1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 19:03+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
85 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
885 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Tilgjengelige maler"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "LaTeX-opsjoner"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
935 msgstr "Innstillinger:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
959 msgid "Si&ze and Rotation"
960 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
971 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
978 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1010 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "Klipp til ramma"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1029 msgstr "Venstre nederst"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1038 msgstr "Høyre øverst"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Les fra fil"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "Bruk standard plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "Øverst på siden"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "Her, uansett"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "&Her, om mulig"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "Side med \"floats\""
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "Nederst på siden"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "Bruk &kapitéler"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1135 msgstr "&Basis størrelse:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "Standard familie:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1143 msgstr "&Sans Serif:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1151 msgstr "Sk&alert (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "&Maskinskrift:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1176 msgstr "Sk&alert (%):"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "Velg en bildefil"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1192 msgstr "Størrelse på trykk"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1200 msgstr "Sett &høyde:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1212 msgstr "Sett &bredde:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "Snu grafikk"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Vri etter skalering"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Filnavn for bildet"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1268 msgstr "Kladdemodus"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Ordmellomrom|O"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "Vannrettt fyll"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1374 msgstr "Brukerdefinert"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "E-postadressen din"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 msgid "Link to a file"
1428 msgstr "Skriv til fil"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1460 msgstr "«Listing» parametre"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgstr "&Figurtekst:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgstr "&Referansemerke:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "Fler ¶metre"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "&Forhåndsvisning"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "&Innkluderingsform:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Programlisting"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "Rediger filen"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1535 msgid "Information Type:"
1536 msgstr "TeX informasjon"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1540 msgid "Information Name:"
1541 msgstr "TeX informasjon"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1550 msgid "Document &class"
1551 msgstr "Dokument&klasse:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1554 msgid "Click to select a local document class definition file"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1559 msgid "&Local Layout..."
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1564 msgid "Class options"
1565 msgstr "Fil ikke funnet"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1569 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1574 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1579 msgid "P&redefined:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1585 msgstr "Brukerdefinert"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1589 msgid "&Postscript driver:"
1590 msgstr "Postscript&driver:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1593 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1598 msgid "Select de&fault master document"
1599 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1608 msgid "Enter the name of the default master document"
1609 msgstr "Navn på standardskriver"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "LaTeX standard"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "Siteringsstil:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1636 msgid "&Main Settings"
1637 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1641 msgstr "Plassering:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1644 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1645 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1648 msgid "Check for floating listings"
1649 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1653 msgstr "&Flytende (Float)"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1656 msgid "Check for inline listings"
1657 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1660 msgid "&Inline listing"
1661 msgstr "L&isting i tekst"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1665 msgstr "&Plassering:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1668 msgid "Line numbering"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1672 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1673 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1676 msgid "Choose the font size for line numbers"
1677 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1681 msgstr "Skriftstør&relse:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1688 msgid "Difference between two numbered lines"
1689 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1696 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1697 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1708 msgid "Select the programming language"
1709 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1717 msgstr "&Siste linje:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1720 msgid "The last line to be printed"
1721 msgstr "Siste linje som listes ut"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1724 msgid "The first line to be printed"
1725 msgstr "Første linje som listes ut"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1728 msgid "Fi&rst line:"
1729 msgstr "Fø&rste linje:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1738 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1741 msgid "The content's base font size"
1742 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1746 msgid "Font Famil&y:"
1747 msgstr "Fontfamilie"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1750 msgid "The content's base font style"
1751 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1755 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1758 msgid "&Break long lines"
1759 msgstr "&Bryt lange linjer"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1762 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1763 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1766 msgid "S&pace as symbol"
1767 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1770 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1771 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1775 msgid "Space i&n string as symbol"
1776 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1780 msgid "Tab&ulator size:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1784 msgid "Use extended character table"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1789 msgid "&Extended character table"
1790 msgstr "Udefinert tekststil"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1797 msgid "More Parameters"
1798 msgstr "Fler parametre"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1802 msgid "Feedback window"
1803 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1806 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1808 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1812 msgid "Copy to Clip&board"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1816 msgid "Update the display"
1817 msgstr "Oppdater log"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1825 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1826 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1829 msgid "&Default Margins"
1830 msgstr "Standard marger"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgstr "Avstand til topptekst:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1853 msgid "Head &height:"
1854 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 msgid "&Column Sep:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1869 msgid "Number of rows"
1870 msgstr "Antall rader"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1881 msgid "Number of columns"
1882 msgstr "Antall kolonner"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1890 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1891 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1894 msgid "Vertical alignment"
1895 msgstr "Loddrett justering"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1902 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1903 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1906 msgid "&Horizontal:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1910 msgid "&Use AMS math package automatically"
1911 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1914 msgid "Use AMS &math package"
1915 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1918 msgid "Use esint package &automatically"
1919 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1922 msgid "Use &esint package"
1923 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1928 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1948 msgstr "Sortér som:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1951 msgid "&Description:"
1952 msgstr "Beskrivelse"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1963 msgid "LyX internal only"
1964 msgstr "Kun internt i LyX"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1971 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1972 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1979 msgid "Print as grey text"
1980 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1987 msgid "&List in Table of Contents"
1988 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1992 msgstr "Nummerering"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2001 msgid "Paper Format"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2005 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2007 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2010 msgid "Style used for the page header and footer"
2011 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2015 msgid "Headings &style:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2034 msgid "&Orientation:"
2035 msgstr "Orientering"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2038 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2039 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2042 msgid "&Two-sided document"
2043 msgstr "&Tosidig dokument"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2046 msgid "I&mmediate Apply"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2050 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2051 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2055 msgid "Paragraph's &Default"
2056 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2076 msgid "&Indent Paragraph"
2077 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2081 msgstr "Etikettbredde for lister"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2085 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2086 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2089 msgid "Lo&ngest label"
2090 msgstr "&Lengste listeetikett"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2094 msgid "Line &spacing"
2095 msgstr "L&injeavstand:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2112 msgid "&Use hyperref support"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2122 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2127 msgid "Automatically fi&ll header"
2128 msgstr "Automatisk oppdatering"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2131 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2135 msgid "Load in &fullscreen mode"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2140 msgid "Header Information"
2141 msgstr "TeX informasjon"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2161 msgstr "Nø&kkelord:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2166 msgstr "&Lag hyperlink"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2169 msgid "Allows link text to break across lines."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2174 msgid "B&reak links over lines"
2175 msgstr "&Bryt lange linjer"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2179 msgid "No &frames around links"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2184 msgid "C&olor links"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2188 msgid "Bibliographical backreferences"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2193 msgid "B&ackreferences:"
2194 msgstr "Preferanser"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2199 msgstr "Bokmerker|B"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2203 msgid "G&enerate Bookmarks"
2204 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2208 msgid "&Numbered bookmarks"
2209 msgstr "Nummerert formel|N"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2213 msgid "Number of levels"
2214 msgstr "Antall kopier"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2218 msgid "&Open bookmarks"
2219 msgstr "Lagre bokmerke"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2223 msgid "Additional o&ptions"
2224 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2227 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2232 msgstr "&Modifiser..."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2241 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2247 msgid "Automatic in&line completion"
2248 msgstr "L&isting i tekst"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2256 msgid "Automatic p&opup"
2257 msgstr "Automatisk oppdatering"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2272 msgid "Automatic &inline completion"
2273 msgstr "L&isting i tekst"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2276 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2281 msgid "Automatic &popup"
2282 msgstr "Automatisk oppdatering"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2286 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2291 msgid "Cursor i&ndicator"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2295 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2301 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2302 "if it is available."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2307 msgid "s inline completion dela&y"
2308 msgstr "L&isting i tekst"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2312 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2313 "if it is available."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2317 msgid "s popup d&elay"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2322 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2323 "It will be shown right away."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2327 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2331 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2335 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2340 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2343 msgid "E&xtra flag:"
2344 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2347 msgid "&From format:"
2348 msgstr "&Fra format:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2352 msgstr "&Til format:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2366 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2378 msgid "&Maximum Age (in days):"
2379 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2382 msgid "&Date format:"
2383 msgstr "Datoformat:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2386 msgid "Date format for strftime output"
2387 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2391 msgid "Display &Graphics"
2392 msgstr "Grafikkvisning:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2395 msgid "Instant &Preview:"
2396 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2417 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2418 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2422 msgid "Sort &environments alphabetically"
2423 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2426 msgid "&Group environments by their category"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2430 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2434 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2438 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2446 msgid "&Limit text width"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2450 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2455 msgid "Hide tabba&r"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2460 msgid "Hide scr&ollbar"
2461 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2465 msgid "&Hide toolbars"
2466 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2475 msgid "S&hort Name:"
2476 msgstr "Sortér som:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2479 msgid "Vector graphi&cs format"
2480 msgstr "&Vektorgrafikk"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2483 msgid "&Document format"
2484 msgstr "&Dokumentformat"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2488 msgstr "Frem&viser:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2492 msgstr "Redigeringsprogram:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2496 msgstr "&Hurtigtast:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2500 msgstr "Etternavn på fil:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2505 msgstr "Kopiprogram:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2513 msgstr "Navnet ditt"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2516 msgid "Your E-mail address"
2517 msgstr "E-postadressen din"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2524 msgid "Use &keyboard map"
2525 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2535 msgstr "Se igjennom..."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2543 msgstr "Se igjennom..."
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2551 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2556 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2557 "speed it up, low values slow it down."
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2562 msgid "&User Interface language:"
2563 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2580 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2584 msgid "Command s&tart:"
2585 msgstr "Startkommando:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2588 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2592 msgid "Command e&nd:"
2593 msgstr "Sluttkommando:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2597 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2598 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2601 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2606 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2610 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2611 "the language package)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2620 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2630 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2639 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2643 msgid "Mark &foreign languages"
2644 msgstr "Merk &fremmede språk"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2648 msgid "Right-to-left language support"
2649 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2653 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2657 msgid "Enable &RTL support"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2662 msgid "Cursor movement:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2676 msgid "&Nomenclature command:"
2677 msgstr "Nomenklatur|N"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2681 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2682 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "Register-kommando:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2690 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2691 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2695 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2699 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2700 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2706 "rather than the Cygwin teTeX."
2708 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2709 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2710 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2714 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2736 msgid "US executive"
2737 msgstr "US executive"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2764 msgid "Chec&kTeX command:"
2765 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2768 msgid "&BibTeX command:"
2769 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2772 msgid "CheckTeX start options and flags"
2773 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2776 msgid "Te&X encoding:"
2777 msgstr "Te&X tegnkoding"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2780 msgid "Default paper si&ze:"
2781 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2784 msgid "&Working directory:"
2785 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2794 msgstr "Se igjennom..."
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2797 msgid "&Document templates:"
2798 msgstr "&Dokumentmaler:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2802 msgid "&Example files:"
2803 msgstr "Eksempel #:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2806 msgid "&Backup directory:"
2807 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2810 msgid "Ly&XServer pipe:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2814 msgid "&Temporary directory:"
2815 msgstr "Midlertidige filer:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2818 msgid "&PATH prefix:"
2819 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2823 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2824 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2825 "paragraphs are separated by a blank line."
2827 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2828 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2829 "skilles avsnitt med en blank linje."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2832 msgid "Output &line length:"
2833 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2836 msgid "&roff command:"
2837 msgstr "&roff-kommando:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2840 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2841 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2845 msgid "Printer Command Options"
2846 msgstr "Kommando innstillinger"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2849 msgid "Extension to be used when printing to file."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2853 msgid "File ex&tension:"
2854 msgstr "Fileks&tensjon:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2858 msgid "Option used to print to a file."
2859 msgstr "Utskrift til fil"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2863 msgid "Print to &file:"
2864 msgstr "Skriv til fil"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2867 msgid "Option used to print to non-default printer."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2872 msgid "Set p&rinter:"
2873 msgstr "Til sk&river:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2881 msgid "Spool pr&inter:"
2882 msgstr "Til sk&river:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2886 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2891 msgid "Spool &command:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2895 msgid "Option used to reverse page order."
2896 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2900 msgid "Re&verse pages:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2908 msgid "Number of Co&pies:"
2909 msgstr "Antall ko&pier"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2912 msgid "Option used to set number of copies."
2913 msgstr "Velg antall kopier"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2917 msgid "Option used to print a range of pages."
2918 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2925 msgid "Pa&ge range:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2929 msgid "Option used to collate multiple copies."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2934 msgstr "Oddetallssider:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2937 msgid "&Even pages:"
2938 msgstr "Liketallssider:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2941 msgid "Paper t&ype:"
2942 msgstr "Papirt&ype:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2945 msgid "Paper si&ze:"
2946 msgstr "Arkstørrelse:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2949 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2953 msgid "E&xtra options:"
2954 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2958 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2959 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2963 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2964 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2970 msgid "Adapt output to printer"
2971 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2974 msgid "Name of the default printer"
2975 msgstr "Navn på standardskriver"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2978 msgid "Default &printer:"
2979 msgstr "Standard &skriver:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2982 msgid "Printer co&mmand:"
2983 msgstr "Skriverkommando:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2986 msgid "Sa&ns Serif:"
2987 msgstr "Sans Serif:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2990 msgid "T&ypewriter:"
2991 msgstr "&Maskinskrift:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2994 msgid "Screen &DPI:"
2995 msgstr "Skjerm &DPI:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3003 msgstr "Fontstørrelser"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3039 msgstr "Bitteliten:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3047 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3052 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3062 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3065 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3069 msgid "Al&ternative language:"
3070 msgstr "Alternativt språk:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3073 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3074 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3077 msgid "Personal &dictionary:"
3078 msgstr "Personlig or&dliste:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3081 msgid "Escape cha&racters:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3085 msgid "Spellchec&ker executable:"
3086 msgstr "Program for stavekontroll:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3090 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3093 msgid "Use input encod&ing"
3094 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3098 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3101 msgid "Accept compound &words"
3102 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3110 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3113 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3117 msgid "Restore cursor positions"
3118 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3121 msgid "Load opened files from last session"
3122 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3126 msgid "Clear All Session Information"
3127 msgstr "TeX informasjon"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3134 msgid "&Maximum last files:"
3135 msgstr "Max antall tidligere filer"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3143 msgid "B&ackup documents, every"
3144 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3148 msgid "Open documents in &tabs"
3149 msgstr "Åpne dokument"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3153 msgid "Automatic help"
3154 msgstr "Automatisk oppdatering"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3158 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3159 "the main work area of an edited document"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3163 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3168 msgstr "Se igjennom..."
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3171 msgid "&User interface file:"
3172 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3184 msgid "Page number to print from"
3185 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3188 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3192 msgid "Page number to print to"
3193 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3196 msgid "Print all pages"
3197 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3208 msgid "Print &odd-numbered pages"
3209 msgstr "Skriv oddetallssider"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3212 msgid "Print &even-numbered pages"
3213 msgstr "Skriv &liketallssider"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3216 msgid "Print in reverse order"
3217 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3220 msgid "Re&verse order"
3221 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3229 msgid "Number of copies"
3230 msgstr "Antall kopier"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3233 msgid "Collate copies"
3234 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3245 msgid "Print Destination"
3246 msgstr "Skriv ut til"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3249 msgid "Send output to the printer"
3250 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3257 msgid "Send output to the given printer"
3258 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3261 msgid "Send output to a file"
3262 msgstr "Utskrift til fil"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3266 msgstr "&Referansemerker i:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3269 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3270 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3274 msgstr "<referansenr>"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3277 msgid "(<reference>)"
3278 msgstr "(<referansenr>)"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3285 msgid "on page <page>"
3286 msgstr "på side <side>"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3289 msgid "<reference> on page <page>"
3290 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3293 msgid "Formatted reference"
3294 msgstr "Formattert referanse"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3297 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3298 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3305 msgid "Update the label list"
3306 msgstr "Oppdater referanselisten"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3309 msgid "Jump to the label"
3310 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3313 msgid "&Go to Label"
3314 msgstr "&Gå til merket"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3321 msgid "Replace &with:"
3322 msgstr "Erstatt med:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3325 msgid "Case &sensitive"
3326 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3329 msgid "Match whole words onl&y"
3330 msgstr "Bare hele ord"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3334 msgstr "Finn &Neste"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3343 msgid "Replace &All"
3344 msgstr "Erstatt &Alle"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3347 msgid "Search &backwards"
3348 msgstr "Søk &baklengs"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3351 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "&Eksportformater:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Hurtigtast:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3382 msgid "Clear current shortcut"
3383 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3393 msgstr "&Hurtigtast:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3402 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3403 "the 'Clear' button"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3432 msgstr "Ignorer alle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Byttes med:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3459 msgstr "&Bildetekst:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3467 msgid "&Display all"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebredde"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3487 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3491 msgid "&Vertical alignment in row:"
3492 msgstr "&Loddrett justering:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3495 msgid "&Horizontal alignment:"
3496 msgstr "Vannrett justering:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3499 msgid "Horizontal alignment in column"
3500 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3509 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3513 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3517 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3521 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3525 msgstr "Slå sammen celler"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3528 msgid "&Multicolumn"
3529 msgstr "&Multikolonne"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3532 msgid "LaTe&X argument:"
3533 msgstr "LaTe&X argument:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3537 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3541 msgstr "&Kantlinjer"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3561 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Bruk standard rutenett"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Ekstra mellomrom"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "&Oppå raden:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "&Under raden:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "&Mellom rader:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3601 msgstr "&Lang tabell"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Sideskift på denne raden"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Sideskift på denne raden"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3613 msgstr "Innstillinger"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Strek under"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3660 msgid "First header:"
3661 msgstr "Første hode:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3699 msgstr "&Figurtekst:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Bruk lang tabell"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Tabellrute:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Lukk dette vinduet"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Oppdater fil lister"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX stiler"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX stiler"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3768 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Skill avsnitt med"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "To &kolonners dokument"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "&Loddrett avstand"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3796 msgid "&Indentation"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "L&injeavstand:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3805 msgstr "Nøkkelord for register"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3809 msgstr "Nø&kkelord:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3834 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3838 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3839 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3847 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3856 msgid "Update navigation tree"
3857 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3866 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3867 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3870 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3871 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3874 msgid "Move selected item down by one"
3875 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3878 msgid "Move selected item up by one"
3879 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3887 msgstr "Standard avstand"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3891 msgstr "Liten avstand"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3895 msgstr "Medium avstand"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3899 msgstr "Stor avstand"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3903 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr "Hele kildekoden"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Automatisk oppdatering"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Enheter for breddemål"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Antall kopier"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Antall kopier"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3931 msgstr "L&injeavstand:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "LaTeX standard"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3953 msgid "Overhang value"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Enheter for breddemål"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3969 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3972 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3973 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3974 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3979 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3981 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3982 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3983 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3994 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
3995 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
3997 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3998 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3999 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4000 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4001 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4004 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4005 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4007 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4008 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4009 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4010 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4012 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4013 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4014 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4015 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4020 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
4023 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4024 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4025 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4027 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4028 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4029 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4030 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4031 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4034 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4035 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4038 msgstr "Underseksjon"
4040 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
4041 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
4043 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4044 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4046 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4048 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4049 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4052 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4054 msgid "Subsubsection"
4055 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4057 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4060 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4061 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4062 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4066 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4070 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4071 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4073 msgstr "Nummerert liste"
4075 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4077 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4080 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4081 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4084 msgstr "Beskrivelse"
4086 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4089 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4091 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4092 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4093 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4097 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
4098 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4100 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4101 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4102 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4103 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4105 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4106 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4108 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4109 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4110 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4111 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4112 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4115 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4117 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4122 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
4123 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4124 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4126 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4128 msgstr "Undertittel"
4130 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4133 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4134 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4135 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4137 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4139 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4142 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4143 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4147 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4151 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4153 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4154 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4157 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4158 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4165 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4170 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4175 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4179 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4182 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4188 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4189 #: lib/external_templates:305
4193 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
4194 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
4197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4198 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4201 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4203 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4205 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4207 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4208 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4210 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4211 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4213 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4214 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4219 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4221 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4223 msgid "Acknowledgement"
4226 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
4227 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4229 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4230 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4231 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4233 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4234 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4235 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4236 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4237 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4238 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4239 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4240 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4242 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4244 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4246 msgid "Bibliography"
4247 msgstr "Referanseliste"
4249 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4256 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4257 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4258 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4264 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4265 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4269 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
4270 msgid "Offprint Requests to:"
4273 #: lib/layouts/aa.layout:184
4274 msgid "Correspondence to:"
4277 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4279 msgid "Acknowledgements."
4282 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
4284 msgid "institutemark"
4287 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
4289 msgid "institute mark"
4292 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4294 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
4297 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4298 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
4299 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4300 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4305 #: lib/layouts/aa.layout:344
4310 #: lib/layouts/aa.layout:379
4314 #: lib/layouts/aa.layout:401
4316 msgid "CharStyle:Institute"
4319 #: lib/layouts/aa.layout:411
4321 msgid "CharStyle:E-Mail"
4324 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
4326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4327 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4328 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4333 #: lib/layouts/aa.layout:426
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4349 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4350 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4352 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4353 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4354 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4356 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4361 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4362 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4363 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4372 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4373 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4375 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4376 msgid "Acknowledgements"
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4382 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4383 #: src/rowpainter.cpp:472
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4389 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4391 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4392 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4393 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4395 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4408 msgid "TableComments"
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4420 msgid "NoteToEditor"
4421 msgstr "Notat til redaktør"
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4437 msgid "Altaffilation"
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4442 msgid "Alternative affiliation:"
4443 msgstr "Alternativt språk:"
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4446 msgid "altaffilmark"
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4450 msgid "altaffiliation mark"
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4454 msgid "Subject headings:"
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4458 msgid "[Acknowledgements]"
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4469 msgid "Place Figure here:"
4470 msgstr "Plassér figur her:"
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4473 msgid "Place Table here:"
4474 msgstr "Plassér tabell her:"
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4478 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4479 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4489 msgid "Note to Editor:"
4490 msgstr "Notat til redaktør:"
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4493 msgid "References. ---"
4494 msgstr "Referanser. ---"
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4503 msgstr "tabell-linje"
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4512 msgid "tablenotemark"
4513 msgstr "tabell-linje"
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4516 msgid "tablenote mark"
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4539 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4544 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4545 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4546 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4551 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4552 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4553 msgid "\\arabic{section}"
4554 msgstr "\\arabic{section}"
4556 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4557 msgid "Chapter Exercises"
4558 msgstr "Kapitteloppgave"
4560 #: lib/layouts/apa.layout:50
4564 #: lib/layouts/apa.layout:59
4565 msgid "Right header:"
4568 #: lib/layouts/apa.layout:82
4570 msgstr "Sammendrag:"
4572 #: lib/layouts/apa.layout:91
4574 msgstr "Kort tittel"
4576 #: lib/layouts/apa.layout:99
4577 msgid "Short title:"
4578 msgstr "Kort tittel:"
4580 #: lib/layouts/apa.layout:128
4582 msgstr "To forfattere"
4584 #: lib/layouts/apa.layout:135
4585 msgid "ThreeAuthors"
4586 msgstr "Tre forfattere"
4588 #: lib/layouts/apa.layout:142
4590 msgstr "Fire forfattere"
4592 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4594 msgid "Affiliation:"
4597 #: lib/layouts/apa.layout:170
4598 msgid "TwoAffiliations"
4601 #: lib/layouts/apa.layout:177
4602 msgid "ThreeAffiliations"
4605 #: lib/layouts/apa.layout:184
4606 msgid "FourAffiliations"
4609 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4613 #: lib/layouts/apa.layout:205
4617 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4619 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4620 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4625 #: lib/layouts/apa.layout:233
4626 msgid "Acknowledgements:"
4629 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4630 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4632 #: lib/layouts/spie.layout:88
4633 msgid "Acknowledgments"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:247
4640 #: lib/layouts/apa.layout:257
4641 msgid "CenteredCaption"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4645 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4647 msgstr "Meningsløst!"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:277
4653 #: lib/layouts/apa.layout:283
4657 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4658 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4659 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4660 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4661 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4662 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4663 msgid "Subparagraph"
4664 msgstr "Underavsnitt"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4667 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4668 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4669 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4673 #: lib/layouts/apa.layout:390
4677 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4678 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4679 msgid "(\\alph{enumii})"
4680 msgstr "(\\alph{enumii})"
4682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4686 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4690 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4694 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4698 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4700 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4701 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4702 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4703 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4707 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4708 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4709 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4713 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4714 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4716 msgstr "Begynn ramme"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4719 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4724 msgid "Section \\arabic{section}"
4725 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4728 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4729 msgid "\\Alph{section}"
4730 msgstr "\\Alph{section}"
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4735 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4736 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4743 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4744 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4750 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4754 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4759 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4762 msgstr "Underseksjon*"
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4776 msgid "BeginPlainFrame"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4780 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4788 msgid "Again frame with label"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4793 msgstr "Slutt ramme"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4796 msgid "________________________________"
4797 msgstr "________________________________"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4800 msgid "FrameSubtitle"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4814 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4818 msgid "ColumnsCenterAligned"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4822 msgid "Columns (center aligned)"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4826 msgid "ColumnsTopAligned"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4830 msgid "Columns (top aligned)"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4844 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4845 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4865 msgid "Uncovered on slides"
4866 msgstr "Bare én kolonne"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4874 msgid "Only on slides"
4875 msgstr "Bare én kolonne"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4888 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4892 msgid "ExampleBlock"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4896 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4904 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4915 msgid "Title (Plain Frame)"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4925 msgid "InstituteMark"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4930 msgid "Institute mark"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4934 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4935 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4940 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4941 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4946 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4951 msgid "TitleGraphic"
4952 msgstr "Tittelgrafikk"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4955 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4958 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4959 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
4971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
4976 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4980 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
4987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4989 msgstr "Definisjon."
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4993 msgstr "Definisjoner"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4996 msgid "Definitions."
4997 msgstr "Definisjoner. "
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5002 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5022 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5031 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5036 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5048 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5051 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5052 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5053 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5056 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5076 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5090 msgid "CharStyle:Alert"
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5100 msgid "CharStyle:Structure"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5108 msgid "Custom:ArticleMode"
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5118 msgid "Custom:PresentationMode"
5119 msgstr "Orientering"
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5123 msgid "Presentation"
5124 msgstr "Orientering"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5133 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5134 msgid "List of Tables"
5135 msgstr "Liste over tabeller"
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5143 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5144 msgid "List of Figures"
5145 msgstr "Liste over figurer"
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5153 msgstr "Sammenfatning"
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5160 msgid "ACT \\arabic{act}"
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5168 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5184 msgid "Parenthetical"
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5200 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5201 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5202 msgid "Right Address"
5203 msgstr "Adresse(høyre side)"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:35
5209 #: lib/layouts/chess.layout:42
5213 #: lib/layouts/chess.layout:60
5217 #: lib/layouts/chess.layout:64
5221 #: lib/layouts/chess.layout:70
5222 msgid "SubVariation"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:73
5226 msgid "Subvariation:"
5227 msgstr "Sub-variasjon:"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:79
5230 msgid "SubVariation2"
5231 msgstr "Sub-variasjon2"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:82
5234 msgid "Subvariation(2):"
5235 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:88
5238 msgid "SubVariation3"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:91
5242 msgid "Subvariation(3):"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:97
5246 msgid "SubVariation4"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:100
5250 msgid "Subvariation(4):"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:106
5254 msgid "SubVariation5"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:109
5258 msgid "Subvariation(5):"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:116
5265 #: lib/layouts/chess.layout:121
5269 #: lib/layouts/chess.layout:126
5273 #: lib/layouts/chess.layout:130
5274 msgid "[chessboard]"
5275 msgstr "[sjakkbrett]"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:139
5278 msgid "BoardCentered"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:144
5282 msgid "[centered board]"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:154
5289 #: lib/layouts/chess.layout:159
5291 msgstr "Høydepunkter:"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:174
5297 #: lib/layouts/chess.layout:179
5301 #: lib/layouts/chess.layout:185
5305 #: lib/layouts/chess.layout:190
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5314 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5315 msgid "Send To Address"
5316 msgstr "Til-adresse"
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5321 msgstr "Underskrift:"
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5324 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5326 msgstr "Min_adresse"
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5334 msgid "Return address"
5335 msgstr "Returadresse"
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5344 msgid "Postal comment"
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5348 msgid "Postvermerk:"
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5366 msgid "Ihre Zeichen:"
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5375 msgid "Unsere Zeichen:"
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5384 msgid "Sachbearbeiter:"
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5394 msgid "Unterschrift:"
5395 msgstr "Underskrift:"
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5400 msgstr "Nederst til venstre"
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5403 msgid "Fusszeile(n):"
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5409 msgstr "Kladdemodus"
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5495 msgid "SenderAddress"
5496 msgstr "Avsenderadresse"
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5501 msgstr "Returadresse"
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5504 msgid "RetourAdresse"
5505 msgstr "Returadresse"
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5529 msgid "IhrSchreiben"
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5537 msgid "Unterschrift"
5538 msgstr "Underskrift"
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5618 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5622 #: lib/layouts/egs.layout:268
5624 msgstr "LaTeX Tittel"
5626 #: lib/layouts/egs.layout:301
5630 #: lib/layouts/egs.layout:310
5634 #: lib/layouts/egs.layout:323
5638 #: lib/layouts/egs.layout:345
5642 #: lib/layouts/egs.layout:354
5646 #: lib/layouts/egs.layout:368
5650 #: lib/layouts/egs.layout:378
5654 #: lib/layouts/egs.layout:391
5655 msgid "1st_author_surname:"
5658 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5659 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5663 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5664 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5668 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5669 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5673 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5674 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5678 #: lib/layouts/egs.layout:444
5682 #: lib/layouts/egs.layout:457
5683 msgid "reprint_reqs_to:"
5686 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5688 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5689 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5692 msgstr "Sammendrag."
5694 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5696 msgid "Acknowledgement."
5697 msgstr "Bekreftelse."
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5700 msgid "Author Address"
5701 msgstr "Forfatteradresse"
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5705 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5712 msgid "Author Email"
5713 msgstr "Forfatters E-post"
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5721 msgstr "Forfatter URL"
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5734 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5742 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5752 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5756 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5759 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5762 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5763 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5765 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5767 msgstr "Proposisjon"
5769 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5770 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5779 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5783 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5789 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5792 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5793 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5801 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5806 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5810 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5815 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5822 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5825 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5828 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5835 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5839 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5847 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5851 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5852 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5855 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5860 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5869 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5870 msgid "Case \\arabic{case}"
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5875 msgid "Titlenotemark"
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5880 msgid "Titlenote mark"
5883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5885 msgid "Title footnote"
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5890 msgid "Title footnote:"
5893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5896 msgstr "Forfatter-år"
5898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5901 msgstr "Forfatters E-post"
5903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5905 msgid "Author footnote"
5908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5910 msgid "Author footnote:"
5911 msgstr "Forfatterinfo:"
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5915 msgid "CorAuthormark"
5916 msgstr "Fire forfattere"
5918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5920 msgid "CorAuthor mark"
5921 msgstr "Forfatters E-post"
5923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5924 msgid "Corresponding author"
5927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5928 msgid "Corresponding author text:"
5931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5935 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5939 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5943 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5944 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5957 msgid "BulletedItem"
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5961 msgid "Bulleted Item:"
5964 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5972 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5973 msgid "PersonalInfo"
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5977 msgid "Personal Info"
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5981 msgid "MotherTongue"
5984 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5985 msgid "Mother Tongue:"
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5993 msgid "Language Header:"
5996 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6000 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6001 msgid "LastLanguage"
6004 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6005 msgid "Last Language:"
6006 msgstr "Siste språk:"
6008 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6012 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6013 msgid "Language Footer:"
6016 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6020 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6024 #: lib/layouts/foils.layout:42
6028 #: lib/layouts/foils.layout:61
6029 msgid "ShortFoilhead"
6032 #: lib/layouts/foils.layout:67
6033 msgid "Rotatefoilhead"
6036 #: lib/layouts/foils.layout:73
6037 msgid "ShortRotatefoilhead"
6040 #: lib/layouts/foils.layout:82
6044 #: lib/layouts/foils.layout:97
6048 #: lib/layouts/foils.layout:101
6052 #: lib/layouts/foils.layout:116
6056 #: lib/layouts/foils.layout:160
6060 #: lib/layouts/foils.layout:168
6064 #: lib/layouts/foils.layout:177
6066 msgstr "Restriksjon"
6068 #: lib/layouts/foils.layout:181
6069 msgid "Restriction:"
6070 msgstr "Restriksjon:"
6072 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6073 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6075 msgstr "Venstre hode"
6077 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6078 msgid "Left Header:"
6079 msgstr "Venstre hode:"
6081 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6082 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6083 msgid "Right Header"
6086 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6087 msgid "Right Header:"
6088 msgstr "Høyre hode:"
6090 #: lib/layouts/foils.layout:201
6091 msgid "Right Footer"
6094 #: lib/layouts/foils.layout:205
6095 msgid "Right Footer:"
6098 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6103 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6108 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6110 msgid "Corollary #."
6111 msgstr "Korollar #."
6113 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6114 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6115 msgid "Proposition #."
6116 msgstr "Proposisjon #."
6118 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6120 msgid "Definition #."
6121 msgstr "Definisjon #."
6123 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6128 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6133 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6137 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6142 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6144 msgid "Proposition*"
6147 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6148 msgid "Proposition."
6149 msgstr "Proposisjon."
6151 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6154 msgstr "Definisjon*"
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6163 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6190 msgid "RetourAdresse:"
6191 msgstr "Returadresse:"
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6194 msgid "MeinZeichen:"
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6202 msgid "IhrSchreiben:"
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6277 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6310 msgid "ReturnAddress"
6311 msgstr "Returadresse"
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6314 msgid "ReturnAddress:"
6315 msgstr "Returadresse:"
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6346 msgid "BankAccount:"
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6350 msgid "PostalComment"
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6354 msgid "PostalComment:"
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6358 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6360 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6379 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6386 msgstr "Avslutning:"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6449 msgid "AddressRowA:"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6457 msgid "AddressRowB:"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6465 msgid "AddressRowC:"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6473 msgid "AddressRowD:"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6481 msgid "AddressRowE:"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6489 msgid "AddressRowF:"
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6493 msgid "TelephoneRowA"
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6497 msgid "TelephoneRowA:"
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6501 msgid "TelephoneRowB"
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6505 msgid "TelephoneRowB:"
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6509 msgid "TelephoneRowC"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6513 msgid "TelephoneRowC:"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6517 msgid "TelephoneRowD"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6521 msgid "TelephoneRowD:"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6525 msgid "TelephoneRowE"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6529 msgid "TelephoneRowE:"
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6533 msgid "TelephoneRowF"
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6537 msgid "TelephoneRowF:"
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6541 msgid "InternetRowA"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6545 msgid "InternetRowA:"
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6549 msgid "InternetRowB"
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6553 msgid "InternetRowB:"
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6557 msgid "InternetRowC"
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6561 msgid "InternetRowC:"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6565 msgid "InternetRowD"
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6569 msgid "InternetRowD:"
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6573 msgid "InternetRowE"
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6577 msgid "InternetRowE:"
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6581 msgid "InternetRowF"
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6585 msgid "InternetRowF:"
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6636 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6640 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6644 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6646 msgstr "Merknader #."
6648 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6652 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6656 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6660 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6668 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6672 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6676 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6677 msgid "(continuing)"
6678 msgstr "(forsettes)"
6680 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6684 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6688 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6692 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6693 msgid "INTERCUT WITH:"
6696 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6700 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6705 msgid "TheoremTemplate"
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6717 msgid "Corollary #:"
6718 msgstr "Korollar #:"
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6721 msgid "Proposition #:"
6722 msgstr "Proposisjon #:"
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6725 msgid "Conjecture #:"
6726 msgstr "Konjektur #:"
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6729 msgid "Criterion #:"
6730 msgstr "Kriterie #:"
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6745 msgid "Definition #:"
6746 msgstr "Definisjon #:"
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6750 msgstr "Eksempel #:"
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6755 msgstr "Forutsetning"
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6758 msgid "Condition #:"
6759 msgstr "Forutsetning #:"
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6768 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6795 msgstr "Notasjon #:"
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6799 msgstr "tilfelle #:"
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6802 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6803 msgid "Subsubsection*"
6804 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6808 msgstr "Sammendrag---"
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6811 msgid "Index Terms---"
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6816 msgstr "Appendikser"
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6823 msgid "BiographyNoPhoto"
6824 msgstr "BiografiUtenFoto"
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6835 msgid "Classification Codes"
6838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6840 msgid "Definition \\thedefinition."
6841 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6848 msgid "Step \\thestep."
6851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6853 msgid "Example \\theexample."
6854 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6857 msgid "Remark \\theremark."
6860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6862 msgid "Notation \\thenotation."
6863 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6866 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6868 msgid "Theorem \\thetheorem."
6869 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6873 msgid "Corollary \\thecorollary."
6874 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6877 msgid "Lemma \\thelemma."
6880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6882 msgid "Proposition \\theproposition."
6883 msgstr "Proposisjon #."
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6890 msgid "Prop \\theprop."
6893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6900 msgid "Question \\thequestion."
6901 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6904 msgid "Claim \\theclaim."
6907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6908 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6912 msgid "Appendices Section"
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6916 msgid "--- Appendices ---"
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6920 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6923 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6925 msgstr "Endringssporing"
6927 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6932 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6936 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6941 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6946 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6950 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6954 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6955 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6958 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6962 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6963 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6966 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6970 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6971 msgid "submit to paper:"
6974 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6976 msgid "Bibliography (plain)"
6977 msgstr "Referanseliste"
6979 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6981 msgid "Bibliography heading"
6982 msgstr "Referanseliste"
6984 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6988 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6992 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6996 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6997 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7000 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7001 msgid "AddressForOffprints"
7004 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7005 msgid "Address for Offprints:"
7008 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7009 msgid "RunningTitle"
7012 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7013 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7014 msgid "Running title:"
7015 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7017 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7018 msgid "RunningAuthor"
7021 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7022 msgid "Running author:"
7025 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7029 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7030 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7031 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7032 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7037 msgid "Running LaTeX Title"
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7046 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7049 msgid "Author Running"
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7053 msgid "Author Running:"
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7062 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7064 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7069 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7075 msgid "Conjecture #."
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7080 msgstr "Eksempel #."
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7100 msgstr "Egenskap #."
7102 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7104 msgstr "Spørsmål #."
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7114 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7118 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7119 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7123 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7127 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7128 msgid "Chapterprecis"
7131 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7135 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7137 msgstr "Dikt-tittel"
7139 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7141 msgstr "Dikt-tittel*"
7143 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7147 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7151 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7155 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7159 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7163 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7164 msgid "Double Item:"
7167 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7171 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7175 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7183 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7184 msgid "EmptySection"
7187 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7188 msgid "Empty Section"
7191 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7192 msgid "CloseSection"
7195 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7196 msgid "Close Section"
7199 #: lib/layouts/paper.layout:141
7201 msgstr "Undertittel"
7203 #: lib/layouts/paper.layout:152
7207 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7208 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7212 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7216 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7220 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7224 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7228 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7232 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7233 msgid "Empty slide:"
7236 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7237 msgid "ItemizeType1"
7240 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7241 msgid "EnumerateType1"
7244 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7245 msgid "List of Algorithms"
7246 msgstr "Liste over algoritmer"
7248 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7252 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7253 msgid "AltAffiliation"
7256 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7260 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7261 msgid "Electronic Address:"
7262 msgstr "Elektronisk adresse:"
7264 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7265 msgid "acknowledgments"
7268 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7269 msgid "PACS number:"
7272 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7274 msgid "\\thechapter"
7275 msgstr "\\Alph{chapter}"
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7278 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7295 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7308 msgid "Backaddress:"
7309 msgstr "Returadresse"
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7316 msgid "Specialmail:"
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7320 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7338 msgstr "Deres ref.:"
7340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7345 msgid "Your letter of:"
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7361 msgid "Customer no.:"
7362 msgstr "Kunde nr.: "
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7369 msgid "Invoice no.:"
7370 msgstr "Faktura nr.:"
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7374 msgstr "NesteAdresse:"
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7377 msgid "Next Address:"
7378 msgstr "Neste Adresse:"
7380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7381 msgid "Post Scriptum:"
7382 msgstr "Post Scriptum"
7384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7385 msgid "Sender Name:"
7388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7389 msgid "Sender Address:"
7390 msgstr "Avsenderadresse:"
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7393 msgid "Sender Phone:"
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7409 msgid "Sender E-Mail:"
7410 msgstr "Avsender e-post"
7412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7414 msgstr "Avsender URL:"
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7431 msgid "End of letter"
7432 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7434 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7435 msgid "LandscapeSlide"
7436 msgstr "LiggendeLysark"
7438 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7440 msgid "Landscape Slide:"
7441 msgstr "Liggende lysark"
7443 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7444 msgid "PortraitSlide"
7445 msgstr "StåendeLysark"
7447 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7449 msgid "Portrait Slide:"
7450 msgstr "Stående lysark"
7452 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7456 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7461 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7462 msgid "SlideHeading"
7465 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7466 msgid "SlideSubHeading"
7469 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7470 msgid "ListOfSlides"
7471 msgstr "ListeOverLysark"
7473 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7475 msgid "[List Of Slides]"
7476 msgstr "Liste over lysark"
7478 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7479 msgid "SlideContents"
7482 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7484 msgid "[Slide Contents]"
7487 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7488 msgid "ProgressContents"
7491 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7493 msgid "[Progress Contents]"
7496 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7501 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7506 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7510 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7511 msgid "Subjectclass"
7514 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7515 msgid "AMS subject classifications:"
7518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7523 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7530 msgid "CopyrightYear"
7531 msgstr "Opphavsrett"
7533 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7535 msgid "Copyright year:"
7538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7540 msgid "Copyrightdata"
7541 msgstr "Opphavsrett"
7543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7545 msgid "Copyright data:"
7548 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7553 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7558 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7562 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7566 #: lib/layouts/slides.layout:105
7570 #: lib/layouts/slides.layout:127
7574 #: lib/layouts/slides.layout:142
7575 msgid "New Overlay:"
7578 #: lib/layouts/slides.layout:182
7580 msgstr "Nytt notat:"
7582 #: lib/layouts/slides.layout:207
7583 msgid "InvisibleText"
7586 #: lib/layouts/slides.layout:214
7587 msgid "<Invisible Text Follows>"
7590 #: lib/layouts/slides.layout:231
7594 #: lib/layouts/slides.layout:238
7595 msgid "<Visible Text Follows>"
7598 #: lib/layouts/spie.layout:53
7602 #: lib/layouts/spie.layout:65
7604 msgstr "Forfatterinfo:"
7606 #: lib/layouts/spie.layout:78
7610 #: lib/layouts/spie.layout:93
7611 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7614 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7618 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7619 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7624 msgid "Element:Firstname"
7627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7634 msgid "Element:Fname"
7635 msgstr "Plassering:"
7637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7644 msgid "Element:Surname"
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7654 msgid "Element:Filename"
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7658 msgid "Element:Literal"
7661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7662 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7668 msgid "Element:Emph"
7669 msgstr "Plassering:"
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7677 msgid "Element:Abbrev"
7678 msgstr "breve aksent \\breve"
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7683 msgstr "breve aksent \\breve"
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7686 msgid "Element:Citation-number"
7689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7690 msgid "Citation-number"
7693 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7695 msgid "Element:Volume"
7698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7706 msgstr "Plassering:"
7708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7715 msgid "Element:Month"
7716 msgstr "Plassering:"
7718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7725 msgid "Element:Year"
7726 msgstr "Plassering:"
7728 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7734 msgid "Element:Issue-number"
7737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7738 msgid "Issue-number"
7741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7742 msgid "Element:Issue-day"
7745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7750 msgid "Element:Issue-months"
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7754 msgid "Issue-months"
7757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7758 msgid "Subsubparagraph"
7759 msgstr "Underunderavsnitt"
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7766 msgid "-- Header --"
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7770 msgid "Special-section"
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7774 msgid "Special-section:"
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7782 msgid "AGU-journal:"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7786 msgid "Citation-number:"
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7814 msgid "Index-terms..."
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7834 msgid "Supplementary"
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7838 msgid "Supplementary..."
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7846 msgid "Sup-mat-note:"
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7882 msgid "Published-online:"
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7887 msgstr "Litteraturreferanse"
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7894 msgid "Posting-order"
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7898 msgid "Posting-order:"
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7943 msgid "Element:ISSN"
7944 msgstr "Plassering:"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7952 msgid "Element:CODEN"
7953 msgstr "Plassering:"
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7961 msgid "Element:SS-Code"
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7971 msgid "Element:SS-Title"
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7981 msgid "Element:CCC-Code"
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7991 msgid "Element:Code"
7992 msgstr "Plassering:"
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7996 msgid "Element:Dscr"
7997 msgstr "Plassering:"
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8006 msgid "Element:Keyword"
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8011 msgid "Element:Orgdiv"
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8021 msgid "Element:Orgname"
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8031 msgid "Element:Street"
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8036 msgid "Element:City"
8037 msgstr "Plassering:"
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8046 msgid "Element:State"
8047 msgstr "Plassering:"
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8051 msgid "Element:Postcode"
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8061 msgid "Element:Country"
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8069 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8070 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8074 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8078 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8082 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8086 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8090 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8094 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8095 msgid "Author Address:"
8096 msgstr "Forfatteradresse:"
8098 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8102 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8103 msgid "Slug Comment:"
8106 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8110 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8114 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8115 msgid "Table Caption"
8116 msgstr "Tabelltittel"
8118 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8119 msgid "TableCaption"
8120 msgstr "Tabelltittel"
8122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8123 msgid "Current Address"
8124 msgstr "Nåværende adresse"
8126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8127 msgid "Current address:"
8128 msgstr "Nåværende adresse:"
8130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8131 msgid "E-mail address:"
8132 msgstr "E-postadresse:"
8134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8135 msgid "Key words and phrases:"
8136 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8144 msgstr "Dediserting:"
8146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8152 msgstr "Oversetter:"
8154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8155 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8160 msgid "Element:Directory"
8163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8170 msgid "Element:Email"
8171 msgstr "Plassering:"
8173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8175 msgid "Element:KeyCombo"
8178 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8185 msgid "Element:KeyCap"
8188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8193 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8194 msgid "Element:GuiMenu"
8197 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8201 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8202 msgid "Element:GuiMenuItem"
8205 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8209 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8210 msgid "Element:GuiButton"
8213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8217 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8218 msgid "Element:MenuChoice"
8221 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8230 msgid "Subparagraph*"
8231 msgstr "Underavsnitt*"
8233 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8238 msgid "RevisionHistory"
8239 msgstr "Revisjonshistorie"
8241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8242 msgid "Revision History"
8243 msgstr "Revisjonshistorie"
8245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8250 msgid "RevisionRemark"
8251 msgstr "RevisjonsMerknad"
8253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8257 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8261 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8262 msgid "\\arabic{chapter}"
8263 msgstr "\\arabic{chapter}"
8265 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8266 msgid "\\Alph{chapter}"
8267 msgstr "\\Alph{chapter}"
8269 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8271 msgid "\\arabic{footnote}"
8272 msgstr "\\arabic{section}"
8274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8275 msgid "\\Roman{section}."
8276 msgstr "\\Roman{section}."
8278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8279 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8280 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8283 msgid "\\Alph{subsection}."
8284 msgstr "\\Alph{subsection}."
8286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8287 msgid "\\arabic{subsection}."
8288 msgstr "\\arabic{subsection}."
8290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8291 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8292 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8295 msgid "\\alph{subsubsection}."
8296 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8299 msgid "\\alph{paragraph}."
8300 msgstr "\\alph{paragraph}."
8302 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8308 msgstr "Ekstrakapittel"
8310 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8312 msgstr "Ekstraseksjon"
8314 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8316 msgstr "Ekstrakapittel*"
8318 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8320 msgstr "Ekstraseksjon*"
8322 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8324 msgstr "Miniseksjon"
8326 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8330 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8334 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8338 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8339 msgid "Uppertitleback"
8342 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8343 msgid "Lowertitleback"
8346 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8348 msgstr "Ekstratittel"
8350 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8351 msgid "Captionabove"
8352 msgstr "Bildetekst-over"
8354 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8355 msgid "Captionbelow"
8356 msgstr "Bildetekst-under"
8358 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8362 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8367 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8368 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8372 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8374 msgid "\\Roman{part}"
8375 msgstr "Del \\Roman{part}"
8377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8397 msgid "Note:Comment"
8400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8415 msgid "Note:Greyedout"
8418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8424 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8430 msgstr "Programlisting"
8432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8435 msgstr "Dokumentgren"
8437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8438 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8491 msgid "Info:shortcut"
8492 msgstr "&Hurtigtast:"
8494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8496 msgid "Info:shortcuts"
8497 msgstr "&Hurtigtast:"
8499 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8501 msgid "--Separator--"
8504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8506 msgid "--- Separate Environment ---"
8507 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8509 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8511 msgid "Part \\thepart"
8512 msgstr "Del \\Roman{part}"
8514 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8516 msgid "Chapter \\thechapter"
8517 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8519 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8521 msgid "Appendix \\thechapter"
8522 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8524 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8528 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8529 msgid "Headnote (optional):"
8532 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8533 msgid "Corr Author:"
8536 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8540 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8544 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8546 msgid "Corollary \\thetheorem."
8547 msgstr "Korollar #."
8549 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8550 msgid "Lemma \\thetheorem."
8553 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8555 msgid "Proposition \\thetheorem."
8556 msgstr "Proposisjon #."
8558 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8560 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8561 msgstr "Konjektur #:"
8563 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8564 msgid "Fact \\thetheorem."
8567 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8569 msgid "Definition \\thetheorem."
8570 msgstr "Definisjon #."
8572 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8574 msgid "Example \\thetheorem."
8575 msgstr "Eksempel #."
8577 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8579 msgid "Problem \\thetheorem."
8580 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8582 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8584 msgid "Exercise \\thetheorem."
8585 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8587 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8589 msgid "Remark \\thetheorem."
8590 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8592 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8593 msgid "Claim \\thetheorem."
8596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8636 #: lib/layouts/braille.module:2
8641 #: lib/layouts/braille.module:6
8643 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8647 #: lib/layouts/braille.module:22
8649 msgid "Braille (default)"
8650 msgstr "LaTeX standard"
8652 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8657 #: lib/layouts/braille.module:45
8658 msgid "Braille (textsize)"
8661 #: lib/layouts/braille.module:68
8662 msgid "Braille (dots on)"
8665 #: lib/layouts/braille.module:83
8666 msgid "Braille_dots_on"
8669 #: lib/layouts/braille.module:92
8670 msgid "Braille (dots off)"
8673 #: lib/layouts/braille.module:107
8674 msgid "Braille_dots_off"
8677 #: lib/layouts/braille.module:116
8678 msgid "Braille (mirror on)"
8681 #: lib/layouts/braille.module:131
8682 msgid "Braille_mirror_on"
8685 #: lib/layouts/braille.module:140
8686 msgid "Braille (mirror off)"
8689 #: lib/layouts/braille.module:155
8690 msgid "Braille_mirror_off"
8693 #: lib/layouts/braille.module:163
8698 #: lib/layouts/braille.module:167
8703 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8708 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8710 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8711 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8714 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8716 msgid "Custom:Endnote"
8719 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8724 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8727 msgstr "Notat til redaktør:"
8729 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8731 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8732 "where you want the endnotes to appear."
8735 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8740 #: lib/layouts/hanging.module:6
8742 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8743 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8747 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8750 msgstr "Programlisting"
8752 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8754 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8755 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8759 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8760 msgid "Numbered Example (multiline)"
8763 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8768 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8769 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8772 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8777 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8782 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8787 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8789 msgid "Custom:Glosse"
8792 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8797 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8799 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8806 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8808 msgid "CharStyle:Expression"
8811 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8816 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8818 msgid "CharStyle:Concepts"
8821 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8826 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8828 msgid "CharStyle:Meaning"
8831 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8836 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8841 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8843 msgid "List of Tableaux"
8844 msgstr "Liste over tabeller"
8846 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8851 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8853 msgid "Logical Markup"
8854 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8858 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8864 msgid "CharStyle:Noun"
8867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8874 msgid "CharStyle:Emph"
8877 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8882 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8884 msgid "CharStyle:Strong"
8887 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8892 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8894 msgid "CharStyle:Code"
8897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8902 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8904 msgid "Minimalistic"
8905 msgstr "Miniseksjon"
8907 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8908 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8912 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8917 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8918 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8919 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8920 "starred and non-starred forms."
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8925 msgid "Criterion \\thetheorem."
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8939 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8940 msgstr "Algoritme #."
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8947 msgid "Axiom \\thetheorem."
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8961 msgid "Condition \\thetheorem."
8962 msgstr "Forutsetning."
8964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8966 msgstr "Forutsetning*"
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8970 msgstr "Forutsetning."
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8973 msgid "Note \\thetheorem."
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8986 msgid "Notation \\thetheorem."
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8998 msgid "Summary \\thetheorem."
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9008 msgstr "Sammendrag."
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9012 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9013 msgstr "Bekreftelse."
9015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9016 msgid "Acknowledgement*"
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9025 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9026 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9030 msgstr "Konklusjon*"
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9034 msgstr "Konklusjon."
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9042 msgid "Assumption \\thetheorem."
9043 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9053 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9055 msgid "Theorems (AMS)"
9058 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9060 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9061 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9062 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9063 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9066 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9068 msgid "Theorems (By Chapter)"
9071 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9073 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9074 "that provide a chapter environment."
9077 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9079 msgid "Theorems (By Section)"
9082 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9083 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9086 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9087 msgid "Theorems (Starred)"
9090 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9092 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9093 "using the extended AMS machinery."
9096 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9098 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9099 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9100 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9103 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9104 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9124 msgid "English (USA)"
9128 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9129 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9132 msgid "Arabic (Arabi)"
9133 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9135 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9140 msgid "German (Austria)"
9158 msgstr "Hviterussisk"
9161 msgid "Portuguese (Brazil)"
9162 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9170 msgid "English (UK)"
9179 msgid "English (Canada)"
9184 msgid "French (Canada)"
9185 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9192 msgid "Chinese (simplified)"
9193 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9196 msgid "Chinese (traditional)"
9197 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9213 msgstr "Nederlandsk"
9245 msgid "German (old spelling)"
9246 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9252 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9258 msgid "Greek (polytonic)"
9261 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9272 msgstr "Sett inn integral"
9288 msgid "Japanese (CJK)"
9293 msgstr "Kasakstansk"
9314 msgid "Lower Sorbian"
9340 msgstr "Portugisisk"
9364 msgid "Serbian (Latin)"
9381 msgid "Spanish (Mexico)"
9388 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9401 msgid "Upper Sorbian"
9414 msgid "Unicode (utf8)"
9415 msgstr "Unicode (utf8)"
9418 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9422 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9426 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9430 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9435 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9436 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9440 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9441 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9444 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9449 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9450 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9453 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9457 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9461 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9466 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9467 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9470 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9474 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9478 msgid "DOS (CP 437)"
9479 msgstr "DOS (CP 437)"
9482 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9486 msgid "Western European (CP 850)"
9490 msgid "Central European (CP 852)"
9495 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9496 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9499 msgid "Western European (CP 858)"
9503 msgid "Hebrew (CP 862)"
9508 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9509 msgstr "Intet språk"
9513 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9514 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9517 msgid "Central European (CP 1250)"
9522 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9523 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9526 msgid "Western European (CP 1252)"
9529 #: lib/encodings:101
9531 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9532 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9534 #: lib/encodings:105
9536 msgid "Arabic (CP 1256)"
9537 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9539 #: lib/encodings:108
9541 msgid "Baltic (CP 1257)"
9542 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9544 #: lib/encodings:111
9545 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9548 #: lib/encodings:114
9549 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9552 #: lib/encodings:117
9553 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9556 #: lib/encodings:120
9557 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9560 #: lib/encodings:145
9562 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9563 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9565 #: lib/encodings:149
9567 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9568 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9570 #: lib/encodings:153
9572 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9575 #: lib/encodings:157
9576 msgid "Korean (EUC-KR)"
9579 #: lib/encodings:161
9580 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9583 #: lib/encodings:165
9585 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9586 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9588 #: lib/encodings:169
9590 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9593 #: lib/encodings:176
9595 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9598 #: lib/encodings:178
9600 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9603 #: lib/encodings:180
9605 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9608 #: lib/encodings:187
9609 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9612 #: lib/encodings:192
9613 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9614 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9616 #: lib/encodings:196
9620 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9624 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9628 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9632 #: lib/ui/classic.ui:35
9636 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9640 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9644 #: lib/ui/classic.ui:38
9646 msgstr "Dokumenter|D"
9648 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9652 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9656 #: lib/ui/classic.ui:48
9657 msgid "New from Template...|T"
9658 msgstr "Ny med mal...|m"
9660 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9664 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9668 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9672 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9673 msgid "Save As...|A"
9674 msgstr "Lagre som|s"
9676 #: lib/ui/classic.ui:54
9678 msgstr "Angre all redigering"
9680 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9681 msgid "Version Control|V"
9682 msgstr "Versjonskontroll|k"
9684 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9688 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9690 msgstr "Eksporter|E"
9692 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9694 msgstr "Skriv ut...|u"
9696 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9700 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9704 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9705 msgid "Register...|R"
9706 msgstr "Registrer...|R"
9708 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9709 msgid "Check In Changes...|I"
9710 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9712 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9713 msgid "Check Out for Edit|O"
9714 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9716 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9718 msgid "Revert to Repository Version|R"
9719 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9721 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9722 msgid "Undo Last Check In|U"
9723 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9725 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9727 msgid "Show History...|H"
9728 msgstr "Vis Historie|H"
9730 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9732 msgstr "Egendefinert...|E"
9734 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9738 #: lib/ui/classic.ui:91
9742 #: lib/ui/classic.ui:93
9746 #: lib/ui/classic.ui:94
9750 #: lib/ui/classic.ui:95
9754 #: lib/ui/classic.ui:96
9755 msgid "Paste External Selection|x"
9756 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9758 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9759 msgid "Find & Replace...|F"
9760 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9762 #: lib/ui/classic.ui:100
9766 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9770 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9771 msgid "Spellchecker...|S"
9772 msgstr "Stavekontroll...|S"
9774 #: lib/ui/classic.ui:105
9775 msgid "Thesaurus..."
9776 msgstr "Synonymordbok"
9778 #: lib/ui/classic.ui:106
9780 msgid "Statistics...|i"
9783 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9785 msgstr "Sjekk TeX|j"
9787 #: lib/ui/classic.ui:108
9788 msgid "Change Tracking|g"
9789 msgstr "Spore endringer|S"
9791 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9792 msgid "Preferences...|P"
9793 msgstr "Preferanser...|P"
9795 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9796 msgid "Reconfigure|R"
9797 msgstr "Rekonfigurer|R"
9799 #: lib/ui/classic.ui:115
9800 msgid "Selection as Lines|L"
9801 msgstr "som linjer|l"
9803 #: lib/ui/classic.ui:116
9804 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9805 msgstr "som avsnitt|a"
9807 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9808 msgid "Multicolumn|M"
9809 msgstr "Multikolonne|M"
9811 #: lib/ui/classic.ui:122
9813 msgstr "Topp linje|T"
9815 #: lib/ui/classic.ui:123
9816 msgid "Line Bottom|B"
9817 msgstr "Bunn linje|B"
9819 #: lib/ui/classic.ui:124
9823 #: lib/ui/classic.ui:125
9824 msgid "Line Right|R"
9827 #: lib/ui/classic.ui:127
9829 msgstr "Justering|J"
9831 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9833 msgstr "Legg til rad|a"
9835 #: lib/ui/classic.ui:130
9836 msgid "Delete Row|w"
9837 msgstr "Slett rad|l"
9839 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9843 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9845 msgstr "Bytt om rader"
9847 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9848 msgid "Add Column|u"
9849 msgstr "Legg til kolonne|n"
9851 #: lib/ui/classic.ui:135
9852 msgid "Delete Column|D"
9853 msgstr "Slett kolonne|S"
9855 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9857 msgstr "Kopier kolonne"
9859 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9860 msgid "Swap Columns"
9861 msgstr "Bytt om kolonner"
9863 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9865 msgstr "Venstrejuster|V"
9867 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9871 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9873 msgstr "Høyrejuster|H"
9875 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9877 msgstr "Toppjustere rad|T"
9879 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9881 msgstr "Midtjustere rad|M"
9883 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9885 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9887 #: lib/ui/classic.ui:159
9888 msgid "Toggle Numbering|N"
9889 msgstr "Numerering av/på|N"
9891 #: lib/ui/classic.ui:160
9892 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9893 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9895 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9896 msgid "Change Limits Type|L"
9897 msgstr "Endre grensetype"
9899 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9900 msgid "Change Formula Type|F"
9901 msgstr "Endre formeltype"
9903 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9904 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9905 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9907 #: lib/ui/classic.ui:168
9909 msgstr "Justering|J"
9911 #: lib/ui/classic.ui:170
9913 msgstr "Legg til rad|r"
9915 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9916 msgid "Delete Row|D"
9917 msgstr "Slett rad|l"
9919 #: lib/ui/classic.ui:175
9920 msgid "Add Column|C"
9921 msgstr "Legg til kolonne|k"
9923 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9924 msgid "Delete Column|e"
9925 msgstr "Slett kolonne|S"
9927 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9931 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9935 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9939 #: lib/ui/classic.ui:188
9943 #: lib/ui/classic.ui:189
9947 #: lib/ui/classic.ui:190
9949 msgstr "Mathematica"
9951 #: lib/ui/classic.ui:192
9952 msgid "Maple, simplify"
9953 msgstr "Maple, simplify"
9955 #: lib/ui/classic.ui:193
9956 msgid "Maple, factor"
9957 msgstr "Maple, factor"
9959 #: lib/ui/classic.ui:194
9960 msgid "Maple, evalm"
9961 msgstr "Maple, evalm"
9963 #: lib/ui/classic.ui:195
9964 msgid "Maple, evalf"
9965 msgstr "Maple, evalf"
9967 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9969 msgid "Inline Formula|I"
9970 msgstr "Formel i teksten|i"
9972 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9973 msgid "Displayed Formula|D"
9974 msgstr "Fremhevet formel"
9976 #: lib/ui/classic.ui:201
9977 msgid "Eqnarray Environment|q"
9980 #: lib/ui/classic.ui:202
9981 msgid "Align Environment|A"
9984 #: lib/ui/classic.ui:203
9985 msgid "AlignAt Environment"
9988 #: lib/ui/classic.ui:204
9989 msgid "Flalign Environment|F"
9992 #: lib/ui/classic.ui:207
9993 msgid "Gather Environment"
9996 #: lib/ui/classic.ui:208
9997 msgid "Multline Environment"
10000 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10004 #: lib/ui/classic.ui:216
10005 msgid "Special Character|S"
10006 msgstr "Spesielt tegn|S"
10008 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10009 msgid "Citation...|C"
10010 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10012 #: lib/ui/classic.ui:218
10013 msgid "Cross-reference...|r"
10014 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10016 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10018 msgstr "Referansemerke...|R"
10020 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10024 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10025 msgid "Marginal Note|M"
10026 msgstr "Margnotis|o"
10028 #: lib/ui/classic.ui:222
10029 msgid "Short Title"
10030 msgstr "Kort tittel"
10032 #: lib/ui/classic.ui:223
10033 msgid "Index Entry|I"
10034 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10036 #: lib/ui/classic.ui:224
10037 msgid "Nomenclature Entry"
10038 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10040 #: lib/ui/classic.ui:225
10044 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10048 #: lib/ui/classic.ui:227
10049 msgid "Lists & TOC|O"
10050 msgstr "Lister & innhold|o"
10052 #: lib/ui/classic.ui:229
10054 msgstr "TeX Kode|T"
10056 #: lib/ui/classic.ui:230
10058 msgstr "Miniside|s"
10060 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10061 msgid "Graphics...|G"
10062 msgstr "Grafikk...|G"
10064 #: lib/ui/classic.ui:232
10065 msgid "Tabular Material...|b"
10066 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10068 #: lib/ui/classic.ui:233
10072 #: lib/ui/classic.ui:235
10073 msgid "Include File...|d"
10074 msgstr "Inkluder fil...|d"
10076 #: lib/ui/classic.ui:236
10077 msgid "Insert File|e"
10078 msgstr "Sett inn fil|e"
10080 #: lib/ui/classic.ui:237
10081 msgid "External Material...|x"
10082 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10084 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10086 msgid "Symbols...|b"
10089 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10090 msgid "Superscript|S"
10091 msgstr "Hevet skrift|H"
10093 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10094 msgid "Subscript|u"
10095 msgstr "Senket skrift|S"
10097 #: lib/ui/classic.ui:244
10098 msgid "Hyphenation Point|P"
10099 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10101 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10103 msgid "Protected Hyphen|y"
10104 msgstr "Hardt mellomrom"
10106 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10107 msgid "Ligature Break|k"
10108 msgstr "Ligaturbrekk|g"
10110 #: lib/ui/classic.ui:247
10111 msgid "Protected Space|r"
10112 msgstr "Hardt mellomrom"
10114 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10115 msgid "Inter-word Space|w"
10116 msgstr "Ordmellomrom|O"
10118 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10119 msgid "Thin Space|T"
10120 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10122 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10124 msgid "Horizontal Space...|o"
10125 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10127 #: lib/ui/classic.ui:251
10128 msgid "Vertical Space..."
10129 msgstr "Loddrett avstand..."
10131 #: lib/ui/classic.ui:252
10132 msgid "Line Break|L"
10133 msgstr "Linjeskift|i"
10135 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10139 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10140 msgid "End of Sentence|E"
10141 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10143 #: lib/ui/classic.ui:255
10145 msgid "Protected Dash|D"
10146 msgstr "Hardt mellomrom"
10148 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10149 msgid "Breakable Slash|a"
10152 #: lib/ui/classic.ui:257
10153 msgid "Single Quote|Q"
10154 msgstr "Enkelt sitattegn"
10156 #: lib/ui/classic.ui:258
10157 msgid "Ordinary Quote|O"
10158 msgstr "\"Anførselstegn\""
10160 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10161 msgid "Menu Separator|M"
10162 msgstr "Menyseparator|M"
10164 #: lib/ui/classic.ui:260
10165 msgid "Horizontal Line"
10166 msgstr "Vannrett linje"
10168 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10172 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10173 msgid "Display Formula|D"
10174 msgstr "Fremhevet formel"
10176 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10178 msgid "Eqnarray Environment|E"
10181 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10183 msgid "AMS align Environment|a"
10186 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10188 msgid "AMS alignat Environment|t"
10191 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10193 msgid "AMS flalign Environment|f"
10196 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10198 msgid "AMS gather Environment|g"
10201 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10203 msgid "AMS multline Environment|m"
10206 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10207 msgid "Array Environment|y"
10210 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10211 msgid "Cases Environment|C"
10214 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10215 msgid "Split Environment|S"
10218 #: lib/ui/classic.ui:280
10219 msgid "Font Change|o"
10220 msgstr "Fontendring|o"
10222 #: lib/ui/classic.ui:284
10223 msgid "Math Normal Font"
10224 msgstr "Normal mattefont"
10226 #: lib/ui/classic.ui:286
10227 msgid "Math Calligraphic Family"
10228 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10230 #: lib/ui/classic.ui:287
10231 msgid "Math Fraktur Family"
10232 msgstr "Matte Fraktur"
10234 #: lib/ui/classic.ui:288
10235 msgid "Math Roman Family"
10236 msgstr "Matte Roman"
10238 #: lib/ui/classic.ui:289
10239 msgid "Math Sans Serif Family"
10240 msgstr "Matte Sans Serif"
10242 #: lib/ui/classic.ui:291
10243 msgid "Math Bold Series"
10246 #: lib/ui/classic.ui:293
10247 msgid "Text Normal Font"
10248 msgstr "Normal tekstfont"
10250 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10251 msgid "Text Roman Family"
10252 msgstr "Tekst Roman"
10254 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10255 msgid "Text Sans Serif Family"
10256 msgstr "Tekst Sans Serif"
10258 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10259 msgid "Text Typewriter Family"
10260 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10262 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10263 msgid "Text Bold Series"
10266 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10267 msgid "Text Medium Series"
10268 msgstr "Tekst Medium"
10270 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10271 msgid "Text Italic Shape"
10272 msgstr "Tekst Kursiv"
10274 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10275 msgid "Text Small Caps Shape"
10276 msgstr "Tekst Kapiteler"
10278 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10279 msgid "Text Slanted Shape"
10280 msgstr "Tekst Skrå"
10282 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10283 msgid "Text Upright Shape"
10284 msgstr "Tekst Stående"
10286 #: lib/ui/classic.ui:310
10287 msgid "Floatflt Figure"
10288 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10290 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10291 msgid "Table of Contents|C"
10292 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10294 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10295 msgid "Index List|I"
10296 msgstr "Register|R"
10298 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10299 msgid "Nomenclature|N"
10300 msgstr "Nomenklatur|N"
10302 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10303 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10304 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10306 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10307 msgid "LyX Document...|X"
10308 msgstr "LyX dokument...|X"
10310 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10311 msgid "Plain Text...|T"
10312 msgstr "Ren tekst...|t"
10314 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10315 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10316 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10318 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10319 msgid "Track Changes|T"
10320 msgstr "Spor endringer|S"
10322 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10323 msgid "Merge Changes...|M"
10324 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10326 #: lib/ui/classic.ui:330
10327 msgid "Accept All Changes|A"
10328 msgstr "Godta alle endringer|G"
10330 #: lib/ui/classic.ui:331
10331 msgid "Reject All Changes|R"
10332 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10334 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10335 msgid "Show Changes in Output|S"
10336 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10338 #: lib/ui/classic.ui:339
10339 msgid "Character...|C"
10342 #: lib/ui/classic.ui:340
10343 msgid "Paragraph...|P"
10344 msgstr "Avsnitt...|v"
10346 #: lib/ui/classic.ui:341
10347 msgid "Document...|D"
10348 msgstr "Dokument...|D"
10350 #: lib/ui/classic.ui:342
10351 msgid "Tabular...|T"
10352 msgstr "Tabell...|T"
10354 #: lib/ui/classic.ui:344
10355 msgid "Emphasize Style|E"
10356 msgstr "Uthevet stil|U"
10358 #: lib/ui/classic.ui:345
10359 msgid "Noun Style|N"
10360 msgstr "Substantiv stil|S"
10362 #: lib/ui/classic.ui:346
10363 msgid "Bold Style|B"
10364 msgstr "Fet stil|F"
10366 #: lib/ui/classic.ui:349
10367 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10368 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10370 #: lib/ui/classic.ui:350
10371 msgid "Increase Environment Depth|i"
10372 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10374 #: lib/ui/classic.ui:351
10375 msgid "Start Appendix Here|S"
10376 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10378 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10379 msgid "Build Program|B"
10380 msgstr "Lag programm|o"
10382 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10384 msgstr "Oppdater|O"
10386 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10387 msgid "LaTeX Log|L"
10388 msgstr "LaTeX Logg|L"
10390 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10394 #: lib/ui/classic.ui:365
10395 msgid "TeX Information|X"
10396 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10398 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10399 msgid "Next Note|N"
10400 msgstr "Neste notis|o"
10402 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10403 msgid "Go to Label|L"
10404 msgstr "Gå til merke"
10406 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10407 msgid "Bookmarks|B"
10408 msgstr "Bokmerker|B"
10410 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10411 msgid "Save Bookmark 1|S"
10412 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10414 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10415 msgid "Save Bookmark 2"
10416 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10418 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10419 msgid "Save Bookmark 3"
10420 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10422 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10423 msgid "Save Bookmark 4"
10424 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10426 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10427 msgid "Save Bookmark 5"
10428 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10430 #: lib/ui/classic.ui:390
10431 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10432 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10434 #: lib/ui/classic.ui:391
10435 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10436 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10438 #: lib/ui/classic.ui:392
10439 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10440 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10442 #: lib/ui/classic.ui:393
10443 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10444 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10446 #: lib/ui/classic.ui:394
10447 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10448 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10450 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10451 msgid "Introduction|I"
10452 msgstr "Introduksjon|I"
10454 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10456 msgstr "Innføring|f"
10458 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10459 msgid "User's Guide|U"
10460 msgstr "Brukermanual|B"
10462 #: lib/ui/classic.ui:412
10463 msgid "Extended Features|E"
10464 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10466 #: lib/ui/classic.ui:413
10467 msgid "Embedded Objects|m"
10468 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10470 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10471 msgid "Customization|C"
10472 msgstr "Tilpasning|T"
10474 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10475 msgid "LaTeX Configuration|L"
10476 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10478 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10479 msgid "About LyX|X"
10482 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10486 #: lib/ui/classic.ui:426
10487 msgid "Preferences..."
10488 msgstr "Preferanser..."
10490 #: lib/ui/classic.ui:427
10492 msgstr "Avslutt LyX"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10495 msgid "Aligned Environment|l"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10499 msgid "AlignedAt Environment|v"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10503 msgid "Gathered Environment|h"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10508 msgid "Delimiters...|r"
10509 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10513 msgid "Matrix...|x"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10522 msgid "AMS Environment|A"
10523 msgstr "Justering|J"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10527 msgid "Equation Label|L"
10528 msgstr "Gå til merke"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10532 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10533 msgstr "Numerering av/på|N"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10536 msgid "Split Cell|C"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10542 msgstr "Sett inn|S"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10546 msgid "Add Line Above|o"
10547 msgstr "Ny linje over"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10550 msgid "Add Line Below|B"
10551 msgstr "Ny linje under"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10554 msgid "Delete Line Above|D"
10555 msgstr "Fjern linje over"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10558 msgid "Delete Line Below|e"
10559 msgstr "Fjern linje under"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10562 msgid "Add Line to Left"
10563 msgstr "Ny linje på venstre side"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10566 msgid "Add Line to Right"
10567 msgstr "Ny linje på høyre side"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10570 msgid "Delete Line to Left"
10571 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10574 msgid "Delete Line to Right"
10575 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10578 msgid "Toggle Math Toolbar"
10579 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10583 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10584 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10587 msgid "Toggle Table Toolbar"
10588 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10592 msgid "Next Cross-Reference|N"
10593 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10597 msgid "Go to Label|G"
10598 msgstr "Gå til merke"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10602 msgid "<reference>|r"
10603 msgstr "<referansenr>"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10607 msgid "(<reference>)|e"
10608 msgstr "(<referansenr>)"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10617 msgid "on page <page>|o"
10618 msgstr "på side <side>"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10622 msgid "<reference> on page <page>|f"
10623 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10627 msgid "Formatted reference|t"
10628 msgstr "Formattert referanse"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10637 msgid "Settings...|S"
10638 msgstr "Innstillinger...|I"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10641 msgid "Go back to Reference|G"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10646 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10647 msgstr "Rediger filen eksternt"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10651 msgid "Open Inset|O"
10652 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10656 msgid "Close Inset|C"
10657 msgstr "Steng alle objekter"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10663 msgid "Dissolve Inset|D"
10664 msgstr "Oppløs objekt|l"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10668 msgid "Toggle Label|L"
10669 msgstr "Flipp alle av/på"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10673 msgid "Frameless|l"
10674 msgstr "Uten ramme"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10678 msgid "Simple frame|f"
10679 msgstr "inset ramme"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10682 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10687 msgid "Oval, thin|O"
10688 msgstr "Avrundet, tynn"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10692 msgid "Oval, thick|v"
10693 msgstr "Avrundet, tykk"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10696 msgid "Drop Shadow|w"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10701 msgid "Shaded background|b"
10702 msgstr "notis bakgrunn"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10706 msgid "Double frame|D"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10715 msgstr "Kommentar|K"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10718 msgid "Greyed Out|G"
10719 msgstr "Grået ut|G"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10723 msgid "Interword Space|w"
10724 msgstr "Ordmellomrom|O"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10728 msgid "Protected Space|o"
10729 msgstr "Hardt mellomrom"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10733 msgid "Negative Thin Space|N"
10734 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10737 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10742 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10743 msgstr "Hardt mellomrom"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10746 msgid "Quad Space|Q"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10751 msgid "Double Quad Space|u"
10752 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10755 msgid "Horizontal Fill|F"
10756 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10760 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10761 msgstr "Vannrettt fyll"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10765 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10766 msgstr "Vannrettt fyll"
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10770 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10771 msgstr "Vannrettt fyll"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10775 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10776 msgstr "Vannrettt fyll"
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10780 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10781 msgstr "Vannrettt fyll"
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10785 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10786 msgstr "Vannrettt fyll"
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10790 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10791 msgstr "Vannrettt fyll"
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10795 msgid "Custom Length|C"
10796 msgstr "Kommentar|K"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10801 msgstr "Standard avstand"
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10805 msgid "SmallSkip|S"
10806 msgstr "Liten avstand"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10811 msgstr "Medium avstand"
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10816 msgstr "Stor avstand"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10821 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10826 msgstr "Brukerdefinert"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10830 msgid "Settings...|e"
10831 msgstr "Innstillinger...|I"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10849 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10859 msgid "Edit included file...|E"
10860 msgstr "Inkluder fil...|d"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10868 msgid "Page Break|a"
10869 msgstr "Sideskift|e"
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10872 msgid "Clear Page|C"
10873 msgstr "Blank side|B"
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10876 msgid "Clear Double Page|D"
10877 msgstr "Doble blanke sider|D"
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10881 msgid "Ragged Line Break|R"
10882 msgstr "Linjeskift|i"
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10886 msgid "Justified Line Break|J"
10887 msgstr "Linjeskift|i"
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10891 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10903 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10908 msgid "Paste Recent|e"
10909 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10913 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10914 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10917 msgid "Move Paragraph Up|o"
10918 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10921 msgid "Move Paragraph Down|v"
10922 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10926 msgid "Promote Section|r"
10927 msgstr "Notisinnstillinger"
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10931 msgid "Demote Section|m"
10932 msgstr "Notisinnstillinger"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10936 msgid "Move Section down|d"
10937 msgstr "Steng vindu|d"
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10940 msgid "Move Section up|u"
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10945 msgid "Insert Short Title|T"
10946 msgstr "Kort tittel"
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10950 msgid "Apply Last Text Style|A"
10951 msgstr "Tekststil|s"
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10954 msgid "Text Style|S"
10955 msgstr "Tekststil|s"
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10958 msgid "Paragraph Settings...|P"
10959 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10962 msgid "Fullscreen Mode"
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10968 msgid "Append Parameter"
10969 msgstr "Fler parametre"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10974 msgid "Remove Last Parameter"
10975 msgstr "«Listing» parametre"
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10979 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10984 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10990 msgid "Insert Optional Parameter"
10991 msgstr "«Listing» parametre"
10993 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10996 msgid "Remove Optional Parameter"
10997 msgstr "Åpen programlisting"
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11001 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11006 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11011 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11016 msgid "Edit externally...|x"
11017 msgstr "Rediger filen eksternt"
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11021 msgstr "Topplinje|T"
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11024 msgid "Bottom Line|B"
11025 msgstr "Bunnlinje|B"
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11028 msgid "Left Line|L"
11029 msgstr "Venstre linje|V"
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11032 msgid "Right Line|R"
11033 msgstr "Høyre linje|H"
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11037 msgstr "Kopier rad|o"
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11040 msgid "Copy Column|p"
11041 msgstr "Kopier kolonne|p"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11045 msgstr "Dokument|D"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11052 msgid "New from Template...|m"
11053 msgstr "Ny med mal...|m"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11056 msgid "Open Recent|t"
11057 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11061 msgstr "Lagre alt|t"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11065 msgid "Revert to Saved|R"
11066 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11069 msgid "New Window|W"
11070 msgstr "Nytt vindu|y"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11073 msgid "Close Window|d"
11074 msgstr "Steng vindu|d"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11081 msgid "Paste Special"
11082 msgstr "Lim inn spesielt"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11093 msgid "Rows & Columns|C"
11094 msgstr "Rader og kolonner|k"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11097 msgid "Increase List Depth|I"
11098 msgstr "Øk listedybde|k"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11101 msgid "Decrease List Depth|D"
11102 msgstr "Minsk listedybde|M"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11105 msgid "Dissolve Inset|l"
11106 msgstr "Oppløs objekt|l"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11109 msgid "TeX Code Settings...|C"
11110 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11113 msgid "Float Settings...|a"
11114 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11117 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11118 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11121 msgid "Note Settings...|N"
11122 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11125 msgid "Branch Settings...|B"
11126 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11129 msgid "Box Settings...|x"
11130 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11133 msgid "Table Settings...|a"
11134 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11137 msgid "Plain Text|T"
11138 msgstr "Ren tekst|t"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11141 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11142 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11145 msgid "Selection|S"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11149 msgid "Selection, Join Lines|i"
11150 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11153 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11157 msgid "Paste As PDF"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11161 msgid "Paste As PNG"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11165 msgid "Paste As JPEG"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11170 msgid "Dissolve CharStyle"
11171 msgstr "Oppløs objekt|l"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11174 msgid "Customized...|C"
11175 msgstr "Egendefinert...|E"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11178 msgid "Capitalize|a"
11179 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11182 msgid "Uppercase|U"
11183 msgstr "Store bokstaver|o"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11186 msgid "Lowercase|L"
11187 msgstr "Små bokstaver|å"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11191 msgid "Number whole Formula|N"
11192 msgstr "Nummerert formel|N"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11196 msgid "Number this Line|u"
11197 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11201 msgid "Macro Definition"
11202 msgstr "Definisjon"
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11205 msgid "Text Style|T"
11206 msgstr "Tekststil|T"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11209 msgid "Add Line Above|A"
11210 msgstr "Ny linje over"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11213 msgid "Math Normal Font|N"
11214 msgstr "Matte, normal font|n"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11217 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11218 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11221 msgid "Math Fraktur Family|F"
11222 msgstr "Matte Fraktur|a"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11225 msgid "Math Roman Family|R"
11226 msgstr "Matte Roman|R"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11229 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11230 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11233 msgid "Math Bold Series|B"
11234 msgstr "Matte Fet|F"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11237 msgid "Text Normal Font|T"
11238 msgstr "Tekst normal font|T"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11249 msgid "Mathematica|a"
11250 msgstr "Mathematica|a"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11253 msgid "Maple, simplify|s"
11254 msgstr "Maple, simplify|s"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11257 msgid "Maple, factor|f"
11258 msgstr "Maple, factor|f"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11261 msgid "Maple, evalm|e"
11262 msgstr "Maple, evalm|e"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11265 msgid "Maple, evalf|v"
11266 msgstr "Maple, evalf|v"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11269 msgid "Open All Insets|O"
11270 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11273 msgid "Close All Insets|C"
11274 msgstr "Steng alle objekter"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11277 msgid "Unfold Math Macro"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11282 msgid "Fold Math Macro"
11283 msgstr "matte bakgrunn"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11286 msgid "View Source|S"
11287 msgstr "Vis kode|s"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11290 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11294 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11298 msgid "Close Tab Group|G"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11302 msgid "Fullscreen|l"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11307 msgstr "Verktøylinjer|V"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11310 msgid "Special Character|p"
11311 msgstr "Spesielt tegn|p"
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11314 msgid "Formatting|o"
11315 msgstr "Formatering|e"
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11318 msgid "List / TOC|i"
11319 msgstr "Lister & innhold|i"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11323 msgstr "Flytende (Float)|a"
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11327 msgstr "Dokumentgren|D"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11331 msgid "Custom insets"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11339 msgid "Box[[Menu]]"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11343 msgid "Cross-Reference...|R"
11344 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11348 msgstr "Bildetekst"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11351 msgid "Index Entry|d"
11352 msgstr "Nøkkelord|ø"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11355 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11356 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11360 msgstr "Tabell...|T"
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11363 msgid "Hyperlink|k"
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11367 msgid "Short Title|S"
11368 msgstr "Kort tittel"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11372 msgstr "TeX-kode|X"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11376 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11377 msgstr "Programlisting"
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11380 msgid "Ordinary Quote|Q"
11381 msgstr "Vanlig sitattegn"
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11384 msgid "Single Quote|S"
11385 msgstr "Enkelt sitattegn"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11389 msgid "Phonetic Symbols|P"
11390 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11393 msgid "Protected Space|P"
11394 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11397 msgid "Horizontal Line|L"
11398 msgstr "Vannrett linje|l"
11400 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11401 msgid "Vertical Space...|V"
11402 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11405 msgid "Hyphenation Point|H"
11406 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11409 msgid "Numbered Formula|N"
11410 msgstr "Nummerert formel|N"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11414 msgid "Figure Wrap Float|F"
11415 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11419 msgid "Table Wrap Float|T"
11420 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11423 msgid "External Material...|M"
11424 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11427 msgid "Child Document...|d"
11428 msgstr "Underdokument...|d"
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11431 msgid "Change Tracking|C"
11432 msgstr "Spore endringer"
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11435 msgid "Start Appendix Here|A"
11436 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11439 msgid "Save in Bundled Format|F"
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11443 msgid "Compressed|m"
11444 msgstr "Komprimert|m"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11447 msgid "Accept Change|A"
11448 msgstr "Godta endring|G"
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11451 msgid "Reject Change|R"
11452 msgstr "Forkast endring|k"
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11455 msgid "Accept All Changes|c"
11456 msgstr "Godta alle endringer|a"
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11459 msgid "Reject All Changes|e"
11460 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11463 msgid "Next Change|C"
11464 msgstr "Neste endring|N"
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11467 msgid "Next Cross-Reference|R"
11468 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11471 msgid "Clear Bookmarks|C"
11472 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11475 msgid "Thesaurus...|T"
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11480 msgid "Statistics...|a"
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11484 msgid "TeX Information|I"
11485 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11489 msgid "Additional Features|F"
11490 msgstr "Ekstra mellomrom"
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11494 msgid "Embedded Objects|O"
11495 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11499 msgid "Shortcuts|S"
11500 msgstr "&Hurtigtast:"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11504 msgid "LyX Functions|y"
11505 msgstr "Funksjoner"
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11509 msgid "Specific Manuals|p"
11510 msgstr "Lim inn spesielt"
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11514 msgid "Linguistics Manual|L"
11515 msgstr "Programlisting"
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11519 msgid "Braille Manual|B"
11520 msgstr "LaTeX standard"
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11524 msgid "XY-pic Manual|X"
11525 msgstr "Lim inn spesielt"
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11529 msgid "Multicolumn Manual|M"
11530 msgstr "Multikolonne|M"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11533 msgid "New document"
11534 msgstr "Nytt dokument"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11537 msgid "Open document"
11538 msgstr "Åpne dokument"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11541 msgid "Save document"
11542 msgstr "Lagre dokumentet"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11545 msgid "Print document"
11546 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11549 msgid "Check spelling"
11550 msgstr "Stavesjekk"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11558 msgstr "Gjør omigjen"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11561 msgid "Find and replace"
11562 msgstr "Finn og erstatt"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11565 msgid "Toggle emphasis"
11566 msgstr "Uthevet av/på"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11569 msgid "Toggle noun"
11570 msgstr "Substantiv stil av/på"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11574 msgstr "Bruk siste"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11577 msgid "Insert math"
11578 msgstr "Sett inn formel"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11581 msgid "Insert graphics"
11582 msgstr "Sett inn grafikk"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11585 msgid "Insert table"
11586 msgstr "Sett inn tabell"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11589 msgid "Toggle Outline"
11590 msgstr "Innhold av/på"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11597 msgid "Numbered list"
11598 msgstr "Nummerert liste"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11601 msgid "Itemized list"
11602 msgstr "Punktliste"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11605 msgid "Increase depth"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11609 msgid "Decrease depth"
11610 msgstr "Minsk dybden"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11613 msgid "Insert figure float"
11614 msgstr "Sett inn flytende figur"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11617 msgid "Insert table float"
11618 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11621 msgid "Insert label"
11622 msgstr "Sett inn referansemerke"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11625 msgid "Insert cross-reference"
11626 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11629 msgid "Insert citation"
11630 msgstr "Sett inn sitat"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11633 msgid "Insert index entry"
11634 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11637 msgid "Insert nomenclature entry"
11638 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11641 msgid "Insert footnote"
11642 msgstr "Sett inn fotnote"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11645 msgid "Insert margin note"
11646 msgstr "Sett inn margnotis"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11649 msgid "Insert note"
11650 msgstr "Sett inn notis"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11655 msgstr "Sett inn notis"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11659 msgid "Insert Hyperlink"
11660 msgstr "&Lag hyperlink"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11663 msgid "Insert TeX code"
11664 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11668 msgid "Insert math macro"
11669 msgstr "Sett inn formel"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11672 msgid "Include file"
11673 msgstr "Inkluder fil"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11680 msgid "Paragraph settings"
11681 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11685 msgstr "Legg til rad"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11689 msgstr "Legg til kolonne"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11696 msgid "Delete column"
11697 msgstr "Slett kolonne"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11700 msgid "Set top line"
11701 msgstr "Toppstrek på/av"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11704 msgid "Set bottom line"
11705 msgstr "Bunnstrek på/av"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11708 msgid "Set left line"
11709 msgstr "Venstre strek på/av"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11712 msgid "Set right line"
11713 msgstr "Høyre strek på/av"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11717 msgid "Set border lines"
11718 msgstr "Kantlinjer"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11721 msgid "Set all lines"
11722 msgstr "Alle linjer på"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11725 msgid "Unset all lines"
11726 msgstr "Alle linjer av"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11730 msgstr "Venstrejuster"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11733 msgid "Align center"
11734 msgstr "Midtjuster"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11737 msgid "Align right"
11738 msgstr "Høyrejuster"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11742 msgstr "Toppjuster rad"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11745 msgid "Align middle"
11746 msgstr "Midtjuster rad"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11749 msgid "Align bottom"
11750 msgstr "Bunnjuster rad"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11753 msgid "Rotate cell"
11754 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11757 msgid "Rotate table"
11758 msgstr "Vri tabellen 90°"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11761 msgid "Set multi-column"
11762 msgstr "Multikolonne|M"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11769 msgid "Set display mode"
11770 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11774 msgstr "Senket skrift"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11777 msgid "Superscript"
11778 msgstr "Hevet skrift"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11781 msgid "Insert square root"
11782 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11785 msgid "Insert root"
11786 msgstr "Sett inn n-rot"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11789 msgid "Insert standard fraction"
11790 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11794 msgstr "Sett inn sum"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11797 msgid "Insert integral"
11798 msgstr "Sett inn integral"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11801 msgid "Insert product"
11802 msgstr "Sett inn produkt"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11806 msgstr "Sett inn ( )"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11810 msgstr "Sett inn [ ]"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11814 msgstr "Sett inn { }"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11817 msgid "Insert delimiters"
11818 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11821 msgid "Insert matrix"
11822 msgstr "Sett inn matrise"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11825 msgid "Insert cases environment"
11826 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11829 msgid "Toggle Math Panels"
11830 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11834 msgid "Math Macros"
11835 msgstr "matte bakgrunn"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11838 msgid "Command Buffer"
11839 msgstr "Kommandolinje"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11842 msgid "Review[[Toolbar]]"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11846 msgid "Track changes"
11847 msgstr "Spor endringer"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11850 msgid "Show changes in output"
11851 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11854 msgid "Next change"
11855 msgstr "Neste endring"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11859 msgid "Accept change inside selection"
11860 msgstr "Godta endring"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11864 msgid "Reject change inside selection"
11865 msgstr "Forkast endring"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11868 msgid "Merge changes"
11869 msgstr "Flett inn endringer"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11872 msgid "Accept all changes"
11873 msgstr "Godta alle endringer"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11876 msgid "Reject all changes"
11877 msgstr "Forkast alle endringer"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11881 msgstr "Neste notis"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11884 msgid "View/Update"
11885 msgstr "Vis/Oppdatér"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11893 msgstr "Oppdater DVI"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11896 msgid "View PDF (pdflatex)"
11897 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11900 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11901 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11904 msgid "View PostScript"
11905 msgstr "Vis postscript"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11908 msgid "Update PostScript"
11909 msgstr "Oppdater postscript"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11913 msgid "Version Control"
11914 msgstr "Versjonskontroll|k"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11919 msgstr "Registrer...|R"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11923 msgid "Check-out for edit"
11924 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11928 msgid "Check-in changes"
11929 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11933 msgid "View revision log"
11934 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11938 msgid "Revert changes"
11939 msgstr "Forkast alle endringer"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11942 msgid "Math Panels"
11943 msgstr "Mattepanel"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11946 msgid "Math Spacings"
11947 msgstr "Matte-mellomrom"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11964 msgstr "Funksjoner"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12103 msgid "Thin space\t\\,"
12104 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12107 msgid "Medium space\t\\:"
12108 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12111 msgid "Thick space\t\\;"
12112 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12115 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12116 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12119 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12120 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12123 msgid "Negative space\t\\!"
12124 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12127 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12131 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12135 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12143 msgid "Square root\t\\sqrt"
12144 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12147 msgid "Other root\t\\root"
12148 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12151 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12152 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12155 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12156 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12159 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12160 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12163 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12164 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12167 msgid "Standard\t\\frac"
12168 msgstr "Standard\t\\frac"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12172 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12173 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12177 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12178 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12181 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12185 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12190 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12191 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12195 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12196 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12200 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12201 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12205 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12206 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12209 msgid "Binomial\t\\binom"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12213 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12217 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12221 msgid "Roman\t\\mathrm"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12225 msgid "Bold\t\\mathbf"
12226 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12229 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12233 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12237 msgid "Italic\t\\mathit"
12238 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12241 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12242 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12245 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12249 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12253 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12254 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12257 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12258 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12281 msgid "Frame Decorations"
12282 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12286 msgstr "hatt \\hat"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12290 msgstr "tilde \\tilde"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12294 msgstr "strek \\bar"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12298 msgstr "gravis aksent \\grave"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12302 msgstr "prikk \\dot"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12306 msgstr "caron \\check"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12310 msgstr "bred hatt \\widehat"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12314 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12318 msgstr "vektor \\vec"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12322 msgstr "akutt aksent \\acute"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12326 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12330 msgstr "breve aksent \\breve"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12334 msgstr "strek over \\overline"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12338 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12341 msgid "overleftarrow"
12342 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12345 msgid "overrightarrow"
12346 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12349 msgid "overleftrightarrow"
12350 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12354 msgstr "overtekst \\overset"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12358 msgstr "strek under \\underline"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12362 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12365 msgid "underleftarrow"
12366 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12369 msgid "underrightarrow"
12370 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12373 msgid "underleftrightarrow"
12374 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12378 msgstr "undertekst \\underset"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12386 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12390 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12394 msgstr "pil ned \\downarrow"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12398 msgstr "pil opp \\uparrow"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12401 msgid "updownarrow"
12402 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12405 msgid "leftrightarrow"
12406 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12410 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12414 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12418 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12422 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12425 msgid "Updownarrow"
12426 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12429 msgid "Leftrightarrow"
12430 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12433 msgid "Longleftrightarrow"
12434 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12437 msgid "Longleftarrow"
12438 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12441 msgid "Longrightarrow"
12442 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12445 msgid "longleftrightarrow"
12446 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12449 msgid "longleftarrow"
12450 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12453 msgid "longrightarrow"
12454 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12457 msgid "leftharpoondown"
12458 msgstr "leftharpoondown"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12461 msgid "rightharpoondown"
12462 msgstr "rightharpoondown"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12470 msgstr "longmapsto"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12478 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12481 msgid "leftharpoonup"
12482 msgstr "leftharpoonup"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12485 msgid "rightharpoonup"
12486 msgstr "rightharpoonup"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12489 msgid "hookleftarrow"
12490 msgstr "hookleftarrow"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12493 msgid "hookrightarrow"
12494 msgstr "hookrightarrow"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12498 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12502 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12505 msgid "rightleftharpoons"
12506 msgstr "rightleftharpoons"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12510 msgstr "Operatorer"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12537 msgid "bigtriangleup"
12538 msgstr "bigtriangleup"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12553 msgid "bigtriangledown"
12554 msgstr "bigtriangledown"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12569 msgid "triangleright"
12570 msgstr "triangleright"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12585 msgid "triangleleft"
12586 msgstr "triangleleft"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12638 msgstr "Relasjoner"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12738 msgstr "sqsubseteq"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12742 msgstr "sqsupseteq"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12802 msgstr "varepsilon"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12941 msgid "Miscellaneous"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13045 msgid "diamondsuit"
13046 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13050 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13054 msgstr "kløver \\clubsuit"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13058 msgstr "spar \\spadesuit"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13061 msgid "textrm \\AA"
13062 msgstr "textrm \\AA"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13066 msgstr "textrm \\O"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13069 msgid "mathcircumflex"
13070 msgstr "mathcircumflex"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13121 msgid "Big Operators"
13122 msgstr "Store operatorer"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13181 msgid "ointctrclockwiseop"
13182 msgstr "ointctrclockwiseop"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13185 msgid "ointctrclockwise"
13186 msgstr "ointctrclockwise"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13189 msgid "ointclockwiseop"
13190 msgstr "ointclockwiseop"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13193 msgid "ointclockwise"
13194 msgstr "ointclockwise"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13261 msgid "AMS Miscellaneous"
13262 msgstr "AMS diverse"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13305 msgid "vartriangle"
13306 msgstr "vartriangle"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13309 msgid "triangledown"
13310 msgstr "triangledown"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13325 msgid "measuredangle"
13326 msgstr "measuredangle"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13354 msgstr "varnothing"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13357 msgid "blacktriangle"
13358 msgstr "blacktriangle"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13361 msgid "blacktriangledown"
13362 msgstr "blacktriangledown"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13365 msgid "blacksquare"
13366 msgstr "blacksquare"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13369 msgid "blacklozenge"
13370 msgstr "blacklozenge"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13377 msgid "sphericalangle"
13378 msgstr "sphericalangle"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13382 msgstr "complement"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13401 msgid "dashleftarrow"
13402 msgstr "dashleftarrow"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13405 msgid "dashrightarrow"
13406 msgstr "dashrightarrow"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13409 msgid "leftleftarrows"
13410 msgstr "leftleftarrows"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13413 msgid "leftrightarrows"
13414 msgstr "leftrightarrows"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13417 msgid "rightrightarrows"
13418 msgstr "rightrightarrows"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13421 msgid "rightleftarrows"
13422 msgstr "rightleftarrows"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13426 msgstr "Lleftarrow"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13429 msgid "Rrightarrow"
13430 msgstr "Rrightarrow"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13433 msgid "twoheadleftarrow"
13434 msgstr "twoheadleftarrow"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13437 msgid "twoheadrightarrow"
13438 msgstr "twoheadrightarrow"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13441 msgid "leftarrowtail"
13442 msgstr "leftarrowtail"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13445 msgid "rightarrowtail"
13446 msgstr "rightarrowtail"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13449 msgid "looparrowleft"
13450 msgstr "looparrowleft"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13453 msgid "looparrowright"
13454 msgstr "looparrowright"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13457 msgid "curvearrowleft"
13458 msgstr "curvearrowleft"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13461 msgid "curvearrowright"
13462 msgstr "curvearrowright"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13465 msgid "circlearrowleft"
13466 msgstr "circlearrowleft"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13469 msgid "circlearrowright"
13470 msgstr "circlearrowright"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13482 msgstr "upuparrows"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13485 msgid "downdownarrows"
13486 msgstr "downdownarrows"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13489 msgid "upharpoonleft"
13490 msgstr "upharpoonleft"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13493 msgid "upharpoonright"
13494 msgstr "upharpoonright"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13497 msgid "downharpoonleft"
13498 msgstr "downharpoonleft"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13501 msgid "downharpoonright"
13502 msgstr "downharpoonright"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13505 msgid "leftrightharpoons"
13506 msgstr "leftrightharpoons"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13509 msgid "rightsquigarrow"
13510 msgstr "rightsquigarrow"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13513 msgid "leftrightsquigarrow"
13514 msgstr "leftrightsquigarrow"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13518 msgstr "nleftarrow"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13521 msgid "nrightarrow"
13522 msgstr "nrightarrow"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13525 msgid "nleftrightarrow"
13526 msgstr "nleftrightarrow"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13530 msgstr "nLeftarrow"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13533 msgid "nRightarrow"
13534 msgstr "nRightarrow"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13537 msgid "nLeftrightarrow"
13538 msgstr "nLeftrightarrow"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13545 msgid "AMS Relations"
13546 msgstr "AMS relasjoner"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13565 msgid "eqslantless"
13566 msgstr "eqslantless"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13570 msgstr "eqslantgtr"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13582 msgstr "lessapprox"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13630 msgstr "lesseqqgtr"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13634 msgstr "gtreqqless"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13649 msgid "thickapprox"
13650 msgstr "thickapprox"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13685 msgid "preccurlyeq"
13686 msgstr "preccurlyeq"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13689 msgid "succcurlyeq"
13690 msgstr "succcurlyeq"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13693 msgid "curlyeqprec"
13694 msgstr "curlyeqprec"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13697 msgid "curlyeqsucc"
13698 msgstr "curlyeqsucc"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13710 msgstr "precapprox"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13714 msgstr "succapprox"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13717 msgid "vartriangleleft"
13718 msgstr "vartriangleleft"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13721 msgid "vartriangleright"
13722 msgstr "vartriangleright"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13725 msgid "trianglelefteq"
13726 msgstr "trianglelefteq"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13729 msgid "trianglerighteq"
13730 msgstr "trianglerighteq"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13745 msgid "risingdotseq"
13746 msgstr "risingdotseq"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13749 msgid "fallingdotseq"
13750 msgstr "fallingdotseq"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13769 msgid "shortparallel"
13770 msgstr "shortparallel"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13774 msgstr "smallsmile"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13778 msgstr "smallfrown"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13781 msgid "blacktriangleleft"
13782 msgstr "blacktriangleleft"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13785 msgid "blacktriangleright"
13786 msgstr "blacktriangleright"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13797 msgid "backepsilon"
13798 msgstr "backepsilon"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13813 msgid "AMS Negative Relations"
13814 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13913 msgid "precnapprox"
13914 msgstr "precnapprox"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13917 msgid "succnapprox"
13918 msgstr "succnapprox"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13930 msgstr "subsetneqq"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13934 msgstr "supsetneqq"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13946 msgstr "nsupseteqq"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13961 msgid "varsubsetneq"
13962 msgstr "varsubsetneq"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13965 msgid "varsupsetneq"
13966 msgstr "varsupsetneq"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13969 msgid "varsubsetneqq"
13970 msgstr "varsubsetneqq"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13973 msgid "varsupsetneqq"
13974 msgstr "varsupsetneqq"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13977 msgid "ntriangleleft"
13978 msgstr "ntriangleleft"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13981 msgid "ntriangleright"
13982 msgstr "ntriangleright"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13985 msgid "ntrianglelefteq"
13986 msgstr "ntrianglelefteq"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13989 msgid "ntrianglerighteq"
13990 msgstr "ntrianglerighteq"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14013 msgid "nshortparallel"
14014 msgstr "nshortparallel"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14017 msgid "AMS Operators"
14018 msgstr "AMS operatorer"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14025 msgid "smallsetminus"
14026 msgstr "smallsetminus"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14045 msgid "doublebarwedge"
14046 msgstr "doublebarwedge"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14065 msgid "divideontimes"
14066 msgstr "divideontimes"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14077 msgid "leftthreetimes"
14078 msgstr "leftthreetimes"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14081 msgid "rightthreetimes"
14082 msgstr "rightthreetimes"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14086 msgstr "curlywedge"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14093 msgid "circleddash"
14094 msgstr "circleddash"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14098 msgstr "circledast"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14101 msgid "circledcirc"
14102 msgstr "circledcirc"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14112 #: lib/external_templates:37
14113 msgid "RasterImage"
14114 msgstr "RasterImage"
14116 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14117 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14120 #: lib/external_templates:45
14121 msgid "A bitmap file.\n"
14122 msgstr "Et bilde.\n"
14124 #: lib/external_templates:109
14128 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14129 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14132 #: lib/external_templates:112
14133 msgid "An Xfig figure.\n"
14134 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14136 #: lib/external_templates:162
14137 msgid "ChessDiagram"
14138 msgstr "Sjakkbrett"
14140 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14141 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14144 #: lib/external_templates:165
14146 "A chess position diagram.\n"
14147 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14148 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14149 "the position that you want to display.\n"
14150 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14151 "and remember to type in a relative path\n"
14152 "to the LyX document location.\n"
14153 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14154 "to enable general editing of the board.\n"
14155 "You might also check out the\n"
14156 "'Options->Test legality' option, and\n"
14157 "remember to middle and right click to\n"
14158 "insert new material in the board.\n"
14159 "In order for this to work, you have to\n"
14160 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14161 "that TeX will find it, and you will need\n"
14162 "to install the skak package from CTAN.\n"
14165 #: lib/external_templates:212
14169 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14170 msgid "Lilypond typeset music"
14171 msgstr "Lilypond noteark"
14173 #: lib/external_templates:215
14175 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14176 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14177 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14178 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14180 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14181 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14182 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14183 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14185 #: lib/external_templates:261
14190 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14191 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14194 #: lib/external_templates:264
14196 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14197 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14198 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14200 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14201 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14202 "* pages=- (to include all pages)\n"
14203 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14204 "for further options and details.\n"
14207 #: lib/external_templates:303
14210 "Read 'info date' for more information.\n"
14213 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14215 #: lib/configure.py:252
14219 #: lib/configure.py:255
14223 #: lib/configure.py:258
14227 #: lib/configure.py:261
14231 #: lib/configure.py:265
14235 #: lib/configure.py:266
14239 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14243 #: lib/configure.py:268
14247 #: lib/configure.py:269
14251 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14255 #: lib/configure.py:271
14259 #: lib/configure.py:272
14263 #: lib/configure.py:273
14267 #: lib/configure.py:274
14271 #: lib/configure.py:279
14272 msgid "Plain text (chess output)"
14275 #: lib/configure.py:280
14277 msgid "Plain text (image)"
14280 #: lib/configure.py:281
14281 msgid "Plain text (Xfig output)"
14284 #: lib/configure.py:282
14286 msgid "date (output)"
14287 msgstr "Tilpass utskrift"
14289 #: lib/configure.py:283
14293 #: lib/configure.py:283
14297 #: lib/configure.py:284
14298 msgid "Docbook (XML)"
14299 msgstr "Docbook (XML)"
14301 #: lib/configure.py:285
14302 msgid "Graphviz Dot"
14303 msgstr "Graphviz Dot"
14305 #: lib/configure.py:286
14307 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14308 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14310 #: lib/configure.py:287
14314 #: lib/configure.py:287
14318 #: lib/configure.py:288
14320 msgid "LilyPond music"
14323 #: lib/configure.py:289
14325 msgid "LaTeX (plain)"
14326 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14328 #: lib/configure.py:289
14330 msgid "LaTeX (plain)|L"
14331 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14333 #: lib/configure.py:290
14335 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14336 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14338 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14342 #: lib/configure.py:291
14344 msgid "Plain text|a"
14347 #: lib/configure.py:292
14349 msgid "Plain text (pstotext)"
14352 #: lib/configure.py:293
14354 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14357 #: lib/configure.py:294
14359 msgid "Plain text (catdvi)"
14362 #: lib/configure.py:295
14363 msgid "Plain Text, Join Lines"
14364 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14366 #: lib/configure.py:302
14370 #: lib/configure.py:307
14374 #: lib/configure.py:308
14376 msgstr "Postscript"
14378 #: lib/configure.py:308
14379 msgid "Postscript|t"
14380 msgstr "Postscript|t"
14382 #: lib/configure.py:312
14383 msgid "PDF (ps2pdf)"
14384 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14386 #: lib/configure.py:312
14387 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14388 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14390 #: lib/configure.py:313
14391 msgid "PDF (pdflatex)"
14392 msgstr "PDF (pdflatex)"
14394 #: lib/configure.py:313
14395 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14396 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14398 #: lib/configure.py:314
14399 msgid "PDF (dvipdfm)"
14400 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14402 #: lib/configure.py:314
14403 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14404 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14406 #: lib/configure.py:317
14410 #: lib/configure.py:317
14414 #: lib/configure.py:320
14418 #: lib/configure.py:323
14422 #: lib/configure.py:323
14426 #: lib/configure.py:326
14429 msgstr "Notat til redaktør"
14431 #: lib/configure.py:329
14432 msgid "OpenDocument"
14433 msgstr "OpenDocument"
14435 #: lib/configure.py:332
14437 msgid "date command"
14438 msgstr "Neste kommando"
14440 #: lib/configure.py:333
14442 msgid "Table (CSV)"
14445 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14450 #: lib/configure.py:336
14454 #: lib/configure.py:337
14458 #: lib/configure.py:338
14462 #: lib/configure.py:339
14463 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14464 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14466 #: lib/configure.py:340
14467 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14468 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14470 #: lib/configure.py:341
14471 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14472 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14474 #: lib/configure.py:342
14476 msgid "LyX Preview"
14477 msgstr "Forhåndsvisning"
14479 #: lib/configure.py:343
14481 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14482 msgstr "Forhåndsvisning"
14484 #: lib/configure.py:344
14488 #: lib/configure.py:345
14491 msgstr "Programlisting"
14493 #: lib/configure.py:346
14497 #: lib/configure.py:347
14499 msgid "Rich Text Format"
14500 msgstr "Normal tekstfont"
14502 #: lib/configure.py:348
14503 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14504 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14506 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14508 msgid "Windows Metafile"
14509 msgstr "Skriv til fil"
14511 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14512 msgid "Enhanced Metafile"
14515 #: lib/configure.py:351
14519 #: lib/configure.py:351
14523 #: lib/configure.py:352
14524 msgid "HTML (MS Word)"
14525 msgstr "HTML (MS Word)"
14527 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14529 msgid "%1$s and %2$s"
14530 msgstr "%1$s og %2$s"
14532 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14534 msgid "%1$s et al."
14535 msgstr "%1$s m.fl."
14537 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14539 msgstr "Uten årstall"
14541 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14543 msgid "Add to bibliography only."
14544 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14546 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14550 #: src/Buffer.cpp:239
14551 msgid "Disk Error: "
14554 #: src/Buffer.cpp:240
14557 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14558 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14560 #: src/Buffer.cpp:297
14561 msgid "Could not remove temporary directory"
14562 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14564 #: src/Buffer.cpp:298
14566 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14567 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14569 #: src/Buffer.cpp:513
14570 msgid "Unknown document class"
14571 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14573 #: src/Buffer.cpp:514
14575 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14576 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14578 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14580 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14581 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14583 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14584 msgid "Document header error"
14585 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14587 #: src/Buffer.cpp:528
14588 msgid "\\begin_header is missing"
14589 msgstr "\\begin_header mangler"
14591 #: src/Buffer.cpp:548
14592 msgid "\\begin_document is missing"
14593 msgstr "\\begin_document mangler"
14595 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14596 #: src/BufferView.cpp:1146
14597 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14600 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14602 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14603 "xcolor/soul are installed.\n"
14604 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14608 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14610 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14611 "xcolor and soul are not installed.\n"
14612 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14616 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14617 msgid "Document format failure"
14618 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14620 #: src/Buffer.cpp:710
14622 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14623 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14625 #: src/Buffer.cpp:747
14626 msgid "Conversion failed"
14627 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14629 #: src/Buffer.cpp:748
14632 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14633 "it could not be created."
14635 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14636 "konvertering kunne ikke bli laget."
14638 #: src/Buffer.cpp:757
14639 msgid "Conversion script not found"
14640 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14642 #: src/Buffer.cpp:758
14645 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14646 "could not be found."
14648 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14651 #: src/Buffer.cpp:777
14652 msgid "Conversion script failed"
14653 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14655 #: src/Buffer.cpp:778
14658 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14661 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14662 "mislyktes med konverteringen."
14664 #: src/Buffer.cpp:793
14666 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14667 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14669 #: src/Buffer.cpp:826
14670 msgid "Backup failure"
14671 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14673 #: src/Buffer.cpp:827
14676 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14677 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14679 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14680 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14682 #: src/Buffer.cpp:837
14685 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14686 "overwrite this file?"
14688 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14690 #: src/Buffer.cpp:839
14691 msgid "Overwrite modified file?"
14692 msgstr "Overskrive endret fil?"
14694 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14698 msgstr "&Overskrive"
14700 #: src/Buffer.cpp:864
14702 msgid "Saving document %1$s..."
14703 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14705 #: src/Buffer.cpp:877
14707 msgid " could not write file!"
14708 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14710 #: src/Buffer.cpp:884
14714 #: src/Buffer.cpp:963
14715 msgid "Iconv software exception Detected"
14718 #: src/Buffer.cpp:963
14721 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14725 #: src/Buffer.cpp:985
14727 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14730 #: src/Buffer.cpp:988
14732 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14733 "chosen encoding.\n"
14734 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14737 #: src/Buffer.cpp:995
14739 msgid "iconv conversion failed"
14740 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14742 #: src/Buffer.cpp:1000
14744 msgid "conversion failed"
14745 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14747 #: src/Buffer.cpp:1277
14748 msgid "Running chktex..."
14749 msgstr "Kjører chktex..."
14751 #: src/Buffer.cpp:1290
14752 msgid "chktex failure"
14753 msgstr "chktex mislyktes"
14755 #: src/Buffer.cpp:1291
14756 msgid "Could not run chktex successfully."
14757 msgstr "Mislyktes med chktex."
14759 #: src/Buffer.cpp:2121
14760 msgid "Preview source code"
14761 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14763 #: src/Buffer.cpp:2134
14765 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14766 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14768 #: src/Buffer.cpp:2138
14770 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14771 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14773 #: src/Buffer.cpp:2245
14775 msgid "Auto-saving %1$s"
14776 msgstr "Autolagrer %1$s"
14778 #: src/Buffer.cpp:2289
14779 msgid "Autosave failed!"
14780 msgstr "Autolagring feilet!"
14782 #: src/Buffer.cpp:2312
14783 msgid "Autosaving current document..."
14784 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14786 #: src/Buffer.cpp:2362
14787 msgid "Couldn't export file"
14788 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14790 #: src/Buffer.cpp:2363
14792 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14793 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14795 #: src/Buffer.cpp:2400
14796 msgid "File name error"
14797 msgstr "Feil med filnavnet"
14799 #: src/Buffer.cpp:2401
14800 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14801 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14803 #: src/Buffer.cpp:2443
14804 msgid "Document export cancelled."
14805 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14807 #: src/Buffer.cpp:2449
14809 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14810 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14812 #: src/Buffer.cpp:2455
14814 msgid "Document exported as %1$s"
14815 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14817 #: src/Buffer.cpp:2525
14820 "The specified document\n"
14822 "could not be read."
14824 "Dokumentet %1$s\n"
14827 #: src/Buffer.cpp:2527
14828 msgid "Could not read document"
14829 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14831 #: src/Buffer.cpp:2537
14834 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14836 "Recover emergency save?"
14838 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14840 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14842 #: src/Buffer.cpp:2540
14843 msgid "Load emergency save?"
14844 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14846 #: src/Buffer.cpp:2541
14848 msgstr "&Gjenopprett"
14850 #: src/Buffer.cpp:2541
14851 msgid "&Load Original"
14852 msgstr "&Åpne originalen"
14854 #: src/Buffer.cpp:2561
14857 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14859 "Load the backup instead?"
14861 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14863 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14865 #: src/Buffer.cpp:2564
14866 msgid "Load backup?"
14867 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14869 #: src/Buffer.cpp:2565
14870 msgid "&Load backup"
14871 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14873 #: src/Buffer.cpp:2565
14874 msgid "Load &original"
14875 msgstr "Åpne &originalen"
14877 #: src/Buffer.cpp:2598
14879 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14880 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14882 #: src/Buffer.cpp:2600
14883 msgid "Retrieve from version control?"
14884 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14886 #: src/Buffer.cpp:2601
14890 #: src/BufferList.cpp:233
14892 msgid "No file open!"
14893 msgstr "Ingen fil funnet!"
14895 #: src/BufferList.cpp:243
14897 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14898 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14900 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14902 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14903 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14905 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14907 msgid " Save failed! Trying...\n"
14908 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14910 #: src/BufferList.cpp:284
14911 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14912 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14914 #: src/BufferParams.cpp:479
14917 "The layout file requested by this document,\n"
14919 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14920 "class or style file required by it is not\n"
14921 "available. See the Customization documentation\n"
14922 "for more information.\n"
14925 #: src/BufferParams.cpp:485
14926 msgid "Document class not available"
14927 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14929 #: src/BufferParams.cpp:486
14930 msgid "LyX will not be able to produce output."
14931 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14933 #: src/BufferParams.cpp:1611
14936 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14937 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14938 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14941 #: src/BufferParams.cpp:1616
14943 msgid "Document class not found"
14944 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14946 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14948 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14950 "Dokumentet %1$s\n"
14953 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14955 msgid "Could not load class"
14956 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14958 #: src/BufferParams.cpp:1668
14961 "The module %1$s has been requested by\n"
14962 "this document but has not been found in the list of\n"
14963 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14964 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14967 #: src/BufferParams.cpp:1672
14969 msgid "Module not available"
14970 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14972 #: src/BufferParams.cpp:1673
14974 msgid "Some layouts may not be available."
14975 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14977 #: src/BufferParams.cpp:1680
14980 "The module %1$s requires a package that is\n"
14981 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14982 "may not be possible.\n"
14985 #: src/BufferParams.cpp:1683
14987 msgid "Package not available"
14988 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14990 #: src/BufferParams.cpp:1688
14992 msgid "Error reading module %1$s\n"
14995 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15000 #: src/BufferParams.cpp:1694
15002 msgid "Error reading internal layout information"
15003 msgstr "Generel informasjon"
15005 #: src/BufferView.cpp:178
15006 msgid "No more insets"
15007 msgstr "Ingen flere insets"
15009 #: src/BufferView.cpp:673
15010 msgid "Save bookmark"
15011 msgstr "Lagre bokmerke"
15013 #: src/BufferView.cpp:1024
15014 msgid "No further undo information"
15015 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
15017 #: src/BufferView.cpp:1033
15018 msgid "No further redo information"
15019 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
15021 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15022 msgid "String not found!"
15023 msgstr "Streng ikke funnet!"
15025 #: src/BufferView.cpp:1226
15027 msgstr "Merke slått av"
15029 #: src/BufferView.cpp:1233
15033 #: src/BufferView.cpp:1240
15034 msgid "Mark removed"
15035 msgstr "Fjernet merke"
15037 #: src/BufferView.cpp:1243
15039 msgstr "Merke satt"
15041 #: src/BufferView.cpp:1290
15043 msgid "Statistics for the selection:"
15044 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15046 #: src/BufferView.cpp:1292
15048 msgid "Statistics for the document:"
15049 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15051 #: src/BufferView.cpp:1295
15054 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15056 #: src/BufferView.cpp:1297
15061 #: src/BufferView.cpp:1300
15063 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15066 #: src/BufferView.cpp:1303
15067 msgid "One character (including blanks)"
15070 #: src/BufferView.cpp:1306
15072 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15075 #: src/BufferView.cpp:1309
15076 msgid "One character (excluding blanks)"
15079 #: src/BufferView.cpp:1311
15084 #: src/BufferView.cpp:2061
15086 msgid "Inserting document %1$s..."
15087 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15089 #: src/BufferView.cpp:2072
15091 msgid "Document %1$s inserted."
15092 msgstr "Satt inn document %1$s."
15094 #: src/BufferView.cpp:2074
15096 msgid "Could not insert document %1$s"
15097 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15099 #: src/BufferView.cpp:2302
15102 "Could not read the specified document\n"
15104 "due to the error: %2$s"
15106 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15108 "på grunn av feilen: %2$s"
15110 #: src/BufferView.cpp:2304
15111 msgid "Could not read file"
15112 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15114 #: src/BufferView.cpp:2311
15118 " is not readable."
15119 msgstr "%1$s var uleselig"
15121 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15122 msgid "Could not open file"
15123 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15125 #: src/BufferView.cpp:2319
15126 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15129 #: src/BufferView.cpp:2320
15131 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15132 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15133 "If this does not give the correct result\n"
15134 "then please change the encoding of the file\n"
15135 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15138 #: src/Chktex.cpp:63
15140 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15141 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15143 #: src/Chktex.cpp:65
15144 msgid "ChkTeX warning id # "
15145 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15147 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15152 #: src/Color.cpp:96
15156 #: src/Color.cpp:97
15160 #: src/Color.cpp:98
15164 #: src/Color.cpp:99
15168 #: src/Color.cpp:100
15172 #: src/Color.cpp:101
15176 #: src/Color.cpp:102
15180 #: src/Color.cpp:103
15184 #: src/Color.cpp:104
15188 #: src/Color.cpp:105
15192 #: src/Color.cpp:106
15196 #: src/Color.cpp:107
15200 #: src/Color.cpp:108
15202 msgid "selected text"
15203 msgstr "slettet tekst"
15205 #: src/Color.cpp:110
15207 msgstr "LaTeX tekst"
15209 #: src/Color.cpp:111
15211 msgid "inline completion"
15212 msgstr "L&isting i tekst"
15214 #: src/Color.cpp:113
15216 msgid "non-unique inline completion"
15217 msgstr "L&isting i tekst"
15219 #: src/Color.cpp:115
15220 msgid "previewed snippet"
15221 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15223 #: src/Color.cpp:116
15228 #: src/Color.cpp:117
15229 msgid "note background"
15230 msgstr "notis bakgrunn"
15232 #: src/Color.cpp:118
15234 msgid "comment label"
15237 #: src/Color.cpp:119
15238 msgid "comment background"
15239 msgstr "kommentar bakgrunn"
15241 #: src/Color.cpp:120
15243 msgid "greyedout inset label"
15244 msgstr "notis, grået ut"
15246 #: src/Color.cpp:121
15247 msgid "greyedout inset background"
15248 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15250 #: src/Color.cpp:122
15252 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15254 #: src/Color.cpp:123
15256 msgid "listings background"
15257 msgstr "inset bakgrunn"
15259 #: src/Color.cpp:124
15261 msgid "branch label"
15262 msgstr "Dokumentgren"
15264 #: src/Color.cpp:125
15266 msgid "footnote label"
15269 #: src/Color.cpp:126
15271 msgid "index label"
15272 msgstr "Sett inn referansemerke"
15274 #: src/Color.cpp:127
15276 msgid "margin note label"
15277 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15279 #: src/Color.cpp:128
15284 #: src/Color.cpp:129
15289 #: src/Color.cpp:130
15291 msgstr "dybdemarkør"
15293 #: src/Color.cpp:131
15297 #: src/Color.cpp:132
15298 msgid "command inset"
15299 msgstr "kommando-objekt"
15301 #: src/Color.cpp:133
15302 msgid "command inset background"
15303 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15305 #: src/Color.cpp:134
15306 msgid "command inset frame"
15307 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15309 #: src/Color.cpp:135
15310 msgid "special character"
15311 msgstr "spesielle tegn"
15313 #: src/Color.cpp:136
15317 #: src/Color.cpp:137
15318 msgid "math background"
15319 msgstr "matte bakgrunn"
15321 #: src/Color.cpp:138
15322 msgid "graphics background"
15323 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15325 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15327 msgid "math macro background"
15328 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15330 #: src/Color.cpp:140
15332 msgstr "matte ramme"
15334 #: src/Color.cpp:141
15336 msgid "math corners"
15337 msgstr "matte linje"
15339 #: src/Color.cpp:142
15341 msgstr "matte linje"
15343 #: src/Color.cpp:144
15345 msgid "math macro hovered background"
15346 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15348 #: src/Color.cpp:145
15350 msgid "math macro label"
15351 msgstr "matte bakgrunn"
15353 #: src/Color.cpp:146
15355 msgid "math macro frame"
15356 msgstr "matte ramme"
15358 #: src/Color.cpp:147
15360 msgid "math macro blended out"
15361 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15363 #: src/Color.cpp:148
15365 msgid "math macro old parameter"
15366 msgstr "matte ramme"
15368 #: src/Color.cpp:149
15370 msgid "math macro new parameter"
15371 msgstr "matte ramme"
15373 #: src/Color.cpp:150
15374 msgid "caption frame"
15375 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15377 #: src/Color.cpp:151
15378 msgid "collapsable inset text"
15379 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15381 #: src/Color.cpp:152
15382 msgid "collapsable inset frame"
15383 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15385 #: src/Color.cpp:153
15386 msgid "inset background"
15387 msgstr "inset bakgrunn"
15389 #: src/Color.cpp:154
15390 msgid "inset frame"
15391 msgstr "inset ramme"
15393 #: src/Color.cpp:155
15394 msgid "LaTeX error"
15395 msgstr "LaTeX feil"
15397 #: src/Color.cpp:156
15398 msgid "end-of-line marker"
15399 msgstr "linjesluttmerke"
15401 #: src/Color.cpp:157
15402 msgid "appendix marker"
15403 msgstr "appendiksmarkering"
15405 #: src/Color.cpp:158
15407 msgstr "endringsmerke"
15409 #: src/Color.cpp:159
15411 msgid "deleted text"
15412 msgstr "slettet tekst"
15414 #: src/Color.cpp:160
15417 msgstr "tillagt tekst"
15419 #: src/Color.cpp:161
15420 msgid "changed text 1st author"
15423 #: src/Color.cpp:162
15424 msgid "changed text 2nd author"
15427 #: src/Color.cpp:163
15428 msgid "changed text 3rd author"
15431 #: src/Color.cpp:164
15432 msgid "changed text 4th author"
15435 #: src/Color.cpp:165
15436 msgid "changed text 5th author"
15439 #: src/Color.cpp:166
15440 msgid "added space markers"
15441 msgstr "avstandsmarkering"
15443 #: src/Color.cpp:167
15444 msgid "top/bottom line"
15445 msgstr "topp/bunn linje"
15447 #: src/Color.cpp:168
15449 msgstr "tabell-linje"
15451 #: src/Color.cpp:169
15452 msgid "table on/off line"
15453 msgstr "tabell-linje, avslått"
15455 #: src/Color.cpp:171
15456 msgid "bottom area"
15457 msgstr "bunnområde"
15459 #: src/Color.cpp:172
15462 msgstr "på side <side>"
15464 #: src/Color.cpp:173
15466 msgid "page break / line break"
15469 #: src/Color.cpp:174
15470 msgid "frame of button"
15471 msgstr "knappramme"
15473 #: src/Color.cpp:175
15474 msgid "button background"
15475 msgstr "knappebakgrunn"
15477 #: src/Color.cpp:176
15478 msgid "button background under focus"
15479 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15481 #: src/Color.cpp:177
15485 #: src/Color.cpp:178
15489 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15490 #: src/Converter.cpp:514
15491 msgid "Cannot convert file"
15492 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15494 #: src/Converter.cpp:306
15497 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15498 "Define a converter in the preferences."
15500 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15501 "Definer en konvertering i preferansene."
15503 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15504 msgid "Executing command: "
15505 msgstr "Eksekverer kommando: "
15507 #: src/Converter.cpp:443
15508 msgid "Build errors"
15509 msgstr "'Build'-feil"
15511 #: src/Converter.cpp:444
15512 msgid "There were errors during the build process."
15513 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15515 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15517 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15518 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15520 #: src/Converter.cpp:472
15522 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15523 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15525 #: src/Converter.cpp:516
15527 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15528 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15530 #: src/Converter.cpp:517
15532 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15533 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15535 #: src/Converter.cpp:573
15536 msgid "Running LaTeX..."
15537 msgstr "Kjører LaTeX..."
15539 #: src/Converter.cpp:591
15542 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15544 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15546 #: src/Converter.cpp:594
15547 msgid "LaTeX failed"
15548 msgstr "LaTeX mislyktes"
15550 #: src/Converter.cpp:596
15551 msgid "Output is empty"
15552 msgstr "Ingen utdata"
15554 #: src/Converter.cpp:597
15555 msgid "An empty output file was generated."
15556 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15558 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15561 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15564 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15567 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15569 msgid "Undefined flex inset"
15570 msgstr "Åpnet text inset"
15572 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15575 "The file %1$s already exists.\n"
15577 "Do you want to overwrite that file?"
15579 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15581 "Vil du skrive over den?"
15583 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15585 msgid "Overwrite file?"
15586 msgstr "Overskrive filen?"
15588 #: src/Exporter.cpp:49
15590 msgid "Overwrite &all"
15591 msgstr "Overskrive &alt"
15593 #: src/Exporter.cpp:50
15594 msgid "&Cancel export"
15595 msgstr "&Avbryt eksport"
15597 #: src/Exporter.cpp:90
15598 msgid "Couldn't copy file"
15599 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15601 #: src/Exporter.cpp:91
15603 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15604 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15606 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15608 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15612 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15616 msgstr "Sans Serif"
15618 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15622 msgstr "Skrivemaskin"
15628 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15633 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15637 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15641 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15645 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15649 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15657 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15661 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15669 #: src/Font.cpp:173
15671 msgid "Emphasis %1$s, "
15672 msgstr "Uthevet %1$s, "
15674 #: src/Font.cpp:176
15676 msgid "Underline %1$s, "
15677 msgstr "Understreket %1$s, "
15679 #: src/Font.cpp:179
15681 msgid "Noun %1$s, "
15682 msgstr "Substantiv %1$s, "
15684 #: src/Font.cpp:193
15686 msgid "Language: %1$s, "
15687 msgstr "Språk: %1$s, "
15689 #: src/Font.cpp:196
15691 msgid " Number %1$s"
15692 msgstr " Nummer %1s"
15694 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15695 msgid "Cannot view file"
15696 msgstr "Kan ikke vise fil"
15698 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15700 msgid "File does not exist: %1$s"
15701 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15703 #: src/Format.cpp:267
15705 msgid "No information for viewing %1$s"
15706 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15708 #: src/Format.cpp:277
15710 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15711 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15713 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15714 #: src/Format.cpp:383
15715 msgid "Cannot edit file"
15716 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15718 #: src/Format.cpp:337
15719 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15722 #: src/Format.cpp:350
15724 msgid "No information for editing %1$s"
15725 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15727 #: src/Format.cpp:361
15729 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15730 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15732 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15733 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15734 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15736 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15737 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15738 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15740 #: src/ISpell.cpp:267
15742 "Could not create an ispell process.\n"
15743 "You may not have the right languages installed."
15745 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15746 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15748 #: src/ISpell.cpp:290
15750 "The ispell process returned an error.\n"
15751 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15753 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15754 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15756 #: src/ISpell.cpp:395
15759 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15762 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15763 "tegnkodingen `%2$s'."
15765 #: src/ISpell.cpp:406
15766 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15767 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15769 #: src/ISpell.cpp:466
15772 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15775 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15776 "tegnkodingen `%2$s'."
15778 #: src/ISpell.cpp:481
15781 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15784 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15785 "tegnkodingen `%2$s'."
15787 #: src/KeySequence.cpp:166
15789 msgstr " opsjoner: "
15791 #: src/LaTeX.cpp:61
15793 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15794 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15796 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15798 msgid "Running Index Processor."
15799 msgstr "Kjører MakeIndex."
15801 #: src/LaTeX.cpp:284
15802 msgid "Running BibTeX."
15803 msgstr "Kjører BibTeX."
15805 #: src/LaTeX.cpp:417
15806 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15807 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15810 msgid "Could not read configuration file"
15811 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15813 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15816 "Error while reading the configuration file\n"
15818 "Please check your installation."
15820 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15822 "Sjekk om LyX er rett installert."
15825 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15826 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15834 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15835 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15839 msgid "Cannot remove temporary directory"
15840 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15844 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15845 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15848 msgid "Unable to remove temporary directory"
15849 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15853 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15854 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15858 msgid "No textclass is found"
15859 msgstr "Fil ikke funnet"
15863 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15864 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15868 msgid "&Reconfigure"
15869 msgstr "&Rekonfigurer"
15873 msgid "&Use Default"
15876 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15878 msgstr "&Avslutt LyX"
15880 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15885 msgid "Could not create temporary directory"
15886 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15891 "Could not create a temporary directory in\n"
15893 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15895 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15896 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15897 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15900 msgid "Missing user LyX directory"
15901 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15906 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15907 "It is needed to keep your own configuration."
15909 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15910 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15913 msgid "&Create directory"
15914 msgstr "&Opprett mappe"
15917 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15918 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15922 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15923 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15926 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15927 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15930 msgid "List of supported debug flags:"
15931 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15935 msgid "Setting debug level to %1$s"
15936 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15941 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15942 "Command line switches (case sensitive):\n"
15943 "\t-help summarize LyX usage\n"
15944 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15945 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15946 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15947 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15948 " select the features to debug.\n"
15949 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15950 "\t-x [--execute] command\n"
15951 " where command is a lyx command.\n"
15952 "\t-e [--export] fmt\n"
15953 " where fmt is the export format of choice.\n"
15954 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15955 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15956 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15957 " where fmt is the import format of choice\n"
15958 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15959 "\t-version summarize version and build info\n"
15960 "Check the LyX man page for more details."
15962 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15963 "Parametre (små bokstaver):\n"
15964 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15965 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15966 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15967 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15968 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15969 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15970 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15971 "\t-x [--execute] kommando\n"
15972 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15973 "\t-e [--export] fmt\n"
15974 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15975 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15976 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15977 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15978 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15979 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15981 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15983 msgid "No system directory"
15984 msgstr "Bruker folder: "
15987 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15988 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15990 #: src/LyX.cpp:1006
15992 msgid "No user directory"
15993 msgstr "Bruker folder: "
15995 #: src/LyX.cpp:1007
15996 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15997 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15999 #: src/LyX.cpp:1018
16000 msgid "Incomplete command"
16001 msgstr "Ikke komplett kommando"
16003 #: src/LyX.cpp:1019
16004 msgid "Missing command string after --execute switch"
16005 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
16007 #: src/LyX.cpp:1030
16008 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16009 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
16011 #: src/LyX.cpp:1043
16012 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16013 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
16015 #: src/LyX.cpp:1048
16016 msgid "Missing filename for --import"
16017 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16019 #: src/LyXFunc.cpp:113
16020 msgid "Running configure..."
16021 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16023 #: src/LyXFunc.cpp:124
16024 msgid "Reloading configuration..."
16025 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16027 #: src/LyXFunc.cpp:130
16029 msgid "System reconfiguration failed"
16030 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16032 #: src/LyXFunc.cpp:131
16034 "The system reconfiguration has failed.\n"
16035 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16036 "Please reconfigure again if needed."
16039 #: src/LyXFunc.cpp:137
16040 msgid "System reconfigured"
16041 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16043 #: src/LyXFunc.cpp:138
16045 "The system has been reconfigured.\n"
16046 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16047 "updated document class specifications."
16049 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16050 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16051 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16053 #: src/LyXFunc.cpp:362
16054 msgid "Unknown function."
16055 msgstr "Ukjent funksjon."
16057 #: src/LyXFunc.cpp:391
16058 msgid "Nothing to do"
16059 msgstr "Ingenting å utføre"
16061 #: src/LyXFunc.cpp:410
16062 msgid "Unknown action"
16063 msgstr "Ukjent operasjon"
16065 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16066 msgid "Command disabled"
16067 msgstr "Det går ikke her og nå"
16069 #: src/LyXFunc.cpp:423
16070 msgid "Command not allowed without any document open"
16071 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16073 #: src/LyXFunc.cpp:650
16074 msgid "Document is read-only"
16075 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16077 #: src/LyXFunc.cpp:659
16078 msgid "This portion of the document is deleted."
16079 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16081 #: src/LyXFunc.cpp:678
16084 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16086 "Do you want to save the document?"
16088 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16090 "Vil du lagre dokumentet?"
16092 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16093 msgid "Save changed document?"
16094 msgstr "Lagre dokumentet?"
16096 #: src/LyXFunc.cpp:696
16099 "Could not print the document %1$s.\n"
16100 "Check that your printer is set up correctly."
16102 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16103 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16105 #: src/LyXFunc.cpp:699
16106 msgid "Print document failed"
16107 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16109 #: src/LyXFunc.cpp:819
16112 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16113 "version of the document %1$s?"
16115 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
16116 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16118 #: src/LyXFunc.cpp:821
16119 msgid "Revert to saved document?"
16120 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16122 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16124 msgstr "&Tilbake til lagret"
16126 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16127 msgid "Missing argument"
16128 msgstr "Mangler argument"
16130 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16132 msgid "Opening help file %1$s..."
16133 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16135 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16137 msgid "Opening child document %1$s..."
16138 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16140 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16142 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16143 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16145 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16146 msgid "Unable to save document defaults"
16147 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16149 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16151 msgid "Document %1$s reloaded."
16152 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16154 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16156 msgid "Could not reload document %1$s"
16157 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16159 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16160 msgid "Welcome to LyX!"
16161 msgstr "Velkommen til LyX!"
16163 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16164 msgid "Converting document to new document class..."
16165 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2429
16169 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16171 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16173 #: src/LyXRC.cpp:2434
16175 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16177 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16179 #: src/LyXRC.cpp:2438
16181 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16182 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16183 "specified, an internal routine is used."
16186 #: src/LyXRC.cpp:2446
16188 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16189 "automatically by what you type."
16191 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16193 #: src/LyXRC.cpp:2450
16196 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16199 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16201 #: src/LyXRC.cpp:2454
16203 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16204 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16206 #: src/LyXRC.cpp:2461
16208 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16209 "the backup file in the same directory as the original file."
16211 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16212 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16214 #: src/LyXRC.cpp:2465
16216 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16217 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16220 #: src/LyXRC.cpp:2469
16222 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16223 "its global and local bind/ directories."
16226 #: src/LyXRC.cpp:2473
16227 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16230 #: src/LyXRC.cpp:2477
16232 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16233 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2487
16238 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16239 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16241 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16242 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2491
16245 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16248 #: src/LyXRC.cpp:2495
16250 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16254 #: src/LyXRC.cpp:2506
16257 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16258 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16261 #: src/LyXRC.cpp:2510
16263 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16264 "look in its global and local commands/ directories."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2514
16268 msgid "New documents will be assigned this language."
16269 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2518
16272 msgid "Specify the default paper size."
16273 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16275 #: src/LyXRC.cpp:2522
16277 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16278 "shown after the change has been made.)"
16281 #: src/LyXRC.cpp:2526
16282 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16283 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16285 #: src/LyXRC.cpp:2530
16287 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16288 "LyX was started from."
16290 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16293 #: src/LyXRC.cpp:2535
16294 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16297 #: src/LyXRC.cpp:2539
16300 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16301 "value selects the directory LyX was started from."
16303 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16306 #: src/LyXRC.cpp:2543
16308 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16309 "recommended for non-English languages."
16311 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16314 #: src/LyXRC.cpp:2550
16316 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16317 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16318 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16321 #: src/LyXRC.cpp:2554
16323 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16324 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16327 #: src/LyXRC.cpp:2563
16329 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16330 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16333 #: src/LyXRC.cpp:2567
16334 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16337 #: src/LyXRC.cpp:2571
16339 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16342 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16343 "begynneløsen av dokumentet."
16345 #: src/LyXRC.cpp:2575
16347 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16349 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16352 #: src/LyXRC.cpp:2579
16354 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16355 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16356 "name of the second language."
16359 #: src/LyXRC.cpp:2583
16361 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16362 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16364 #: src/LyXRC.cpp:2587
16366 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16367 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16369 #: src/LyXRC.cpp:2591
16371 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16375 #: src/LyXRC.cpp:2595
16377 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16378 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2599
16383 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16384 "document is the default language."
16387 #: src/LyXRC.cpp:2603
16388 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16391 #: src/LyXRC.cpp:2607
16392 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16395 #: src/LyXRC.cpp:2611
16396 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16399 #: src/LyXRC.cpp:2615
16401 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16405 #: src/LyXRC.cpp:2619
16406 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16409 #: src/LyXRC.cpp:2624
16411 msgid "The completion popup delay."
16412 msgstr "L&isting i tekst"
16414 #: src/LyXRC.cpp:2628
16415 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16418 #: src/LyXRC.cpp:2632
16419 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16422 #: src/LyXRC.cpp:2636
16424 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16427 #: src/LyXRC.cpp:2640
16429 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16433 #: src/LyXRC.cpp:2644
16435 msgid "The inline completion delay."
16436 msgstr "L&isting i tekst"
16438 #: src/LyXRC.cpp:2648
16439 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16442 #: src/LyXRC.cpp:2652
16443 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16446 #: src/LyXRC.cpp:2656
16447 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16450 #: src/LyXRC.cpp:2660
16452 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16454 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16455 "opptil %1$d dokumenter."
16457 #: src/LyXRC.cpp:2665
16459 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16460 "variable. Use the OS native format."
16463 #: src/LyXRC.cpp:2672
16466 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16467 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16469 #: src/LyXRC.cpp:2676
16470 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16473 #: src/LyXRC.cpp:2680
16474 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16477 #: src/LyXRC.cpp:2684
16478 msgid "Scale the preview size to suit."
16481 #: src/LyXRC.cpp:2688
16483 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16484 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16486 #: src/LyXRC.cpp:2692
16488 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16489 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16491 #: src/LyXRC.cpp:2696
16493 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16494 "environment variable PRINTER."
16497 #: src/LyXRC.cpp:2700
16498 msgid "The option to print only even pages."
16499 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16501 #: src/LyXRC.cpp:2704
16503 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16504 "the filename of the DVI file to be printed."
16507 #: src/LyXRC.cpp:2708
16508 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16511 #: src/LyXRC.cpp:2712
16513 msgid "The option to print out in landscape."
16514 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16516 #: src/LyXRC.cpp:2716
16518 msgid "The option to print only odd pages."
16519 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16521 #: src/LyXRC.cpp:2720
16523 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16524 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16526 #: src/LyXRC.cpp:2724
16528 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16529 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16531 #: src/LyXRC.cpp:2728
16533 msgid "The option to specify paper type."
16534 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16536 #: src/LyXRC.cpp:2732
16537 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16538 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16540 #: src/LyXRC.cpp:2736
16542 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16543 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16547 #: src/LyXRC.cpp:2740
16549 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16550 "prepended along with the printer name after the spool command."
16553 #: src/LyXRC.cpp:2744
16555 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16556 msgstr "Utskrift til fil"
16558 #: src/LyXRC.cpp:2748
16560 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16561 msgstr "Utskrift til fil"
16563 #: src/LyXRC.cpp:2752
16565 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16569 #: src/LyXRC.cpp:2756
16570 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16573 #: src/LyXRC.cpp:2764
16575 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16578 #: src/LyXRC.cpp:2768
16580 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16581 "wrong, override the setting here."
16584 #: src/LyXRC.cpp:2774
16585 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16588 #: src/LyXRC.cpp:2783
16590 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16591 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16592 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16595 #: src/LyXRC.cpp:2787
16596 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16599 #: src/LyXRC.cpp:2792
16602 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16603 "roughly the same size as on paper."
16606 #: src/LyXRC.cpp:2796
16607 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16610 #: src/LyXRC.cpp:2800
16612 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16613 "\".out\". Only for advanced users."
16616 #: src/LyXRC.cpp:2807
16617 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16620 #: src/LyXRC.cpp:2811
16621 msgid "What command runs the spellchecker?"
16624 #: src/LyXRC.cpp:2815
16626 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16627 "when you quit LyX."
16630 #: src/LyXRC.cpp:2819
16633 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16634 "value selects the directory LyX was started from."
16636 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16639 #: src/LyXRC.cpp:2829
16641 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16642 "will look in its global and local ui/ directories."
16645 #: src/LyXRC.cpp:2842
16647 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16648 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16649 "may not work with all dictionaries."
16652 #: src/LyXRC.cpp:2846
16653 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16656 #: src/LyXRC.cpp:2850
16658 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16661 #: src/LyXRC.cpp:2857
16662 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16665 #: src/LyXVC.cpp:100
16666 msgid "Document not saved"
16667 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16669 #: src/LyXVC.cpp:101
16670 msgid "You must save the document before it can be registered."
16671 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16673 #: src/LyXVC.cpp:133
16674 msgid "LyX VC: Initial description"
16675 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16677 #: src/LyXVC.cpp:134
16678 msgid "(no initial description)"
16679 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16681 #: src/LyXVC.cpp:150
16682 msgid "LyX VC: Log Message"
16683 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16685 #: src/LyXVC.cpp:153
16686 msgid "(no log message)"
16687 msgstr "(ingen logg melding)"
16689 #: src/LyXVC.cpp:177
16692 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16695 "Do you want to revert to the older version?"
16697 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16699 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16701 #: src/LyXVC.cpp:180
16702 msgid "Revert to stored version of document?"
16703 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16705 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16706 msgid "Senseless with this layout!"
16707 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16709 #: src/Paragraph.cpp:1643
16710 msgid "Alignment not permitted"
16713 #: src/Paragraph.cpp:1644
16715 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16716 "Setting to default."
16719 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16720 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16721 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16723 msgid "LyX Warning: "
16724 msgstr "LyX Versjon "
16726 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16727 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16729 msgid "uncodable character"
16730 msgstr "spesielle tegn"
16732 #: src/Paragraph.cpp:2472
16733 msgid "Memory problem"
16736 #: src/Paragraph.cpp:2472
16737 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16740 #: src/SpellBase.cpp:51
16741 msgid "Native OS API not yet supported."
16744 #: src/Text.cpp:146
16746 msgid "Unknown Inset"
16747 msgstr "Ukjent bruker"
16749 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16750 msgid "Change tracking error"
16751 msgstr "Feil i endringssporing"
16753 #: src/Text.cpp:220
16755 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16758 #: src/Text.cpp:233
16760 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16763 #: src/Text.cpp:240
16765 msgid "Unknown token"
16766 msgstr "Ukjent operasjon"
16768 #: src/Text.cpp:522
16770 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16773 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16775 #: src/Text.cpp:533
16776 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16778 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16780 #: src/Text.cpp:1344
16781 msgid "[Change Tracking] "
16782 msgstr "[Endringssporing] "
16784 #: src/Text.cpp:1350
16788 #: src/Text.cpp:1354
16793 #: src/Text.cpp:1364
16796 msgstr "Font: %1$s"
16798 #: src/Text.cpp:1369
16800 msgid ", Depth: %1$d"
16801 msgstr ", Dybde: %1$d"
16803 #: src/Text.cpp:1375
16804 msgid ", Spacing: "
16805 msgstr ", Linjeavstand: "
16807 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16811 #: src/Text.cpp:1387
16815 #: src/Text.cpp:1396
16820 #: src/Text.cpp:1397
16821 msgid ", Paragraph: "
16822 msgstr ", Avsnitt: "
16824 #: src/Text.cpp:1398
16828 #: src/Text.cpp:1399
16829 msgid ", Position: "
16830 msgstr ", Posisjon : "
16832 #: src/Text.cpp:1405
16836 #: src/Text.cpp:1407
16837 msgid ", Boundary: "
16840 #: src/Text2.cpp:388
16842 msgid "No font change defined."
16843 msgstr "Gå til neste endring"
16845 #: src/Text2.cpp:428
16846 msgid "Nothing to index!"
16847 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16849 #: src/Text2.cpp:430
16850 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16851 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16853 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16854 msgid "Math editor mode"
16855 msgstr "Matte editerings modus"
16857 #: src/Text3.cpp:188
16858 msgid "No valid math formula"
16861 #: src/Text3.cpp:814
16862 msgid "Unknown spacing argument: "
16863 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16865 #: src/Text3.cpp:1056
16869 #: src/Text3.cpp:1057
16873 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16874 msgid "Character set"
16877 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16878 msgid "Paragraph layout set"
16879 msgstr "Avsnittstil satt"
16881 #: src/TextClass.cpp:140
16883 msgid "Plain Layout"
16886 #: src/TextClass.cpp:618
16888 msgid "Missing File"
16889 msgstr "Mangler argument"
16891 #: src/TextClass.cpp:619
16892 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16895 #: src/TextClass.cpp:622
16897 msgid "Corrupt File"
16898 msgstr "Kort tittel"
16900 #: src/TextClass.cpp:623
16901 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16904 #: src/Thesaurus.cpp:60
16906 msgid "Thesaurus failure"
16907 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16909 #: src/Thesaurus.cpp:61
16912 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16917 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16919 msgid "Revision control error."
16920 msgstr "Versjonskontroll"
16922 #: src/VCBackend.cpp:53
16925 "Some problem occured while running the command:\n"
16927 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16929 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16931 msgid "Error: Could not generate logfile."
16932 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16934 #: src/VCBackend.cpp:480
16936 "Error when commiting to repository.\n"
16937 "You have to manually resolve the problem.\n"
16938 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16941 #: src/VCBackend.cpp:531
16944 "Error when updating from repository.\n"
16945 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16948 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16951 #: src/VSpace.cpp:472
16952 msgid "Default skip"
16953 msgstr "standard avstand"
16955 #: src/VSpace.cpp:475
16957 msgstr "liten avstand"
16959 #: src/VSpace.cpp:478
16960 msgid "Medium skip"
16961 msgstr "medium avstand"
16963 #: src/VSpace.cpp:481
16965 msgstr "stor avstand"
16967 #: src/VSpace.cpp:484
16968 msgid "Vertical fill"
16969 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16971 #: src/VSpace.cpp:491
16975 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16978 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16979 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16981 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16983 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16985 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16987 msgid "Reload saved document?"
16988 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16990 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16995 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16997 msgid "&Keep Changes"
16998 msgstr "Revidere endringer"
17000 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17002 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17005 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17007 msgid "File not readable!"
17008 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17010 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17013 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17015 "Do you want to create a new document?"
17017 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
17019 "Vil du lage et nytt dokument?"
17021 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17022 msgid "Create new document?"
17023 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17025 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17029 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17032 "The specified document template\n"
17034 "could not be read."
17037 "kunne ikke leses."
17039 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17040 msgid "Could not read template"
17041 msgstr "Uleselig mal"
17043 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17044 msgid "\\arabic{enumi}."
17045 msgstr "\\arabic{enumi}."
17047 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17048 msgid "\\roman{enumiii}."
17049 msgstr "\\roman{enumiii}."
17051 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17052 msgid "\\Alph{enumiv}."
17053 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17055 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17056 msgid "Senseless!!! "
17057 msgstr "Gir ikke mening!"
17059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17060 msgid "Standard[[Bullets]]"
17063 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17067 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17071 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17083 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17084 msgid "Directories"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17088 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17089 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17092 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17093 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17096 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17097 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17102 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17103 "1995-2008 LyX Team"
17105 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17106 "1995-2006 LyX Team"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17110 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17111 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17112 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17113 "any later version."
17116 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17118 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17119 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17120 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17121 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17122 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17123 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17124 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17126 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17127 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
17128 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17129 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17131 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17132 msgid "LyX Version "
17133 msgstr "LyX Versjon "
17135 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17136 msgid "Library directory: "
17137 msgstr "Library directory: "
17139 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17140 msgid "User directory: "
17141 msgstr "Bruker folder: "
17143 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17144 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17145 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17157 msgid "Preferences"
17158 msgstr "Preferanser"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17162 msgid "Reconfigure"
17163 msgstr "Rekonfigurer|R"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17168 msgstr "Avslutt LyX"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17172 msgstr "Avslutter."
17174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17175 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17180 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17185 msgid "The current document was closed."
17186 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17190 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17191 "documents and exit.\n"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17198 msgid "Software exception Detected"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17203 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17204 "unsaved documents and exit."
17207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17209 msgid "Could not find UI definition file"
17210 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17213 msgid "Bibliography Entry Settings"
17214 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17217 msgid "BibTeX Bibliography"
17218 msgstr "BibTeX referanseliste"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17222 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17223 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17226 msgid "Documents|#o#O"
17227 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17230 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17231 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17234 msgid "Select a BibTeX database to add"
17235 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17238 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17239 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17242 msgid "Select a BibTeX style"
17243 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17248 msgstr "Uten ramme"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17252 msgid "Simple rectangular frame"
17253 msgstr "inset ramme"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17257 msgid "Oval frame, thin"
17258 msgstr "Avrundet, tynn"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17262 msgid "Oval frame, thick"
17263 msgstr "Avrundet, tykk"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17266 msgid "Drop shadow"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17271 msgid "Shaded background"
17272 msgstr "notis bakgrunn"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17276 msgid "Double rectangular frame"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17292 msgid "Total Height"
17293 msgstr "Total høyde"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17301 msgid "Box Settings"
17302 msgstr "Boksinnstillinger"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17305 msgid "Branch Settings"
17306 msgstr "Gren-innstillinger"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17312 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17325 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17326 msgid "Merge Changes"
17327 msgstr "Revidere endringer"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17335 "Endring av %1$s\n"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17340 msgid "Change made at %1$s\n"
17341 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17349 msgstr "Ingen endring"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17361 msgstr "Tilbakestill"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17365 msgstr "Understreket"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17369 msgstr "Substantiv "
17371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17411 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17416 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17417 msgid "LinkBack PDF"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17432 msgstr "%1$s og %2$s"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17436 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17437 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17448 msgid "Overwrite external file?"
17449 msgstr "Overskrive filen?"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17453 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17455 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17457 "Vil du skrive over den?"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17460 msgid "Next command"
17461 msgstr "Neste kommando"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17464 msgid "big[[delimiter size]]"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17468 msgid "Big[[delimiter size]]"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17472 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17476 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17480 msgid "Math Delimiter"
17481 msgstr "Parenteser og klammer"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17493 msgid "Computer Modern Roman"
17494 msgstr "Computer Modern Roman"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17497 msgid "Latin Modern Roman"
17498 msgstr "Latin Modern Roman"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17501 msgid "AE (Almost European)"
17502 msgstr "AE (Almost European)"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17505 msgid "Times Roman"
17506 msgstr "Times Roman"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17513 msgid "Bitstream Charter"
17514 msgstr "Bitstream Charter"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17517 msgid "New Century Schoolbook"
17518 msgstr "New Century Schoolbook"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17530 msgstr "Bera Serif"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17533 msgid "Concrete Roman"
17534 msgstr "Concrete Roman"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17537 msgid "Zapf Chancery"
17538 msgstr "Zapf Chancery"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17541 msgid "Computer Modern Sans"
17542 msgstr "Computer Modern Sans"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17545 msgid "Latin Modern Sans"
17546 msgstr "Latin Modern Sans"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17553 msgid "Avant Garde"
17554 msgstr "Avant Garde"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17565 msgid "Computer Modern Typewriter"
17566 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17569 msgid "Latin Modern Typewriter"
17570 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17585 msgid "CM Typewriter Light"
17586 msgstr "CM Typewriter Light"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17595 msgid "Module not found!"
17596 msgstr "Fil ikke funnet"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17599 msgid "Document Settings"
17600 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17606 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17608 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17617 msgid " (not installed)"
17618 msgstr " (ikke installert)"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17643 msgstr "Innstillinger"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17659 msgid "Language Default (no inputenc)"
17660 msgstr "LaTeX standard"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17691 msgid "Appears in TOC"
17692 msgstr "I innholdsliste"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17695 msgid "Author-year"
17696 msgstr "Forfatter-år"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17704 msgid "Unavailable: %1$s"
17705 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17708 msgid "Document Class"
17709 msgstr "Dokumentklasse"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17717 msgid "Text Layout"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17721 msgid "Page Margins"
17722 msgstr "Tekstmarger"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17725 msgid "Numbering & TOC"
17726 msgstr "Seksjonsnumre"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17730 msgid "PDF Properties"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17734 msgid "Math Options"
17735 msgstr "Matte-innstillinger"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17738 msgid "Float Placement"
17739 msgstr "\"Float\"-plassering"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17747 msgstr "Dokumentgrener"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17752 msgid "LaTeX Preamble"
17753 msgstr "LaTeX mislyktes"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17757 msgid "Layouts|#o#O"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17762 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17763 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17768 msgid "Local layout file"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17773 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17774 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17775 "document may not work with this layout if you do not\n"
17776 "keep the layout file in the document directory."
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17781 msgid "&Set Layout"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17793 msgid "Unable to read local layout file."
17794 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17798 msgid "Select master document"
17799 msgstr "Hoveddokument"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17803 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17804 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17809 msgid "Unapplied changes"
17810 msgstr "Spor endringer"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17815 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17816 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17827 msgid "Unable to set document class."
17828 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17833 msgstr "%1$s og %2$s"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17837 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17838 msgstr "%1$s og %2$s"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17842 msgid "Module provided by document class."
17843 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17847 msgid "Package(s) required: %1$s."
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
17857 msgid "Module required: %1$s."
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
17862 msgid "Modules excluded: %1$s."
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17866 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
17871 msgid "[No options predefined]"
17872 msgstr "Gå til neste endring"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17876 msgid "Can't set layout!"
17877 msgstr "Endret stil"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17881 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17882 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
17887 msgstr "Vises ikke."
17889 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17890 msgid "TeX Code Settings"
17891 msgstr "TeX innstillinger"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17896 msgstr "Programlisting"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17900 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17901 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17905 msgstr "Øverst til venstre"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17908 msgid "Bottom left"
17909 msgstr "Nederst til venstre"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17912 msgid "Baseline left"
17913 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17917 msgstr "Midt på øverst"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17920 msgid "Bottom center"
17921 msgstr "Midt på nederst"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17924 msgid "Baseline center"
17925 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17929 msgstr "Øverst til høyre"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17932 msgid "Bottom right"
17933 msgstr "Nederst til høyre"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17936 msgid "Baseline right"
17937 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17940 msgid "External Material"
17941 msgstr "Eksternt materiale"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17948 msgid "Select external file"
17949 msgstr "Velg ekstern fil"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17952 msgid "Float Settings"
17953 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17959 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17960 msgid "Select graphics file"
17961 msgstr "Velg grafikkfil"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17964 msgid "Clipart|#C#c"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17969 msgid "Horizontal Space Settings"
17970 msgstr "Loddrett avstand"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17974 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17975 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17976 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17982 msgstr "&Lag hyperlink"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17985 msgid "Child Document"
17986 msgstr "Underdokument"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17989 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17992 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17994 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17997 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17998 msgid "Select document to include"
17999 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18002 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18003 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18013 msgstr "&Hurtigtast:"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18018 msgstr "&Hurtigtast:"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18049 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18054 msgid "No language"
18055 msgstr "Intet språk"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18058 msgid "Program Listing Settings"
18059 msgstr "Innstillinger for programlisting "
18061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18063 msgstr "Ingen dialekt"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18067 msgstr "LaTeX logg"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18071 msgid "Literate Programming Build Log"
18072 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18075 msgid "lyx2lyx Error Log"
18076 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18079 msgid "Version Control Log"
18080 msgstr "Versjonskontroll-logg"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18083 msgid "No LaTeX log file found."
18084 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
18086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18087 msgid "No literate programming build log file found."
18088 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18091 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18092 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18095 msgid "No version control log file found."
18096 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
18098 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18099 msgid "Math Matrix"
18100 msgstr "Matte, matrise"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18104 msgid "Nomenclature"
18105 msgstr "Nomenklatur|N"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18108 msgid "Note Settings"
18109 msgstr "Notisinnstillinger"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18112 msgid "Paragraph Settings"
18113 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18117 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18118 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18120 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18121 "the items is used."
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18125 msgid "System files|#S#s"
18126 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18129 msgid "User files|#U#u"
18130 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18134 msgid "Look & Feel"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18139 msgid "Language Settings"
18140 msgstr "Språkinnstillinger"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18149 msgid "File Handling"
18150 msgstr "Font håndtering"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18153 msgid "Date format"
18154 msgstr "Datoformat"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18158 msgid "Keyboard/Mouse"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18163 msgid "Input Completion"
18164 msgstr "Bildetekst"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18167 msgid "Screen fonts"
18168 msgstr "Skjermfonter"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18180 msgid "Select directory for example files"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18184 msgid "Select a document templates directory"
18185 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18188 msgid "Select a temporary directory"
18189 msgstr "Velg en temporær folder"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18192 msgid "Select a backups directory"
18193 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18196 msgid "Select a document directory"
18197 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18200 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18205 msgid "Spellchecker"
18206 msgstr "Stavekontroll"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18221 msgid "pspell (library)"
18222 msgstr "pspell (bibliotek)"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18225 msgid "aspell (library)"
18226 msgstr "aspell (bibliotek)"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18230 msgstr "Konvertere"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18233 msgid "File formats"
18234 msgstr "Filformater"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18237 msgid "Format in use"
18238 msgstr "Formater i bruk"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18241 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18243 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18247 msgid "LyX needs to be restarted!"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18252 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18261 msgid "User interface"
18262 msgstr "Brukergrensesnitt"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18272 msgstr "&Hurtigtast:"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18277 msgstr "Funksjoner"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18282 msgstr "&Hurtigtast:"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18285 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18290 msgid "Mathematical Symbols"
18291 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18295 msgid "Document and Window"
18296 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18299 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18304 msgid "System and Miscellaneous"
18305 msgstr "AMS diverse"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18310 msgstr "&Tilbakestill"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18316 msgid "Failed to create shortcut"
18317 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18321 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18322 msgstr "Ukjent funksjon."
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18325 msgid "Invalid or empty key sequence"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18331 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18338 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18340 "You need to remove that binding before creating a new one."
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18345 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18346 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18353 msgid "Choose bind file"
18354 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18357 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18358 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18361 msgid "Choose UI file"
18362 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18365 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18366 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18369 msgid "Choose keyboard map"
18370 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18373 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18374 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18377 msgid "Choose personal dictionary"
18378 msgstr "Velg personlig ordliste"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18389 msgid "Print Document"
18390 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18393 msgid "Print to file"
18394 msgstr "Skriv til fil"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18397 msgid "PostScript files (*.ps)"
18398 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18401 msgid "Cross-reference"
18402 msgstr "Kryssreferanse"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18408 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18410 msgstr "Gå tilbake igjen"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18413 msgid "Jump to label"
18414 msgstr "Gå til referanse"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18417 msgid "Find and Replace"
18418 msgstr "Finn og Erstatt"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18421 msgid "Send Document to Command"
18422 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18428 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18430 msgid "Error -> Cannot load file!"
18431 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18434 msgid "Spellchecker error"
18435 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18438 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18439 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18443 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18444 "Maybe it has been killed."
18446 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18447 "Det er mulig den har blitt drept."
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18450 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18451 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18454 msgid "The spellchecker has failed"
18455 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18459 msgid "%1$d words checked."
18460 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18463 msgid "One word checked."
18464 msgstr "Ett ord kontrollert."
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18467 msgid "Spelling check completed"
18468 msgstr "Stavekontroll fullført"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18472 msgid "Basic Latin"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18476 msgid "Latin-1 Supplement"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18480 msgid "Latin Extended-A"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18484 msgid "Latin Extended-B"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18489 msgid "IPA Extensions"
18490 msgstr "Etternavn på fil:"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18493 msgid "Spacing Modifier Letters"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18497 msgid "Combining Diacritical Marks"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18507 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18563 msgid "Hangul Jamo"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18568 msgid "Phonetic Extensions"
18569 msgstr "Etternavn på fil:"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18572 msgid "Latin Extended Additional"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18576 msgid "Greek Extended"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18581 msgid "General Punctuation"
18582 msgstr "Generel informasjon"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18586 msgid "Superscripts and Subscripts"
18587 msgstr "Hevet skrift|H"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18591 msgid "Currency Symbols"
18592 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18595 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18600 msgid "Letterlike Symbols"
18601 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18605 msgid "Number Forms"
18606 msgstr "Antall rader"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18610 msgid "Mathematical Operators"
18611 msgstr "Mathematica|a"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18615 msgid "Miscellaneous Technical"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18620 msgid "Control Pictures"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18624 msgid "Optical Character Recognition"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18628 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18633 msgid "Box Drawing"
18634 msgstr "Boksinnstillinger"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18638 msgid "Block Elements"
18639 msgstr "\"Float\"-plassering"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18643 msgid "Geometric Shapes"
18644 msgstr "Tekst Kursiv"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18648 msgid "Miscellaneous Symbols"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18658 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18662 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18677 msgstr "&Under raden:"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18680 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18689 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18693 msgid "CJK Compatibility"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18697 msgid "CJK Unified Ideographs"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18701 msgid "Hangul Syllables"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18705 msgid "High Surrogates"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18709 msgid "Private Use High Surrogates"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18713 msgid "Low Surrogates"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18717 msgid "Private Use Area"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18721 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18725 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18730 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18731 msgstr "Orientering"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18734 msgid "Combining Half Marks"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18738 msgid "CJK Compatibility Forms"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18742 msgid "Small Form Variants"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18747 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18748 msgstr "Orientering"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18751 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18757 msgstr "Lim inn spesielt"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18761 msgid "Linear B Syllabary"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18765 msgid "Linear B Ideograms"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18770 msgid "Aegean Numbers"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18775 msgid "Ancient Greek Numbers"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18793 msgid "Old Persian"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18799 msgstr "Tilbakestill"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18812 msgid "Cypriot Syllabary"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18818 msgstr "varnothing"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18822 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18823 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18827 msgid "Musical Symbols"
18828 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18831 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18835 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18840 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18841 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18844 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18848 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18857 msgid "Variation Selectors Supplement"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18861 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18865 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18870 msgid "Character: "
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18874 msgid "Code Point: "
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18882 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18883 msgid "Table Settings"
18884 msgstr "Tabellinstillinger"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18887 msgid "Insert Table"
18888 msgstr "Sett inn tabell"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18891 msgid "TeX Information"
18892 msgstr "TeX informasjon"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18898 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18899 msgid "Filtering layouts with \""
18902 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18903 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18911 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18915 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18919 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18921 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18925 msgid "Vertical Space Settings"
18926 msgstr "Loddrett avstand"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18934 msgid "unknown version"
18935 msgstr "ukjent versjon"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18938 msgid "Small-sized icons"
18939 msgstr "Små ikoner"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18942 msgid "Normal-sized icons"
18943 msgstr "Normale ikoner"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18946 msgid "Big-sized icons"
18947 msgstr "Store ikoner"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18951 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18952 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18955 msgid "Select template file"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18959 msgid "Templates|#T#t"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18964 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18965 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18969 msgid "Document not loaded."
18970 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18973 msgid "Select document to open"
18974 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18978 msgid "Examples|#E#e"
18979 msgstr "Eksempler|#E#e"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18983 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18984 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18988 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18989 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18993 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18994 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18997 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18998 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18999 msgid "Invalid filename"
19000 msgstr "Ugyldig filnavn"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19005 "The directory in the given path\n"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19012 msgid "Opening document %1$s..."
19013 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19017 msgid "Document %1$s opened."
19018 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19022 msgid "Version control detected."
19023 msgstr "Versjonskontroll"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19027 msgid "Could not open document %1$s"
19028 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19031 msgid "Couldn't import file"
19032 msgstr "Kan ikke importere fil"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19036 msgid "No information for importing the format %1$s."
19037 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19041 msgid "Select %1$s file to import"
19042 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19047 "The document %1$s already exists.\n"
19049 "Do you want to overwrite that document?"
19051 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
19053 "Vil du overskrive det dokumentet?"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19056 msgid "Overwrite document?"
19057 msgstr "OVerskrive dokument?"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19061 msgid "Importing %1$s..."
19062 msgstr "Importerer %1$s..."
19064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19066 msgstr "importert."
19068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19070 msgid "file not imported!"
19071 msgstr "Fil ikke funnet"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19074 msgid "Select LyX document to insert"
19075 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19078 msgid "Select file to insert"
19079 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19082 msgid "Choose a filename to save document as"
19083 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19087 msgstr "&Bytte navn"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19092 "The document %1$s could not be saved.\n"
19094 "Do you want to rename the document and try again?"
19096 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
19098 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19101 msgid "Rename and save?"
19102 msgstr "Bytte navn og lagre?"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19107 msgstr "&Tilbakestill"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19112 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19114 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19116 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19118 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19125 msgid "Saving all documents..."
19126 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19129 msgid "All documents saved."
19130 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19134 msgid "%1$s unknown command!"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19138 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19139 msgid "LaTeX Source"
19140 msgstr "LaTeX kildekode"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19144 msgid "DocBook Source"
19145 msgstr "Bokmerker|B"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19149 msgid "Literate Source"
19150 msgstr "LaTeX kildekode"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19154 msgid " (version control)"
19155 msgstr "Versjonskontroll"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19161 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19162 msgid " (read only)"
19163 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19180 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19182 msgid "Wrap Float Settings"
19183 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19185 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19186 msgid "Click to detach"
19189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19195 msgid "No Documents Open!"
19196 msgstr "Intet åpent dokument!"
19198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19202 msgid "No Document Open!"
19203 msgstr "Intet åpent dokument!"
19205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19207 msgid "No custom insets defined!"
19208 msgstr "Gå til neste endring"
19210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19211 msgid "Master Document"
19212 msgstr "Hoveddokument"
19214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19215 msgid "Open Navigator..."
19218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19220 msgid "Other Lists"
19221 msgstr "Andre font innstillinger"
19223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19224 msgid "No Table of contents"
19225 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19229 msgid "Other Toolbars"
19230 msgstr "Verktøylinjer|V"
19232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19233 msgid "No Branch in Document!"
19234 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19238 msgid "No Citation in Scope!"
19239 msgstr "Gå til neste endring"
19241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19243 msgid "No action defined!"
19244 msgstr "Gå til neste endring"
19246 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19250 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19252 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19257 msgid "Could not update TeX information"
19258 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19262 msgid "The script `%s' failed."
19263 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19265 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19268 msgstr "Alle filer (*)"
19270 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19271 msgid "Table of Contents"
19272 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19276 msgid "Child Documents"
19277 msgstr "Underdokument"
19279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19281 msgid "List of Graphics"
19282 msgstr "Liste over tabeller"
19284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19286 msgid "List of Equations"
19287 msgstr "Liste over figurer"
19289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19291 msgid "List of Footnotes"
19292 msgstr "Liste over figurer"
19294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19296 msgid "List of Listings"
19297 msgstr "Liste over figurer"
19299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19301 msgid "List of Indexes"
19302 msgstr "Liste over tabeller"
19304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19306 msgid "List of Marginal notes"
19307 msgstr "Liste over tabeller"
19309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19311 msgid "List of Notes"
19312 msgstr "Liste over tabeller"
19314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19316 msgid "List of Citations"
19317 msgstr "Liste over figurer"
19319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19321 msgid "Labels and References"
19322 msgstr "alle usiterte referanser"
19324 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19326 msgid "List of Branches"
19327 msgstr "Liste over tabeller"
19329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19331 msgid "List of Changes"
19332 msgstr "Liste over tabeller"
19334 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19335 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19337 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19338 "file through LaTeX: "
19341 #: src/insets/Inset.cpp:333
19342 msgid "Opened inset"
19343 msgstr "Åpnet inset"
19345 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19346 msgid "Keys must be unique!"
19349 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19352 "The key %1$s already exists,\n"
19353 "it will be changed to %2$s."
19356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19359 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19360 "If you proceed, all of them will be opened."
19363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19365 msgid "Open Databases?"
19366 msgstr "Databa&ser"
19368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19373 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19374 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19379 msgstr "Databa&ser"
19381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19383 msgid "Style File:"
19386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19392 msgid "included in TOC"
19395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19396 msgid "Export Warning!"
19397 msgstr "Eksport-advarsel!"
19399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19401 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19402 "BibTeX will be unable to find them."
19404 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19405 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19409 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19410 "BibTeX will be unable to find it."
19412 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19413 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19415 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19417 msgid "simple frame"
19418 msgstr "inset ramme"
19420 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19423 msgstr "Uten ramme"
19425 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19427 msgid "simple frame, page breaks"
19428 msgstr "inset ramme"
19430 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19433 msgstr "Avrundet, tynn"
19435 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19437 msgid "oval, thick"
19438 msgstr "Avrundet, tykk"
19440 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19441 msgid "drop shadow"
19444 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19446 msgid "shaded background"
19447 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19449 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19451 msgid "double frame"
19454 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19455 msgid "Opened Box Inset"
19456 msgstr "Åpnet box inset"
19458 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19460 msgid "%1$s (%2$s)"
19461 msgstr "%1$s og %2$s"
19463 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19465 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19466 msgstr "%1$s og %2$s"
19468 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19469 msgid "Opened Branch Inset"
19470 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19476 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19481 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19484 msgstr "Dokumentgren"
19486 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19488 msgid "Opened Caption Inset"
19489 msgstr "Åpen programlisting"
19491 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19496 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19501 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19503 msgid "LaTeX Command: "
19504 msgstr "TeX-kode: "
19506 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19508 msgid "InsetCommand Error: "
19509 msgstr "Register-kommando:"
19511 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19513 msgid "Incompatible command name."
19514 msgstr "Ikke komplett kommando"
19516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19518 msgid "InsetCommandParams Error: "
19519 msgstr "Register-kommando:"
19521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19523 msgid "InsetCommandParams: "
19524 msgstr "Register-kommando:"
19526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19528 msgid "Unknown parameter name: "
19529 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19531 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19532 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19535 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19536 msgid "Opened ERT Inset"
19537 msgstr "Åpnet ERT inset"
19539 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19541 msgid "External template %1$s is not installed"
19542 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19544 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19546 msgid "Opened Flex Inset"
19547 msgstr "Åpnet text inset"
19549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19551 msgstr "flytende: "
19553 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19554 msgid "Opened Float Inset"
19555 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19560 msgstr "flytende: "
19562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19565 msgstr "flytende: "
19567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19568 msgid " (sideways)"
19571 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19572 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19573 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19575 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19577 msgid "List of %1$s"
19578 msgstr "Liste over %1$s"
19580 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19581 msgid "Opened Footnote Inset"
19582 msgstr "Åpnet fotnote"
19584 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19591 "Could not copy the file\n"
19593 "into the temporary directory."
19595 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19597 "inn i midlertidig mappe."
19599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19601 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19602 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19604 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19606 msgid "Graphics file: %1$s"
19607 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19610 msgid "Verbatim Input"
19611 msgstr "Sett inn Verbatim"
19613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19615 msgid "Verbatim Input*"
19616 msgstr "Sett inn Verbatim"
19618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19619 msgid "Recursive input"
19622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19624 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19630 "Included file `%1$s'\n"
19631 "has textclass `%2$s'\n"
19632 "while parent file has textclass `%3$s'."
19634 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19635 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19636 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19639 msgid "Different textclasses"
19640 msgstr "Ulike tekstklasser"
19642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19645 "Included file `%1$s'\n"
19646 "uses module `%2$s'\n"
19647 "which is not used in parent file."
19649 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19650 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19651 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19655 msgid "Module not found"
19656 msgstr "Fil ikke funnet"
19658 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19660 msgid "Index sorting failed"
19661 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19663 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19666 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19667 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19668 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19669 "explained in the User Guide."
19672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19674 msgid "Information regarding "
19675 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19677 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19680 msgstr "strek under \\underline"
19682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19692 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19694 msgid "Unknown buffer info"
19695 msgstr "Ukjent bruker"
19697 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19698 msgid "Label names must be unique!"
19701 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19704 "The label %1$s already exists,\n"
19705 "it will be changed to %2$s."
19708 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19709 msgid "DUPLICATE: "
19712 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19713 msgid "Opened Listing Inset"
19714 msgstr "Åpen programlisting"
19716 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19717 msgid "no more lstline delimiters available"
19720 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19722 msgid "Running out of delimiters"
19723 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19725 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19727 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19728 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19729 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19730 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19731 "must investigate!"
19734 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19736 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19737 msgstr "spesielle tegn"
19739 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19742 "The following characters in one of the program listings are\n"
19743 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19749 msgid "A value is expected."
19750 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19758 msgid "Unbalanced braces!"
19759 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19762 msgid "Please specify true or false."
19763 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19766 msgid "Only true or false is allowed."
19767 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19770 msgid "Please specify an integer value."
19771 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19774 msgid "An integer is expected."
19775 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19778 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19779 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19782 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19783 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19787 msgid "Please specify one of %1$s."
19788 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19792 msgid "Try one of %1$s."
19793 msgstr "Prøv en av %1s."
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19797 msgid "I guess you mean %1$s."
19798 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19802 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19803 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19807 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19808 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19812 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19813 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19817 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19823 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19824 "right, bottom left and top left corner."
19826 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19827 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19830 msgid "Enter something like \\color{white}"
19831 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19834 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19835 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19838 msgid "auto, last or a number"
19839 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19844 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19845 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19846 "defining a listing inset)"
19848 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19849 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19854 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19855 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19858 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19859 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19862 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19863 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19867 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19868 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19872 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19873 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19877 msgid "Parameter %1$s: "
19878 msgstr "Parameter %1$s: "
19880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19882 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19883 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19887 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19888 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19890 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19892 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19893 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19895 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19898 msgstr "Blank side"
19900 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19902 msgstr "Blank side"
19904 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19905 msgid "Clear Double Page"
19906 msgstr "Dobbelt blank side"
19908 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19913 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19915 msgid "Nomenclature Symbol: "
19916 msgstr "Nomenklatur|N"
19918 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19920 msgid "Description: "
19921 msgstr "Beskrivelse"
19923 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19926 msgstr "Formatering"
19928 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19929 msgid "Note[[InsetNote]]"
19932 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19936 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19938 msgid "Opened Note Inset"
19939 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19941 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19943 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19944 msgstr "Åpen programlisting"
19946 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19950 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19954 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19958 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19960 msgstr "Formelref: "
19962 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19963 msgid "Page Number"
19966 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19970 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19971 msgid "Textual Page Number"
19974 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19979 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19981 msgid "Standard+Textual Page"
19984 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19989 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19993 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19995 msgid "FormatRef: "
19998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20000 msgid "Interword Space"
20001 msgstr "Ordmellomrom|O"
20003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20005 msgid "Protected Space"
20006 msgstr "Hardt mellomrom"
20008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20011 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20016 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20020 msgid "QQuad Space"
20021 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20035 msgid "Negative Thin Space"
20036 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20040 msgid "Protected Horizontal Fill"
20041 msgstr "Vannrettt fyll"
20043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20045 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20046 msgstr "Vannrettt fyll"
20048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20050 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20051 msgstr "Vannrettt fyll"
20053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20055 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20056 msgstr "Vannrettt fyll"
20058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20060 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20061 msgstr "Vannrettt fyll"
20063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20065 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20066 msgstr "Vannrettt fyll"
20068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20070 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20071 msgstr "Vannrettt fyll"
20073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20075 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20076 msgstr "Vannrett linje"
20078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20080 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20081 msgstr "Hardt mellomrom"
20083 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20085 msgid "Unknown TOC type"
20086 msgstr "Ukjent bruker"
20088 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20089 msgid "Opened table"
20090 msgstr "Åpen tabell"
20092 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20094 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20095 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20097 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20098 msgid "Opened Text Inset"
20099 msgstr "Åpnet text inset"
20101 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20102 msgid "Vertical Space"
20103 msgstr "Loddrett avstand"
20105 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20107 msgstr "tekstbryting: "
20109 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20111 msgid "Opened Wrap Inset"
20112 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20114 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20117 msgstr "tekstbryting: "
20119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20121 msgstr "Vises ikke."
20123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20128 msgid "Converting to loadable format..."
20129 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20132 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20133 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20136 msgid "Scaling etc..."
20137 msgstr "Skalering etc..."
20139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20140 msgid "Ready to display"
20141 msgstr "Klar for visning"
20143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20144 msgid "No file found!"
20145 msgstr "Ingen fil funnet!"
20147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20148 msgid "Error converting to loadable format"
20149 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20152 msgid "Error loading file into memory"
20153 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20156 msgid "Error generating the pixmap"
20157 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20161 msgstr "Intet bilde"
20163 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20164 msgid "Preview loading"
20165 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20167 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20168 msgid "Preview ready"
20169 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20171 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20172 msgid "Preview failed"
20173 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20175 #: src/lengthcommon.cpp:37
20179 #: src/lengthcommon.cpp:37
20183 #: src/lengthcommon.cpp:37
20187 #: src/lengthcommon.cpp:37
20191 #: src/lengthcommon.cpp:37
20195 #: src/lengthcommon.cpp:37
20199 #: src/lengthcommon.cpp:38
20200 msgid "cc[[unit of measure]]"
20203 #: src/lengthcommon.cpp:38
20207 #: src/lengthcommon.cpp:38
20211 #: src/lengthcommon.cpp:38
20215 #: src/lengthcommon.cpp:39
20216 msgid "Text Width %"
20217 msgstr "Tekstbredde %"
20219 #: src/lengthcommon.cpp:39
20220 msgid "Column Width %"
20221 msgstr "Kolonnebredde %"
20223 #: src/lengthcommon.cpp:39
20224 msgid "Page Width %"
20225 msgstr "Sidebredde %"
20227 #: src/lengthcommon.cpp:39
20228 msgid "Line Width %"
20229 msgstr "Linjelengde %"
20231 #: src/lengthcommon.cpp:40
20232 msgid "Text Height %"
20233 msgstr "Teksthøyde %"
20235 #: src/lengthcommon.cpp:40
20236 msgid "Page Height %"
20237 msgstr "Sidehøyde %"
20239 #: src/lyxfind.cpp:115
20240 msgid "Search error"
20243 #: src/lyxfind.cpp:115
20244 msgid "Search string is empty"
20245 msgstr "Ingenting å finne"
20247 #: src/lyxfind.cpp:299
20248 msgid "String has been replaced."
20249 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20251 #: src/lyxfind.cpp:302
20252 msgid " strings have been replaced."
20253 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20255 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20256 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20258 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20261 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20263 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20266 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20267 msgid "Only one row"
20268 msgstr "Bare én rad"
20270 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20271 msgid "Only one column"
20272 msgstr "Bare én kolonne"
20274 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20275 msgid "No hline to delete"
20276 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20278 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20279 msgid "No vline to delete"
20280 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20282 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20284 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20285 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20287 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20292 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20297 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20299 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20302 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20304 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20307 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20309 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20312 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20313 msgid "create new math text environment ($...$)"
20316 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20318 msgid "entered math text mode (textrm)"
20319 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20321 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20322 msgid "Standard[[mathref]]"
20325 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20330 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20334 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20337 msgstr "matte bakgrunn"
20339 #: src/output.cpp:37
20342 "Could not open the specified document\n"
20345 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20348 #: src/output_plaintext.cpp:136
20350 msgstr "Sammendrag: "
20352 #: src/output_plaintext.cpp:148
20353 msgid "References: "
20354 msgstr "Referanser: "
20356 #: src/support/Package.cpp:435
20357 msgid "LyX binary not found"
20358 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20360 #: src/support/Package.cpp:436
20363 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20366 #: src/support/Package.cpp:555
20369 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20371 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20372 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20375 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20376 msgid "File not found"
20377 msgstr "Fil ikke funnet"
20379 #: src/support/Package.cpp:637
20382 "Invalid %1$s switch.\n"
20383 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20386 #: src/support/Package.cpp:664
20389 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20390 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20393 #: src/support/Package.cpp:688
20396 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20397 "%2$s is not a directory."
20400 #: src/support/Package.cpp:690
20401 msgid "Directory not found"
20402 msgstr "Folder ikke funnet"
20404 #: src/support/debug.cpp:38
20405 msgid "No debugging message"
20406 msgstr "Ingen debug meldinge"
20408 #: src/support/debug.cpp:39
20409 msgid "General information"
20410 msgstr "Generel informasjon"
20412 #: src/support/debug.cpp:40
20413 msgid "Program initialisation"
20414 msgstr "Initialisering av programmet"
20416 #: src/support/debug.cpp:41
20417 msgid "Keyboard events handling"
20418 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20420 #: src/support/debug.cpp:42
20421 msgid "GUI handling"
20422 msgstr "GUI håndtering"
20424 #: src/support/debug.cpp:43
20425 msgid "Lyxlex grammar parser"
20426 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20428 #: src/support/debug.cpp:44
20429 msgid "Configuration files reading"
20430 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20432 #: src/support/debug.cpp:45
20433 msgid "Custom keyboard definition"
20434 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20436 #: src/support/debug.cpp:46
20437 msgid "LaTeX generation/execution"
20438 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20440 #: src/support/debug.cpp:47
20441 msgid "Math editor"
20442 msgstr "Matte editor"
20444 #: src/support/debug.cpp:48
20445 msgid "Font handling"
20446 msgstr "Font håndtering"
20448 #: src/support/debug.cpp:49
20449 msgid "Textclass files reading"
20450 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20452 #: src/support/debug.cpp:50
20453 msgid "Version control"
20454 msgstr "Versjonskontroll"
20456 #: src/support/debug.cpp:51
20457 msgid "External control interface"
20458 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20460 #: src/support/debug.cpp:52
20461 msgid "Undo/Redo mechanism"
20464 #: src/support/debug.cpp:53
20465 msgid "User commands"
20466 msgstr "Bruker kommandoer"
20468 #: src/support/debug.cpp:54
20469 msgid "The LyX Lexxer"
20472 #: src/support/debug.cpp:55
20473 msgid "Dependency information"
20474 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20476 #: src/support/debug.cpp:56
20478 msgstr "LyX \"insets\""
20480 #: src/support/debug.cpp:57
20481 msgid "Files used by LyX"
20482 msgstr "Filer brukt av LyX"
20484 #: src/support/debug.cpp:58
20485 msgid "Workarea events"
20486 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20488 #: src/support/debug.cpp:59
20489 msgid "Insettext/tabular messages"
20490 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20492 #: src/support/debug.cpp:60
20493 msgid "Graphics conversion and loading"
20494 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20496 #: src/support/debug.cpp:61
20497 msgid "Change tracking"
20498 msgstr "Spore endringer"
20500 #: src/support/debug.cpp:62
20502 msgid "External template/inset messages"
20503 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20505 #: src/support/debug.cpp:63
20506 msgid "RowPainter profiling"
20509 #: src/support/debug.cpp:64
20510 msgid "scrolling debugging"
20513 #: src/support/debug.cpp:65
20515 msgid "Math macros"
20516 msgstr "matte bakgrunn"
20518 #: src/support/debug.cpp:66
20522 #: src/support/debug.cpp:67
20523 msgid "Locale/Internationalisation"
20526 #: src/support/debug.cpp:68
20528 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20529 msgstr "som linjer|l"
20531 #: src/support/debug.cpp:69
20532 msgid "Developers' general debug messages"
20533 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20535 #: src/support/debug.cpp:70
20536 msgid "All debugging messages"
20537 msgstr "Alle debug meldinger"
20539 #: src/support/debug.cpp:115
20541 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20542 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20544 #: src/support/filetools.cpp:247
20545 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20548 #: src/support/os_win32.cpp:307
20549 msgid "System file not found"
20550 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20552 #: src/support/os_win32.cpp:308
20554 "Unable to load shfolder.dll\n"
20558 #: src/support/os_win32.cpp:313
20559 msgid "System function not found"
20560 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20562 #: src/support/os_win32.cpp:314
20564 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20565 "Don't know how to proceed. Sorry."
20568 #: src/support/userinfo.cpp:45
20569 msgid "Unknown user"
20570 msgstr "Ukjent bruker"
20572 #~ msgid "Table of Contents|a"
20573 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
20575 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20576 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20581 #~ msgid "LinuxDoc"
20582 #~ msgstr "LinuxDoc"
20584 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20585 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20587 #~ msgid "&Options:"
20588 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20591 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20592 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20597 #~ msgid "American"
20598 #~ msgstr "Amerikansk"
20601 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20602 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20604 #~ msgid "Austrian"
20605 #~ msgstr "Østerisk"
20608 #~ msgstr "Britisk"
20610 #~ msgid "Canadian"
20611 #~ msgstr "Kanadisk"
20615 #~ msgstr "Hilsning:"
20618 #~ msgid "Reference\t"
20619 #~ msgstr "Referanse"
20622 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20623 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20626 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20627 #~ msgstr "Returadresse"
20630 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20631 #~ msgstr "Returadresse"
20634 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20635 #~ msgstr "Underskrift"
20640 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20641 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20643 #~ msgid "LaTeX default"
20644 #~ msgstr "LaTeX standard"
20646 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20647 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20650 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20652 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20656 #~ "Layout had to be changed from\n"
20657 #~ "%1$s to %2$s\n"
20658 #~ "because of class conversion from\n"
20661 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20662 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20663 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20664 #~ "fra %3$s til %4$s."
20666 #~ msgid "Changed Layout"
20667 #~ msgstr "Endret stil"
20669 #~ msgid "Unknown layout"
20670 #~ msgstr "Ukjent stil"
20673 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20674 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20676 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20677 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20680 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20681 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20684 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20685 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20687 #~ msgid "Display image in LyX"
20688 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20690 #~ msgid "Screen display"
20691 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20693 #~ msgid "Monochrome"
20694 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20696 #~ msgid "Grayscale"
20697 #~ msgstr "Gråskala"
20700 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20705 #~ msgid "&Display:"
20706 #~ msgstr "&Visning:"
20709 #~ msgstr "Skalér:"
20712 #~ msgid "Scr&een Display:"
20713 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20715 #~ msgid "Do not display"
20716 #~ msgstr "Ikke vis"
20719 #~ msgid "Unknown Info: "
20720 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20723 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20724 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20727 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20728 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20731 #~ msgid "Clear group"
20732 #~ msgstr "Blank side"
20736 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20738 #~ msgid "Plain Text"
20739 #~ msgstr "Bare tekst"
20742 #~ msgid "Other floats: "
20743 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20746 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20747 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20749 #~ msgid "Edit the file externally"
20750 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20752 #~ msgid "&Edit File..."
20753 #~ msgstr "Rediger fil..."
20755 #~ msgid "LyX View"
20756 #~ msgstr "LyX-visning"
20759 #~ msgstr "Innstillinger"
20765 #~ msgid "<- C&lear"
20776 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20777 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20781 #~ msgstr "Legg til"
20789 #~ msgstr "&Innrammet"
20792 #~ msgstr "&Sentrert"
20795 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20796 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20799 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20800 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20803 #~ msgid " writing embedded files."
20804 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20807 #~ msgid " could not write embedded files!"
20808 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20811 #~ msgid "Failed to extract file"
20812 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20815 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20817 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20819 #~ "Vil du skrive over den?"
20822 #~ msgid "Copy file failure"
20823 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20827 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20828 #~ "Please check whether the path is writeable."
20830 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20831 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20835 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20836 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20838 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20839 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20842 #~ msgid "Failed to embed file"
20843 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20847 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20848 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20850 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20851 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20854 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20856 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20858 #~ "Vil du skrive over den?"
20861 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20862 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20866 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20867 #~ "Please check whether the source file is available"
20869 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20870 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20873 #~ msgid "Failed to open file"
20874 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20877 #~ msgid "Sync file failure"
20878 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20881 #~ msgid "Packing all files"
20882 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20885 #~ msgid "Failed to write file"
20886 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20889 #~ msgid "Save failure"
20890 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20894 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20895 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20897 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20898 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20901 #~ msgid "Embedded Files"
20902 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20905 #~ msgid "Embedded layout"
20906 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20909 #~ msgid "Extra embedded file"
20910 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20912 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20913 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20916 #~ msgid "Enspace|E"
20917 #~ msgstr "mellomrom"
20920 #~ msgid "Enskip|k"
20923 #~ msgid "Document could not be read"
20924 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20926 #~ msgid "%1$s could not be read."
20927 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20930 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20931 #~ msgstr "Register-kommando:"
20933 #~ msgid "All files (*)"
20934 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20937 #~ msgid "Properties...|P"
20938 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20941 #~ msgid "New Line|e"
20942 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20944 #~ msgid "Line Break|B"
20945 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20948 #~ msgid "line break"
20949 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20956 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20957 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20963 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20964 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20966 #~ msgid "Swap Rows|S"
20967 #~ msgstr "Bytt om rader"
20969 #~ msgid "Swap Columns|w"
20970 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20973 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20975 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20984 #~ msgstr "Tilfelle"
20988 #~ msgstr "flytende: "
20992 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20994 #~ msgid "S&ubfigure"
20995 #~ msgstr "S&ubfigur"
20997 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20998 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
21000 #~ msgid "Ca&ption:"
21001 #~ msgstr "&Bildetekst:"
21003 #~ msgid "Show ERT inline"
21004 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
21007 #~ msgstr "&På linje"
21009 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21010 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
21012 #~ msgid "Framed in box"
21013 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
21016 #~ msgstr "&Skyggelagt"
21018 #~ msgid "Paper Size"
21019 #~ msgstr "Arkstørrelse"
21022 #~ msgstr "&Farger"
21024 #~ msgid "C&opiers"
21025 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
21027 #~ msgid "&File formats"
21028 #~ msgstr "&Filformater"
21030 #~ msgid "F&ormat:"
21031 #~ msgstr "F&ormat:"
21033 #~ msgid "&GUI name:"
21034 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
21036 #~ msgid "External Applications"
21037 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21039 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21040 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
21042 #~ msgid "Save/restore window position"
21043 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
21048 #~ msgid "Scrolling"
21049 #~ msgstr "Rullefelt"
21054 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21055 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
21058 #~ msgstr "&Enhet:"
21060 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21061 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21063 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21064 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21066 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21067 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21069 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21070 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21072 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21073 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
21076 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21077 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21079 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21080 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21082 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21083 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21085 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21086 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21088 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21089 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21091 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21092 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21094 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21095 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21097 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21098 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21100 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21101 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21107 #~ msgstr "Ungarsk"
21109 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21110 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21113 #~ msgid "Framed|F"
21114 #~ msgstr "Innrammet"
21117 #~ msgid "Shaded|S"
21118 #~ msgstr "Skyggelagt"
21120 #~ msgid "Insert URL"
21121 #~ msgstr "Sett inn URL"
21123 #~ msgid "Can't load document class"
21124 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21127 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21130 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21132 #~ msgid "Undefined character style"
21133 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21136 #~ "The document could not be converted\n"
21137 #~ "into the document class %1$s."
21139 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21140 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21142 #~ msgid "&Switch to document"
21143 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21146 #~ "Could not open the specified document\n"
21148 #~ "due to the error: %2$s"
21150 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21152 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21154 #~ msgid "Formatting document..."
21155 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21157 #~ msgid "Rectangular box"
21158 #~ msgstr "Rektangulær"
21160 #~ msgid "Shadow box"
21161 #~ msgstr "Med skygge"
21163 #~ msgid "Double box"
21164 #~ msgstr "Dobbel boks"
21166 #~ msgid "Index Entry"
21167 #~ msgstr "Nøkkelord"
21169 #~ msgid "Previous command"
21170 #~ msgstr "Forrige kommando"
21172 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21173 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21175 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21176 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21179 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21186 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21189 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21191 #~ msgid "Shadowbox"
21192 #~ msgstr "Med skygge"
21194 #~ msgid "Doublebox"
21195 #~ msgstr "Dobbel boks"
21198 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21199 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21202 #~ msgid "Unknown inset name: "
21203 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21205 #~ msgid "Program Listing "
21206 #~ msgstr "Programlisting "
21209 #~ msgstr "Innrammet"
21216 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21217 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21222 #~ msgid "HtmlUrl: "
21223 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21225 #~ msgid "Default (outer)"
21226 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21231 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21232 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21234 #~ msgid "%1$d words in selection."
21235 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21237 #~ msgid "%1$d words in document."
21238 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21240 #~ msgid "One word in selection."
21241 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21243 #~ msgid "One word in document."
21244 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21246 #~ msgid "Encoding error"
21247 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21253 #~ msgstr "&Les inn"
21255 #~ msgid "To &file:"
21256 #~ msgstr "Til &fil:"
21258 #~ msgid "Co&pies:"
21259 #~ msgstr "Kopier:"
21261 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21262 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21264 #~ msgid "Printer &name:"
21265 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21268 #~ msgid "Columns "
21269 #~ msgstr "Kolonner"
21272 #~ msgid "Overprint "
21273 #~ msgstr "Overskrive"
21275 #~ msgid "Font st&yle:"
21276 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21278 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21279 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21284 #~ msgid "columns "
21285 #~ msgstr "kolonner "
21287 #~ msgid "Corollary_"
21288 #~ msgstr "Korollar"
21290 #~ msgid "Definition. "
21291 #~ msgstr "Definisjon. "
21293 #~ msgid "Example. "
21294 #~ msgstr "Eksempel. "
21297 #~ msgstr "Faktum. "
21300 #~ msgstr "Bevis. "
21303 #~ msgstr "notis: "
21306 #~ msgstr "standard"
21309 #~ msgstr "Innhold"