msgid "collapsable inset frame"
14326 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14328 #: src/Color.cpp:153
14329 msgid "inset background"
14330 msgstr "inset bakgrunn"
14332 #: src/Color.cpp:154
14333 msgid "inset frame"
14334 msgstr "inset ramme"
14336 #: src/Color.cpp:155
14337 msgid "LaTeX error"
14338 msgstr "LaTeX feil"
14340 #: src/Color.cpp:156
14341 msgid "end-of-line marker"
14342 msgstr "linjesluttmerke"
14344 #: src/Color.cpp:157
14345 msgid "appendix marker"
14346 msgstr "appendiksmarkering"
14348 #: src/Color.cpp:158
14350 msgstr "endringsmerke"
14352 #: src/Color.cpp:159
14353 msgid "Deleted text"
14354 msgstr "slettet tekst"
14356 #: src/Color.cpp:160
14358 msgstr "tillagt tekst"
14360 #: src/Color.cpp:161
14361 msgid "added space markers"
14362 msgstr "avstandsmarkering"
14364 #: src/Color.cpp:162
14365 msgid "top/bottom line"
14366 msgstr "topp/bunn linje"
14368 #: src/Color.cpp:163
14370 msgstr "tabell-linje"
14372 #: src/Color.cpp:164
14373 msgid "table on/off line"
14374 msgstr "tabell-linje, avslått"
14376 #: src/Color.cpp:166
14377 msgid "bottom area"
14378 msgstr "bunnområde"
14380 #: src/Color.cpp:167
14383 msgstr "på side <side>"
14385 #: src/Color.cpp:168
14387 msgid "page break / line break"
14390 #: src/Color.cpp:169
14391 msgid "frame of button"
14392 msgstr "knappramme"
14394 #: src/Color.cpp:170
14395 msgid "button background"
14396 msgstr "knappebakgrunn"
14398 #: src/Color.cpp:171
14399 msgid "button background under focus"
14400 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14402 #: src/Color.cpp:172
14406 #: src/Color.cpp:173
14410 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14411 #: src/Converter.cpp:514
14412 msgid "Cannot convert file"
14413 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14415 #: src/Converter.cpp:306
14418 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14419 "Define a converter in the preferences."
14421 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14422 "Definer en konvertering i preferansene."
14424 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14425 msgid "Executing command: "
14426 msgstr "Eksekverer kommando: "
14428 #: src/Converter.cpp:443
14429 msgid "Build errors"
14430 msgstr "'Build'-feil"
14432 #: src/Converter.cpp:444
14433 msgid "There were errors during the build process."
14434 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
14436 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14438 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14439 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
14441 #: src/Converter.cpp:472
14443 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14444 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
14446 #: src/Converter.cpp:516
14448 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14449 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14451 #: src/Converter.cpp:517
14453 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14454 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14456 #: src/Converter.cpp:573
14457 msgid "Running LaTeX..."
14458 msgstr "Kjører LaTeX..."
14460 #: src/Converter.cpp:591
14463 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14465 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14467 #: src/Converter.cpp:594
14468 msgid "LaTeX failed"
14469 msgstr "LaTeX mislyktes"
14471 #: src/Converter.cpp:596
14472 msgid "Output is empty"
14473 msgstr "Ingen utdata"
14475 #: src/Converter.cpp:597
14476 msgid "An empty output file was generated."
14477 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14479 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14482 "Layout had to be changed from\n"
14484 "because of class conversion from\n"
14487 "Det var nødvendig å endre\n"
14488 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14489 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14490 "fra %3$s til %4$s."
14492 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14493 msgid "Changed Layout"
14494 msgstr "Endret stil"
14496 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14499 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14502 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14505 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14507 msgid "Undefined flex inset"
14508 msgstr "Åpnet text inset"
14510 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14513 "The file %1$s already exists.\n"
14515 "Do you want to overwrite that file?"
14517 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14519 "Vil du skrive over den?"
14521 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14523 msgid "Overwrite file?"
14524 msgstr "Overskrive filen?"
14526 #: src/Exporter.cpp:49
14528 msgid "Overwrite &all"
14529 msgstr "Overskrive &alt"
14531 #: src/Exporter.cpp:50
14532 msgid "&Cancel export"
14533 msgstr "&Avbryt eksport"
14535 #: src/Exporter.cpp:90
14536 msgid "Couldn't copy file"
14537 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14539 #: src/Exporter.cpp:91
14541 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14542 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14544 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14546 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14550 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14554 msgstr "Sans Serif"
14556 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14560 msgstr "Skrivemaskin"
14566 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14571 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14575 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14579 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14583 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14587 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14595 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14599 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14607 #: src/Font.cpp:173
14609 msgid "Emphasis %1$s, "
14610 msgstr "Uthevet %1$s, "
14612 #: src/Font.cpp:176
14614 msgid "Underline %1$s, "
14615 msgstr "Understreket %1$s, "
14617 #: src/Font.cpp:179
14619 msgid "Noun %1$s, "
14620 msgstr "Substantiv %1$s, "
14622 #: src/Font.cpp:193
14624 msgid "Language: %1$s, "
14625 msgstr "Språk: %1$s, "
14627 #: src/Font.cpp:196
14629 msgid " Number %1$s"
14630 msgstr " Nummer %1s"
14632 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14633 msgid "Cannot view file"
14634 msgstr "Kan ikke vise fil"
14636 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14638 msgid "File does not exist: %1$s"
14639 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14641 #: src/Format.cpp:267
14643 msgid "No information for viewing %1$s"
14644 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14646 #: src/Format.cpp:277
14648 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14649 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14651 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14652 #: src/Format.cpp:383
14653 msgid "Cannot edit file"
14654 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14656 #: src/Format.cpp:337
14657 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14660 #: src/Format.cpp:350
14662 msgid "No information for editing %1$s"
14663 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14665 #: src/Format.cpp:361
14667 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14668 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14670 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14671 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14672 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14674 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14675 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14676 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14678 #: src/ISpell.cpp:267
14680 "Could not create an ispell process.\n"
14681 "You may not have the right languages installed."
14683 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14684 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14686 #: src/ISpell.cpp:290
14688 "The ispell process returned an error.\n"
14689 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14691 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14692 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14694 #: src/ISpell.cpp:395
14697 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14700 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14701 "tegnkodingen `%2$s'."
14703 #: src/ISpell.cpp:406
14704 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14705 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14707 #: src/ISpell.cpp:466
14710 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14713 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14714 "tegnkodingen `%2$s'."
14716 #: src/ISpell.cpp:481
14719 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14722 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14723 "tegnkodingen `%2$s'."
14725 #: src/KeySequence.cpp:167
14727 msgstr " opsjoner: "
14729 #: src/LaTeX.cpp:61
14731 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14732 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14734 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14735 msgid "Running MakeIndex."
14736 msgstr "Kjører MakeIndex."
14738 #: src/LaTeX.cpp:284
14739 msgid "Running BibTeX."
14740 msgstr "Kjører BibTeX."
14742 #: src/LaTeX.cpp:418
14743 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14744 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14747 msgid "Could not read configuration file"
14748 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14750 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
14753 "Error while reading the configuration file\n"
14755 "Please check your installation."
14757 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14759 "Sjekk om LyX er rett installert."
14762 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14763 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14771 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14772 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14775 msgid "Unable to remove temporary directory"
14776 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14780 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14781 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14784 msgid "No textclass is found"
14789 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14790 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14794 msgid "&Reconfigure"
14795 msgstr "&Rekonfigurer"
14799 msgid "&Use Default"
14802 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
14804 msgstr "&Avslutt LyX"
14806 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14811 msgid "Could not create temporary directory"
14812 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14817 "Could not create a temporary directory in\n"
14818 "%1$s. Make sure that this\n"
14819 "path exists and is writable and try again."
14821 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14822 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14823 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14826 msgid "Missing user LyX directory"
14827 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14832 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14833 "It is needed to keep your own configuration."
14835 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14836 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14839 msgid "&Create directory"
14840 msgstr "&Opprett mappe"
14843 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14844 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14848 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14849 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14852 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14853 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14855 #: src/LyX.cpp:1028
14856 msgid "List of supported debug flags:"
14857 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14859 #: src/LyX.cpp:1032
14861 msgid "Setting debug level to %1$s"
14862 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14864 #: src/LyX.cpp:1043
14867 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14868 "Command line switches (case sensitive):\n"
14869 "\t-help summarize LyX usage\n"
14870 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14871 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14872 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14873 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14874 " select the features to debug.\n"
14875 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14876 "\t-x [--execute] command\n"
14877 " where command is a lyx command.\n"
14878 "\t-e [--export] fmt\n"
14879 " where fmt is the export format of choice.\n"
14880 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14881 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14882 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14883 " where fmt is the import format of choice\n"
14884 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14885 "\t-version summarize version and build info\n"
14886 "Check the LyX man page for more details."
14888 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14889 "Parametre (små bokstaver):\n"
14890 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14891 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14892 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14893 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14894 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14895 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14896 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14897 "\t-x [--execute] kommando\n"
14898 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14899 "\t-e [--export] fmt\n"
14900 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14901 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14902 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14903 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14904 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14905 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14907 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:560
14909 msgid "No system directory"
14910 msgstr "Bruker folder: "
14912 #: src/LyX.cpp:1084
14913 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14914 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14916 #: src/LyX.cpp:1095
14918 msgid "No user directory"
14919 msgstr "Bruker folder: "
14921 #: src/LyX.cpp:1096
14922 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14923 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14925 #: src/LyX.cpp:1107
14926 msgid "Incomplete command"
14927 msgstr "Ikke komplett kommando"
14929 #: src/LyX.cpp:1108
14930 msgid "Missing command string after --execute switch"
14931 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14933 #: src/LyX.cpp:1119
14934 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14935 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14937 #: src/LyX.cpp:1132
14938 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14939 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14941 #: src/LyX.cpp:1137
14942 msgid "Missing filename for --import"
14943 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14945 #: src/LyXFunc.cpp:113
14946 msgid "Running configure..."
14947 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14949 #: src/LyXFunc.cpp:124
14950 msgid "Reloading configuration..."
14951 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14953 #: src/LyXFunc.cpp:130
14955 msgid "System reconfiguration failed"
14956 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14958 #: src/LyXFunc.cpp:131
14960 "The system reconfiguration has failed.\n"
14961 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14962 "Please reconfigure again if needed."
14965 #: src/LyXFunc.cpp:137
14966 msgid "System reconfigured"
14967 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14969 #: src/LyXFunc.cpp:138
14971 "The system has been reconfigured.\n"
14972 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14973 "updated document class specifications."
14975 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14976 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14977 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14979 #: src/LyXFunc.cpp:362
14980 msgid "Unknown function."
14981 msgstr "Ukjent funksjon."
14983 #: src/LyXFunc.cpp:391
14984 msgid "Nothing to do"
14985 msgstr "Ingenting å utføre"
14987 #: src/LyXFunc.cpp:410
14988 msgid "Unknown action"
14989 msgstr "Ukjent operasjon"
14991 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
14992 msgid "Command disabled"
14993 msgstr "Det går ikke her og nå"
14995 #: src/LyXFunc.cpp:423
14996 msgid "Command not allowed without any document open"
14997 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14999 #: src/LyXFunc.cpp:633
15000 msgid "Document is read-only"
15001 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15003 #: src/LyXFunc.cpp:642
15004 msgid "This portion of the document is deleted."
15005 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15007 #: src/LyXFunc.cpp:661
15010 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15012 "Do you want to save the document?"
15014 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15016 "Vil du lagre dokumentet?"
15018 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15019 msgid "Save changed document?"
15020 msgstr "Lagre dokumentet?"
15022 #: src/LyXFunc.cpp:679
15025 "Could not print the document %1$s.\n"
15026 "Check that your printer is set up correctly."
15028 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15029 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15031 #: src/LyXFunc.cpp:682
15032 msgid "Print document failed"
15033 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15035 #: src/LyXFunc.cpp:799
15038 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15039 "version of the document %1$s?"
15041 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15042 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15044 #: src/LyXFunc.cpp:801
15045 msgid "Revert to saved document?"
15046 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15048 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15050 msgstr "&Tilbake til lagret"
15052 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15053 msgid "Missing argument"
15054 msgstr "Mangler argument"
15056 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15058 msgid "Opening help file %1$s..."
15059 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15061 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15063 msgid "Opening child document %1$s..."
15064 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15066 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15068 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15069 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15071 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15072 msgid "Unable to save document defaults"
15073 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15075 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15077 msgid "Document %1$s reloaded."
15078 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15080 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15082 msgid "Could not reload document %1$s"
15083 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15085 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15086 msgid "Welcome to LyX!"
15087 msgstr "Velkommen til LyX!"
15089 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15090 msgid "Converting document to new document class..."
15091 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15093 #: src/LyXRC.cpp:2403
15095 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15097 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15099 #: src/LyXRC.cpp:2408
15101 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15103 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15105 #: src/LyXRC.cpp:2412
15107 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15108 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15109 "specified, an internal routine is used."
15112 #: src/LyXRC.cpp:2420
15114 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15115 "automatically by what you type."
15117 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15119 #: src/LyXRC.cpp:2424
15121 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15125 #: src/LyXRC.cpp:2428
15127 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15128 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15130 #: src/LyXRC.cpp:2435
15132 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15133 "the backup file in the same directory as the original file."
15135 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15136 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15138 #: src/LyXRC.cpp:2439
15140 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15141 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15144 #: src/LyXRC.cpp:2443
15146 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15147 "its global and local bind/ directories."
15150 #: src/LyXRC.cpp:2447
15151 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15154 #: src/LyXRC.cpp:2451
15156 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15157 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15160 #: src/LyXRC.cpp:2461
15162 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15163 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15165 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15166 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15168 #: src/LyXRC.cpp:2465
15170 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15174 #: src/LyXRC.cpp:2476
15177 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15178 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15181 #: src/LyXRC.cpp:2480
15183 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15184 "look in its global and local commands/ directories."
15187 #: src/LyXRC.cpp:2484
15188 msgid "New documents will be assigned this language."
15189 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15191 #: src/LyXRC.cpp:2488
15192 msgid "Specify the default paper size."
15193 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15195 #: src/LyXRC.cpp:2492
15197 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15198 "shown after the change has been made.)"
15201 #: src/LyXRC.cpp:2496
15202 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15203 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15205 #: src/LyXRC.cpp:2500
15207 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15208 "LyX was started from."
15210 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15213 #: src/LyXRC.cpp:2505
15214 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15217 #: src/LyXRC.cpp:2509
15220 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15221 "value selects the directory LyX was started from."
15223 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15226 #: src/LyXRC.cpp:2513
15228 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15229 "recommended for non-English languages."
15231 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15234 #: src/LyXRC.cpp:2520
15236 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15237 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15238 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15241 #: src/LyXRC.cpp:2529
15243 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15244 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15247 #: src/LyXRC.cpp:2533
15248 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15251 #: src/LyXRC.cpp:2537
15253 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15256 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15257 "begynneløsen av dokumentet."
15259 #: src/LyXRC.cpp:2541
15261 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15263 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15266 #: src/LyXRC.cpp:2545
15268 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15269 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15270 "name of the second language."
15273 #: src/LyXRC.cpp:2549
15275 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15276 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15278 #: src/LyXRC.cpp:2553
15279 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15282 #: src/LyXRC.cpp:2557
15284 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15288 #: src/LyXRC.cpp:2561
15290 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15291 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15294 #: src/LyXRC.cpp:2565
15296 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15297 "document is the default language."
15300 #: src/LyXRC.cpp:2569
15301 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15304 #: src/LyXRC.cpp:2573
15305 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15308 #: src/LyXRC.cpp:2577
15309 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15312 #: src/LyXRC.cpp:2581
15314 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15318 #: src/LyXRC.cpp:2585
15319 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15322 #: src/LyXRC.cpp:2590
15323 msgid "The completion popup delay."
15326 #: src/LyXRC.cpp:2594
15327 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15330 #: src/LyXRC.cpp:2598
15331 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15334 #: src/LyXRC.cpp:2602
15336 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15339 #: src/LyXRC.cpp:2606
15341 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15345 #: src/LyXRC.cpp:2610
15346 msgid "The inline completion delay."
15349 #: src/LyXRC.cpp:2614
15350 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15353 #: src/LyXRC.cpp:2618
15354 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15357 #: src/LyXRC.cpp:2622
15358 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15361 #: src/LyXRC.cpp:2626
15363 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15365 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
15366 "opptil %1$d dokumenter."
15368 #: src/LyXRC.cpp:2631
15370 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15371 "variable. Use the OS native format."
15374 #: src/LyXRC.cpp:2638
15377 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15378 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15380 #: src/LyXRC.cpp:2642
15381 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15384 #: src/LyXRC.cpp:2646
15385 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15388 #: src/LyXRC.cpp:2650
15389 msgid "Scale the preview size to suit."
15392 #: src/LyXRC.cpp:2654
15393 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15396 #: src/LyXRC.cpp:2658
15398 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15399 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15401 #: src/LyXRC.cpp:2662
15403 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15404 "environment variable PRINTER."
15407 #: src/LyXRC.cpp:2666
15408 msgid "The option to print only even pages."
15409 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15411 #: src/LyXRC.cpp:2670
15413 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15414 "the filename of the DVI file to be printed."
15417 #: src/LyXRC.cpp:2674
15418 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15421 #: src/LyXRC.cpp:2678
15423 msgid "The option to print out in landscape."
15424 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15426 #: src/LyXRC.cpp:2682
15428 msgid "The option to print only odd pages."
15429 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15431 #: src/LyXRC.cpp:2686
15433 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15434 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15436 #: src/LyXRC.cpp:2690
15438 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15439 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15441 #: src/LyXRC.cpp:2694
15443 msgid "The option to specify paper type."
15444 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15446 #: src/LyXRC.cpp:2698
15447 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15448 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15450 #: src/LyXRC.cpp:2702
15452 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15453 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15457 #: src/LyXRC.cpp:2706
15459 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15460 "prepended along with the printer name after the spool command."
15463 #: src/LyXRC.cpp:2710
15465 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15466 msgstr "Utskrift til fil"
15468 #: src/LyXRC.cpp:2714
15469 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15472 #: src/LyXRC.cpp:2718
15474 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15478 #: src/LyXRC.cpp:2722
15479 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15482 #: src/LyXRC.cpp:2730
15484 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15487 #: src/LyXRC.cpp:2734
15489 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15490 "wrong, override the setting here."
15493 #: src/LyXRC.cpp:2740
15494 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15497 #: src/LyXRC.cpp:2749
15499 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15500 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15501 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15504 #: src/LyXRC.cpp:2753
15505 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15508 #: src/LyXRC.cpp:2758
15511 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15512 "roughly the same size as on paper."
15515 #: src/LyXRC.cpp:2762
15516 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15519 #: src/LyXRC.cpp:2766
15521 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15522 "\".out\". Only for advanced users."
15525 #: src/LyXRC.cpp:2773
15526 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15529 #: src/LyXRC.cpp:2777
15530 msgid "What command runs the spellchecker?"
15533 #: src/LyXRC.cpp:2781
15535 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15536 "when you quit LyX."
15539 #: src/LyXRC.cpp:2785
15542 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15543 "value selects the directory LyX was started from."
15545 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15548 #: src/LyXRC.cpp:2795
15550 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15551 "will look in its global and local ui/ directories."
15554 #: src/LyXRC.cpp:2808
15556 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15557 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15558 "may not work with all dictionaries."
15561 #: src/LyXRC.cpp:2812
15562 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15565 #: src/LyXRC.cpp:2816
15567 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15570 #: src/LyXRC.cpp:2823
15571 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15574 #: src/LyXVC.cpp:91
15575 msgid "Document not saved"
15576 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15578 #: src/LyXVC.cpp:92
15579 msgid "You must save the document before it can be registered."
15580 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15582 #: src/LyXVC.cpp:117
15583 msgid "LyX VC: Initial description"
15584 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15586 #: src/LyXVC.cpp:118
15587 msgid "(no initial description)"
15588 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15590 #: src/LyXVC.cpp:133
15591 msgid "LyX VC: Log Message"
15592 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15594 #: src/LyXVC.cpp:136
15595 msgid "(no log message)"
15596 msgstr "(ingen logg melding)"
15598 #: src/LyXVC.cpp:156
15601 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15604 "Do you want to revert to the saved version?"
15606 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15608 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15610 #: src/LyXVC.cpp:159
15611 msgid "Revert to stored version of document?"
15612 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15614 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15615 msgid "Senseless with this layout!"
15616 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15618 #: src/Paragraph.cpp:1566
15619 msgid "Alignment not permitted"
15622 #: src/Paragraph.cpp:1567
15624 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15625 "Setting to default."
15628 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15630 msgid "LyX Warning: "
15631 msgstr "LyX Versjon "
15633 #: src/Paragraph.cpp:2036
15635 msgid "uncodable character"
15636 msgstr "spesielle tegn"
15638 #: src/SpellBase.cpp:51
15639 msgid "Native OS API not yet supported."
15642 #: src/Text.cpp:121
15643 msgid "Unknown layout"
15644 msgstr "Ukjent stil"
15646 #: src/Text.cpp:122
15649 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15650 "Trying to use the default instead.\n"
15652 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15653 "Prøver med standard i stedet.\n"
15655 #: src/Text.cpp:151
15657 msgid "Unknown Inset"
15658 msgstr "Ukjent bruker"
15660 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15661 msgid "Change tracking error"
15662 msgstr "Feil i endringssporing"
15664 #: src/Text.cpp:225
15666 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15669 #: src/Text.cpp:238
15671 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15674 #: src/Text.cpp:245
15676 msgid "Unknown token"
15677 msgstr "Ukjent operasjon"
15679 #: src/Text.cpp:527
15681 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15684 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15686 #: src/Text.cpp:538
15687 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15689 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15691 #: src/Text.cpp:1302
15692 msgid "[Change Tracking] "
15693 msgstr "[Endringssporing] "
15695 #: src/Text.cpp:1308
15699 #: src/Text.cpp:1312
15704 #: src/Text.cpp:1322
15707 msgstr "Font: %1$s"
15709 #: src/Text.cpp:1327
15711 msgid ", Depth: %1$d"
15712 msgstr ", Dybde: %1$d"
15714 #: src/Text.cpp:1333
15715 msgid ", Spacing: "
15716 msgstr ", Linjeavstand: "
15718 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15722 #: src/Text.cpp:1345
15726 #: src/Text.cpp:1354
15731 #: src/Text.cpp:1355
15732 msgid ", Paragraph: "
15733 msgstr ", Avsnitt: "
15735 #: src/Text.cpp:1356
15739 #: src/Text.cpp:1357
15740 msgid ", Position: "
15741 msgstr ", Posisjon : "
15743 #: src/Text.cpp:1363
15747 #: src/Text.cpp:1365
15748 msgid ", Boundary: "
15751 #: src/Text2.cpp:391
15753 msgid "No font change defined."
15754 msgstr "Gå til neste endring"
15756 #: src/Text2.cpp:431
15757 msgid "Nothing to index!"
15758 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15760 #: src/Text2.cpp:433
15761 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15762 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15764 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15765 msgid "Math editor mode"
15766 msgstr "Matte editerings modus"
15768 #: src/Text3.cpp:831
15769 msgid "Unknown spacing argument: "
15770 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15772 #: src/Text3.cpp:1072
15776 #: src/Text3.cpp:1073
15780 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15781 msgid "Character set"
15784 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15785 msgid "Paragraph layout set"
15786 msgstr "Avsnittstil satt"
15788 #: src/TextClass.cpp:140
15790 msgid "Plain Layout"
15793 #: src/TextClass.cpp:594
15795 msgid "Missing File"
15796 msgstr "Mangler argument"
15798 #: src/TextClass.cpp:595
15799 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15802 #: src/TextClass.cpp:598
15804 msgid "Corrupt File"
15805 msgstr "Kort tittel"
15807 #: src/TextClass.cpp:599
15808 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15811 #: src/Thesaurus.cpp:60
15813 msgid "Thesaurus failure"
15814 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15816 #: src/Thesaurus.cpp:61
15819 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15824 #: src/VSpace.cpp:472
15825 msgid "Default skip"
15826 msgstr "standard avstand"
15828 #: src/VSpace.cpp:475
15830 msgstr "liten avstand"
15832 #: src/VSpace.cpp:478
15833 msgid "Medium skip"
15834 msgstr "medium avstand"
15836 #: src/VSpace.cpp:481
15838 msgstr "stor avstand"
15840 #: src/VSpace.cpp:484
15841 msgid "Vertical fill"
15842 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15844 #: src/VSpace.cpp:491
15848 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15851 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15852 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15854 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15856 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15858 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15860 msgid "Reload saved document?"
15861 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15863 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15868 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15870 msgid "&Keep Changes"
15871 msgstr "Revidere endringer"
15873 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15875 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15878 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15880 msgid "File not readable!"
15881 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15883 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15886 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15888 "Do you want to create a new document?"
15890 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15892 "Vil du lage et nytt dokument?"
15894 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15895 msgid "Create new document?"
15896 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15898 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15902 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15905 "The specified document template\n"
15907 "could not be read."
15910 "kunne ikke leses."
15912 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15913 msgid "Could not read template"
15914 msgstr "Uleselig mal"
15916 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15917 msgid "\\arabic{enumi}."
15918 msgstr "\\arabic{enumi}."
15920 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15921 msgid "\\roman{enumiii}."
15922 msgstr "\\roman{enumiii}."
15924 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15925 msgid "\\Alph{enumiv}."
15926 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15928 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
15929 msgid "Senseless!!! "
15930 msgstr "Gir ikke mening!"
15932 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15933 msgid "Standard[[Bullets]]"
15936 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15940 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15944 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15948 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15952 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15956 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15957 msgid "Directories"
15960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15961 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15962 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15964 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15965 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15966 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15969 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15970 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15972 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15975 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15976 "1995-2008 LyX Team"
15978 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15979 "1995-2006 LyX Team"
15981 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15983 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15984 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15985 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15986 "any later version."
15989 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15991 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15992 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15993 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15994 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15995 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15996 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15997 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15999 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16000 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16001 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16002 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16005 msgid "LyX Version "
16006 msgstr "LyX Versjon "
16008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16009 msgid "Library directory: "
16010 msgstr "Library directory: "
16012 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16013 msgid "User directory: "
16014 msgstr "Bruker folder: "
16016 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16017 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16018 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16030 msgid "Preferences"
16031 msgstr "Preferanser"
16033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16035 msgid "Reconfigure"
16036 msgstr "Rekonfigurer|R"
16038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16041 msgstr "Avslutt LyX"
16043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:543
16045 msgstr "Avslutter."
16047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:605
16048 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:621
16053 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
16058 msgid "The current document was closed."
16059 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
16063 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16064 "documents and exit.\n"
16069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
16070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16071 msgid "Software exception Detected"
16074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:928
16076 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16077 "unsaved documents and exit."
16080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1093
16082 msgid "Could not find UI defintion file"
16083 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16085 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16086 msgid "Bibliography Entry Settings"
16087 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16090 msgid "BibTeX Bibliography"
16091 msgstr "BibTeX referanseliste"
16093 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16096 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16099 msgid "Documents|#o#O"
16100 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16103 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16104 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16107 msgid "Select a BibTeX database to add"
16108 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16111 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16112 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16114 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16115 msgid "Select a BibTeX style"
16116 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16121 msgstr "Uten ramme"
16123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16124 msgid "Simple rectangular frame"
16127 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16129 msgid "Oval frame, thin"
16130 msgstr "Avrundet, tynn"
16132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16134 msgid "Oval frame, thick"
16135 msgstr "Avrundet, tykk"
16137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16138 msgid "Drop shadow"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16143 msgid "Shaded background"
16144 msgstr "notis bakgrunn"
16146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16147 msgid "Double rectangular frame"
16150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16163 msgid "Total Height"
16164 msgstr "Total høyde"
16166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16172 msgid "Box Settings"
16173 msgstr "Boksinnstillinger"
16175 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16176 msgid "Branch Settings"
16177 msgstr "Gren-innstillinger"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16181 msgstr "Dokumentgren"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16196 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16197 msgid "Merge Changes"
16198 msgstr "Revidere endringer"
16200 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16206 "Endring av %1$s\n"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16211 msgid "Change made at %1$s\n"
16212 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16220 msgstr "Ingen endring"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16232 msgstr "Tilbakestill"
16234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16236 msgstr "Understreket"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16240 msgstr "Substantiv "
16242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16282 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16288 msgid "LinkBack PDF"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16300 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16307 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16308 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16317 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16319 msgid "Overwrite external file?"
16320 msgstr "Overskrive filen?"
16322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16324 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16326 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16328 "Vil du skrive over den?"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16331 msgid "Next command"
16332 msgstr "Neste kommando"
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16335 msgid "big[[delimiter size]]"
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16339 msgid "Big[[delimiter size]]"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16343 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16347 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16351 msgid "Math Delimiter"
16352 msgstr "Parenteser og klammer"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16364 msgid "Computer Modern Roman"
16365 msgstr "Computer Modern Roman"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16368 msgid "Latin Modern Roman"
16369 msgstr "Latin Modern Roman"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16372 msgid "AE (Almost European)"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16376 msgid "Times Roman"
16377 msgstr "Times Roman"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16384 msgid "Bitstream Charter"
16385 msgstr "Bitstream Charter"
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16388 msgid "New Century Schoolbook"
16389 msgstr "New Century Schoolbook"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16401 msgstr "Bera Serif"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16404 msgid "Concrete Roman"
16405 msgstr "Concrete Roman"
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16408 msgid "Zapf Chancery"
16409 msgstr "Zapf Chancery"
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16412 msgid "Computer Modern Sans"
16413 msgstr "Computer Modern Sans"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16416 msgid "Latin Modern Sans"
16417 msgstr "Latin Modern Sans"
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16424 msgid "Avant Garde"
16425 msgstr "Avant Garde"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16436 msgid "Computer Modern Typewriter"
16437 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16440 msgid "Latin Modern Typewriter"
16441 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16456 msgid "CM Typewriter Light"
16457 msgstr "CM Typewriter Light"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16461 msgid "Module not found!"
16462 msgstr "Fil ikke funnet"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16465 msgid "Document Settings"
16466 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16472 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16474 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16483 msgid " (not installed)"
16484 msgstr " (ikke installert)"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16509 msgstr "Innstillinger"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16524 msgid "LaTeX default"
16525 msgstr "LaTeX standard"
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16556 msgid "Appears in TOC"
16557 msgstr "I innholdsliste"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16560 msgid "Author-year"
16561 msgstr "Forfatter-år"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16569 msgid "Unavailable: %1$s"
16570 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16573 msgid "Document Class"
16574 msgstr "Dokumentklasse"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16577 msgid "Text Layout"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16581 msgid "Page Margins"
16582 msgstr "Tekstmarger"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16585 msgid "Numbering & TOC"
16586 msgstr "Seksjonsnumre"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16590 msgid "PDF Properties"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16594 msgid "Math Options"
16595 msgstr "Matte-innstillinger"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16598 msgid "Float Placement"
16599 msgstr "\"Float\"-plassering"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16607 msgstr "Dokumentgrener"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16611 msgid "LaTeX Preamble"
16612 msgstr "LaTeX mislyktes"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16616 msgid "Layouts|#o#O"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16621 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16622 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16626 msgid "Local layout file"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16638 msgid "Unable to read local layout file."
16639 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16643 msgid "Select master document"
16644 msgstr "Hoveddokument"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16648 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16649 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16653 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16654 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16655 "document may not work with this layout if you do not\n"
16656 "keep the layout file in the same directory."
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16661 msgid "&Set Layout"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16667 msgid "Unable to set document class."
16668 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16673 msgid "Unapplied changes"
16674 msgstr "Spor endringer"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16679 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16680 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16691 msgstr "%1$s og %2$s"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16695 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16696 msgstr "%1$s og %2$s"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16700 msgid "Package(s) required: %1$s."
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16710 msgid "Module required: %1$s."
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16715 msgid "Modules excluded: %1$s."
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16719 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16724 msgid "Can't set layout!"
16725 msgstr "Endret stil"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16729 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16730 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16735 msgstr "Vises ikke."
16737 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16738 msgid "TeX Code Settings"
16739 msgstr "TeX innstillinger"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16744 msgstr "Programlisting"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16748 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16749 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16753 msgstr "Øverst til venstre"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16756 msgid "Bottom left"
16757 msgstr "Nederst til venstre"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16760 msgid "Baseline left"
16761 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16765 msgstr "Midt på øverst"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16768 msgid "Bottom center"
16769 msgstr "Midt på nederst"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16772 msgid "Baseline center"
16773 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16777 msgstr "Øverst til høyre"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16780 msgid "Bottom right"
16781 msgstr "Nederst til høyre"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16784 msgid "Baseline right"
16785 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16788 msgid "External Material"
16789 msgstr "Eksternt materiale"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16796 msgid "Select external file"
16797 msgstr "Velg ekstern fil"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16800 msgid "Float Settings"
16801 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16808 msgid "Select graphics file"
16809 msgstr "Velg grafikkfil"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16812 msgid "Clipart|#C#c"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16817 msgid "Horizontal Space Settings"
16818 msgstr "Loddrett avstand"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16822 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16823 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16824 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16831 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16832 msgid "Child Document"
16833 msgstr "Underdokument"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16836 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16837 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16839 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16841 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16844 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16845 msgid "Select document to include"
16846 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16849 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16850 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16856 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16857 msgid "No language"
16858 msgstr "Intet språk"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16861 msgid "Program Listing Settings"
16862 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16864 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16866 msgstr "Ingen dialekt"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16870 msgstr "LaTeX logg"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16874 msgid "Literate Programming Build Log"
16875 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16878 msgid "lyx2lyx Error Log"
16879 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16882 msgid "Version Control Log"
16883 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
16886 msgid "No LaTeX log file found."
16887 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16889 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
16890 msgid "No literate programming build log file found."
16891 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16894 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16895 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16898 msgid "No version control log file found."
16899 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16901 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16902 msgid "Math Matrix"
16903 msgstr "Matte, matrise"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16907 msgid "Nomenclature"
16908 msgstr "Nomenklatur|N"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16911 msgid "Note Settings"
16912 msgstr "Notisinnstillinger"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
16915 msgid "Paragraph Settings"
16916 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16920 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16921 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16923 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16924 "the items is used."
16927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16928 msgid "System files|#S#s"
16929 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
16932 msgid "User files|#U#u"
16933 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
16937 msgid "Look & Feel"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
16942 msgid "Language Settings"
16943 msgstr "Språkinnstillinger"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
16950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
16952 msgid "File Handling"
16953 msgstr "Font håndtering"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
16956 msgid "Date format"
16957 msgstr "Datoformat"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
16961 msgid "Keyboard/Mouse"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
16966 msgid "Input Completion"
16967 msgstr "Bildetekst"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
16970 msgid "Screen fonts"
16971 msgstr "Skjermfonter"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
16977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
16981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
16983 msgid "Select directory for example files"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
16987 msgid "Select a document templates directory"
16988 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
16991 msgid "Select a temporary directory"
16992 msgstr "Velg en temporær folder"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
16995 msgid "Select a backups directory"
16996 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
16999 msgid "Select a document directory"
17000 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17003 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17008 msgid "Spellchecker"
17009 msgstr "Stavekontroll"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17024 msgid "pspell (library)"
17025 msgstr "pspell (bibliotek)"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17028 msgid "aspell (library)"
17029 msgstr "aspell (bibliotek)"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17033 msgstr "Konvertere"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17036 msgid "File formats"
17037 msgstr "Filformater"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17040 msgid "Format in use"
17041 msgstr "Formater i bruk"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17044 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17046 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17054 msgid "User interface"
17055 msgstr "Brukergrensesnitt"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17065 msgstr "&Hurtigtast:"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17070 msgstr "Funksjoner"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17075 msgstr "&Hurtigtast:"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17078 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17083 msgid "Mathematical Symbols"
17084 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17088 msgid "Document and Window"
17089 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17092 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17097 msgid "System and Miscellaneous"
17098 msgstr "AMS diverse"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17103 msgstr "&Tilbakestill"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17108 msgid "Failed to create shortcut"
17109 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17113 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17114 msgstr "Ukjent funksjon."
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17117 msgid "Invalid or empty key sequence"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17121 msgid "Shortcut is already defined"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17126 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17127 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17134 msgid "Choose bind file"
17135 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17138 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17139 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17142 msgid "Choose UI file"
17143 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17146 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17147 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17150 msgid "Choose keyboard map"
17151 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17154 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17155 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17158 msgid "Choose personal dictionary"
17159 msgstr "Velg personlig ordliste"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17170 msgid "Print Document"
17171 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17174 msgid "Print to file"
17175 msgstr "Skriv til fil"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17178 msgid "PostScript files (*.ps)"
17179 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17182 msgid "Cross-reference"
17183 msgstr "Kryssreferanse"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17189 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17191 msgstr "Gå tilbake igjen"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17194 msgid "Jump to label"
17195 msgstr "Gå til referanse"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17198 msgid "Find and Replace"
17199 msgstr "Finn og Erstatt"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17202 msgid "Send Document to Command"
17203 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17209 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17211 msgid "Error -> Cannot load file!"
17212 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17215 msgid "Spellchecker error"
17216 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17219 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17220 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17224 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17225 "Maybe it has been killed."
17227 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17228 "Det er mulig den har blitt drept."
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17231 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17232 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17235 msgid "The spellchecker has failed"
17236 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17240 msgid "%1$d words checked."
17241 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17244 msgid "One word checked."
17245 msgstr "Ett ord kontrollert."
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17248 msgid "Spelling check completed"
17249 msgstr "Stavekontroll fullført"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17252 msgid "Basic Latin"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17256 msgid "Latin-1 Supplement"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17260 msgid "Latin Extended-A"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17264 msgid "Latin Extended-B"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17269 msgid "IPA Extensions"
17270 msgstr "Etternavn på fil:"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17273 msgid "Spacing Modifier Letters"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17277 msgid "Combining Diacritical Marks"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17287 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17343 msgid "Hangul Jamo"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17348 msgid "Phonetic Extensions"
17349 msgstr "Etternavn på fil:"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17352 msgid "Latin Extended Additional"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17356 msgid "Greek Extended"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17361 msgid "General Punctuation"
17362 msgstr "Generel informasjon"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17366 msgid "Superscripts and Subscripts"
17367 msgstr "Hevet skrift|H"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17370 msgid "Currency Symbols"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17374 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17379 msgid "Letterlike Symbols"
17380 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17384 msgid "Number Forms"
17385 msgstr "Antall rader"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17389 msgid "Mathematical Operators"
17390 msgstr "Mathematica|a"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17394 msgid "Miscellaneous Technical"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17399 msgid "Control Pictures"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17403 msgid "Optical Character Recognition"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17407 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17412 msgid "Box Drawing"
17413 msgstr "Boksinnstillinger"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17417 msgid "Block Elements"
17418 msgstr "\"Float\"-plassering"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17422 msgid "Geometric Shapes"
17423 msgstr "Tekst Kursiv"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17427 msgid "Miscellaneous Symbols"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17436 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17440 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17455 msgstr "&Under raden:"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17458 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17466 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17470 msgid "CJK Compatibility"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17474 msgid "CJK Unified Ideographs"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17478 msgid "Hangul Syllables"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17482 msgid "High Surrogates"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17486 msgid "Private Use High Surrogates"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17490 msgid "Low Surrogates"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17494 msgid "Private Use Area"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17498 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17502 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17506 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17510 msgid "Combining Half Marks"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17514 msgid "CJK Compatibility Forms"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17518 msgid "Small Form Variants"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17522 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17526 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17532 msgstr "Lim inn spesielt"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17535 msgid "Linear B Syllabary"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17539 msgid "Linear B Ideograms"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17544 msgid "Aegean Numbers"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17548 msgid "Ancient Greek Numbers"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17566 msgid "Old Persian"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17572 msgstr "Tilbakestill"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17585 msgid "Cypriot Syllabary"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17591 msgstr "varnothing"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17594 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17599 msgid "Musical Symbols"
17600 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17603 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17607 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17611 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17615 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17619 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17628 msgid "Variation Selectors Supplement"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17632 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17636 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17641 msgid "Character: "
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17645 msgid "Code Point: "
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17653 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17654 msgid "Table Settings"
17655 msgstr "Tabellinstillinger"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17658 msgid "Insert Table"
17659 msgstr "Sett inn tabell"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17662 msgid "TeX Information"
17663 msgstr "TeX informasjon"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17669 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17670 msgid "Filtering layouts with \""
17673 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17674 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17677 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17681 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17685 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17687 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17691 msgid "Vertical Space Settings"
17692 msgstr "Loddrett avstand"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17700 msgid "unknown version"
17701 msgstr "ukjent versjon"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17704 msgid "Small-sized icons"
17705 msgstr "Små ikoner"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17708 msgid "Normal-sized icons"
17709 msgstr "Normale ikoner"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17712 msgid "Big-sized icons"
17713 msgstr "Store ikoner"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17717 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17718 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17721 msgid "Select template file"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17725 msgid "Templates|#T#t"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17730 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17731 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17735 msgid "Document not loaded."
17736 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17739 msgid "Select document to open"
17740 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17744 msgid "Examples|#E#e"
17745 msgstr "Eksempler|#E#e"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17749 msgid "Opening document %1$s..."
17750 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17754 msgid "Document %1$s opened."
17755 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17759 msgid "Could not open document %1$s"
17760 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17763 msgid "Couldn't import file"
17764 msgstr "Kan ikke importere fil"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17768 msgid "No information for importing the format %1$s."
17769 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17773 msgid "Select %1$s file to import"
17774 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17779 "The document %1$s already exists.\n"
17781 "Do you want to overwrite that document?"
17783 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17785 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17788 msgid "Overwrite document?"
17789 msgstr "OVerskrive dokument?"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17793 msgid "Importing %1$s..."
17794 msgstr "Importerer %1$s..."
17796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17798 msgstr "importert."
17800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17802 msgid "file not imported!"
17803 msgstr "Fil ikke funnet"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17806 msgid "Select LyX document to insert"
17807 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17810 msgid "Select file to insert"
17811 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17814 msgid "Choose a filename to save document as"
17815 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17819 msgstr "&Bytte navn"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17824 "The document %1$s could not be saved.\n"
17826 "Do you want to rename the document and try again?"
17828 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17830 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17833 msgid "Rename and save?"
17834 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17839 msgstr "&Tilbakestill"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17844 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17846 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17848 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17850 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
17857 msgid "Saving all documents..."
17858 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
17861 msgid "All documents saved."
17862 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
17866 msgid "%1$s unknown command!"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
17870 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17871 msgid "LaTeX Source"
17872 msgstr "LaTeX kildekode"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17875 msgid "DocBook Source"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17880 msgid "Literate Source"
17881 msgstr "LaTeX kildekode"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17887 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17888 msgid " (read only)"
17889 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
17896 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
17901 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
17906 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17908 msgid "Wrap Float Settings"
17909 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17911 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17912 msgid "Click to detach"
17915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
17921 msgid "No Documents Open!"
17922 msgstr "Intet åpent dokument!"
17924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
17925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
17926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
17928 msgid "No Document Open!"
17929 msgstr "Intet åpent dokument!"
17931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17932 msgid "Master Document"
17933 msgstr "Hoveddokument"
17935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
17936 msgid "Open Navigator..."
17939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
17941 msgid "Other Lists"
17942 msgstr "Andre font innstillinger"
17944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17945 msgid "No Table of contents"
17946 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17949 msgid "No Branch in Document!"
17950 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
17954 msgid "No Citation in Scope!"
17955 msgstr "Gå til neste endring"
17957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
17959 msgid "No action defined!"
17960 msgstr "Gå til neste endring"
17962 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17966 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
17969 msgid "Invalid filename"
17970 msgstr "Ugyldig filnavn"
17972 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17974 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17978 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
17979 msgid "Could not update TeX information"
17980 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
17984 msgid "The script `%s' failed."
17985 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
17990 msgstr "Alle filer (*)"
17992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17993 msgid "Table of Contents"
17994 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
17998 msgid "Child Documents"
17999 msgstr "Underdokument"
18001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18003 msgid "List of Graphics"
18004 msgstr "Liste over tabeller"
18006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18008 msgid "List of Equations"
18009 msgstr "Liste over figurer"
18011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18013 msgid "List of Footnotes"
18014 msgstr "Liste over figurer"
18016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18018 msgid "List of Listings"
18019 msgstr "Liste over figurer"
18021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18023 msgid "List of Indexes"
18024 msgstr "Liste over tabeller"
18026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18028 msgid "List of Marginal notes"
18029 msgstr "Liste over tabeller"
18031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18033 msgid "List of Notes"
18034 msgstr "Liste over tabeller"
18036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18038 msgid "List of Citations"
18039 msgstr "Liste over figurer"
18041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18043 msgid "Labels and References"
18044 msgstr "alle usiterte referanser"
18046 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18047 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18049 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18050 "file through LaTeX: "
18053 #: src/insets/Inset.cpp:327
18054 msgid "Opened inset"
18055 msgstr "Åpnet inset"
18057 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18058 msgid "Keys must be unique!"
18061 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18064 "The key %1$s already exists,\n"
18065 "it will be changed to %2$s."
18068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18071 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18072 "If you proceed, all of them will be opened."
18075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18077 msgid "Open Databases?"
18078 msgstr "Databa&ser"
18080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18085 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18086 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18090 msgid "Databases:\n"
18091 msgstr "Databa&ser"
18093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18095 msgid "Style File:\n"
18098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18106 msgid "included in TOC"
18109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18110 msgid "Export Warning!"
18111 msgstr "Eksport-advarsel!"
18113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18115 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18116 "BibTeX will be unable to find them."
18118 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18119 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18123 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18124 "BibTeX will be unable to find it."
18126 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18127 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18129 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18131 msgid "simple frame"
18132 msgstr "inset ramme"
18134 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18137 msgstr "Uten ramme"
18139 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18140 msgid "simple frame, page breaks"
18143 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18146 msgstr "Avrundet, tynn"
18148 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18150 msgid "oval, thick"
18151 msgstr "Avrundet, tykk"
18153 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18154 msgid "drop shadow"
18157 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18159 msgid "shaded background"
18160 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18162 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18164 msgid "double frame"
18167 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18168 msgid "Opened Box Inset"
18169 msgstr "Åpnet box inset"
18171 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18175 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18176 msgid "Opened Branch Inset"
18177 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
18191 msgstr "Dokumentgren"
18193 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18195 msgid "Opened Caption Inset"
18196 msgstr "Åpen programlisting"
18198 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18203 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18208 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18209 msgid "Left-click to collapse the inset"
18212 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18213 msgid "Left-click to open the inset"
18216 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18218 msgid "LaTeX Command: "
18219 msgstr "TeX-kode: "
18221 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18223 msgid "InsetCommand Error: "
18224 msgstr "Register-kommando:"
18226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18228 msgid "Incompatible command name."
18229 msgstr "Ikke komplett kommando"
18231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18233 msgid "InsetCommandParams Error: "
18234 msgstr "Register-kommando:"
18236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18238 msgid "InsetCommandParams: "
18239 msgstr "Register-kommando:"
18241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18243 msgid "Unknown parameter name: "
18244 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18247 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18250 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18251 msgid "Opened ERT Inset"
18252 msgstr "Åpnet ERT inset"
18254 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18256 msgid "Opened Environment Inset: "
18257 msgstr "Åpnet text inset"
18259 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18261 msgid "External template %1$s is not installed"
18262 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18264 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18266 msgid "Opened Flex Inset"
18267 msgstr "Åpnet text inset"
18269 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18270 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18272 msgstr "flytende: "
18274 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18275 msgid "Opened Float Inset"
18276 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18278 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18281 msgstr "flytende: "
18283 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18284 msgid " (sideways)"
18287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18290 msgstr "flytende: "
18292 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18293 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18294 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18296 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18298 msgid "List of %1$s"
18299 msgstr "Liste over %1$s"
18301 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18302 msgid "Opened Footnote Inset"
18303 msgstr "Åpnet fotnote"
18305 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18309 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18312 "Could not copy the file\n"
18314 "into the temporary directory."
18316 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18318 "inn i midlertidig mappe."
18320 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18322 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18323 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18325 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18327 msgid "Graphics file: %1$s"
18328 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18331 msgid "Verbatim Input"
18332 msgstr "Sett inn Verbatim"
18334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18336 msgid "Verbatim Input*"
18337 msgstr "Sett inn Verbatim"
18339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18340 msgid "Recursive input"
18343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18345 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18351 "Included file `%1$s'\n"
18352 "has textclass `%2$s'\n"
18353 "while parent file has textclass `%3$s'."
18355 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18356 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18357 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18360 msgid "Different textclasses"
18361 msgstr "Ulike tekstklasser"
18363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18366 "Included file `%1$s'\n"
18367 "uses module `%2$s'\n"
18368 "which is not used in parent file."
18370 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18371 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18372 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18376 msgid "Module not found"
18377 msgstr "Fil ikke funnet"
18379 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18383 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18385 msgid "Information regarding "
18386 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18388 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18390 msgid "Unknown Info: "
18391 msgstr "Ukjent ord:"
18393 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18398 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18403 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18405 msgid "Unknown action %1$s"
18406 msgstr "Ukjent operasjon"
18408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18410 msgid "No menu entry for action %1$s"
18411 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
18413 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18415 msgid "Unknown buffer info"
18416 msgstr "Ukjent bruker"
18418 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18419 msgid "Label names must be unique!"
18422 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18425 "The label %1$s already exists,\n"
18426 "it will be changed to %2$s."
18429 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18430 msgid "DUPLICATE: "
18433 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18434 msgid "Opened Listing Inset"
18435 msgstr "Åpen programlisting"
18437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18439 msgid "A value is expected."
18440 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18448 msgid "Unbalanced braces!"
18449 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18452 msgid "Please specify true or false."
18453 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18456 msgid "Only true or false is allowed."
18457 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18460 msgid "Please specify an integer value."
18461 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18464 msgid "An integer is expected."
18465 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18468 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18469 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18472 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18473 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18477 msgid "Please specify one of %1$s."
18478 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18482 msgid "Try one of %1$s."
18483 msgstr "Prøv en av %1s."
18485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18487 msgid "I guess you mean %1$s."
18488 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18492 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18493 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18497 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18498 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18502 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18503 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18507 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18513 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18514 "right, bottom left and top left corner."
18516 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18517 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18520 msgid "Enter something like \\color{white}"
18521 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18524 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18525 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18528 msgid "auto, last or a number"
18529 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18534 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18535 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18536 "defining a listing inset)"
18538 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18539 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18544 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18545 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18548 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18549 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18552 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18553 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18557 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18558 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18562 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18563 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18567 msgid "Parameter %1$s: "
18568 msgstr "Parameter %1$s: "
18570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18572 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18573 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18577 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18578 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18580 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18582 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18583 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18585 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18588 msgstr "Blank side"
18590 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18592 msgstr "Blank side"
18594 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18595 msgid "Clear Double Page"
18596 msgstr "Dobbelt blank side"
18598 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18603 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18604 msgid "Note[[InsetNote]]"
18607 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18611 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18613 msgid "Opened Note Inset"
18614 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18616 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18618 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18619 msgstr "Åpen programlisting"
18621 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18625 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18629 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18633 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18635 msgstr "Formelref: "
18637 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18638 msgid "Page Number"
18641 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18645 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18646 msgid "Textual Page Number"
18649 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18654 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18656 msgid "Standard+Textual Page"
18659 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18664 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18668 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18670 msgid "FormatRef: "
18673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18675 msgid "Interword Space"
18676 msgstr "Ordmellomrom|O"
18678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18680 msgid "Protected Space"
18681 msgstr "Hardt mellomrom"
18683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18686 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18693 msgid "QQuad Space"
18696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18708 msgid "Negative Thin Space"
18709 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18713 msgid "Protected Horizontal Fill"
18714 msgstr "Vannrettt fyll"
18716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18718 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18719 msgstr "Vannrettt fyll"
18721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18723 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18724 msgstr "Vannrettt fyll"
18726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18728 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18729 msgstr "Vannrettt fyll"
18731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18733 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18734 msgstr "Vannrettt fyll"
18736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18738 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18739 msgstr "Vannrettt fyll"
18741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18743 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18744 msgstr "Vannrettt fyll"
18746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18748 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18749 msgstr "Vannrett linje"
18751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18753 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18754 msgstr "Hardt mellomrom"
18756 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18758 msgid "Unknown TOC type"
18759 msgstr "Ukjent bruker"
18761 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18762 msgid "Opened table"
18763 msgstr "Åpen tabell"
18765 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18766 msgid "Opened Text Inset"
18767 msgstr "Åpnet text inset"
18769 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18770 msgid "Vertical Space"
18771 msgstr "Loddrett avstand"
18773 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18775 msgstr "tekstbryting: "
18777 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18779 msgid "Opened Wrap Inset"
18780 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18782 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18785 msgstr "tekstbryting: "
18787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18789 msgstr "Vises ikke."
18791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18796 msgid "Converting to loadable format..."
18797 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18800 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18801 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18804 msgid "Scaling etc..."
18805 msgstr "Skalering etc..."
18807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18808 msgid "Ready to display"
18809 msgstr "Klar for visning"
18811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18812 msgid "No file found!"
18813 msgstr "Ingen fil funnet!"
18815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18816 msgid "Error converting to loadable format"
18817 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18820 msgid "Error loading file into memory"
18821 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18824 msgid "Error generating the pixmap"
18825 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18829 msgstr "Intet bilde"
18831 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18832 msgid "Preview loading"
18833 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18835 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18836 msgid "Preview ready"
18837 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18839 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18840 msgid "Preview failed"
18841 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18843 #: src/lengthcommon.cpp:37
18847 #: src/lengthcommon.cpp:37
18851 #: src/lengthcommon.cpp:37
18855 #: src/lengthcommon.cpp:37
18859 #: src/lengthcommon.cpp:37
18863 #: src/lengthcommon.cpp:37
18867 #: src/lengthcommon.cpp:38
18868 msgid "cc[[unit of measure]]"
18871 #: src/lengthcommon.cpp:38
18875 #: src/lengthcommon.cpp:38
18879 #: src/lengthcommon.cpp:38
18883 #: src/lengthcommon.cpp:39
18884 msgid "Text Width %"
18885 msgstr "Tekstbredde %"
18887 #: src/lengthcommon.cpp:39
18888 msgid "Column Width %"
18889 msgstr "Kolonnebredde %"
18891 #: src/lengthcommon.cpp:39
18892 msgid "Page Width %"
18893 msgstr "Sidebredde %"
18895 #: src/lengthcommon.cpp:39
18896 msgid "Line Width %"
18897 msgstr "Linjelengde %"
18899 #: src/lengthcommon.cpp:40
18900 msgid "Text Height %"
18901 msgstr "Teksthøyde %"
18903 #: src/lengthcommon.cpp:40
18904 msgid "Page Height %"
18905 msgstr "Sidehøyde %"
18907 #: src/lyxfind.cpp:115
18908 msgid "Search error"
18911 #: src/lyxfind.cpp:115
18912 msgid "Search string is empty"
18913 msgstr "Ingenting å finne"
18915 #: src/lyxfind.cpp:299
18916 msgid "String has been replaced."
18917 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18919 #: src/lyxfind.cpp:302
18920 msgid " strings have been replaced."
18921 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18923 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18924 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18926 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18929 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18931 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18934 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18935 msgid "Only one row"
18936 msgstr "Bare én rad"
18938 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18939 msgid "Only one column"
18940 msgstr "Bare én kolonne"
18942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18943 msgid "No hline to delete"
18944 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18947 msgid "No vline to delete"
18948 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18952 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18953 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18955 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18965 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18967 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18970 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18972 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18975 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
18977 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18981 msgid "create new math text environment ($...$)"
18984 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18986 msgid "entered math text mode (textrm)"
18987 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18989 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18990 msgid "Standard[[mathref]]"
18993 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19003 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19006 msgstr "matte bakgrunn"
19008 #: src/output.cpp:37
19011 "Could not open the specified document\n"
19014 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19017 #: src/output_plaintext.cpp:136
19019 msgstr "Sammendrag: "
19021 #: src/output_plaintext.cpp:148
19022 msgid "References: "
19023 msgstr "Referanser: "
19025 #: src/support/Package.cpp:441
19026 msgid "LyX binary not found"
19027 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19029 #: src/support/Package.cpp:442
19032 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19035 #: src/support/Package.cpp:561
19038 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19040 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19041 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19044 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19045 msgid "File not found"
19046 msgstr "Fil ikke funnet"
19048 #: src/support/Package.cpp:643
19051 "Invalid %1$s switch.\n"
19052 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19055 #: src/support/Package.cpp:670
19058 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19059 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19062 #: src/support/Package.cpp:694
19065 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19066 "%2$s is not a directory."
19069 #: src/support/Package.cpp:696
19070 msgid "Directory not found"
19071 msgstr "Folder ikke funnet"
19073 #: src/support/debug.cpp:38
19074 msgid "No debugging message"
19075 msgstr "Ingen debug meldinge"
19077 #: src/support/debug.cpp:39
19078 msgid "General information"
19079 msgstr "Generel informasjon"
19081 #: src/support/debug.cpp:40
19082 msgid "Program initialisation"
19083 msgstr "Initialisering av programmet"
19085 #: src/support/debug.cpp:41
19086 msgid "Keyboard events handling"
19087 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19089 #: src/support/debug.cpp:42
19090 msgid "GUI handling"
19091 msgstr "GUI håndtering"
19093 #: src/support/debug.cpp:43
19094 msgid "Lyxlex grammar parser"
19095 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19097 #: src/support/debug.cpp:44
19098 msgid "Configuration files reading"
19099 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19101 #: src/support/debug.cpp:45
19102 msgid "Custom keyboard definition"
19103 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19105 #: src/support/debug.cpp:46
19106 msgid "LaTeX generation/execution"
19107 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19109 #: src/support/debug.cpp:47
19110 msgid "Math editor"
19111 msgstr "Matte editor"
19113 #: src/support/debug.cpp:48
19114 msgid "Font handling"
19115 msgstr "Font håndtering"
19117 #: src/support/debug.cpp:49
19118 msgid "Textclass files reading"
19119 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19121 #: src/support/debug.cpp:50
19122 msgid "Version control"
19123 msgstr "Versjonskontroll"
19125 #: src/support/debug.cpp:51
19126 msgid "External control interface"
19127 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19129 #: src/support/debug.cpp:52
19130 msgid "Keep *roff temporary files"
19131 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19133 #: src/support/debug.cpp:53
19134 msgid "User commands"
19135 msgstr "Bruker kommandoer"
19137 #: src/support/debug.cpp:54
19138 msgid "The LyX Lexxer"
19141 #: src/support/debug.cpp:55
19142 msgid "Dependency information"
19143 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19145 #: src/support/debug.cpp:56
19147 msgstr "LyX \"insets\""
19149 #: src/support/debug.cpp:57
19150 msgid "Files used by LyX"
19151 msgstr "Filer brukt av LyX"
19153 #: src/support/debug.cpp:58
19154 msgid "Workarea events"
19155 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19157 #: src/support/debug.cpp:59
19158 msgid "Insettext/tabular messages"
19159 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19161 #: src/support/debug.cpp:60
19162 msgid "Graphics conversion and loading"
19163 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19165 #: src/support/debug.cpp:61
19166 msgid "Change tracking"
19167 msgstr "Spore endringer"
19169 #: src/support/debug.cpp:62
19171 msgid "External template/inset messages"
19172 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19174 #: src/support/debug.cpp:63
19175 msgid "RowPainter profiling"
19178 #: src/support/debug.cpp:64
19179 msgid "scrolling debugging"
19182 #: src/support/debug.cpp:65
19184 msgid "Math macros"
19185 msgstr "matte bakgrunn"
19187 #: src/support/debug.cpp:66
19191 #: src/support/debug.cpp:67
19192 msgid "Developers' general debug messages"
19193 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19195 #: src/support/debug.cpp:68
19196 msgid "All debugging messages"
19197 msgstr "Alle debug meldinger"
19199 #: src/support/debug.cpp:113
19201 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19202 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19204 #: src/support/filetools.cpp:247
19205 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19208 #: src/support/os_win32.cpp:297
19209 msgid "System file not found"
19210 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19212 #: src/support/os_win32.cpp:298
19214 "Unable to load shfolder.dll\n"
19218 #: src/support/os_win32.cpp:303
19219 msgid "System function not found"
19220 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19222 #: src/support/os_win32.cpp:304
19224 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19225 "Don't know how to proceed. Sorry."
19228 #: src/support/userinfo.cpp:45
19229 msgid "Unknown user"
19230 msgstr "Ukjent bruker"
19233 #~ msgid "Clear group"
19234 #~ msgstr "Blank side"
19238 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
19240 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19241 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19243 #~ msgid "Plain Text"
19244 #~ msgstr "Bare tekst"
19247 #~ msgid "Other floats: "
19248 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19251 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19252 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19254 #~ msgid "Edit the file externally"
19255 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19257 #~ msgid "&Edit File..."
19258 #~ msgstr "Rediger fil..."
19260 #~ msgid "LyX View"
19261 #~ msgstr "LyX-visning"
19264 #~ msgstr "Innstillinger"
19270 #~ msgid "<- C&lear"
19281 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19282 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19286 #~ msgstr "Legg til"
19294 #~ msgstr "&Innrammet"
19297 #~ msgstr "&Sentrert"
19300 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19301 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
19304 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19305 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19308 #~ msgid " writing embedded files."
19309 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19312 #~ msgid " could not write embedded files!"
19313 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19316 #~ msgid "Failed to extract file"
19317 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
19320 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19322 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19324 #~ "Vil du skrive over den?"
19327 #~ msgid "Copy file failure"
19328 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
19332 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19333 #~ "Please check whether the path is writeable."
19335 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19336 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19340 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19341 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19343 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19344 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19347 #~ msgid "Failed to embed file"
19348 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19352 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19353 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19355 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19356 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19359 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19361 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19363 #~ "Vil du skrive over den?"
19366 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19367 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19371 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19372 #~ "Please check whether the source file is available"
19374 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19375 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19378 #~ msgid "Failed to open file"
19379 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19382 #~ msgid "Sync file failure"
19383 #~ msgstr "chktex mislyktes"
19386 #~ msgid "Packing all files"
19387 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
19390 #~ msgid "Failed to write file"
19391 #~ msgstr "Overskrive filen?"
19394 #~ msgid "Save failure"
19395 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
19399 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19400 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19402 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19403 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19406 #~ msgid "Embedded Files"
19407 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19410 #~ msgid "Embedded layout"
19411 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19414 #~ msgid "Extra embedded file"
19415 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19417 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19418 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
19420 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19421 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19424 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19425 #~ msgstr "Japansk"
19428 #~ msgid "Enspace|E"
19429 #~ msgstr "mellomrom"
19432 #~ msgid "Enskip|k"
19435 #~ msgid "Document could not be read"
19436 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
19438 #~ msgid "%1$s could not be read."
19439 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
19442 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19443 #~ msgstr "Register-kommando:"
19445 #~ msgid "All files (*)"
19446 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19449 #~ msgid "Properties...|P"
19450 #~ msgstr "Preferanser...|P"
19453 #~ msgid "New Line|e"
19454 #~ msgstr "Venstre linje|V"
19456 #~ msgid "Line Break|B"
19457 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19460 #~ msgid "line break"
19461 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19468 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19469 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
19475 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19476 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
19478 #~ msgid "Swap Rows|S"
19479 #~ msgstr "Bytt om rader"
19481 #~ msgid "Swap Columns|w"
19482 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
19485 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19487 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19496 #~ msgstr "Tilfelle"
19500 #~ msgstr "flytende: "
19504 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
19506 #~ msgid "S&ubfigure"
19507 #~ msgstr "S&ubfigur"
19509 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19510 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
19512 #~ msgid "Ca&ption:"
19513 #~ msgstr "&Bildetekst:"
19515 #~ msgid "Show ERT inline"
19516 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
19519 #~ msgstr "&På linje"
19521 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19522 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
19524 #~ msgid "Framed in box"
19525 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
19528 #~ msgstr "&Skyggelagt"
19530 #~ msgid "Paper Size"
19531 #~ msgstr "Arkstørrelse"
19534 #~ msgstr "&Farger"
19536 #~ msgid "C&opiers"
19537 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
19539 #~ msgid "&File formats"
19540 #~ msgstr "&Filformater"
19542 #~ msgid "F&ormat:"
19543 #~ msgstr "F&ormat:"
19545 #~ msgid "&GUI name:"
19546 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
19548 #~ msgid "External Applications"
19549 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19551 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19552 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
19554 #~ msgid "Save/restore window position"
19555 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
19560 #~ msgid "Scrolling"
19561 #~ msgstr "Rullefelt"
19566 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19567 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
19570 #~ msgstr "&Enhet:"
19572 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19573 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19575 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19576 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19578 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19579 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19581 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19582 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19584 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19585 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19588 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19589 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19591 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19592 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19594 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19595 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19597 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19598 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19600 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19601 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19603 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19604 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19606 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19607 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19609 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19610 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19612 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19613 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19619 #~ msgstr "Ungarsk"
19621 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19622 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19625 #~ msgid "Framed|F"
19626 #~ msgstr "Innrammet"
19629 #~ msgid "Shaded|S"
19630 #~ msgstr "Skyggelagt"
19632 #~ msgid "Insert URL"
19633 #~ msgstr "Sett inn URL"
19635 #~ msgid "Can't load document class"
19636 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19639 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19642 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19644 #~ msgid "Undefined character style"
19645 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19648 #~ "The document could not be converted\n"
19649 #~ "into the document class %1$s."
19651 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19652 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19654 #~ msgid "&Switch to document"
19655 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19658 #~ "Could not open the specified document\n"
19660 #~ "due to the error: %2$s"
19662 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19664 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19666 #~ msgid "Formatting document..."
19667 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19669 #~ msgid "Rectangular box"
19670 #~ msgstr "Rektangulær"
19672 #~ msgid "Shadow box"
19673 #~ msgstr "Med skygge"
19675 #~ msgid "Double box"
19676 #~ msgstr "Dobbel boks"
19678 #~ msgid "Index Entry"
19679 #~ msgstr "Nøkkelord"
19681 #~ msgid "Previous command"
19682 #~ msgstr "Forrige kommando"
19684 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19685 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19687 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19688 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19691 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19698 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19701 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19703 #~ msgid "Shadowbox"
19704 #~ msgstr "Med skygge"
19706 #~ msgid "Doublebox"
19707 #~ msgstr "Dobbel boks"
19710 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19711 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19714 #~ msgid "Unknown inset name: "
19715 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19717 #~ msgid "Program Listing "
19718 #~ msgstr "Programlisting "
19721 #~ msgstr "Innrammet"
19724 #~ msgstr "Skyggelagt"
19731 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19732 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19737 #~ msgid "HtmlUrl: "
19738 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19741 #~ msgid "CharStyle: "
19742 #~ msgstr "Endring: "
19744 #~ msgid "Default (outer)"
19745 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19750 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19751 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19753 #~ msgid "%1$d words in selection."
19754 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19756 #~ msgid "%1$d words in document."
19757 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19759 #~ msgid "One word in selection."
19760 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19762 #~ msgid "One word in document."
19763 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19765 #~ msgid "Encoding error"
19766 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19772 #~ msgstr "&Les inn"
19774 #~ msgid "To &file:"
19775 #~ msgstr "Til &fil:"
19777 #~ msgid "Co&pies:"
19778 #~ msgstr "Kopier:"
19780 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19781 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19783 #~ msgid "Printer &name:"
19784 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19787 #~ msgid "Columns "
19788 #~ msgstr "Kolonner"
19791 #~ msgid "Overprint "
19792 #~ msgstr "Overskrive"
19794 #~ msgid "Font st&yle:"
19795 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19797 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19798 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19803 #~ msgid "columns "
19804 #~ msgstr "kolonner "
19806 #~ msgid "Corollary_"
19807 #~ msgstr "Korollar"
19809 #~ msgid "Definition. "
19810 #~ msgstr "Definisjon. "
19812 #~ msgid "Example. "
19813 #~ msgstr "Eksempel. "
19816 #~ msgstr "Faktum. "
19819 #~ msgstr "Bevis. "
19822 #~ msgstr "notis: "
19824 #~ msgid "Placement:"
19825 #~ msgstr "Plassering:"
19828 #~ msgstr "standard"
19831 #~ msgstr "Innhold"