1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 00:13+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
66 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
72 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
74 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
82 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
83 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
84 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
85 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
86 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
87 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
88 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Referansenøkkel"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Referansestil"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib-&stil:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
163 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
177 msgstr "&Se igjennom..."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "all siterte referanser"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "alle usiterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "alle referanser"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Velg en stilfil"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Fjern den valgte databasen"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgstr "&Legg til..."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "BibTeX stilen"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
245 msgid "Move the selected database upwards in the list"
246 msgstr "Fjern den valgte databasen"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valgte databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
264 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
269 msgid "Allow &page breaks"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
278 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
279 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
283 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
304 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
326 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
327 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
346 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
351 msgstr "&Tilbakestill"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
373 msgstr "&Indre boks:"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
394 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
395 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
407 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
417 msgid "Supported box types"
418 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
421 msgid "&Available branches:"
422 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
425 msgid "Select your branch"
426 msgstr "Velg dokumentgren"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
429 msgid "Add a new branch to the list"
430 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
433 msgid "A&vailable Branches:"
434 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
441 msgid "Remove the selected branch"
442 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
451 msgid "Toggle the selected branch"
452 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
455 msgid "(&De)activate"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
459 msgid "Define or change background color"
460 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
463 msgid "Alter Co&lor..."
464 msgstr "&Endre farge..."
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
471 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
477 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
481 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
544 msgid "&Custom Bullet:"
545 msgstr "&Egendefinert bombe:"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
548 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
557 msgid "Go to next change"
558 msgstr "Gå til neste endring"
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
562 msgstr "&Neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
565 msgid "Accept this change"
566 msgstr "Aksepter denne endringen"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
573 msgid "Reject this change"
574 msgstr "Forkast denne endringen"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
606 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
630 msgid "Never Toggled"
631 msgstr "Flippes ikke"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
636 msgstr "Fontstørrelse"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
640 msgid "Other font settings"
641 msgstr "Andre font innstillinger"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
644 msgid "Always Toggled"
645 msgstr "Flippes alltid"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
652 msgid "toggle font on all of the above"
653 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
657 msgstr "Flipp alle av/på"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
660 msgid "Apply each change automatically"
661 msgstr "Bruk endringer med én gang"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
664 msgid "Apply changes immediately"
665 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
673 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
678 msgid "Move the selected citation up"
679 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
682 msgid "Move the selected citation down"
683 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
694 msgid "&Selected Citations:"
695 msgstr "&Valgte referanser:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
702 msgid "Search Citation"
703 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
715 msgid "Search Field:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
722 msgstr "Alle filer (*)"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
725 msgid "Regular E&xpression"
726 msgstr "Regulært uttrykk"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
734 msgid "All Entry Types"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
738 msgid "Case Se&nsitive"
739 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
746 msgid "Natbib citation style to use"
747 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
750 msgid "Citation st&yle:"
751 msgstr "Siteringsstil:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "Vis alle forfatterne"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
758 msgid "Full aut&hor list"
759 msgstr "Komplett forfatterliste"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "Store bokstaver i referansen"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
766 msgid "&Force upper case"
767 msgstr "Store bokstaver"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
771 msgstr "&Tekst etter:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
778 msgid "Text &before:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
791 msgid "Insert the delimiters"
792 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
803 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
808 msgid "Match delimiter types"
809 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
812 msgid "&Keep matched"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
816 msgid "Reset to the default settings for the document class"
817 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
820 msgid "Use Class Defaults"
821 msgstr "Bruk std. for klassen"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
824 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
825 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
828 msgid "Save as Document Defaults"
829 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
836 msgid "Show ERT button only"
837 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
844 msgid "Show ERT contents"
845 msgstr "Vis ERT innhold"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
851 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
853 msgid "EmbeddedFiles"
854 msgstr "Inkluderte objekter|n"
856 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
867 msgid "Extra embedded files:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
872 msgid "Save this document in bundled format"
873 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
875 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
877 msgid "Embedded files:"
878 msgstr "Inkluderte objekter|n"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
895 msgid "Edit the file externally"
896 msgstr "Rediger filen eksternt"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
899 msgid "&Edit File..."
900 msgstr "Rediger fil..."
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
923 msgid "Available templates"
924 msgstr "Tilgjengelige maler"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
934 msgid "Screen display"
935 msgstr "Visning på skjermen"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
958 msgstr "Forhåndsvisning"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
981 msgid "Display image in LyX"
982 msgstr "Vis bilde i LyX"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1020 msgid "Height of image in output"
1021 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1024 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1025 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1029 msgid "&Maintain aspect ratio"
1030 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1034 msgid "Width of image in output"
1035 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1043 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1044 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1048 msgid "&Get from File"
1049 msgstr "&Les fra fil"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1053 msgid "Clip to bounding box values"
1054 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1058 msgid "Clip to &bounding box"
1059 msgstr "Klipp til ramma"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1063 msgid "&Left bottom:"
1064 msgstr "Venstre nederst"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1069 msgstr "Høyre øverst"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1081 msgstr "Innstillinger"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1085 msgstr "Innstillinger:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk standard plassering"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "Øverst på siden"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Her, uansett"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om mulig"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Side med \"floats\""
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "Nederst på siden"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1142 msgstr "Sk&alert (%):"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1145 msgid "&Typewriter:"
1146 msgstr "&Maskinskrift:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1155 msgstr "Sk&alert (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "&Sans Serif:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1162 msgid "Use &Old Style Figures"
1163 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1166 msgid "Use true S&mall Caps"
1167 msgstr "Bruk &kapitéler"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1170 msgid "&Default Family:"
1171 msgstr "Standard familie:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1175 msgstr "&Basis størrelse:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1186 msgid "Select an image file"
1187 msgstr "Velg en bildefil"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1191 msgstr "Størrelse på trykk"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1194 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1198 msgid "Set &height:"
1199 msgstr "Sett &høyde:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1211 msgstr "Sett &bredde:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Snu grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "Vri etter skalering"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "&Vinkel (grader):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Filnavn for bildet"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1257 msgid "LaTe&X and LyX options"
1258 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1261 msgid "Sho&w in LyX"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1265 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1266 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1269 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1270 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid "Don't un&zip on export"
1274 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1287 msgstr "Kladdemodus"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1295 msgid "Specify the link target"
1296 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1303 msgid "Link to the web or to every other target"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1312 msgid "Link to an email address"
1313 msgstr "E-postadressen din"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1322 msgid "Link to a file"
1323 msgstr "Skriv til fil"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1333 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1339 msgid "Name associated with the URL"
1340 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1353 msgid "Listing Parameters"
1354 msgstr "«Listing» parametre"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1358 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1363 msgid "&Bypass validation"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1368 msgstr "&Figurtekst:"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1372 msgstr "&Referansemerke:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1375 msgid "Mo&re parameters"
1376 msgstr "Fler ¶metre"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1379 msgid "Underline spaces in generated output"
1380 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1383 msgid "&Mark spaces in output"
1384 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1387 msgid "Show LaTeX preview"
1388 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1391 msgid "&Show preview"
1392 msgstr "&Forhåndsvisning"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1395 msgid "File name to include"
1396 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1399 msgid "&Include Type:"
1400 msgstr "&Innkluderingsform:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1415 msgid "Program Listing"
1416 msgstr "Programlisting"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1419 msgid "Edit the file"
1420 msgstr "Rediger filen"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1427 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1432 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1435 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1439 msgid "&Postscript driver:"
1440 msgstr "Postscript&driver:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1443 msgid "Document &class:"
1444 msgstr "Dokument&klasse:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1448 msgstr "&Innstillinger:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1462 msgid "Language &Default"
1463 msgstr "LaTeX standard"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1466 msgid "&Quote Style:"
1467 msgstr "Siteringsstil:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1470 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1475 msgid "&Main Settings"
1476 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1483 msgid "The content's base font size"
1484 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1488 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1491 msgid "The content's base font style"
1492 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1496 msgid "Font Famil&y:"
1497 msgstr "Fontfamilie"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1500 msgid "Use extended character table"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1505 msgid "&Extended character table"
1506 msgstr "Udefinert tekststil"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1509 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1510 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1514 msgid "Space i&n string as symbol"
1515 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1518 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1519 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1522 msgid "S&pace as symbol"
1523 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1526 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1527 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1530 msgid "&Break long lines"
1531 msgstr "&Bryt lange linjer"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1535 msgstr "Plassering:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1538 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1539 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1542 msgid "Check for floating listings"
1543 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1547 msgstr "&Flytende (Float)"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1550 msgid "Check for inline listings"
1551 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1554 msgid "&Inline listing"
1555 msgstr "L&isting i tekst"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1559 msgstr "&Plassering:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1562 msgid "Line numbering"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1566 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1567 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1570 msgid "Choose the font size for line numbers"
1571 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1575 msgstr "Skriftstør&relse:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1582 msgid "Difference between two numbered lines"
1583 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1590 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1591 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1602 msgid "Select the programming language"
1603 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1611 msgstr "&Siste linje:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1614 msgid "The last line to be printed"
1615 msgstr "Siste linje som listes ut"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1618 msgid "The first line to be printed"
1619 msgstr "Første linje som listes ut"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1622 msgid "Fi&rst line:"
1623 msgstr "Fø&rste linje:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1630 msgid "More Parameters"
1631 msgstr "Fler parametre"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1634 msgid "Feedback window"
1635 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1638 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1640 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1644 msgid "Copy to Clip&board"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1648 msgid "Update the display"
1649 msgstr "Oppdater log"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1657 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1658 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1661 msgid "&Default Margins"
1662 msgstr "Standard marger"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1682 msgstr "Avstand til topptekst:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1685 msgid "Head &height:"
1686 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1690 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1694 msgid "&Column Sep:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1701 msgid "Number of rows"
1702 msgstr "Antall rader"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1713 msgid "Number of columns"
1714 msgstr "Antall kolonner"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1722 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1723 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1726 msgid "Vertical alignment"
1727 msgstr "Loddrett justering"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1734 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1735 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1738 msgid "&Horizontal:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1742 msgid "&Use AMS math package automatically"
1743 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1746 msgid "Use AMS &math package"
1747 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1750 msgid "Use esint package &automatically"
1751 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1754 msgid "Use &esint package"
1755 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1759 msgstr "Sortér som:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1762 msgid "&Description:"
1763 msgstr "Beskrivelse"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1769 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1773 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1774 msgid "LyX internal only"
1775 msgstr "Kun internt i LyX"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1781 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1782 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1783 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1789 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1790 msgid "Print as grey text"
1791 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1797 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1798 msgid "&List in Table of Contents"
1799 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1803 msgstr "Nummerering"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1812 msgid "Paper Format"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1816 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1818 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1821 msgid "Style used for the page header and footer"
1822 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1826 msgid "Headings &style:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1845 msgid "&Orientation:"
1846 msgstr "Orientering"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1849 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1850 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1853 msgid "&Two-sided document"
1854 msgstr "&Tosidig dokument"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1858 msgid "&Indent Paragraph"
1859 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1863 msgstr "Etikettbredde for lister"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1867 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1868 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1871 msgid "Lo&ngest label"
1872 msgstr "&Lengste listeetikett"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1875 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1876 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1880 msgid "Paragraph's &Default"
1881 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1901 msgid "Line &spacing"
1902 msgstr "L&injeavstand:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1923 msgstr "Brukerdefinert"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1926 msgid "I&mmediate Apply"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1930 msgid "&Use hyperref support"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1935 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1939 msgid "Automatically fill header"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1943 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1947 msgid "Load in &fullscreen mode"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1952 msgid "Generate Bookmarks"
1953 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1957 msgid "Open bookmarks"
1958 msgstr "Lagre bokmerke"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1962 msgid "Number of levels"
1963 msgstr "Antall kopier"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1967 msgid "Numbered bookmarks"
1968 msgstr "Nummerert formel|N"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1972 msgid "Header Information"
1973 msgstr "TeX informasjon"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1993 msgstr "Nø&kkelord:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1997 msgid "Additional o&ptions"
1998 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2001 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2010 msgid "Allows link text to break across lines."
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2015 msgid "Break links over lines"
2016 msgstr "&Bryt lange linjer"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2020 msgid "No frames around links"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2030 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2034 msgid "&Bibliographical backreferences"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2039 msgid "Backreference by pa&ge number"
2040 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2044 msgstr "&Modifiser..."
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2048 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2051 msgid "E&xtra flag:"
2052 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2055 msgid "&From format:"
2056 msgstr "&Fra format:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2060 msgstr "&Til format:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2063 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2076 msgid "Converter Defi&nitions"
2077 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2080 msgid "Converter File Cache"
2081 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2088 msgid "&Maximum Age (in days):"
2089 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2092 msgid "&Date format:"
2093 msgstr "Datoformat:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2096 msgid "Date format for strftime output"
2097 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2112 msgid "Do not display"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2116 msgid "Display &Graphics:"
2117 msgstr "Grafikkvisning:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2120 msgid "Instant &Preview:"
2121 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2130 msgid "S&hort Name:"
2131 msgstr "Sortér som:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2134 msgid "Vector graphi&cs format"
2135 msgstr "&Vektorgrafikk"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2138 msgid "&Document format"
2139 msgstr "&Dokumentformat"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2143 msgstr "Frem&viser:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2147 msgstr "Redigeringsprogram:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2151 msgstr "&Hurtigtast:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2155 msgstr "Etternavn på fil:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2160 msgstr "Kopiprogram:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2168 msgstr "Navnet ditt"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2171 msgid "Your E-mail address"
2172 msgstr "E-postadressen din"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2179 msgid "Use &keyboard map"
2180 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2189 msgstr "Se igjennom..."
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2197 msgstr "Se igjennom..."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2211 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2217 msgid "Automatic inline completion"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2221 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2227 msgid "Automatic popup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2242 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2251 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2252 "if it is available."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2256 msgid "s inline completion delay"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2261 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2262 "if it is available."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2266 msgid "s popup delay"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2271 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2272 "It will be shown right away."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2276 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2280 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2284 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2293 msgid "Wheel scrolling speed:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2298 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2299 "speed it up, low values slow it down."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2304 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2307 msgid "Language pac&kage:"
2308 msgstr "Språkpakke:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2311 msgid "Mark &foreign languages"
2312 msgstr "Merk &fremmede språk"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2315 msgid "&Default language:"
2316 msgstr "Stan&dardspråk:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2319 msgid "Command s&tart:"
2320 msgstr "Startkommando:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2323 msgid "Command e&nd:"
2324 msgstr "Sluttkommando:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2340 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2344 msgid "&Right-to-left language support"
2345 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2349 msgid "Cursor movement:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2362 msgid "Set class options to default on class change"
2363 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2366 msgid "&Reset class options when document class changes"
2367 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2371 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2372 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2373 "rather than the Cygwin teTeX."
2375 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2376 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2377 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2380 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2381 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2384 msgid "Default paper si&ze:"
2385 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2388 msgid "Te&X encoding:"
2389 msgstr "Te&X tegnkoding"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2392 msgid "CheckTeX start options and flags"
2393 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2397 msgid "&Index command:"
2398 msgstr "Register-kommando:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2401 msgid "&BibTeX command:"
2402 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2406 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2407 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2410 msgid "Chec&kTeX command:"
2411 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2414 msgid "BibTeX command and options"
2415 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2418 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2419 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2422 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2423 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2437 msgid "US executive"
2438 msgstr "US executive"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2461 msgid "&Working directory:"
2462 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2471 msgstr "Se igjennom..."
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2474 msgid "&Document templates:"
2475 msgstr "&Dokumentmaler:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2479 msgid "&Example files:"
2480 msgstr "Eksempel #:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2483 msgid "&Backup directory:"
2484 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2487 msgid "Ly&XServer pipe:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2491 msgid "&Temporary directory:"
2492 msgstr "Midlertidige filer:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2495 msgid "&PATH prefix:"
2496 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2500 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2501 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2502 "paragraphs are separated by a blank line."
2504 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2505 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2506 "skilles avsnitt med en blank linje."
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2509 msgid "Output &line length:"
2510 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2513 msgid "&roff command:"
2514 msgstr "&roff-kommando:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2517 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2518 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2522 msgid "Printer Command Options"
2523 msgstr "Kommando innstillinger"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2526 msgid "Extension to be used when printing to file."
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2530 msgid "File ex&tension:"
2531 msgstr "Fileks&tensjon:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2535 msgid "Option used to print to a file."
2536 msgstr "Utskrift til fil"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2540 msgid "Print to &file:"
2541 msgstr "Skriv til fil"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2544 msgid "Option used to print to non-default printer."
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2549 msgid "Set p&rinter:"
2550 msgstr "Til sk&river:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2553 msgid "Option used with spool command to set printer."
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2558 msgid "Spool pr&inter:"
2559 msgstr "Til sk&river:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2563 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2568 msgid "Spool &command:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2572 msgid "Option used to reverse page order."
2573 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2577 msgid "Re&verse pages:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2585 msgid "Number of Co&pies:"
2586 msgstr "Antall ko&pier"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2589 msgid "Option used to set number of copies."
2590 msgstr "Velg antall kopier"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2594 msgid "Option used to print a range of pages."
2595 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2602 msgid "Pa&ge range:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2606 msgid "Option used to collate multiple copies."
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2611 msgstr "Oddetallssider:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2614 msgid "&Even pages:"
2615 msgstr "Liketallssider:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2618 msgid "Paper t&ype:"
2619 msgstr "Papirt&ype:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2622 msgid "Paper si&ze:"
2623 msgstr "Arkstørrelse:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2626 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2630 msgid "E&xtra options:"
2631 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2635 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2636 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2640 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2641 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2647 msgid "Adapt output to printer"
2648 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2651 msgid "Name of the default printer"
2652 msgstr "Navn på standardskriver"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2655 msgid "Default &printer:"
2656 msgstr "Standard &skriver:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2659 msgid "Printer co&mmand:"
2660 msgstr "Skriverkommando:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2663 msgid "Sa&ns Serif:"
2664 msgstr "Sans Serif:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2667 msgid "T&ypewriter:"
2668 msgstr "&Maskinskrift:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2671 msgid "Screen &DPI:"
2672 msgstr "Skjerm &DPI:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2680 msgstr "Fontstørrelser"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2716 msgstr "Bitteliten:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2724 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2729 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2733 msgid "Show key-bindings containing:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2738 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2742 msgstr "Se igjennom..."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2750 msgid "Al&ternative language:"
2751 msgstr "Alternativt språk:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2754 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2755 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2758 msgid "Personal &dictionary:"
2759 msgstr "Personlig or&dliste:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2762 msgid "Escape cha&racters:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2766 msgid "Spellchec&ker executable:"
2767 msgstr "Program for stavekontroll:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2770 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2771 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2774 msgid "Use input encod&ing"
2775 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2778 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2779 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2782 msgid "Accept compound &words"
2783 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2790 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2791 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2794 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2798 msgid "Restore cursor positions"
2799 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2802 msgid "Load opened files from last session"
2803 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2810 msgid "&Limit text width"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2814 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2819 msgid "Toggle tabba&r"
2820 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2824 msgid "To&ggle scrollbar"
2825 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2829 msgid "T&oggle toolbars"
2830 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2838 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2839 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2843 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2844 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2847 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2851 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2855 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2863 msgid "&Maximum last files:"
2864 msgstr "Max antall tidligere filer"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2872 msgid "B&ackup documents, every"
2873 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2877 msgid "Automatic help"
2878 msgstr "Automatisk oppdatering"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2882 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2883 "the main work area of an edited document"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2887 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2891 msgid "&User interface file:"
2892 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2904 msgid "Page number to print from"
2905 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2908 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2912 msgid "Page number to print to"
2913 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2916 msgid "Print all pages"
2917 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2928 msgid "Print &odd-numbered pages"
2929 msgstr "Skriv oddetallssider"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2932 msgid "Print &even-numbered pages"
2933 msgstr "Skriv &liketallssider"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2936 msgid "Print in reverse order"
2937 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2940 msgid "Re&verse order"
2941 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2949 msgid "Number of copies"
2950 msgstr "Antall kopier"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2953 msgid "Collate copies"
2954 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2965 msgid "Print Destination"
2966 msgstr "Skriv ut til"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2969 msgid "Send output to the printer"
2970 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2977 msgid "Send output to the given printer"
2978 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2981 msgid "Send output to a file"
2982 msgstr "Utskrift til fil"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2986 msgstr "&Referansemerker i:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2989 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2990 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2994 msgstr "<referansenr>"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2997 msgid "(<reference>)"
2998 msgstr "(<referansenr>)"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3004 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3005 msgid "on page <page>"
3006 msgstr "på side <side>"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3009 msgid "<reference> on page <page>"
3010 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3013 msgid "Formatted reference"
3014 msgstr "Formattert referanse"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3017 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3018 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3024 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3025 msgid "Update the label list"
3026 msgstr "Oppdater referanselisten"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3029 msgid "Jump to the label"
3030 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3033 msgid "&Go to Label"
3034 msgstr "&Gå til merket"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3040 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3041 msgid "Replace &with:"
3042 msgstr "Erstatt med:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3045 msgid "Case &sensitive"
3046 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3049 msgid "Match whole words onl&y"
3050 msgstr "Bare hele ord"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3054 msgstr "Finn &Neste"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3057 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3062 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3063 msgid "Replace &All"
3064 msgstr "Erstatt &Alle"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3067 msgid "Search &backwards"
3068 msgstr "Søk &baklengs"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3071 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3075 msgid "&Export formats:"
3076 msgstr "&Eksportformater:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3082 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3084 msgid "Edit shortcut"
3085 msgstr "&Hurtigtast:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3100 msgstr "&Hurtigtast:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3103 msgid "Suggestions:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3107 msgid "Replace word with current choice"
3108 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3111 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3112 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3115 msgid "Ignore this word"
3116 msgstr "Ignorer dette ordet"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3123 msgid "Ignore this word throughout this session"
3124 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3128 msgstr "Ignorer alle"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3131 msgid "Replacement:"
3132 msgstr "Byttes med:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3135 msgid "Current word"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3139 msgid "Unknown word:"
3140 msgstr "Ukjent ord:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3143 msgid "Replace with selected word"
3144 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3149 msgstr "&Bildetekst:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3152 msgid "Select this to display all available characters at once"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3157 msgid "&Display all"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3161 msgid "&Table Settings"
3162 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3165 msgid "Column Width"
3166 msgstr "Kolonnebredde"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3169 msgid "Fixed width of the column"
3170 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3173 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3174 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3177 msgid "&Vertical alignment:"
3178 msgstr "&Loddrett justering:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3181 msgid "&Horizontal alignment:"
3182 msgstr "Vannrett justering:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3185 msgid "Horizontal alignment in column"
3186 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3189 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3194 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3195 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3198 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3199 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3202 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3203 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3206 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3207 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3211 msgstr "Slå sammen celler"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3214 msgid "&Multicolumn"
3215 msgstr "&Multikolonne"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3218 msgid "LaTe&X argument:"
3219 msgstr "LaTe&X argument:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3222 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3223 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3227 msgstr "&Kantlinjer"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3234 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3235 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3242 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3243 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3250 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3251 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3258 msgid "Use default (grid-like) border style"
3259 msgstr "Bruk standard rutenett"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3270 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3271 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3274 msgid "Additional Space"
3275 msgstr "Ekstra mellomrom"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3278 msgid "T&op of row:"
3279 msgstr "&Oppå raden:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3282 msgid "Botto&m of row:"
3283 msgstr "&Under raden:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3286 msgid "Bet&ween rows:"
3287 msgstr "&Mellom rader:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3291 msgstr "&Lang tabell"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3294 msgid "Set a page break on the current row"
3295 msgstr "Sideskift på denne raden"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3298 msgid "Page &break on current row"
3299 msgstr "Sideskift på denne raden"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3303 msgstr "Innstillinger"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3318 msgid "First header:"
3319 msgstr "Første hode:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3322 msgid "Last footer:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3330 msgid "Border above"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3334 msgid "Border below"
3335 msgstr "Strek under"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3338 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3339 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3348 msgid "This row is the header of the first page"
3349 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3352 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3353 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3356 msgid "This row is the footer of the last page"
3357 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3367 msgid "Don't output the last footer"
3368 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3376 msgid "Don't output the first header"
3377 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3380 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3381 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3384 msgid "&Use long table"
3385 msgstr "&Bruk lang tabell"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3388 msgid "Current cell:"
3389 msgstr "Tabellrute:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3392 msgid "Current row position"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3396 msgid "Current column position"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3400 msgid "Close this dialog"
3401 msgstr "Lukk dette vinduet"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3404 msgid "Rebuild the file lists"
3405 msgstr "Oppdater fil lister"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3413 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3421 msgid "Selected classes or styles"
3422 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3425 msgid "LaTeX classes"
3426 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3429 msgid "LaTeX styles"
3430 msgstr "LaTeX stiler"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3433 msgid "BibTeX styles"
3434 msgstr "BibTeX stiler"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3437 msgid "Toggles view of the file list"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3446 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3450 msgid "Separate paragraphs with"
3451 msgstr "Skill avsnitt med"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3454 msgid "Listing settings"
3455 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3458 msgid "Format text into two columns"
3459 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3462 msgid "Two-&column document"
3463 msgstr "To &kolonners dokument"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3466 msgid "&Vertical space"
3467 msgstr "&Loddrett avstand"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3470 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3471 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3474 msgid "&Indentation"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3478 msgid "&Line spacing:"
3479 msgstr "L&injeavstand:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3483 msgstr "Nøkkelord for register"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3487 msgstr "Nø&kkelord:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3493 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3495 msgid "The selected entry"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3503 msgid "Replace the entry with the selection"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3507 msgid "Update navigation tree"
3508 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3517 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3518 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3521 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3522 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3525 msgid "Move selected item down by one"
3526 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3529 msgid "Move selected item up by one"
3530 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3534 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3537 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3541 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3542 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3548 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3552 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3557 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3558 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3561 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3562 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3565 msgid "Supported spacing types"
3566 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3570 msgstr "Standard avstand"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3574 msgstr "Liten avstand"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3578 msgstr "Medium avstand"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3582 msgstr "Stor avstand"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3586 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3589 msgid "Complete source"
3590 msgstr "Hele kildekoden"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3593 msgid "Automatic update"
3594 msgstr "Automatisk oppdatering"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3598 msgid "number of needed lines"
3599 msgstr "Antall kopier"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3603 msgid "use number of lines"
3604 msgstr "Antall kopier"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3609 msgstr "L&injeavstand:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3613 msgid "Unit of width value"
3614 msgstr "Enheter for breddemål"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3618 msgid "Outer (default)"
3619 msgstr "LaTeX standard"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3627 msgid "use overhang"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3636 msgid "Overhang value"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3641 msgid "Unit of overhang value"
3642 msgstr "Enheter for breddemål"
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3645 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3646 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3647 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3648 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3649 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3650 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3651 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3653 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3654 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3655 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3656 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3657 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3658 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3660 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3662 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3663 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3669 msgid "TheoremTemplate"
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3673 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3674 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3678 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3687 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3688 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3691 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3693 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3694 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3703 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3705 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3706 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3708 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3717 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3718 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3721 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3723 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3728 msgid "Corollary #:"
3729 msgstr "Korollar #:"
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3732 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3735 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3737 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3739 msgstr "Proposisjon"
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3742 msgid "Proposition #:"
3743 msgstr "Proposisjon #:"
3745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3747 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3748 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3755 msgid "Conjecture #:"
3756 msgstr "Konjektur #:"
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3764 msgid "Criterion #:"
3765 msgstr "Kriterie #:"
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3768 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3786 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3788 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3789 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3791 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3796 msgid "Definition #:"
3797 msgstr "Definisjon #:"
3799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3800 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3811 msgstr "Eksempel #:"
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3816 msgstr "Forutsetning"
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3819 msgid "Condition #:"
3820 msgstr "Forutsetning #:"
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3823 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3824 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3835 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3837 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3847 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3848 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3850 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3859 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3861 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3872 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3873 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3874 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3890 msgstr "Notasjon #:"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3893 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3901 msgstr "tilfelle #:"
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3904 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3905 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3907 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3908 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3909 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3911 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3912 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3913 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3914 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3915 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3916 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3917 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3918 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3919 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3920 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3921 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3926 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3929 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3930 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3932 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3934 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3935 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3936 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3937 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3938 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3940 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3942 msgstr "Underseksjon"
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3945 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3946 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3948 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3950 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3951 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3952 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3953 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3954 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3956 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3957 msgid "Subsubsection"
3958 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3961 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3964 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3970 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3972 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3974 msgstr "Underseksjon*"
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3978 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3979 msgid "Subsubsection*"
3980 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3983 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3984 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3986 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
3987 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3989 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3991 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
3992 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3993 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3994 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
3995 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3996 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3997 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3998 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4000 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4001 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4002 #: src/output_plaintext.cpp:133
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4008 msgstr "Sammendrag---"
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4013 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4014 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4015 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4016 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4022 msgid "Index Terms---"
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4026 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4027 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4028 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4029 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4030 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4032 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4033 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4034 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4035 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4036 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4037 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4038 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4039 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4040 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4041 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4042 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4043 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4044 msgid "Bibliography"
4045 msgstr "Referanseliste"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4050 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4051 #: src/rowpainter.cpp:450
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4057 msgstr "Appendikser"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4064 msgid "BiographyNoPhoto"
4065 msgstr "BiografiUtenFoto"
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4075 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4079 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4080 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4084 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4087 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4088 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4089 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4091 msgstr "Nummerert liste"
4093 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4095 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4096 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4098 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4099 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4102 msgstr "Beskrivelse"
4104 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4107 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4112 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4115 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4116 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4117 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4118 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4120 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4122 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4123 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4124 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4125 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4126 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4129 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4131 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4136 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4138 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4139 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4140 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4142 msgstr "Undertittel"
4144 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4145 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4147 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4148 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4149 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4150 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4151 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4153 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4155 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4156 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4157 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4160 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4164 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4165 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4166 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4169 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4170 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4172 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4173 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4177 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4182 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4187 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4188 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4191 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4193 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4194 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4198 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4199 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4200 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4204 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4206 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4208 msgid "Acknowledgement"
4211 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4212 msgid "Offprint Requests to:"
4215 #: lib/layouts/aa.layout:175
4216 msgid "Correspondence to:"
4219 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4220 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4221 msgid "Acknowledgements."
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4231 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4232 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4243 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4244 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4245 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4246 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4248 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4250 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4255 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4256 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4257 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4266 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4267 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4268 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4269 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4270 msgid "Acknowledgements"
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4276 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4277 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4278 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4280 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4281 #: src/output_plaintext.cpp:145
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4294 msgid "TableComments"
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4306 msgid "NoteToEditor"
4307 msgstr "Notat til redaktør"
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4322 msgid "Subject headings:"
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4326 msgid "[Acknowledgements]"
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4337 msgid "Place Figure here:"
4338 msgstr "Plassér figur her:"
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4341 msgid "Place Table here:"
4342 msgstr "Plassér tabell her:"
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4349 msgid "Note to Editor:"
4350 msgstr "Notat til redaktør:"
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4353 msgid "References. ---"
4354 msgstr "Referanser. ---"
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4380 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4381 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4382 msgid "\\arabic{section}"
4383 msgstr "\\arabic{section}"
4385 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4386 msgid "Chapter Exercises"
4387 msgstr "Kapitteloppgave"
4389 #: lib/layouts/apa.layout:50
4393 #: lib/layouts/apa.layout:59
4394 msgid "Right header:"
4397 #: lib/layouts/apa.layout:82
4399 msgstr "Sammendrag:"
4401 #: lib/layouts/apa.layout:91
4403 msgstr "Kort tittel"
4405 #: lib/layouts/apa.layout:99
4406 msgid "Short title:"
4407 msgstr "Kort tittel:"
4409 #: lib/layouts/apa.layout:128
4411 msgstr "To forfattere"
4413 #: lib/layouts/apa.layout:135
4414 msgid "ThreeAuthors"
4415 msgstr "Tre forfattere"
4417 #: lib/layouts/apa.layout:142
4419 msgstr "Fire forfattere"
4421 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4423 msgid "Affiliation:"
4426 #: lib/layouts/apa.layout:170
4427 msgid "TwoAffiliations"
4430 #: lib/layouts/apa.layout:177
4431 msgid "ThreeAffiliations"
4434 #: lib/layouts/apa.layout:184
4435 msgid "FourAffiliations"
4438 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4442 #: lib/layouts/apa.layout:205
4446 #: lib/layouts/apa.layout:233
4447 msgid "Acknowledgements:"
4450 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4451 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4452 #: lib/layouts/spie.layout:88
4453 msgid "Acknowledgments"
4456 #: lib/layouts/apa.layout:247
4460 #: lib/layouts/apa.layout:257
4461 msgid "CenteredCaption"
4464 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4465 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4467 msgstr "Meningsløst!"
4469 #: lib/layouts/apa.layout:277
4473 #: lib/layouts/apa.layout:283
4477 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4478 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4479 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4480 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4484 #: lib/layouts/apa.layout:341
4488 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4489 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4490 msgid "(\\alph{enumii})"
4491 msgstr "(\\alph{enumii})"
4493 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4497 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4501 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4505 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4509 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4511 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4512 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4514 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4518 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4519 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4520 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4525 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4530 msgid "Section \\arabic{section}"
4531 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4534 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4535 msgid "\\Alph{section}"
4536 msgstr "\\Alph{section}"
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4539 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4543 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4548 msgstr "Begynn ramme"
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4555 msgid "BeginPlainFrame"
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4559 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4567 msgid "Again frame with label"
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4572 msgstr "Slutt ramme"
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4575 msgid "________________________________"
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4579 msgid "FrameSubtitle"
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4587 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4595 msgid "ColumnsCenterAligned"
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4599 msgid "Columns (center aligned)"
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4603 msgid "ColumnsTopAligned"
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4607 msgid "Columns (top aligned)"
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4615 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4636 msgid "Uncovered on slides"
4637 msgstr "Bare én kolonne"
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4645 msgid "Only on slides"
4646 msgstr "Bare én kolonne"
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4653 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4657 msgid "ExampleBlock"
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4661 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4669 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4673 msgid "Title (Plain Frame)"
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4677 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4682 msgid "TitleGraphic"
4683 msgstr "Tittelgrafikk"
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4686 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4691 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4693 msgstr "Definisjon."
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4697 msgstr "Definisjoner"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4700 msgid "Definitions."
4701 msgstr "Definisjoner. "
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4721 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4722 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4727 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4740 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4762 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4768 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4769 msgid "List of Tables"
4770 msgstr "Liste over tabeller"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4773 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4778 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4779 msgid "List of Figures"
4780 msgstr "Liste over figurer"
4782 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4786 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4788 msgstr "Sammenfatning"
4790 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4794 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4795 msgid "ACT \\arabic{act}"
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4802 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4803 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4810 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4814 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4818 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4819 msgid "Parenthetical"
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4835 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4836 msgid "Right Address"
4837 msgstr "Adresse(høyre side)"
4839 #: lib/layouts/chess.layout:35
4843 #: lib/layouts/chess.layout:42
4847 #: lib/layouts/chess.layout:60
4851 #: lib/layouts/chess.layout:64
4855 #: lib/layouts/chess.layout:70
4856 msgid "SubVariation"
4859 #: lib/layouts/chess.layout:73
4860 msgid "Subvariation:"
4861 msgstr "Sub-variasjon:"
4863 #: lib/layouts/chess.layout:79
4864 msgid "SubVariation2"
4865 msgstr "Sub-variasjon2"
4867 #: lib/layouts/chess.layout:82
4868 msgid "Subvariation(2):"
4869 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4871 #: lib/layouts/chess.layout:88
4872 msgid "SubVariation3"
4875 #: lib/layouts/chess.layout:91
4876 msgid "Subvariation(3):"
4879 #: lib/layouts/chess.layout:97
4880 msgid "SubVariation4"
4883 #: lib/layouts/chess.layout:100
4884 msgid "Subvariation(4):"
4887 #: lib/layouts/chess.layout:106
4888 msgid "SubVariation5"
4891 #: lib/layouts/chess.layout:109
4892 msgid "Subvariation(5):"
4895 #: lib/layouts/chess.layout:116
4899 #: lib/layouts/chess.layout:121
4903 #: lib/layouts/chess.layout:126
4907 #: lib/layouts/chess.layout:130
4908 msgid "[chessboard]"
4909 msgstr "[sjakkbrett]"
4911 #: lib/layouts/chess.layout:139
4912 msgid "BoardCentered"
4915 #: lib/layouts/chess.layout:144
4916 msgid "[centered board]"
4919 #: lib/layouts/chess.layout:154
4923 #: lib/layouts/chess.layout:159
4925 msgstr "Høydepunkter:"
4927 #: lib/layouts/chess.layout:174
4931 #: lib/layouts/chess.layout:179
4935 #: lib/layouts/chess.layout:185
4939 #: lib/layouts/chess.layout:190
4943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4944 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4946 msgstr "Min_adresse"
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4953 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4954 msgid "Send To Address"
4955 msgstr "Til-adresse"
4957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
4977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4978 msgid "Unterschrift:"
4979 msgstr "Underskrift:"
4981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
4987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5040 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5041 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5042 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5043 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5044 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5045 msgid "Subparagraph"
5046 msgstr "Underavsnitt"
5048 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5049 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5053 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5054 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5058 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5062 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5063 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5067 #: lib/layouts/egs.layout:268
5069 msgstr "LaTeX Tittel"
5071 #: lib/layouts/egs.layout:301
5075 #: lib/layouts/egs.layout:310
5079 #: lib/layouts/egs.layout:323
5083 #: lib/layouts/egs.layout:345
5087 #: lib/layouts/egs.layout:354
5091 #: lib/layouts/egs.layout:368
5095 #: lib/layouts/egs.layout:378
5099 #: lib/layouts/egs.layout:391
5100 msgid "1st_author_surname:"
5103 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5104 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5108 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5109 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5113 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5118 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5119 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5123 #: lib/layouts/egs.layout:444
5127 #: lib/layouts/egs.layout:457
5128 msgid "reprint_reqs_to:"
5131 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5133 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5136 msgstr "Sammendrag."
5138 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5140 msgid "Acknowledgement."
5141 msgstr "Bekreftelse."
5143 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5144 msgid "Author Address"
5145 msgstr "Forfatteradresse"
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5149 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5154 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5155 msgid "Author Email"
5156 msgstr "Forfatters E-post"
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5164 msgstr "Forfatter URL"
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5171 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5177 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5185 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5189 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5193 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5197 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5201 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5207 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5211 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5215 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5219 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5223 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5227 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5231 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5235 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5243 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5247 msgid "Case \\arabic{case}"
5250 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5254 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5258 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5266 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5271 msgid "BulletedItem"
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5275 msgid "Bulleted Item:"
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5287 msgid "PersonalInfo"
5290 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5291 msgid "Personal Info"
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5295 msgid "MotherTongue"
5298 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5299 msgid "Mother Tongue:"
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5307 msgid "Language Header:"
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5315 msgid "LastLanguage"
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5319 msgid "Last Language:"
5320 msgstr "Siste språk:"
5322 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5327 msgid "Language Footer:"
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5338 #: lib/layouts/foils.layout:42
5342 #: lib/layouts/foils.layout:61
5343 msgid "ShortFoilhead"
5346 #: lib/layouts/foils.layout:67
5347 msgid "Rotatefoilhead"
5350 #: lib/layouts/foils.layout:73
5351 msgid "ShortRotatefoilhead"
5354 #: lib/layouts/foils.layout:82
5358 #: lib/layouts/foils.layout:97
5362 #: lib/layouts/foils.layout:101
5366 #: lib/layouts/foils.layout:116
5370 #: lib/layouts/foils.layout:160
5374 #: lib/layouts/foils.layout:168
5378 #: lib/layouts/foils.layout:177
5380 msgstr "Restriksjon"
5382 #: lib/layouts/foils.layout:181
5383 msgid "Restriction:"
5384 msgstr "Restriksjon:"
5386 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5387 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5389 msgstr "Venstre hode"
5391 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5392 msgid "Left Header:"
5393 msgstr "Venstre hode:"
5395 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5396 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5397 msgid "Right Header"
5400 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5401 msgid "Right Header:"
5402 msgstr "Høyre hode:"
5404 #: lib/layouts/foils.layout:201
5405 msgid "Right Footer"
5408 #: lib/layouts/foils.layout:205
5409 msgid "Right Footer:"
5412 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5413 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5414 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5418 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5419 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5420 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5424 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5427 msgid "Corollary #."
5428 msgstr "Korollar #."
5430 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5432 msgid "Proposition #."
5433 msgstr "Proposisjon #."
5435 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5437 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5438 msgid "Definition #."
5439 msgstr "Definisjon #."
5441 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5446 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5451 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5456 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5461 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5463 msgid "Proposition*"
5466 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5468 msgid "Proposition."
5469 msgstr "Proposisjon."
5471 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5474 msgstr "Definisjon*"
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5487 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5498 msgid "Unterschrift"
5499 msgstr "Underskrift"
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5534 msgid "RetourAdresse"
5535 msgstr "Returadresse"
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5538 msgid "RetourAdresse:"
5539 msgstr "Returadresse:"
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5546 msgid "MeinZeichen:"
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5558 msgid "IhrSchreiben"
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5562 msgid "IhrSchreiben:"
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5636 msgid "Postvermerk:"
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5660 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5670 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5707 msgid "ReturnAddress"
5708 msgstr "Returadresse"
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5711 msgid "ReturnAddress:"
5712 msgstr "Returadresse:"
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5759 msgid "BankAccount:"
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5763 msgid "PostalComment"
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5767 msgid "PostalComment:"
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5771 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5800 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5807 msgstr "Avslutning:"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5870 msgid "AddressRowA:"
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5878 msgid "AddressRowB:"
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5886 msgid "AddressRowC:"
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5894 msgid "AddressRowD:"
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5902 msgid "AddressRowE:"
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5910 msgid "AddressRowF:"
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5914 msgid "TelephoneRowA"
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5918 msgid "TelephoneRowA:"
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5922 msgid "TelephoneRowB"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5926 msgid "TelephoneRowB:"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5930 msgid "TelephoneRowC"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5934 msgid "TelephoneRowC:"
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5938 msgid "TelephoneRowD"
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5942 msgid "TelephoneRowD:"
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5946 msgid "TelephoneRowE"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5950 msgid "TelephoneRowE:"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5954 msgid "TelephoneRowF"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5958 msgid "TelephoneRowF:"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5962 msgid "InternetRowA"
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5966 msgid "InternetRowA:"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
5970 msgid "InternetRowB"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
5974 msgid "InternetRowB:"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
5978 msgid "InternetRowC"
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
5982 msgid "InternetRowC:"
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
5986 msgid "InternetRowD"
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
5990 msgid "InternetRowD:"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
5994 msgid "InternetRowE"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
5998 msgid "InternetRowE:"
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6002 msgid "InternetRowF"
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6006 msgid "InternetRowF:"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6057 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6061 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6065 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6067 msgstr "Merknader #."
6069 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6073 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6085 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6094 msgid "(continuing)"
6095 msgstr "(forsettes)"
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6110 msgid "INTERCUT WITH:"
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6123 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6124 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6129 msgid "Classification Codes"
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6134 msgid "Definition \\thedefinition."
6135 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6142 msgid "Step \\thestep."
6145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6147 msgid "Example \\theexample."
6148 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6151 msgid "Remark \\theremark."
6154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6156 msgid "Notation \\thenotation."
6157 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6160 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6162 msgid "Theorem \\thetheorem."
6163 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6167 msgid "Corollary \\thecorollary."
6168 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6171 msgid "Lemma \\thelemma."
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6176 msgid "Proposition \\theproposition."
6177 msgstr "Proposisjon #."
6179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6184 msgid "Prop \\theprop."
6187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6194 msgid "Question \\thequestion."
6195 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6198 msgid "Claim \\theclaim."
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6202 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6206 msgid "Appendices Section"
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6210 msgid "--- Appendices ---"
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6214 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6219 msgstr "Endringssporing"
6221 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6226 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6230 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6235 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6240 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6244 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6248 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6249 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6252 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6256 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6257 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6260 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6265 msgid "submit to paper:"
6268 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6270 msgid "Bibliography (plain)"
6271 msgstr "Referanseliste"
6273 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6275 msgid "Bibliography heading"
6276 msgstr "Referanseliste"
6278 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6282 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6286 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6290 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6291 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6294 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6295 msgid "AddressForOffprints"
6298 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6299 msgid "Address for Offprints:"
6302 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6303 msgid "RunningTitle"
6306 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6307 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6308 msgid "Running title:"
6309 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6311 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6312 msgid "RunningAuthor"
6315 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6316 msgid "Running author:"
6319 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6324 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6325 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6326 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6331 msgid "Running LaTeX Title"
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6338 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6340 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6343 msgid "Author Running"
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6347 msgid "Author Running:"
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6356 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6368 msgid "Conjecture #."
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6373 msgstr "Eksempel #."
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6393 msgstr "Egenskap #."
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6397 msgstr "Spørsmål #."
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6411 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6412 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6416 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6420 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6421 msgid "Chapterprecis"
6424 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6428 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6430 msgstr "Dikt-tittel"
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6434 msgstr "Dikt-tittel*"
6436 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6440 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6444 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6448 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6452 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6456 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6457 msgid "Double Item:"
6460 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6468 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6477 msgid "EmptySection"
6480 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6481 msgid "Empty Section"
6484 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6485 msgid "CloseSection"
6488 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6489 msgid "Close Section"
6492 #: lib/layouts/paper.layout:149
6494 msgstr "Undertittel"
6496 #: lib/layouts/paper.layout:160
6500 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6501 #: lib/layouts/slides.layout:89
6505 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6509 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6513 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6517 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6521 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6525 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6526 msgid "Empty slide:"
6529 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6530 msgid "ItemizeType1"
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6534 msgid "EnumerateType1"
6537 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6538 msgid "List of Algorithms"
6539 msgstr "Liste over algoritmer"
6541 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6545 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6546 msgid "AltAffiliation"
6549 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6553 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6554 msgid "Electronic Address:"
6555 msgstr "Elektronisk adresse:"
6557 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6558 msgid "acknowledgments"
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6562 msgid "PACS number:"
6565 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6567 msgid "\\thechapter"
6568 msgstr "\\Alph{chapter}"
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6571 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6596 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6601 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6619 msgstr "Returadresse"
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6622 msgid "Backaddress:"
6623 msgstr "Returadresse"
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6630 msgid "Specialmail:"
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6634 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6639 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6648 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6662 msgstr "Deres ref.:"
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6669 msgid "Your letter of:"
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6685 msgid "Customer no.:"
6686 msgstr "Kunde nr.: "
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6693 msgid "Invoice no.:"
6694 msgstr "Faktura nr.:"
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6698 msgstr "NesteAdresse:"
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6701 msgid "Next Address:"
6702 msgstr "Neste Adresse:"
6704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6705 msgid "Post Scriptum:"
6706 msgstr "Post Scriptum"
6708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6709 msgid "Sender Name:"
6712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6713 msgid "SenderAddress"
6714 msgstr "Avsenderadresse"
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6717 msgid "Sender Address:"
6718 msgstr "Avsenderadresse:"
6720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6721 msgid "Sender Phone:"
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6737 msgid "Sender E-Mail:"
6738 msgstr "Avsender e-post"
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6742 msgstr "Avsender URL:"
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6759 msgid "End of letter"
6760 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6762 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6763 msgid "LandscapeSlide"
6764 msgstr "LiggendeLysark"
6766 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6767 msgid "Landscape Slide"
6768 msgstr "Liggende lysark"
6770 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6771 msgid "PortraitSlide"
6772 msgstr "StåendeLysark"
6774 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6775 msgid "Portrait Slide"
6776 msgstr "Stående lysark"
6778 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6782 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6783 msgid "SlideHeading"
6786 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6787 msgid "SlideSubHeading"
6790 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6791 msgid "ListOfSlides"
6792 msgstr "ListeOverLysark"
6794 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6795 msgid "List Of Slides"
6796 msgstr "Liste over lysark"
6798 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6799 msgid "SlideContents"
6802 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6803 msgid "Slidecontents"
6806 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6807 msgid "ProgressContents"
6810 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6811 msgid "Progress Contents"
6814 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6818 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6819 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6823 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6827 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6831 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6832 msgid "AMS subject classifications."
6835 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6839 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6843 #: lib/layouts/slides.layout:105
6847 #: lib/layouts/slides.layout:127
6851 #: lib/layouts/slides.layout:142
6852 msgid "New Overlay:"
6855 #: lib/layouts/slides.layout:182
6857 msgstr "Nytt notat:"
6859 #: lib/layouts/slides.layout:207
6860 msgid "InvisibleText"
6863 #: lib/layouts/slides.layout:214
6864 msgid "<Invisible Text Follows>"
6867 #: lib/layouts/slides.layout:231
6871 #: lib/layouts/slides.layout:238
6872 msgid "<Visible Text Follows>"
6875 #: lib/layouts/spie.layout:53
6879 #: lib/layouts/spie.layout:65
6881 msgstr "Forfatterinfo:"
6883 #: lib/layouts/spie.layout:78
6887 #: lib/layouts/spie.layout:93
6888 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6891 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6895 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6896 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6910 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6915 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6926 msgstr "breve aksent \\breve"
6928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6929 msgid "Citation-number"
6932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6953 msgid "Issue-number"
6956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6961 msgid "Issue-months"
6964 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6965 msgid "Subsubparagraph"
6966 msgstr "Underunderavsnitt"
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6973 msgid "-- Header --"
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6977 msgid "Special-section"
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6981 msgid "Special-section:"
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6989 msgid "AGU-journal:"
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6993 msgid "Citation-number:"
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7021 msgid "Index-terms..."
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7041 msgid "Supplementary"
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7045 msgid "Supplementary..."
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7053 msgid "Sup-mat-note:"
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7089 msgid "Published-online:"
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7094 msgstr "Litteraturreferanse"
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7101 msgid "Posting-order"
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7105 msgid "Posting-order:"
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7201 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7205 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7209 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7213 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7217 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7221 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7222 msgid "Author Address:"
7223 msgstr "Forfatteradresse:"
7225 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7229 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7230 msgid "Slug Comment:"
7233 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7237 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7241 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7242 msgid "Table Caption"
7243 msgstr "Tabelltittel"
7245 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7246 msgid "TableCaption"
7247 msgstr "Tabelltittel"
7249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7250 msgid "Current Address"
7251 msgstr "Nåværende adresse"
7253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7254 msgid "Current address:"
7255 msgstr "Nåværende adresse:"
7257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7258 msgid "E-mail address:"
7259 msgstr "E-postadresse:"
7261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7262 msgid "Key words and phrases:"
7263 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7271 msgstr "Dediserting:"
7273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7279 msgstr "Oversetter:"
7281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7282 msgid "Subjectclass"
7285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7286 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7289 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7294 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7299 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7304 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7308 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7320 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7324 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7325 msgid "Subparagraph*"
7326 msgstr "Underavsnitt*"
7328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7332 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7333 msgid "RevisionHistory"
7334 msgstr "Revisjonshistorie"
7336 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7337 msgid "Revision History"
7338 msgstr "Revisjonshistorie"
7340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7345 msgid "RevisionRemark"
7346 msgstr "RevisjonsMerknad"
7348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7352 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7356 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7357 msgid "\\arabic{chapter}"
7358 msgstr "\\arabic{chapter}"
7360 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7361 msgid "\\Alph{chapter}"
7362 msgstr "\\Alph{chapter}"
7364 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7366 msgid "\\arabic{footnote}"
7367 msgstr "\\arabic{section}"
7369 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7370 msgid "\\Roman{section}."
7371 msgstr "\\Roman{section}."
7373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7374 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7375 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7378 msgid "\\Alph{subsection}."
7379 msgstr "\\Alph{subsection}."
7381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7382 msgid "\\arabic{subsection}."
7383 msgstr "\\arabic{subsection}."
7385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7386 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7387 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7390 msgid "\\alph{subsubsection}."
7391 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7394 msgid "\\alph{paragraph}."
7395 msgstr "\\alph{paragraph}."
7397 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7401 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7403 msgstr "Ekstrakapittel"
7405 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7407 msgstr "Ekstraseksjon"
7409 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7411 msgstr "Ekstrakapittel*"
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7415 msgstr "Ekstraseksjon*"
7417 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7419 msgstr "Miniseksjon"
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7434 msgid "Uppertitleback"
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7438 msgid "Lowertitleback"
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7443 msgstr "Ekstratittel"
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7446 msgid "Captionabove"
7447 msgstr "Bildetekst-over"
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7450 msgid "Captionbelow"
7451 msgstr "Bildetekst-under"
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7457 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7458 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7462 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7464 msgid "\\Roman{part}"
7465 msgstr "Del \\Roman{part}"
7467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7489 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7495 msgstr "Programlisting"
7497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7506 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7508 msgid "--Separator--"
7511 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7513 msgid "--- Separate Environment ---"
7514 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7516 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7518 msgid "Part \\thepart"
7519 msgstr "Del \\Roman{part}"
7521 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7523 msgid "Chapter \\thechapter"
7524 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7526 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7528 msgid "Appendix \\thechapter"
7529 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7531 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7535 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7536 msgid "Headnote (optional):"
7539 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7540 msgid "Corr Author:"
7543 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7547 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7551 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7553 msgid "Corollary \\thetheorem."
7554 msgstr "Korollar #."
7556 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7557 msgid "Lemma \\thetheorem."
7560 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7562 msgid "Proposition \\thetheorem."
7563 msgstr "Proposisjon #."
7565 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7567 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7568 msgstr "Konjektur #:"
7570 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7571 msgid "Fact \\thetheorem."
7574 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7576 msgid "Definition \\thetheorem."
7577 msgstr "Definisjon #."
7579 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7581 msgid "Example \\thetheorem."
7582 msgstr "Eksempel #."
7584 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7586 msgid "Problem \\thetheorem."
7587 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7589 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7591 msgid "Exercise \\thetheorem."
7592 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7594 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7596 msgid "Remark \\thetheorem."
7597 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7599 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7600 msgid "Claim \\thetheorem."
7603 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7647 #: lib/layouts/braille.module:2
7652 #: lib/layouts/braille.module:5
7653 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7656 #: lib/layouts/braille.module:20
7658 msgid "Braille (default)"
7659 msgstr "LaTeX standard"
7661 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7666 #: lib/layouts/braille.module:42
7667 msgid "Braille (textsize)"
7670 #: lib/layouts/braille.module:64
7671 msgid "Braille (dots on)"
7674 #: lib/layouts/braille.module:79
7675 msgid "Braille_dots_on"
7678 #: lib/layouts/braille.module:87
7679 msgid "Braille (dots off)"
7682 #: lib/layouts/braille.module:102
7683 msgid "Braille_dots_off"
7686 #: lib/layouts/braille.module:110
7687 msgid "Braille (mirror on)"
7690 #: lib/layouts/braille.module:125
7691 msgid "Braille_mirror_on"
7694 #: lib/layouts/braille.module:133
7695 msgid "Braille (mirror off)"
7698 #: lib/layouts/braille.module:148
7699 msgid "Braille mirror off"
7702 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7707 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7709 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7710 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7713 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7718 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7721 msgstr "Notat til redaktør:"
7723 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7725 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7726 "where you want the endnotes to appear."
7729 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7734 #: lib/layouts/hanging.module:5
7736 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7737 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7739 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7742 msgstr "Programlisting"
7744 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7746 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7747 "glosses, semantic markup)."
7750 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7751 msgid "Numbered Example (multiline)"
7754 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7759 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7760 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7763 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7768 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7773 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7778 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7783 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7787 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7792 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7797 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7802 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7804 msgid "Logical Markup"
7805 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
7807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7809 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7813 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7818 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7833 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7835 msgid "Minimalistic"
7836 msgstr "Miniseksjon"
7838 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7839 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7843 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7848 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7849 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7850 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7851 "starred and non-starred forms."
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7856 msgid "Criterion \\thetheorem."
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7870 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7871 msgstr "Algoritme #."
7873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7883 msgid "Axiom \\thetheorem."
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7897 msgid "Condition \\thetheorem."
7898 msgstr "Forutsetning."
7900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7902 msgstr "Forutsetning*"
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7906 msgstr "Forutsetning."
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7909 msgid "Note \\thetheorem."
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7922 msgid "Notation \\thetheorem."
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7934 msgid "Summary \\thetheorem."
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7944 msgstr "Sammendrag."
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7948 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7949 msgstr "Bekreftelse."
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7952 msgid "Acknowledgement*"
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7961 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7962 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7966 msgstr "Konklusjon*"
7968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7970 msgstr "Konklusjon."
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7978 msgid "Assumption \\thetheorem."
7979 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7989 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
7991 msgid "Theorems (AMS)"
7994 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
7996 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
7997 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
7998 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7999 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8002 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8003 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8006 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8008 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8009 "that provide a chapter environment."
8012 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8013 msgid "Theorems (Order By Section)"
8016 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8017 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8020 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8021 msgid "Theorems (Starred)"
8024 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8026 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8027 "using the extended AMS machinery."
8030 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8035 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8037 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8038 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8039 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8056 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8057 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8060 msgid "Arabic (Arabi)"
8061 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8063 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8072 msgid "Austrian (new spelling)"
8073 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8076 msgid "Bahasa Indonesia"
8080 msgid "Bahasa Malaysia"
8089 msgstr "Hviterussisk"
8092 msgid "Portuguese (Brazil)"
8093 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8112 msgid "French Canadian"
8113 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8120 msgid "Chinese (simplified)"
8121 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8124 msgid "Chinese (traditional)"
8125 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8141 msgstr "Nederlandsk"
8176 msgid "German (new spelling)"
8177 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8179 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8184 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8195 msgstr "Sett inn integral"
8211 msgid "Japanese (non-CJK)"
8216 msgstr "Kasakstansk"
8237 msgid "Lower Sorbian"
8259 msgstr "Portugisisk"
8283 msgid "Serbian (Latin)"
8302 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8315 msgid "Upper Sorbian"
8327 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8331 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8335 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8339 #: lib/ui/classic.ui:35
8343 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8347 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8351 #: lib/ui/classic.ui:38
8353 msgstr "Dokumenter|D"
8355 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8359 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8363 #: lib/ui/classic.ui:48
8364 msgid "New from Template...|T"
8365 msgstr "Ny med mal...|m"
8367 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8371 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8375 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8379 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8380 msgid "Save As...|A"
8381 msgstr "Lagre som|s"
8383 #: lib/ui/classic.ui:54
8385 msgstr "Angre all redigering"
8387 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8388 msgid "Version Control|V"
8389 msgstr "Versjonskontroll|k"
8391 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8395 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8397 msgstr "Eksporter|E"
8399 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8401 msgstr "Skriv ut...|u"
8403 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8407 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8411 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8412 msgid "Register...|R"
8413 msgstr "Registrer...|R"
8415 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8416 msgid "Check In Changes...|I"
8417 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8419 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8420 msgid "Check Out for Edit|O"
8421 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8423 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8424 msgid "Revert to Last Version|L"
8425 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8427 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8428 msgid "Undo Last Check In|U"
8429 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8431 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8432 msgid "Show History|H"
8433 msgstr "Vis Historie|H"
8435 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8437 msgstr "Egendefinert...|E"
8439 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8443 #: lib/ui/classic.ui:91
8447 #: lib/ui/classic.ui:93
8451 #: lib/ui/classic.ui:94
8455 #: lib/ui/classic.ui:95
8459 #: lib/ui/classic.ui:96
8460 msgid "Paste External Selection|x"
8461 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8463 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8464 msgid "Find & Replace...|F"
8465 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8467 #: lib/ui/classic.ui:100
8471 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8475 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8476 msgid "Spellchecker...|S"
8477 msgstr "Stavekontroll...|S"
8479 #: lib/ui/classic.ui:105
8480 msgid "Thesaurus..."
8481 msgstr "Synonymordbok"
8483 #: lib/ui/classic.ui:106
8485 msgid "Statistics...|i"
8488 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8490 msgstr "Sjekk TeX|j"
8492 #: lib/ui/classic.ui:108
8493 msgid "Change Tracking|g"
8494 msgstr "Spore endringer|S"
8496 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8497 msgid "Preferences...|P"
8498 msgstr "Preferanser...|P"
8500 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8501 msgid "Reconfigure|R"
8502 msgstr "Rekonfigurer|R"
8504 #: lib/ui/classic.ui:115
8505 msgid "Selection as Lines|L"
8506 msgstr "som linjer|l"
8508 #: lib/ui/classic.ui:116
8509 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8510 msgstr "som avsnitt|a"
8512 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8513 msgid "Multicolumn|M"
8514 msgstr "Multikolonne|M"
8516 #: lib/ui/classic.ui:122
8518 msgstr "Topp linje|T"
8520 #: lib/ui/classic.ui:123
8521 msgid "Line Bottom|B"
8522 msgstr "Bunn linje|B"
8524 #: lib/ui/classic.ui:124
8528 #: lib/ui/classic.ui:125
8529 msgid "Line Right|R"
8532 #: lib/ui/classic.ui:127
8534 msgstr "Justering|J"
8536 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8538 msgstr "Legg til rad|a"
8540 #: lib/ui/classic.ui:130
8541 msgid "Delete Row|w"
8542 msgstr "Slett rad|l"
8544 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8548 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8550 msgstr "Bytt om rader"
8552 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8553 msgid "Add Column|u"
8554 msgstr "Legg til kolonne|n"
8556 #: lib/ui/classic.ui:135
8557 msgid "Delete Column|D"
8558 msgstr "Slett kolonne|S"
8560 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8562 msgstr "Kopier kolonne"
8564 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8565 msgid "Swap Columns"
8566 msgstr "Bytt om kolonner"
8568 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8570 msgstr "Venstrejuster|V"
8572 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8576 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8578 msgstr "Høyrejuster|H"
8580 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8582 msgstr "Toppjustere rad|T"
8584 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8586 msgstr "Midtjustere rad|M"
8588 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8590 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8592 #: lib/ui/classic.ui:159
8593 msgid "Toggle Numbering|N"
8594 msgstr "Numerering av/på|N"
8596 #: lib/ui/classic.ui:160
8597 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8598 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8600 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8601 msgid "Change Limits Type|L"
8602 msgstr "Endre grensetype"
8604 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8605 msgid "Change Formula Type|F"
8606 msgstr "Endre formeltype"
8608 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8609 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8610 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8612 #: lib/ui/classic.ui:168
8614 msgstr "Justering|J"
8616 #: lib/ui/classic.ui:170
8618 msgstr "Legg til rad|r"
8620 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8621 msgid "Delete Row|D"
8622 msgstr "Slett rad|l"
8624 #: lib/ui/classic.ui:175
8625 msgid "Add Column|C"
8626 msgstr "Legg til kolonne|k"
8628 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8629 msgid "Delete Column|e"
8630 msgstr "Slett kolonne|S"
8632 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8636 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8640 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8644 #: lib/ui/classic.ui:188
8648 #: lib/ui/classic.ui:189
8652 #: lib/ui/classic.ui:190
8654 msgstr "Mathematica"
8656 #: lib/ui/classic.ui:192
8657 msgid "Maple, simplify"
8658 msgstr "Maple, simplify"
8660 #: lib/ui/classic.ui:193
8661 msgid "Maple, factor"
8662 msgstr "Maple, factor"
8664 #: lib/ui/classic.ui:194
8665 msgid "Maple, evalm"
8666 msgstr "Maple, evalm"
8668 #: lib/ui/classic.ui:195
8669 msgid "Maple, evalf"
8670 msgstr "Maple, evalf"
8672 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8674 msgid "Inline Formula|I"
8675 msgstr "Formel i teksten|i"
8677 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8678 msgid "Displayed Formula|D"
8679 msgstr "Fremhevet formel"
8681 #: lib/ui/classic.ui:201
8682 msgid "Eqnarray Environment|q"
8685 #: lib/ui/classic.ui:202
8686 msgid "Align Environment|A"
8689 #: lib/ui/classic.ui:203
8690 msgid "AlignAt Environment"
8693 #: lib/ui/classic.ui:204
8694 msgid "Flalign Environment|F"
8697 #: lib/ui/classic.ui:207
8698 msgid "Gather Environment"
8701 #: lib/ui/classic.ui:208
8702 msgid "Multline Environment"
8705 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8709 #: lib/ui/classic.ui:216
8710 msgid "Special Character|S"
8711 msgstr "Spesielt tegn|S"
8713 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8714 msgid "Citation...|C"
8715 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8717 #: lib/ui/classic.ui:218
8718 msgid "Cross-reference...|r"
8719 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8721 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8723 msgstr "Referansemerke...|R"
8725 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8729 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8730 msgid "Marginal Note|M"
8731 msgstr "Margnotis|o"
8733 #: lib/ui/classic.ui:222
8735 msgstr "Kort tittel"
8737 #: lib/ui/classic.ui:223
8738 msgid "Index Entry|I"
8739 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8741 #: lib/ui/classic.ui:224
8742 msgid "Nomenclature Entry"
8743 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8745 #: lib/ui/classic.ui:225
8749 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8753 #: lib/ui/classic.ui:227
8754 msgid "Lists & TOC|O"
8755 msgstr "Lister & innhold|o"
8757 #: lib/ui/classic.ui:229
8761 #: lib/ui/classic.ui:230
8765 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8766 msgid "Graphics...|G"
8767 msgstr "Grafikk...|G"
8769 #: lib/ui/classic.ui:232
8770 msgid "Tabular Material...|b"
8771 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8773 #: lib/ui/classic.ui:233
8777 #: lib/ui/classic.ui:235
8778 msgid "Include File...|d"
8779 msgstr "Inkluder fil...|d"
8781 #: lib/ui/classic.ui:236
8782 msgid "Insert File|e"
8783 msgstr "Sett inn fil|e"
8785 #: lib/ui/classic.ui:237
8786 msgid "External Material...|x"
8787 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8789 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8791 msgid "Symbols...|b"
8794 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8795 msgid "Superscript|S"
8796 msgstr "Hevet skrift|H"
8798 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8800 msgstr "Senket skrift|S"
8802 #: lib/ui/classic.ui:244
8803 msgid "Horizontal Fill|H"
8804 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
8806 #: lib/ui/classic.ui:245
8807 msgid "Hyphenation Point|P"
8808 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8810 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8812 msgid "Protected Hyphen|y"
8813 msgstr "Hardt mellomrom"
8815 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8816 msgid "Ligature Break|k"
8817 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8819 #: lib/ui/classic.ui:248
8820 msgid "Protected Space|r"
8821 msgstr "Hardt mellomrom"
8823 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8824 msgid "Inter-word Space|w"
8825 msgstr "Ordmellomrom|O"
8827 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8828 msgid "Thin Space|T"
8829 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8831 #: lib/ui/classic.ui:251
8832 msgid "Vertical Space..."
8833 msgstr "Loddrett avstand..."
8835 #: lib/ui/classic.ui:252
8836 msgid "Line Break|L"
8837 msgstr "Linjeskift|i"
8839 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8843 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8844 msgid "End of Sentence|E"
8845 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8847 #: lib/ui/classic.ui:255
8849 msgid "Protected Dash|D"
8850 msgstr "Hardt mellomrom"
8852 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8853 msgid "Breakable Slash|a"
8856 #: lib/ui/classic.ui:257
8857 msgid "Single Quote|Q"
8858 msgstr "Enkelt sitattegn"
8860 #: lib/ui/classic.ui:258
8861 msgid "Ordinary Quote|O"
8862 msgstr "\"Anførselstegn\""
8864 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8865 msgid "Menu Separator|M"
8866 msgstr "Menyseparator|M"
8868 #: lib/ui/classic.ui:260
8869 msgid "Horizontal Line"
8870 msgstr "Vannrett linje"
8872 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8876 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8877 msgid "Display Formula|D"
8878 msgstr "Fremhevet formel"
8880 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8881 msgid "Eqnarray Environment|E"
8884 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8885 msgid "AMS align Environment|a"
8888 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8889 msgid "AMS alignat Environment|t"
8892 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8893 msgid "AMS flalign Environment|f"
8896 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8897 msgid "AMS gather Environment|g"
8900 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8901 msgid "AMS multline Environment|m"
8904 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8905 msgid "Array Environment|y"
8908 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8909 msgid "Cases Environment|C"
8912 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8913 msgid "Split Environment|S"
8916 #: lib/ui/classic.ui:280
8917 msgid "Font Change|o"
8918 msgstr "Fontendring|o"
8920 #: lib/ui/classic.ui:284
8921 msgid "Math Normal Font"
8922 msgstr "Normal mattefont"
8924 #: lib/ui/classic.ui:286
8925 msgid "Math Calligraphic Family"
8926 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8928 #: lib/ui/classic.ui:287
8929 msgid "Math Fraktur Family"
8930 msgstr "Matte Fraktur"
8932 #: lib/ui/classic.ui:288
8933 msgid "Math Roman Family"
8934 msgstr "Matte Roman"
8936 #: lib/ui/classic.ui:289
8937 msgid "Math Sans Serif Family"
8938 msgstr "Matte Sans Serif"
8940 #: lib/ui/classic.ui:291
8941 msgid "Math Bold Series"
8944 #: lib/ui/classic.ui:293
8945 msgid "Text Normal Font"
8946 msgstr "Normal tekstfont"
8948 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8949 msgid "Text Roman Family"
8950 msgstr "Tekst Roman"
8952 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8953 msgid "Text Sans Serif Family"
8954 msgstr "Tekst Sans Serif"
8956 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8957 msgid "Text Typewriter Family"
8958 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8960 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8961 msgid "Text Bold Series"
8964 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8965 msgid "Text Medium Series"
8966 msgstr "Tekst Medium"
8968 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
8969 msgid "Text Italic Shape"
8970 msgstr "Tekst Kursiv"
8972 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
8973 msgid "Text Small Caps Shape"
8974 msgstr "Tekst Kapiteler"
8976 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
8977 msgid "Text Slanted Shape"
8980 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
8981 msgid "Text Upright Shape"
8982 msgstr "Tekst Stående"
8984 #: lib/ui/classic.ui:310
8985 msgid "Floatflt Figure"
8986 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8988 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
8989 msgid "Table of Contents|C"
8990 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8992 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
8993 msgid "Index List|I"
8996 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
8997 msgid "Nomenclature|N"
8998 msgstr "Nomenklatur|N"
9000 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9001 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9002 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9004 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9005 msgid "LyX Document...|X"
9006 msgstr "LyX dokument...|X"
9008 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9009 msgid "Plain Text...|T"
9010 msgstr "Ren tekst...|t"
9012 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9013 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9014 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9016 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9017 msgid "Track Changes|T"
9018 msgstr "Spor endringer|S"
9020 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9021 msgid "Merge Changes...|M"
9022 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9024 #: lib/ui/classic.ui:330
9025 msgid "Accept All Changes|A"
9026 msgstr "Godta alle endringer|G"
9028 #: lib/ui/classic.ui:331
9029 msgid "Reject All Changes|R"
9030 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9032 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9033 msgid "Show Changes in Output|S"
9034 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9036 #: lib/ui/classic.ui:339
9037 msgid "Character...|C"
9040 #: lib/ui/classic.ui:340
9041 msgid "Paragraph...|P"
9042 msgstr "Avsnitt...|v"
9044 #: lib/ui/classic.ui:341
9045 msgid "Document...|D"
9046 msgstr "Dokument...|D"
9048 #: lib/ui/classic.ui:342
9049 msgid "Tabular...|T"
9050 msgstr "Tabell...|T"
9052 #: lib/ui/classic.ui:344
9053 msgid "Emphasize Style|E"
9054 msgstr "Uthevet stil|U"
9056 #: lib/ui/classic.ui:345
9057 msgid "Noun Style|N"
9058 msgstr "Substantiv stil|S"
9060 #: lib/ui/classic.ui:346
9061 msgid "Bold Style|B"
9064 #: lib/ui/classic.ui:349
9065 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9066 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9068 #: lib/ui/classic.ui:350
9069 msgid "Increase Environment Depth|i"
9070 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9072 #: lib/ui/classic.ui:351
9073 msgid "Start Appendix Here|S"
9074 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9076 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9077 msgid "Build Program|B"
9078 msgstr "Lag programm|o"
9080 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9084 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9086 msgstr "LaTeX Logg|L"
9088 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9092 #: lib/ui/classic.ui:365
9093 msgid "TeX Information|X"
9094 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9096 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9098 msgstr "Neste notis|o"
9100 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9101 msgid "Go to Label|L"
9102 msgstr "Gå til merke"
9104 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9106 msgstr "Bokmerker|B"
9108 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9109 msgid "Save Bookmark 1|S"
9110 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9112 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9113 msgid "Save Bookmark 2"
9114 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9116 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9117 msgid "Save Bookmark 3"
9118 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9120 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9121 msgid "Save Bookmark 4"
9122 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9124 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9125 msgid "Save Bookmark 5"
9126 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9128 #: lib/ui/classic.ui:390
9129 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9130 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9132 #: lib/ui/classic.ui:391
9133 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9134 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9136 #: lib/ui/classic.ui:392
9137 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9138 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9140 #: lib/ui/classic.ui:393
9141 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9142 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9144 #: lib/ui/classic.ui:394
9145 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9146 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9148 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9149 msgid "Introduction|I"
9150 msgstr "Introduksjon|I"
9152 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9154 msgstr "Innføring|f"
9156 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9157 msgid "User's Guide|U"
9158 msgstr "Brukermanual|B"
9160 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9161 msgid "Extended Features|E"
9162 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9164 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9165 msgid "Embedded Objects|m"
9166 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9168 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9169 msgid "Customization|C"
9170 msgstr "Tilpasning|T"
9172 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9176 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9177 msgid "Table of Contents|a"
9178 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9180 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9181 msgid "LaTeX Configuration|L"
9182 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9184 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9188 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9192 #: lib/ui/classic.ui:429
9193 msgid "Preferences..."
9194 msgstr "Preferanser..."
9196 #: lib/ui/classic.ui:430
9198 msgstr "Avslutt LyX"
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9209 msgid "New from Template...|m"
9210 msgstr "Ny med mal...|m"
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9213 msgid "Open Recent|t"
9214 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9218 msgstr "Lagre alt|t"
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9222 msgid "Revert to Saved|R"
9223 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9226 msgid "New Window|W"
9227 msgstr "Nytt vindu|y"
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9230 msgid "Close Window|d"
9231 msgstr "Steng vindu|d"
9233 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9238 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9243 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9253 msgid "Paste Recent|e"
9254 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9257 msgid "Paste Special"
9258 msgstr "Lim inn spesielt"
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9265 msgid "Move Paragraph Up|o"
9266 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9269 msgid "Move Paragraph Down|v"
9270 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9273 msgid "Text Style|S"
9274 msgstr "Tekststil|s"
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9277 msgid "Paragraph Settings...|P"
9278 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9285 msgid "Rows & Columns|C"
9286 msgstr "Rader og kolonner|k"
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9289 msgid "Increase List Depth|I"
9290 msgstr "Øk listedybde|k"
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9293 msgid "Decrease List Depth|D"
9294 msgstr "Minsk listedybde|M"
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9297 msgid "Dissolve Inset|l"
9298 msgstr "Oppløs objekt|l"
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9301 msgid "TeX Code Settings...|C"
9302 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9305 msgid "Float Settings...|a"
9306 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9309 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9310 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9313 msgid "Note Settings...|N"
9314 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9316 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9317 msgid "Branch Settings...|B"
9318 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9321 msgid "Box Settings...|x"
9322 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9325 msgid "Table Settings...|a"
9326 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9329 msgid "Plain Text|T"
9330 msgstr "Ren tekst|t"
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9333 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9334 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9341 msgid "Selection, Join Lines|i"
9342 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9345 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9349 msgid "Paste As PDF"
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9353 msgid "Paste As PNG"
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9357 msgid "Paste As JPEG"
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9362 msgid "Dissolve CharStyle"
9363 msgstr "Oppløs objekt|l"
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9366 msgid "Customized...|C"
9367 msgstr "Egendefinert...|E"
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9370 msgid "Capitalize|a"
9371 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9375 msgstr "Store bokstaver|o"
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9379 msgstr "Små bokstaver|å"
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9383 msgstr "Topplinje|T"
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9386 msgid "Bottom Line|B"
9387 msgstr "Bunnlinje|B"
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9391 msgstr "Venstre linje|V"
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9394 msgid "Right Line|R"
9395 msgstr "Høyre linje|H"
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9399 msgstr "Kopier rad|o"
9401 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9403 msgstr "Bytt om rader"
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9406 msgid "Copy Column|p"
9407 msgstr "Kopier kolonne|p"
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9410 msgid "Swap Columns|w"
9411 msgstr "Bytt om kolonner"
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9415 msgid "Number whole Formula|N"
9416 msgstr "Nummerert formel|N"
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9420 msgid "Number this Line|u"
9421 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9425 msgid "Macro Definition"
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9429 msgid "Text Style|T"
9430 msgstr "Tekststil|T"
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9433 msgid "Split Cell|C"
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9437 msgid "Add Line Above|A"
9438 msgstr "Ny linje over"
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9441 msgid "Add Line Below|B"
9442 msgstr "Ny linje under"
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9445 msgid "Delete Line Above|D"
9446 msgstr "Fjern linje over"
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9449 msgid "Delete Line Below|e"
9450 msgstr "Fjern linje under"
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9453 msgid "Add Line to Left"
9454 msgstr "Ny linje på venstre side"
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9457 msgid "Add Line to Right"
9458 msgstr "Ny linje på høyre side"
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9461 msgid "Delete Line to Left"
9462 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9465 msgid "Delete Line to Right"
9466 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9470 msgid "Append Parameter"
9471 msgstr "Fler parametre"
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9475 msgid "Remove Last Parameter"
9476 msgstr "«Listing» parametre"
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9479 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9483 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9488 msgid "Insert Optional Parameter"
9489 msgstr "«Listing» parametre"
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9493 msgid "Remove Optional Parameter"
9494 msgstr "Åpen programlisting"
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9497 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9501 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9505 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9509 msgid "Math Normal Font|N"
9510 msgstr "Matte, normal font|n"
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9513 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9514 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9517 msgid "Math Fraktur Family|F"
9518 msgstr "Matte Fraktur|a"
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9521 msgid "Math Roman Family|R"
9522 msgstr "Matte Roman|R"
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9525 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9526 msgstr "Matte Sans Serif|S"
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9529 msgid "Math Bold Series|B"
9530 msgstr "Matte Fet|F"
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9533 msgid "Text Normal Font|T"
9534 msgstr "Tekst normal font|T"
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9545 msgid "Mathematica|a"
9546 msgstr "Mathematica|a"
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9549 msgid "Maple, simplify|s"
9550 msgstr "Maple, simplify|s"
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9553 msgid "Maple, factor|f"
9554 msgstr "Maple, factor|f"
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9557 msgid "Maple, evalm|e"
9558 msgstr "Maple, evalm|e"
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9561 msgid "Maple, evalf|v"
9562 msgstr "Maple, evalf|v"
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9565 msgid "Open All Insets|O"
9566 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9569 msgid "Close All Insets|C"
9570 msgstr "Steng alle objekter"
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9573 msgid "Unfold Math Macro"
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9578 msgid "Fold Math Macro"
9579 msgstr "matte bakgrunn"
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9582 msgid "View Source|S"
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9586 msgid "Split View Horizontally|i"
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9590 msgid "Split View Vertically|V"
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9594 msgid "Close Tab Group|G"
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9598 msgid "Fullscreen|l"
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9603 msgstr "Verktøylinjer|V"
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9606 msgid "Special Character|p"
9607 msgstr "Spesielt tegn|p"
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9610 msgid "Formatting|o"
9611 msgstr "Formatering|e"
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9614 msgid "List / TOC|i"
9615 msgstr "Lister & innhold|i"
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9619 msgstr "Flytende (Float)|a"
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9623 msgstr "Dokumentgren|D"
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9627 msgid "Custom insets"
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9639 msgid "Cross-Reference...|R"
9640 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9647 msgid "Index Entry|d"
9648 msgstr "Nøkkelord|ø"
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9651 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9652 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9656 msgstr "Tabell...|T"
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9663 msgid "Short Title|S"
9664 msgstr "Kort tittel"
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9672 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9673 msgstr "Programlisting"
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9676 msgid "Ordinary Quote|Q"
9677 msgstr "Vanlig sitattegn"
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9680 msgid "Single Quote|S"
9681 msgstr "Enkelt sitattegn"
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9685 msgid "Phonetic Symbols|P"
9686 msgstr "Fonetiske symboler|y"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9689 msgid "Protected Space|P"
9690 msgstr "Hardt mellomrom|a"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9693 msgid "Horizontal Fill|F"
9694 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9697 msgid "Horizontal Line|L"
9698 msgstr "Vannrett linje|l"
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9701 msgid "Vertical Space...|V"
9702 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9705 msgid "Hyphenation Point|H"
9706 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9711 msgstr "Venstre linje|V"
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9714 msgid "Line Break|B"
9715 msgstr "Linjeskift|i"
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9723 msgid "Page Break|a"
9724 msgstr "Sideskift|e"
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9727 msgid "Clear Page|C"
9728 msgstr "Blank side|B"
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9731 msgid "Clear Double Page|D"
9732 msgstr "Doble blanke sider|D"
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9735 msgid "Numbered Formula|N"
9736 msgstr "Nummerert formel|N"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9739 msgid "Aligned Environment|l"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9743 msgid "AlignedAt Environment|v"
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9747 msgid "Gathered Environment|h"
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9751 msgid "Delimiters|r"
9752 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9763 msgid "Toggle Math Panels"
9764 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9768 msgid "Figure Wrap Float|F"
9769 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9773 msgid "Table Wrap Float|T"
9774 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9777 msgid "External Material...|M"
9778 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9781 msgid "Child Document...|d"
9782 msgstr "Underdokument...|d"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9790 msgstr "Kommentar|K"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9793 msgid "Greyed Out|G"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9797 msgid "Change Tracking|C"
9798 msgstr "Spore endringer"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9801 msgid "Start Appendix Here|A"
9802 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9805 msgid "Save in Bundled Format|F"
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9809 msgid "Compressed|m"
9810 msgstr "Komprimert|m"
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9813 msgid "Settings...|S"
9814 msgstr "Innstillinger...|I"
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9817 msgid "Accept Change|A"
9818 msgstr "Godta endring|G"
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9821 msgid "Reject Change|R"
9822 msgstr "Forkast endring|k"
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9825 msgid "Accept All Changes|c"
9826 msgstr "Godta alle endringer|a"
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9829 msgid "Reject All Changes|e"
9830 msgstr "Forkast alle endringer|t"
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9833 msgid "Next Change|C"
9834 msgstr "Neste endring|N"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9837 msgid "Next Cross-Reference|R"
9838 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9841 msgid "Clear Bookmarks|C"
9842 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9845 msgid "Thesaurus...|T"
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9850 msgid "Statistics...|a"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9854 msgid "TeX Information|I"
9855 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9860 msgstr "&Hurtigtast:"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9863 msgid "New document"
9864 msgstr "Nytt dokument"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9867 msgid "Open document"
9868 msgstr "Åpne dokument"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9871 msgid "Save document"
9872 msgstr "Lagre dokumentet"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9875 msgid "Print document"
9876 msgstr "Skriv ut dokumentet"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9879 msgid "Check spelling"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9888 msgstr "Gjør omigjen"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9891 msgid "Find and replace"
9892 msgstr "Finn og erstatt"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9895 msgid "Toggle emphasis"
9896 msgstr "Uthevet av/på"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9900 msgstr "Substantiv stil av/på"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9908 msgstr "Sett inn formel"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9911 msgid "Insert graphics"
9912 msgstr "Sett inn grafikk"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9915 msgid "Insert table"
9916 msgstr "Sett inn tabell"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9919 msgid "Toggle Outline"
9920 msgstr "Innhold av/på"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9923 msgid "Toggle Math Toolbar"
9924 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9927 msgid "Toggle Table Toolbar"
9928 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9935 msgid "Numbered list"
9936 msgstr "Nummerert liste"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9939 msgid "Itemized list"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9943 msgid "Increase depth"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9947 msgid "Decrease depth"
9948 msgstr "Minsk dybden"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9951 msgid "Insert figure float"
9952 msgstr "Sett inn flytende figur"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9955 msgid "Insert table float"
9956 msgstr "Sett inn flytende tabell"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9959 msgid "Insert label"
9960 msgstr "Sett inn referansemerke"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9963 msgid "Insert cross-reference"
9964 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9967 msgid "Insert citation"
9968 msgstr "Sett inn sitat"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9971 msgid "Insert index entry"
9972 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9975 msgid "Insert nomenclature entry"
9976 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9979 msgid "Insert footnote"
9980 msgstr "Sett inn fotnote"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9983 msgid "Insert margin note"
9984 msgstr "Sett inn margnotis"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9988 msgstr "Sett inn notis"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9993 msgstr "Sett inn notis"
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9997 msgid "Insert Hyperlink"
9998 msgstr "&Lag hyperlink"
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10001 msgid "Insert TeX code"
10002 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10006 msgid "Insert math macro"
10007 msgstr "Sett inn formel"
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10010 msgid "Include file"
10011 msgstr "Inkluder fil"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10018 msgid "Paragraph settings"
10019 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10023 msgstr "Legg til rad"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10027 msgstr "Legg til kolonne"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10034 msgid "Delete column"
10035 msgstr "Slett kolonne"
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10038 msgid "Set top line"
10039 msgstr "Toppstrek på/av"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10042 msgid "Set bottom line"
10043 msgstr "Bunnstrek på/av"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10046 msgid "Set left line"
10047 msgstr "Venstre strek på/av"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10050 msgid "Set right line"
10051 msgstr "Høyre strek på/av"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10054 msgid "Set all lines"
10055 msgstr "Alle linjer på"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10058 msgid "Unset all lines"
10059 msgstr "Alle linjer av"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10063 msgstr "Venstrejuster"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10066 msgid "Align center"
10067 msgstr "Midtjuster"
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10070 msgid "Align right"
10071 msgstr "Høyrejuster"
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10075 msgstr "Toppjuster rad"
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10078 msgid "Align middle"
10079 msgstr "Midtjuster rad"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10082 msgid "Align bottom"
10083 msgstr "Bunnjuster rad"
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10086 msgid "Rotate cell"
10087 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10090 msgid "Rotate table"
10091 msgstr "Vri tabellen 90°"
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10094 msgid "Set multi-column"
10095 msgstr "Multikolonne|M"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10102 msgid "Set display mode"
10103 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10107 msgstr "Senket skrift"
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10110 msgid "Superscript"
10111 msgstr "Hevet skrift"
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10114 msgid "Insert square root"
10115 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10118 msgid "Insert root"
10119 msgstr "Sett inn n-rot"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10122 msgid "Insert standard fraction"
10123 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10127 msgstr "Sett inn sum"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10130 msgid "Insert integral"
10131 msgstr "Sett inn integral"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10134 msgid "Insert product"
10135 msgstr "Sett inn produkt"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10139 msgstr "Sett inn ( )"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10143 msgstr "Sett inn [ ]"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10147 msgstr "Sett inn { }"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10150 msgid "Insert delimiters"
10151 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10154 msgid "Insert matrix"
10155 msgstr "Sett inn matrise"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10158 msgid "Insert cases environment"
10159 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10163 msgid "Math Macros"
10164 msgstr "matte bakgrunn"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10167 msgid "Command Buffer"
10168 msgstr "Kommandolinje"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10171 msgid "Review[[Toolbar]]"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10175 msgid "Track changes"
10176 msgstr "Spor endringer"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10179 msgid "Show changes in output"
10180 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10183 msgid "Next change"
10184 msgstr "Neste endring"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10187 msgid "Accept change"
10188 msgstr "Godta endring"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10191 msgid "Reject change"
10192 msgstr "Forkast endring"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10195 msgid "Merge changes"
10196 msgstr "Flett inn endringer"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10199 msgid "Accept all changes"
10200 msgstr "Godta alle endringer"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10203 msgid "Reject all changes"
10204 msgstr "Forkast alle endringer"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10208 msgstr "Neste notis"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10211 msgid "View/Update"
10212 msgstr "Vis/Oppdatér"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10220 msgstr "Oppdater DVI"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10223 msgid "View PDF (pdflatex)"
10224 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10227 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10228 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10231 msgid "View PostScript"
10232 msgstr "Vis postscript"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10235 msgid "Update PostScript"
10236 msgstr "Oppdater postscript"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10239 msgid "Math Panels"
10240 msgstr "Mattepanel"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10243 msgid "Math Spacings"
10244 msgstr "Matte-mellomrom"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10261 msgstr "Funksjoner"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10400 msgid "Thin space\t\\,"
10401 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10404 msgid "Medium space\t\\:"
10405 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10408 msgid "Thick space\t\\;"
10409 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10412 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10413 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10416 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10417 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10420 msgid "Negative space\t\\!"
10421 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10424 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10428 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10432 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10440 msgid "Square root\t\\sqrt"
10441 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10444 msgid "Other root\t\\root"
10445 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10448 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10449 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10452 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10453 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10456 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10457 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10460 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10461 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10464 msgid "Standard\t\\frac"
10465 msgstr "Standard\t\\frac"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10469 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10470 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10474 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10475 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10478 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10482 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10487 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10488 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10492 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10493 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10497 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10498 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10502 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10503 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10506 msgid "Binomial\t\\binom"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10510 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10514 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10518 msgid "Roman\t\\mathrm"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10522 msgid "Bold\t\\mathbf"
10523 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10526 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10530 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10534 msgid "Italic\t\\mathit"
10535 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10538 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10539 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10542 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10546 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10550 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10551 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10554 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10555 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10578 msgid "Frame Decorations"
10579 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10583 msgstr "hatt \\hat"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10587 msgstr "tilde \\tilde"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10591 msgstr "strek \\bar"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10595 msgstr "gravis aksent \\grave"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10599 msgstr "prikk \\dot"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10603 msgstr "caron \\check"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10607 msgstr "bred hatt \\widehat"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10611 msgstr "bred tilde \\widetilde"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10615 msgstr "vektor \\vec"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10619 msgstr "akutt aksent \\acute"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10623 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10627 msgstr "breve aksent \\breve"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10631 msgstr "strek over \\overline"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10635 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10638 msgid "overleftarrow"
10639 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10642 msgid "overrightarrow"
10643 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10646 msgid "overleftrightarrow"
10647 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10651 msgstr "overtekst \\overset"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10655 msgstr "strek under \\underline"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10659 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10662 msgid "underleftarrow"
10663 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10666 msgid "underrightarrow"
10667 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10670 msgid "underleftrightarrow"
10671 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10675 msgstr "undertekst \\underset"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10683 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10687 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10691 msgstr "pil ned \\downarrow"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10695 msgstr "pil opp \\uparrow"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10698 msgid "updownarrow"
10699 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10702 msgid "leftrightarrow"
10703 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10707 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10711 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10715 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10719 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10722 msgid "Updownarrow"
10723 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10726 msgid "Leftrightarrow"
10727 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10730 msgid "Longleftrightarrow"
10731 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10734 msgid "Longleftarrow"
10735 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10738 msgid "Longrightarrow"
10739 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10742 msgid "longleftrightarrow"
10743 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10746 msgid "longleftarrow"
10747 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10750 msgid "longrightarrow"
10751 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10754 msgid "leftharpoondown"
10755 msgstr "leftharpoondown"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10758 msgid "rightharpoondown"
10759 msgstr "rightharpoondown"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10767 msgstr "longmapsto"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10775 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10778 msgid "leftharpoonup"
10779 msgstr "leftharpoonup"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10782 msgid "rightharpoonup"
10783 msgstr "rightharpoonup"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10786 msgid "hookleftarrow"
10787 msgstr "hookleftarrow"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10790 msgid "hookrightarrow"
10791 msgstr "hookrightarrow"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10795 msgstr "SV-pil \\swarrow"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10799 msgstr "SØ-pil \\searrow"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10802 msgid "rightleftharpoons"
10803 msgstr "rightleftharpoons"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10807 msgstr "Operatorer"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10834 msgid "bigtriangleup"
10835 msgstr "bigtriangleup"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10850 msgid "bigtriangledown"
10851 msgstr "bigtriangledown"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10866 msgid "triangleright"
10867 msgstr "triangleright"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10882 msgid "triangleleft"
10883 msgstr "triangleleft"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10935 msgstr "Relasjoner"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11035 msgstr "sqsubseteq"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11039 msgstr "sqsupseteq"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11099 msgstr "varepsilon"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11238 msgid "Miscellaneous"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11342 msgid "diamondsuit"
11343 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11347 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11351 msgstr "kløver \\clubsuit"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11355 msgstr "spar \\spadesuit"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11358 msgid "textrm \\AA"
11359 msgstr "textrm \\AA"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11363 msgstr "textrm \\O"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11366 msgid "mathcircumflex"
11367 msgstr "mathcircumflex"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11418 msgid "Big Operators"
11419 msgstr "Store operatorer"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11478 msgid "ointctrclockwiseop"
11479 msgstr "ointctrclockwiseop"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11482 msgid "ointctrclockwise"
11483 msgstr "ointctrclockwise"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11486 msgid "ointclockwiseop"
11487 msgstr "ointclockwiseop"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11490 msgid "ointclockwise"
11491 msgstr "ointclockwise"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11558 msgid "AMS Miscellaneous"
11559 msgstr "AMS diverse"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11602 msgid "vartriangle"
11603 msgstr "vartriangle"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11606 msgid "triangledown"
11607 msgstr "triangledown"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11622 msgid "measuredangle"
11623 msgstr "measuredangle"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11651 msgstr "varnothing"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11654 msgid "blacktriangle"
11655 msgstr "blacktriangle"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11658 msgid "blacktriangledown"
11659 msgstr "blacktriangledown"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11662 msgid "blacksquare"
11663 msgstr "blacksquare"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11666 msgid "blacklozenge"
11667 msgstr "blacklozenge"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11674 msgid "sphericalangle"
11675 msgstr "sphericalangle"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11679 msgstr "complement"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11698 msgid "dashleftarrow"
11699 msgstr "dashleftarrow"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11702 msgid "dashrightarrow"
11703 msgstr "dashrightarrow"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11706 msgid "leftleftarrows"
11707 msgstr "leftleftarrows"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11710 msgid "leftrightarrows"
11711 msgstr "leftrightarrows"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11714 msgid "rightrightarrows"
11715 msgstr "rightrightarrows"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11718 msgid "rightleftarrows"
11719 msgstr "rightleftarrows"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11723 msgstr "Lleftarrow"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11726 msgid "Rrightarrow"
11727 msgstr "Rrightarrow"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11730 msgid "twoheadleftarrow"
11731 msgstr "twoheadleftarrow"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11734 msgid "twoheadrightarrow"
11735 msgstr "twoheadrightarrow"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11738 msgid "leftarrowtail"
11739 msgstr "leftarrowtail"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11742 msgid "rightarrowtail"
11743 msgstr "rightarrowtail"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11746 msgid "looparrowleft"
11747 msgstr "looparrowleft"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11750 msgid "looparrowright"
11751 msgstr "looparrowright"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11754 msgid "curvearrowleft"
11755 msgstr "curvearrowleft"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11758 msgid "curvearrowright"
11759 msgstr "curvearrowright"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11762 msgid "circlearrowleft"
11763 msgstr "circlearrowleft"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11766 msgid "circlearrowright"
11767 msgstr "circlearrowright"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11779 msgstr "upuparrows"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11782 msgid "downdownarrows"
11783 msgstr "downdownarrows"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11786 msgid "upharpoonleft"
11787 msgstr "upharpoonleft"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11790 msgid "upharpoonright"
11791 msgstr "upharpoonright"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11794 msgid "downharpoonleft"
11795 msgstr "downharpoonleft"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11798 msgid "downharpoonright"
11799 msgstr "downharpoonright"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11802 msgid "leftrightharpoons"
11803 msgstr "leftrightharpoons"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11806 msgid "rightsquigarrow"
11807 msgstr "rightsquigarrow"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11810 msgid "leftrightsquigarrow"
11811 msgstr "leftrightsquigarrow"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11815 msgstr "nleftarrow"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11818 msgid "nrightarrow"
11819 msgstr "nrightarrow"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11822 msgid "nleftrightarrow"
11823 msgstr "nleftrightarrow"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11827 msgstr "nLeftarrow"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11830 msgid "nRightarrow"
11831 msgstr "nRightarrow"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11834 msgid "nLeftrightarrow"
11835 msgstr "nLeftrightarrow"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11842 msgid "AMS Relations"
11843 msgstr "AMS relasjoner"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11862 msgid "eqslantless"
11863 msgstr "eqslantless"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11867 msgstr "eqslantgtr"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11879 msgstr "lessapprox"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11927 msgstr "lesseqqgtr"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11931 msgstr "gtreqqless"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11946 msgid "thickapprox"
11947 msgstr "thickapprox"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11982 msgid "preccurlyeq"
11983 msgstr "preccurlyeq"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11986 msgid "succcurlyeq"
11987 msgstr "succcurlyeq"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11990 msgid "curlyeqprec"
11991 msgstr "curlyeqprec"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11994 msgid "curlyeqsucc"
11995 msgstr "curlyeqsucc"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12007 msgstr "precapprox"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12011 msgstr "succapprox"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12014 msgid "vartriangleleft"
12015 msgstr "vartriangleleft"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12018 msgid "vartriangleright"
12019 msgstr "vartriangleright"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12022 msgid "trianglelefteq"
12023 msgstr "trianglelefteq"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12026 msgid "trianglerighteq"
12027 msgstr "trianglerighteq"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12042 msgid "risingdotseq"
12043 msgstr "risingdotseq"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12046 msgid "fallingdotseq"
12047 msgstr "fallingdotseq"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12066 msgid "shortparallel"
12067 msgstr "shortparallel"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12071 msgstr "smallsmile"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12075 msgstr "smallfrown"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12078 msgid "blacktriangleleft"
12079 msgstr "blacktriangleleft"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12082 msgid "blacktriangleright"
12083 msgstr "blacktriangleright"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12094 msgid "backepsilon"
12095 msgstr "backepsilon"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12110 msgid "AMS Negative Relations"
12111 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12210 msgid "precnapprox"
12211 msgstr "precnapprox"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12214 msgid "succnapprox"
12215 msgstr "succnapprox"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12227 msgstr "subsetneqq"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12231 msgstr "supsetneqq"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12243 msgstr "nsupseteqq"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12258 msgid "varsubsetneq"
12259 msgstr "varsubsetneq"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12262 msgid "varsupsetneq"
12263 msgstr "varsupsetneq"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12266 msgid "varsubsetneqq"
12267 msgstr "varsubsetneqq"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12270 msgid "varsupsetneqq"
12271 msgstr "varsupsetneqq"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12274 msgid "ntriangleleft"
12275 msgstr "ntriangleleft"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12278 msgid "ntriangleright"
12279 msgstr "ntriangleright"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12282 msgid "ntrianglelefteq"
12283 msgstr "ntrianglelefteq"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12286 msgid "ntrianglerighteq"
12287 msgstr "ntrianglerighteq"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12310 msgid "nshortparallel"
12311 msgstr "nshortparallel"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12314 msgid "AMS Operators"
12315 msgstr "AMS operatorer"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12322 msgid "smallsetminus"
12323 msgstr "smallsetminus"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12342 msgid "doublebarwedge"
12343 msgstr "doublebarwedge"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12362 msgid "divideontimes"
12363 msgstr "divideontimes"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12374 msgid "leftthreetimes"
12375 msgstr "leftthreetimes"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12378 msgid "rightthreetimes"
12379 msgstr "rightthreetimes"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12383 msgstr "curlywedge"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12390 msgid "circleddash"
12391 msgstr "circleddash"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12395 msgstr "circledast"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12398 msgid "circledcirc"
12399 msgstr "circledcirc"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12409 #: lib/external_templates:37
12410 msgid "RasterImage"
12411 msgstr "RasterImage"
12413 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12414 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12417 #: lib/external_templates:45
12418 msgid "A bitmap file.\n"
12419 msgstr "Et bilde.\n"
12421 #: lib/external_templates:102
12425 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12426 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12429 #: lib/external_templates:105
12430 msgid "An Xfig figure.\n"
12431 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12433 #: lib/external_templates:154
12434 msgid "ChessDiagram"
12435 msgstr "Sjakkbrett"
12437 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12438 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12441 #: lib/external_templates:157
12443 "A chess position diagram.\n"
12444 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12445 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12446 "the position that you want to display.\n"
12447 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12448 "and remember to type in a relative path\n"
12449 "to the LyX document location.\n"
12450 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12451 "to enable general editing of the board.\n"
12452 "You might also check out the\n"
12453 "'Options->Test legality' option, and\n"
12454 "remember to middle and right click to\n"
12455 "insert new material in the board.\n"
12456 "In order for this to work, you have to\n"
12457 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12458 "that TeX will find it, and you will need\n"
12459 "to install the skak package from CTAN.\n"
12462 #: lib/external_templates:199
12466 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12467 msgid "Lilypond typeset music"
12468 msgstr "Lilypond noteark"
12470 #: lib/external_templates:202
12472 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12473 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12474 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12475 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12477 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12478 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12479 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12480 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12482 #: lib/external_templates:251
12485 "Read 'info date' for more information.\n"
12488 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12490 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12492 msgid "%1$s and %2$s"
12493 msgstr "%1$s og %2$s"
12495 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12497 msgid "%1$s et al."
12498 msgstr "%1$s m.fl."
12500 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12502 msgstr "Uten årstall"
12504 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12506 msgid "Add to bibliography only."
12507 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12509 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12513 #: src/Buffer.cpp:221
12514 msgid "Disk Error: "
12517 #: src/Buffer.cpp:222
12520 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12521 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12523 #: src/Buffer.cpp:275
12524 msgid "Could not remove temporary directory"
12525 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12527 #: src/Buffer.cpp:276
12529 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12530 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12532 #: src/Buffer.cpp:506
12533 msgid "Unknown document class"
12534 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12536 #: src/Buffer.cpp:507
12538 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12539 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12541 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
12543 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12544 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12546 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
12547 msgid "Document header error"
12548 msgstr "Feil i dokumenthodet"
12550 #: src/Buffer.cpp:521
12551 msgid "\\begin_header is missing"
12552 msgstr "\\begin_header mangler"
12554 #: src/Buffer.cpp:543
12555 msgid "\\begin_document is missing"
12556 msgstr "\\begin_document mangler"
12558 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
12559 #: src/BufferView.cpp:1085
12560 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12563 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
12565 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12566 "xcolor/soul are installed.\n"
12567 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12571 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
12573 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12574 "xcolor and soul are not installed.\n"
12575 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12579 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12580 msgid "Document could not be read"
12581 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
12583 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12585 msgid "%1$s could not be read."
12586 msgstr "%1$s var uleselig"
12588 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12589 msgid "Document format failure"
12590 msgstr "Feil med dokumentformatet"
12592 #: src/Buffer.cpp:736
12594 msgid "%1$s is not a LyX document."
12595 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
12597 #: src/Buffer.cpp:773
12598 msgid "Conversion failed"
12599 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12601 #: src/Buffer.cpp:774
12604 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12605 "it could not be created."
12607 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
12608 "konvertering kunne ikke bli laget."
12610 #: src/Buffer.cpp:783
12611 msgid "Conversion script not found"
12612 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
12614 #: src/Buffer.cpp:784
12617 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12618 "could not be found."
12620 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
12623 #: src/Buffer.cpp:803
12624 msgid "Conversion script failed"
12625 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
12627 #: src/Buffer.cpp:804
12630 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12633 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
12634 "mislyktes med konverteringen."
12636 #: src/Buffer.cpp:819
12638 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12639 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
12641 #: src/Buffer.cpp:852
12642 msgid "Backup failure"
12643 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
12645 #: src/Buffer.cpp:853
12648 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12649 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12651 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
12652 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
12654 #: src/Buffer.cpp:863
12657 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12658 "overwrite this file?"
12660 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
12662 #: src/Buffer.cpp:865
12663 msgid "Overwrite modified file?"
12664 msgstr "Overskrive endret fil?"
12666 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12667 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12668 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12671 msgstr "&Overskrive"
12673 #: src/Buffer.cpp:897
12675 msgid "Saving document %1$s..."
12676 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12678 #: src/Buffer.cpp:910
12680 msgid " could not write file!."
12681 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12683 #: src/Buffer.cpp:917
12684 msgid " writing embedded files!."
12687 #: src/Buffer.cpp:921
12689 msgid " could not write embedded files!."
12690 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12692 #: src/Buffer.cpp:926
12696 #: src/Buffer.cpp:1005
12697 msgid "Iconv software exception Detected"
12700 #: src/Buffer.cpp:1005
12703 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12707 #: src/Buffer.cpp:1027
12709 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12712 #: src/Buffer.cpp:1030
12714 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12715 "chosen encoding.\n"
12716 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12719 #: src/Buffer.cpp:1037
12721 msgid "iconv conversion failed"
12722 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12724 #: src/Buffer.cpp:1042
12726 msgid "conversion failed"
12727 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12729 #: src/Buffer.cpp:1311
12730 msgid "Running chktex..."
12731 msgstr "Kjører chktex..."
12733 #: src/Buffer.cpp:1324
12734 msgid "chktex failure"
12735 msgstr "chktex mislyktes"
12737 #: src/Buffer.cpp:1325
12738 msgid "Could not run chktex successfully."
12739 msgstr "Mislyktes med chktex."
12741 #: src/Buffer.cpp:2117
12742 msgid "Preview source code"
12743 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
12745 #: src/Buffer.cpp:2130
12747 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12748 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
12750 #: src/Buffer.cpp:2134
12752 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12753 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
12755 #: src/Buffer.cpp:2233
12757 msgid "Auto-saving %1$s"
12758 msgstr "Autolagrer %1$s"
12760 #: src/Buffer.cpp:2277
12761 msgid "Autosave failed!"
12762 msgstr "Autolagring feilet!"
12764 #: src/Buffer.cpp:2300
12765 msgid "Autosaving current document..."
12766 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
12768 #: src/Buffer.cpp:2394
12769 msgid "Couldn't export file"
12770 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12772 #: src/Buffer.cpp:2395
12774 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12775 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12777 #: src/Buffer.cpp:2432
12778 msgid "File name error"
12779 msgstr "Feil med filnavnet"
12781 #: src/Buffer.cpp:2433
12782 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12783 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12785 #: src/Buffer.cpp:2474
12786 msgid "Document export cancelled."
12787 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12789 #: src/Buffer.cpp:2480
12791 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12792 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12794 #: src/Buffer.cpp:2486
12796 msgid "Document exported as %1$s"
12797 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12799 #: src/Buffer.cpp:2556
12802 "The specified document\n"
12804 "could not be read."
12806 "Dokumentet %1$s\n"
12809 #: src/Buffer.cpp:2558
12810 msgid "Could not read document"
12811 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
12813 #: src/Buffer.cpp:2568
12816 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12818 "Recover emergency save?"
12820 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
12822 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
12824 #: src/Buffer.cpp:2571
12825 msgid "Load emergency save?"
12826 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
12828 #: src/Buffer.cpp:2572
12830 msgstr "&Gjenopprett"
12832 #: src/Buffer.cpp:2572
12833 msgid "&Load Original"
12834 msgstr "&Åpne originalen"
12836 #: src/Buffer.cpp:2592
12839 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12841 "Load the backup instead?"
12843 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
12845 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
12847 #: src/Buffer.cpp:2595
12848 msgid "Load backup?"
12849 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
12851 #: src/Buffer.cpp:2596
12852 msgid "&Load backup"
12853 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
12855 #: src/Buffer.cpp:2596
12856 msgid "Load &original"
12857 msgstr "Åpne &originalen"
12859 #: src/Buffer.cpp:2629
12861 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12862 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
12864 #: src/Buffer.cpp:2631
12865 msgid "Retrieve from version control?"
12866 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
12868 #: src/Buffer.cpp:2632
12872 #: src/BufferList.cpp:218
12874 msgid "No file open!"
12875 msgstr "Ingen fil funnet!"
12877 #: src/BufferList.cpp:228
12879 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12880 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
12882 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
12884 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
12885 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
12887 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12889 msgid " Save failed! Trying...\n"
12890 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
12892 #: src/BufferList.cpp:269
12893 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12894 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
12896 #: src/BufferParams.cpp:484
12899 "The layout file requested by this document,\n"
12901 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12902 "class or style file required by it is not\n"
12903 "available. See the Customization documentation\n"
12904 "for more information.\n"
12907 #: src/BufferParams.cpp:490
12908 msgid "Document class not available"
12909 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12911 #: src/BufferParams.cpp:491
12912 msgid "LyX will not be able to produce output."
12913 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
12915 #: src/BufferParams.cpp:1393
12917 msgid "The document class %1$s could not be found."
12919 "Dokumentet %1$s\n"
12922 #: src/BufferParams.cpp:1395
12924 msgid "Class not found"
12925 msgstr "Fil ikke funnet"
12927 #: src/BufferParams.cpp:1405
12929 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12931 "Dokumentet %1$s\n"
12934 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
12936 msgid "Could not load class"
12937 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12939 #: src/BufferParams.cpp:1443
12942 "The module %1$s has been requested by\n"
12943 "this document but has not been found in the list of\n"
12944 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12945 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12948 #: src/BufferParams.cpp:1447
12950 msgid "Module not available"
12951 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12953 #: src/BufferParams.cpp:1448
12955 msgid "Some layouts may not be available."
12956 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12958 #: src/BufferParams.cpp:1456
12961 "The module %1$s requires a package that is\n"
12962 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
12963 "may not be possible.\n"
12966 #: src/BufferParams.cpp:1459
12968 msgid "Package not available"
12969 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12971 #: src/BufferParams.cpp:1464
12973 msgid "Error reading module %1$s\n"
12976 #: src/BufferParams.cpp:1465
12981 #: src/BufferView.cpp:174
12982 msgid "No more insets"
12983 msgstr "Ingen flere insets"
12985 #: src/BufferView.cpp:651
12986 msgid "Save bookmark"
12987 msgstr "Lagre bokmerke"
12989 #: src/BufferView.cpp:984
12990 msgid "No further undo information"
12991 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
12993 #: src/BufferView.cpp:993
12994 msgid "No further redo information"
12995 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
12997 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
12998 msgid "String not found!"
12999 msgstr "Streng ikke funnet!"
13001 #: src/BufferView.cpp:1148
13003 msgstr "Merke slått av"
13005 #: src/BufferView.cpp:1155
13009 #: src/BufferView.cpp:1162
13010 msgid "Mark removed"
13011 msgstr "Fjernet merke"
13013 #: src/BufferView.cpp:1165
13015 msgstr "Merke satt"
13017 #: src/BufferView.cpp:1212
13018 msgid "Statistics for the selection:"
13021 #: src/BufferView.cpp:1214
13023 msgid "Statistics for the document:"
13024 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13026 #: src/BufferView.cpp:1217
13029 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13031 #: src/BufferView.cpp:1219
13036 #: src/BufferView.cpp:1222
13038 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13041 #: src/BufferView.cpp:1225
13042 msgid "One character (including blanks)"
13045 #: src/BufferView.cpp:1228
13047 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13050 #: src/BufferView.cpp:1231
13051 msgid "One character (excluding blanks)"
13054 #: src/BufferView.cpp:1233
13059 #: src/BufferView.cpp:1880
13061 msgid "Inserting document %1$s..."
13062 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13064 #: src/BufferView.cpp:1891
13066 msgid "Document %1$s inserted."
13067 msgstr "Satt inn document %1$s."
13069 #: src/BufferView.cpp:1893
13071 msgid "Could not insert document %1$s"
13072 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13074 #: src/BufferView.cpp:2119
13077 "Could not read the specified document\n"
13079 "due to the error: %2$s"
13081 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13083 "på grunn av feilen: %2$s"
13085 #: src/BufferView.cpp:2121
13086 msgid "Could not read file"
13087 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13089 #: src/BufferView.cpp:2128
13093 " is not readable."
13094 msgstr "%1$s var uleselig"
13096 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13097 msgid "Could not open file"
13098 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13100 #: src/BufferView.cpp:2136
13101 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13104 #: src/BufferView.cpp:2137
13106 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13107 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13108 "If this does not give the correct result\n"
13109 "then please change the encoding of the file\n"
13110 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13113 #: src/Chktex.cpp:63
13115 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13116 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13118 #: src/Chktex.cpp:65
13119 msgid "ChkTeX warning id # "
13120 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13122 #: src/Color.cpp:92
13126 #: src/Color.cpp:93
13130 #: src/Color.cpp:94
13134 #: src/Color.cpp:95
13138 #: src/Color.cpp:96
13142 #: src/Color.cpp:97
13146 #: src/Color.cpp:98
13150 #: src/Color.cpp:99
13154 #: src/Color.cpp:100
13158 #: src/Color.cpp:101
13162 #: src/Color.cpp:102
13166 #: src/Color.cpp:103
13170 #: src/Color.cpp:104
13174 #: src/Color.cpp:105
13176 msgstr "LaTeX tekst"
13178 #: src/Color.cpp:106
13180 msgid "inline completion"
13181 msgstr "L&isting i tekst"
13183 #: src/Color.cpp:108
13184 msgid "non-unique inline completion"
13187 #: src/Color.cpp:110
13188 msgid "previewed snippet"
13189 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13191 #: src/Color.cpp:111
13196 #: src/Color.cpp:112
13197 msgid "note background"
13198 msgstr "notis bakgrunn"
13200 #: src/Color.cpp:113
13202 msgid "comment label"
13205 #: src/Color.cpp:114
13206 msgid "comment background"
13207 msgstr "kommentar bakgrunn"
13209 #: src/Color.cpp:115
13211 msgid "greyedout inset label"
13212 msgstr "notis, grået ut"
13214 #: src/Color.cpp:116
13215 msgid "greyedout inset background"
13216 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13218 #: src/Color.cpp:117
13220 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13222 #: src/Color.cpp:118
13224 msgid "branch label"
13225 msgstr "Dokumentgren"
13227 #: src/Color.cpp:119
13229 msgid "footnote label"
13232 #: src/Color.cpp:120
13234 msgid "index label"
13235 msgstr "Sett inn referansemerke"
13237 #: src/Color.cpp:121
13239 msgid "margin note label"
13240 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13242 #: src/Color.cpp:122
13247 #: src/Color.cpp:123
13252 #: src/Color.cpp:124
13254 msgstr "dybdemarkør"
13256 #: src/Color.cpp:125
13260 #: src/Color.cpp:126
13261 msgid "command inset"
13262 msgstr "kommando-objekt"
13264 #: src/Color.cpp:127
13265 msgid "command inset background"
13266 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13268 #: src/Color.cpp:128
13269 msgid "command inset frame"
13270 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13272 #: src/Color.cpp:129
13273 msgid "special character"
13274 msgstr "spesielle tegn"
13276 #: src/Color.cpp:130
13280 #: src/Color.cpp:131
13281 msgid "math background"
13282 msgstr "matte bakgrunn"
13284 #: src/Color.cpp:132
13285 msgid "graphics background"
13286 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13288 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13289 msgid "Math macro background"
13290 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13292 #: src/Color.cpp:134
13294 msgstr "matte ramme"
13296 #: src/Color.cpp:135
13298 msgid "math corners"
13299 msgstr "matte linje"
13301 #: src/Color.cpp:136
13303 msgstr "matte linje"
13305 #: src/Color.cpp:138
13307 msgid "Math macro hovered background"
13308 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13310 #: src/Color.cpp:139
13312 msgid "Math macro label"
13313 msgstr "matte bakgrunn"
13315 #: src/Color.cpp:140
13317 msgid "Math macro frame"
13318 msgstr "matte ramme"
13320 #: src/Color.cpp:141
13322 msgid "Math macro blended out"
13323 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13325 #: src/Color.cpp:142
13327 msgid "Math macro old parameter"
13328 msgstr "matte ramme"
13330 #: src/Color.cpp:143
13332 msgid "Math macro new parameter"
13333 msgstr "matte ramme"
13335 #: src/Color.cpp:144
13336 msgid "caption frame"
13337 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13339 #: src/Color.cpp:145
13340 msgid "collapsable inset text"
13341 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13343 #: src/Color.cpp:146
13344 msgid "collapsable inset frame"
13345 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13347 #: src/Color.cpp:147
13348 msgid "inset background"
13349 msgstr "inset bakgrunn"
13351 #: src/Color.cpp:148
13352 msgid "inset frame"
13353 msgstr "inset ramme"
13355 #: src/Color.cpp:149
13356 msgid "LaTeX error"
13357 msgstr "LaTeX feil"
13359 #: src/Color.cpp:150
13360 msgid "end-of-line marker"
13361 msgstr "linjesluttmerke"
13363 #: src/Color.cpp:151
13364 msgid "appendix marker"
13365 msgstr "appendiksmarkering"
13367 #: src/Color.cpp:152
13369 msgstr "endringsmerke"
13371 #: src/Color.cpp:153
13372 msgid "Deleted text"
13373 msgstr "slettet tekst"
13375 #: src/Color.cpp:154
13377 msgstr "tillagt tekst"
13379 #: src/Color.cpp:155
13380 msgid "added space markers"
13381 msgstr "avstandsmarkering"
13383 #: src/Color.cpp:156
13384 msgid "top/bottom line"
13385 msgstr "topp/bunn linje"
13387 #: src/Color.cpp:157
13389 msgstr "tabell-linje"
13391 #: src/Color.cpp:158
13392 msgid "table on/off line"
13393 msgstr "tabell-linje, avslått"
13395 #: src/Color.cpp:160
13396 msgid "bottom area"
13397 msgstr "bunnområde"
13399 #: src/Color.cpp:161
13402 msgstr "på side <side>"
13404 #: src/Color.cpp:162
13406 msgid "page break / line break"
13409 #: src/Color.cpp:163
13410 msgid "frame of button"
13411 msgstr "knappramme"
13413 #: src/Color.cpp:164
13414 msgid "button background"
13415 msgstr "knappebakgrunn"
13417 #: src/Color.cpp:165
13418 msgid "button background under focus"
13419 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13421 #: src/Color.cpp:166
13425 #: src/Color.cpp:167
13429 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13430 #: src/Converter.cpp:515
13431 msgid "Cannot convert file"
13432 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13434 #: src/Converter.cpp:307
13437 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13438 "Define a converter in the preferences."
13440 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13441 "Definer en konvertering i preferansene."
13443 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13444 msgid "Executing command: "
13445 msgstr "Eksekverer kommando: "
13447 #: src/Converter.cpp:444
13448 msgid "Build errors"
13449 msgstr "'Build'-feil"
13451 #: src/Converter.cpp:445
13452 msgid "There were errors during the build process."
13453 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13455 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13457 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13458 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13460 #: src/Converter.cpp:473
13462 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13463 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13465 #: src/Converter.cpp:517
13467 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13468 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13470 #: src/Converter.cpp:518
13472 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13473 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13475 #: src/Converter.cpp:574
13476 msgid "Running LaTeX..."
13477 msgstr "Kjører LaTeX..."
13479 #: src/Converter.cpp:592
13482 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13484 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13486 #: src/Converter.cpp:595
13487 msgid "LaTeX failed"
13488 msgstr "LaTeX mislyktes"
13490 #: src/Converter.cpp:597
13491 msgid "Output is empty"
13492 msgstr "Ingen utdata"
13494 #: src/Converter.cpp:598
13495 msgid "An empty output file was generated."
13496 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13498 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13501 "Layout had to be changed from\n"
13503 "because of class conversion from\n"
13506 "Det var nødvendig å endre\n"
13507 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13508 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13509 "fra %3$s til %4$s."
13511 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13512 msgid "Changed Layout"
13513 msgstr "Endret stil"
13515 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13518 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13521 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13524 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13526 msgid "Undefined flex inset"
13527 msgstr "Åpnet text inset"
13529 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13531 msgid "Failed to extract file"
13532 msgstr "Velg ekstern fil"
13534 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13537 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13538 "Source file %2$s does not exist"
13541 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13543 msgid "Overwrite external file?"
13544 msgstr "Overskrive filen?"
13546 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13548 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13550 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13552 "Vil du skrive over den?"
13554 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13555 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13557 msgid "Copy file failure"
13558 msgstr "Kan ikke vise fil"
13560 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13563 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13564 "Please check whether the path is writeable."
13566 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13567 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13569 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13570 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13573 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13574 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13576 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13577 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13579 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13581 msgid "Failed to embed file"
13582 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13584 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13587 "Failed to embed file %1$s.\n"
13588 "Please check whether this file exists and is readable."
13590 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13591 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13593 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13594 msgid "Update embedded file?"
13597 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13599 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13601 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13603 "Vil du skrive over den?"
13605 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13607 msgid "Sync file failure"
13608 msgstr "chktex mislyktes"
13610 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13613 "%1$d external files are ignored.\n"
13614 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13617 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13619 msgid "Packing all files"
13620 msgstr "Skriv ut alle sidene"
13622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13625 "%1$d external files are ignored.\n"
13626 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13629 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13630 msgid "Unpacking all files"
13633 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13634 msgid "Wrong embedding status."
13637 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13640 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13641 "status. Assuming embedding status."
13644 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13646 msgid "Failed to write file"
13647 msgstr "Overskrive filen?"
13649 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13652 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13655 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13657 msgid "Save failure"
13658 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13660 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13663 "Cannot create file %1$s.\n"
13664 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13666 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13667 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13669 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13672 "The file %1$s already exists.\n"
13674 "Do you want to overwrite that file?"
13676 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13678 "Vil du skrive over den?"
13680 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13682 msgid "Overwrite file?"
13683 msgstr "Overskrive filen?"
13685 #: src/Exporter.cpp:49
13687 msgid "Overwrite &all"
13688 msgstr "Overskrive &alt"
13690 #: src/Exporter.cpp:50
13691 msgid "&Cancel export"
13692 msgstr "&Avbryt eksport"
13694 #: src/Exporter.cpp:90
13695 msgid "Couldn't copy file"
13696 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
13698 #: src/Exporter.cpp:91
13700 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13701 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
13703 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13709 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13713 msgstr "Sans Serif"
13715 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13719 msgstr "Skrivemaskin"
13725 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13730 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13735 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13739 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13743 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13747 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13751 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13759 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13763 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13771 #: src/Font.cpp:170
13773 msgid "Emphasis %1$s, "
13774 msgstr "Uthevet %1$s, "
13776 #: src/Font.cpp:173
13778 msgid "Underline %1$s, "
13779 msgstr "Understreket %1$s, "
13781 #: src/Font.cpp:176
13783 msgid "Noun %1$s, "
13784 msgstr "Substantiv %1$s, "
13786 #: src/Font.cpp:190
13788 msgid "Language: %1$s, "
13789 msgstr "Språk: %1$s, "
13791 #: src/Font.cpp:193
13793 msgid " Number %1$s"
13794 msgstr " Nummer %1s"
13796 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13797 msgid "Cannot view file"
13798 msgstr "Kan ikke vise fil"
13800 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13802 msgid "File does not exist: %1$s"
13803 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
13805 #: src/Format.cpp:267
13807 msgid "No information for viewing %1$s"
13808 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
13810 #: src/Format.cpp:277
13812 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13813 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
13815 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13816 #: src/Format.cpp:383
13817 msgid "Cannot edit file"
13818 msgstr "Kan ikke redigere filen"
13820 #: src/Format.cpp:337
13821 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13824 #: src/Format.cpp:350
13826 msgid "No information for editing %1$s"
13827 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
13829 #: src/Format.cpp:361
13831 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13832 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
13834 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13835 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13836 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13838 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13839 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13840 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13842 #: src/ISpell.cpp:267
13844 "Could not create an ispell process.\n"
13845 "You may not have the right languages installed."
13847 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13848 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13850 #: src/ISpell.cpp:290
13852 "The ispell process returned an error.\n"
13853 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13855 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13856 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13858 #: src/ISpell.cpp:395
13861 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13864 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13865 "tegnkodingen `%2$s'."
13867 #: src/ISpell.cpp:406
13868 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13869 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13871 #: src/ISpell.cpp:466
13874 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13877 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13878 "tegnkodingen `%2$s'."
13880 #: src/ISpell.cpp:481
13883 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13886 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13887 "tegnkodingen `%2$s'."
13889 #: src/KeySequence.cpp:169
13891 msgstr " opsjoner: "
13893 #: src/LaTeX.cpp:61
13895 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13896 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
13898 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13899 msgid "Running MakeIndex."
13900 msgstr "Kjører MakeIndex."
13902 #: src/LaTeX.cpp:284
13903 msgid "Running BibTeX."
13904 msgstr "Kjører BibTeX."
13906 #: src/LaTeX.cpp:418
13907 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13908 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
13911 msgid "Could not read configuration file"
13912 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13917 "Error while reading the configuration file\n"
13919 "Please check your installation."
13921 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13923 "Sjekk om LyX er rett installert."
13926 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13927 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13935 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13936 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13939 msgid "Unable to remove temporary directory"
13940 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13944 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13945 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13948 msgid "No textclass is found"
13953 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13954 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13958 msgid "&Reconfigure"
13959 msgstr "&Rekonfigurer"
13963 msgid "&Use Default"
13966 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
13968 msgstr "&Avslutt LyX"
13970 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
13975 msgid "Could not create temporary directory"
13976 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
13981 "Could not create a temporary directory in\n"
13982 "%1$s. Make sure that this\n"
13983 "path exists and is writable and try again."
13985 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
13986 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
13987 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
13990 msgid "Missing user LyX directory"
13991 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
13996 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13997 "It is needed to keep your own configuration."
13999 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14000 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14003 msgid "&Create directory"
14004 msgstr "&Opprett mappe"
14007 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14008 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14012 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14013 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14016 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14017 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14019 #: src/LyX.cpp:1153
14020 msgid "List of supported debug flags:"
14021 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14023 #: src/LyX.cpp:1157
14025 msgid "Setting debug level to %1$s"
14026 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14028 #: src/LyX.cpp:1168
14031 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14032 "Command line switches (case sensitive):\n"
14033 "\t-help summarize LyX usage\n"
14034 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14035 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14036 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14037 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14038 " select the features to debug.\n"
14039 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14040 "\t-x [--execute] command\n"
14041 " where command is a lyx command.\n"
14042 "\t-e [--export] fmt\n"
14043 " where fmt is the export format of choice.\n"
14044 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14045 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14046 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14047 " where fmt is the import format of choice\n"
14048 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14049 "\t-version summarize version and build info\n"
14050 "Check the LyX man page for more details."
14052 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14053 "Parametre (små bokstaver):\n"
14054 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14055 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14056 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14057 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14058 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14059 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14060 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14061 "\t-x [--execute] kommando\n"
14062 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14063 "\t-e [--export] fmt\n"
14064 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14065 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14066 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14067 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14068 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14069 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14071 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14073 msgid "No system directory"
14074 msgstr "Bruker folder: "
14076 #: src/LyX.cpp:1209
14077 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14078 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14080 #: src/LyX.cpp:1220
14082 msgid "No user directory"
14083 msgstr "Bruker folder: "
14085 #: src/LyX.cpp:1221
14086 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14087 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14089 #: src/LyX.cpp:1232
14090 msgid "Incomplete command"
14091 msgstr "Ikke komplett kommando"
14093 #: src/LyX.cpp:1233
14094 msgid "Missing command string after --execute switch"
14095 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14097 #: src/LyX.cpp:1244
14098 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14099 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14101 #: src/LyX.cpp:1257
14102 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14103 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14105 #: src/LyX.cpp:1262
14106 msgid "Missing filename for --import"
14107 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14109 #: src/LyXFunc.cpp:111
14110 msgid "Running configure..."
14111 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14113 #: src/LyXFunc.cpp:121
14114 msgid "Reloading configuration..."
14115 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14117 #: src/LyXFunc.cpp:127
14119 msgid "System reconfiguration failed"
14120 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14122 #: src/LyXFunc.cpp:128
14124 "The system reconfiguration has failed.\n"
14125 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14126 "Please reconfigure again if needed."
14129 #: src/LyXFunc.cpp:134
14130 msgid "System reconfigured"
14131 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14133 #: src/LyXFunc.cpp:135
14135 "The system has been reconfigured.\n"
14136 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14137 "updated document class specifications."
14139 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14140 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14141 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14143 #: src/LyXFunc.cpp:358
14144 msgid "Unknown function."
14145 msgstr "Ukjent funksjon."
14147 #: src/LyXFunc.cpp:390
14148 msgid "Nothing to do"
14149 msgstr "Ingenting å utføre"
14151 #: src/LyXFunc.cpp:409
14152 msgid "Unknown action"
14153 msgstr "Ukjent operasjon"
14155 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14156 msgid "Command disabled"
14157 msgstr "Det går ikke her og nå"
14159 #: src/LyXFunc.cpp:422
14160 msgid "Command not allowed without any document open"
14161 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14163 #: src/LyXFunc.cpp:657
14164 msgid "Document is read-only"
14165 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14167 #: src/LyXFunc.cpp:666
14168 msgid "This portion of the document is deleted."
14169 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14171 #: src/LyXFunc.cpp:685
14174 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14176 "Do you want to save the document?"
14178 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14180 "Vil du lagre dokumentet?"
14182 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14183 msgid "Save changed document?"
14184 msgstr "Lagre dokumentet?"
14186 #: src/LyXFunc.cpp:703
14189 "Could not print the document %1$s.\n"
14190 "Check that your printer is set up correctly."
14192 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14193 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14195 #: src/LyXFunc.cpp:706
14196 msgid "Print document failed"
14197 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14199 #: src/LyXFunc.cpp:721
14201 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14203 "Dokumentet %1$s\n"
14206 #: src/LyXFunc.cpp:833
14209 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14210 "version of the document %1$s?"
14212 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14213 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14215 #: src/LyXFunc.cpp:835
14216 msgid "Revert to saved document?"
14217 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14219 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14221 msgstr "&Tilbake til lagret"
14223 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1475
14224 msgid "Missing argument"
14225 msgstr "Mangler argument"
14227 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14229 msgid "Opening help file %1$s..."
14230 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14232 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14234 msgid "Opening child document %1$s..."
14235 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14237 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14238 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14241 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14243 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14246 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14248 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14249 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14251 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14252 msgid "Unable to save document defaults"
14253 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14255 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14257 msgid "Document %1$s reloaded."
14258 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14260 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14262 msgid "Could not reload document %1$s"
14263 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14265 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14266 msgid "Welcome to LyX!"
14267 msgstr "Velkommen til LyX!"
14269 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14270 msgid "Converting document to new document class..."
14271 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14273 #: src/LyXRC.cpp:2585
14275 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14277 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14279 #: src/LyXRC.cpp:2590
14281 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14283 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14285 #: src/LyXRC.cpp:2594
14287 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14288 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14289 "specified, an internal routine is used."
14292 #: src/LyXRC.cpp:2602
14294 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14295 "automatically by what you type."
14297 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14299 #: src/LyXRC.cpp:2606
14301 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14305 #: src/LyXRC.cpp:2610
14307 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14308 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14310 #: src/LyXRC.cpp:2617
14312 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14313 "the backup file in the same directory as the original file."
14315 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14316 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14318 #: src/LyXRC.cpp:2621
14320 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14321 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14324 #: src/LyXRC.cpp:2625
14326 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14327 "its global and local bind/ directories."
14330 #: src/LyXRC.cpp:2629
14331 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14334 #: src/LyXRC.cpp:2633
14336 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14337 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14340 #: src/LyXRC.cpp:2643
14342 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14343 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14345 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14346 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14348 #: src/LyXRC.cpp:2647
14350 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14354 #: src/LyXRC.cpp:2658
14357 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14358 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14361 #: src/LyXRC.cpp:2662
14363 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14364 "look in its global and local commands/ directories."
14367 #: src/LyXRC.cpp:2666
14368 msgid "New documents will be assigned this language."
14369 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14371 #: src/LyXRC.cpp:2670
14372 msgid "Specify the default paper size."
14373 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14375 #: src/LyXRC.cpp:2674
14377 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14378 "shown after the change has been made.)"
14381 #: src/LyXRC.cpp:2678
14382 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14383 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14385 #: src/LyXRC.cpp:2682
14387 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14388 "LyX was started from."
14390 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14393 #: src/LyXRC.cpp:2687
14394 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14397 #: src/LyXRC.cpp:2691
14400 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14401 "value selects the directory LyX was started from."
14403 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14406 #: src/LyXRC.cpp:2695
14408 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14409 "recommended for non-English languages."
14411 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14414 #: src/LyXRC.cpp:2702
14416 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14417 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14418 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14421 #: src/LyXRC.cpp:2711
14423 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14424 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14427 #: src/LyXRC.cpp:2715
14428 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14431 #: src/LyXRC.cpp:2719
14433 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14436 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14437 "begynneløsen av dokumentet."
14439 #: src/LyXRC.cpp:2723
14441 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14443 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14446 #: src/LyXRC.cpp:2727
14448 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14449 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14450 "name of the second language."
14453 #: src/LyXRC.cpp:2731
14455 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14456 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14458 #: src/LyXRC.cpp:2735
14459 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14462 #: src/LyXRC.cpp:2739
14464 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14468 #: src/LyXRC.cpp:2743
14470 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14471 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14474 #: src/LyXRC.cpp:2747
14476 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14477 "document is the default language."
14480 #: src/LyXRC.cpp:2751
14481 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14484 #: src/LyXRC.cpp:2755
14485 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14488 #: src/LyXRC.cpp:2759
14489 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14492 #: src/LyXRC.cpp:2763
14494 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14498 #: src/LyXRC.cpp:2767
14499 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14502 #: src/LyXRC.cpp:2772
14503 msgid "The completion popup delay."
14506 #: src/LyXRC.cpp:2776
14507 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14510 #: src/LyXRC.cpp:2780
14511 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14514 #: src/LyXRC.cpp:2784
14516 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14519 #: src/LyXRC.cpp:2788
14520 msgid "The inline completion delay."
14523 #: src/LyXRC.cpp:2792
14524 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14527 #: src/LyXRC.cpp:2796
14528 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14531 #: src/LyXRC.cpp:2800
14532 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14535 #: src/LyXRC.cpp:2804
14537 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14539 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
14540 "opptil %1$d dokumenter."
14542 #: src/LyXRC.cpp:2809
14544 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14545 "variable. Use the OS native format."
14548 #: src/LyXRC.cpp:2816
14551 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14552 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14554 #: src/LyXRC.cpp:2820
14555 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14558 #: src/LyXRC.cpp:2824
14559 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14562 #: src/LyXRC.cpp:2828
14563 msgid "Scale the preview size to suit."
14566 #: src/LyXRC.cpp:2832
14567 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14570 #: src/LyXRC.cpp:2836
14572 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14573 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14575 #: src/LyXRC.cpp:2840
14577 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14578 "environment variable PRINTER."
14581 #: src/LyXRC.cpp:2844
14582 msgid "The option to print only even pages."
14583 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14585 #: src/LyXRC.cpp:2848
14587 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14588 "the filename of the DVI file to be printed."
14591 #: src/LyXRC.cpp:2852
14592 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14595 #: src/LyXRC.cpp:2856
14597 msgid "The option to print out in landscape."
14598 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14600 #: src/LyXRC.cpp:2860
14602 msgid "The option to print only odd pages."
14603 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14605 #: src/LyXRC.cpp:2864
14607 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14608 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14610 #: src/LyXRC.cpp:2868
14612 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14613 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14615 #: src/LyXRC.cpp:2872
14617 msgid "The option to specify paper type."
14618 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14620 #: src/LyXRC.cpp:2876
14621 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14622 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14624 #: src/LyXRC.cpp:2880
14626 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14627 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14631 #: src/LyXRC.cpp:2884
14633 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14634 "prepended along with the printer name after the spool command."
14637 #: src/LyXRC.cpp:2888
14639 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14640 msgstr "Utskrift til fil"
14642 #: src/LyXRC.cpp:2892
14643 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14646 #: src/LyXRC.cpp:2896
14648 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14652 #: src/LyXRC.cpp:2900
14653 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14656 #: src/LyXRC.cpp:2908
14658 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14661 #: src/LyXRC.cpp:2912
14663 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14664 "wrong, override the setting here."
14667 #: src/LyXRC.cpp:2918
14668 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14671 #: src/LyXRC.cpp:2927
14673 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14674 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14675 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14678 #: src/LyXRC.cpp:2931
14679 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14682 #: src/LyXRC.cpp:2936
14685 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14686 "roughly the same size as on paper."
14689 #: src/LyXRC.cpp:2940
14690 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14693 #: src/LyXRC.cpp:2944
14695 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14696 "\".out\". Only for advanced users."
14699 #: src/LyXRC.cpp:2951
14700 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14703 #: src/LyXRC.cpp:2955
14704 msgid "What command runs the spellchecker?"
14707 #: src/LyXRC.cpp:2959
14709 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14710 "when you quit LyX."
14713 #: src/LyXRC.cpp:2963
14716 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14717 "value selects the directory LyX was started from."
14719 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14722 #: src/LyXRC.cpp:2973
14724 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14725 "will look in its global and local ui/ directories."
14728 #: src/LyXRC.cpp:2986
14730 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14731 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14732 "may not work with all dictionaries."
14735 #: src/LyXRC.cpp:2990
14736 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14739 #: src/LyXRC.cpp:2994
14741 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14744 #: src/LyXRC.cpp:3001
14745 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14748 #: src/LyXVC.cpp:91
14749 msgid "Document not saved"
14750 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14752 #: src/LyXVC.cpp:92
14753 msgid "You must save the document before it can be registered."
14754 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14756 #: src/LyXVC.cpp:117
14757 msgid "LyX VC: Initial description"
14758 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14760 #: src/LyXVC.cpp:118
14761 msgid "(no initial description)"
14762 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14764 #: src/LyXVC.cpp:133
14765 msgid "LyX VC: Log Message"
14766 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14768 #: src/LyXVC.cpp:136
14769 msgid "(no log message)"
14770 msgstr "(ingen logg melding)"
14772 #: src/LyXVC.cpp:156
14775 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14778 "Do you want to revert to the saved version?"
14780 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
14782 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
14784 #: src/LyXVC.cpp:159
14785 msgid "Revert to stored version of document?"
14786 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14788 #: src/MenuBackend.cpp:492
14790 msgid "No Documents Open!"
14791 msgstr "Intet åpent dokument!"
14793 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14794 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14795 msgid "No Document Open!"
14796 msgstr "Intet åpent dokument!"
14798 #: src/MenuBackend.cpp:559
14800 msgstr "Bare tekst"
14802 #: src/MenuBackend.cpp:561
14803 msgid "Plain Text, Join Lines"
14804 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14806 #: src/MenuBackend.cpp:741
14807 msgid "Master Document"
14808 msgstr "Hoveddokument"
14810 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14812 msgid "List of Equations"
14813 msgstr "Liste over figurer"
14815 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14817 msgid "List of Indexes"
14818 msgstr "Liste over tabeller"
14820 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14822 msgid "List of Listings"
14823 msgstr "Liste over figurer"
14825 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14827 msgid "List of Marginal notes"
14828 msgstr "Liste over tabeller"
14830 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14832 msgid "List of Notes"
14833 msgstr "Liste over tabeller"
14835 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14837 msgid "List of Foot notes"
14838 msgstr "Liste over figurer"
14840 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
14842 msgid "Labels and References"
14843 msgstr "alle usiterte referanser"
14845 #: src/MenuBackend.cpp:786
14847 msgid "Other floats"
14848 msgstr "Andre font innstillinger"
14850 #: src/MenuBackend.cpp:796
14851 msgid "No Table of contents"
14852 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
14854 #: src/MenuBackend.cpp:838
14857 msgstr "akutt aksent \\acute"
14859 #: src/MenuBackend.cpp:857
14860 msgid "No Branch in Document!"
14861 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
14863 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14864 msgid "Senseless with this layout!"
14865 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
14867 #: src/Paragraph.cpp:1564
14868 msgid "Alignment not permitted"
14871 #: src/Paragraph.cpp:1565
14873 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14874 "Setting to default."
14877 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14879 msgid "LyX Warning: "
14880 msgstr "LyX Versjon "
14882 #: src/Paragraph.cpp:2033
14884 msgid "uncodable character"
14885 msgstr "spesielle tegn"
14887 #: src/SpellBase.cpp:51
14888 msgid "Native OS API not yet supported."
14891 #: src/Text.cpp:120
14892 msgid "Unknown layout"
14893 msgstr "Ukjent stil"
14895 #: src/Text.cpp:121
14898 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14899 "Trying to use the default instead.\n"
14901 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
14902 "Prøver med standard i stedet.\n"
14904 #: src/Text.cpp:150
14906 msgid "Unknown Inset"
14907 msgstr "Ukjent bruker"
14909 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
14910 msgid "Change tracking error"
14911 msgstr "Feil i endringssporing"
14913 #: src/Text.cpp:263
14915 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14918 #: src/Text.cpp:276
14920 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14923 #: src/Text.cpp:283
14925 msgid "Unknown token"
14926 msgstr "Ukjent operasjon"
14928 #: src/Text.cpp:536
14930 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14933 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14935 #: src/Text.cpp:547
14936 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14938 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14940 #: src/Text.cpp:1233
14941 msgid "[Change Tracking] "
14942 msgstr "[Endringssporing] "
14944 #: src/Text.cpp:1239
14948 #: src/Text.cpp:1243
14953 #: src/Text.cpp:1253
14956 msgstr "Font: %1$s"
14958 #: src/Text.cpp:1258
14960 msgid ", Depth: %1$d"
14961 msgstr ", Dybde: %1$d"
14963 #: src/Text.cpp:1264
14964 msgid ", Spacing: "
14965 msgstr ", Linjeavstand: "
14967 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
14971 #: src/Text.cpp:1276
14975 #: src/Text.cpp:1285
14980 #: src/Text.cpp:1286
14981 msgid ", Paragraph: "
14982 msgstr ", Avsnitt: "
14984 #: src/Text.cpp:1287
14988 #: src/Text.cpp:1288
14989 msgid ", Position: "
14990 msgstr ", Posisjon : "
14992 #: src/Text.cpp:1294
14996 #: src/Text.cpp:1296
14997 msgid ", Boundary: "
15000 #: src/Text2.cpp:391
15002 msgid "No font change defined."
15003 msgstr "Gå til neste endring"
15005 #: src/Text2.cpp:431
15006 msgid "Nothing to index!"
15007 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15009 #: src/Text2.cpp:433
15010 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15011 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15013 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15014 msgid "Math editor mode"
15015 msgstr "Matte editerings modus"
15017 #: src/Text3.cpp:828
15018 msgid "Unknown spacing argument: "
15019 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15021 #: src/Text3.cpp:1042
15025 #: src/Text3.cpp:1043
15029 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15030 msgid "Character set"
15033 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15034 msgid "Paragraph layout set"
15035 msgstr "Avsnittstil satt"
15037 #: src/TextClass.cpp:133
15039 msgid "PlainLayout"
15042 #: src/TextClass.cpp:522
15044 msgid "Missing File"
15045 msgstr "Mangler argument"
15047 #: src/TextClass.cpp:523
15048 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15051 #: src/TextClass.cpp:526
15053 msgid "Corrupt File"
15054 msgstr "Kort tittel"
15056 #: src/TextClass.cpp:527
15057 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15060 #: src/Thesaurus.cpp:60
15062 msgid "Thesaurus failure"
15063 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15065 #: src/Thesaurus.cpp:61
15068 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15073 #: src/VSpace.cpp:469
15074 msgid "Default skip"
15075 msgstr "standard avstand"
15077 #: src/VSpace.cpp:472
15079 msgstr "liten avstand"
15081 #: src/VSpace.cpp:475
15082 msgid "Medium skip"
15083 msgstr "medium avstand"
15085 #: src/VSpace.cpp:478
15087 msgstr "stor avstand"
15089 #: src/VSpace.cpp:481
15090 msgid "Vertical fill"
15091 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15093 #: src/VSpace.cpp:488
15097 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15100 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15101 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15103 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15105 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15107 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15109 msgid "Reload saved document?"
15110 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15112 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15117 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15119 msgid "&Keep Changes"
15120 msgstr "Revidere endringer"
15122 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15124 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15127 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15129 msgid "File not readable!"
15130 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15132 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15135 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15137 "Do you want to create a new document?"
15139 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15141 "Vil du lage et nytt dokument?"
15143 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15144 msgid "Create new document?"
15145 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15147 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15151 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15154 "The specified document template\n"
15156 "could not be read."
15159 "kunne ikke leses."
15161 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15162 msgid "Could not read template"
15163 msgstr "Uleselig mal"
15165 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15166 msgid "\\arabic{enumi}."
15167 msgstr "\\arabic{enumi}."
15169 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15170 msgid "\\roman{enumiii}."
15171 msgstr "\\roman{enumiii}."
15173 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15174 msgid "\\Alph{enumiv}."
15175 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15177 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15178 msgid "Senseless!!! "
15179 msgstr "Gir ikke mening!"
15181 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15182 msgid "No debugging message"
15183 msgstr "Ingen debug meldinge"
15185 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15186 msgid "General information"
15187 msgstr "Generel informasjon"
15189 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15190 msgid "Developers' general debug messages"
15191 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15193 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15194 msgid "All debugging messages"
15195 msgstr "Alle debug meldinger"
15197 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15199 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15200 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15203 msgid "Standard[[Bullets]]"
15206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15214 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15226 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15227 msgid "Directories"
15230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15231 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15232 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15235 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15236 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15239 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15240 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15244 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15245 "1995-2006 LyX Team"
15247 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15248 "1995-2006 LyX Team"
15250 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15252 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15253 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15254 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15255 "any later version."
15258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15260 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15261 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15262 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15263 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15264 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15265 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15266 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15268 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15269 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
15270 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15271 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15273 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15274 msgid "LyX Version "
15275 msgstr "LyX Versjon "
15277 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15278 msgid "Library directory: "
15279 msgstr "Library directory: "
15281 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15282 msgid "User directory: "
15283 msgstr "Bruker folder: "
15285 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15286 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15287 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15299 msgid "Preferences"
15300 msgstr "Preferanser"
15302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15304 msgid "Reconfigure"
15305 msgstr "Rekonfigurer|R"
15307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15310 msgstr "Avslutt LyX"
15312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15314 msgstr "Avslutter."
15316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15320 "The current document was closed."
15321 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15325 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15326 "documents and exit.\n"
15331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15333 msgid "Software exception Detected"
15336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15338 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15339 "unsaved documents and exit."
15342 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15343 msgid "Bibliography Entry Settings"
15344 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15346 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15347 msgid "BibTeX Bibliography"
15348 msgstr "BibTeX referanseliste"
15350 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15351 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15356 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15357 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15362 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15364 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15367 msgid "Documents|#o#O"
15368 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15370 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15371 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15372 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15374 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15375 msgid "Select a BibTeX database to add"
15376 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15378 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15379 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15380 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15382 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15383 msgid "Select a BibTeX style"
15384 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15389 msgstr "Uten ramme"
15391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15392 msgid "Simple rectangular frame"
15395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15397 msgid "Oval frame, thin"
15398 msgstr "Avrundet, tynn"
15400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15402 msgid "Oval frame, thick"
15403 msgstr "Avrundet, tykk"
15405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15406 msgid "Drop shadow"
15409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15411 msgid "Shaded background"
15412 msgstr "notis bakgrunn"
15414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15415 msgid "Double rectangular frame"
15418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15431 msgid "Total Height"
15432 msgstr "Total høyde"
15434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15440 msgid "Box Settings"
15441 msgstr "Boksinnstillinger"
15443 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15444 msgid "Branch Settings"
15445 msgstr "Gren-innstillinger"
15447 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15449 msgstr "Dokumentgren"
15451 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15455 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15460 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15464 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15465 msgid "Merge Changes"
15466 msgstr "Revidere endringer"
15468 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15474 "Endring av %1$s\n"
15477 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15479 msgid "Change made at %1$s\n"
15480 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15488 msgstr "Ingen endring"
15490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15501 msgstr "Tilbakestill"
15503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15505 msgstr "Understreket"
15507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15509 msgstr "Substantiv "
15511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15551 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15556 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15557 msgid "LinkBack PDF"
15560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15564 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15582 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15584 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15585 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15587 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15596 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15598 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15600 "Vil du skrive over den?"
15602 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15603 msgid "Next command"
15604 msgstr "Neste kommando"
15606 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15607 msgid "big[[delimiter size]]"
15610 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15611 msgid "Big[[delimiter size]]"
15614 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15615 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15618 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15619 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15622 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15623 msgid "Math Delimiter"
15624 msgstr "Parenteser og klammer"
15626 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15627 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15631 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15636 msgid "Computer Modern Roman"
15637 msgstr "Computer Modern Roman"
15639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15640 msgid "Latin Modern Roman"
15641 msgstr "Latin Modern Roman"
15643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15644 msgid "AE (Almost European)"
15647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15648 msgid "Times Roman"
15649 msgstr "Times Roman"
15651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15656 msgid "Bitstream Charter"
15657 msgstr "Bitstream Charter"
15659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15660 msgid "New Century Schoolbook"
15661 msgstr "New Century Schoolbook"
15663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15673 msgstr "Bera Serif"
15675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15676 msgid "Concrete Roman"
15677 msgstr "Concrete Roman"
15679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15680 msgid "Zapf Chancery"
15681 msgstr "Zapf Chancery"
15683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15684 msgid "Computer Modern Sans"
15685 msgstr "Computer Modern Sans"
15687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15688 msgid "Latin Modern Sans"
15689 msgstr "Latin Modern Sans"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15696 msgid "Avant Garde"
15697 msgstr "Avant Garde"
15699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15708 msgid "Computer Modern Typewriter"
15709 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15712 msgid "Latin Modern Typewriter"
15713 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15728 msgid "CM Typewriter Light"
15729 msgstr "CM Typewriter Light"
15731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15733 msgid "Module not found!"
15734 msgstr "Fil ikke funnet"
15736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15737 msgid "Document Settings"
15738 msgstr "Dokumentinnstillinger"
15740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
15744 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15746 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
15749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15755 msgid " (not installed)"
15756 msgstr " (ikke installert)"
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
15781 msgstr "Innstillinger"
15783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
15787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
15791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
15795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15796 msgid "LaTeX default"
15797 msgstr "LaTeX standard"
15799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
15803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
15807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
15811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
15815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
15819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
15828 msgid "Appears in TOC"
15829 msgstr "I innholdsliste"
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15832 msgid "Author-year"
15833 msgstr "Forfatter-år"
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
15841 msgid "Unavailable: %1$s"
15842 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
15845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
15846 msgid "Document Class"
15847 msgstr "Dokumentklasse"
15849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
15850 msgid "Text Layout"
15853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
15854 msgid "Page Margins"
15855 msgstr "Tekstmarger"
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
15858 msgid "Numbering & TOC"
15859 msgstr "Seksjonsnumre"
15861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
15863 msgid "PDF Properties"
15866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15867 msgid "Math Options"
15868 msgstr "Matte-innstillinger"
15870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
15871 msgid "Float Placement"
15872 msgstr "\"Float\"-plassering"
15874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15880 msgstr "Dokumentgrener"
15882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
15884 msgid "Embedded Files"
15885 msgstr "Inkluderte objekter|n"
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
15890 msgid "LaTeX Preamble"
15891 msgstr "LaTeX mislyktes"
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
15894 msgid "Local layout file"
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
15899 "The layout file you have selected is a local layoutfile, not one in the "
15900 "system or user directory. Yourdocument may not work with this layout if you "
15901 "do notkeep the layout file in the same directory."
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
15906 msgid "&Set Layout"
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
15910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
15918 msgid "Unable to set document class."
15919 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
15922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
15924 msgid "Unapplied changes"
15925 msgstr "Spor endringer"
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
15930 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15931 "they will be lost after this action."
15934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
15942 msgstr "%1$s og %2$s"
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
15946 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
15947 msgstr "%1$s og %2$s"
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
15951 msgid "Package(s) required: %1$s."
15954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
15961 msgid "Module required: %1$s."
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
15966 msgid "Modules excluded: %1$s."
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
15970 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
15975 msgid "Can't set layout!"
15976 msgstr "Endret stil"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
15980 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
15981 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15983 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
15984 msgid "TeX Code Settings"
15985 msgstr "TeX innstillinger"
15987 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
15990 msgstr "Programlisting"
15992 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
15994 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15995 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
15999 msgstr "Øverst til venstre"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16002 msgid "Bottom left"
16003 msgstr "Nederst til venstre"
16005 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16006 msgid "Baseline left"
16007 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16011 msgstr "Midt på øverst"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16014 msgid "Bottom center"
16015 msgstr "Midt på nederst"
16017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16018 msgid "Baseline center"
16019 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16023 msgstr "Øverst til høyre"
16025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16026 msgid "Bottom right"
16027 msgstr "Nederst til høyre"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16030 msgid "Baseline right"
16031 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16034 msgid "External Material"
16035 msgstr "Eksternt materiale"
16037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16042 msgid "Select external file"
16043 msgstr "Velg ekstern fil"
16045 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16046 msgid "Float Settings"
16047 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16053 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16054 msgid "Select graphics file"
16055 msgstr "Velg grafikkfil"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16058 msgid "Clipart|#C#c"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16065 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16066 msgid "Child Document"
16067 msgstr "Underdokument"
16069 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16073 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16075 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16078 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16079 msgid "Select document to include"
16080 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16083 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16084 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16086 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16091 msgid "No language"
16092 msgstr "Intet språk"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16095 msgid "Program Listing Settings"
16096 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16100 msgstr "Ingen dialekt"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16104 msgstr "LaTeX logg"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16108 msgid "Literate Programming Build Log"
16109 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16112 msgid "lyx2lyx Error Log"
16113 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16116 msgid "Version Control Log"
16117 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16120 msgid "No LaTeX log file found."
16121 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16124 msgid "No literate programming build log file found."
16125 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16127 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16128 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16129 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16132 msgid "No version control log file found."
16133 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16135 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16136 msgid "Math Matrix"
16137 msgstr "Matte, matrise"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16141 msgid "Nomenclature"
16142 msgstr "Nomenklatur|N"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16145 msgid "Note Settings"
16146 msgstr "Notisinnstillinger"
16148 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16149 msgid "Paragraph Settings"
16150 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16154 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16155 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16157 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16158 "the items is used."
16161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16166 msgid "Date format"
16167 msgstr "Datoformat"
16169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16171 msgid "Keyboard/Mouse"
16174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16175 msgid "Screen fonts"
16176 msgstr "Skjermfonter"
16178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16188 msgid "Select directory for example files"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16192 msgid "Select a document templates directory"
16193 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16196 msgid "Select a temporary directory"
16197 msgstr "Velg en temporær folder"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16200 msgid "Select a backups directory"
16201 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16204 msgid "Select a document directory"
16205 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16208 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16212 msgid "Spellchecker"
16213 msgstr "Stavekontroll"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16228 msgid "pspell (library)"
16229 msgstr "pspell (bibliotek)"
16231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16232 msgid "aspell (library)"
16233 msgstr "aspell (bibliotek)"
16235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16237 msgstr "Konvertere"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16240 msgid "File formats"
16241 msgstr "Filformater"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16244 msgid "Format in use"
16245 msgstr "Formater i bruk"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16248 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16250 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16258 msgid "User interface"
16259 msgstr "Brukergrensesnitt"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16264 msgstr "&Hurtigtast:"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16269 msgstr "Funksjoner"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16274 msgid "Failed to create shortcut"
16275 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16279 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16280 msgstr "Ukjent funksjon."
16282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16283 msgid "Invalid or empty key sequence"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16287 msgid "Shortcut is already defined"
16290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16292 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16293 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16300 msgid "Choose bind file"
16301 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16304 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16305 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16308 msgid "Choose UI file"
16309 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16312 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16313 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16316 msgid "Choose keyboard map"
16317 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16320 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16321 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16324 msgid "Choose personal dictionary"
16325 msgstr "Velg personlig ordliste"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16335 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16336 msgid "Print Document"
16337 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16340 msgid "Print to file"
16341 msgstr "Skriv til fil"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16344 msgid "PostScript files (*.ps)"
16345 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16347 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16348 msgid "Cross-reference"
16349 msgstr "Kryssreferanse"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16355 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16357 msgstr "Gå tilbake igjen"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16360 msgid "Jump to label"
16361 msgstr "Gå til referanse"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16364 msgid "Find and Replace"
16365 msgstr "Finn og Erstatt"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16368 msgid "Send Document to Command"
16369 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16375 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16377 msgid "Error -> Cannot load file!"
16378 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16381 msgid "Spellchecker error"
16382 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16385 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16386 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16390 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16391 "Maybe it has been killed."
16393 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16394 "Det er mulig den har blitt drept."
16396 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16397 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16398 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16401 msgid "The spellchecker has failed"
16402 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16406 msgid "%1$d words checked."
16407 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16409 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16410 msgid "One word checked."
16411 msgstr "Ett ord kontrollert."
16413 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16414 msgid "Spelling check completed"
16415 msgstr "Stavekontroll fullført"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16418 msgid "Basic Latin"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16422 msgid "Latin-1 Supplement"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16426 msgid "Latin Extended-A"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16430 msgid "Latin Extended-B"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16435 msgid "IPA Extensions"
16436 msgstr "Etternavn på fil:"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16439 msgid "Spacing Modifier Letters"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16443 msgid "Combining Diacritical Marks"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16453 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16509 msgid "Hangul Jamo"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16514 msgid "Phonetic Extensions"
16515 msgstr "Etternavn på fil:"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16518 msgid "Latin Extended Additional"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16522 msgid "Greek Extended"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16527 msgid "General Punctuation"
16528 msgstr "Generel informasjon"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16532 msgid "Superscripts and Subscripts"
16533 msgstr "Hevet skrift|H"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16536 msgid "Currency Symbols"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16540 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16545 msgid "Letterlike Symbols"
16546 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16550 msgid "Number Forms"
16551 msgstr "Antall rader"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16555 msgid "Mathematical Operators"
16556 msgstr "Mathematica|a"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16560 msgid "Miscellaneous Technical"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16565 msgid "Control Pictures"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16569 msgid "Optical Character Recognition"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16573 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16578 msgid "Box Drawing"
16579 msgstr "Boksinnstillinger"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16583 msgid "Block Elements"
16584 msgstr "\"Float\"-plassering"
16586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16588 msgid "Geometric Shapes"
16589 msgstr "Tekst Kursiv"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16593 msgid "Miscellaneous Symbols"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16602 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16606 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16621 msgstr "&Under raden:"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16624 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16632 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16636 msgid "CJK Compatibility"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16640 msgid "CJK Unified Ideographs"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16644 msgid "Hangul Syllables"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16648 msgid "High Surrogates"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16652 msgid "Private Use High Surrogates"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16656 msgid "Low Surrogates"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16660 msgid "Private Use Area"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16664 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16668 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16672 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16676 msgid "Combining Half Marks"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16680 msgid "CJK Compatibility Forms"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16684 msgid "Small Form Variants"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16688 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16692 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16698 msgstr "Lim inn spesielt"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16701 msgid "Linear B Syllabary"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16705 msgid "Linear B Ideograms"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16710 msgid "Aegean Numbers"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16714 msgid "Ancient Greek Numbers"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16732 msgid "Old Persian"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16738 msgstr "Tilbakestill"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16751 msgid "Cypriot Syllabary"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16757 msgstr "varnothing"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16760 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16765 msgid "Musical Symbols"
16766 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16769 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16773 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16777 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16781 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16785 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16794 msgid "Variation Selectors Supplement"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16798 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16802 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16812 msgid "Character: "
16815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16816 msgid "Code Point: "
16819 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16820 msgid "Table Settings"
16821 msgstr "Tabellinstillinger"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16824 msgid "Insert Table"
16825 msgstr "Sett inn tabell"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16828 msgid "TeX Information"
16829 msgstr "TeX informasjon"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16835 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16836 msgid "Table of Contents"
16837 msgstr "Innholdsfortegnelse"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16840 msgid "Vertical Space Settings"
16841 msgstr "Loddrett avstand"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16844 msgid "unknown version"
16845 msgstr "ukjent versjon"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16848 msgid "Small-sized icons"
16849 msgstr "Små ikoner"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16852 msgid "Normal-sized icons"
16853 msgstr "Normale ikoner"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16856 msgid "Big-sized icons"
16857 msgstr "Store ikoner"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
16860 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
16864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
16865 msgid "Select template file"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
16869 msgid "Templates|#T#t"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
16873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16874 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16875 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
16879 msgid "Document not loaded."
16880 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
16883 msgid "Select document to open"
16884 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
16887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
16888 msgid "Examples|#E#e"
16889 msgstr "Eksempler|#E#e"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
16893 msgid "Opening document %1$s..."
16894 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
16896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16898 msgid "Document %1$s opened."
16899 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16903 msgid "Could not open document %1$s"
16904 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
16907 msgid "Couldn't import file"
16908 msgstr "Kan ikke importere fil"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16912 msgid "No information for importing the format %1$s."
16913 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
16917 msgid "Select %1$s file to import"
16918 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
16923 "The document %1$s already exists.\n"
16925 "Do you want to overwrite that document?"
16927 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
16929 "Vil du overskrive det dokumentet?"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
16932 msgid "Overwrite document?"
16933 msgstr "OVerskrive dokument?"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
16937 msgid "Importing %1$s..."
16938 msgstr "Importerer %1$s..."
16940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
16942 msgstr "importert."
16944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
16946 msgid "file not imported!"
16947 msgstr "Fil ikke funnet"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
16950 msgid "Select LyX document to insert"
16951 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
16954 msgid "Select file to insert"
16955 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
16958 msgid "Choose a filename to save document as"
16959 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
16963 msgstr "&Bytte navn"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
16968 "The document %1$s could not be saved.\n"
16970 "Do you want to rename the document and try again?"
16972 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
16974 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16977 msgid "Rename and save?"
16978 msgstr "Bytte navn og lagre?"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
16983 msgstr "&Tilbakestill"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
16988 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16990 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16992 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16994 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17001 msgid "Saving all documents..."
17002 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17005 msgid "All documents saved."
17006 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17010 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17011 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17023 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17028 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17032 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17033 msgid "LaTeX Source"
17034 msgstr "LaTeX kildekode"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17037 msgid "DocBook Source"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17042 msgid "Literate Source"
17043 msgstr "LaTeX kildekode"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17049 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17050 msgid " (read only)"
17051 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17058 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17063 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17065 msgid "Wrap Float Settings"
17066 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17068 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17069 msgid "Click to detach"
17072 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17076 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17079 msgid "Invalid filename"
17080 msgstr "Ugyldig filnavn"
17082 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17084 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17089 msgid "System files|#S#s"
17090 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17093 msgid "User files|#U#u"
17094 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17097 msgid "Could not update TeX information"
17098 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17102 msgid "The script `%s' failed."
17103 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17105 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17106 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17108 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17109 "file through LaTeX: "
17112 #: src/insets/Inset.cpp:301
17113 msgid "Opened inset"
17114 msgstr "Åpnet inset"
17116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17117 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17118 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17121 msgid "Export Warning!"
17122 msgstr "Eksport-advarsel!"
17124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17126 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17127 "BibTeX will be unable to find them."
17129 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17130 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17134 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17135 "BibTeX will be unable to find it."
17137 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17138 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17140 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17142 msgid "simple frame"
17143 msgstr "inset ramme"
17145 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17148 msgstr "Uten ramme"
17150 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17151 msgid "simple frame, page breaks"
17154 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17157 msgstr "Avrundet, tynn"
17159 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17161 msgid "oval, thick"
17162 msgstr "Avrundet, tykk"
17164 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17165 msgid "drop shadow"
17168 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17170 msgid "shaded background"
17171 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17173 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17175 msgid "double frame"
17178 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17179 msgid "Opened Box Inset"
17180 msgstr "Åpnet box inset"
17182 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17187 msgid "Opened Branch Inset"
17188 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17194 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17199 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17202 msgstr "Dokumentgren"
17204 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17206 msgid "Opened Caption Inset"
17207 msgstr "Åpen programlisting"
17209 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17214 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17219 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17220 msgid "Left-click to collapse the inset"
17223 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17224 msgid "Left-click to open the inset"
17227 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17229 msgid "LaTeX Command: "
17230 msgstr "TeX-kode: "
17232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17234 msgid "InsetCommand Error: "
17235 msgstr "Register-kommando:"
17237 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17239 msgid "Incompatible command name."
17240 msgstr "Ikke komplett kommando"
17242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17244 msgid "InsetCommandParams Error: "
17245 msgstr "Register-kommando:"
17247 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17248 msgid "Attempt to change type of parameters."
17251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17253 msgid "InsetCommandParams error:"
17254 msgstr "Register-kommando:"
17256 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17257 msgid "Can't find LatexCommand line."
17260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17262 msgid "InsetCommandParams: "
17263 msgstr "Register-kommando:"
17265 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17267 msgid "Unknown parameter name: "
17268 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17270 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17271 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17274 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17275 msgid "Opened ERT Inset"
17276 msgstr "Åpnet ERT inset"
17278 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17280 msgid "Opened Environment Inset: "
17281 msgstr "Åpnet text inset"
17283 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17285 msgid "External template %1$s is not installed"
17286 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17288 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17290 msgid "Opened Flex Inset"
17291 msgstr "Åpnet text inset"
17293 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17294 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17296 msgstr "flytende: "
17298 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17299 msgid "Opened Float Inset"
17300 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17302 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17305 msgstr "flytende: "
17307 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17308 msgid " (sideways)"
17311 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17314 msgstr "flytende: "
17316 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17317 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17318 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17320 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17322 msgid "List of %1$s"
17323 msgstr "Liste over %1$s"
17325 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17326 msgid "Opened Footnote Inset"
17327 msgstr "Åpnet fotnote"
17329 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17333 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17336 "Could not copy the file\n"
17338 "into the temporary directory."
17340 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17342 "inn i midlertidig mappe."
17344 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17346 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17347 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17349 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17351 msgid "Graphics file: %1$s"
17352 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17354 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17355 msgid "Horizontal Fill"
17356 msgstr "Vannrettt fyll"
17358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17359 msgid "Verbatim Input"
17360 msgstr "Sett inn Verbatim"
17362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17364 msgid "Verbatim Input*"
17365 msgstr "Sett inn Verbatim"
17367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17368 msgid " (embedded)"
17371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17372 msgid "Recursive input"
17375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17377 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17383 "Included file `%1$s'\n"
17384 "has textclass `%2$s'\n"
17385 "while parent file has textclass `%3$s'."
17387 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17388 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17389 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17392 msgid "Different textclasses"
17393 msgstr "Ulike tekstklasser"
17395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17398 "Included file `%1$s'\n"
17399 "uses module `%2$s'\n"
17400 "which is not used in parent file."
17402 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17403 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17404 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17408 msgid "Module not found"
17409 msgstr "Fil ikke funnet"
17411 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17417 msgid "Information regarding "
17418 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17420 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17424 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17426 msgid "Unknown Info: "
17427 msgstr "Ukjent ord:"
17429 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17434 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17439 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17441 msgid "No menu entry for "
17442 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17444 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17446 msgid "Unknown buffer info"
17447 msgstr "Ukjent bruker"
17449 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17450 msgid "Opened Listing Inset"
17451 msgstr "Åpen programlisting"
17453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17455 msgid "A value is expected."
17456 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17464 msgid "Unbalanced braces!"
17465 msgstr "Feil med krøllparenteser"
17467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17468 msgid "Please specify true or false."
17469 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
17471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17472 msgid "Only true or false is allowed."
17473 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
17475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17476 msgid "Please specify an integer value."
17477 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
17479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17480 msgid "An integer is expected."
17481 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17484 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17485 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
17487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17488 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17489 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
17491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17493 msgid "Please specify one of %1$s."
17494 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
17496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17498 msgid "Try one of %1$s."
17499 msgstr "Prøv en av %1s."
17501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17503 msgid "I guess you mean %1$s."
17504 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
17506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17508 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17509 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
17511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17513 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17514 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
17516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17518 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17519 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
17521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17523 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17529 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17530 "right, bottom left and top left corner."
17532 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
17533 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
17535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17536 msgid "Enter something like \\color{white}"
17537 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
17539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17540 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17541 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
17543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17544 msgid "auto, last or a number"
17545 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
17547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17550 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17551 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17552 "defining a listing inset)"
17554 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17555 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17560 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17561 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17564 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17565 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17568 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17569 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
17571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17573 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17574 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17578 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17579 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17583 msgid "Parameter %1$s: "
17584 msgstr "Parameter %1$s: "
17586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17588 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17589 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17593 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17594 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
17596 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17598 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17599 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17601 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17604 msgstr "Linjeskift|i"
17606 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17609 msgstr "Blank side"
17611 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17613 msgstr "Blank side"
17615 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17616 msgid "Clear Double Page"
17617 msgstr "Dobbelt blank side"
17619 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17624 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17625 msgid "Note[[InsetNote]]"
17628 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17632 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17634 msgid "Opened Note Inset"
17635 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17637 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17639 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17640 msgstr "Åpen programlisting"
17642 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17646 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17650 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17652 msgstr "Formelref: "
17654 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17655 msgid "Page Number"
17658 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17662 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17663 msgid "Textual Page Number"
17666 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17671 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17673 msgid "Standard+Textual Page"
17676 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17681 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17685 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17687 msgid "FormatRef: "
17690 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17692 msgid "Unknown TOC type"
17693 msgstr "Ukjent bruker"
17695 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17696 msgid "Opened table"
17697 msgstr "Åpen tabell"
17699 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17700 msgid "Error setting multicolumn"
17701 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
17703 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17704 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17705 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
17707 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17708 msgid "Opened Text Inset"
17709 msgstr "Åpnet text inset"
17711 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17712 msgid "Vertical Space"
17713 msgstr "Loddrett avstand"
17715 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17717 msgstr "tekstbryting: "
17719 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17721 msgid "Opened Wrap Inset"
17722 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17724 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17727 msgstr "tekstbryting: "
17729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17731 msgstr "Vises ikke."
17733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17738 msgid "Converting to loadable format..."
17739 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
17741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17742 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17743 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
17745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17746 msgid "Scaling etc..."
17747 msgstr "Skalering etc..."
17749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17750 msgid "Ready to display"
17751 msgstr "Klar for visning"
17753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17754 msgid "No file found!"
17755 msgstr "Ingen fil funnet!"
17757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17758 msgid "Error converting to loadable format"
17759 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
17761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17762 msgid "Error loading file into memory"
17763 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
17765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17766 msgid "Error generating the pixmap"
17767 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17771 msgstr "Intet bilde"
17773 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17774 msgid "Preview loading"
17775 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
17777 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17778 msgid "Preview ready"
17779 msgstr "Forhåndsvisning klar"
17781 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17782 msgid "Preview failed"
17783 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17785 #: src/lengthcommon.cpp:37
17789 #: src/lengthcommon.cpp:37
17793 #: src/lengthcommon.cpp:37
17797 #: src/lengthcommon.cpp:37
17801 #: src/lengthcommon.cpp:37
17805 #: src/lengthcommon.cpp:37
17809 #: src/lengthcommon.cpp:38
17810 msgid "cc[[unit of measure]]"
17813 #: src/lengthcommon.cpp:38
17817 #: src/lengthcommon.cpp:38
17821 #: src/lengthcommon.cpp:38
17825 #: src/lengthcommon.cpp:39
17826 msgid "Text Width %"
17827 msgstr "Tekstbredde %"
17829 #: src/lengthcommon.cpp:39
17830 msgid "Column Width %"
17831 msgstr "Kolonnebredde %"
17833 #: src/lengthcommon.cpp:39
17834 msgid "Page Width %"
17835 msgstr "Sidebredde %"
17837 #: src/lengthcommon.cpp:39
17838 msgid "Line Width %"
17839 msgstr "Linjelengde %"
17841 #: src/lengthcommon.cpp:40
17842 msgid "Text Height %"
17843 msgstr "Teksthøyde %"
17845 #: src/lengthcommon.cpp:40
17846 msgid "Page Height %"
17847 msgstr "Sidehøyde %"
17849 #: src/lyxfind.cpp:115
17850 msgid "Search error"
17853 #: src/lyxfind.cpp:115
17854 msgid "Search string is empty"
17855 msgstr "Ingenting å finne"
17857 #: src/lyxfind.cpp:299
17858 msgid "String has been replaced."
17859 msgstr "En streng har blitt erstattet."
17861 #: src/lyxfind.cpp:302
17862 msgid " strings have been replaced."
17863 msgstr " strenger har blitt erstattet."
17865 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
17866 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17868 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17871 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17873 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17876 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17877 msgid "Only one row"
17878 msgstr "Bare én rad"
17880 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17881 msgid "Only one column"
17882 msgstr "Bare én kolonne"
17884 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17885 msgid "No hline to delete"
17886 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
17888 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17889 msgid "No vline to delete"
17890 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
17892 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17894 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17895 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17897 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17902 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17907 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
17909 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17912 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
17914 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17917 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
17919 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17922 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
17923 msgid "create new math text environment ($...$)"
17926 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
17928 msgid "entered math text mode (textrm)"
17929 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
17931 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17932 msgid "Standard[[mathref]]"
17935 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
17940 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
17945 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
17948 msgstr "matte bakgrunn"
17950 #: src/output.cpp:37
17953 "Could not open the specified document\n"
17956 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
17959 #: src/output_plaintext.cpp:136
17961 msgstr "Sammendrag: "
17963 #: src/output_plaintext.cpp:148
17964 msgid "References: "
17965 msgstr "Referanser: "
17967 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17968 msgid "All files (*)"
17969 msgstr "Alle filer (*)"
17971 #: src/support/Package.cpp:441
17972 msgid "LyX binary not found"
17973 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
17975 #: src/support/Package.cpp:442
17978 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17981 #: src/support/Package.cpp:561
17984 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17986 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17987 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17990 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17991 msgid "File not found"
17992 msgstr "Fil ikke funnet"
17994 #: src/support/Package.cpp:643
17997 "Invalid %1$s switch.\n"
17998 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18001 #: src/support/Package.cpp:670
18004 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18005 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18008 #: src/support/Package.cpp:694
18011 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18012 "%2$s is not a directory."
18015 #: src/support/Package.cpp:696
18016 msgid "Directory not found"
18017 msgstr "Folder ikke funnet"
18019 #: src/support/debug.cpp:40
18020 msgid "Program initialisation"
18021 msgstr "Initialisering av programmet"
18023 #: src/support/debug.cpp:41
18024 msgid "Keyboard events handling"
18025 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18027 #: src/support/debug.cpp:42
18028 msgid "GUI handling"
18029 msgstr "GUI håndtering"
18031 #: src/support/debug.cpp:43
18032 msgid "Lyxlex grammar parser"
18033 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18035 #: src/support/debug.cpp:44
18036 msgid "Configuration files reading"
18037 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18039 #: src/support/debug.cpp:45
18040 msgid "Custom keyboard definition"
18041 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18043 #: src/support/debug.cpp:46
18044 msgid "LaTeX generation/execution"
18045 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18047 #: src/support/debug.cpp:47
18048 msgid "Math editor"
18049 msgstr "Matte editor"
18051 #: src/support/debug.cpp:48
18052 msgid "Font handling"
18053 msgstr "Font håndtering"
18055 #: src/support/debug.cpp:49
18056 msgid "Textclass files reading"
18057 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18059 #: src/support/debug.cpp:50
18060 msgid "Version control"
18061 msgstr "Versjonskontroll"
18063 #: src/support/debug.cpp:51
18064 msgid "External control interface"
18065 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18067 #: src/support/debug.cpp:52
18068 msgid "Keep *roff temporary files"
18069 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18071 #: src/support/debug.cpp:53
18072 msgid "User commands"
18073 msgstr "Bruker kommandoer"
18075 #: src/support/debug.cpp:54
18076 msgid "The LyX Lexxer"
18079 #: src/support/debug.cpp:55
18080 msgid "Dependency information"
18081 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18083 #: src/support/debug.cpp:56
18085 msgstr "LyX \"insets\""
18087 #: src/support/debug.cpp:57
18088 msgid "Files used by LyX"
18089 msgstr "Filer brukt av LyX"
18091 #: src/support/debug.cpp:58
18092 msgid "Workarea events"
18093 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18095 #: src/support/debug.cpp:59
18096 msgid "Insettext/tabular messages"
18097 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18099 #: src/support/debug.cpp:60
18100 msgid "Graphics conversion and loading"
18101 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18103 #: src/support/debug.cpp:61
18104 msgid "Change tracking"
18105 msgstr "Spore endringer"
18107 #: src/support/debug.cpp:62
18109 msgid "External template/inset messages"
18110 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18112 #: src/support/debug.cpp:63
18113 msgid "RowPainter profiling"
18116 #: src/support/debug.cpp:64
18117 msgid "scrolling debugging"
18120 #: src/support/debug.cpp:65
18122 msgid "Math macros"
18123 msgstr "matte bakgrunn"
18125 #: src/support/debug.cpp:66
18129 #: src/support/filetools.cpp:247
18130 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18133 #: src/support/os_win32.cpp:297
18134 msgid "System file not found"
18135 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18137 #: src/support/os_win32.cpp:298
18139 "Unable to load shfolder.dll\n"
18143 #: src/support/os_win32.cpp:303
18144 msgid "System function not found"
18145 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18147 #: src/support/os_win32.cpp:304
18149 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18150 "Don't know how to proceed. Sorry."
18153 #: src/support/userinfo.cpp:45
18154 msgid "Unknown user"
18155 msgstr "Ukjent bruker"
18157 #~ msgid "S&ubfigure"
18158 #~ msgstr "S&ubfigur"
18160 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18161 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18163 #~ msgid "Ca&ption:"
18164 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18166 #~ msgid "Databa&ses"
18167 #~ msgstr "Databa&ser"
18169 #~ msgid "Show ERT inline"
18170 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18173 #~ msgstr "&På linje"
18175 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18176 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18178 #~ msgid "Framed in box"
18179 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18182 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18184 #~ msgid "Paper Size"
18185 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18188 #~ msgstr "&Midstilt"
18191 #~ msgstr "&Farger"
18193 #~ msgid "C&opiers"
18194 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18196 #~ msgid "&File formats"
18197 #~ msgstr "&Filformater"
18199 #~ msgid "F&ormat:"
18200 #~ msgstr "F&ormat:"
18202 #~ msgid "&GUI name:"
18203 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18205 #~ msgid "External Applications"
18206 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18208 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18209 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18211 #~ msgid "Save/restore window position"
18212 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18217 #~ msgid "Scrolling"
18218 #~ msgstr "Rullefelt"
18223 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18224 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18227 #~ msgstr "&Enhet:"
18229 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18230 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18232 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18233 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18235 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18236 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18238 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18239 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18241 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18242 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18245 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18246 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18248 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18249 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18251 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18252 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18254 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18255 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18257 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18258 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18260 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18261 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18263 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18264 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18266 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18267 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18269 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18270 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18276 #~ msgstr "Ungarsk"
18278 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18279 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18281 #~ msgid "Count Words|W"
18282 #~ msgstr "Tell ord|T"
18285 #~ msgid "Framed|F"
18286 #~ msgstr "Innrammet"
18289 #~ msgid "Shaded|S"
18290 #~ msgstr "Skyggelagt"
18292 #~ msgid "Insert URL"
18293 #~ msgstr "Sett inn URL"
18295 #~ msgid "Can't load document class"
18296 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
18299 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18302 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
18304 #~ msgid "Undefined character style"
18305 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
18308 #~ "The document could not be converted\n"
18309 #~ "into the document class %1$s."
18311 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
18312 #~ "til dokumentklassen %1$s."
18314 #~ msgid "&Switch to document"
18315 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
18318 #~ "Could not open the specified document\n"
18320 #~ "due to the error: %2$s"
18322 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18324 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18326 #~ msgid "Formatting document..."
18327 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
18329 #~ msgid "Rectangular box"
18330 #~ msgstr "Rektangulær"
18332 #~ msgid "Shadow box"
18333 #~ msgstr "Med skygge"
18335 #~ msgid "Double box"
18336 #~ msgstr "Dobbel boks"
18338 #~ msgid "Index Entry"
18339 #~ msgstr "Nøkkelord"
18341 #~ msgid "Previous command"
18342 #~ msgstr "Forrige kommando"
18344 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18345 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
18347 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18348 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
18350 #~ msgid "Look and feel"
18351 #~ msgstr "Utseende"
18353 #~ msgid "Language settings"
18354 #~ msgstr "Språkinnstillinger"
18360 #~ msgstr "Kopi-programmer"
18367 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
18370 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
18372 #~ msgid "Shadowbox"
18373 #~ msgstr "Med skygge"
18375 #~ msgid "Doublebox"
18376 #~ msgstr "Dobbel boks"
18379 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18380 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18383 #~ msgid "Unknown inset name: "
18384 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
18386 #~ msgid "Program Listing "
18387 #~ msgstr "Programlisting "
18390 #~ msgstr "Innrammet"
18393 #~ msgstr "Skyggelagt"
18400 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18401 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18406 #~ msgid "HtmlUrl: "
18407 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18409 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18410 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18413 #~ msgid "CharStyle: "
18414 #~ msgstr "Endring: "
18416 #~ msgid "Default (outer)"
18417 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18422 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18423 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
18425 #~ msgid "%1$d words in selection."
18426 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
18428 #~ msgid "%1$d words in document."
18429 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
18431 #~ msgid "One word in selection."
18432 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
18434 #~ msgid "One word in document."
18435 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
18437 #~ msgid "Encoding error"
18438 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
18444 #~ msgstr "&Les inn"
18446 #~ msgid "To &file:"
18447 #~ msgstr "Til &fil:"
18449 #~ msgid "Co&pies:"
18450 #~ msgstr "Kopier:"
18452 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18453 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
18455 #~ msgid "Printer &name:"
18456 #~ msgstr "Skrivernavn:"
18459 #~ msgid "Columns "
18460 #~ msgstr "Kolonner"
18463 #~ msgid "Overprint "
18464 #~ msgstr "Overskrive"
18466 #~ msgid "Font st&yle:"
18467 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
18469 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18470 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
18472 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18473 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
18478 #~ msgid "columns "
18479 #~ msgstr "kolonner "
18481 #~ msgid "Corollary_"
18482 #~ msgstr "Korollar"
18484 #~ msgid "Definition. "
18485 #~ msgstr "Definisjon. "
18487 #~ msgid "Example. "
18488 #~ msgstr "Eksempel. "
18491 #~ msgstr "Faktum. "
18494 #~ msgstr "Bevis. "
18497 #~ msgstr "notis: "
18499 #~ msgid "Placement:"
18500 #~ msgstr "Plassering:"
18503 #~ msgstr "standard"
18506 #~ msgstr "Innhold"