]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
po/*.po: remerg po/*.po: remergee
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 11:10+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "Fjern"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Av/På"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Endre farge..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Størrelse:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:171
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standard"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Bitteliten"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Minst"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Mindre"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Small"
147 msgstr "Liten"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Large"
157 msgstr "Stor"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Større"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Størst"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Enorm"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Gigantisk"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Egendefinert bombe:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "&Nivå:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 msgid "Form"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Bruk standard plassering"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "Øverst på siden"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Her, uansett"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "&Her, om mulig"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Side med \"floats\""
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "Nederst på siden"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Gå over flere kolonner"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Rotér 90°"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
232 msgid "FontUi"
233 msgstr ""
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
236 msgid "Sc&ale (%):"
237 msgstr "Sk&alert (%):"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
240 msgid "&Typewriter:"
241 msgstr "&Maskinskrift:"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
245 msgid "&Roman:"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
249 msgid "S&cale (%):"
250 msgstr "Sk&alert (%):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
253 msgid "&Sans Serif:"
254 msgstr "&Sans Serif:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr "Bruk renessanse&tall"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
261 msgid "Use true S&mall Caps"
262 msgstr "Bruk &kapitéler"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
265 msgid "&Default Family:"
266 msgstr "Standard familie:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
269 msgid "&Base Size:"
270 msgstr "&Basis størrelse:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
273 msgid "Document &class:"
274 msgstr "Dokument&klasse:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
277 msgid "&Options:"
278 msgstr "&Innstillinger:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
281 msgid "Postscript &driver:"
282 msgstr "Postscript&driver:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
285 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
286 msgid "&Language:"
287 msgstr "Språk:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
290 msgid "&Use language's default encoding"
291 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
294 msgid "&Encoding:"
295 msgstr "&Enkoding:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
298 msgid "&Quote Style:"
299 msgstr "Siteringsstil:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
302 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
303 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
306 msgid "&Default Margins"
307 msgstr "Standard marger"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
310 msgid "&Top:"
311 msgstr "Øverst:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
314 msgid "&Bottom:"
315 msgstr "Nederst:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
318 msgid "&Inner:"
319 msgstr "Indre:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
322 msgid "O&uter:"
323 msgstr "Ytre:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
326 msgid "Head &sep:"
327 msgstr "Avstand til topptekst:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
330 msgid "Head &height:"
331 msgstr "&Høyde på topptekst:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
334 msgid "&Foot skip:"
335 msgstr "Avstand til bunntekst:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
338 msgid "&Use AMS math package automatically"
339 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
342 msgid "Use AMS &math package"
343 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
346 msgid "Use esint package &automatically"
347 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
350 msgid "Use &esint package"
351 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
354 msgid "&List in Table of Contents"
355 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
358 msgid "&Numbering"
359 msgstr "Nummerering"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
362 msgid "Paper Size"
363 msgstr "Arkstørrelse"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
367 msgid "&Height:"
368 msgstr "&Høyde:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
372 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
373 msgid "&Width:"
374 msgstr "Bredde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
377 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
378 msgstr ""
379 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
382 msgid "Orientation"
383 msgstr "Orientering"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
386 msgid "&Portrait"
387 msgstr "Stående"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
390 msgid "&Landscape"
391 msgstr "Liggende"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
394 msgid "Page &style:"
395 msgstr "Sidestil:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
398 msgid "Style used for the page header and footer"
399 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
402 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
403 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
406 msgid "&Two-sided document"
407 msgstr "&Tosidig dokument"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
410 msgid "Version"
411 msgstr "Versjon"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
414 msgid "Version goes here"
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
418 msgid "Credits"
419 msgstr "Kreditteringer"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
423 msgid "Copyright"
424 msgstr "Copyright"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
427 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
428 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
429 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
430 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:353
433 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
435 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
437 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
438 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
439 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
440 msgid "&Close"
441 msgstr "&Lukk"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
444 msgid "LyX: Enter text"
445 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
448 msgid "&Dummy"
449 msgstr "&Dummy"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
452 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
453 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
454 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
456 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
457 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
459 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
460 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
462 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
466 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
467 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
468 msgid "&OK"
469 msgstr "&OK"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
474 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
475 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
476 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
477 msgid "&Cancel"
478 msgstr "&Avbryt"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
481 msgid "The bibliography key"
482 msgstr "Referansenøkkel"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
485 msgid "The label as it appears in the document"
486 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
489 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
490 msgid "&Label:"
491 msgstr "&Merke:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
494 msgid "&Key:"
495 msgstr "&Nøkkel:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
498 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
499 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
503 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
505 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
506 msgid "Cancel"
507 msgstr "Avbryt"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
510 msgid "Enter BibTeX database name"
511 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
516 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
518 msgid "&Browse..."
519 msgstr "&Se igjennom..."
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
522 msgid "Add bibliography to the table of contents"
523 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
526 msgid "Add bibliography to &TOC"
527 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
530 msgid "This bibliography section contains..."
531 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
534 msgid "&Content:"
535 msgstr "Innh&old"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
538 msgid "all cited references"
539 msgstr "all siterte referanser"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
542 msgid "all uncited references"
543 msgstr "alle usiterte referanser"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
546 msgid "all references"
547 msgstr "alle referanser"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
550 msgid "Choose a style file"
551 msgstr "Velg en stilfil"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
554 msgid "Remove the selected database"
555 msgstr "Fjern den valgte databasen"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
558 msgid "&Delete"
559 msgstr "Slett"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
562 msgid "Add a BibTeX database file"
563 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
566 msgid "&Add..."
567 msgstr "&Legg til..."
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
570 msgid "BibTeX database to use"
571 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
574 msgid "Databa&ses"
575 msgstr "Databa&ser"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
578 msgid "The BibTeX style"
579 msgstr "BibTeX stilen"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
582 msgid "St&yle"
583 msgstr "Stil"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
586 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
587 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
592 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
593 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
594 msgid "None"
595 msgstr "Ingen"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
598 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
599 #: src/insets/insetbox.C:156
600 msgid "Parbox"
601 msgstr "Parbox"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
604 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
605 msgid "Minipage"
606 msgstr "Miniside"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
609 msgid "Supported box types"
610 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
613 msgid "Inner Bo&x:"
614 msgstr "&Indre boks:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
617 msgid "&Decoration:"
618 msgstr "&Dekor:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
621 msgid "Height value"
622 msgstr "Høydemål"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
625 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
626 msgid "Width value"
627 msgstr "Breddemål"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
630 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:58
632 msgid "Alignment"
633 msgstr "Justering"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
636 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
637 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
640 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
641 msgid "Left"
642 msgstr "Venstre"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
645 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
646 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
647 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
648 msgid "Center"
649 msgstr "Sentrert"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
653 msgid "Right"
654 msgstr "Høyre"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
657 msgid "Stretch"
658 msgstr "Strekk"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
661 msgid "Horizontal"
662 msgstr "Horisontal"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
665 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
666 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
669 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
671 msgid "Top"
672 msgstr "Øverst"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
675 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
677 msgid "Middle"
678 msgstr "Midten"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
683 msgid "Bottom"
684 msgstr "Nederst"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
687 msgid "&Box:"
688 msgstr "&Boks:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
691 msgid "Co&ntent:"
692 msgstr "Innh&old:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
695 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
696 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
699 msgid "Vertical"
700 msgstr "Vertikal"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
703 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
704 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
705 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:304
706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
707 msgid "&Restore"
708 msgstr "&Tilbakestill"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
711 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
713 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:343
715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
716 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
717 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
718 msgid "&Apply"
719 msgstr "&Bruk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
722 msgid "&Available branches:"
723 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
726 msgid "Select your branch"
727 msgstr "Velg dokumentgren"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
730 msgid "Change:"
731 msgstr "Endring:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
734 msgid "Go to next change"
735 msgstr "Gå til neste endring"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
738 msgid "&Next change"
739 msgstr "&Neste endring"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
742 msgid "Accept this change"
743 msgstr "Aksepter denne endringen"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
746 msgid "&Accept"
747 msgstr "&Aksepter"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
750 msgid "Reject this change"
751 msgstr "Forkast denne endringen"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
754 msgid "&Reject"
755 msgstr "&Forkast"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
758 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
759 msgid "Font family"
760 msgstr "Fontfamilie"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
763 msgid "&Family:"
764 msgstr "Familie:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
767 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
768 msgid "Font shape"
769 msgstr "Form"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
772 msgid "S&hape:"
773 msgstr "Form:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
777 msgid "Font series"
778 msgstr "Font serier"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
782 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
784 msgid "Language"
785 msgstr "Språk"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
789 msgid "Font color"
790 msgstr "Fontfarge"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
793 msgid "&Series:"
794 msgstr "Serie:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
797 msgid "&Color:"
798 msgstr "Farge:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
801 msgid "Never Toggled"
802 msgstr "Flippes ikke"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
806 msgid "Font size"
807 msgstr "Fontstørrelse"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
811 msgid "Other font settings"
812 msgstr "Andre font innstillinger"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
815 msgid "Always Toggled"
816 msgstr "Flippes alltid"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
819 msgid "&Misc:"
820 msgstr "Diverse:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
823 msgid "toggle font on all of the above"
824 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
827 msgid "&Toggle all"
828 msgstr "Flipp alle av/på"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
831 msgid "Apply each change automatically"
832 msgstr "Bruk endringer med én gang"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
835 msgid "Apply changes immediately"
836 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
839 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
840 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
841 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
844 msgid "Close"
845 msgstr "Lukk"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
848 msgid "Move the selected citation up"
849 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
852 msgid "&Up"
853 msgstr "&Opp"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
856 msgid "Move the selected citation down"
857 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
860 msgid "&Down"
861 msgstr "&Ned"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
864 msgid "D&elete"
865 msgstr "Sl&ett"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
868 msgid "&Selected Citations:"
869 msgstr "&Valgte referanser:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
872 #, fuzzy
873 msgid "A&vailable Citations:"
874 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
877 msgid "Formatting"
878 msgstr "Formatering"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
881 msgid "Natbib citation style to use"
882 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
885 #, fuzzy
886 msgid "Citation st&yle:"
887 msgstr "Siteringsstil:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
890 msgid "List all authors"
891 msgstr "Vis alle forfatterne"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
894 #, fuzzy
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "Komplett forfatterliste"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "Store bokstaver i referansen"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
903 #, fuzzy
904 msgid "&Force upper case"
905 msgstr "Store bokstaver"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "&Tekst etter:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Tekst &før:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
924 msgid "A&pply"
925 msgstr "&Bruk"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
928 #, fuzzy
929 msgid "Search Citation"
930 msgstr "Litteraturreferanse"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
933 #, fuzzy
934 msgid "Case Se&nsitive"
935 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
938 msgid "Regular E&xpression"
939 msgstr ""
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
942 #, fuzzy
943 msgid "<- C&lear"
944 msgstr "<- Tøm"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
947 #, fuzzy
948 msgid "F&ind:"
949 msgstr "&Finn:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
952 #, fuzzy
953 msgid "TeX Code"
954 msgstr "TeX-kode|X"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
957 msgid "Match delimiter types"
958 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
961 msgid "&Keep matched"
962 msgstr "Samme sort"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
965 msgid "&Size:"
966 msgstr "&Størrelse:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
969 msgid "Insert the delimiters"
970 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
973 msgid "&Insert"
974 msgstr "Sett &inn"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
977 msgid "Reset to the default settings for the document class"
978 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
981 msgid "Use Class Defaults"
982 msgstr "Bruk std. for klassen"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
985 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
986 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
989 msgid "Save as Document Defaults"
990 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
993 msgid "Display"
994 msgstr "Visning"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
997 msgid "Show ERT inline"
998 msgstr "Vis ERT i linjen"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1001 msgid "&Inline"
1002 msgstr "&På linje"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1005 msgid "Show ERT button only"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1009 msgid "&Collapsed"
1010 msgstr "&Kollapset"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1013 msgid "Show ERT contents"
1014 msgstr "Vis ERT innhold"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1017 msgid "O&pen"
1018 msgstr "&Åpnet"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1021 msgid "File"
1022 msgstr "Fil"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1025 msgid "&Draft"
1026 msgstr "Kladd"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1029 msgid "Edit the file externally"
1030 msgstr "Rediger filen eksternt"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1033 msgid "&Edit File..."
1034 msgstr "Rediger fil..."
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1038 msgid "Select a file"
1039 msgstr "Velg en fil"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1043 msgid "Filename"
1044 msgstr "Filnavn"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1049 msgid "&File:"
1050 msgstr "&Fil:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1053 msgid "Template"
1054 msgstr "Mal"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1057 msgid "Available templates"
1058 msgstr "Tilgjengelige maler"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1061 msgid "LyX View"
1062 msgstr "LyX-visning"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1068 msgid "Screen display"
1069 msgstr "Visning på skjermen"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1074 msgid "Monochrome"
1075 msgstr "Sort/Hvitt"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1080 msgid "Grayscale"
1081 msgstr "Gråskala"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1086 msgid "Color"
1087 msgstr "Farge"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1090 msgid "Preview"
1091 msgstr "Forhåndsvisning"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1097 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1098 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1101 msgid "%"
1102 msgstr "%"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1106 msgid "&Display:"
1107 msgstr "&Visning:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1110 msgid "Sca&le:"
1111 msgstr "Skalér:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1114 msgid "Display image in LyX"
1115 msgstr "Vis bilde i LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1118 msgid "&Show in LyX"
1119 msgstr "&Vis i LyX"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1122 msgid "Rotate"
1123 msgstr "Rotasjon"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1129 msgid "Angle to rotate image by"
1130 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1136 msgid "The origin of the rotation"
1137 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1140 msgid "&Origin:"
1141 msgstr "&Origo:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1144 msgid "A&ngle:"
1145 msgstr "Vi&nkel:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1148 msgid "Scale"
1149 msgstr "Skaler"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1153 msgid "Height of image in output"
1154 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1157 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1158 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1162 msgid "&Maintain aspect ratio"
1163 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1167 msgid "Width of image in output"
1168 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1171 msgid "Crop"
1172 msgstr "Klipp"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1176 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1177 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1181 msgid "&Get from File"
1182 msgstr "&Les fra fil"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1186 msgid "Clip to bounding box values"
1187 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1191 msgid "Clip to &bounding box"
1192 msgstr "Klipp til ramma"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1196 msgid "&Left bottom:"
1197 msgstr "Venstre nederst"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1201 msgid "Right &top:"
1202 msgstr "Høyre øverst"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1205 msgid "x"
1206 msgstr "x"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1209 msgid "y"
1210 msgstr "y"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1213 msgid "Options"
1214 msgstr "Innstillinger"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1217 msgid "O&ption:"
1218 msgstr "Innstillinger:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1221 msgid "Forma&t:"
1222 msgstr "Forma&t:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1225 msgid "&Graphics"
1226 msgstr "&Grafikk"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1229 msgid "&Edit"
1230 msgstr "&Rediger"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1233 msgid "Select an image file"
1234 msgstr "Velg en bildefil"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Filnavn for bildet"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Snu grafikk"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "&Vinkel (grader):"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1250 msgid "Or&igin:"
1251 msgstr "Or&igo"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1254 msgid "Output Size"
1255 msgstr "Størrelse på trykk"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1258 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Set &height:"
1264 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1268 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1271 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Set &width:"
1277 msgstr "Bredde:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1280 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1284 msgid "&Clipping"
1285 msgstr "&Klipp"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1289 msgid "y:"
1290 msgstr "y:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1294 msgid "x:"
1295 msgstr "x:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1298 #, fuzzy
1299 msgid "LaTe&X and LyX options"
1300 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1304 msgid "Additional LaTeX options"
1305 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1308 msgid "LaTeX &options:"
1309 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1312 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1313 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1316 msgid "Don't un&zip on export"
1317 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1320 msgid "Draft mode"
1321 msgstr "Kladdemodus"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1324 msgid "&Draft mode"
1325 msgstr "&Kladd"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1328 msgid "S&ubfigure"
1329 msgstr "S&ubfigur"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1333 msgid "The caption for the sub-figure"
1334 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1337 msgid "Ca&ption:"
1338 msgstr "&Bildetekst:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1341 msgid "Sho&w in LyX"
1342 msgstr "&Vis i LyX"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1345 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1346 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1349 msgid "Show LaTeX preview"
1350 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1353 msgid "&Show preview"
1354 msgstr "&Forhåndsvisning"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1357 msgid "Underline spaces in generated output"
1358 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1361 msgid "&Mark spaces in output"
1362 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1365 msgid "File name to include"
1366 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1369 msgid "Load the file"
1370 msgstr "Les inn filen"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1373 msgid "&Load"
1374 msgstr "&Les inn"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1377 msgid "Include"
1378 msgstr "Inkluder"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1381 msgid "Input"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1385 msgid "Verbatim"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1389 msgid "&Include Type:"
1390 msgstr "&Innkluderingsform:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1393 msgid "Update the display"
1394 msgstr "Oppdater log"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1398 msgid "&Update"
1399 msgstr "&Oppdater"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1405 msgid "Number of rows"
1406 msgstr "Antall rader"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1410 msgid "&Rows:"
1411 msgstr "&Rader:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1417 msgid "Number of columns"
1418 msgstr "Antall kolonner"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1422 msgid "&Columns:"
1423 msgstr "&Kolonner:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1426 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1427 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1431 msgid "Vertical alignment"
1432 msgstr "Vertikal justering"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1435 msgid "&Vertical:"
1436 msgstr "&Vertikal:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1439 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1440 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1443 msgid "&Horizontal:"
1444 msgstr "&Horisontal:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1447 msgid "Open this panel as a separate window"
1448 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1451 msgid "&Detach panel"
1452 msgstr "&Riv løs panel"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1455 msgid "Select a page of symbols"
1456 msgstr "Velg symbolsett"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1459 msgid "Operators"
1460 msgstr "Operatorer"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1463 msgid "Big operators"
1464 msgstr "Store operatorer"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1467 msgid "Relations"
1468 msgstr "Relasjoner"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1471 msgid "Greek"
1472 msgstr "Gresk"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1475 msgid "Arrows"
1476 msgstr "Piler"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1479 msgid "Dots"
1480 msgstr "Prikker"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1483 msgid "Frame decorations"
1484 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1487 msgid "Miscellaneous"
1488 msgstr "Diverse"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1491 msgid "AMS operators"
1492 msgstr "AMS operatorer"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1495 msgid "AMS relations"
1496 msgstr "AMS relasjoner"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1499 msgid "AMS negated relations"
1500 msgstr "AMS negerte relasjoner"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1503 msgid "AMS arrows"
1504 msgstr "AMS piler"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1507 msgid "AMS Miscellaneous"
1508 msgstr "AMS diverse"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1511 msgid "&Functions"
1512 msgstr "Funksjoner"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1515 msgid "Insert root"
1516 msgstr "Sett inn n-rot"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1519 msgid "Insert spacing"
1520 msgstr "Sett inn mellomrom"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1523 msgid "Set limits style"
1524 msgstr "Stil for grenseverdier"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1527 msgid "Set math font"
1528 msgstr "Sett matte-font"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1531 msgid "Insert fraction"
1532 msgstr "Sett inn brøk"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1535 msgid "Toggle between display and inline mode"
1536 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1539 msgid "Subscript"
1540 msgstr "Senket skrift"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1543 msgid "Superscript"
1544 msgstr "Hevet skrift"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1547 msgid "Insert matrix"
1548 msgstr "Sett inn matrise"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1551 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1552 msgstr "Parenteser og klammer"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1555 msgid "Sort &as:"
1556 msgstr "Sortér som:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1559 msgid "&Description:"
1560 msgstr "Beskrivelse"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1563 msgid "&Symbol:"
1564 msgstr "&Symbol:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1567 msgid "Type"
1568 msgstr "Type"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1571 msgid "LyX internal only"
1572 msgstr "Kun internt i LyX"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1575 msgid "LyX &Note"
1576 msgstr "LyX &Notis"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1579 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1580 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1583 msgid "&Comment"
1584 msgstr "&Kommentar"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1587 msgid "Print as grey text"
1588 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1591 msgid "&Greyed out"
1592 msgstr "&Grået ut"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1595 msgid "Framed in box"
1596 msgstr "Rammet inn i en boks"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1599 msgid "&Framed"
1600 msgstr "&Innrammet"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1603 msgid "Box with shaded background"
1604 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1607 msgid "&Shaded"
1608 msgstr "&Skyggelagt"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:78
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Default"
1613 msgstr "Standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:85
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Justified"
1618 msgstr "Justert"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:92
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Left"
1623 msgstr "Venstre"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Right"
1628 msgstr "Høyre"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:106
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Center"
1633 msgstr "Sentrert"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:160
1636 msgid "L&ine spacing:"
1637 msgstr "L&injeavstand:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:176
1640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1641 msgid "Single"
1642 msgstr "Enkel"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:181
1645 msgid "1.5"
1646 msgstr "1.5"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:186
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1650 msgid "Double"
1651 msgstr "Dobbel"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:191
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1660 msgid "Custom"
1661 msgstr "Brukerdefinert"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:216
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Indent &Paragraph"
1666 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:244
1669 msgid "Label Width"
1670 msgstr "Etikettbredde for lister"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:256
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:263
1674 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1675 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:266
1678 msgid "&Longest label"
1679 msgstr "&Lengste listeetikett"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1682 msgid "&Colors"
1683 msgstr "Farger:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1686 msgid "&Alter..."
1687 msgstr "Modifiser..."
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Converter File Cache"
1692 msgstr "Sett inn fil|e"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1695 #, fuzzy
1696 msgid "&Enabled"
1697 msgstr "&Lang tabell"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1700 msgid "&Maximum Age (in days)"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Converter &Definitions"
1706 msgstr "Definisjoner"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1710 msgid "A&dd"
1711 msgstr "Leg&g til"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1716 msgid "&Modify"
1717 msgstr "Modifiser"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&From format:"
1722 msgstr "&Format:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&To format:"
1727 msgstr "Datoformat:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1730 msgid "E&xtra flag:"
1731 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1734 msgid "C&onverter:"
1735 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1738 msgid "C&opiers"
1739 msgstr "Kopi-programmer:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1743 msgid "&Format:"
1744 msgstr "&Format:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1747 msgid "&Copier:"
1748 msgstr "Kopiprogram:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1751 msgid ""
1752 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1753 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1754 "rather than the Cygwin teTeX."
1755 msgstr ""
1756 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1757 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1758 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1761 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1762 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1765 msgid "&Date format:"
1766 msgstr "Datoformat:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1769 msgid "Date format for strftime output"
1770 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1773 msgid "Display &Graphics:"
1774 msgstr "Grafikkvisning:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1777 msgid "Off"
1778 msgstr "Av"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1781 msgid "No math"
1782 msgstr "Ikke matte"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1785 msgid "On"
1786 msgstr "På"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1789 msgid "Do not display"
1790 msgstr "Ikke vis"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1793 msgid "Instant &Preview:"
1794 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1797 msgid "&File formats"
1798 msgstr "&Filformater"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1801 msgid "&Document format"
1802 msgstr "&Dokumentformat"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1805 msgid "Vector graphi&cs format"
1806 msgstr "&Vektorgrafikk"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1809 msgid "F&ormat:"
1810 msgstr "F&ormat:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1813 msgid "S&hortcut:"
1814 msgstr "&Hurtigtast:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1817 msgid "&Viewer:"
1818 msgstr "Frem&viser:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1821 msgid "&GUI name:"
1822 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1825 msgid "E&xtension:"
1826 msgstr "Etternavn på fil:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1829 msgid "Ed&itor:"
1830 msgstr "Redigeringsprogram:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1833 msgid "&E-mail:"
1834 msgstr "&E-post:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1837 msgid "Your name"
1838 msgstr "Navnet ditt"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1842 msgid "&Name:"
1843 msgstr "&Navn:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1846 msgid "Your E-mail address"
1847 msgstr "E-postadressen din"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1851 msgid "Bro&wse..."
1852 msgstr "Se igjennom..."
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1855 msgid "S&econd:"
1856 msgstr "Andre:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1859 msgid "&First:"
1860 msgstr "Første:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1864 msgid "Br&owse..."
1865 msgstr "Se igjennom..."
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1868 msgid "Use &keyboard map"
1869 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1872 msgid "Command s&tart:"
1873 msgstr "Startkommando:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1876 msgid "&Default language:"
1877 msgstr "Stan&dardspråk:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1880 msgid "Command e&nd:"
1881 msgstr "Sluttkommando:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1884 msgid "Language pac&kage:"
1885 msgstr "Språkpakke:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1888 msgid "Auto &begin"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1892 msgid "Use b&abel"
1893 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1896 msgid "&Global"
1897 msgstr "&Global"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1900 msgid "&Right-to-left language support"
1901 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1904 msgid "Auto &end"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1908 msgid "Mark &foreign languages"
1909 msgstr "Merk &fremmede språk"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1912 msgid "Set class options to default on class change"
1913 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1916 msgid "&Reset class options when document class changes"
1917 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1920 msgid "Default paper si&ze:"
1921 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1924 msgid "Te&X encoding:"
1925 msgstr "Te&X tegnkoding"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1929 msgid "US letter"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1934 msgid "US legal"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1939 msgid "US executive"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1944 msgid "A3"
1945 msgstr "A3"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1949 msgid "A4"
1950 msgstr "A4"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1954 msgid "A5"
1955 msgstr "A5"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1959 msgid "B5"
1960 msgstr "B5"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1963 msgid "External Applications"
1964 msgstr "Eksterne programmer"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1967 msgid "CheckTeX start options and flags"
1968 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1971 msgid "Chec&kTeX command:"
1972 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1975 msgid "BibTeX command and options"
1976 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1979 msgid "&BibTeX command:"
1980 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1983 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1984 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1987 msgid "Index command:"
1988 msgstr "Register-kommando:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1991 msgid "DVI viewer paper size options:"
1992 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1995 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1996 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1999 msgid "Ly&XServer pipe:"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2007 msgid "Browse..."
2008 msgstr "Se igjennom..."
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2011 msgid "&PATH prefix:"
2012 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2015 msgid "&Temporary directory:"
2016 msgstr "Midlertidige filer:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2019 msgid "&Backup directory:"
2020 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2023 msgid "&Working directory:"
2024 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2027 msgid "&Document templates:"
2028 msgstr "&Dokumentmaler:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2031 msgid "&roff command:"
2032 msgstr "&roff-kommando:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2035 msgid ""
2036 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2037 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2038 "paragraphs are separated by a blank line."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2042 msgid "Output &line length:"
2043 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2046 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2047 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2050 msgid "Name of the default printer"
2051 msgstr "Navn på standardskriver"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2054 msgid "Use printer name explicitely"
2055 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2058 msgid "Adapt outp&ut"
2059 msgstr "Tilpass utskrift"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2062 msgid "Command Options"
2063 msgstr "Kommando innstillinger"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2066 msgid "Re&verse:"
2067 msgstr "Reverser:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2070 msgid "To p&rinter:"
2071 msgstr "Til sk&river:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2074 msgid "Paper si&ze:"
2075 msgstr "Arkstørrelse:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2078 msgid "To &file:"
2079 msgstr "Til &fil:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2082 msgid "Spool &command:"
2083 msgstr "Spooler:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2086 msgid "&Odd pages:"
2087 msgstr "Oddetallssider:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2090 msgid "Paper t&ype:"
2091 msgstr "Papirt&ype:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2094 msgid "E&xtra options:"
2095 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2098 msgid "Spool pref&ix:"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2102 msgid "Co&llated:"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2106 msgid "&Even pages:"
2107 msgstr "Liketallssider:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2110 msgid "File ex&tension:"
2111 msgstr "Fileks&tensjon:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2114 msgid "Lan&dscape:"
2115 msgstr "Liggen&de:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2118 msgid "Co&pies:"
2119 msgstr "Kopier:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2122 msgid "Pa&ge range:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2126 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2130 msgid "Printer co&mmand:"
2131 msgstr "Skriverkommando:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2134 msgid "Printer &name:"
2135 msgstr "Skrivernavn:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2138 msgid "Sa&ns Serif:"
2139 msgstr "Sans Serif:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2142 msgid "T&ypewriter:"
2143 msgstr "&Maskinskrift:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2146 msgid "Screen &DPI:"
2147 msgstr "Skjerm &DPI:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2150 msgid "&Zoom %:"
2151 msgstr "&Zoom %:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2154 msgid "Font Sizes"
2155 msgstr "Fontstørrelser"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2158 msgid "Larger:"
2159 msgstr "Større:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2162 msgid "Largest:"
2163 msgstr "Størst:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2166 msgid "Huge:"
2167 msgstr "Enorm:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2170 msgid "Hugest:"
2171 msgstr "Gigantisk:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2174 msgid "Smallest:"
2175 msgstr "Minst:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2178 msgid "Smaller:"
2179 msgstr "Mindre:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2182 msgid "Small:"
2183 msgstr "Liten:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2186 msgid "Normal:"
2187 msgstr "Normal:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2190 msgid "Tiny:"
2191 msgstr "Bitteliten:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2194 msgid "Large:"
2195 msgstr "Stor:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2198 msgid "Spellchec&ker executable:"
2199 msgstr "Program for stavekontroll:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2202 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2203 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2206 msgid "Al&ternative language:"
2207 msgstr "Alternativt språk:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2210 msgid "Escape cha&racters:"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2214 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2215 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2218 msgid "Personal &dictionary:"
2219 msgstr "Personlig or&dliste:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2222 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2223 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2226 msgid "Accept compound &words"
2227 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2230 msgid "Use input encod&ing"
2231 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2234 msgid "Scrolling"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2238 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2239 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2242 msgid "B&rowse..."
2243 msgstr "Se igjennom..."
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2246 msgid "&User interface file:"
2247 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2250 msgid "&Bind file:"
2251 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2254 msgid "Session"
2255 msgstr "Økt"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2258 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2259 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2262 msgid "Load opened files from last session"
2263 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2266 msgid "Restore cursor positions"
2267 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2270 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2271 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2274 msgid "Save/restore window position"
2275 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2278 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2279 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2280 msgid "Width"
2281 msgstr "Bredde"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2284 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2285 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2286 msgid "Height"
2287 msgstr "Høyde"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2290 msgid "Documents"
2291 msgstr "Dokumenter"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2294 msgid "B&ackup documents "
2295 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2298 msgid " every"
2299 msgstr " hvert"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2302 msgid "minutes"
2303 msgstr "minutt"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2306 msgid "&Maximum last files:"
2307 msgstr "Max antall tidligere filer"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2310 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2311 msgid "&Save"
2312 msgstr "Lagre"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2315 msgid "Pages"
2316 msgstr "Sider"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2319 msgid "Page number to print from"
2320 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2323 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2324 msgstr "&Til:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2327 msgid "Page number to print to"
2328 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2331 msgid "Print all pages"
2332 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2335 msgid "Fro&m"
2336 msgstr "Fr&a"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2339 msgid "&All"
2340 msgstr "&Alt"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2343 msgid "Print &odd-numbered pages"
2344 msgstr "Skriv oddetallssider"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2347 msgid "Print &even-numbered pages"
2348 msgstr "Skriv &liketallssider"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2351 msgid "Print in reverse order"
2352 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2355 msgid "Re&verse order"
2356 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2359 msgid "Copies"
2360 msgstr "Kopier"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2363 msgid "Number of copies"
2364 msgstr "Antall kopier"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2367 msgid "Collate copies"
2368 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2371 msgid "&Collate"
2372 msgstr "&Ordne"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2375 msgid "&Print"
2376 msgstr "&Skriv ut"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2379 msgid "Print Destination"
2380 msgstr "Skriv ut til"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2383 msgid "Send output to the printer"
2384 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2387 msgid "P&rinter:"
2388 msgstr "Sk&river:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2391 msgid "Send output to the given printer"
2392 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2395 msgid "Send output to a file"
2396 msgstr "Utskrift til fil"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2399 msgid "La&bels in:"
2400 msgstr "&Referansemerker i:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2403 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2404 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2407 msgid "<reference>"
2408 msgstr "<referansenr>"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2411 msgid "(<reference>)"
2412 msgstr "(<referansenr>)"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2415 msgid "<page>"
2416 msgstr "<side>"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2419 msgid "on page <page>"
2420 msgstr "på side <side>"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2423 msgid "<reference> on page <page>"
2424 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2427 msgid "Formatted reference"
2428 msgstr "Formattert referanse"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2431 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2432 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2435 msgid "&Sort"
2436 msgstr "&Sortér"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2439 msgid "Update the label list"
2440 msgstr "Oppdater referanselisten"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2443 msgid "Jump to the label"
2444 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2447 msgid "&Go to Label"
2448 msgstr "&Gå til merket"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2451 msgid "&Find:"
2452 msgstr "&Finn:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2455 msgid "Replace &with:"
2456 msgstr "Erstatt med:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2459 msgid "Case &sensitive"
2460 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2463 msgid "Match whole words onl&y"
2464 msgstr "Bare hele ord"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2467 msgid "Find &Next"
2468 msgstr "Finn &Neste"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2473 msgid "&Replace"
2474 msgstr "&Erstatt"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2477 msgid "Replace &All"
2478 msgstr "Erstatt &Alle"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2481 msgid "Search &backwards"
2482 msgstr "Søk &baklengs"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2485 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2489 msgid "&Export formats:"
2490 msgstr "&Eksportformater:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2493 msgid "&Command:"
2494 msgstr "&Kommando:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2497 msgid "Suggestions:"
2498 msgstr "Forslag:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2501 msgid "Replace word with current choice"
2502 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2505 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2506 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2509 msgid "Ignore this word"
2510 msgstr "Ignorer dette ordet"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2513 msgid "&Ignore"
2514 msgstr "Ignorer"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2517 msgid "Ignore this word throughout this session"
2518 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2521 msgid "I&gnore All"
2522 msgstr "Ignorer alle"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2525 msgid "Replacement:"
2526 msgstr "Byttes med:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2529 msgid "Current word"
2530 msgstr "Ukjent ord"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2533 msgid "Unknown word:"
2534 msgstr "Ukjent ord:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2537 msgid "Replace with selected word"
2538 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2541 msgid "&Table Settings"
2542 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2545 msgid "Column Width"
2546 msgstr "Kolonnebredde"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2549 msgid "Fixed width of the column"
2550 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2553 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2554 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2557 msgid "&Vertical alignment:"
2558 msgstr "&Vertikal justering:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2561 msgid "&Horizontal alignment:"
2562 msgstr "Horisontal justering:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2565 msgid "Horizontal alignment in column"
2566 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2569 msgid "Justified"
2570 msgstr "Justert"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2573 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2574 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2577 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2578 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2581 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2582 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2585 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2586 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2589 msgid "Merge cells"
2590 msgstr "Slå sammen celler"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2593 msgid "&Multicolumn"
2594 msgstr "&Multikolonne"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2597 msgid "LaTe&X argument:"
2598 msgstr "LaTe&X argument:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2601 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2605 msgid "&Borders"
2606 msgstr "&Kantlinjer"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2609 msgid "All Borders"
2610 msgstr "Alle"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2613 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2614 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2617 msgid "&Set"
2618 msgstr "På"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2621 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2622 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2625 msgid "C&lear"
2626 msgstr "Av"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2629 msgid "Style"
2630 msgstr "Stil"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2633 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2634 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2637 msgid "Fo&rmal"
2638 msgstr "Formell"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2641 msgid "Use default (grid-like) border style"
2642 msgstr "Bruk standard rutenett"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2645 msgid "De&fault"
2646 msgstr "&Standard"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2649 msgid "Set Borders"
2650 msgstr "Kantlinjer"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2653 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2654 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2657 msgid "Additional Space"
2658 msgstr "Ekstra mellomrom"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2661 msgid "T&op of row:"
2662 msgstr "&Oppå raden:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2665 msgid "Botto&m of row:"
2666 msgstr "&Under raden:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2669 msgid "Bet&ween rows:"
2670 msgstr "&Mellom rader:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2673 msgid "&Longtable"
2674 msgstr "&Lang tabell"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2677 msgid "Set a page break on the current row"
2678 msgstr "Sideskift på denne raden"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2681 msgid "Page &break on current row"
2682 msgstr "Sideskift på denne raden"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2685 msgid "Settings"
2686 msgstr "Innstillinger"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2689 msgid "Status"
2690 msgstr "Status"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2693 msgid "Header:"
2694 msgstr "Hode:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2697 msgid "Footer:"
2698 msgstr "Fot:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2701 msgid "First header:"
2702 msgstr "Første hode:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2705 msgid "Last footer:"
2706 msgstr "Siste fot:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2709 msgid "Contents"
2710 msgstr "Innhold"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2713 msgid "Border above"
2714 msgstr "Strek over"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2717 msgid "Border below"
2718 msgstr "Strek under"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2721 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2722 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2728 msgid "on"
2729 msgstr "på"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2732 msgid "This row is the header of the first page"
2733 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2736 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2737 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2740 msgid "This row is the footer of the last page"
2741 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2751 msgid "double"
2752 msgstr "dobbel"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2755 msgid "Don't output the last footer"
2756 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2760 msgid "is empty"
2761 msgstr "er tom"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2764 msgid "Don't output the first header"
2765 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2768 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2769 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2772 msgid "&Use long table"
2773 msgstr "&Bruk lang tabell"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2776 msgid "Current cell:"
2777 msgstr "Tabellrute:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2780 msgid "Current row position"
2781 msgstr "rad nr"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2784 msgid "Current column position"
2785 msgstr "Kolonne nr"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2788 msgid "Close this dialog"
2789 msgstr "Lukk dette vinduet"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2792 msgid "Rebuild the file lists"
2793 msgstr "Oppdater fil lister"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2796 msgid "&Rescan"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2800 msgid ""
2801 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2805 msgid "&View"
2806 msgstr "&Vis"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2809 msgid "Selected classes or styles"
2810 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2813 msgid "LaTeX classes"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2817 msgid "LaTeX styles"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2821 msgid "BibTeX styles"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2825 msgid "Toggles view of the file list"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2829 msgid "Show &path"
2830 msgstr "Vis sti"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2833 msgid "Index entry"
2834 msgstr "Nøkkelord for register"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2837 msgid "&Keyword:"
2838 msgstr "Nø&kkelord:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2841 msgid "Entry"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2846 msgid "The selected entry"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2850 msgid "&Selection:"
2851 msgstr "Merking:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2854 msgid "Replace the entry with the selection"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2858 #, fuzzy
2859 msgid "<- P&romote"
2860 msgstr "<- &Forfremme"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2863 #, fuzzy
2864 msgid "D&own"
2865 msgstr "&Ned"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2868 #, fuzzy
2869 msgid "De&mote ->"
2870 msgstr "&Degradere ->"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Upd&ate"
2875 msgstr "&Oppdater"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2878 msgid "&Type:"
2879 msgstr "&Type:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2883 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2884 msgid "URL"
2885 msgstr "URL"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2888 msgid "&URL:"
2889 msgstr "&URL:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2892 msgid "Name associated with the URL"
2893 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2896 msgid "Output as a hyperlink ?"
2897 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2900 msgid "&Generate hyperlink"
2901 msgstr "&Lag hyperlink"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2904 msgid "&Spacing:"
2905 msgstr "&Avstand:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2908 msgid "&Value:"
2909 msgstr "&Verdi:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2912 msgid "&Protect:"
2913 msgstr "Beskytt:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2916 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2917 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2920 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2921 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2924 msgid "Supported spacing types"
2925 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2928 msgid "DefSkip"
2929 msgstr "Standard avstand"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2933 msgid "SmallSkip"
2934 msgstr "Liten avstand"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2938 msgid "MedSkip"
2939 msgstr "Medium avstand"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2943 msgid "BigSkip"
2944 msgstr "Stor avstand"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2947 msgid "VFill"
2948 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2951 msgid "Complete source"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2955 msgid "Automatic update"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2959 msgid "Default (outer)"
2960 msgstr "Standard (ytre)"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2963 msgid "Outer"
2964 msgstr "Ytre"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2967 msgid "&Placement:"
2968 msgstr "&Plassering:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2971 msgid "Units of width value"
2972 msgstr "Enheter for breddemål"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2975 msgid "&Units:"
2976 msgstr "&Enhet:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2979 msgid "&Line spacing:"
2980 msgstr "L&injeavstand:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2983 msgid "Separate Paragraphs With"
2984 msgstr "Skill avsnitt med"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2987 msgid "&Vertical space"
2988 msgstr "&Vertikal avstand"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2991 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2992 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2995 msgid "&Indentation"
2996 msgstr "&Innrykk"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2999 msgid "Format text into two columns"
3000 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3003 msgid "Two-&column document"
3004 msgstr "To &kolonners dokument"
3005
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3007 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3008 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3009 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3010 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3011 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3012 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3014 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3015 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3016 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3017 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3018 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3019 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3021 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3023 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3024 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3026 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3027 msgid "Standard"
3028 msgstr "Standard"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3031 msgid "TheoremTemplate"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3035 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3036 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3038 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3039 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3040 msgid "Proof"
3041 msgstr "Bevis"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3044 msgid "Proof:"
3045 msgstr "Bevis:"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3049 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3050 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3052 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3054 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3055 msgid "Theorem"
3056 msgstr "Teorem"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3059 msgid "Theorem #:"
3060 msgstr "Teorem #:"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3064 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3066 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3069 msgid "Lemma"
3070 msgstr "Lemma"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3073 msgid "Lemma #:"
3074 msgstr "Lemma #:"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3078 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3079 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3081 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3083 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3084 msgid "Corollary"
3085 msgstr "Korollar"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3088 msgid "Corollary #:"
3089 msgstr "Korollar #:"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3093 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3095 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3097 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3098 msgid "Proposition"
3099 msgstr "Proposisjon"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3102 msgid "Proposition #:"
3103 msgstr "Proposisjon #:"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3107 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3109 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3110 msgid "Conjecture"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3114 msgid "Conjecture #:"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3121 msgid "Criterion"
3122 msgstr "Kriterie"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3125 msgid "Criterion #:"
3126 msgstr "Kriterie #:"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3132 msgid "Fact"
3133 msgstr "Faktum"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3136 msgid "Fact #:"
3137 msgstr "Faktum #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3142 msgid "Axiom"
3143 msgstr "Aksiom"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3146 msgid "Axiom #:"
3147 msgstr "Aksiom #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3151 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3152 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3154 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3157 msgid "Definition"
3158 msgstr "Definisjon"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3161 msgid "Definition #:"
3162 msgstr "Definisjon #:"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3166 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3170 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3171 msgid "Example"
3172 msgstr "Eksempel"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3175 msgid "Example #:"
3176 msgstr "Eksempel #:"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3181 msgid "Condition"
3182 msgstr "Forutsetning"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3185 msgid "Condition #:"
3186 msgstr "Forutsetning #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3190 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3192 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3193 msgid "Problem"
3194 msgstr "Problem"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3197 msgid "Problem #:"
3198 msgstr "Problem #:"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3202 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3204 msgid "Exercise"
3205 msgstr "Øvelse"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3208 msgid "Exercise #:"
3209 msgstr "Øvelse #:"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3217 msgid "Remark"
3218 msgstr "Merknad"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3221 msgid "Remark #:"
3222 msgstr "Merknad #:"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3226 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3228 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3230 msgid "Claim"
3231 msgstr "Påstand"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3234 msgid "Claim #:"
3235 msgstr "Påstand #:"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3239 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3240 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3243 msgid "Note"
3244 msgstr "Notis"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3247 msgid "Note #:"
3248 msgstr "Notis #:"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3254 msgid "Notation"
3255 msgstr "Notasjon"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3258 msgid "Notation #:"
3259 msgstr "Notasjon #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3263 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3265 msgid "Case"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3269 msgid "Case #:"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3273 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3274 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3275 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3276 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3277 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3278 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3280 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3281 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3283 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3284 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3285 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3286 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3287 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3288 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3290 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3291 msgid "Section"
3292 msgstr "Seksjon"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3295 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3296 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3297 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3298 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3299 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3301 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3302 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3304 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3305 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3306 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3307 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3308 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3309 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3310 msgid "Subsection"
3311 msgstr "Underseksjon"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3314 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3315 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3316 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3317 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3319 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3321 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3322 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3323 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3324 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3325 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3327 msgid "Subsubsection"
3328 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3331 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3333 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3334 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3335 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3336 msgid "Section*"
3337 msgstr "Seksjon*"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3340 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3342 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3343 msgid "Subsection*"
3344 msgstr "Underseksjon*"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3347 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3348 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3349 msgid "Subsubsection*"
3350 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3353 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3354 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3355 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3356 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3357 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3358 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3359 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3361 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3362 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3363 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3364 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3365 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3366 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3367 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3369 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3370 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3371 #: src/output_plaintext.C:145
3372 msgid "Abstract"
3373 msgstr "Sammendrag"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3376 msgid "Abstract---"
3377 msgstr "Sammendrag---"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3382 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3383 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3384 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3387 msgid "Keywords"
3388 msgstr "Nøkkelord"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3391 msgid "Index Terms---"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3395 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3396 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3397 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3398 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3399 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3401 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3402 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3403 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3404 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3405 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3406 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3407 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3408 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3409 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3411 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3413 msgid "Bibliography"
3414 msgstr "Referanseliste"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3419 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3420 #: src/rowpainter.C:524
3421 msgid "Appendix"
3422 msgstr "Appendiks"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3425 msgid "Appendices"
3426 msgstr "Appendikser"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3429 msgid "Biography"
3430 msgstr "Biografi"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3433 msgid "BiographyNoPhoto"
3434 msgstr "BiografiUtenFoto"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3437 msgid "Footernote"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3441 msgid "MarkBoth"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3446 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3447 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3448 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3449 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3450 msgid "Itemize"
3451 msgstr "Punktliste"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3455 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3456 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3457 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3458 msgid "Enumerate"
3459 msgstr "Nummerert liste"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3463 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3464 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3466 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3467 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3469 msgid "Description"
3470 msgstr "Beskrivelse"
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3477 msgid "List"
3478 msgstr "Liste"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3483 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3484 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3485 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3486 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3487 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3488 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3489 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3491 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3492 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3493 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3494 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3496 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3498 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3499 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3500 msgid "Title"
3501 msgstr "Tittel"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3505 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3506 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3508 msgid "Subtitle"
3509 msgstr "Undertittel"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3514 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3515 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3516 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3518 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3522 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3526 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3527 msgid "Author"
3528 msgstr "Forfatter"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3532 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:678 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3536 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3539 msgid "Address"
3540 msgstr "Adresse"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3544 msgid "Offprint"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3549 msgid "Mail"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3555 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3556 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:763 lib/layouts/kluwer.layout:143
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3564 msgid "Date"
3565 msgstr "Dato"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3569 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3570 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3571 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3573 msgid "Acknowledgement"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3577 msgid "Offprint Requests to:"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:176
3581 msgid "Correspondence to:"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3586 msgid "Acknowledgements."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3590 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3591 msgid "LaTeX"
3592 msgstr "LaTeX"
3593
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3596 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3598 msgid "Email"
3599 msgstr "E-post"
3600
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3603 msgid "Thesaurus"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3607 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3609 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3610 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3611 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3612 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3613 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3616 msgid "Paragraph"
3617 msgstr "Avsnitt"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3620 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3621 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3622 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3623 msgid "Affiliation"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3627 msgid "And"
3628 msgstr "Og"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3631 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3632 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3633 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3635 msgid "Acknowledgements"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3640 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3643 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3644 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3645 #: src/output_plaintext.C:157
3646 msgid "References"
3647 msgstr "Referanser"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3650 msgid "PlaceFigure"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3654 msgid "PlaceTable"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3658 msgid "TableComments"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3662 msgid "TableRefs"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3666 msgid "MathLetters"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3670 msgid "NoteToEditor"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3674 msgid "Facility"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3678 msgid "Objectname"
3679 msgstr "Objektnavn"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3682 msgid "Dataset"
3683 msgstr "Datasett"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3686 msgid "Subject headings:"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3690 msgid "[Acknowledgements]"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3694 msgid "and"
3695 msgstr "og"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3698 msgid "Place Figure here:"
3699 msgstr "Plassér figur her:"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3702 msgid "Place Table here:"
3703 msgstr "Plassér tabell her:"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3706 msgid "[Appendix]"
3707 msgstr "[Tillegg]"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3710 msgid "Note to Editor:"
3711 msgstr "Notat til redaktør:"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3714 msgid "References. ---"
3715 msgstr "Referanser. ---"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3718 msgid "Note. ---"
3719 msgstr "Notat. ---"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3722 msgid "FigCaption"
3723 msgstr "Figurtekst"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3726 msgid "Fig. ---"
3727 msgstr "Fig. ---"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3730 msgid "Facility:"
3731 msgstr "Fasilitet:"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3734 msgid "Obj:"
3735 msgstr "Obj:"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3738 msgid "Dataset:"
3739 msgstr "Datasett:"
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3744 msgid "Theorem."
3745 msgstr "Teorem."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3750 msgid "Corollary."
3751 msgstr "Korollar."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3756 msgid "Lemma."
3757 msgstr "Lemma."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3762 msgid "Proposition."
3763 msgstr "Proposisjon."
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3767 msgid "Conjecture."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3771 msgid "Criterion."
3772 msgstr "Kriterium."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3775 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3776 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3777 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3778 msgid "Algorithm"
3779 msgstr "Algoritme"
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3782 msgid "Algorithm."
3783 msgstr "Algoritme."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3787 msgid "Fact."
3788 msgstr "Faktum."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3791 msgid "Axiom."
3792 msgstr "Aksiom."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3797 msgid "Definition."
3798 msgstr "Definisjon."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3802 msgid "Example."
3803 msgstr "Eksempel."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3807 msgid "Condition."
3808 msgstr "Forutsetning."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3812 msgid "Problem."
3813 msgstr "Problem."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3817 msgid "Exercise."
3818 msgstr "Øvelse."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3822 msgid "Remark."
3823 msgstr "Merknad."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3827 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3828 msgid "Claim."
3829 msgstr "Påstand."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3833 msgid "Note."
3834 msgstr "Notis."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3838 msgid "Notation."
3839 msgstr "Notasjon."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3842 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3843 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3844 msgid "Summary"
3845 msgstr "Sammendrag"
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3848 msgid "Summary."
3849 msgstr "Sammendrag."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3852 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3853 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3854 msgid "Acknowledgement."
3855 msgstr "Bekreftelse."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3858 msgid "Case."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3862 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3864 msgid "Conclusion"
3865 msgstr "Konklusjon"
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3869 msgid "Conclusion."
3870 msgstr "Konklusjon."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3873 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3877 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3881 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3885 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3889 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3893 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3897 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3901 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3905 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3909 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3913 msgid "Example \\arabic{example}."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3917 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3921 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3925 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3926 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3929 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3933 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3937 msgid "Note \\arabic{note}."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3941 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3945 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3949 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3953 msgid "Case \\arabic{case}."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3957 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3961 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3962 msgid "\\arabic{section}"
3963 msgstr "\\arabic{section}"
3964
3965 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3966 msgid "Chapter Exercises"
3967 msgstr "Kapitteloppgave"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:50
3970 msgid "RightHeader"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:59
3974 msgid "Right header:"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:83
3978 msgid "Abstract:"
3979 msgstr "Sammendrag:"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:92
3982 msgid "ShortTitle"
3983 msgstr "Kort tittel"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:100
3986 msgid "Short title:"
3987 msgstr "Kort tittel:"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:129
3990 msgid "TwoAuthors"
3991 msgstr "To forfattere"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:136
3994 msgid "ThreeAuthors"
3995 msgstr "Tre forfattere"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:143
3998 msgid "FourAuthors"
3999 msgstr "Fire forfattere"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4003 msgid "Affiliation:"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:171
4007 msgid "TwoAffiliations"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:178
4011 msgid "ThreeAffiliations"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:185
4015 msgid "FourAffiliations"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4019 msgid "Journal"
4020 msgstr "Journal"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:206
4023 msgid "CopNum"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:234
4027 msgid "Acknowledgements:"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4031 #: lib/layouts/spie.layout:88
4032 msgid "Acknowledgments"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:248
4036 msgid "ThickLine"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:258
4040 msgid "CenteredCaption"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4044 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4045 msgid "Senseless!"
4046 msgstr "Meningsløst!"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:280
4049 msgid "FitFigure"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:286
4053 msgid "FitBitmap"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4057 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4058 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4059 msgid "*"
4060 msgstr "*"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:344
4063 msgid "Seriate"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4067 #: src/buffer_funcs.C:524
4068 msgid "(\\alph{enumii})"
4069 msgstr "(\\alph{enumii})"
4070
4071 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4072 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4073 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4075 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4077 msgid "Part"
4078 msgstr "Del"
4079
4080 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4081 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4082 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4083 msgid "Part*"
4084 msgstr "Del*"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4087 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4088 msgid "MM"
4089 msgstr "MM"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4092 msgid "BeginFrame"
4093 msgstr "Begynn ramme"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4096 msgid "Frame   "
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4100 msgid "BeginPlainFrame"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4104 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4108 msgid "EndFrame"
4109 msgstr "Slutt ramme"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4112 msgid "________________________________ "
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4116 msgid "Pause"
4117 msgstr "Pause"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4120 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4124 msgid "Section \\arabic{section}"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4128 msgid "\\Alph{section}"
4129 msgstr "\\Alph{section}"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4132 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4136 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4140 msgid "AgainFrame"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4144 msgid "Again frame with label   "
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4148 msgid "AlertBlock"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4152 msgid "block with alerted text "
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4156 msgid "Block"
4157 msgstr "Blokk"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4160 msgid "block "
4161 msgstr "blokk"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4164 msgid "Corollary.  "
4165 msgstr "Korollar."
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4168 msgid "Column"
4169 msgstr "Kolonne"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4172 msgid "start column of width:  "
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4176 msgid "Columns"
4177 msgstr "Kolonner"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4180 msgid "columns "
4181 msgstr "kolonner "
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4184 msgid "ColumnsCenterAligned"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4188 msgid "columns (center aligned) "
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4192 msgid "ColumnsTopAligned"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4196 msgid "columns (top aligned) "
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4200 msgid "Definition.  "
4201 msgstr "Definisjon.  "
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4204 msgid "Definitions"
4205 msgstr "Definisjoner"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4208 msgid "Definitions.  "
4209 msgstr "Definisjoner.  "
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4212 msgid "Example.  "
4213 msgstr "Eksempel.  "
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4216 msgid "Examples"
4217 msgstr "Eksempler"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4220 msgid "Examples.  "
4221 msgstr "Eksempler.  "
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4224 msgid "ExampleBlock"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4228 msgid "block showing an example "
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4232 msgid "Fact.  "
4233 msgstr "Faktum.  "
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4236 msgid "FrameSubtitle"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4240 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4241 msgid "Institute"
4242 msgstr "Institutt"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4245 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4246 msgid "LyX-Code"
4247 msgstr "LyX-Kode"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4250 msgid "NoteItem"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4254 msgid "note:  "
4255 msgstr "notis:  "
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4258 msgid "Only"
4259 msgstr "Bare"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4262 msgid "only on slides  "
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4266 msgid "Overprint"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4270 msgid "overprint "
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4274 msgid "OverlayArea"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4278 msgid "overlayarea "
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4282 msgid "Part "
4283 msgstr "Del "
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4286 msgid "Proof.  "
4287 msgstr "Bevis.  "
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4290 msgid "Separator"
4291 msgstr "Separator"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4294 msgid "___"
4295 msgstr "___"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4298 msgid "TitleGraphic"
4299 msgstr "Tittelgrafikk"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4302 msgid "Theorem.  "
4303 msgstr "Teorem.  "
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4306 msgid "Uncover"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4310 msgid "uncovered on slides  "
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4315 msgid "Table"
4316 msgstr "Tabell"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4319 msgid "List of Tables"
4320 msgstr "Liste over tabeller"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4323 msgid "Figure"
4324 msgstr "Figur"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4327 msgid "List of Figures"
4328 msgstr "Liste over figurer"
4329
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4331 msgid "Dialogue"
4332 msgstr "Dialog"
4333
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4335 msgid "Narrative"
4336 msgstr "Sammenfatning"
4337
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4339 msgid "ACT"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4343 msgid "ACT \\arabic{act}"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4347 msgid "SCENE"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4351 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4355 msgid "SCENE*"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4359 msgid "AT RISE:"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4363 msgid "Speaker"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4367 msgid "Parenthetical"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4371 msgid "("
4372 msgstr "("
4373
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4375 msgid ")"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4379 msgid "CURTAIN"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4383 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4384 msgid "Right Address"
4385 msgstr "Adresse(høyre side)"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:33
4388 msgid "Mainline"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:40
4392 msgid "Mainline:"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:58
4396 msgid "Variation"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:62
4400 msgid "Variation:"
4401 msgstr "Variasjon:"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:68
4404 msgid "SubVariation"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:71
4408 msgid "Subvariation:"
4409 msgstr "Sub-variasjon:"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:77
4412 msgid "SubVariation2"
4413 msgstr "Sub-variasjon2"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:80
4416 msgid "Subvariation(2):"
4417 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:86
4420 msgid "SubVariation3"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:89
4424 msgid "Subvariation(3):"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:95
4428 msgid "SubVariation4"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:98
4432 msgid "Subvariation(4):"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:104
4436 msgid "SubVariation5"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:107
4440 msgid "Subvariation(5):"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:114
4444 msgid "HideMoves"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:119
4448 msgid "HideMoves:"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:124
4452 msgid "ChessBoard"
4453 msgstr "Sjakkbrett"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:128
4456 msgid "[chessboard]"
4457 msgstr "[sjakkbrett]"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:137
4460 msgid "BoardCentered"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:142
4464 msgid "[centered board]"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:152
4468 msgid "HighLight"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:157
4472 msgid "Highlights:"
4473 msgstr "Høydepunkter:"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:172
4476 msgid "Arrow"
4477 msgstr "Pilspiss"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:177
4480 msgid "Arrow:"
4481 msgstr "Pilspiss:"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:183
4484 msgid "KnightMove"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:188
4488 msgid "KnightMove:"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/cv.layout:58
4492 msgid "Topic"
4493 msgstr "Sak"
4494
4495 #: lib/layouts/cv.layout:72
4496 msgid "MMMMM"
4497 msgstr "MMMMM"
4498
4499 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4500 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4501 msgid "Left Header"
4502 msgstr "Venstre hode"
4503
4504 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4505 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4506 msgid "Right Header"
4507 msgstr "Høyre hode"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4510 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4511 msgid "My Address"
4512 msgstr "Min_adresse"
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4515 msgid "Briefkopf:"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4519 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4520 msgid "Send To Address"
4521 msgstr "Til-adresse"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4524 msgid "Adresse:"
4525 msgstr "Adresse:"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:806 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4530 msgid "Opening"
4531 msgstr "Åpning"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4534 msgid "Anrede:"
4535 msgstr "Åpning"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:854 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4540 msgid "Signature"
4541 msgstr "Signatur"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4544 msgid "Unterschrift:"
4545 msgstr "Underskrift:"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:828 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4550 msgid "Closing"
4551 msgstr "Avslutning"
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4554 msgid "Gruss:"
4555 msgstr "Hilsning:"
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4558 msgid "encl"
4559 msgstr "vedlegg"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4562 msgid "Anlagen:"
4563 msgstr "Vedlegg:"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4566 msgid "ps"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4570 msgid "PS:"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:897 lib/layouts/stdletter.inc:101
4575 #: src/lengthcommon.C:38
4576 msgid "cc"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4580 msgid "Verteiler:"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4584 msgid "Betreff"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4588 msgid "Betreff:"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4592 msgid "Stadt"
4593 msgstr "By"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4596 msgid "Stadt:"
4597 msgstr "By:"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4600 msgid "Datum"
4601 msgstr "Dato"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4604 msgid "Datum:"
4605 msgstr "Dato:"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4608 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4609 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4610 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4611 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4612 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4613 msgid "Subparagraph"
4614 msgstr "Underavsnitt"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4617 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4618 msgid "Quotation"
4619 msgstr "Sitering"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4622 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4623 msgid "Quote"
4624 msgstr "Sitat"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4627 msgid "00.00.0000"
4628 msgstr "00.00.0000"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4631 msgid "Verse"
4632 msgstr "Vers"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:269
4635 msgid "LaTeX Title"
4636 msgstr "LaTeX Tittel"
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:304
4639 msgid "Author:"
4640 msgstr "Forfatter:"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:313
4643 msgid "Affil"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:327
4647 msgid "Affilation:"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:350
4651 msgid "Journal:"
4652 msgstr "Journal:"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:359
4655 msgid "msnumber"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:374
4659 msgid "MS_number:"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:384
4663 msgid "FirstAuthor"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:398
4667 msgid "1st_author_surname:"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4671 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4672 msgid "Received"
4673 msgstr "Mottatt"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4676 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4677 msgid "Received:"
4678 msgstr "Mottatt:"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4681 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4682 msgid "Accepted"
4683 msgstr "Akseptert"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4686 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4687 msgid "Accepted:"
4688 msgstr "Akseptert:"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:453
4691 msgid "Offsets"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:467
4695 msgid "reprint_reqs_to:"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4699 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4700 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4702 msgid "Abstract."
4703 msgstr "Sammendrag."
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4706 msgid "Author Address"
4707 msgstr "Forfatteradresse"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689 lib/layouts/revtex.layout:128
4711 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4713 msgid "Address:"
4714 msgstr "Adresse:"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4717 msgid "Author Email"
4718 msgstr "Forfatters E-post"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4721 msgid "Email:"
4722 msgstr "E-post:"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4725 msgid "Author URL"
4726 msgstr "Forfatter URL"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4730 msgid "URL:"
4731 msgstr "URL:"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4735 msgid "Thanks"
4736 msgstr "Takk"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4739 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4743 msgid "PROOF."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4747 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4751 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4755 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4759 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4763 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4767 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4771 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4775 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4779 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4783 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4787 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4791 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4795 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4799 msgid "Case \\arabic{case}"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4803 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4807 msgid "FrontMatter"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4811 msgid "Keyword"
4812 msgstr "Nøkkelord"
4813
4814 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4815 msgid "Key words:"
4816 msgstr "Nøkkelord:"
4817
4818 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Item"
4821 msgstr "Punktliste"
4822
4823 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Item:"
4826 msgstr "Punktliste"
4827
4828 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4829 #, fuzzy
4830 msgid "BulletedItem"
4831 msgstr "Bomber"
4832
4833 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Bulleted Item:"
4836 msgstr "slettet tekst"
4837
4838 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Begin"
4841 msgstr "Begynn ramme"
4842
4843 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4844 msgid "Begin of CV"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4848 msgid "PersonalInfo"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4852 msgid "Personal Info"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4856 msgid "MotherTongue"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4860 msgid "Mother Tongue:"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4864 #, fuzzy
4865 msgid "LangHeader"
4866 msgstr "Hode"
4867
4868 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Language Header:"
4871 msgstr "Venstre hode:"
4872
4873 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Language:"
4876 msgstr "Språk:"
4877
4878 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4879 #, fuzzy
4880 msgid "LastLanguage"
4881 msgstr "Språk"
4882
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Last Language:"
4886 msgstr "Språk:"
4887
4888 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4889 #, fuzzy
4890 msgid "LangFooter"
4891 msgstr "Fot:"
4892
4893 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Language Footer:"
4896 msgstr "Språk:"
4897
4898 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4899 #, fuzzy
4900 msgid "End"
4901 msgstr "        Slutt)"
4902
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4904 msgid "End of CV"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:42
4908 msgid "Foilhead"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:61
4912 msgid "ShortFoilhead"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:67
4916 msgid "Rotatefoilhead"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:73
4920 msgid "ShortRotatefoilhead"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:82
4924 msgid "TickList"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:97
4928 msgid "_/"
4929 msgstr "_/"
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:103
4932 msgid "CrossList"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:118
4936 msgid "><"
4937 msgstr "><"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:164
4940 msgid "My Logo"
4941 msgstr "Min logo"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:173
4944 msgid "My Logo:"
4945 msgstr "Min logo:"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:182
4948 msgid "Restriction"
4949 msgstr "Restriksjon"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:186
4952 msgid "Restriction:"
4953 msgstr "Restriksjon:"
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4956 msgid "Left Header:"
4957 msgstr "Venstre hode:"
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4960 msgid "Right Header:"
4961 msgstr "Høyre hode:"
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:206
4964 msgid "Right Footer"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/foils.layout:210
4968 msgid "Right Footer:"
4969 msgstr "Høyre fot:"
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4973 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4974 msgid "Theorem #."
4975 msgstr "Teorem #."
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4978 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4980 msgid "Lemma #."
4981 msgstr "Lemma #."
4982
4983 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4984 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4986 msgid "Corollary #."
4987 msgstr "Korollar #."
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4990 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4991 msgid "Proposition #."
4992 msgstr "Proposisjon #."
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4995 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4996 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4997 msgid "Definition #."
4998 msgstr "Definisjon #."
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5002 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5003 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5004 msgid "Proof."
5005 msgstr "Bevis."
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5009 msgid "Theorem*"
5010 msgstr "Teorem*"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5014 msgid "Lemma*"
5015 msgstr "Lemma*"
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5019 msgid "Corollary*"
5020 msgstr "Korollar*"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5024 msgid "Proposition*"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5029 msgid "Definition*"
5030 msgstr "Definisjon*"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5033 msgid "Brieftext"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5037 msgid "Text:"
5038 msgstr "Tekst:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5043 msgid "Name"
5044 msgstr "Navn"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5049 msgid "Name:"
5050 msgstr "Navn:"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5053 msgid "Unterschrift"
5054 msgstr "Underskrift"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5057 msgid "Strasse"
5058 msgstr "Gate"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5061 msgid "Strasse:"
5062 msgstr "Gate:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5065 msgid "Zusatz"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5069 msgid "Zusatz:"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5073 msgid "Ort"
5074 msgstr "Sted"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5077 msgid "Ort:"
5078 msgstr "Sted:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5081 msgid "Land"
5082 msgstr "Land"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5085 msgid "Land:"
5086 msgstr "Land:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5089 msgid "RetourAdresse"
5090 msgstr "Returadresse"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5093 msgid "RetourAdresse:"
5094 msgstr "Returadresse:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5097 msgid "MeinZeichen"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5101 msgid "MeinZeichen:"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5105 msgid "IhrZeichen"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5109 msgid "IhrZeichen:"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5113 msgid "IhrSchreiben"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5117 msgid "IhrSchreiben:"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5121 msgid "Telefon"
5122 msgstr "Telefon"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5125 msgid "Telefon:"
5126 msgstr "Telefon:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5129 msgid "Telefax"
5130 msgstr "Telefaks"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5133 msgid "Telefax:"
5134 msgstr "Telefaks:"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5137 msgid "Telex"
5138 msgstr "Telex"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5141 msgid "Telex:"
5142 msgstr "Telex:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5145 msgid "EMail"
5146 msgstr "E-post"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5149 msgid "EMail:"
5150 msgstr "E-post:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5153 msgid "HTTP"
5154 msgstr "HTTP"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5157 msgid "HTTP:"
5158 msgstr "HTTP:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5162 msgid "Bank"
5163 msgstr "Bank"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5167 msgid "Bank:"
5168 msgstr "Bank:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5171 msgid "BLZ"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5175 msgid "BLZ:"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5179 msgid "Konto"
5180 msgstr "Konto"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5183 msgid "Konto:"
5184 msgstr "Konto:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5187 msgid "Postvermerk"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5191 msgid "Postvermerk:"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5195 msgid "Adresse"
5196 msgstr "Adresse"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5199 msgid "Anrede"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5203 msgid "Anlagen"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5207 msgid "Verteiler"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5211 msgid "Gruss"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5216 msgid "Letter"
5217 msgstr "Brev"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5220 msgid "Letter:"
5221 msgstr "Brev:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:864
5224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5225 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5226 msgid "Signature:"
5227 msgstr "Signatur:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5230 msgid "Street"
5231 msgstr "Gate"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5234 msgid "Street:"
5235 msgstr "Gate:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5238 msgid "Addition"
5239 msgstr "Tillegg"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5242 msgid "Addition:"
5243 msgstr "Tillegg:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5246 msgid "Town"
5247 msgstr "By"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5250 msgid "Town:"
5251 msgstr "By:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5254 msgid "State"
5255 msgstr "Stat"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5258 msgid "State:"
5259 msgstr "Stat:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:639
5262 msgid "ReturnAddress"
5263 msgstr "Returadresse"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:649
5266 msgid "ReturnAddress:"
5267 msgstr "Returadresse:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:699
5270 msgid "MyRef"
5271 msgstr "Ref"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:710
5274 msgid "MyRef:"
5275 msgstr "Ref:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:720
5278 msgid "YourRef"
5279 msgstr "Deres ref"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5282 msgid "YourRef:"
5283 msgstr "Deres ref:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:742
5286 msgid "YourMail"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:752
5290 msgid "YourMail:"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5294 msgid "Phone"
5295 msgstr "Telefon"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5298 msgid "Phone:"
5299 msgstr "Telefon:"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5302 msgid "BankCode"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5306 msgid "BankCode:"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5310 msgid "BankAccount"
5311 msgstr "Bankkonto"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5314 msgid "BankAccount:"
5315 msgstr "Bankkonto:"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:659
5318 msgid "PostalComment"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:668
5322 msgid "PostalComment:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:773
5326 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5329 msgid "Date:"
5330 msgstr "Dato:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:783
5333 msgid "Reference"
5334 msgstr "Referanse"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:795
5337 msgid "Reference:"
5338 msgstr "Referanse:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:818
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5342 msgid "Opening:"
5343 msgstr "Åpning:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:875
5346 msgid "Encl."
5347 msgstr "Vedlegg"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:886
5350 msgid "Encl.:"
5351 msgstr "Vedlegg:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:908
5354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5355 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5356 msgid "cc:"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:839
5360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5361 msgid "Closing:"
5362 msgstr "Avslutning:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5365 msgid "NameRowA"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5369 msgid "NameRowA:"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5373 msgid "NameRowB"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
5377 msgid "NameRowB:"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
5381 msgid "NameRowC"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:123
5385 msgid "NameRowC:"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:132
5389 msgid "NameRowD"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:141
5393 msgid "NameRowD:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:150
5397 msgid "NameRowE"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
5401 msgid "NameRowE:"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
5405 msgid "NameRowF"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:177
5409 msgid "NameRowF:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:186
5413 msgid "NameRowG"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
5417 msgid "NameRowG:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
5421 #, fuzzy
5422 msgid "AdressRowA"
5423 msgstr "Adresse"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
5426 #, fuzzy
5427 msgid "AdressRowA:"
5428 msgstr "Adresse:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5431 #, fuzzy
5432 msgid "AdressRowB"
5433 msgstr "Adresse"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5436 #, fuzzy
5437 msgid "AdressRowB:"
5438 msgstr "Adresse:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5441 #, fuzzy
5442 msgid "AdressRowC"
5443 msgstr "Adresse"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5446 #, fuzzy
5447 msgid "AdressRowC:"
5448 msgstr "Adresse:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
5451 #, fuzzy
5452 msgid "AdressRowD"
5453 msgstr "Adresse"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
5456 #, fuzzy
5457 msgid "AdressRowD:"
5458 msgstr "Adresse:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:278
5461 #, fuzzy
5462 msgid "AdressRowE"
5463 msgstr "Adresse"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
5466 #, fuzzy
5467 msgid "AdressRowE:"
5468 msgstr "Adresse:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:296
5471 #, fuzzy
5472 msgid "AdressRowF"
5473 msgstr "Adresse"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:305
5476 #, fuzzy
5477 msgid "AdressRowF:"
5478 msgstr "Adresse:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:314
5481 msgid "TelephoneRowA"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:324
5485 msgid "TelephoneRowA:"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:333
5489 msgid "TelephoneRowB"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:342
5493 msgid "TelephoneRowB:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351
5497 msgid "TelephoneRowC"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:360
5501 msgid "TelephoneRowC:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:369
5505 msgid "TelephoneRowD"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
5509 msgid "TelephoneRowD:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
5513 msgid "TelephoneRowE"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5517 msgid "TelephoneRowE:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5521 msgid "TelephoneRowF"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5525 msgid "TelephoneRowF:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5529 msgid "InternetRowA"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5533 msgid "InternetRowA:"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5537 msgid "InternetRowB"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
5541 msgid "InternetRowB:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:459
5545 msgid "InternetRowC"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468
5549 msgid "InternetRowC:"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:476
5553 msgid "InternetRowD"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:485
5557 msgid "InternetRowD:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
5561 msgid "InternetRowE"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
5565 msgid "InternetRowE:"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5569 msgid "InternetRowF"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5573 msgid "InternetRowF:"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
5577 msgid "BankRowA"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5581 msgid "BankRowA:"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
5585 msgid "BankRowB"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
5589 msgid "BankRowB:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:565
5593 msgid "BankRowC"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:574
5597 msgid "BankRowC:"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
5601 msgid "BankRowD"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
5605 msgid "BankRowD:"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:601
5609 msgid "BankRowE"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:610
5613 msgid "BankRowE:"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:619
5617 msgid "BankRowF"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:628
5621 msgid "BankRowF:"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5625 msgid "Claim #."
5626 msgstr "Påstand #."
5627
5628 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5629 msgid "Remarks"
5630 msgstr "Merknader"
5631
5632 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5633 msgid "Remarks #."
5634 msgstr "Merknader #."
5635
5636 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5637 msgid "More"
5638 msgstr "Mer"
5639
5640 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5641 msgid "(MORE)"
5642 msgstr "(MER)"
5643
5644 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5645 msgid "FADE IN:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5649 msgid "INT."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5653 msgid "EXT."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5657 msgid "Continuing"
5658 msgstr "Fortsettes"
5659
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5661 msgid "(continuing)"
5662 msgstr "(forsettes)"
5663
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5665 msgid "Transition"
5666 msgstr "Overgang"
5667
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5669 msgid "TITLE OVER:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5673 msgid "INTERCUT"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5677 msgid "INTERCUT WITH:"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5681 msgid "FADE OUT"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5685 msgid "General"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5689 msgid "Scene"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5693 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5694 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5696 msgid "Keywords:"
5697 msgstr "Nøkkelord:"
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5700 msgid "Classification Codes"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5704 msgid "Step"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5708 msgid "Step \\arabic{step}."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5712 msgid "Prop"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5716 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5721 msgid "Question"
5722 msgstr "Spørsmål"
5723
5724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5725 msgid "Question \\arabic{question}."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5729 msgid "Conjecture "
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5733 msgid "Appendices Section"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5737 msgid "--- Appendices ---"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5741 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5745 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5746 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5747
5748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5749 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5750 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5753 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5754 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5757 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5758 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5759
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5761 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5762 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5765 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5766 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5769 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5770 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5771
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5773 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5777 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5781 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5782 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5785 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5786 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5789 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5793 msgid "ABSTRACT:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5797 msgid "KEY WORDS:"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5801 msgid "Commission"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5805 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5809 msgid "AddressForOffprints"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5813 msgid "Address for Offprints:"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5817 msgid "RunningTitle"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5821 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5822 msgid "Running title:"
5823 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5824
5825 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5826 msgid "RunningAuthor"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5830 msgid "Running author:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5834 msgid "E-mail:"
5835 msgstr "E-post:"
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5838 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5839 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5840 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5841 msgid "Chapter"
5842 msgstr "Kapittel"
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5845 msgid "Running LaTeX Title"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5849 msgid "TOC Title"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5853 msgid "TOC title:"
5854 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5855
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5857 msgid "Author Running"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5861 msgid "Author Running:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5865 msgid "TOC Author"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5869 msgid "TOC Author:"
5870 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5871
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5873 msgid "Case #."
5874 msgstr "Sak #."
5875
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5877 msgid "Conjecture #."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5881 msgid "Example #."
5882 msgstr "Eksempel #."
5883
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5885 msgid "Exercise #."
5886 msgstr "Øvelse #."
5887
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5889 msgid "Note #."
5890 msgstr "Notis #."
5891
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5893 msgid "Problem #."
5894 msgstr "Problem #."
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5897 msgid "Property"
5898 msgstr "Egenskap"
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5901 msgid "Property #."
5902 msgstr "Egenskap #."
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5905 msgid "Question #."
5906 msgstr "Spørsmål #."
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5909 msgid "Remark #."
5910 msgstr "Merknad #."
5911
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5913 msgid "Solution"
5914 msgstr "Løsning"
5915
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5917 msgid "Solution #."
5918 msgstr "Løsning #."
5919
5920 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5921 msgid "Code"
5922 msgstr "Kode"
5923
5924 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5925 msgid "SGML"
5926 msgstr "SGML"
5927
5928 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5929 msgid "Chapterprecis"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5933 msgid "Epigraph"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5937 msgid "Poemtitle"
5938 msgstr "Dikt-tittel"
5939
5940 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5941 msgid "Poemtitle*"
5942 msgstr "Dikt-tittel*"
5943
5944 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5945 msgid "Legend"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5949 msgid "Entry:"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5953 #, fuzzy
5954 msgid "ListItem"
5955 msgstr "Liste"
5956
5957 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5958 #, fuzzy
5959 msgid "List Item:"
5960 msgstr "Siste fot:"
5961
5962 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5963 #, fuzzy
5964 msgid "DoubleItem"
5965 msgstr "Dobbel"
5966
5967 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Double Item:"
5970 msgstr "Dobbel"
5971
5972 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Space"
5975 msgstr "mellomrom"
5976
5977 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Space:"
5980 msgstr "mellomrom"
5981
5982 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Computer"
5985 msgstr "Courier"
5986
5987 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Computer:"
5990 msgstr "Kopiprogram:"
5991
5992 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5993 #, fuzzy
5994 msgid "EmptySection"
5995 msgstr "Seksjon"
5996
5997 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Empty Section"
6000 msgstr "Seksjon"
6001
6002 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6003 #, fuzzy
6004 msgid "CloseSection"
6005 msgstr "merket"
6006
6007 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Close Section"
6010 msgstr "merket"
6011
6012 #: lib/layouts/paper.layout:152
6013 msgid "SubTitle"
6014 msgstr "Undertittel"
6015
6016 #: lib/layouts/paper.layout:163
6017 msgid "Institution"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6021 msgid "Preprint"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6025 msgid "AltAffiliation"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6029 msgid "Thanks:"
6030 msgstr "Takk:"
6031
6032 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6033 msgid "Electronic Address:"
6034 msgstr "Elektronisk adresse:"
6035
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6037 msgid "acknowledgments"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6041 msgid "PACS"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6045 msgid "PACS number:"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6049 msgid "\\arabic{chapter}"
6050 msgstr "\\arabic{chapter}"
6051
6052 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6053 msgid "\\Alph{chapter}"
6054 msgstr "\\Alph{chapter}"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6057 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6058 msgid "Labeling"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6062 msgid "L"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6066 msgid "O"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6070 msgid "PS"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6074 msgid "CC"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6078 msgid "Encl"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6082 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6083 msgid "encl:"
6084 msgstr "vedlegg:"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6087 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6088 msgid "Telephone"
6089 msgstr "Telefon"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6092 msgid "Telephone:"
6093 msgstr "Telefon:"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6096 msgid "Place"
6097 msgstr "Sted"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6100 msgid "Place:"
6101 msgstr "Sted:"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6104 msgid "Backaddress"
6105 msgstr "Returadresse"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6108 msgid "Backaddress:"
6109 msgstr "Returadresse"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6112 msgid "Specialmail"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6116 msgid "Specialmail:"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6120 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6121 msgid "Location"
6122 msgstr "Sted"
6123
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6125 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6126 msgid "Location:"
6127 msgstr "Sted:"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6130 msgid "Title:"
6131 msgstr "Tittel:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6134 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6135 msgid "Subject"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6139 msgid "Subject:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6143 msgid "Yourref"
6144 msgstr "Deres ref."
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6147 msgid "Your ref.:"
6148 msgstr "Deres ref.:"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6151 msgid "Yourmail"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6155 msgid "Your letter of:"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6159 msgid "Myref"
6160 msgstr "Min ref."
6161
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6163 msgid "Our ref.:"
6164 msgstr "Vår ref.:"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6167 msgid "Customer"
6168 msgstr "Kunde"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6171 msgid "Customer no.:"
6172 msgstr "Kunde nr.: "
6173
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6175 msgid "Invoice"
6176 msgstr "Faktura"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6179 msgid "Invoice no.:"
6180 msgstr "Faktura nr.:"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6183 msgid "NextAddress"
6184 msgstr "NesteAdresse:"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6187 msgid "Next Address:"
6188 msgstr "Neste Adresse:"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6191 msgid "Post Scriptum:"
6192 msgstr "Post Scriptum"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6195 msgid "Sender Name:"
6196 msgstr "Avsender:"
6197
6198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6199 msgid "SenderAddress"
6200 msgstr "Avsenderadresse"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6203 msgid "Sender Address:"
6204 msgstr "Avsenderadresse:"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6207 msgid "Sender Phone:"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6211 msgid "Fax"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6215 msgid "Sender Fax:"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6219 msgid "E-Mail"
6220 msgstr "E-post"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6223 msgid "Sender E-Mail:"
6224 msgstr "Avsender e-post"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6227 msgid "Sender URL:"
6228 msgstr "Avsender URL:"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6231 msgid "Logo"
6232 msgstr "Logo"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6235 msgid "Logo:"
6236 msgstr "Logo:"
6237
6238 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6239 msgid "LandscapeSlide"
6240 msgstr "LiggendeLysark"
6241
6242 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6243 msgid "Landscape Slide"
6244 msgstr "Liggende lysark"
6245
6246 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6247 msgid "PortraitSlide"
6248 msgstr "StåendeLysark"
6249
6250 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6251 msgid "Portrait Slide"
6252 msgstr "Stående lysark"
6253
6254 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6255 msgid "Slide"
6256 msgstr "Lysark"
6257
6258 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6259 msgid "Slide*"
6260 msgstr "Lysark*"
6261
6262 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6263 msgid "SlideHeading"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6267 msgid "SlideSubHeading"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6271 msgid "ListOfSlides"
6272 msgstr "ListeOverLysark"
6273
6274 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6275 msgid "List Of Slides"
6276 msgstr "Liste over lysark"
6277
6278 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6279 msgid "SlideContents"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6283 msgid "Slidecontents"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6287 msgid "ProgressContents"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6291 msgid "Progress Contents"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6295 msgid "."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6300 msgid "Paragraph*"
6301 msgstr "Avsnitt*"
6302
6303 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6304 msgid "Key words."
6305 msgstr "Nøkkelord."
6306
6307 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6308 msgid "AMS"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6312 msgid "AMS subject classifications."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/slides.layout:104
6316 msgid "New Slide:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/slides.layout:126
6320 msgid "Overlay"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/slides.layout:142
6324 msgid "New Overlay:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/slides.layout:183
6328 msgid "New Note:"
6329 msgstr "Nytt notat:"
6330
6331 #: lib/layouts/slides.layout:208
6332 msgid "InvisibleText"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/slides.layout:216
6336 msgid "<Invisible Text Follows>"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/slides.layout:233
6340 msgid "VisibleText"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/slides.layout:241
6344 msgid "<Visible Text Follows>"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/spie.layout:53
6348 msgid "Authorinfo"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/spie.layout:65
6352 msgid "Authorinfo:"
6353 msgstr "Forfatterinfo:"
6354
6355 #: lib/layouts/spie.layout:78
6356 msgid "ABSTRACT"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/spie.layout:93
6360 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6364 msgid "email:"
6365 msgstr "e-post:"
6366
6367 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6368 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6372 msgid "Subsubparagraph"
6373 msgstr "Underunderavsnitt"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6376 msgid "Header"
6377 msgstr "Hode"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6380 msgid "-- Header --"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6384 msgid "Special-section"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6388 msgid "Special-section:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6392 msgid "AGU-journal"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6396 msgid "AGU-journal:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6400 msgid "Citation-number"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6404 msgid "Citation-number:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6408 msgid "AGU-volume"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6412 msgid "AGU-volume:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6416 msgid "AGU-issue"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6420 msgid "AGU-issue:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6424 msgid "Copyright:"
6425 msgstr "Copyright:"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6428 msgid "Index-terms"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6432 msgid "Index-terms..."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6436 msgid "Index-term"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6440 msgid "Index-term:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6444 msgid "Cross-term"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6448 msgid "Cross-term:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6452 msgid "Supplementary"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6456 msgid "Supplementary..."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6460 msgid "Supp-note"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6464 msgid "Sup-mat-note:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6468 msgid "Cite-other"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6472 msgid "Cite-other:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6476 msgid "Revised"
6477 msgstr "Revidert"
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6480 msgid "Revised:"
6481 msgstr "Revidert:"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6484 msgid "Ident-line"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6488 msgid "Ident-line:"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6492 msgid "Runhead"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6496 msgid "Runhead:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6500 msgid "Published-online:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6504 msgid "Citation"
6505 msgstr "Litteraturreferanse"
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6508 msgid "Citation:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6512 msgid "Posting-order"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6516 msgid "Posting-order:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6520 msgid "AGU-pages"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6524 msgid "AGU-pages:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6528 msgid "Words"
6529 msgstr "Ord"
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6532 msgid "Words:"
6533 msgstr "Ord:"
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6536 msgid "Figures"
6537 msgstr "Figurer"
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6540 msgid "Figures:"
6541 msgstr "Figurer:"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6544 msgid "Tables"
6545 msgstr "Tabeller"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6548 msgid "Tables:"
6549 msgstr "Tabeller:"
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6552 msgid "Datasets"
6553 msgstr "Datasett"
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6556 msgid "Datasets:"
6557 msgstr "Datasett:"
6558
6559 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6560 msgid "CCC"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6564 msgid "CCC code:"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6568 msgid "PaperId"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6572 msgid "Paper Id:"
6573 msgstr "Ark id:"
6574
6575 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6576 msgid "AuthorAddr"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6580 msgid "Author Address:"
6581 msgstr "Forfatteradresse:"
6582
6583 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6584 msgid "SlugComment"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6588 msgid "Slug Comment:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6592 msgid "Plate"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6596 msgid "Planotable"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6600 msgid "Table Caption"
6601 msgstr "Tabelltittel"
6602
6603 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6604 msgid "TableCaption"
6605 msgstr "Tabelltittel"
6606
6607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6608 msgid "Current Address"
6609 msgstr "Nåværende adresse"
6610
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6612 msgid "Current address:"
6613 msgstr "Nåværende adresse:"
6614
6615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6616 msgid "E-mail address:"
6617 msgstr "E-postadresse:"
6618
6619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6620 msgid "Key words and phrases:"
6621 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6622
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6624 msgid "Dedicatory"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6628 msgid "Dedication:"
6629 msgstr "Dediserting:"
6630
6631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6632 msgid "Translator"
6633 msgstr "Oversetter"
6634
6635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6636 msgid "Translator:"
6637 msgstr "Oversetter:"
6638
6639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6640 msgid "Subjectclass"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6644 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6648 msgid "Algorithm #."
6649 msgstr "Algoritme #."
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6652 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6656 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6660 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6664 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6668 msgid "Conjecture*"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6672 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6676 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6680 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6684 msgid "Fact*"
6685 msgstr "Fakta*"
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6688 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6692 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6696 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6700 msgid "Example*"
6701 msgstr "Eksempel"
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6704 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6708 msgid "Condition*"
6709 msgstr "Forutsetning*"
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6712 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6716 msgid "Problem*"
6717 msgstr "Problem*"
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6720 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6724 msgid "Exercise*"
6725 msgstr "Øvelse*"
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6728 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6730
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6732 msgid "Remark*"
6733 msgstr "Merknad*"
6734
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6736 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6738
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6740 msgid "Claim*"
6741 msgstr "Påstand*"
6742
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6744 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6748 msgid "Note*"
6749 msgstr "Notis*"
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6752 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6756 msgid "Notation*"
6757 msgstr "Notasjon*"
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6760 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6764 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6768 msgid "Acknowledgement*"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6772 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6776 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6780 msgid "Conclusion*"
6781 msgstr "Konklusjon*"
6782
6783 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6784 msgid "Literal"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6788 msgid "Chapter*"
6789 msgstr "Kapittel*"
6790
6791 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6792 msgid "Subparagraph*"
6793 msgstr "Underavsnitt*"
6794
6795 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6796 msgid "Authorgroup"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6800 msgid "RevisionHistory"
6801 msgstr "Revisjonshistorie"
6802
6803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6804 msgid "Revision History"
6805 msgstr "Revisjonshistorie"
6806
6807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6808 msgid "Revision"
6809 msgstr "Revisjon"
6810
6811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6812 msgid "RevisionRemark"
6813 msgstr "RevisjonsMerknad"
6814
6815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6816 msgid "FirstName"
6817 msgstr "Fornavn"
6818
6819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6820 msgid "Surname"
6821 msgstr "Etternavn"
6822
6823 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6824 msgid "Scrap"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6828 msgid "Part \\Roman{part}"
6829 msgstr "Del \\Roman{part}"
6830
6831 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6832 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6833 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6834
6835 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6836 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6837 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6838
6839 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6840 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6841 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6842
6843 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6844 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6845 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6846
6847 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6848 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6849 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6850
6851 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6852 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6853 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6854
6855 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6856 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6857 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6858
6859 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6860 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6861 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6862
6863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6864 msgid "\\Roman{section}."
6865 msgstr "\\Roman{section}."
6866
6867 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6868 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6869 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6870
6871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6872 msgid "\\Alph{subsection}."
6873 msgstr "\\Alph{subsection}."
6874
6875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6876 msgid "\\arabic{subsection}."
6877 msgstr "\\arabic{subsection}."
6878
6879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6880 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6881 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6882
6883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6884 msgid "\\alph{subsubsection}."
6885 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6886
6887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6888 msgid "\\alph{paragraph}."
6889 msgstr "\\alph{paragraph}."
6890
6891 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6892 msgid "Addpart"
6893 msgstr "Ekstradel"
6894
6895 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6896 msgid "Addchap"
6897 msgstr "Ekstrakapittel"
6898
6899 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6900 msgid "Addsec"
6901 msgstr "Ekstraseksjon"
6902
6903 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6904 msgid "Addchap*"
6905 msgstr "Ekstrakapittel*"
6906
6907 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6908 msgid "Addsec*"
6909 msgstr "Ekstraseksjon*"
6910
6911 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6912 msgid "Minisec"
6913 msgstr "Miniseksjon"
6914
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6916 msgid "Publishers"
6917 msgstr "Forleggere"
6918
6919 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6920 msgid "Dedication"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6924 msgid "Titlehead"
6925 msgstr "Tittelhode"
6926
6927 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6928 msgid "Uppertitleback"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6932 msgid "Lowertitleback"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6936 msgid "Extratitle"
6937 msgstr "Ekstratittel"
6938
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6940 msgid "Captionabove"
6941 msgstr "Bildetekst-over"
6942
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6944 msgid "Captionbelow"
6945 msgstr "Bildetekst-under"
6946
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6948 msgid "Dictum"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6952 msgid "List of Algorithms"
6953 msgstr "Liste over algoritmer"
6954
6955 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6956 msgid "Headnote"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6960 msgid "Headnote (optional):"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6964 msgid "Corr Author:"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6968 msgid "Offprints"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6972 msgid "Offprints:"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/languages:2
6976 msgid "Afrikaans"
6977 msgstr "Afrikaans"
6978
6979 #: lib/languages:3
6980 msgid "American"
6981 msgstr "Amerikansk"
6982
6983 #: lib/languages:4
6984 msgid "Arabic"
6985 msgstr "Arabisk"
6986
6987 #: lib/languages:5
6988 msgid "Austrian"
6989 msgstr "Østerisk"
6990
6991 #: lib/languages:6
6992 msgid "Austrian (new spelling)"
6993 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6994
6995 #: lib/languages:7
6996 msgid "Bahasa"
6997 msgstr "Bahasa"
6998
6999 #: lib/languages:8
7000 msgid "Belarusian"
7001 msgstr "Hviterussisk"
7002
7003 #: lib/languages:9
7004 msgid "Basque"
7005 msgstr "Baskisk"
7006
7007 #: lib/languages:10
7008 msgid "Portuguese (Brazil)"
7009 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7010
7011 #: lib/languages:11
7012 msgid "Breton"
7013 msgstr "Bretonsk"
7014
7015 #: lib/languages:12
7016 msgid "British"
7017 msgstr "Britisk"
7018
7019 #: lib/languages:13
7020 msgid "Bulgarian"
7021 msgstr "Bulgarsk"
7022
7023 #: lib/languages:14
7024 msgid "Canadian"
7025 msgstr "Kanadisk"
7026
7027 #: lib/languages:15
7028 msgid "French Canadian"
7029 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7030
7031 #: lib/languages:16
7032 msgid "Catalan"
7033 msgstr "Katalansk"
7034
7035 #: lib/languages:17
7036 msgid "Croatian"
7037 msgstr "Kroatisk"
7038
7039 #: lib/languages:18
7040 msgid "Czech"
7041 msgstr "Tsjekkisk"
7042
7043 #: lib/languages:19
7044 msgid "Danish"
7045 msgstr "Dansk"
7046
7047 #: lib/languages:20
7048 msgid "Dutch"
7049 msgstr "Nederlandsk"
7050
7051 #: lib/languages:21
7052 msgid "English"
7053 msgstr "Engelsk"
7054
7055 #: lib/languages:22
7056 msgid "Esperanto"
7057 msgstr "Esperanto"
7058
7059 #: lib/languages:24
7060 msgid "Estonian"
7061 msgstr "Estlandsk"
7062
7063 #: lib/languages:25
7064 msgid "Finnish"
7065 msgstr "Finsk"
7066
7067 #: lib/languages:27
7068 msgid "French"
7069 msgstr "Fransk"
7070
7071 #: lib/languages:28
7072 msgid "Galician"
7073 msgstr "Gælisk"
7074
7075 #: lib/languages:31
7076 msgid "German"
7077 msgstr "Tysk"
7078
7079 #: lib/languages:32
7080 msgid "German (new spelling)"
7081 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7082
7083 #: lib/languages:34
7084 msgid "Hebrew"
7085 msgstr "Hebraisk"
7086
7087 #: lib/languages:36
7088 msgid "Irish"
7089 msgstr "Irsk"
7090
7091 #: lib/languages:37
7092 msgid "Italian"
7093 msgstr "Italiensk"
7094
7095 #: lib/languages:38
7096 msgid "Kazakh"
7097 msgstr "Kasakstansk"
7098
7099 #: lib/languages:41
7100 msgid "Lithuanian"
7101 msgstr "Litauisk"
7102
7103 #: lib/languages:42
7104 msgid "Latvian"
7105 msgstr "Latvisk"
7106
7107 #: lib/languages:43
7108 msgid "Icelandic"
7109 msgstr "Islandsk"
7110
7111 #: lib/languages:44
7112 msgid "Magyar"
7113 msgstr "Ungarsk"
7114
7115 #: lib/languages:45
7116 msgid "Norsk"
7117 msgstr "Norsk"
7118
7119 #: lib/languages:46
7120 msgid "Nynorsk"
7121 msgstr "Nynorsk"
7122
7123 #: lib/languages:47
7124 msgid "Polish"
7125 msgstr "Polsk"
7126
7127 #: lib/languages:48
7128 msgid "Portuguese"
7129 msgstr "Portugisisk"
7130
7131 #: lib/languages:49
7132 msgid "Romanian"
7133 msgstr "Rumensk"
7134
7135 #: lib/languages:50
7136 msgid "Russian"
7137 msgstr "Russisk"
7138
7139 #: lib/languages:51
7140 msgid "Scottish"
7141 msgstr "Skotsk"
7142
7143 #: lib/languages:52
7144 msgid "Serbian"
7145 msgstr "Serbisk"
7146
7147 #: lib/languages:53
7148 msgid "Serbo-Croatian"
7149 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7150
7151 #: lib/languages:54
7152 msgid "Spanish"
7153 msgstr "Spansk"
7154
7155 #: lib/languages:55
7156 msgid "Slovak"
7157 msgstr "Slovakisk"
7158
7159 #: lib/languages:56
7160 msgid "Slovene"
7161 msgstr "Slovensk"
7162
7163 #: lib/languages:57
7164 msgid "Swedish"
7165 msgstr "Svensk"
7166
7167 #: lib/languages:58
7168 msgid "Thai"
7169 msgstr "Thai"
7170
7171 #: lib/languages:59
7172 msgid "Turkish"
7173 msgstr "Tyrkisk"
7174
7175 #: lib/languages:60
7176 msgid "Ukrainian"
7177 msgstr "Ukrainsk"
7178
7179 #: lib/languages:63
7180 msgid "Welsh"
7181 msgstr "Walisisk"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7184 msgid "File|F"
7185 msgstr "Fil|F"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7188 msgid "Edit|E"
7189 msgstr "Rediger|R"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7192 msgid "Insert|I"
7193 msgstr "Sett inn|S"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:35
7196 msgid "Layout|L"
7197 msgstr "Stil|S"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7200 msgid "View|V"
7201 msgstr "Vis|V"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7204 msgid "Navigate|N"
7205 msgstr "Naviger|N"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:38
7208 msgid "Documents|D"
7209 msgstr "Dokumenter|D"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7212 msgid "Help|H"
7213 msgstr "Hjelp|H"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7216 msgid "New|N"
7217 msgstr "Ny|N"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:48
7220 msgid "New from Template...|T"
7221 msgstr "Ny med mal...|m"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7224 msgid "Open...|O"
7225 msgstr "Åpne...|p"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7228 msgid "Close|C"
7229 msgstr "Lukk|L"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7232 msgid "Save|S"
7233 msgstr "Lagre|a"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7236 msgid "Save As...|A"
7237 msgstr "Lagre som|s"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7240 msgid "Revert|R"
7241 msgstr "Angre all redigering"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7244 msgid "Version Control|V"
7245 msgstr "Versjonskontroll|k"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7248 msgid "Import|I"
7249 msgstr "Importer|I"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7252 msgid "Export|E"
7253 msgstr "Eksporter|E"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7256 msgid "Print...|P"
7257 msgstr "Skriv ut...|u"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7260 msgid "Fax...|F"
7261 msgstr "Faks...|F"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7264 msgid "Exit|x"
7265 msgstr "Avslutt|v"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7268 msgid "Register...|R"
7269 msgstr "Registrer...|R"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7272 msgid "Check In Changes...|I"
7273 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7276 msgid "Check Out for Edit|O"
7277 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7280 msgid "Revert to Last Version|L"
7281 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7284 msgid "Undo Last Check In|U"
7285 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7288 msgid "Show History|H"
7289 msgstr "Vis Historie|H"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7292 msgid "Custom...|C"
7293 msgstr "Egendefinert...|E"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7296 msgid "Undo|U"
7297 msgstr "Angre|A"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:91
7300 msgid "Redo|d"
7301 msgstr "Gjør om|G"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:93
7304 msgid "Cut|C"
7305 msgstr "Klipp|K"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:94
7308 msgid "Copy|o"
7309 msgstr "Kopier|o"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:95
7312 msgid "Paste|a"
7313 msgstr "Lim inn|L"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:96
7316 msgid "Paste External Selection|x"
7317 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7320 msgid "Find & Replace...|F"
7321 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:100
7324 msgid "Tabular|T"
7325 msgstr "Tabell|T"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7328 msgid "Math|M"
7329 msgstr "Matte|M"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7332 msgid "Spellchecker...|S"
7333 msgstr "Stavekontroll...|S"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:105
7336 msgid "Thesaurus..."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7340 msgid "Count Words|W"
7341 msgstr "Tell ord|T"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7344 msgid "Check TeX|h"
7345 msgstr "Sjekk TeX|j"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:108
7348 msgid "Change Tracking|g"
7349 msgstr "Spore endringer|S"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7352 msgid "Preferences...|P"
7353 msgstr "Preferanser...|P"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7356 msgid "Reconfigure|R"
7357 msgstr "Rekonfigurer|R"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:115
7360 msgid "Selection as Lines|L"
7361 msgstr "som linjer|l"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:116
7364 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7365 msgstr "som avsnitt|a"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7368 msgid "Multicolumn|M"
7369 msgstr "Multikolonne|M"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:122
7372 msgid "Line Top|T"
7373 msgstr "Topp linje|T"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:123
7376 msgid "Line Bottom|B"
7377 msgstr "Bunn linje|B"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:124
7380 msgid "Line Left|L"
7381 msgstr "Venstre|V"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:125
7384 msgid "Line Right|R"
7385 msgstr "Høyre|H"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:127
7388 msgid "Alignment|i"
7389 msgstr "Justering|J"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7392 msgid "Add Row|A"
7393 msgstr "Legg til rad|a"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:130
7396 msgid "Delete Row|w"
7397 msgstr "Slett rad|l"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7400 msgid "Copy Row"
7401 msgstr "Kopier rad"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7404 msgid "Swap Rows"
7405 msgstr "Bytt om rader"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7408 msgid "Add Column|u"
7409 msgstr "Legg til kolonne|n"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:135
7412 msgid "Delete Column|D"
7413 msgstr "Slett kolonne|S"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7416 msgid "Copy Column"
7417 msgstr "Kopier kolonne"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7420 msgid "Swap Columns"
7421 msgstr "Bytt om kolonner"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7424 msgid "Left|L"
7425 msgstr "Venstrejuster|V"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7428 msgid "Center|C"
7429 msgstr "Sentrer"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7432 msgid "Right|R"
7433 msgstr "Høyrejuster|H"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7436 msgid "Top|T"
7437 msgstr "Toppjustere rad|T"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7440 msgid "Middle|M"
7441 msgstr "Midtjustere rad|M"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7444 msgid "Bottom|B"
7445 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7448 msgid "Toggle Numbering|N"
7449 msgstr "Numerering av/på|N"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7452 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7453 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7456 msgid "Change Limits Type|L"
7457 msgstr "Endre grensetype"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7460 msgid "Change Formula Type|F"
7461 msgstr "Endre formeltype"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7464 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7465 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:168
7468 msgid "Alignment|A"
7469 msgstr "Justering|J"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:170
7472 msgid "Add Row|R"
7473 msgstr "Legg til rad|r"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7476 msgid "Delete Row|D"
7477 msgstr "Slett rad|l"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:175
7480 msgid "Add Column|C"
7481 msgstr "Legg til kolonne|k"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7484 msgid "Delete Column|e"
7485 msgstr "Slett kolonne|S"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7488 msgid "Default|t"
7489 msgstr "Standard|t"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7492 msgid "Display|D"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7496 msgid "Inline|I"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:188
7500 msgid "Octave"
7501 msgstr "Octave"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:189
7504 msgid "Maxima"
7505 msgstr "Maxima"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:190
7508 msgid "Mathematica"
7509 msgstr "Mathematica"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:192
7512 msgid "Maple, simplify"
7513 msgstr "Maple, simplify"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:193
7516 msgid "Maple, factor"
7517 msgstr "Maple, factor"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:194
7520 msgid "Maple, evalm"
7521 msgstr "Maple, evalm"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:195
7524 msgid "Maple, evalf"
7525 msgstr "Maple, evalf"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7528 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7529 msgid "Inline Formula|I"
7530 msgstr "Formel i teksten|i"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7533 msgid "Displayed Formula|D"
7534 msgstr "Fremhevet formel"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:201
7537 msgid "Eqnarray Environment|q"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:202
7541 msgid "Align Environment|A"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:203
7545 msgid "AlignAt Environment"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:204
7549 msgid "Flalign Environment|F"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:207
7553 msgid "Gather Environment"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:208
7557 msgid "Multline Environment"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7561 msgid "Math|h"
7562 msgstr "Matte|M"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:216
7565 msgid "Special Character|S"
7566 msgstr "Spesielt tegn|S"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7569 msgid "Citation...|C"
7570 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:218
7573 msgid "Cross-reference...|r"
7574 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7577 msgid "Label...|L"
7578 msgstr "Referansemerke...|R"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7581 msgid "Footnote|F"
7582 msgstr "Fotnote|n"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7585 msgid "Marginal Note|M"
7586 msgstr "Margnotis|o"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:222
7589 msgid "Short Title"
7590 msgstr "Kort tittel"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:223
7593 msgid "Index Entry|I"
7594 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7597 msgid "Glossary Entry"
7598 msgstr "Oppføring i glossar"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7601 msgid "URL...|U"
7602 msgstr "URL...|U"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7605 msgid "Note|N"
7606 msgstr "Notis|s"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:227
7609 msgid "Lists & TOC|O"
7610 msgstr "Lister & innhold|o"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:229
7613 msgid "TeX Code|T"
7614 msgstr "TeX Kode|T"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:230
7617 msgid "Minipage|p"
7618 msgstr "Miniside|s"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7621 msgid "Graphics...|G"
7622 msgstr "Grafikk...|G"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:232
7625 msgid "Tabular Material...|b"
7626 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:233
7629 msgid "Floats|a"
7630 msgstr "Floats|a"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:235
7633 msgid "Include File...|d"
7634 msgstr "Inkluder fil...|d"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:236
7637 msgid "Insert File|e"
7638 msgstr "Sett inn fil|e"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:237
7641 msgid "External Material...|x"
7642 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7645 msgid "Superscript|S"
7646 msgstr "Hevet skrift|H"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7649 msgid "Subscript|u"
7650 msgstr "Senket skrift|S"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:243
7653 msgid "Horizontal Fill|H"
7654 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:244
7657 msgid "Hyphenation Point|P"
7658 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7661 msgid "Ligature Break|k"
7662 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:246
7665 msgid "Protected Space|r"
7666 msgstr "Hardt mellomrom"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7669 msgid "Inter-word Space|w"
7670 msgstr "Ordmellomrom|O"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7673 msgid "Thin Space|T"
7674 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:249
7677 msgid "Vertical Space..."
7678 msgstr "Vertikal avstand..."
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:250
7681 msgid "Line Break|L"
7682 msgstr "Linjeskift|i"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7685 msgid "Ellipsis|i"
7686 msgstr "Ellipse|i"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7689 msgid "End of Sentence|E"
7690 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:253
7693 msgid "Single Quote|Q"
7694 msgstr "Enkelt sitattegn"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:254
7697 msgid "Ordinary Quote|O"
7698 msgstr "\"Anførselstegn\""
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7701 msgid "Menu Separator|M"
7702 msgstr "Menyseparator|M"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:256
7705 msgid "Horizontal Line"
7706 msgstr "Horisontal linje"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7709 msgid "Page Break"
7710 msgstr "Sideskift"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7713 msgid "Display Formula|D"
7714 msgstr "Fremhevet formel"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7717 msgid "Eqnarray Environment|E"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7721 msgid "AMS align Environment|a"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7725 msgid "AMS alignat Environment|t"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7729 msgid "AMS flalign Environment|f"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7733 msgid "AMS gather Environment|g"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7737 msgid "AMS multline Environment|m"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7741 msgid "Array Environment|y"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7745 msgid "Cases Environment|C"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7749 msgid "Split Environment|S"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:276
7753 msgid "Font Change|o"
7754 msgstr "Fontendring|o"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:277
7757 msgid "Math Panel|l"
7758 msgstr "Mattepanel|l"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:281
7761 msgid "Math Normal Font"
7762 msgstr "Normal mattefont"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:283
7765 msgid "Math Calligraphic Family"
7766 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:284
7769 msgid "Math Fraktur Family"
7770 msgstr "Matte Fraktur"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:285
7773 msgid "Math Roman Family"
7774 msgstr "Matte Roman"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:286
7777 msgid "Math Sans Serif Family"
7778 msgstr "Matte Sans Serif"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:288
7781 msgid "Math Bold Series"
7782 msgstr "Matte Fet"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:290
7785 msgid "Text Normal Font"
7786 msgstr "Normal tekstfont"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7789 msgid "Text Roman Family"
7790 msgstr "Tekst Roman"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7793 msgid "Text Sans Serif Family"
7794 msgstr "Tekst Sans Serif"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7797 msgid "Text Typewriter Family"
7798 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7801 msgid "Text Bold Series"
7802 msgstr "Tekst Fet"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7805 msgid "Text Medium Series"
7806 msgstr "Tekst Medium"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7809 msgid "Text Italic Shape"
7810 msgstr "Tekst Kursiv"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7813 msgid "Text Small Caps Shape"
7814 msgstr "Tekst Kapiteler"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7817 msgid "Text Slanted Shape"
7818 msgstr "Tekst Skrå"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7821 msgid "Text Upright Shape"
7822 msgstr "Tekst Stående"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:307
7825 msgid "Floatflt Figure"
7826 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:376
7829 msgid "Table of Contents|C"
7830 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7833 msgid "Index List|I"
7834 msgstr "Register|R"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7837 msgid "Glossary|G"
7838 msgstr "Glossar|G"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:380
7841 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7842 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7845 msgid "LyX Document...|X"
7846 msgstr "LyX dokument...|X"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7849 msgid "Plain Text...|T"
7850 msgstr "Ren tekst...|t"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:386
7853 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7854 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7857 msgid "Track Changes|T"
7858 msgstr "Spor endringer|S"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:419
7861 msgid "Merge Changes...|M"
7862 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:327
7865 msgid "Accept All Changes|A"
7866 msgstr "Godta alle endringer|G"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:328
7869 msgid "Reject All Changes|R"
7870 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:424
7873 msgid "Show Changes in Output|S"
7874 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:336
7877 msgid "Character...|C"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:337
7881 msgid "Paragraph...|P"
7882 msgstr "Avsnitt...|v"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:338
7885 msgid "Document...|D"
7886 msgstr "Dokument...|D"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:339
7889 msgid "Tabular...|T"
7890 msgstr "Tabell...|T"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:341
7893 msgid "Emphasize Style|E"
7894 msgstr "Uthevet stil|U"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:342
7897 msgid "Noun Style|N"
7898 msgstr "Substantiv stil|S"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:343
7901 msgid "Bold Style|B"
7902 msgstr "Fet stil|F"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:346
7905 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7906 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:347
7909 msgid "Increase Environment Depth|i"
7910 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:348
7913 msgid "Start Appendix Here|S"
7914 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:408
7917 msgid "Build Program|B"
7918 msgstr "Lag programm|o"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7921 msgid "Update|U"
7922 msgstr "Oppdater|O"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:409
7925 msgid "LaTeX Log|L"
7926 msgstr "LaTeX Logg|L"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:362
7929 msgid "TeX Information|X"
7930 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:432
7933 msgid "Next Note|N"
7934 msgstr "Neste notis|o"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
7937 msgid "Go to Label|L"
7938 msgstr "Gå til merke"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:431
7941 msgid "Bookmarks|B"
7942 msgstr "Bokmerker|B"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7945 msgid "Save Bookmark 1|S"
7946 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7949 msgid "Save Bookmark 2"
7950 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7953 msgid "Save Bookmark 3"
7954 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7957 msgid "Save Bookmark 4"
7958 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:445
7961 msgid "Save Bookmark 5"
7962 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:387
7965 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7966 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:388
7969 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7970 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:389
7973 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7974 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:390
7977 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7978 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:391
7981 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7982 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7985 msgid "Introduction|I"
7986 msgstr "Introduksjon|I"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7989 msgid "Tutorial|T"
7990 msgstr "Innføring|f"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7993 msgid "User's Guide|U"
7994 msgstr "Brukermanual|B"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7997 msgid "Extended Features|E"
7998 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8001 msgid "Embedded Objects|m"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:478
8005 msgid "Customization|C"
8006 msgstr "Tilpasning|T"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8009 msgid "FAQ|F"
8010 msgstr "FAQ|Q"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8013 msgid "Table of Contents|a"
8014 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:481
8017 msgid "LaTeX Configuration|L"
8018 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:483
8021 msgid "About LyX|X"
8022 msgstr "Om LyX|X"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8025 msgid "About LyX"
8026 msgstr "Om LyX"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:426
8029 msgid "Preferences..."
8030 msgstr "Preferanser..."
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:427
8033 msgid "Quit LyX"
8034 msgstr "Avslutt LyX"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8037 msgid "Document|D"
8038 msgstr "Dokument|D"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8041 msgid "Tools|T"
8042 msgstr "Verktøy|t"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8045 msgid "New from Template...|m"
8046 msgstr "Ny med mal...|m"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8049 msgid "Open Recent|t"
8050 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8053 msgid "New Window|W"
8054 msgstr "Nytt vindu|y"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8057 msgid "Close Window|d"
8058 msgstr "Steng vindu|d"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8061 msgid "Redo|R"
8062 msgstr "Gjør om|G"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8065 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8066 msgid "Cut"
8067 msgstr "Klipp"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8070 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8071 msgid "Copy"
8072 msgstr "Kopier"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8075 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8076 #: src/text3.C:816
8077 msgid "Paste"
8078 msgstr "Lim inn"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8081 msgid "Paste Recent|e"
8082 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8085 msgid "Paste Special"
8086 msgstr "Lim inn spesielt"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8089 msgid "Select All"
8090 msgstr "Velg alle"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8093 msgid "Move Paragraph Up|o"
8094 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8097 msgid "Move Paragraph Down|v"
8098 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8101 msgid "Text Style|S"
8102 msgstr "Tekststil|s"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8105 msgid "Paragraph Settings...|P"
8106 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8109 msgid "Table|T"
8110 msgstr "Tabell|T"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8113 msgid "Rows & Columns|C"
8114 msgstr "Rader og kolonner|k"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8117 msgid "Increase List Depth|I"
8118 msgstr "Øk listedybde|k"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8121 msgid "Decrease List Depth|D"
8122 msgstr "Minsk listedybde|M"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8125 msgid "Dissolve Inset|l"
8126 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8129 msgid "TeX Code Settings...|C"
8130 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8133 msgid "Float Settings...|a"
8134 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8137 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8138 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8141 msgid "Note Settings...|N"
8142 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8145 msgid "Branch Settings...|B"
8146 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8149 msgid "Box Settings...|x"
8150 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8153 msgid "Table Settings...|a"
8154 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8157 msgid "Plain Text|T"
8158 msgstr "Ren tekst|t"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8161 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8162 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8165 msgid "Selection|S"
8166 msgstr "Utvalg|U"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8169 msgid "Selection, Join Lines|i"
8170 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8173 msgid "Customized...|C"
8174 msgstr "Egendefinert...|E"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8177 msgid "Capitalize|a"
8178 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8181 msgid "Uppercase|U"
8182 msgstr "Store bokstaver|o"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8185 msgid "Lowercase|L"
8186 msgstr "Små bokstaver|å"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8189 msgid "Top Line|T"
8190 msgstr "Topplinje|T"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8193 msgid "Bottom Line|B"
8194 msgstr "Bunnlinje|B"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8197 msgid "Left Line|L"
8198 msgstr "Venstre linje|V"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8201 msgid "Right Line|R"
8202 msgstr "Høyre linje|H"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8205 msgid "Copy Row|o"
8206 msgstr "Kopier rad|o"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8209 msgid "Swap Rows|S"
8210 msgstr "Bytt om rader"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8213 msgid "Copy Column|p"
8214 msgstr "Kopier kolonne|p"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8217 msgid "Swap Columns|w"
8218 msgstr "Bytt om kolonner"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8221 msgid "Text Style|T"
8222 msgstr "Tekststil|T"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8225 msgid "Split Cell|C"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8229 msgid "Add Line Above|A"
8230 msgstr "Ny linje over"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8233 msgid "Add Line Below|B"
8234 msgstr "Ny linje under"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8237 msgid "Delete Line Above|D"
8238 msgstr "Fjern linje over"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8241 msgid "Delete Line Below|e"
8242 msgstr "Fjern linje under"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8245 msgid "Add Line to Left"
8246 msgstr "Ny linje på venstre side"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8249 msgid "Add Line to Right"
8250 msgstr "Ny linje på høyre side"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8253 msgid "Delete Line to Left"
8254 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8257 msgid "Delete Line to Right"
8258 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8261 msgid "Math Normal Font|N"
8262 msgstr "Matte, normal font|n"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8265 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8266 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8269 msgid "Math Fraktur Family|F"
8270 msgstr "Matte Fraktur|a"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8273 msgid "Math Roman Family|R"
8274 msgstr "Matte Roman|R"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8277 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8278 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8281 msgid "Math Bold Series|B"
8282 msgstr "Matte Fet|F"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8285 msgid "Text Normal Font|T"
8286 msgstr "Tekst normal font|T"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8289 msgid "Octave|O"
8290 msgstr "Octave|O"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8293 msgid "Maxima|M"
8294 msgstr "Maxima|M"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8297 msgid "Mathematica|a"
8298 msgstr "Mathematica|a"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8301 msgid "Maple, simplify|s"
8302 msgstr "Maple, simplify|s"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8305 msgid "Maple, factor|f"
8306 msgstr "Maple, factor|f"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8309 msgid "Maple, evalm|e"
8310 msgstr "Maple, evalm|e"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8313 msgid "Maple, evalf|v"
8314 msgstr "Maple, evalf|v"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8317 msgid "Open All Insets|O"
8318 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8321 msgid "Close All Insets|C"
8322 msgstr "Steng alle \"insets\""
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8325 msgid "View Source|S"
8326 msgstr "Vis kode|s"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8329 msgid "Toolbars|b"
8330 msgstr "Verktøylinjer|V"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8333 msgid "Special Character|p"
8334 msgstr "Spesielt tegn|p"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8337 msgid "Formatting|o"
8338 msgstr "Formatering|e"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8341 msgid "List / TOC|i"
8342 msgstr "Lister & innhold|i"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8345 msgid "Float|a"
8346 msgstr "Flytende (Float)|a"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8349 msgid "Branch|B"
8350 msgstr "Dokumentgren|D"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8353 msgid "File|e"
8354 msgstr "Fil|F"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8357 msgid "Box"
8358 msgstr "Boks|B"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8361 msgid "Cross-Reference...|R"
8362 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8365 msgid "Caption"
8366 msgstr "Bildetekst"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8369 msgid "Index Entry|d"
8370 msgstr "Nøkkelord|ø"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Glossary Entry...|y"
8375 msgstr "Oppføring i glossar"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8378 msgid "Table...|T"
8379 msgstr "Tabell...|T"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8382 msgid "Short Title|S"
8383 msgstr "Kort tittel"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8386 msgid "TeX Code|X"
8387 msgstr "TeX-kode|X"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8390 msgid "Ordinary Quote|Q"
8391 msgstr "Vanlig sitattegn"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8394 msgid "Single Quote|S"
8395 msgstr "Enkelt sitattegn"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8398 msgid "Phonetic Symbols|y"
8399 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8402 msgid "Protected Space|P"
8403 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8406 msgid "Horizontal Fill|F"
8407 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8410 msgid "Horizontal Line|L"
8411 msgstr "Horisontal linje|l"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8414 msgid "Vertical Space...|V"
8415 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8418 msgid "Hyphenation Point|H"
8419 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8422 msgid "Line Break|B"
8423 msgstr "Linjeskift|i"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8426 msgid "Page Break|a"
8427 msgstr "Sideskift|e"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8430 msgid "Clear Page|C"
8431 msgstr "Blank side|B"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8434 msgid "Clear Double Page|D"
8435 msgstr "Doble blanke sider|D"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8438 msgid "Numbered Formula|N"
8439 msgstr "Nummerert formel|N"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8442 msgid "Aligned Environment|l"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8446 msgid "AlignedAt Environment|v"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8450 msgid "Gathered Environment|h"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8454 msgid "Math Panel|P"
8455 msgstr "Mattepanel|p"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Math Delimiters|r"
8460 msgstr "Parenteser og klammer"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Math Matrix|x"
8465 msgstr "Matte, matrise"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8468 msgid "Text Wrap Float|W"
8469 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8472 msgid "External Material...|M"
8473 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8476 msgid "Child Document...|d"
8477 msgstr "Underdokument...|d"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8480 msgid "LyX Note|N"
8481 msgstr "Notis|N"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8484 msgid "Comment|C"
8485 msgstr "Kommentar|K"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8488 msgid "Greyed Out|G"
8489 msgstr "Grået ut|G"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8492 msgid "Change Tracking|C"
8493 msgstr "Spore endringer"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8496 msgid "Table of Contents|T"
8497 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8500 msgid "Start Appendix Here|A"
8501 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8504 msgid "Compressed|o"
8505 msgstr "Komprimert|o"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8508 msgid "Settings...|S"
8509 msgstr "Innstillinger...|I"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8512 msgid "Accept Change|A"
8513 msgstr "Godta endring|G"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8516 msgid "Reject Change|R"
8517 msgstr "Forkast endring|k"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8520 msgid "Accept All Changes|c"
8521 msgstr "Godta alle endringer|a"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8524 msgid "Reject All Changes|e"
8525 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8528 msgid "Next Change|C"
8529 msgstr "Neste endring|N"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8532 msgid "Next Cross-Reference|R"
8533 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8536 msgid "Clear Bookmarks|C"
8537 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8540 msgid "Thesaurus...|T"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8544 msgid "TeX Information|I"
8545 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8548 msgid "New document"
8549 msgstr "Nytt dokument"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8552 msgid "Open document"
8553 msgstr "Åpne dokument"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8556 msgid "Save document"
8557 msgstr "Lagre dokumentet"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8560 msgid "Print document"
8561 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:732
8564 msgid "Undo"
8565 msgstr "Angre"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:742
8568 msgid "Redo"
8569 msgstr "Gjør omigjen"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8572 msgid "Find and replace"
8573 msgstr "Finn og erstatt"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8576 msgid "Toggle emphasis"
8577 msgstr "Uthevet av/på"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8580 msgid "Toggle noun"
8581 msgstr "Substantiv stil av/på"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8584 msgid "Apply last"
8585 msgstr "Bruk siste"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8588 msgid "Insert math"
8589 msgstr "Sett inn formel"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8592 msgid "Insert graphics"
8593 msgstr "Sett inn grafikk"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8596 msgid "Insert table"
8597 msgstr "Sett inn tabell"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8600 msgid "Extra"
8601 msgstr "Ekstra"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8604 msgid "Numbered list"
8605 msgstr "Nummerert liste"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8608 msgid "Itemized list"
8609 msgstr "Punktliste"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8612 msgid "Increase depth"
8613 msgstr "Øk dybden"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8616 msgid "Decrease depth"
8617 msgstr "Minsk dybden"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8620 msgid "Insert figure float"
8621 msgstr "Sett inn flytende figur"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8624 msgid "Insert table float"
8625 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8628 msgid "Insert label"
8629 msgstr "Sett inn referansemerke"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8632 msgid "Insert cross-reference"
8633 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8636 msgid "Insert citation"
8637 msgstr "Sett inn sitat"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8640 msgid "Insert index entry"
8641 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8644 msgid "Insert glossary entry"
8645 msgstr "Sett inn glose for glossaret"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8648 msgid "Insert footnote"
8649 msgstr "Sett inn fotnote"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8652 msgid "Insert margin note"
8653 msgstr "Sett inn margnotis"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8656 msgid "Insert note"
8657 msgstr "Sett inn notis"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8660 msgid "Insert URL"
8661 msgstr "Sett inn URL"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8664 msgid "Insert TeX code"
8665 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8668 msgid "Include file"
8669 msgstr "Inkluder fil"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8672 msgid "Text style"
8673 msgstr "Tekststil"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8676 msgid "Paragraph settings"
8677 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8680 msgid "Table of contents"
8681 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8684 msgid "Check spelling"
8685 msgstr "Stavesjekk"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8688 msgid "Add row"
8689 msgstr "Legg til rad"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8692 msgid "Add column"
8693 msgstr "Legg til kolonne"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8696 msgid "Delete row"
8697 msgstr "Slett rad"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8700 msgid "Delete column"
8701 msgstr "Slett kolonne"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8704 msgid "Set top line"
8705 msgstr "Toppstrek på/av"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8708 msgid "Set bottom line"
8709 msgstr "Bunnstrek på/av"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8712 msgid "Set left line"
8713 msgstr "Venstre strek på/av"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8716 msgid "Set right line"
8717 msgstr "Høyre strek på/av"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8720 msgid "Set all lines"
8721 msgstr "Alle linjer på"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8724 msgid "Unset all lines"
8725 msgstr "Alle linjer av"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8728 msgid "Align left"
8729 msgstr "Venstrejuster"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8732 msgid "Align center"
8733 msgstr "Midtjuster"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8736 msgid "Align right"
8737 msgstr "Høyrejuster"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8740 msgid "Align top"
8741 msgstr "Toppjuster rad"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8744 msgid "Align middle"
8745 msgstr "Midtjuster rad"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8748 msgid "Align bottom"
8749 msgstr "Bunnjuster rad"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8752 msgid "Rotate cell"
8753 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8756 msgid "Rotate table"
8757 msgstr "Vri tabellen 90°"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8760 msgid "Set multi-column"
8761 msgstr "Multikolonne|M"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8764 msgid "Math"
8765 msgstr "Matte"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8768 msgid "Show math panel"
8769 msgstr "Mattepanel"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8772 msgid "Set display mode"
8773 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8776 msgid "Insert square root"
8777 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8780 msgid "Insert sum"
8781 msgstr "Sett inn sum"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8784 msgid "Insert integral"
8785 msgstr "Sett inn integral"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8788 msgid "Insert product"
8789 msgstr "Sett inn produkt"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Insert standard fraction"
8794 msgstr "Sett inn brøk"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8797 msgid "Insert ( )"
8798 msgstr "Sett inn ( )"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8801 msgid "Insert [ ]"
8802 msgstr "Sett inn [ ]"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8805 msgid "Insert { }"
8806 msgstr "Sett inn { }"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Insert math delimiters"
8811 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8814 msgid "Insert cases environment"
8815 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8818 msgid "Command Buffer"
8819 msgstr "Kommandolinje"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8822 msgid "Review"
8823 msgstr "Endringssporing"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8826 msgid "Track changes"
8827 msgstr "Spor endringer"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8830 msgid "Show changes in output"
8831 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8834 msgid "Next change"
8835 msgstr "Neste endring"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8838 msgid "Accept change"
8839 msgstr "Godta endring"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8842 msgid "Reject change"
8843 msgstr "Forkast endring"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8846 msgid "Merge changes"
8847 msgstr "Flett inn endringer"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8850 msgid "Accept all changes"
8851 msgstr "Godta alle endringer"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8854 msgid "Reject all changes"
8855 msgstr "Forkast alle endringer"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8858 msgid "Next note"
8859 msgstr "Neste notis"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8862 msgid "View/Update"
8863 msgstr "Vis/Oppdatér"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8866 msgid "View DVI"
8867 msgstr "Vis DVI"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8870 msgid "Update DVI"
8871 msgstr "Oppdater DVI"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8874 msgid "View PDF (pdflatex)"
8875 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8878 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8879 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8882 msgid "View PostScript"
8883 msgstr "Vis postscript"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8886 msgid "Update PostScript"
8887 msgstr "Oppdater postscript"
8888
8889 #: src/BufferView.C:229
8890 #, c-format
8891 msgid ""
8892 "The document %1$s is already loaded.\n"
8893 "\n"
8894 "Do you want to revert to the saved version?"
8895 msgstr ""
8896 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
8897 "\n"
8898 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
8899
8900 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:899
8901 msgid "Revert to saved document?"
8902 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8903
8904 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8905 msgid "&Revert"
8906 msgstr "&Tilbake til lagret"
8907
8908 #: src/BufferView.C:233
8909 msgid "&Switch to document"
8910 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
8911
8912 #: src/BufferView.C:255
8913 #, c-format
8914 msgid ""
8915 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8916 "\n"
8917 "Do you want to create a new document?"
8918 msgstr ""
8919 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
8920 "\n"
8921 "Vil du lage et nytt dokument?"
8922
8923 #: src/BufferView.C:258
8924 msgid "Create new document?"
8925 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
8926
8927 #: src/BufferView.C:259
8928 msgid "&Create"
8929 msgstr "&Nytt"
8930
8931 #: src/BufferView.C:559
8932 msgid "Save bookmark"
8933 msgstr "Lagre bokmerke"
8934
8935 #: src/BufferView.C:735
8936 msgid "No further undo information"
8937 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
8938
8939 #: src/BufferView.C:745
8940 msgid "No further redo information"
8941 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
8942
8943 #: src/BufferView.C:903
8944 msgid "Mark off"
8945 msgstr "Merke slått av"
8946
8947 #: src/BufferView.C:910
8948 msgid "Mark on"
8949 msgstr "Merke på"
8950
8951 #: src/BufferView.C:917
8952 msgid "Mark removed"
8953 msgstr "Fjernet merke"
8954
8955 #: src/BufferView.C:920
8956 msgid "Mark set"
8957 msgstr "Merke satt"
8958
8959 #: src/BufferView.C:966
8960 #, c-format
8961 msgid "%1$d words in selection."
8962 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
8963
8964 #: src/BufferView.C:969
8965 #, c-format
8966 msgid "%1$d words in document."
8967 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
8968
8969 #: src/BufferView.C:974
8970 msgid "One word in selection."
8971 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
8972
8973 #: src/BufferView.C:976
8974 msgid "One word in document."
8975 msgstr "Ett ord i dokumentet."
8976
8977 #: src/BufferView.C:979
8978 msgid "Count words"
8979 msgstr "Telle ord"
8980
8981 #: src/BufferView.C:1558
8982 msgid "Select LyX document to insert"
8983 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
8984
8985 #: src/BufferView.C:1560 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8986 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8987 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8989 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8990 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
8991 msgid "Documents|#o#O"
8992 msgstr "Dokumenter|#o#O"
8993
8994 #: src/BufferView.C:1561 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
8995 msgid "Examples|#E#e"
8996 msgstr "Eksempler|#E#e"
8997
8998 #: src/BufferView.C:1565 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
8999 #: src/lyxfunc.C:1910
9000 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9001 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
9002
9003 #: src/BufferView.C:1577 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9004 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9005 msgid "Canceled."
9006 msgstr "Avbrutt."
9007
9008 #: src/BufferView.C:1588
9009 #, c-format
9010 msgid "Inserting document %1$s..."
9011 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
9012
9013 #: src/BufferView.C:1599
9014 #, c-format
9015 msgid "Document %1$s inserted."
9016 msgstr "Satt inn document %1$s."
9017
9018 #: src/BufferView.C:1601
9019 #, c-format
9020 msgid "Could not insert document %1$s"
9021 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
9022
9023 #: src/Chktex.C:71
9024 #, c-format
9025 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9026 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
9027
9028 #: src/Chktex.C:73
9029 msgid "ChkTeX warning id # "
9030 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
9031
9032 #: src/CutAndPaste.C:433
9033 #, c-format
9034 msgid ""
9035 "Layout had to be changed from\n"
9036 "%1$s to %2$s\n"
9037 "because of class conversion from\n"
9038 "%3$s to %4$s"
9039 msgstr ""
9040 "Det var nødvendig å endre\n"
9041 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
9042 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
9043 "fra %3$s til %4$s."
9044
9045 #: src/CutAndPaste.C:438
9046 msgid "Changed Layout"
9047 msgstr "Endret stil"
9048
9049 #: src/CutAndPaste.C:457
9050 #, c-format
9051 msgid ""
9052 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9053 "%2$s to %3$s"
9054 msgstr ""
9055 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
9056 "%2$s til %3$s"
9057
9058 #: src/CutAndPaste.C:464
9059 msgid "Undefined character style"
9060 msgstr "Udefinert tekststil"
9061
9062 #: src/LColor.C:95
9063 msgid "none"
9064 msgstr "ingen"
9065
9066 #: src/LColor.C:96
9067 msgid "black"
9068 msgstr "sort"
9069
9070 #: src/LColor.C:97
9071 msgid "white"
9072 msgstr "hvit"
9073
9074 #: src/LColor.C:98
9075 msgid "red"
9076 msgstr "rød"
9077
9078 #: src/LColor.C:99
9079 msgid "green"
9080 msgstr "grønn"
9081
9082 #: src/LColor.C:100
9083 msgid "blue"
9084 msgstr "blå"
9085
9086 #: src/LColor.C:101
9087 msgid "cyan"
9088 msgstr "cyan"
9089
9090 #: src/LColor.C:102
9091 msgid "magenta"
9092 msgstr "magenta"
9093
9094 #: src/LColor.C:103
9095 msgid "yellow"
9096 msgstr "gul"
9097
9098 #: src/LColor.C:104
9099 msgid "cursor"
9100 msgstr "markør"
9101
9102 #: src/LColor.C:105
9103 msgid "background"
9104 msgstr "bakgrunn"
9105
9106 #: src/LColor.C:106
9107 msgid "text"
9108 msgstr "tekst"
9109
9110 #: src/LColor.C:107
9111 msgid "selection"
9112 msgstr "merket"
9113
9114 #: src/LColor.C:108
9115 msgid "LaTeX text"
9116 msgstr "LaTeX tekst"
9117
9118 #: src/LColor.C:109
9119 msgid "previewed snippet"
9120 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
9121
9122 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9123 msgid "note"
9124 msgstr "notis"
9125
9126 #: src/LColor.C:111
9127 msgid "note background"
9128 msgstr "notis bakgrunn"
9129
9130 #: src/LColor.C:112
9131 msgid "comment"
9132 msgstr "kommentar"
9133
9134 #: src/LColor.C:113
9135 msgid "comment background"
9136 msgstr "kommentar bakgrunn"
9137
9138 #: src/LColor.C:114
9139 msgid "greyedout inset"
9140 msgstr "notis, grået ut"
9141
9142 #: src/LColor.C:115
9143 msgid "greyedout inset background"
9144 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
9145
9146 #: src/LColor.C:116
9147 msgid "shaded box"
9148 msgstr "notis, skyggelagt boks"
9149
9150 #: src/LColor.C:117
9151 msgid "depth bar"
9152 msgstr "dybdemarkør"
9153
9154 #: src/LColor.C:118
9155 msgid "language"
9156 msgstr "språk"
9157
9158 #: src/LColor.C:119
9159 msgid "command inset"
9160 msgstr "kommando-\"inset\""
9161
9162 #: src/LColor.C:120
9163 msgid "command inset background"
9164 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
9165
9166 #: src/LColor.C:121
9167 msgid "command inset frame"
9168 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
9169
9170 #: src/LColor.C:122
9171 msgid "special character"
9172 msgstr "spesielle tegn"
9173
9174 #: src/LColor.C:123
9175 msgid "math"
9176 msgstr "matte"
9177
9178 #: src/LColor.C:124
9179 msgid "math background"
9180 msgstr "matte bakgrunn"
9181
9182 #: src/LColor.C:125
9183 msgid "graphics background"
9184 msgstr "grafikk, bakgrunn"
9185
9186 #: src/LColor.C:126
9187 msgid "Math macro background"
9188 msgstr "matte-makro bakgrunn"
9189
9190 #: src/LColor.C:127
9191 msgid "math frame"
9192 msgstr "matte ramme"
9193
9194 #: src/LColor.C:128
9195 msgid "math line"
9196 msgstr "matte linje"
9197
9198 #: src/LColor.C:129
9199 msgid "caption frame"
9200 msgstr "ramme rundt bildetekst"
9201
9202 #: src/LColor.C:130
9203 msgid "collapsable inset text"
9204 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
9205
9206 #: src/LColor.C:131
9207 msgid "collapsable inset frame"
9208 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
9209
9210 #: src/LColor.C:132
9211 msgid "inset background"
9212 msgstr "inset bakgrunn"
9213
9214 #: src/LColor.C:133
9215 msgid "inset frame"
9216 msgstr "inset ramme"
9217
9218 #: src/LColor.C:134
9219 msgid "LaTeX error"
9220 msgstr "LaTeX feil"
9221
9222 #: src/LColor.C:135
9223 msgid "end-of-line marker"
9224 msgstr "linjesluttmerke"
9225
9226 #: src/LColor.C:136
9227 msgid "appendix marker"
9228 msgstr "appendiksmarkering"
9229
9230 #: src/LColor.C:137
9231 msgid "change bar"
9232 msgstr "endringsmerke"
9233
9234 #: src/LColor.C:138
9235 msgid "Deleted text"
9236 msgstr "slettet tekst"
9237
9238 #: src/LColor.C:139
9239 msgid "Added text"
9240 msgstr "tillagt tekst"
9241
9242 #: src/LColor.C:140
9243 msgid "added space markers"
9244 msgstr "avstandsmarkering"
9245
9246 #: src/LColor.C:141
9247 msgid "top/bottom line"
9248 msgstr "topp/bunn linje"
9249
9250 #: src/LColor.C:142
9251 msgid "table line"
9252 msgstr "tabell-linje"
9253
9254 #: src/LColor.C:144
9255 msgid "table on/off line"
9256 msgstr "tabell-linje, avslått"
9257
9258 #: src/LColor.C:146
9259 msgid "bottom area"
9260 msgstr "bunnområde"
9261
9262 #: src/LColor.C:147
9263 msgid "page break"
9264 msgstr "sidebrekk"
9265
9266 #: src/LColor.C:148
9267 msgid "frame of button"
9268 msgstr "knappramme"
9269
9270 #: src/LColor.C:149
9271 msgid "button background"
9272 msgstr "knappebakgrunn"
9273
9274 #: src/LColor.C:150
9275 msgid "button background under focus"
9276 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
9277
9278 #: src/LColor.C:151
9279 msgid "inherit"
9280 msgstr "arv"
9281
9282 #: src/LColor.C:152
9283 msgid "ignore"
9284 msgstr "ignorer"
9285
9286 #: src/LaTeX.C:95
9287 #, c-format
9288 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9289 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
9290
9291 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9292 msgid "Running MakeIndex."
9293 msgstr "Kjører MakeIndex."
9294
9295 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9296 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9297 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
9298
9299 #: src/LaTeX.C:326
9300 msgid "Running BibTeX."
9301 msgstr "Kjører BibTeX."
9302
9303 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9304 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9305 msgid "No Documents Open!"
9306 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
9307
9308 #: src/MenuBackend.C:540
9309 msgid "Plain Text"
9310 msgstr "Bare tekst"
9311
9312 #: src/MenuBackend.C:542
9313 msgid "Plain Text, Join Lines"
9314 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
9315
9316 #: src/MenuBackend.C:714
9317 msgid "Master Document"
9318 msgstr "Hoveddokument"
9319
9320 #: src/MenuBackend.C:746
9321 msgid "No Table of contents"
9322 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
9323
9324 #: src/MenuBackend.C:791
9325 msgid " (auto)"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: src/SpellBase.C:51
9329 msgid "Native OS API not yet supported."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/buffer.C:229
9333 msgid "Could not remove temporary directory"
9334 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9335
9336 #: src/buffer.C:230
9337 #, c-format
9338 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9339 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
9340
9341 #: src/buffer.C:401
9342 msgid "Unknown document class"
9343 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9344
9345 #: src/buffer.C:402
9346 #, c-format
9347 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9348 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
9349
9350 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9351 #, c-format
9352 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9353 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
9354
9355 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9356 msgid "Document header error"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/buffer.C:471
9360 msgid "\\begin_header is missing"
9361 msgstr "\\begin_header mangler"
9362
9363 #: src/buffer.C:491
9364 msgid "\\begin_document is missing"
9365 msgstr "\\begin_document mangler"
9366
9367 #: src/buffer.C:502
9368 msgid "Can't load document class"
9369 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
9370
9371 #: src/buffer.C:503
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9375 msgstr ""
9376 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
9377
9378 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9379 msgid "Document could not be read"
9380 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
9381
9382 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9383 #, c-format
9384 msgid "%1$s could not be read."
9385 msgstr "%1$s var uleselig"
9386
9387 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9388 msgid "Document format failure"
9389 msgstr "Feil med dokumentformatet"
9390
9391 #: src/buffer.C:655
9392 #, c-format
9393 msgid "%1$s is not a LyX document."
9394 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
9395
9396 #: src/buffer.C:679
9397 msgid "Conversion failed"
9398 msgstr "Kunne ikke konvertere"
9399
9400 #: src/buffer.C:680
9401 #, c-format
9402 msgid ""
9403 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9404 "it could not be created."
9405 msgstr ""
9406 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
9407 "konvertering kunne ikke bli laget."
9408
9409 #: src/buffer.C:689
9410 msgid "Conversion script not found"
9411 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
9412
9413 #: src/buffer.C:690
9414 #, c-format
9415 msgid ""
9416 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9417 "could not be found."
9418 msgstr ""
9419 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
9420 "ikke å finne."
9421
9422 #: src/buffer.C:711
9423 msgid "Conversion script failed"
9424 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
9425
9426 #: src/buffer.C:712
9427 #, c-format
9428 msgid ""
9429 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9430 "convert it."
9431 msgstr ""
9432 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
9433 "mislyktes med konverteringen."
9434
9435 #: src/buffer.C:727
9436 #, c-format
9437 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9438 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
9439
9440 #: src/buffer.C:763
9441 msgid "Backup failure"
9442 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
9443
9444 #: src/buffer.C:764
9445 #, c-format
9446 msgid ""
9447 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9448 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9449 msgstr ""
9450 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
9451 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
9452
9453 #: src/buffer.C:876
9454 msgid "Encoding error"
9455 msgstr "Feil med tegnkoding"
9456
9457 #: src/buffer.C:877
9458 msgid ""
9459 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9460 "encoding.\n"
9461 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9462 msgstr ""
9463 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
9464 "tegnkodingen.\n"
9465 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
9466
9467 #: src/buffer.C:886
9468 msgid "Error closing file"
9469 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
9470
9471 #: src/buffer.C:887
9472 msgid ""
9473 "The output file could not be closed properly.\n"
9474 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9475 "chosen encoding.\n"
9476 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9477 msgstr ""
9478 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
9479 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
9480 "tegnkodingen.\n"
9481 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
9482
9483 #: src/buffer.C:1146
9484 msgid "Running chktex..."
9485 msgstr "Kjører chktex..."
9486
9487 #: src/buffer.C:1159
9488 msgid "chktex failure"
9489 msgstr "chktex mislyktes"
9490
9491 #: src/buffer.C:1160
9492 msgid "Could not run chktex successfully."
9493 msgstr "Mislyktes med chktex."
9494
9495 #: src/buffer_funcs.C:81
9496 #, c-format
9497 msgid ""
9498 "The specified document\n"
9499 "%1$s\n"
9500 "could not be read."
9501 msgstr ""
9502 "Dokumentet %1$s\n"
9503 "var uleselig."
9504
9505 #: src/buffer_funcs.C:83
9506 msgid "Could not read document"
9507 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9508
9509 #: src/buffer_funcs.C:96
9510 #, c-format
9511 msgid ""
9512 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9513 "\n"
9514 "Recover emergency save?"
9515 msgstr ""
9516 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
9517 "\n"
9518 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
9519
9520 #: src/buffer_funcs.C:99
9521 msgid "Load emergency save?"
9522 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
9523
9524 #: src/buffer_funcs.C:100
9525 msgid "&Recover"
9526 msgstr "&Gjenopprett"
9527
9528 #: src/buffer_funcs.C:100
9529 msgid "&Load Original"
9530 msgstr "&Åpne originalen"
9531
9532 #: src/buffer_funcs.C:123
9533 #, c-format
9534 msgid ""
9535 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9536 "\n"
9537 "Load the backup instead?"
9538 msgstr ""
9539 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
9540 "\n"
9541 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
9542
9543 #: src/buffer_funcs.C:126
9544 msgid "Load backup?"
9545 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9546
9547 #: src/buffer_funcs.C:127
9548 msgid "&Load backup"
9549 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
9550
9551 #: src/buffer_funcs.C:127
9552 msgid "Load &original"
9553 msgstr "Åpne &originalen"
9554
9555 #: src/buffer_funcs.C:166
9556 #, c-format
9557 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9558 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
9559
9560 #: src/buffer_funcs.C:168
9561 msgid "Retrieve from version control?"
9562 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
9563
9564 #: src/buffer_funcs.C:169
9565 msgid "&Retrieve"
9566 msgstr "&Hent"
9567
9568 #: src/buffer_funcs.C:202
9569 #, c-format
9570 msgid ""
9571 "The specified document template\n"
9572 "%1$s\n"
9573 "could not be read."
9574 msgstr ""
9575 "Malfilen %1$s\n"
9576 "kunne ikke leses."
9577
9578 #: src/buffer_funcs.C:204
9579 msgid "Could not read template"
9580 msgstr "Uleselig mal"
9581
9582 #: src/buffer_funcs.C:521
9583 msgid "\\arabic{enumi}."
9584 msgstr "\\arabic{enumi}."
9585
9586 #: src/buffer_funcs.C:527
9587 msgid "\\roman{enumiii}."
9588 msgstr "\\roman{enumiii}."
9589
9590 #: src/buffer_funcs.C:530
9591 msgid "\\Alph{enumiv}."
9592 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9593
9594 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9595 #, c-format
9596 msgid ""
9597 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9598 "\n"
9599 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9600 msgstr ""
9601 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
9602 "\n"
9603 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
9604
9605 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9606 msgid "Save changed document?"
9607 msgstr "Lagre dokumentet?"
9608
9609 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9610 msgid "&Discard"
9611 msgstr "&Forkast"
9612
9613 #: src/bufferlist.C:348
9614 #, c-format
9615 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9616 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
9617
9618 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9619 msgid "  Save seems successful. Phew."
9620 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
9621
9622 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9623 msgid "  Save failed! Trying..."
9624 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
9625
9626 #: src/bufferlist.C:389
9627 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9628 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
9629
9630 #: src/bufferparams.C:438
9631 #, c-format
9632 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9633 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9634
9635 #: src/bufferparams.C:440
9636 msgid "Document class not available"
9637 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
9638
9639 #: src/bufferparams.C:441
9640 msgid "LyX will not be able to produce output."
9641 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
9642
9643 #: src/bufferview_funcs.C:308
9644 msgid "No more insets"
9645 msgstr "Ingen flere insets"
9646
9647 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9648 msgid "No debugging message"
9649 msgstr "Ingen debug meldinge"
9650
9651 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9652 msgid "General information"
9653 msgstr "Generel informasjon"
9654
9655 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9656 msgid "Developers' general debug messages"
9657 msgstr "Generelle debug-meldinger"
9658
9659 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9660 msgid "All debugging messages"
9661 msgstr "Alle debug meldinger"
9662
9663 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9664 #, c-format
9665 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9666 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
9667
9668 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9669 #: src/converter.C:544
9670 msgid "Cannot convert file"
9671 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9672
9673 #: src/converter.C:333
9674 #, c-format
9675 msgid ""
9676 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9677 "Define a converter in the preferences."
9678 msgstr ""
9679 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
9680 "Definer en konvertering i preferansene."
9681
9682 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9683 msgid "Executing command: "
9684 msgstr "Eksekverer kommando: "
9685
9686 #: src/converter.C:471
9687 msgid "Build errors"
9688 msgstr "'Build'-feil"
9689
9690 #: src/converter.C:472
9691 msgid "There were errors during the build process."
9692 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
9693
9694 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9695 #, c-format
9696 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9697 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
9698
9699 #: src/converter.C:500
9700 #, c-format
9701 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9702 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
9703
9704 #: src/converter.C:546
9705 #, c-format
9706 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9707 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9708
9709 #: src/converter.C:547
9710 #, c-format
9711 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9712 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9713
9714 #: src/converter.C:605
9715 msgid "Running LaTeX..."
9716 msgstr "Kjører LaTeX..."
9717
9718 #: src/converter.C:623
9719 #, c-format
9720 msgid ""
9721 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9722 "log %1$s."
9723 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
9724
9725 #: src/converter.C:626
9726 msgid "LaTeX failed"
9727 msgstr "LaTeX mislyktes"
9728
9729 #: src/converter.C:628
9730 msgid "Output is empty"
9731 msgstr "Ingen utdata"
9732
9733 #: src/converter.C:629
9734 msgid "An empty output file was generated."
9735 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
9736
9737 #: src/debug.C:46
9738 msgid "Program initialisation"
9739 msgstr "Initialisering av programmet"
9740
9741 #: src/debug.C:47
9742 msgid "Keyboard events handling"
9743 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
9744
9745 #: src/debug.C:48
9746 msgid "GUI handling"
9747 msgstr "GUI håndtering"
9748
9749 #: src/debug.C:49
9750 msgid "Lyxlex grammar parser"
9751 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
9752
9753 #: src/debug.C:50
9754 msgid "Configuration files reading"
9755 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
9756
9757 #: src/debug.C:51
9758 msgid "Custom keyboard definition"
9759 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
9760
9761 #: src/debug.C:52
9762 msgid "LaTeX generation/execution"
9763 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
9764
9765 #: src/debug.C:53
9766 msgid "Math editor"
9767 msgstr "Matte editor"
9768
9769 #: src/debug.C:54
9770 msgid "Font handling"
9771 msgstr "Font håndtering"
9772
9773 #: src/debug.C:55
9774 msgid "Textclass files reading"
9775 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
9776
9777 #: src/debug.C:56
9778 msgid "Version control"
9779 msgstr "Versjonskontroll"
9780
9781 #: src/debug.C:57
9782 msgid "External control interface"
9783 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
9784
9785 #: src/debug.C:58
9786 msgid "Keep *roff temporary files"
9787 msgstr "Behold *roff temporære filer"
9788
9789 #: src/debug.C:59
9790 msgid "User commands"
9791 msgstr "Bruker kommandoer"
9792
9793 #: src/debug.C:60
9794 msgid "The LyX Lexxer"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: src/debug.C:61
9798 msgid "Dependency information"
9799 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
9800
9801 #: src/debug.C:62
9802 msgid "LyX Insets"
9803 msgstr "LyX \"insets\""
9804
9805 #: src/debug.C:63
9806 msgid "Files used by LyX"
9807 msgstr "Filer brukt av LyX"
9808
9809 #: src/debug.C:64
9810 msgid "Workarea events"
9811 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
9812
9813 #: src/debug.C:65
9814 msgid "Insettext/tabular messages"
9815 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
9816
9817 #: src/debug.C:66
9818 msgid "Graphics conversion and loading"
9819 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
9820
9821 #: src/debug.C:67
9822 msgid "Change tracking"
9823 msgstr "Spore endringer"
9824
9825 #: src/debug.C:68
9826 msgid "External template/inset messages"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/debug.C:69
9830 msgid "RowPainter profiling"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9834 #, c-format
9835 msgid ""
9836 "The file %1$s already exists.\n"
9837 "\n"
9838 "Do you want to over-write that file?"
9839 msgstr ""
9840 "Filen %1$s fins fra før.\n"
9841 "\n"
9842 "Vil du skrive over den?"
9843
9844 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9845 msgid "Over-write file?"
9846 msgstr "Overskrive filen?"
9847
9848 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9849 msgid "&Over-write"
9850 msgstr "Overskrive"
9851
9852 #: src/exporter.C:87
9853 msgid "Over-write &all"
9854 msgstr "Overskrive &alt"
9855
9856 #: src/exporter.C:88
9857 msgid "&Cancel export"
9858 msgstr "&Avbryt eksport"
9859
9860 #: src/exporter.C:137
9861 msgid "Couldn't copy file"
9862 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
9863
9864 #: src/exporter.C:138
9865 #, c-format
9866 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9867 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
9868
9869 #: src/exporter.C:170
9870 msgid "Couldn't export file"
9871 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9872
9873 #: src/exporter.C:171
9874 #, c-format
9875 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9876 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
9877
9878 #: src/exporter.C:205
9879 msgid "File name error"
9880 msgstr "Feil med filnavnet"
9881
9882 #: src/exporter.C:206
9883 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9884 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
9885
9886 #: src/exporter.C:245
9887 msgid "Document export cancelled."
9888 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
9889
9890 #: src/exporter.C:251
9891 #, c-format
9892 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9893 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
9894
9895 #: src/exporter.C:257
9896 #, c-format
9897 msgid "Document exported as %1$s"
9898 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9899
9900 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9901 msgid "Cannot view file"
9902 msgstr "Kan ikke vise fil"
9903
9904 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9905 #, c-format
9906 msgid "File does not exist: %1$s"
9907 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
9908
9909 #: src/format.C:283
9910 #, c-format
9911 msgid "No information for viewing %1$s"
9912 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
9913
9914 #: src/format.C:293
9915 #, c-format
9916 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9917 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
9918
9919 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9920 msgid "Cannot edit file"
9921 msgstr "Kan ikke redigere filen"
9922
9923 #: src/format.C:353
9924 #, c-format
9925 msgid "No information for editing %1$s"
9926 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
9927
9928 #: src/format.C:363
9929 #, c-format
9930 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9931 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
9932
9933 #: src/frontends/LyXView.C:425
9934 msgid " (changed)"
9935 msgstr " (endret)"
9936
9937 #: src/frontends/LyXView.C:429
9938 msgid " (read only)"
9939 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9940
9941 #: src/frontends/WorkArea.C:242
9942 msgid "Formatting document..."
9943 msgstr "Formaterer dokument..."
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9946 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9947 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9950 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9951 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9954 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9955 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9958 msgid ""
9959 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9960 "1995-2006 LyX Team"
9961 msgstr ""
9962 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
9963 "1995-2006 LyX Team"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9966 msgid ""
9967 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9968 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9969 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9970 "any later version."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9974 msgid ""
9975 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9976 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9977 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9978 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9979 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9980 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9981 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9982 msgstr ""
9983 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
9984 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
9985 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
9986 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9989 msgid "LyX Version "
9990 msgstr "LyX Versjon "
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9993 msgid "Library directory: "
9994 msgstr "Library directory: "
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9997 msgid "User directory: "
9998 msgstr "Bruker folder: "
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10001 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10002 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10005 msgid "Select a BibTeX database to add"
10006 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10009 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10010 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10013 msgid "Select a BibTeX style"
10014 msgstr "Velg en BibTeX stil"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10017 msgid "No frame drawn"
10018 msgstr "Uten ramme"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10021 msgid "Rectangular box"
10022 msgstr "Rektangulær"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10025 msgid "Oval box, thin"
10026 msgstr "Avrundet, tynn"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10029 msgid "Oval box, thick"
10030 msgstr "Avrundet, tykk"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10033 msgid "Shadow box"
10034 msgstr "Med skygge"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10037 msgid "Double box"
10038 msgstr "Dobbel boks"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10041 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10042 msgid "Depth"
10043 msgstr "Dybde"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10046 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10047 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10048 msgid "Total Height"
10049 msgstr "Total høyde"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10053 msgid "Roman"
10054 msgstr "Roman"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10058 msgid "Sans Serif"
10059 msgstr "Sans Serif"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10063 msgid "Typewriter"
10064 msgstr "Skrivemaskin"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10067 #, c-format
10068 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10069 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10072 msgid "Select external file"
10073 msgstr "Velg ekstern fil"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10076 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10077 msgid "Top left"
10078 msgstr "Øverst til venstre"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10081 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10082 msgid "Bottom left"
10083 msgstr "Nederst til venstre"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10086 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10087 msgid "Baseline left"
10088 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10091 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10092 msgid "Top center"
10093 msgstr "Midt på øverst"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10096 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10097 msgid "Bottom center"
10098 msgstr "Midt på nederst"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10101 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10102 msgid "Baseline center"
10103 msgstr "Midt på grunnlinjen"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10107 msgid "Top right"
10108 msgstr "Øverst til høyre"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10112 msgid "Bottom right"
10113 msgstr "Nederst til høyre"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10116 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10117 msgid "Baseline right"
10118 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10121 msgid "Select graphics file"
10122 msgstr "Velg grafikkfil"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10125 msgid "Clipart|#C#c"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10129 msgid "Select document to include"
10130 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10133 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10134 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10137 msgid "LaTeX Log"
10138 msgstr "LaTeX logg"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10141 msgid "Literate Programming Build Log"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10145 msgid "lyx2lyx Error Log"
10146 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10149 msgid "Version Control Log"
10150 msgstr "Versjonskontroll-logg"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10153 msgid "No LaTeX log file found."
10154 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
10155
10156 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10157 msgid "No literate programming build log file found."
10158 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10159
10160 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10161 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10162 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10165 msgid "No version control log file found."
10166 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
10167
10168 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10169 msgid "Choose bind file"
10170 msgstr "Velg hurtigtastfil"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10173 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10174 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10177 msgid "Choose UI file"
10178 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10181 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10182 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10185 msgid "Choose keyboard map"
10186 msgstr "Velg tastaturoppsett"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10189 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10190 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10193 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10194 msgid "Choose personal dictionary"
10195 msgstr "Velg personlig ordliste"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10198 msgid "*.pws"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10202 msgid "*.ispell"
10203 msgstr "*.ispell"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10206 msgid "Print to file"
10207 msgstr "Skriv til fil"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10210 msgid "PostScript files (*.ps)"
10211 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10212
10213 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10214 msgid "Spellchecker error"
10215 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10218 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10219 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10222 msgid ""
10223 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10224 "Maybe it has been killed."
10225 msgstr ""
10226 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
10227 "Det er mulig den har blitt drept."
10228
10229 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10230 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10231 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10234 msgid "The spellchecker has failed"
10235 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10238 #, c-format
10239 msgid "%1$d words checked."
10240 msgstr "%1$d ord kontrollert."
10241
10242 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10243 msgid "One word checked."
10244 msgstr "Ett ord kontrollert."
10245
10246 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10247 msgid "Spelling check completed"
10248 msgstr "Stavekontroll fullført"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10251 msgid "Table of Contents"
10252 msgstr "Innholdsfortegnelse"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10255 #, c-format
10256 msgid "%1$s and %2$s"
10257 msgstr "%1$s og %2$s"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10260 #, c-format
10261 msgid "%1$s et al."
10262 msgstr "%1$s m.fl."
10263
10264 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10265 msgid "No year"
10266 msgstr "Uten årstall"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10269 msgid "before"
10270 msgstr "før"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10274 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10275 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10277 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10278 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10279 msgid "No change"
10280 msgstr "Ingen endring"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10283 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10286 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10287 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10288 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10289 msgid "Reset"
10290 msgstr "Tilbakestill"
10291
10292 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10293 msgid "Medium"
10294 msgstr "Medium"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10297 msgid "Bold"
10298 msgstr "Fet"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10301 msgid "Upright"
10302 msgstr "Stående"
10303
10304 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10305 msgid "Italic"
10306 msgstr "Kursiv"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10309 msgid "Slanted"
10310 msgstr "Skråstilt"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10313 msgid "Small Caps"
10314 msgstr "Kapiteler"
10315
10316 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10317 msgid "Increase"
10318 msgstr "Øk"
10319
10320 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10321 msgid "Decrease"
10322 msgstr "Minsk"
10323
10324 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10325 msgid "Emph"
10326 msgstr "Uthevet "
10327
10328 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10329 msgid "Underbar"
10330 msgstr "Understreket"
10331
10332 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10333 msgid "Noun"
10334 msgstr "Substantiv "
10335
10336 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10337 msgid "No color"
10338 msgstr "No color"
10339
10340 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10341 msgid "Black"
10342 msgstr "Sort"
10343
10344 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10345 msgid "White"
10346 msgstr "Hvit"
10347
10348 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10349 msgid "Red"
10350 msgstr "Rød"
10351
10352 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10353 msgid "Green"
10354 msgstr "Grønn"
10355
10356 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10357 msgid "Blue"
10358 msgstr "Blå"
10359
10360 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10361 msgid "Cyan"
10362 msgstr "Cyanblå"
10363
10364 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10365 msgid "Magenta"
10366 msgstr "Magenta"
10367
10368 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10369 msgid "Yellow"
10370 msgstr "Gul"
10371
10372 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10373 msgid "System files|#S#s"
10374 msgstr "Systemfiler|#S#s"
10375
10376 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10377 msgid "User files|#U#u"
10378 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
10379
10380 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10381 msgid "Could not update TeX information"
10382 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
10383
10384 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10385 #, c-format
10386 msgid "The script `%s' failed."
10387 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
10388
10389 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10390 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10391 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10392 #, c-format
10393 msgid "LyX: %1$s"
10394 msgstr "LyX: %1$s"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10397 msgid "Maths"
10398 msgstr "Matte"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10401 msgid "Dings 1"
10402 msgstr "Dings 1"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10405 msgid "Dings 2"
10406 msgstr "Dings 2"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10409 msgid "Dings 3"
10410 msgstr "Dings 3"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10413 msgid "Dings 4"
10414 msgstr "Dings 4"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10417 msgid "Index Entry"
10418 msgstr "Nøkkelord"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10421 msgid "Label"
10422 msgstr "Merke"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10425 #, fuzzy
10426 msgid "LaTeX Source"
10427 msgstr "Vis kode|s"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10430 msgid "Toc"
10431 msgstr "Innhold"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10434 msgid "Directories"
10435 msgstr "Foldere"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10438 msgid "Small-sized icons"
10439 msgstr "Små ikoner"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10442 msgid "Normal-sized icons"
10443 msgstr "Normale ikoner"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10446 msgid "Big-sized icons"
10447 msgstr "Store ikoner"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10450 msgid "LyX"
10451 msgstr "LyX"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10454 msgid "unknown version"
10455 msgstr "ukjent versjon"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10458 msgid "Bibliography Entry Settings"
10459 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10462 msgid "BibTeX Bibliography"
10463 msgstr "BibTeX referanseliste"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10466 msgid "Box Settings"
10467 msgstr "Boksinnstillinger"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10470 msgid "Branch Settings"
10471 msgstr "Gren-innstillinger"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10474 msgid "Branch"
10475 msgstr "Dokumentgren"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10478 msgid "Activated"
10479 msgstr "Aktivert"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10483 msgid "Yes"
10484 msgstr "Ja"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10487 msgid "No"
10488 msgstr "Nei"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10491 msgid "Merge Changes"
10492 msgstr "Revidere endringer"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10495 #, c-format
10496 msgid ""
10497 "Change by %1$s\n"
10498 "\n"
10499 msgstr ""
10500 "Endring av %1$s\n"
10501 "\n"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10504 #, c-format
10505 msgid "Change made at %1$s\n"
10506 msgstr "Endring utført %1$s\n"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10509 msgid "Text Style"
10510 msgstr "Tekststil"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10513 msgid "Previous command"
10514 msgstr "Forrige kommando"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10517 msgid "Next command"
10518 msgstr "Neste kommando"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10521 msgid "big[[delimiter size]]"
10522 msgstr "stor"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10525 msgid "Big[[delimiter size]]"
10526 msgstr "Stor"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10529 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10530 msgstr "enorm"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10533 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10534 msgstr "Enorm"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10537 msgid "LyX: Delimiters"
10538 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10541 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10542 msgid "(None)"
10543 msgstr "(Ingen)"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10546 msgid "Variable"
10547 msgstr "Variabel"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10550 msgid "Document Settings"
10551 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10554 msgid "Length"
10555 msgstr "Lengde"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10558 msgid "OneHalf"
10559 msgstr "Halvannen"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10564 msgid " (not installed)"
10565 msgstr " (ikke installert)"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10570 msgid "default"
10571 msgstr "standard"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10574 msgid "10"
10575 msgstr "10"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10578 msgid "11"
10579 msgstr "11"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10582 msgid "12"
10583 msgstr "12"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10586 msgid "empty"
10587 msgstr "tom"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10590 msgid "plain"
10591 msgstr "enkel"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10594 msgid "headings"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10598 msgid "fancy"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10602 msgid "B3"
10603 msgstr "B3"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10606 msgid "B4"
10607 msgstr "B4"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10610 msgid "LaTeX default"
10611 msgstr "LaTeX standard"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10614 msgid "``text''"
10615 msgstr "``tekst''"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10618 msgid "''text''"
10619 msgstr "''tekst''"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10622 msgid ",,text``"
10623 msgstr ",,tekst``"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10626 msgid ",,text''"
10627 msgstr ",,tekst''"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10630 msgid "<<text>>"
10631 msgstr "<<tekst>>"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10634 msgid ">>text<<"
10635 msgstr ">>tekst<<"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10638 msgid "Numbered"
10639 msgstr "Nummerert"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10642 msgid "Appears in TOC"
10643 msgstr "I innholdsliste"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10646 msgid "Author-year"
10647 msgstr "Forfatter-år"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10650 msgid "Numerical"
10651 msgstr "Numerisk"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10654 #, c-format
10655 msgid "Unavailable: %1$s"
10656 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10660 msgid "Document Class"
10661 msgstr "Dokumentklasse"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10664 msgid "Fonts"
10665 msgstr "Fonter"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10668 msgid "Text Layout"
10669 msgstr "Tekststil"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10672 msgid "Page Layout"
10673 msgstr "Sidestil"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10676 msgid "Page Margins"
10677 msgstr "Tekstmarger"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10680 msgid "Numbering & TOC"
10681 msgstr "Seksjonsnumre"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10684 msgid "Math Options"
10685 msgstr "Matte-innstillinger"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10688 msgid "Float Placement"
10689 msgstr "\"Float\"-plassering"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10692 msgid "Bullets"
10693 msgstr "Bomber"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10696 msgid "Branches"
10697 msgstr "Dokumentgrener"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10701 msgid "LaTeX Preamble"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10705 msgid "TeX Code Settings"
10706 msgstr "TeX innstillinger"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10709 msgid "External Material"
10710 msgstr "Eksternt materiale"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10713 msgid "Scale%"
10714 msgstr "Skaler%"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10717 msgid "Float Settings"
10718 msgstr "\"Float\" innstillinger"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10721 msgid "Graphics"
10722 msgstr "Grafikk"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10725 msgid "Child Document"
10726 msgstr "Underdokument"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10729 msgid "Math Panel"
10730 msgstr "Mattepanel"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10733 msgid "Math Matrix"
10734 msgstr "Matte, matrise"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10737 msgid "Math Delimiter"
10738 msgstr "Parenteser og klammer"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10741 msgid "LyX: Math Spacing"
10742 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10745 msgid "Thin space\t\\,"
10746 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10749 msgid "Medium space\t\\:"
10750 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10753 msgid "Thick space\t\\;"
10754 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10757 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10758 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10761 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10762 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10765 msgid "Negative space\t\\!"
10766 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10769 msgid "LyX: Math Roots"
10770 msgstr "LyX: Røtter"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10773 msgid "Square root\t\\sqrt"
10774 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10777 msgid "Cube root\t\\root"
10778 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10781 msgid "Other root\t\\root"
10782 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10785 msgid "LyX: Math Styles"
10786 msgstr "LyX: Mattestil"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10789 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10790 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10793 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10794 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10797 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10798 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10801 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10802 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10805 msgid "LyX: Fractions"
10806 msgstr "LyX: Brøker"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10809 msgid "Standard\t\\frac"
10810 msgstr "Standard\t\\frac"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10813 msgid "No hor. line\t\\atop"
10814 msgstr "Ingen linje over"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10817 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10818 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10821 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10822 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10825 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10829 msgid "Binomial\t\\choose"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10833 msgid "LyX: Math Fonts"
10834 msgstr "LyX: Mattefonter"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10837 msgid "Roman\t\\mathrm"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10841 msgid "Bold\t\\mathbf"
10842 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10845 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10849 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10853 msgid "Italic\t\\mathit"
10854 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10857 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10858 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10861 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10865 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10869 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10873 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10874 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10877 msgid "LyX: Insert Matrix"
10878 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10881 msgid "Note Settings"
10882 msgstr "Notisinnstillinger"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10885 msgid "Paragraph Settings"
10886 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10889 msgid "Senseless with this layout!"
10890 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10893 msgid "Preferences"
10894 msgstr "Preferanser"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10897 msgid "Look and feel"
10898 msgstr "Utseende"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10901 msgid "Language settings"
10902 msgstr "Språkinnstillinger"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10905 msgid "Outputs"
10906 msgstr "Utdata"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10909 msgid "Plain text"
10910 msgstr "Ren tekst"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10913 msgid "Date format"
10914 msgstr "Datoformat"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10917 msgid "Keyboard"
10918 msgstr "Tastatur"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10921 msgid "Screen fonts"
10922 msgstr "Skjermfonter"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10925 msgid "Colors"
10926 msgstr "Farger"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10929 msgid "Paths"
10930 msgstr "Mapper"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10933 msgid "Select a document templates directory"
10934 msgstr "Velg folder for dokument maler"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10937 msgid "Select a temporary directory"
10938 msgstr "Velg en temporær folder"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10941 msgid "Select a backups directory"
10942 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10945 msgid "Select a document directory"
10946 msgstr "Velg folder for dokumenter"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10949 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10953 msgid "Spellchecker"
10954 msgstr "Stavekontroll"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10957 msgid "ispell"
10958 msgstr "ispell"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10961 msgid "aspell"
10962 msgstr "aspell"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10965 msgid "hspell"
10966 msgstr "hspell"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10969 msgid "pspell (library)"
10970 msgstr "pspell (bibliotek)"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10973 msgid "aspell (library)"
10974 msgstr "aspell (bibliotek)"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10977 msgid "Converters"
10978 msgstr "Konvertere"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
10981 msgid "Copiers"
10982 msgstr "Kopi-programmer"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
10985 msgid "File formats"
10986 msgstr "Filformater"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
10989 msgid "Format in use"
10990 msgstr "Formater i bruk"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
10993 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10994 msgstr ""
10995 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
10996 "først."
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
10999 msgid "Printer"
11000 msgstr "Skriver"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11003 msgid "User interface"
11004 msgstr "Brukergrensesnitt"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11007 msgid "Identity"
11008 msgstr "Identitet"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11011 msgid "Print Document"
11012 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11015 msgid "Cross-reference"
11016 msgstr "Kryssreferanse"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11019 msgid "&Go Back"
11020 msgstr "&Tilbake"
11021
11022 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11023 msgid "Jump back"
11024 msgstr "Gå tilbake igjen"
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11027 msgid "Jump to label"
11028 msgstr "Gå til referanse"
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11031 msgid "Find and Replace"
11032 msgstr "Finn og Erstatt"
11033
11034 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11035 msgid "Send Document to Command"
11036 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11039 msgid "Show File"
11040 msgstr "Vis fil"
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11043 msgid "Table Settings"
11044 msgstr "Tabellinstillinger"
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11047 msgid "Insert Table"
11048 msgstr "Sett inn tabell"
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11051 msgid "TeX Information"
11052 msgstr "TeX informasjon"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11055 msgid "Vertical Space Settings"
11056 msgstr "Vertikal avstand"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11059 msgid "Text Wrap Settings"
11060 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11063 msgid "space"
11064 msgstr "mellomrom"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11067 msgid "Invalid filename"
11068 msgstr "Ugyldig filnavn"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11071 msgid ""
11072 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11073 "characters:\n"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/importer.C:47
11077 #, c-format
11078 msgid "Importing %1$s..."
11079 msgstr "Importerer %1$s..."
11080
11081 #: src/importer.C:68
11082 msgid "Couldn't import file"
11083 msgstr "Kan ikke importere fil"
11084
11085 #: src/importer.C:69
11086 #, c-format
11087 msgid "No information for importing the format %1$s."
11088 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
11089
11090 #: src/importer.C:95
11091 msgid "imported."
11092 msgstr "importert."
11093
11094 #: src/insets/insetbase.C:242
11095 msgid "Opened inset"
11096 msgstr "Åpnet inset"
11097
11098 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11099 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11100 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
11101
11102 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11103 msgid "Export Warning!"
11104 msgstr "Eksport-advarsel!"
11105
11106 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11107 msgid ""
11108 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11109 "BibTeX will be unable to find them."
11110 msgstr ""
11111 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
11112 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
11113
11114 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11115 msgid ""
11116 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11117 "BibTeX will be unable to find it."
11118 msgstr ""
11119 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
11120 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
11121
11122 #: src/insets/insetbox.C:63
11123 msgid "Boxed"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/insets/insetbox.C:64
11127 msgid "Frameless"
11128 msgstr "Uten ramme"
11129
11130 #: src/insets/insetbox.C:65
11131 msgid "ovalbox"
11132 msgstr "Avrundet, tynn"
11133
11134 #: src/insets/insetbox.C:66
11135 msgid "Ovalbox"
11136 msgstr "Avrundet, tykk"
11137
11138 #: src/insets/insetbox.C:67
11139 msgid "Shadowbox"
11140 msgstr "Med skygge"
11141
11142 #: src/insets/insetbox.C:68
11143 msgid "Doublebox"
11144 msgstr "Dobbel boks"
11145
11146 #: src/insets/insetbox.C:124
11147 msgid "Opened Box Inset"
11148 msgstr "Åpnet box inset"
11149
11150 #: src/insets/insetbranch.C:76
11151 msgid "Opened Branch Inset"
11152 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
11153
11154 #: src/insets/insetbranch.C:101
11155 msgid "Branch: "
11156 msgstr "Gren: "
11157
11158 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11159 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11160 msgid "Undef: "
11161 msgstr ""
11162
11163 #: src/insets/insetbranch.C:239
11164 msgid "branch"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: src/insets/insetcaption.C:87
11168 msgid "Opened Caption Inset"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: src/insets/insetcaption.C:276
11172 msgid "Senseless!!! "
11173 msgstr "Gir ikke mening!"
11174
11175 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11176 msgid "Opened CharStyle Inset"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/insets/insetcommand.C:98
11180 msgid "LaTeX Command: "
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/insets/insetenv.C:66
11184 msgid "Opened Environment Inset: "
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/insets/insetert.C:143
11188 msgid "Opened ERT Inset"
11189 msgstr "Åpnet ERT inset"
11190
11191 #: src/insets/insetert.C:390
11192 msgid "ERT"
11193 msgstr "ERT"
11194
11195 #: src/insets/insetexternal.C:576
11196 #, c-format
11197 msgid "External template %1$s is not installed"
11198 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
11199
11200 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11201 #: src/insets/insetfloat.C:383
11202 msgid "float: "
11203 msgstr "flytende: "
11204
11205 #: src/insets/insetfloat.C:278
11206 msgid "Opened Float Inset"
11207 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11208
11209 #: src/insets/insetfloat.C:334
11210 msgid "float"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: src/insets/insetfloat.C:385
11214 msgid " (sideways)"
11215 msgstr "Rotér 90°"
11216
11217 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11218 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11219 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
11220
11221 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11222 #, c-format
11223 msgid "List of %1$s"
11224 msgstr "Liste over %1$s"
11225
11226 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11227 msgid "foot"
11228 msgstr "fot"
11229
11230 #: src/insets/insetfoot.C:58
11231 msgid "Opened Footnote Inset"
11232 msgstr "Åpnet fotnote"
11233
11234 #: src/insets/insetfoot.C:87
11235 msgid "footnote"
11236 msgstr "fotnote"
11237
11238 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11239 #, c-format
11240 msgid ""
11241 "Could not copy the file\n"
11242 "%1$s\n"
11243 "into the temporary directory."
11244 msgstr ""
11245 "Fikk ikke kopiert filen\n"
11246 "%1$s\n"
11247 "inn i midlertidig mappe."
11248
11249 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11250 #, c-format
11251 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11252 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
11253
11254 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11255 #, c-format
11256 msgid "Graphics file: %1$s"
11257 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
11258
11259 #: src/insets/insethfill.C:48
11260 msgid "Horizontal Fill"
11261 msgstr "Horisontalt fyll"
11262
11263 #: src/insets/insetinclude.C:306
11264 msgid "Verbatim Input"
11265 msgstr "Sett inn Verbatim"
11266
11267 #: src/insets/insetinclude.C:309
11268 msgid "Verbatim Input*"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: src/insets/insetinclude.C:411
11272 #, c-format
11273 msgid ""
11274 "Included file `%1$s'\n"
11275 "has textclass `%2$s'\n"
11276 "while parent file has textclass `%3$s'."
11277 msgstr ""
11278 "Inkludert fil `%1$s'\n"
11279 "har tekstklasse `%2$s'\n"
11280 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
11281
11282 #: src/insets/insetinclude.C:417
11283 msgid "Different textclasses"
11284 msgstr "Ulike tekstklasser"
11285
11286 #: src/insets/insetindex.C:42
11287 msgid "Idx"
11288 msgstr "Nøkkelord"
11289
11290 #: src/insets/insetindex.C:75
11291 msgid "Index"
11292 msgstr "Register"
11293
11294 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11295 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11296 msgid "margin"
11297 msgstr "marg"
11298
11299 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11300 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11304 msgid "Glo"
11305 msgstr "Glose"
11306
11307 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11308 msgid "Glossary"
11309 msgstr "Glossar"
11310
11311 #: src/insets/insetnote.C:66
11312 msgid "Comment"
11313 msgstr "Kommentar"
11314
11315 #: src/insets/insetnote.C:67
11316 msgid "Greyed out"
11317 msgstr "Grået ut"
11318
11319 #: src/insets/insetnote.C:68
11320 msgid "Framed"
11321 msgstr "Innrammet"
11322
11323 #: src/insets/insetnote.C:69
11324 msgid "Shaded"
11325 msgstr "Skyggelagt"
11326
11327 #: src/insets/insetnote.C:149
11328 msgid "Opened Note Inset"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11332 msgid "opt"
11333 msgstr "alt"
11334
11335 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11336 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11340 msgid "Clear Page"
11341 msgstr "Blank side"
11342
11343 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11344 msgid "Clear Double Page"
11345 msgstr "Dobbelt blank side"
11346
11347 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11348 msgid "Ref: "
11349 msgstr "Ref: "
11350
11351 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11352 msgid "Equation"
11353 msgstr "Ligning"
11354
11355 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11356 msgid "EqRef: "
11357 msgstr "Formelref: "
11358
11359 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11360 msgid "Page Number"
11361 msgstr "Sidetall"
11362
11363 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11364 msgid "Page: "
11365 msgstr "Side: "
11366
11367 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11368 msgid "Textual Page Number"
11369 msgstr "Sidetall"
11370
11371 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11372 msgid "TextPage: "
11373 msgstr ""
11374
11375 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11376 msgid "Standard+Textual Page"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11380 msgid "Ref+Text: "
11381 msgstr ""
11382
11383 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11384 msgid "PrettyRef"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11388 msgid "FormatRef: "
11389 msgstr ""
11390
11391 #: src/insets/insettabular.C:451
11392 msgid "Opened table"
11393 msgstr "Åpen tabell"
11394
11395 #: src/insets/insettabular.C:1606
11396 msgid "Error setting multicolumn"
11397 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
11398
11399 #: src/insets/insettabular.C:1607
11400 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11401 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
11402
11403 #: src/insets/insettext.C:234
11404 msgid "Opened Text Inset"
11405 msgstr "Åpnet text inset"
11406
11407 #: src/insets/insettheorem.C:41
11408 msgid "theorem"
11409 msgstr "teorem"
11410
11411 #: src/insets/insettheorem.C:91
11412 msgid "Opened Theorem Inset"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: src/insets/insettoc.C:47
11416 msgid "Unknown toc list"
11417 msgstr "Ukjent innholdsliste"
11418
11419 #: src/insets/inseturl.C:42
11420 msgid "Url: "
11421 msgstr "Url: "
11422
11423 #: src/insets/inseturl.C:42
11424 msgid "HtmlUrl: "
11425 msgstr "HtmlUrl: "
11426
11427 #: src/insets/insetvspace.C:110
11428 msgid "Vertical Space"
11429 msgstr "Vertikal avstand"
11430
11431 #: src/insets/insetwrap.C:49
11432 msgid "wrap: "
11433 msgstr "tekstbryting: "
11434
11435 #: src/insets/insetwrap.C:178
11436 msgid "Opened Wrap Inset"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: src/insets/insetwrap.C:198
11440 msgid "wrap"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11444 msgid "Not shown."
11445 msgstr "Vises ikke."
11446
11447 #: src/insets/render_graphic.C:97
11448 msgid "Loading..."
11449 msgstr "Leser..."
11450
11451 #: src/insets/render_graphic.C:100
11452 msgid "Converting to loadable format..."
11453 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11454
11455 #: src/insets/render_graphic.C:103
11456 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11457 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
11458
11459 #: src/insets/render_graphic.C:106
11460 msgid "Scaling etc..."
11461 msgstr "Skalering etc..."
11462
11463 #: src/insets/render_graphic.C:109
11464 msgid "Ready to display"
11465 msgstr "Klar for visning"
11466
11467 #: src/insets/render_graphic.C:112
11468 msgid "No file found!"
11469 msgstr "Ingen fil funnet!"
11470
11471 #: src/insets/render_graphic.C:115
11472 msgid "Error converting to loadable format"
11473 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
11474
11475 #: src/insets/render_graphic.C:118
11476 msgid "Error loading file into memory"
11477 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
11478
11479 #: src/insets/render_graphic.C:121
11480 msgid "Error generating the pixmap"
11481 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
11482
11483 #: src/insets/render_graphic.C:124
11484 msgid "No image"
11485 msgstr "Intet bilde"
11486
11487 #: src/insets/render_preview.C:92
11488 msgid "Preview loading"
11489 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
11490
11491 #: src/insets/render_preview.C:95
11492 msgid "Preview ready"
11493 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11494
11495 #: src/insets/render_preview.C:98
11496 msgid "Preview failed"
11497 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
11498
11499 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11500 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11501 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
11502
11503 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11504 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11505 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
11506
11507 #: src/ispell.C:278
11508 msgid ""
11509 "Could not create an ispell process.\n"
11510 "You may not have the right languages installed."
11511 msgstr ""
11512 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
11513 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
11514
11515 #: src/ispell.C:301
11516 msgid ""
11517 "The ispell process returned an error.\n"
11518 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11519 msgstr ""
11520 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
11521 "Kanskje den er galt konfigurert?"
11522
11523 #: src/ispell.C:406
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11527 "$s'."
11528 msgstr ""
11529 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11530 "tegnkodingen `%2$s'."
11531
11532 #: src/ispell.C:417
11533 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11534 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
11535
11536 #: src/ispell.C:477
11537 #, c-format
11538 msgid ""
11539 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11540 "2$s'."
11541 msgstr ""
11542 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11543 "tegnkodingen `%2$s'."
11544
11545 #: src/ispell.C:492
11546 #, c-format
11547 msgid ""
11548 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11549 "2$s'."
11550 msgstr ""
11551 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11552 "tegnkodingen `%2$s'."
11553
11554 #: src/kbsequence.C:160
11555 msgid "   options: "
11556 msgstr "   opsjoner: "
11557
11558 #: src/lengthcommon.C:37
11559 msgid "sp"
11560 msgstr "sp"
11561
11562 #: src/lengthcommon.C:37
11563 msgid "pt"
11564 msgstr "pt"
11565
11566 #: src/lengthcommon.C:37
11567 msgid "bp"
11568 msgstr "bp"
11569
11570 #: src/lengthcommon.C:37
11571 msgid "dd"
11572 msgstr "dd"
11573
11574 #: src/lengthcommon.C:37
11575 msgid "mm"
11576 msgstr "mm"
11577
11578 #: src/lengthcommon.C:37
11579 msgid "pc"
11580 msgstr "pc"
11581
11582 #: src/lengthcommon.C:38
11583 msgid "cm"
11584 msgstr "cm"
11585
11586 #: src/lengthcommon.C:38
11587 msgid "in"
11588 msgstr "in"
11589
11590 #: src/lengthcommon.C:38
11591 msgid "ex"
11592 msgstr "ex"
11593
11594 #: src/lengthcommon.C:38
11595 msgid "em"
11596 msgstr "em"
11597
11598 #: src/lengthcommon.C:38
11599 msgid "mu"
11600 msgstr "mu"
11601
11602 #: src/lengthcommon.C:39
11603 msgid "Text Width %"
11604 msgstr "Tekstbredde %"
11605
11606 #: src/lengthcommon.C:39
11607 msgid "Column Width %"
11608 msgstr "Kolonnebredde %"
11609
11610 #: src/lengthcommon.C:39
11611 msgid "Page Width %"
11612 msgstr "Sidebredde %"
11613
11614 #: src/lengthcommon.C:39
11615 msgid "Line Width %"
11616 msgstr "Linjelengde %"
11617
11618 #: src/lengthcommon.C:40
11619 msgid "Text Height %"
11620 msgstr "Teksthøyde %"
11621
11622 #: src/lengthcommon.C:40
11623 msgid "Page Height %"
11624 msgstr "Sidehøyde %"
11625
11626 #: src/lyx_cb.C:114
11627 #, c-format
11628 msgid ""
11629 "The document %1$s could not be saved.\n"
11630 "\n"
11631 "Do you want to rename the document and try again?"
11632 msgstr ""
11633 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
11634 "\n"
11635 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
11636
11637 #: src/lyx_cb.C:116
11638 msgid "Rename and save?"
11639 msgstr "Bytte navn og lagre?"
11640
11641 #: src/lyx_cb.C:117
11642 msgid "&Rename"
11643 msgstr "&Bytte navn"
11644
11645 #: src/lyx_cb.C:134
11646 msgid "Choose a filename to save document as"
11647 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
11648
11649 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11650 msgid "Templates|#T#t"
11651 msgstr "Maler"
11652
11653 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "The document %1$s already exists.\n"
11657 "\n"
11658 "Do you want to over-write that document?"
11659 msgstr ""
11660 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11661 "\n"
11662 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11663
11664 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11665 msgid "Over-write document?"
11666 msgstr "OVerskrive dokument?"
11667
11668 #: src/lyx_cb.C:218
11669 #, c-format
11670 msgid "Auto-saving %1$s"
11671 msgstr "Autolagrer %1$s"
11672
11673 #: src/lyx_cb.C:258
11674 msgid "Autosave failed!"
11675 msgstr "Autolagring feilet!"
11676
11677 #: src/lyx_cb.C:285
11678 msgid "Autosaving current document..."
11679 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
11680
11681 #: src/lyx_cb.C:349
11682 msgid "Select file to insert"
11683 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
11684
11685 #: src/lyx_cb.C:368
11686 #, c-format
11687 msgid ""
11688 "Could not read the specified document\n"
11689 "%1$s\n"
11690 "due to the error: %2$s"
11691 msgstr ""
11692 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11693 "%1$s.\n"
11694 "på grunn av feilen: %2$s"
11695
11696 #: src/lyx_cb.C:370
11697 msgid "Could not read file"
11698 msgstr "Kunne ikke lese filen"
11699
11700 #: src/lyx_cb.C:378
11701 #, c-format
11702 msgid ""
11703 "Could not open the specified document\n"
11704 "%1$s\n"
11705 "due to the error: %2$s"
11706 msgstr ""
11707 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11708 "%1$s\n"
11709 "på grunn av feilen: %2$s"
11710
11711 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11712 msgid "Could not open file"
11713 msgstr "Kan ikke åpne fil"
11714
11715 #: src/lyx_cb.C:411
11716 msgid "Running configure..."
11717 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11718
11719 #: src/lyx_cb.C:420
11720 msgid "Reloading configuration..."
11721 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
11722
11723 #: src/lyx_cb.C:425
11724 msgid "System reconfigured"
11725 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
11726
11727 #: src/lyx_cb.C:426
11728 msgid ""
11729 "The system has been reconfigured.\n"
11730 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11731 "updated document class specifications."
11732 msgstr ""
11733 "Systemet er rekonfigurert.\n"
11734 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
11735 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
11736
11737 #: src/lyx_main.C:129
11738 msgid "Could not read configuration file"
11739 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
11740
11741 #: src/lyx_main.C:130
11742 #, c-format
11743 msgid ""
11744 "Error while reading the configuration file\n"
11745 "%1$s.\n"
11746 "Please check your installation."
11747 msgstr ""
11748 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
11749 "%1$s.\n"
11750 "Sjekk om LyX er rett installert."
11751
11752 #: src/lyx_main.C:139
11753 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11754 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
11755
11756 #: src/lyx_main.C:143
11757 msgid "Done!"
11758 msgstr "Ferdig!"
11759
11760 #: src/lyx_main.C:489
11761 #, c-format
11762 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11763 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
11764
11765 #: src/lyx_main.C:491
11766 msgid "Unable to remove temporary directory"
11767 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
11768
11769 #: src/lyx_main.C:527
11770 #, c-format
11771 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11772 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
11773
11774 #: src/lyx_main.C:784
11775 msgid "LyX: "
11776 msgstr "LyX: "
11777
11778 #: src/lyx_main.C:913
11779 msgid "Could not create temporary directory"
11780 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
11781
11782 #: src/lyx_main.C:914
11783 #, c-format
11784 msgid ""
11785 "Could not create a temporary directory in\n"
11786 "%1$s. Make sure that this\n"
11787 "path exists and is writable and try again."
11788 msgstr ""
11789 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
11790 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
11791 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
11792
11793 #: src/lyx_main.C:1081
11794 msgid "Missing user LyX directory"
11795 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
11796
11797 #: src/lyx_main.C:1082
11798 #, c-format
11799 msgid ""
11800 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11801 "It is needed to keep your own configuration."
11802 msgstr ""
11803 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
11804 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
11805
11806 #: src/lyx_main.C:1087
11807 msgid "&Create directory"
11808 msgstr "&Opprett mappe"
11809
11810 #: src/lyx_main.C:1088
11811 msgid "&Exit LyX"
11812 msgstr "&Avslutt LyX"
11813
11814 #: src/lyx_main.C:1089
11815 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11816 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
11817
11818 #: src/lyx_main.C:1093
11819 #, c-format
11820 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11821 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
11822
11823 #: src/lyx_main.C:1099
11824 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11825 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
11826
11827 #: src/lyx_main.C:1272
11828 msgid "List of supported debug flags:"
11829 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
11830
11831 #: src/lyx_main.C:1276
11832 #, c-format
11833 msgid "Setting debug level to %1$s"
11834 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
11835
11836 #: src/lyx_main.C:1287
11837 msgid ""
11838 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11839 "Command line switches (case sensitive):\n"
11840 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11841 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11842 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11843 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11844 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11845 "                  select the features to debug.\n"
11846 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11847 "\t-x [--execute] command\n"
11848 "                  where command is a lyx command.\n"
11849 "\t-e [--export] fmt\n"
11850 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11851 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11852 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11853 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11854 "\t-version        summarize version and build info\n"
11855 "Check the LyX man page for more details."
11856 msgstr ""
11857 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
11858 "Parametre (små bokstaver):\n"
11859 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
11860 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
11861 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
11862 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
11863 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11864 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
11865 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
11866 "\t-x [--execute] kommando\n"
11867 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
11868 "\t-e [--export] fmt\n"
11869 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
11870 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11871 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
11872 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
11873 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
11874 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
11875
11876 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11877 msgid "No system directory"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: src/lyx_main.C:1324
11881 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11882 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
11883
11884 #: src/lyx_main.C:1334
11885 msgid "No user directory"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/lyx_main.C:1335
11889 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11890 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
11891
11892 #: src/lyx_main.C:1345
11893 msgid "Incomplete command"
11894 msgstr "Ikke komplett kommando"
11895
11896 #: src/lyx_main.C:1346
11897 msgid "Missing command string after --execute switch"
11898 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
11899
11900 #: src/lyx_main.C:1356
11901 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11902 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
11903
11904 #: src/lyx_main.C:1368
11905 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11906 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
11907
11908 #: src/lyx_main.C:1373
11909 msgid "Missing filename for --import"
11910 msgstr "Mangler filnavn for --import"
11911
11912 #: src/lyxfind.C:136
11913 msgid "Search error"
11914 msgstr "Søkefeil"
11915
11916 #: src/lyxfind.C:137
11917 msgid "Search string is empty"
11918 msgstr "Ingenting å finne"
11919
11920 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11921 msgid "String not found!"
11922 msgstr "Streng ikke funnet!"
11923
11924 #: src/lyxfind.C:323
11925 msgid "String has been replaced."
11926 msgstr "En streng har blitt erstattet."
11927
11928 #: src/lyxfind.C:326
11929 msgid " strings have been replaced."
11930 msgstr " strenger har blitt erstattet."
11931
11932 #: src/lyxfont.C:52
11933 msgid "Symbol"
11934 msgstr "Symbol"
11935
11936 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11937 #: src/lyxfont.C:69
11938 msgid "Inherit"
11939 msgstr "Arv"
11940
11941 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11942 #: src/lyxfont.C:69
11943 msgid "Ignore"
11944 msgstr "Ignorer"
11945
11946 #: src/lyxfont.C:60
11947 msgid "Smallcaps"
11948 msgstr "Kapiteler"
11949
11950 #: src/lyxfont.C:69
11951 msgid "Toggle"
11952 msgstr "Bytt"
11953
11954 #: src/lyxfont.C:509
11955 #, c-format
11956 msgid "Emphasis %1$s, "
11957 msgstr "Uthevet %1$s, "
11958
11959 #: src/lyxfont.C:512
11960 #, c-format
11961 msgid "Underline %1$s, "
11962 msgstr "Understreket %1$s, "
11963
11964 #: src/lyxfont.C:515
11965 #, c-format
11966 msgid "Noun %1$s, "
11967 msgstr "Substantiv %1$s, "
11968
11969 #: src/lyxfont.C:520
11970 #, c-format
11971 msgid "Language: %1$s, "
11972 msgstr "Språk: %1$s, "
11973
11974 #: src/lyxfont.C:523
11975 #, c-format
11976 msgid "  Number %1$s"
11977 msgstr "  Nummer %1s"
11978
11979 #: src/lyxfunc.C:361
11980 msgid "Unknown function."
11981 msgstr "Ukjent funksjon."
11982
11983 #: src/lyxfunc.C:400
11984 msgid "Nothing to do"
11985 msgstr "Ingenting å utføre"
11986
11987 #: src/lyxfunc.C:419
11988 msgid "Unknown action"
11989 msgstr "Ukjent operasjon"
11990
11991 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
11992 msgid "Command disabled"
11993 msgstr "Det går ikke her og nå"
11994
11995 #: src/lyxfunc.C:432
11996 msgid "Command not allowed without any document open"
11997 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
11998
11999 #: src/lyxfunc.C:695
12000 msgid "Document is read-only"
12001 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12002
12003 #: src/lyxfunc.C:703
12004 msgid "This portion of the document is deleted."
12005 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12006
12007 #: src/lyxfunc.C:722
12008 #, c-format
12009 msgid ""
12010 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12011 "\n"
12012 "Do you want to save the document?"
12013 msgstr ""
12014 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12015 "\n"
12016 "Vil du lagre dokumentet?"
12017
12018 #: src/lyxfunc.C:740
12019 #, c-format
12020 msgid ""
12021 "Could not print the document %1$s.\n"
12022 "Check that your printer is set up correctly."
12023 msgstr ""
12024 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12025 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12026
12027 #: src/lyxfunc.C:743
12028 msgid "Print document failed"
12029 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12030
12031 #: src/lyxfunc.C:762
12032 #, c-format
12033 msgid ""
12034 "The document could not be converted\n"
12035 "into the document class %1$s."
12036 msgstr ""
12037 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12038 "til dokumentklassen %1$s."
12039
12040 #: src/lyxfunc.C:765
12041 msgid "Could not change class"
12042 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12043
12044 #: src/lyxfunc.C:877
12045 #, c-format
12046 msgid "Saving document %1$s..."
12047 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12048
12049 #: src/lyxfunc.C:881
12050 msgid " done."
12051 msgstr "ferdig."
12052
12053 #: src/lyxfunc.C:897
12054 #, c-format
12055 msgid ""
12056 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12057 "version of the document %1$s?"
12058 msgstr ""
12059 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12060 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12061
12062 #: src/lyxfunc.C:1089
12063 msgid "Exiting."
12064 msgstr "Avslutter."
12065
12066 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12067 msgid "Missing argument"
12068 msgstr "Mangler argument"
12069
12070 #: src/lyxfunc.C:1124
12071 #, c-format
12072 msgid "Opening help file %1$s..."
12073 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12074
12075 #: src/lyxfunc.C:1399
12076 #, c-format
12077 msgid "Opening child document %1$s..."
12078 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12079
12080 #: src/lyxfunc.C:1486
12081 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: src/lyxfunc.C:1497
12085 #, c-format
12086 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/lyxfunc.C:1611
12090 #, c-format
12091 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12092 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12093
12094 #: src/lyxfunc.C:1614
12095 msgid "Unable to save document defaults"
12096 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12097
12098 #: src/lyxfunc.C:1670
12099 msgid "Converting document to new document class..."
12100 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12101
12102 #: src/lyxfunc.C:1864
12103 msgid "Select template file"
12104 msgstr "Velg mal"
12105
12106 #: src/lyxfunc.C:1903
12107 msgid "Select document to open"
12108 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12109
12110 #: src/lyxfunc.C:1942
12111 #, c-format
12112 msgid "Opening document %1$s..."
12113 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12114
12115 #: src/lyxfunc.C:1946
12116 #, c-format
12117 msgid "Document %1$s opened."
12118 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12119
12120 #: src/lyxfunc.C:1948
12121 #, c-format
12122 msgid "Could not open document %1$s"
12123 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12124
12125 #: src/lyxfunc.C:1973
12126 #, c-format
12127 msgid "Select %1$s file to import"
12128 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12129
12130 #: src/lyxfunc.C:2100
12131 msgid "Welcome to LyX!"
12132 msgstr "Velkommen til LyX!"
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2084
12135 msgid ""
12136 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12137 "legal words?"
12138 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2089
12141 msgid ""
12142 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12143 "document."
12144 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2093
12147 msgid ""
12148 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12149 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12150 "specified, an internal routine is used."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2101
12154 msgid ""
12155 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12156 "automatically by what you type."
12157 msgstr ""
12158 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2105
12161 msgid ""
12162 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12163 "class change."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2109
12167 msgid ""
12168 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12169 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2116
12172 msgid ""
12173 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12174 "the backup file in the same directory as the original file."
12175 msgstr ""
12176 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12177 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2120
12180 msgid ""
12181 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12182 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2124
12186 msgid ""
12187 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12188 "its global and local bind/ directories."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2128
12192 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2132
12196 msgid ""
12197 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12198 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2142
12202 msgid ""
12203 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12204 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12205 msgstr ""
12206 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12207 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2153
12210 #, no-c-format
12211 msgid ""
12212 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12213 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2157
12217 msgid "New documents will be assigned this language."
12218 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2161
12221 msgid "Specify the default paper size."
12222 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2165
12225 msgid ""
12226 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12227 "shown after the change has been made.)"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2169
12231 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12232 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2173
12235 msgid ""
12236 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12237 "LyX was started from."
12238 msgstr ""
12239 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12240 "fra."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2178
12243 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2182
12247 msgid ""
12248 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12249 "recommended for non-English languages."
12250 msgstr ""
12251 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12252 "engelske språk."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2189
12255 msgid ""
12256 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12257 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12258 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2198
12262 msgid ""
12263 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12264 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2202
12268 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2206
12272 msgid ""
12273 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12274 "document."
12275 msgstr ""
12276 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12277 "begynneløsen av dokumentet."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2210
12280 msgid ""
12281 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12282 msgstr ""
12283 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12284 "av dokumentet."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2214
12287 msgid ""
12288 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12289 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12290 "name of the second language."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2218
12294 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2222
12298 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2226
12302 msgid ""
12303 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12304 "\\documentclass."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2230
12308 msgid ""
12309 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12310 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2234
12314 msgid ""
12315 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12316 "document is the default language."
12317 msgstr ""
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2238
12320 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2242
12324 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2246
12328 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2250
12332 msgid ""
12333 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12334 "of the document."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2254
12338 #, c-format
12339 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12340 msgstr ""
12341 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12342 "opptil %1$d dokumenter."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2259
12345 msgid ""
12346 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12347 "variable. Use the OS native format."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2266
12351 msgid ""
12352 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2270
12356 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2274
12360 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2278
12364 msgid "Scale the preview size to suit."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2282
12368 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2286
12372 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2290
12376 msgid ""
12377 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12378 "environment variable PRINTER."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2294
12382 msgid "The option to print only even pages."
12383 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2298
12386 msgid ""
12387 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12388 "the filename of the DVI file to be printed."
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/lyxrc.C:2302
12392 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2306
12396 msgid "The option to print out in landscape."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2310
12400 msgid "The option to print only odd pages."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2314
12404 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2318
12408 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2322
12412 msgid "The option to specify paper type."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2326
12416 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12417 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2330
12420 msgid ""
12421 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12422 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12423 "arguments."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/lyxrc.C:2334
12427 msgid ""
12428 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12429 "prepended along with the printer name after the spool command."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2338
12433 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2342
12437 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2346
12441 msgid ""
12442 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12443 "command."
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2350
12447 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/lyxrc.C:2354
12451 msgid ""
12452 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12453 msgstr ""
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2358
12456 msgid ""
12457 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12458 "wrong, override the setting here."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2364
12462 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2373
12466 msgid ""
12467 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12468 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12469 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2377
12473 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2382
12477 #, no-c-format
12478 msgid ""
12479 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12480 "roughly the same size as on paper."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/lyxrc.C:2387
12484 msgid ""
12485 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12486 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/lyxrc.C:2391
12490 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2395
12494 msgid ""
12495 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12496 "\".out\". Only for advanced users."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/lyxrc.C:2402
12500 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/lyxrc.C:2406
12504 msgid "What command runs the spellchecker?"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/lyxrc.C:2410
12508 msgid ""
12509 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12510 "when you quit LyX."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: src/lyxrc.C:2414
12514 msgid ""
12515 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12516 "value selects the directory LyX was started from."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: src/lyxrc.C:2424
12520 msgid ""
12521 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12522 "will look in its global and local ui/ directories."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: src/lyxrc.C:2437
12526 msgid ""
12527 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12528 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12529 "may not work with all dictionaries."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/lyxrc.C:2444
12533 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/lyxvc.C:100
12537 msgid "Document not saved"
12538 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12539
12540 #: src/lyxvc.C:101
12541 msgid "You must save the document before it can be registered."
12542 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12543
12544 #: src/lyxvc.C:130
12545 msgid "LyX VC: Initial description"
12546 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12547
12548 #: src/lyxvc.C:131
12549 msgid "(no initial description)"
12550 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12551
12552 #: src/lyxvc.C:146
12553 msgid "LyX VC: Log Message"
12554 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12555
12556 #: src/lyxvc.C:149
12557 msgid "(no log message)"
12558 msgstr "(ingen logg melding)"
12559
12560 #: src/lyxvc.C:171
12561 #, c-format
12562 msgid ""
12563 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12564 "changes.\n"
12565 "\n"
12566 "Do you want to revert to the saved version?"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/lyxvc.C:174
12570 msgid "Revert to stored version of document?"
12571 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12572
12573 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12574 #, c-format
12575 msgid " Macro: %1$s: "
12576 msgstr " Makro: %1$s: "
12577
12578 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12579 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12580 #, c-format
12581 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12585 #, c-format
12586 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12590 msgid "Only one row"
12591 msgstr "Bare én rad"
12592
12593 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12594 msgid "Only one column"
12595 msgstr "Bare én kolonne"
12596
12597 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12598 msgid "No hline to delete"
12599 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
12600
12601 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12602 msgid "No vline to delete"
12603 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
12604
12605 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12606 #, c-format
12607 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12611 msgid "No number"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12615 msgid "Number"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12619 #, c-format
12620 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12624 #, c-format
12625 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12629 #, c-format
12630 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12634 msgid "Math editor mode"
12635 msgstr "Matte editerings modus"
12636
12637 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12638 msgid "create new math text environment ($...$)"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12642 msgid "entered math text mode (textrm)"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12646 msgid "math macro"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/output.C:39
12650 #, c-format
12651 msgid ""
12652 "Could not open the specified document\n"
12653 "%1$s."
12654 msgstr ""
12655 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
12656 "%1$s."
12657
12658 #: src/output_plaintext.C:148
12659 msgid "Abstract: "
12660 msgstr "Sammendrag: "
12661
12662 #: src/output_plaintext.C:160
12663 msgid "References: "
12664 msgstr "Referanser: "
12665
12666 #: src/support/filefilterlist.C:109
12667 msgid "All files (*)"
12668 msgstr "Alle filer (*)"
12669
12670 #: src/support/os_win32.C:335
12671 msgid "System file not found"
12672 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
12673
12674 #: src/support/os_win32.C:336
12675 msgid ""
12676 "Unable to load shfolder.dll\n"
12677 "Please install."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/support/os_win32.C:341
12681 msgid "System function not found"
12682 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
12683
12684 #: src/support/os_win32.C:342
12685 msgid ""
12686 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12687 "Don't know how to proceed. Sorry."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/support/package.C.in:448
12691 msgid "LyX binary not found"
12692 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
12693
12694 #: src/support/package.C.in:449
12695 #, c-format
12696 msgid ""
12697 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/support/package.C.in:569
12701 #, c-format
12702 msgid ""
12703 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12704 "\t%1$s\n"
12705 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12706 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12710 msgid "File not found"
12711 msgstr "Fil ikke funnet"
12712
12713 #: src/support/package.C.in:655
12714 #, c-format
12715 msgid ""
12716 "Invalid %1$s switch.\n"
12717 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/support/package.C.in:682
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12724 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/support/package.C.in:707
12728 #, c-format
12729 msgid ""
12730 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12731 "%2$s is not a directory."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/support/package.C.in:709
12735 msgid "Directory not found"
12736 msgstr "Folder ikke funnet"
12737
12738 #: src/support/userinfo.C:44
12739 msgid "Unknown user"
12740 msgstr "Ukjent bruker"
12741
12742 #: src/tex-strings.C:68
12743 msgid "Computer Modern Roman"
12744 msgstr "Computer Modern Roman"
12745
12746 #: src/tex-strings.C:68
12747 msgid "Latin Modern Roman"
12748 msgstr "Latin Modern Roman"
12749
12750 #: src/tex-strings.C:69
12751 msgid "AE (Almost European)"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/tex-strings.C:69
12755 msgid "Times Roman"
12756 msgstr "Times Roman"
12757
12758 #: src/tex-strings.C:69
12759 msgid "Palatino"
12760 msgstr "Palatino"
12761
12762 #: src/tex-strings.C:69
12763 msgid "Bitstream Charter"
12764 msgstr "Bitstream Charter"
12765
12766 #: src/tex-strings.C:70
12767 msgid "New Century Schoolbook"
12768 msgstr "New Century Schoolbook"
12769
12770 #: src/tex-strings.C:70
12771 msgid "Bookman"
12772 msgstr "Bookman"
12773
12774 #: src/tex-strings.C:70
12775 msgid "Utopia"
12776 msgstr "Utopia"
12777
12778 #: src/tex-strings.C:70
12779 msgid "Bera Serif"
12780 msgstr "Bera Serif"
12781
12782 #: src/tex-strings.C:71
12783 msgid "Concrete Roman"
12784 msgstr "Concrete Roman"
12785
12786 #: src/tex-strings.C:71
12787 msgid "Zapf Chancery"
12788 msgstr "Zapf Chancery"
12789
12790 #: src/tex-strings.C:79
12791 msgid "Computer Modern Sans"
12792 msgstr "Computer Modern Sans"
12793
12794 #: src/tex-strings.C:79
12795 msgid "Latin Modern Sans"
12796 msgstr "Latin Modern Sans"
12797
12798 #: src/tex-strings.C:80
12799 msgid "Helvetica"
12800 msgstr "Helvetica"
12801
12802 #: src/tex-strings.C:80
12803 msgid "Avant Garde"
12804 msgstr "Avant Garde"
12805
12806 #: src/tex-strings.C:80
12807 msgid "Bera Sans"
12808 msgstr "Bera Sans"
12809
12810 #: src/tex-strings.C:80
12811 msgid "CM Bright"
12812 msgstr "CM Bright"
12813
12814 #: src/tex-strings.C:89
12815 msgid "Computer Modern Typewriter"
12816 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12817
12818 #: src/tex-strings.C:90
12819 msgid "Latin Modern Typewriter"
12820 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12821
12822 #: src/tex-strings.C:90
12823 msgid "Courier"
12824 msgstr "Courier"
12825
12826 #: src/tex-strings.C:90
12827 msgid "Bera Mono"
12828 msgstr "Bera Mono"
12829
12830 #: src/tex-strings.C:90
12831 msgid "LuxiMono"
12832 msgstr "LuxiMono"
12833
12834 #: src/tex-strings.C:91
12835 msgid "CM Typewriter Light"
12836 msgstr "CM Typewriter Light"
12837
12838 #: src/text.C:133
12839 msgid "Unknown layout"
12840 msgstr "Ukjent stil"
12841
12842 #: src/text.C:134
12843 #, c-format
12844 msgid ""
12845 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12846 "Trying to use the default instead.\n"
12847 msgstr ""
12848 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
12849 "Prøver med standard i stedet.\n"
12850
12851 #: src/text.C:165
12852 msgid "Unknown Inset"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12856 msgid "Change tracking error"
12857 msgstr "Feil i endringssporing"
12858
12859 #: src/text.C:272
12860 #, c-format
12861 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/text.C:285
12865 #, c-format
12866 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/text.C:292
12870 msgid "Unknown token"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/text.C:726
12874 msgid ""
12875 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12876 "Tutorial."
12877 msgstr ""
12878 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12879
12880 #: src/text.C:737
12881 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12882 msgstr ""
12883 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12884
12885 #: src/text.C:1703
12886 msgid "[Change Tracking] "
12887 msgstr "[Endringssporing] "
12888
12889 #: src/text.C:1709
12890 msgid "Change: "
12891 msgstr "Endring: "
12892
12893 #: src/text.C:1713
12894 msgid " at "
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/text.C:1723
12898 #, c-format
12899 msgid "Font: %1$s"
12900 msgstr "Font: %1$s"
12901
12902 #: src/text.C:1728
12903 #, c-format
12904 msgid ", Depth: %1$d"
12905 msgstr ", Dybde: %1$d"
12906
12907 #: src/text.C:1734
12908 msgid ", Spacing: "
12909 msgstr ", Linjeavstand: "
12910
12911 #: src/text.C:1746
12912 msgid "Other ("
12913 msgstr "Annet ("
12914
12915 #: src/text.C:1755
12916 msgid ", Inset: "
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/text.C:1756
12920 msgid ", Paragraph: "
12921 msgstr ", Avsnitt: "
12922
12923 #: src/text.C:1757
12924 msgid ", Id: "
12925 msgstr ", Id: "
12926
12927 #: src/text.C:1758
12928 msgid ", Position: "
12929 msgstr ", Posisjon : "
12930
12931 #: src/text.C:1764
12932 msgid ", Char: 0x"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/text.C:1766
12936 msgid ", Boundary: "
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/text2.C:540
12940 msgid ""
12941 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12942 "change."
12943 msgstr ""
12944 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
12945 "endring."
12946
12947 #: src/text2.C:582
12948 msgid "Nothing to index!"
12949 msgstr "Ingenting å indeksere!"
12950
12951 #: src/text2.C:584
12952 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12953 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
12954
12955 #: src/text3.C:721
12956 msgid "Unknown spacing argument: "
12957 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
12958
12959 #: src/text3.C:894
12960 msgid "Layout "
12961 msgstr "Stil "
12962
12963 #: src/text3.C:895
12964 msgid " not known"
12965 msgstr " ukjent"
12966
12967 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
12968 msgid "Character set"
12969 msgstr "Tegnsett"
12970
12971 #: src/text3.C:1560
12972 msgid "Paragraph layout set"
12973 msgstr "Avsnittstil satt"
12974
12975 #: src/vspace.C:490
12976 msgid "Default skip"
12977 msgstr "standard avstand"
12978
12979 #: src/vspace.C:493
12980 msgid "Small skip"
12981 msgstr "liten avstand"
12982
12983 #: src/vspace.C:496
12984 msgid "Medium skip"
12985 msgstr "medium avstand"
12986
12987 #: src/vspace.C:499
12988 msgid "Big skip"
12989 msgstr "stor avstand"
12990
12991 #: src/vspace.C:502
12992 msgid "Vertical fill"
12993 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
12994
12995 #: src/vspace.C:509
12996 msgid "protected"
12997 msgstr "beskyttet"
12998
12999 #~ msgid "E&xtra options"
13000 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
13001
13002 #~ msgid "Alig&nment:"
13003 #~ msgstr "&Justering:"
13004
13005 #~ msgid "&From:"
13006 #~ msgstr "&Fra:"
13007
13008 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13009 #~ msgstr "&Til:"
13010
13011 #~ msgid "&Converters"
13012 #~ msgstr "&Konverterteringer"
13013
13014 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13015 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
13016
13017 #~ msgid "Class Settings"
13018 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
13019
13020 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13021 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"
13022
13023 #~ msgid "#*"
13024 #~ msgstr "#*"