]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
50c9d65ba4816b17999c51b280fdee4485b45b8b
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 00:13+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
66 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
72 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
74 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
82 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
83 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
84 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
85 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
86 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
87 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
88 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
89 msgid "&Cancel"
90 msgstr "&Avbryt"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Referansenøkkel"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
102 msgid "&Label:"
103 msgstr "&Merke:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 msgid "&Key:"
107 msgstr "&Nøkkel:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Referansestil"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
118 msgid "&Jurabib"
119 msgstr "&Jurabib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
126 msgid "&Natbib"
127 msgstr "&Natbib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib-&stil:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
156 msgid "&Add"
157 msgstr "Legg til"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
163 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
164 msgid "Cancel"
165 msgstr "Avbryt"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
176 msgid "&Browse..."
177 msgstr "&Se igjennom..."
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 msgid "&Content:"
193 msgstr "Innh&old"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "all siterte referanser"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "alle usiterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "alle referanser"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Velg en stilfil"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Fjern den valgte databasen"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
216 msgid "&Delete"
217 msgstr "Slett"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 msgid "&Add..."
225 msgstr "&Legg til..."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
233 msgstr ""
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "BibTeX stilen"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 msgid "St&yle"
241 msgstr "Stil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
244 #, fuzzy
245 msgid "Move the selected database upwards in the list"
246 msgstr "Fjern den valgte databasen"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
250 msgid "&Up"
251 msgstr "&Opp"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valgte databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
259 #, fuzzy
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "&Ned"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
264 msgid "Check this if the box should break across pages"
265 msgstr ""
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
268 #, fuzzy
269 msgid "Allow &page breaks"
270 msgstr "sidebrekk"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
274 msgid "Alignment"
275 msgstr "Justering"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
278 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
279 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
283 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
284 msgid "Left"
285 msgstr "Venstre"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
290 msgid "Center"
291 msgstr "Midten"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
296 msgid "Right"
297 msgstr "Høyre"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
300 msgid "Stretch"
301 msgstr "Strekk"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
304 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
310 msgid "Top"
311 msgstr "Øverst"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
316 msgid "Middle"
317 msgstr "Midten"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
322 msgid "Bottom"
323 msgstr "Nederst"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
326 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
327 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
330 msgid "&Box:"
331 msgstr "&Boks:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
334 msgid "Co&ntent:"
335 msgstr "Innh&old:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
338 msgid "Vertical"
339 msgstr "Loddrett"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "Vannrett"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
346 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
350 msgid "&Restore"
351 msgstr "&Tilbakestill"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
363 msgid "&Apply"
364 msgstr "&Bruk"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
368 msgid "&Height:"
369 msgstr "&Høyde:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
372 msgid "Inner Bo&x:"
373 msgstr "&Indre boks:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
376 msgid "&Decoration:"
377 msgstr "&Dekor:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "Bredde:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
386 msgid "Height value"
387 msgstr "Høydemål"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
390 msgid "Width value"
391 msgstr "Breddemål"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
394 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
395 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
402 msgid "None"
403 msgstr "Ingen"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
407 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
408 msgid "Parbox"
409 msgstr "Parbox"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
413 msgid "Minipage"
414 msgstr "Miniside"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
417 msgid "Supported box types"
418 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
421 msgid "&Available branches:"
422 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
425 msgid "Select your branch"
426 msgstr "Velg dokumentgren"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
429 msgid "Add a new branch to the list"
430 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
433 msgid "A&vailable Branches:"
434 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
437 msgid "&New:"
438 msgstr "&Ny:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
441 msgid "Remove the selected branch"
442 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
447 msgid "&Remove"
448 msgstr "Fjern"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
451 msgid "Toggle the selected branch"
452 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
455 msgid "(&De)activate"
456 msgstr "&Av/På"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
459 msgid "Define or change background color"
460 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
463 msgid "Alter Co&lor..."
464 msgstr "&Endre farge..."
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
467 msgid "&Font:"
468 msgstr "&Font:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
471 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
472 msgid "Si&ze:"
473 msgstr "Størrelse:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
477 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
481 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
490 msgid "Default"
491 msgstr "Standard"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 msgid "Tiny"
496 msgstr "Bitteliten"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Smallest"
501 msgstr "Minst"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smaller"
506 msgstr "Mindre"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Small"
511 msgstr "Liten"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Normal"
516 msgstr "Normal"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 msgid "Large"
521 msgstr "Stor"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Larger"
526 msgstr "Større"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
530 msgid "Largest"
531 msgstr "Størst"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
535 msgid "Huge"
536 msgstr "Enorm"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
540 msgid "Huger"
541 msgstr "Gigantisk"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
544 msgid "&Custom Bullet:"
545 msgstr "&Egendefinert bombe:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
548 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
549 msgid "&Level:"
550 msgstr "&Nivå:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
553 msgid "Change:"
554 msgstr "Endring:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
557 msgid "Go to next change"
558 msgstr "Gå til neste endring"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
561 msgid "&Next change"
562 msgstr "&Neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
565 msgid "Accept this change"
566 msgstr "Aksepter denne endringen"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
569 msgid "&Accept"
570 msgstr "&Aksepter"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
573 msgid "Reject this change"
574 msgstr "Forkast denne endringen"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
577 msgid "&Reject"
578 msgstr "&Forkast"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
582 msgid "Font family"
583 msgstr "Fontfamilie"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
586 msgid "&Family:"
587 msgstr "Familie:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
591 msgid "Font shape"
592 msgstr "Form"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
595 msgid "S&hape:"
596 msgstr "Form:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
600 msgid "Font series"
601 msgstr "Font serier"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
606 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
608 msgid "Language"
609 msgstr "Språk"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
613 msgid "Font color"
614 msgstr "Fontfarge"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
618 msgid "&Language:"
619 msgstr "Språk:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
622 msgid "&Series:"
623 msgstr "Serie:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
626 msgid "&Color:"
627 msgstr "Farge:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
630 msgid "Never Toggled"
631 msgstr "Flippes ikke"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
635 msgid "Font size"
636 msgstr "Fontstørrelse"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
640 msgid "Other font settings"
641 msgstr "Andre font innstillinger"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
644 msgid "Always Toggled"
645 msgstr "Flippes alltid"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
648 msgid "&Misc:"
649 msgstr "Diverse:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
652 msgid "toggle font on all of the above"
653 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
656 msgid "&Toggle all"
657 msgstr "Flipp alle av/på"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
660 msgid "Apply each change automatically"
661 msgstr "Bruk endringer med én gang"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
664 msgid "Apply changes immediately"
665 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
673 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
674 msgid "Close"
675 msgstr "Lukk"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
678 msgid "Move the selected citation up"
679 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
682 msgid "Move the selected citation down"
683 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
686 msgid "&Down"
687 msgstr "&Ned"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
690 msgid "D&elete"
691 msgstr "Sl&ett"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
694 msgid "&Selected Citations:"
695 msgstr "&Valgte referanser:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
702 msgid "Search Citation"
703 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
706 msgid "F&ind:"
707 msgstr "&Finn:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
710 msgid "<- C&lear"
711 msgstr "<- Tøm"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
714 #, fuzzy
715 msgid "Search Field:"
716 msgstr "Søkefeil"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
720 #, fuzzy
721 msgid "All Fields"
722 msgstr "Alle filer (*)"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
725 msgid "Regular E&xpression"
726 msgstr "Regulært uttrykk"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
729 msgid "Entry Types:"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
734 msgid "All Entry Types"
735 msgstr ""
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
738 msgid "Case Se&nsitive"
739 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
742 msgid "Formatting"
743 msgstr "Formatering"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
746 msgid "Natbib citation style to use"
747 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
750 msgid "Citation st&yle:"
751 msgstr "Siteringsstil:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "Vis alle forfatterne"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
758 msgid "Full aut&hor list"
759 msgstr "Komplett forfatterliste"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "Store bokstaver i referansen"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
766 msgid "&Force upper case"
767 msgstr "Store bokstaver"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
770 msgid "&Text after:"
771 msgstr "&Tekst etter:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
778 msgid "Text &before:"
779 msgstr "Tekst &før:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
786 msgid "A&pply"
787 msgstr "&Bruk"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
791 msgid "Insert the delimiters"
792 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
795 msgid "&Insert"
796 msgstr "Sett &inn"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
799 msgid "&Size:"
800 msgstr "&Størrelse:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
803 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
804 msgid "TeX Code: "
805 msgstr "TeX-kode: "
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
808 msgid "Match delimiter types"
809 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
812 msgid "&Keep matched"
813 msgstr "Samme sort"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
816 msgid "Reset to the default settings for the document class"
817 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
820 msgid "Use Class Defaults"
821 msgstr "Bruk std. for klassen"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
824 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
825 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
828 msgid "Save as Document Defaults"
829 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
832 msgid "Display"
833 msgstr "Visning"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
836 msgid "Show ERT button only"
837 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
840 msgid "&Collapsed"
841 msgstr "&Kollapset"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
844 msgid "Show ERT contents"
845 msgstr "Vis ERT innhold"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
848 msgid "O&pen"
849 msgstr "&Åpnet"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
852 #, fuzzy
853 msgid "EmbeddedFiles"
854 msgstr "Inkluderte objekter|n"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
857 #, fuzzy
858 msgid "Remove"
859 msgstr "Fjern"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
862 #, fuzzy
863 msgid "Add"
864 msgstr "Legg til"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
867 msgid "Extra embedded files:"
868 msgstr ""
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
871 #, fuzzy
872 msgid "Save this document in bundled format"
873 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
876 #, fuzzy
877 msgid "Embedded files:"
878 msgstr "Inkluderte objekter|n"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
881 msgid "File"
882 msgstr "Fil"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
885 msgid "&Draft"
886 msgstr "Kladd"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
890 #, fuzzy
891 msgid "E&mbed"
892 msgstr "&Innrammet"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
895 msgid "Edit the file externally"
896 msgstr "Rediger filen eksternt"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
899 msgid "&Edit File..."
900 msgstr "Rediger fil..."
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Velg en fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
909 msgid "Filename"
910 msgstr "Filnavn"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
915 msgid "&File:"
916 msgstr "&Fil:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
919 msgid "Template"
920 msgstr "Mal"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
923 msgid "Available templates"
924 msgstr "Tilgjengelige maler"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
927 msgid "LyX View"
928 msgstr "LyX-visning"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
934 msgid "Screen display"
935 msgstr "Visning på skjermen"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
940 msgid "Monochrome"
941 msgstr "Sort/Hvitt"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
946 msgid "Grayscale"
947 msgstr "Gråskala"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
953 msgid "Color"
954 msgstr "Farge"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
957 msgid "Preview"
958 msgstr "Forhåndsvisning"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
964 msgid "Percentage to scale by in LyX"
965 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 msgid "%"
969 msgstr "%"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
973 msgid "&Display:"
974 msgstr "&Visning:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
977 msgid "Sca&le:"
978 msgstr "Skalér:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
981 msgid "Display image in LyX"
982 msgstr "Vis bilde i LyX"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
985 msgid "&Show in LyX"
986 msgstr "&Vis i LyX"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
989 msgid "Rotate"
990 msgstr "Rotasjon"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1007 msgid "&Origin:"
1008 msgstr "&Origo:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1011 msgid "A&ngle:"
1012 msgstr "Vi&nkel:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1015 msgid "Scale"
1016 msgstr "Skaler"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1020 msgid "Height of image in output"
1021 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1024 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1025 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1029 msgid "&Maintain aspect ratio"
1030 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1034 msgid "Width of image in output"
1035 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1038 msgid "Crop"
1039 msgstr "Klipp"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1043 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1044 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1048 msgid "&Get from File"
1049 msgstr "&Les fra fil"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1053 msgid "Clip to bounding box values"
1054 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1058 msgid "Clip to &bounding box"
1059 msgstr "Klipp til ramma"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1063 msgid "&Left bottom:"
1064 msgstr "Venstre nederst"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1068 msgid "Right &top:"
1069 msgstr "Høyre øverst"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1072 msgid "x"
1073 msgstr "x"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1076 msgid "y"
1077 msgstr "y"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1080 msgid "Options"
1081 msgstr "Innstillinger"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1084 msgid "O&ption:"
1085 msgstr "Innstillinger:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1088 msgid "Forma&t:"
1089 msgstr "Forma&t:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1093 msgid "Form"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "Bruk standard plassering"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "Øverst på siden"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Her, uansett"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Her, om mulig"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Side med \"floats\""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1125 msgid "&Bottom of page"
1126 msgstr "Nederst på siden"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1129 msgid "&Span columns"
1130 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1133 msgid "&Rotate sideways"
1134 msgstr "Rotér 90°"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 msgid "FontUi"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1141 msgid "Sc&ale (%):"
1142 msgstr "Sk&alert (%):"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1145 msgid "&Typewriter:"
1146 msgstr "&Maskinskrift:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1150 msgid "&Roman:"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Sk&alert (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "&Sans Serif:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1162 msgid "Use &Old Style Figures"
1163 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1166 msgid "Use true S&mall Caps"
1167 msgstr "Bruk &kapitéler"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1170 msgid "&Default Family:"
1171 msgstr "Standard familie:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1174 msgid "&Base Size:"
1175 msgstr "&Basis størrelse:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1178 msgid "&Graphics"
1179 msgstr "&Grafikk"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1182 msgid "&Edit"
1183 msgstr "&Rediger"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1186 msgid "Select an image file"
1187 msgstr "Velg en bildefil"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1190 msgid "Output Size"
1191 msgstr "Størrelse på trykk"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1194 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1198 msgid "Set &height:"
1199 msgstr "Sett &høyde:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1210 msgid "Set &width:"
1211 msgstr "Sett &bredde:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Snu grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "Vri etter skalering"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "Or&igo"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "&Vinkel (grader):"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Filnavn for bildet"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "&Klipp"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1257 msgid "LaTe&X and LyX options"
1258 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1261 msgid "Sho&w in LyX"
1262 msgstr "&Vis i LyX"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1265 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1266 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1269 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1270 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid "Don't un&zip on export"
1274 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1286 msgid "Draft mode"
1287 msgstr "Kladdemodus"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1290 msgid "&Draft mode"
1291 msgstr "&Kladd"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Specify the link target"
1296 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1299 msgid "Link type"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1303 msgid "Link to the web or to every other target"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1307 msgid "&Web"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Link to an email address"
1313 msgstr "E-postadressen din"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1316 #, fuzzy
1317 msgid "&Email"
1318 msgstr "E-post"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Link to a file"
1323 msgstr "Skriv til fil"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1326 #, fuzzy
1327 msgid "&File"
1328 msgstr "&Fil:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1333 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1334 msgid "URL"
1335 msgstr "URL"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1339 msgid "Name associated with the URL"
1340 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1343 #, fuzzy
1344 msgid "&Target:"
1345 msgstr "Størst:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1349 msgid "&Name:"
1350 msgstr "&Navn:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1353 msgid "Listing Parameters"
1354 msgstr "«Listing» parametre"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1358 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1363 msgid "&Bypass validation"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1367 msgid "C&aption:"
1368 msgstr "&Figurtekst:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1371 msgid "La&bel:"
1372 msgstr "&Referansemerke:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1375 msgid "Mo&re parameters"
1376 msgstr "Fler &parametre"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1379 msgid "Underline spaces in generated output"
1380 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1383 msgid "&Mark spaces in output"
1384 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1387 msgid "Show LaTeX preview"
1388 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1391 msgid "&Show preview"
1392 msgstr "&Forhåndsvisning"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1395 msgid "File name to include"
1396 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1399 msgid "&Include Type:"
1400 msgstr "&Innkluderingsform:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1403 msgid "Include"
1404 msgstr "Inkluder"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1407 msgid "Input"
1408 msgstr "Input"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1411 msgid "Verbatim"
1412 msgstr "Verbatim"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1415 msgid "Program Listing"
1416 msgstr "Programlisting"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1419 msgid "Edit the file"
1420 msgstr "Rediger filen"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Modules"
1425 msgstr "Midten"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1428 #, fuzzy
1429 msgid "S&elected:"
1430 msgstr "Slett"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1433 #, fuzzy
1434 msgid "A&vailable:"
1435 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Postscript driver:"
1440 msgstr "Postscript&driver:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1443 msgid "Document &class:"
1444 msgstr "Dokument&klasse:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1447 msgid "&Options:"
1448 msgstr "&Innstillinger:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Encoding"
1453 msgstr "&Enkoding:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Other:"
1458 msgstr "Ytre:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Language &Default"
1463 msgstr "LaTeX standard"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1466 msgid "&Quote Style:"
1467 msgstr "Siteringsstil:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1470 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1471 msgid "Listing"
1472 msgstr "«Listing»"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1475 msgid "&Main Settings"
1476 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1479 msgid "Style"
1480 msgstr "Stil"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1483 msgid "The content's base font size"
1484 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1487 msgid "F&ont size:"
1488 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1491 msgid "The content's base font style"
1492 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Font Famil&y:"
1497 msgstr "Fontfamilie"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1500 msgid "Use extended character table"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Extended character table"
1506 msgstr "Udefinert tekststil"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1509 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1510 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Space i&n string as symbol"
1515 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1518 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1519 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1522 msgid "S&pace as symbol"
1523 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1526 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1527 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1530 msgid "&Break long lines"
1531 msgstr "&Bryt lange linjer"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1534 msgid "Placement"
1535 msgstr "Plassering:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1538 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1539 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1542 msgid "Check for floating listings"
1543 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1546 msgid "&Float"
1547 msgstr "&Flytende (Float)"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1550 msgid "Check for inline listings"
1551 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1554 msgid "&Inline listing"
1555 msgstr "L&isting i tekst"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1558 msgid "&Placement:"
1559 msgstr "&Plassering:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1562 msgid "Line numbering"
1563 msgstr "Linjenumre"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1566 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1567 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1570 msgid "Choose the font size for line numbers"
1571 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1574 msgid "Font si&ze:"
1575 msgstr "Skriftstør&relse:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1578 msgid "S&tep:"
1579 msgstr "S&teg:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1582 msgid "Difference between two numbered lines"
1583 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1586 msgid "&Side:"
1587 msgstr "&Side:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1590 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1591 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1594 msgid "&Dialect:"
1595 msgstr "&Dialekt:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1598 msgid "Lan&guage:"
1599 msgstr "Språk:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1602 msgid "Select the programming language"
1603 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1606 msgid "Range"
1607 msgstr "Intervall"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1610 msgid "&Last line:"
1611 msgstr "&Siste linje:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1614 msgid "The last line to be printed"
1615 msgstr "Siste linje som listes ut"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1618 msgid "The first line to be printed"
1619 msgstr "Første linje som listes ut"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1622 msgid "Fi&rst line:"
1623 msgstr "Fø&rste linje:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1626 msgid "Ad&vanced"
1627 msgstr "A&vansert"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1630 msgid "More Parameters"
1631 msgstr "Fler parametre"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1634 msgid "Feedback window"
1635 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1638 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1639 msgstr ""
1640 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1641 "parametre."
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1644 msgid "Copy to Clip&board"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1648 msgid "Update the display"
1649 msgstr "Oppdater log"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1653 msgid "&Update"
1654 msgstr "&Oppdater"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1657 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1658 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1661 msgid "&Default Margins"
1662 msgstr "Standard marger"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1665 msgid "&Top:"
1666 msgstr "Øverst:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1669 msgid "&Bottom:"
1670 msgstr "Nederst:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1673 msgid "&Inner:"
1674 msgstr "Indre:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1677 msgid "O&uter:"
1678 msgstr "Ytre:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1681 msgid "Head &sep:"
1682 msgstr "Avstand til topptekst:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1685 msgid "Head &height:"
1686 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1689 msgid "&Foot skip:"
1690 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&Column Sep:"
1695 msgstr "&Kolonner:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1701 msgid "Number of rows"
1702 msgstr "Antall rader"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1706 msgid "&Rows:"
1707 msgstr "&Rader:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1713 msgid "Number of columns"
1714 msgstr "Antall kolonner"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1718 msgid "&Columns:"
1719 msgstr "&Kolonner:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1722 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1723 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1726 msgid "Vertical alignment"
1727 msgstr "Loddrett justering"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1730 msgid "&Vertical:"
1731 msgstr "&Loddrett:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1734 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1735 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1738 msgid "&Horizontal:"
1739 msgstr "&Vannrett:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1742 msgid "&Use AMS math package automatically"
1743 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1746 msgid "Use AMS &math package"
1747 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1750 msgid "Use esint package &automatically"
1751 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1754 msgid "Use &esint package"
1755 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1758 msgid "Sort &as:"
1759 msgstr "Sortér som:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1762 msgid "&Description:"
1763 msgstr "Beskrivelse"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1766 msgid "&Symbol:"
1767 msgstr "&Symbol:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1770 msgid "Type"
1771 msgstr "Type"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1774 msgid "LyX internal only"
1775 msgstr "Kun internt i LyX"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1778 msgid "LyX &Note"
1779 msgstr "LyX &Notis"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1782 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1783 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1786 msgid "&Comment"
1787 msgstr "&Kommentar"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1790 msgid "Print as grey text"
1791 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1794 msgid "&Greyed out"
1795 msgstr "&Grået ut"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1798 msgid "&List in Table of Contents"
1799 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1802 msgid "&Numbering"
1803 msgstr "Nummerering"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1807 msgid "Page Layout"
1808 msgstr "Sidestil"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Paper Format"
1813 msgstr "Datoformat"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1816 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1817 msgstr ""
1818 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1821 msgid "Style used for the page header and footer"
1822 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Headings &style:"
1827 msgstr "Sidestil:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1830 msgid "&Landscape"
1831 msgstr "Liggende"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1834 msgid "&Portrait"
1835 msgstr "Stående"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1840 msgid "&Format:"
1841 msgstr "&Format:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Orientation:"
1846 msgstr "Orientering"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1849 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1850 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1853 msgid "&Two-sided document"
1854 msgstr "&Tosidig dokument"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&Indent Paragraph"
1859 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1862 msgid "Label Width"
1863 msgstr "Etikettbredde for lister"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1867 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1868 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1871 msgid "Lo&ngest label"
1872 msgstr "&Lengste listeetikett"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1875 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1876 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Paragraph's &Default"
1881 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1884 msgid "&Justified"
1885 msgstr "&Justert"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1888 msgid "&Left"
1889 msgstr "&Venstre"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1892 msgid "&Center"
1893 msgstr "&Sentrert"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1896 msgid "Ri&ght"
1897 msgstr "&Høyre"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Line &spacing"
1902 msgstr "L&injeavstand:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1906 msgid "Single"
1907 msgstr "Enkel"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1910 msgid "1.5"
1911 msgstr "1.5"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1915 msgid "Double"
1916 msgstr "Dobbel"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1922 msgid "Custom"
1923 msgstr "Brukerdefinert"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1926 msgid "I&mmediate Apply"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1930 msgid "&Use hyperref support"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1934 msgid ""
1935 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1939 msgid "Automatically fill header"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1943 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1947 msgid "Load in &fullscreen mode"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Generate Bookmarks"
1953 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Open bookmarks"
1958 msgstr "Lagre bokmerke"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Number of levels"
1963 msgstr "Antall kopier"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Numbered bookmarks"
1968 msgstr "Nummerert formel|N"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Header Information"
1973 msgstr "TeX informasjon"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&Title:"
1978 msgstr "Tittel:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Author:"
1983 msgstr "Forfatter:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Subject:"
1988 msgstr "Subset"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Keywords:"
1993 msgstr "Nø&kkelord:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Additional o&ptions"
1998 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2001 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Links"
2007 msgstr "Liste"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2010 msgid "Allows link text to break across lines."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Break links over lines"
2016 msgstr "&Bryt lange linjer"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2019 #, fuzzy
2020 msgid "No frames around links"
2021 msgstr "Uten ramme"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Color links"
2026 msgstr "Farger"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2030 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2034 msgid "&Bibliographical backreferences"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Backreference by pa&ge number"
2040 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2043 msgid "&Alter..."
2044 msgstr "&Modifiser..."
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2047 msgid "C&onverter:"
2048 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2051 msgid "E&xtra flag:"
2052 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2055 msgid "&From format:"
2056 msgstr "&Fra format:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2059 msgid "&To format:"
2060 msgstr "&Til format:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2063 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2064 msgid "A&dd"
2065 msgstr "Leg&g til"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2068 msgid "&Modify"
2069 msgstr "Modifiser"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2072 msgid "Remo&ve"
2073 msgstr "F&jern"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2076 msgid "Converter Defi&nitions"
2077 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2080 msgid "Converter File Cache"
2081 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2084 msgid "&Enabled"
2085 msgstr "&I bruk"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2088 msgid "&Maximum Age (in days):"
2089 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2092 msgid "&Date format:"
2093 msgstr "Datoformat:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2096 msgid "Date format for strftime output"
2097 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2100 msgid "Off"
2101 msgstr "Av"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2104 msgid "No math"
2105 msgstr "Ikke matte"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2108 msgid "On"
2109 msgstr "På"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2112 msgid "Do not display"
2113 msgstr "Ikke vis"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2116 msgid "Display &Graphics:"
2117 msgstr "Grafikkvisning:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2120 msgid "Instant &Preview:"
2121 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&New..."
2126 msgstr "&Ny:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2129 #, fuzzy
2130 msgid "S&hort Name:"
2131 msgstr "Sortér som:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2134 msgid "Vector graphi&cs format"
2135 msgstr "&Vektorgrafikk"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2138 msgid "&Document format"
2139 msgstr "&Dokumentformat"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2142 msgid "&Viewer:"
2143 msgstr "Frem&viser:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2146 msgid "Ed&itor:"
2147 msgstr "Redigeringsprogram:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2150 msgid "S&hortcut:"
2151 msgstr "&Hurtigtast:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2154 msgid "E&xtension:"
2155 msgstr "Etternavn på fil:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Co&pier:"
2160 msgstr "Kopiprogram:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2163 msgid "&E-mail:"
2164 msgstr "&E-post:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2167 msgid "Your name"
2168 msgstr "Navnet ditt"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2171 msgid "Your E-mail address"
2172 msgstr "E-postadressen din"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2175 msgid "Keyboard"
2176 msgstr "Tastatur"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2179 msgid "Use &keyboard map"
2180 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2183 msgid "&First:"
2184 msgstr "Første:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2188 msgid "Br&owse..."
2189 msgstr "Se igjennom..."
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2192 msgid "S&econd:"
2193 msgstr "Andre:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2196 msgid "Bro&wse..."
2197 msgstr "Se igjennom..."
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Completion"
2202 msgstr "Bildetekst"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2205 #, fuzzy
2206 msgid "In Text"
2207 msgstr "Bare tekst"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2210 msgid ""
2211 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2212 "delay."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2217 msgid "Automatic inline completion"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2221 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic popup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Math"
2233 msgstr "Matte"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2242 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2246 msgid "General"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2250 msgid ""
2251 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2252 "if it is available."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2256 msgid "s inline completion delay"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2260 msgid ""
2261 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2262 "if it is available."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2266 msgid "s popup delay"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2270 msgid ""
2271 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2272 "It will be shown right away."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2276 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2280 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2284 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Mouse"
2290 msgstr "Mer"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2293 msgid "Wheel scrolling speed:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2297 msgid ""
2298 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2299 "speed it up, low values slow it down."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2303 msgid "Use b&abel"
2304 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2307 msgid "Language pac&kage:"
2308 msgstr "Språkpakke:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2311 msgid "Mark &foreign languages"
2312 msgstr "Merk &fremmede språk"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2315 msgid "&Default language:"
2316 msgstr "Stan&dardspråk:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2319 msgid "Command s&tart:"
2320 msgstr "Startkommando:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2323 msgid "Command e&nd:"
2324 msgstr "Sluttkommando:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2327 msgid "&Global"
2328 msgstr "&Global"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2331 msgid "Auto &end"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2335 msgid "Auto &begin"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2339 msgid ""
2340 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2344 msgid "&Right-to-left language support"
2345 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Cursor movement:"
2350 msgstr "Kommentar"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Logical"
2355 msgstr "Sak"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2358 msgid "Visual"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2362 msgid "Set class options to default on class change"
2363 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2366 msgid "&Reset class options when document class changes"
2367 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2370 msgid ""
2371 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2372 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2373 "rather than the Cygwin teTeX."
2374 msgstr ""
2375 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2376 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2377 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2380 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2381 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2384 msgid "Default paper si&ze:"
2385 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2388 msgid "Te&X encoding:"
2389 msgstr "Te&X tegnkoding"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2392 msgid "CheckTeX start options and flags"
2393 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Index command:"
2398 msgstr "Register-kommando:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2401 msgid "&BibTeX command:"
2402 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2407 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2410 msgid "Chec&kTeX command:"
2411 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2414 msgid "BibTeX command and options"
2415 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2418 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2419 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2422 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2423 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2427 msgid "US letter"
2428 msgstr "US letter"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2432 msgid "US legal"
2433 msgstr "US legal"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2437 msgid "US executive"
2438 msgstr "US executive"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2442 msgid "A3"
2443 msgstr "A3"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2447 msgid "A4"
2448 msgstr "A4"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2452 msgid "A5"
2453 msgstr "A5"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2457 msgid "B5"
2458 msgstr "B5"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2461 msgid "&Working directory:"
2462 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2470 msgid "Browse..."
2471 msgstr "Se igjennom..."
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2474 msgid "&Document templates:"
2475 msgstr "&Dokumentmaler:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2478 #, fuzzy
2479 msgid "&Example files:"
2480 msgstr "Eksempel #:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2483 msgid "&Backup directory:"
2484 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2487 msgid "Ly&XServer pipe:"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2491 msgid "&Temporary directory:"
2492 msgstr "Midlertidige filer:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2495 msgid "&PATH prefix:"
2496 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2499 msgid ""
2500 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2501 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2502 "paragraphs are separated by a blank line."
2503 msgstr ""
2504 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2505 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2506 "skilles avsnitt med en blank linje."
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2509 msgid "Output &line length:"
2510 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2513 msgid "&roff command:"
2514 msgstr "&roff-kommando:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2517 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2518 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Printer Command Options"
2523 msgstr "Kommando innstillinger"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2526 msgid "Extension to be used when printing to file."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2530 msgid "File ex&tension:"
2531 msgstr "Fileks&tensjon:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Option used to print to a file."
2536 msgstr "Utskrift til fil"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Print to &file:"
2541 msgstr "Skriv til fil"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2544 msgid "Option used to print to non-default printer."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Set p&rinter:"
2550 msgstr "Til sk&river:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2553 msgid "Option used with spool command to set printer."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Spool pr&inter:"
2559 msgstr "Til sk&river:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2562 msgid ""
2563 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2564 "to print."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2568 msgid "Spool &command:"
2569 msgstr "Spooler:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2572 msgid "Option used to reverse page order."
2573 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Re&verse pages:"
2578 msgstr "Reverser:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2581 msgid "Lan&dscape:"
2582 msgstr "Liggen&de:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2585 msgid "Number of Co&pies:"
2586 msgstr "Antall ko&pier"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2589 msgid "Option used to set number of copies."
2590 msgstr "Velg antall kopier"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Option used to print a range of pages."
2595 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2598 msgid "Co&llated:"
2599 msgstr "Sortert:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2602 msgid "Pa&ge range:"
2603 msgstr "Intervall:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2606 msgid "Option used to collate multiple copies."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2610 msgid "&Odd pages:"
2611 msgstr "Oddetallssider:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2614 msgid "&Even pages:"
2615 msgstr "Liketallssider:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2618 msgid "Paper t&ype:"
2619 msgstr "Papirt&ype:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2622 msgid "Paper si&ze:"
2623 msgstr "Arkstørrelse:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2626 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2630 msgid "E&xtra options:"
2631 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2636 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2639 msgid ""
2640 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2641 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2642 "printers."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Adapt output to printer"
2648 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2651 msgid "Name of the default printer"
2652 msgstr "Navn på standardskriver"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2655 msgid "Default &printer:"
2656 msgstr "Standard &skriver:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2659 msgid "Printer co&mmand:"
2660 msgstr "Skriverkommando:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2663 msgid "Sa&ns Serif:"
2664 msgstr "Sans Serif:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2667 msgid "T&ypewriter:"
2668 msgstr "&Maskinskrift:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2671 msgid "Screen &DPI:"
2672 msgstr "Skjerm &DPI:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2675 msgid "&Zoom %:"
2676 msgstr "&Zoom %:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2679 msgid "Font Sizes"
2680 msgstr "Fontstørrelser"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2683 msgid "Larger:"
2684 msgstr "Større:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2687 msgid "Largest:"
2688 msgstr "Størst:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2691 msgid "Huge:"
2692 msgstr "Enorm:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2695 msgid "Hugest:"
2696 msgstr "Gigantisk:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2699 msgid "Smallest:"
2700 msgstr "Minst:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2703 msgid "Smaller:"
2704 msgstr "Mindre:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2707 msgid "Small:"
2708 msgstr "Liten:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2711 msgid "Normal:"
2712 msgstr "Normal:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2715 msgid "Tiny:"
2716 msgstr "Bitteliten:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2719 msgid "Large:"
2720 msgstr "Stor:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2723 msgid ""
2724 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2725 "of fonts"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2729 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2733 msgid "Show key-bindings containing:"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2737 msgid "&Bind file:"
2738 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2741 msgid "B&rowse..."
2742 msgstr "Se igjennom..."
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2745 #, fuzzy
2746 msgid "New"
2747 msgstr "&Ny:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2750 msgid "Al&ternative language:"
2751 msgstr "Alternativt språk:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2754 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2755 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2758 msgid "Personal &dictionary:"
2759 msgstr "Personlig or&dliste:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2762 msgid "Escape cha&racters:"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2766 msgid "Spellchec&ker executable:"
2767 msgstr "Program for stavekontroll:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2770 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2771 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2774 msgid "Use input encod&ing"
2775 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2778 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2779 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2782 msgid "Accept compound &words"
2783 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2786 msgid "Session"
2787 msgstr "Økt"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2790 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2791 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2794 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2798 msgid "Restore cursor positions"
2799 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2802 msgid "Load opened files from last session"
2803 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2806 msgid "Fullscreen"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2810 msgid "&Limit text width"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2814 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Toggle tabba&r"
2820 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2823 #, fuzzy
2824 msgid "To&ggle scrollbar"
2825 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2828 #, fuzzy
2829 msgid "T&oggle toolbars"
2830 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Editing"
2835 msgstr "Avslutter."
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2838 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2839 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2844 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2847 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2851 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2855 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2859 msgid "Documents"
2860 msgstr "Dokumenter"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2863 msgid "&Maximum last files:"
2864 msgstr "Max antall tidligere filer"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2867 msgid "minutes"
2868 msgstr "minutt"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2871 #, fuzzy
2872 msgid "B&ackup documents, every"
2873 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Automatic help"
2878 msgstr "Automatisk oppdatering"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2881 msgid ""
2882 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2883 "the main work area of an edited document"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2887 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2891 msgid "&User interface file:"
2892 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2896 msgid "&Save"
2897 msgstr "Lagre"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2900 msgid "Pages"
2901 msgstr "Sider"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2904 msgid "Page number to print from"
2905 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2908 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2909 msgstr "&Til:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2912 msgid "Page number to print to"
2913 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2916 msgid "Print all pages"
2917 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2920 msgid "Fro&m"
2921 msgstr "Fr&a"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2924 msgid "&All"
2925 msgstr "&Alt"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2928 msgid "Print &odd-numbered pages"
2929 msgstr "Skriv oddetallssider"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2932 msgid "Print &even-numbered pages"
2933 msgstr "Skriv &liketallssider"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2936 msgid "Print in reverse order"
2937 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2940 msgid "Re&verse order"
2941 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Copie&s"
2946 msgstr "Kopier"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2949 msgid "Number of copies"
2950 msgstr "Antall kopier"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2953 msgid "Collate copies"
2954 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2957 msgid "&Collate"
2958 msgstr "&Ordne"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2961 msgid "&Print"
2962 msgstr "&Skriv ut"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2965 msgid "Print Destination"
2966 msgstr "Skriv ut til"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2969 msgid "Send output to the printer"
2970 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2973 msgid "P&rinter:"
2974 msgstr "Sk&river:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2977 msgid "Send output to the given printer"
2978 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2981 msgid "Send output to a file"
2982 msgstr "Utskrift til fil"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2985 msgid "La&bels in:"
2986 msgstr "&Referansemerker i:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2989 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2990 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2993 msgid "<reference>"
2994 msgstr "<referansenr>"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2997 msgid "(<reference>)"
2998 msgstr "(<referansenr>)"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3001 msgid "<page>"
3002 msgstr "<side>"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3005 msgid "on page <page>"
3006 msgstr "på side <side>"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3009 msgid "<reference> on page <page>"
3010 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3013 msgid "Formatted reference"
3014 msgstr "Formattert referanse"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3017 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3018 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3021 msgid "&Sort"
3022 msgstr "&Sortér"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3025 msgid "Update the label list"
3026 msgstr "Oppdater referanselisten"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3029 msgid "Jump to the label"
3030 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3033 msgid "&Go to Label"
3034 msgstr "&Gå til merket"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3037 msgid "&Find:"
3038 msgstr "&Finn:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3041 msgid "Replace &with:"
3042 msgstr "Erstatt med:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3045 msgid "Case &sensitive"
3046 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3049 msgid "Match whole words onl&y"
3050 msgstr "Bare hele ord"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3053 msgid "Find &Next"
3054 msgstr "Finn &Neste"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3057 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3059 msgid "&Replace"
3060 msgstr "&Erstatt"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3063 msgid "Replace &All"
3064 msgstr "Erstatt &Alle"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3067 msgid "Search &backwards"
3068 msgstr "Søk &baklengs"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3071 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3075 msgid "&Export formats:"
3076 msgstr "&Eksportformater:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3079 msgid "&Command:"
3080 msgstr "&Kommando:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Edit shortcut"
3085 msgstr "&Hurtigtast:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Clear"
3090 msgstr "Av"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Function:"
3095 msgstr "Funksjoner"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Shortcut"
3100 msgstr "&Hurtigtast:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3103 msgid "Suggestions:"
3104 msgstr "Forslag:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3107 msgid "Replace word with current choice"
3108 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3111 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3112 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3115 msgid "Ignore this word"
3116 msgstr "Ignorer dette ordet"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3119 msgid "&Ignore"
3120 msgstr "Ignorer"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3123 msgid "Ignore this word throughout this session"
3124 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3127 msgid "I&gnore All"
3128 msgstr "Ignorer alle"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3131 msgid "Replacement:"
3132 msgstr "Byttes med:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3135 msgid "Current word"
3136 msgstr "Ukjent ord"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3139 msgid "Unknown word:"
3140 msgstr "Ukjent ord:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3143 msgid "Replace with selected word"
3144 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Ca&tegory:"
3149 msgstr "&Bildetekst:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3152 msgid "Select this to display all available characters at once"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&Display all"
3158 msgstr "&Visning:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3161 msgid "&Table Settings"
3162 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3165 msgid "Column Width"
3166 msgstr "Kolonnebredde"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3169 msgid "Fixed width of the column"
3170 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3173 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3174 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3177 msgid "&Vertical alignment:"
3178 msgstr "&Loddrett justering:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3181 msgid "&Horizontal alignment:"
3182 msgstr "Vannrett justering:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3185 msgid "Horizontal alignment in column"
3186 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3189 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3190 msgid "Justified"
3191 msgstr "Justert"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3194 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3195 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3198 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3199 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3202 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3203 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3206 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3207 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3210 msgid "Merge cells"
3211 msgstr "Slå sammen celler"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3214 msgid "&Multicolumn"
3215 msgstr "&Multikolonne"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3218 msgid "LaTe&X argument:"
3219 msgstr "LaTe&X argument:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3222 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3223 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3226 msgid "&Borders"
3227 msgstr "&Kantlinjer"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3230 msgid "All Borders"
3231 msgstr "Alle"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3234 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3235 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3238 msgid "&Set"
3239 msgstr "På"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3242 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3243 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3246 msgid "C&lear"
3247 msgstr "Av"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3250 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3251 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3254 msgid "Fo&rmal"
3255 msgstr "Formell"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3258 msgid "Use default (grid-like) border style"
3259 msgstr "Bruk standard rutenett"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3262 msgid "De&fault"
3263 msgstr "&Standard"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3266 msgid "Set Borders"
3267 msgstr "Kantlinjer"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3270 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3271 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3274 msgid "Additional Space"
3275 msgstr "Ekstra mellomrom"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3278 msgid "T&op of row:"
3279 msgstr "&Oppå raden:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3282 msgid "Botto&m of row:"
3283 msgstr "&Under raden:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3286 msgid "Bet&ween rows:"
3287 msgstr "&Mellom rader:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3290 msgid "&Longtable"
3291 msgstr "&Lang tabell"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3294 msgid "Set a page break on the current row"
3295 msgstr "Sideskift på denne raden"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3298 msgid "Page &break on current row"
3299 msgstr "Sideskift på denne raden"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3302 msgid "Settings"
3303 msgstr "Innstillinger"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3306 msgid "Status"
3307 msgstr "Status"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3310 msgid "Header:"
3311 msgstr "Hode:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3314 msgid "Footer:"
3315 msgstr "Fot:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3318 msgid "First header:"
3319 msgstr "Første hode:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3322 msgid "Last footer:"
3323 msgstr "Siste fot:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3326 msgid "Contents"
3327 msgstr "Innhold"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3330 msgid "Border above"
3331 msgstr "Strek over"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3334 msgid "Border below"
3335 msgstr "Strek under"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3338 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3339 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3344 msgid "on"
3345 msgstr "på"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3348 msgid "This row is the header of the first page"
3349 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3352 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3353 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3356 msgid "This row is the footer of the last page"
3357 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3363 msgid "double"
3364 msgstr "dobbel"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3367 msgid "Don't output the last footer"
3368 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3372 msgid "is empty"
3373 msgstr "er tom"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3376 msgid "Don't output the first header"
3377 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3380 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3381 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3384 msgid "&Use long table"
3385 msgstr "&Bruk lang tabell"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3388 msgid "Current cell:"
3389 msgstr "Tabellrute:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3392 msgid "Current row position"
3393 msgstr "rad nr"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3396 msgid "Current column position"
3397 msgstr "Kolonne nr"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3400 msgid "Close this dialog"
3401 msgstr "Lukk dette vinduet"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3404 msgid "Rebuild the file lists"
3405 msgstr "Oppdater fil lister"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3408 msgid "&Rescan"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3412 msgid ""
3413 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3417 msgid "&View"
3418 msgstr "&Vis"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3421 msgid "Selected classes or styles"
3422 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3425 msgid "LaTeX classes"
3426 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3429 msgid "LaTeX styles"
3430 msgstr "LaTeX stiler"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3433 msgid "BibTeX styles"
3434 msgstr "BibTeX stiler"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3437 msgid "Toggles view of the file list"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3441 msgid "Show &path"
3442 msgstr "Vis sti"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3445 msgid "Spacing"
3446 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Separate paragraphs with"
3451 msgstr "Skill avsnitt med"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3454 msgid "Listing settings"
3455 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3458 msgid "Format text into two columns"
3459 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3462 msgid "Two-&column document"
3463 msgstr "To &kolonners dokument"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3466 msgid "&Vertical space"
3467 msgstr "&Loddrett avstand"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3470 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3471 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3474 msgid "&Indentation"
3475 msgstr "&Innrykk"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3478 msgid "&Line spacing:"
3479 msgstr "L&injeavstand:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3482 msgid "Index entry"
3483 msgstr "Nøkkelord for register"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3486 msgid "&Keyword:"
3487 msgstr "Nø&kkelord:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3490 msgid "Entry"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3495 msgid "The selected entry"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3499 msgid "&Selection:"
3500 msgstr "Merking:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3503 msgid "Replace the entry with the selection"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3507 msgid "Update navigation tree"
3508 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3513 msgid "..."
3514 msgstr "..."
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3517 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3518 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3521 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3522 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3525 msgid "Move selected item down by one"
3526 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3529 msgid "Move selected item up by one"
3530 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3533 msgid ""
3534 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3535 "available"
3536 msgstr ""
3537 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3538 "tilgjengelige"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3541 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3542 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3545 msgid "&Spacing:"
3546 msgstr "&Avstand:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3549 msgid "&Value:"
3550 msgstr "&Verdi:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3553 msgid "&Protect:"
3554 msgstr "Beskytt:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3557 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3558 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3561 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3562 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3565 msgid "Supported spacing types"
3566 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3569 msgid "DefSkip"
3570 msgstr "Standard avstand"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3573 msgid "SmallSkip"
3574 msgstr "Liten avstand"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3577 msgid "MedSkip"
3578 msgstr "Medium avstand"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3581 msgid "BigSkip"
3582 msgstr "Stor avstand"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3585 msgid "VFill"
3586 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3589 msgid "Complete source"
3590 msgstr "Hele kildekoden"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3593 msgid "Automatic update"
3594 msgstr "Automatisk oppdatering"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3597 #, fuzzy
3598 msgid "number of needed lines"
3599 msgstr "Antall kopier"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3602 #, fuzzy
3603 msgid "use number of lines"
3604 msgstr "Antall kopier"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3607 #, fuzzy
3608 msgid "&Line span:"
3609 msgstr "L&injeavstand:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Unit of width value"
3614 msgstr "Enheter for breddemål"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Outer (default)"
3619 msgstr "LaTeX standard"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Inner"
3624 msgstr "Indre:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3627 msgid "use overhang"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3631 msgid "Over&hang:"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Overhang value"
3637 msgstr "Høydemål"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Unit of overhang value"
3642 msgstr "Enheter for breddemål"
3643
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3645 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3646 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3647 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3648 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3649 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3650 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3651 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3653 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3654 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3655 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3656 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3657 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3658 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3660 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3662 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3663 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3665 msgid "Standard"
3666 msgstr "Standard"
3667
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3669 msgid "TheoremTemplate"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3673 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3674 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3678 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3679 msgid "Proof"
3680 msgstr "Bevis"
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3683 msgid "Proof:"
3684 msgstr "Bevis:"
3685
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3687 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3688 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3691 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3693 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3694 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3695 msgid "Theorem"
3696 msgstr "Teorem"
3697
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3699 msgid "Theorem #:"
3700 msgstr "Teorem #:"
3701
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3703 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3705 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3706 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3708 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3709 msgid "Lemma"
3710 msgstr "Lemma"
3711
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3713 msgid "Lemma #:"
3714 msgstr "Lemma #:"
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3717 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3718 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3721 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3723 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3724 msgid "Corollary"
3725 msgstr "Korollar"
3726
3727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3728 msgid "Corollary #:"
3729 msgstr "Korollar #:"
3730
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3732 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3735 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3737 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3738 msgid "Proposition"
3739 msgstr "Proposisjon"
3740
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3742 msgid "Proposition #:"
3743 msgstr "Proposisjon #:"
3744
3745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3747 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3748 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3751 msgid "Conjecture"
3752 msgstr "Konjektur"
3753
3754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3755 msgid "Conjecture #:"
3756 msgstr "Konjektur #:"
3757
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3760 msgid "Criterion"
3761 msgstr "Kriterie"
3762
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3764 msgid "Criterion #:"
3765 msgstr "Kriterie #:"
3766
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3768 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3769 msgid "Fact"
3770 msgstr "Faktum"
3771
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3773 msgid "Fact #:"
3774 msgstr "Faktum #:"
3775
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3777 msgid "Axiom"
3778 msgstr "Aksiom"
3779
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3781 msgid "Axiom #:"
3782 msgstr "Aksiom #:"
3783
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3786 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3788 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3789 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3791 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3792 msgid "Definition"
3793 msgstr "Definisjon"
3794
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3796 msgid "Definition #:"
3797 msgstr "Definisjon #:"
3798
3799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3800 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3806 msgid "Example"
3807 msgstr "Eksempel"
3808
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3810 msgid "Example #:"
3811 msgstr "Eksempel #:"
3812
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3815 msgid "Condition"
3816 msgstr "Forutsetning"
3817
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3819 msgid "Condition #:"
3820 msgstr "Forutsetning #:"
3821
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3823 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3824 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3827 msgid "Problem"
3828 msgstr "Problem"
3829
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3831 msgid "Problem #:"
3832 msgstr "Problem #:"
3833
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3835 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3837 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3838 msgid "Exercise"
3839 msgstr "Øvelse"
3840
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3842 msgid "Exercise #:"
3843 msgstr "Øvelse #:"
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3847 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3848 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3850 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3851 msgid "Remark"
3852 msgstr "Merknad"
3853
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3855 msgid "Remark #:"
3856 msgstr "Merknad #:"
3857
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3859 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3861 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3864 msgid "Claim"
3865 msgstr "Påstand"
3866
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3868 msgid "Claim #:"
3869 msgstr "Påstand #:"
3870
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3872 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3873 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3874 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3876 msgid "Note"
3877 msgstr "Notis"
3878
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3880 msgid "Note #:"
3881 msgstr "Notis #:"
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3885 msgid "Notation"
3886 msgstr "Notasjon"
3887
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3889 msgid "Notation #:"
3890 msgstr "Notasjon #:"
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3893 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3895 msgid "Case"
3896 msgstr "Tilfelle"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3900 msgid "Case #:"
3901 msgstr "tilfelle #:"
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3904 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3905 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3907 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3908 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3909 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3911 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3912 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3913 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3914 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3915 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3916 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3917 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3918 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3919 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3920 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3921 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3922 msgid "Section"
3923 msgstr "Seksjon"
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3926 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3929 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3930 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3932 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3934 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3935 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3936 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3937 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3938 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3940 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3941 msgid "Subsection"
3942 msgstr "Underseksjon"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3945 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3946 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3948 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3950 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3951 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3952 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3953 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3954 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3956 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3957 msgid "Subsubsection"
3958 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3961 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3964 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3966 msgid "Section*"
3967 msgstr "Seksjon*"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3970 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3972 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3973 msgid "Subsection*"
3974 msgstr "Underseksjon*"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3978 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3979 msgid "Subsubsection*"
3980 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3983 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3984 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3986 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
3987 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3989 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3991 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
3992 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3993 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3994 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
3995 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3996 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3997 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3998 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4000 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4001 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4002 #: src/output_plaintext.cpp:133
4003 msgid "Abstract"
4004 msgstr "Sammendrag"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4007 msgid "Abstract---"
4008 msgstr "Sammendrag---"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4013 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4014 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4015 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4016 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4018 msgid "Keywords"
4019 msgstr "Nøkkelord"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4022 msgid "Index Terms---"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4026 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4027 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4028 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4029 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4030 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4032 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4033 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4034 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4035 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4036 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4037 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4038 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4039 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4040 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4041 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4042 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4043 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4044 msgid "Bibliography"
4045 msgstr "Referanseliste"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4050 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4051 #: src/rowpainter.cpp:450
4052 msgid "Appendix"
4053 msgstr "Appendiks"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4056 msgid "Appendices"
4057 msgstr "Appendikser"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4060 msgid "Biography"
4061 msgstr "Biografi"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4064 msgid "BiographyNoPhoto"
4065 msgstr "BiografiUtenFoto"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4068 msgid "Footernote"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4072 msgid "MarkBoth"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4079 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4080 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4081 msgid "Itemize"
4082 msgstr "Punktliste"
4083
4084 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4087 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4088 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4089 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4090 msgid "Enumerate"
4091 msgstr "Nummerert liste"
4092
4093 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4095 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4096 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4098 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4099 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4101 msgid "Description"
4102 msgstr "Beskrivelse"
4103
4104 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4107 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4109 msgid "List"
4110 msgstr "Liste"
4111
4112 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4115 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4116 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4117 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4118 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4120 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4122 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4123 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4124 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4125 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4126 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4129 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4131 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4133 msgid "Title"
4134 msgstr "Tittel"
4135
4136 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4138 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4139 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4140 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4141 msgid "Subtitle"
4142 msgstr "Undertittel"
4143
4144 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4145 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4147 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4148 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4149 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4150 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4151 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4153 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4155 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4156 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4157 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4160 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4161 msgid "Author"
4162 msgstr "Forfatter"
4163
4164 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4165 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4166 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4169 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4170 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4172 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4173 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4174 msgid "Address"
4175 msgstr "Adresse"
4176
4177 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4179 msgid "Offprint"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4184 msgid "Mail"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4188 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4191 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4193 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4194 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4198 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4199 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4200 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4201 msgid "Date"
4202 msgstr "Dato"
4203
4204 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4206 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4208 msgid "Acknowledgement"
4209 msgstr "Takk til"
4210
4211 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4212 msgid "Offprint Requests to:"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/aa.layout:175
4216 msgid "Correspondence to:"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4220 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4221 msgid "Acknowledgements."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4226 msgid "LaTeX"
4227 msgstr "LaTeX"
4228
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4231 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4232 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4234 msgid "Email"
4235 msgstr "E-post"
4236
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4239 msgid "Thesaurus"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4243 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4244 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4245 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4246 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4248 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4250 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4251 msgid "Paragraph"
4252 msgstr "Avsnitt"
4253
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4255 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4256 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4257 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4258 msgid "Affiliation"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4262 msgid "And"
4263 msgstr "Og"
4264
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4266 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4267 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4268 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4269 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4270 msgid "Acknowledgements"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4276 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4277 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4278 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4280 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4281 #: src/output_plaintext.cpp:145
4282 msgid "References"
4283 msgstr "Referanser"
4284
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4286 msgid "PlaceFigure"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4290 msgid "PlaceTable"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4294 msgid "TableComments"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4298 msgid "TableRefs"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4302 msgid "MathLetters"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4306 msgid "NoteToEditor"
4307 msgstr "Notat til redaktør"
4308
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4310 msgid "Facility"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4314 msgid "Objectname"
4315 msgstr "Objektnavn"
4316
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4318 msgid "Dataset"
4319 msgstr "Datasett"
4320
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4322 msgid "Subject headings:"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4326 msgid "[Acknowledgements]"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4333 msgid "and"
4334 msgstr "og"
4335
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4337 msgid "Place Figure here:"
4338 msgstr "Plassér figur her:"
4339
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4341 msgid "Place Table here:"
4342 msgstr "Plassér tabell her:"
4343
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4345 msgid "[Appendix]"
4346 msgstr "[Tillegg]"
4347
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4349 msgid "Note to Editor:"
4350 msgstr "Notat til redaktør:"
4351
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4353 msgid "References. ---"
4354 msgstr "Referanser. ---"
4355
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4357 msgid "Note. ---"
4358 msgstr "Notat. ---"
4359
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4361 msgid "FigCaption"
4362 msgstr "Figurtekst"
4363
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4365 msgid "Fig. ---"
4366 msgstr "Fig. ---"
4367
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4369 msgid "Facility:"
4370 msgstr "Fasilitet:"
4371
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4373 msgid "Obj:"
4374 msgstr "Obj:"
4375
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4377 msgid "Dataset:"
4378 msgstr "Datasett:"
4379
4380 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4381 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4382 msgid "\\arabic{section}"
4383 msgstr "\\arabic{section}"
4384
4385 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4386 msgid "Chapter Exercises"
4387 msgstr "Kapitteloppgave"
4388
4389 #: lib/layouts/apa.layout:50
4390 msgid "RightHeader"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/apa.layout:59
4394 msgid "Right header:"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/apa.layout:82
4398 msgid "Abstract:"
4399 msgstr "Sammendrag:"
4400
4401 #: lib/layouts/apa.layout:91
4402 msgid "ShortTitle"
4403 msgstr "Kort tittel"
4404
4405 #: lib/layouts/apa.layout:99
4406 msgid "Short title:"
4407 msgstr "Kort tittel:"
4408
4409 #: lib/layouts/apa.layout:128
4410 msgid "TwoAuthors"
4411 msgstr "To forfattere"
4412
4413 #: lib/layouts/apa.layout:135
4414 msgid "ThreeAuthors"
4415 msgstr "Tre forfattere"
4416
4417 #: lib/layouts/apa.layout:142
4418 msgid "FourAuthors"
4419 msgstr "Fire forfattere"
4420
4421 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4423 msgid "Affiliation:"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/apa.layout:170
4427 msgid "TwoAffiliations"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/apa.layout:177
4431 msgid "ThreeAffiliations"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/apa.layout:184
4435 msgid "FourAffiliations"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4439 msgid "Journal"
4440 msgstr "Journal"
4441
4442 #: lib/layouts/apa.layout:205
4443 msgid "CopNum"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/apa.layout:233
4447 msgid "Acknowledgements:"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4451 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4452 #: lib/layouts/spie.layout:88
4453 msgid "Acknowledgments"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/apa.layout:247
4457 msgid "ThickLine"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/apa.layout:257
4461 msgid "CenteredCaption"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4465 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4466 msgid "Senseless!"
4467 msgstr "Meningsløst!"
4468
4469 #: lib/layouts/apa.layout:277
4470 msgid "FitFigure"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/apa.layout:283
4474 msgid "FitBitmap"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4478 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4479 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4480 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4481 msgid "*"
4482 msgstr "*"
4483
4484 #: lib/layouts/apa.layout:341
4485 msgid "Seriate"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4489 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4490 msgid "(\\alph{enumii})"
4491 msgstr "(\\alph{enumii})"
4492
4493 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4494 msgid "LatinOn"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4498 msgid "Latin on"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4502 msgid "LatinOff"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4506 msgid "Latin off"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4511 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4512 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4514 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4515 msgid "Part"
4516 msgstr "Del"
4517
4518 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4519 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4520 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4521 msgid "Part*"
4522 msgstr "Del*"
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4525 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4526 msgid "MM"
4527 msgstr "MM"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4530 msgid "Section \\arabic{section}"
4531 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4534 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4535 msgid "\\Alph{section}"
4536 msgstr "\\Alph{section}"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4539 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4543 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4547 msgid "BeginFrame"
4548 msgstr "Begynn ramme"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4551 msgid "Frame"
4552 msgstr "Innrammet"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4555 msgid "BeginPlainFrame"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4559 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4563 msgid "AgainFrame"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4567 msgid "Again frame with label"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4571 msgid "EndFrame"
4572 msgstr "Slutt ramme"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4575 msgid "________________________________"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4579 msgid "FrameSubtitle"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4583 msgid "Column"
4584 msgstr "Kolonne"
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4587 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4591 msgid "Columns"
4592 msgstr "Kolonner"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4595 msgid "ColumnsCenterAligned"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4599 msgid "Columns (center aligned)"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4603 msgid "ColumnsTopAligned"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4607 msgid "Columns (top aligned)"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4611 msgid "Pause"
4612 msgstr "Pause"
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4615 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4619 msgid "Overprint"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4623 msgid "OverlayArea"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4627 msgid "Overlayarea"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4631 msgid "Uncover"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Uncovered on slides"
4637 msgstr "Bare én kolonne"
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4640 msgid "Only"
4641 msgstr "Bare"
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Only on slides"
4646 msgstr "Bare én kolonne"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4649 msgid "Block"
4650 msgstr "Blokk"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4653 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4657 msgid "ExampleBlock"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4661 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4665 msgid "AlertBlock"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4669 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4673 msgid "Title (Plain Frame)"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4677 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4678 msgid "Institute"
4679 msgstr "Institutt"
4680
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4682 msgid "TitleGraphic"
4683 msgstr "Tittelgrafikk"
4684
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4686 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4687 msgid "Corollary."
4688 msgstr "Korollar."
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4691 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4692 msgid "Definition."
4693 msgstr "Definisjon."
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4696 msgid "Definitions"
4697 msgstr "Definisjoner"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4700 msgid "Definitions."
4701 msgstr "Definisjoner. "
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4704 msgid "Example."
4705 msgstr "Eksempel."
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4708 msgid "Examples"
4709 msgstr "Eksempler"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4712 msgid "Examples."
4713 msgstr "Eksempler."
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4716 msgid "Fact."
4717 msgstr "Faktum."
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4721 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4722 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4723 msgid "Proof."
4724 msgstr "Bevis."
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4727 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4728 msgid "Theorem."
4729 msgstr "Teorem."
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4732 msgid "Separator"
4733 msgstr "Separator"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4736 msgid "___"
4737 msgstr "___"
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4740 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4741 msgid "LyX-Code"
4742 msgstr "LyX-Kode"
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4745 msgid "NoteItem"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4749 msgid "Note:"
4750 msgstr "Notis:"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Alert"
4755 msgstr "Vert"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4758 msgid "Structure"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4762 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4764 msgid "Table"
4765 msgstr "Tabell"
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4768 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4769 msgid "List of Tables"
4770 msgstr "Liste over tabeller"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4773 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4774 msgid "Figure"
4775 msgstr "Figur"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4778 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4779 msgid "List of Figures"
4780 msgstr "Liste over figurer"
4781
4782 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4783 msgid "Dialogue"
4784 msgstr "Dialog"
4785
4786 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4787 msgid "Narrative"
4788 msgstr "Sammenfatning"
4789
4790 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4791 msgid "ACT"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4795 msgid "ACT \\arabic{act}"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4799 msgid "SCENE"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4803 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4807 msgid "SCENE*"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4811 msgid "AT RISE:"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4815 msgid "Speaker"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4819 msgid "Parenthetical"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4823 msgid "("
4824 msgstr "("
4825
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4827 msgid ")"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4831 msgid "CURTAIN"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4835 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4836 msgid "Right Address"
4837 msgstr "Adresse(høyre side)"
4838
4839 #: lib/layouts/chess.layout:35
4840 msgid "Mainline"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/chess.layout:42
4844 msgid "Mainline:"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/chess.layout:60
4848 msgid "Variation"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/chess.layout:64
4852 msgid "Variation:"
4853 msgstr "Variasjon:"
4854
4855 #: lib/layouts/chess.layout:70
4856 msgid "SubVariation"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:73
4860 msgid "Subvariation:"
4861 msgstr "Sub-variasjon:"
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:79
4864 msgid "SubVariation2"
4865 msgstr "Sub-variasjon2"
4866
4867 #: lib/layouts/chess.layout:82
4868 msgid "Subvariation(2):"
4869 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4870
4871 #: lib/layouts/chess.layout:88
4872 msgid "SubVariation3"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/chess.layout:91
4876 msgid "Subvariation(3):"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/chess.layout:97
4880 msgid "SubVariation4"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/chess.layout:100
4884 msgid "Subvariation(4):"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/chess.layout:106
4888 msgid "SubVariation5"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/chess.layout:109
4892 msgid "Subvariation(5):"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/chess.layout:116
4896 msgid "HideMoves"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/chess.layout:121
4900 msgid "HideMoves:"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/chess.layout:126
4904 msgid "ChessBoard"
4905 msgstr "Sjakkbrett"
4906
4907 #: lib/layouts/chess.layout:130
4908 msgid "[chessboard]"
4909 msgstr "[sjakkbrett]"
4910
4911 #: lib/layouts/chess.layout:139
4912 msgid "BoardCentered"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/chess.layout:144
4916 msgid "[centered board]"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/chess.layout:154
4920 msgid "HighLight"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/chess.layout:159
4924 msgid "Highlights:"
4925 msgstr "Høydepunkter:"
4926
4927 #: lib/layouts/chess.layout:174
4928 msgid "Arrow"
4929 msgstr "Pilspiss"
4930
4931 #: lib/layouts/chess.layout:179
4932 msgid "Arrow:"
4933 msgstr "Pilspiss:"
4934
4935 #: lib/layouts/chess.layout:185
4936 msgid "KnightMove"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/chess.layout:190
4940 msgid "KnightMove:"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4944 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4945 msgid "My Address"
4946 msgstr "Min_adresse"
4947
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4949 msgid "Briefkopf:"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4953 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4954 msgid "Send To Address"
4955 msgstr "Til-adresse"
4956
4957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4958 msgid "Adresse:"
4959 msgstr "Adresse:"
4960
4961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4964 msgid "Opening"
4965 msgstr "Åpning"
4966
4967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4968 msgid "Anrede:"
4969 msgstr "Åpning"
4970
4971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
4974 msgid "Signature"
4975 msgstr "Signatur"
4976
4977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4978 msgid "Unterschrift:"
4979 msgstr "Underskrift:"
4980
4981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
4984 msgid "Closing"
4985 msgstr "Avslutning"
4986
4987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4988 msgid "Gruss:"
4989 msgstr "Hilsning:"
4990
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4992 msgid "encl"
4993 msgstr "vedlegg"
4994
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4996 msgid "Anlagen:"
4997 msgstr "Vedlegg:"
4998
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5000 msgid "ps"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5004 msgid "PS:"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5009 msgid "cc"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5013 msgid "Verteiler:"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5017 msgid "Betreff"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5021 msgid "Betreff:"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5025 msgid "Stadt"
5026 msgstr "By"
5027
5028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5029 msgid "Stadt:"
5030 msgstr "By:"
5031
5032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5033 msgid "Datum"
5034 msgstr "Dato"
5035
5036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5037 msgid "Datum:"
5038 msgstr "Dato:"
5039
5040 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5041 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5042 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5043 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5044 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5045 msgid "Subparagraph"
5046 msgstr "Underavsnitt"
5047
5048 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5049 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5050 msgid "Quotation"
5051 msgstr "Sitering"
5052
5053 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5054 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5055 msgid "Quote"
5056 msgstr "Sitat"
5057
5058 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5059 msgid "00.00.0000"
5060 msgstr "00.00.0000"
5061
5062 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5063 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5064 msgid "Verse"
5065 msgstr "Vers"
5066
5067 #: lib/layouts/egs.layout:268
5068 msgid "LaTeX Title"
5069 msgstr "LaTeX Tittel"
5070
5071 #: lib/layouts/egs.layout:301
5072 msgid "Author:"
5073 msgstr "Forfatter:"
5074
5075 #: lib/layouts/egs.layout:310
5076 msgid "Affil"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/egs.layout:323
5080 msgid "Affilation:"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/egs.layout:345
5084 msgid "Journal:"
5085 msgstr "Journal:"
5086
5087 #: lib/layouts/egs.layout:354
5088 msgid "msnumber"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/egs.layout:368
5092 msgid "MS_number:"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/egs.layout:378
5096 msgid "FirstAuthor"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/egs.layout:391
5100 msgid "1st_author_surname:"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5104 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5105 msgid "Received"
5106 msgstr "Mottatt"
5107
5108 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5109 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5110 msgid "Received:"
5111 msgstr "Mottatt:"
5112
5113 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5115 msgid "Accepted"
5116 msgstr "Akseptert"
5117
5118 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5119 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5120 msgid "Accepted:"
5121 msgstr "Akseptert:"
5122
5123 #: lib/layouts/egs.layout:444
5124 msgid "Offsets"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/egs.layout:457
5128 msgid "reprint_reqs_to:"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5133 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5135 msgid "Abstract."
5136 msgstr "Sammendrag."
5137
5138 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5140 msgid "Acknowledgement."
5141 msgstr "Bekreftelse."
5142
5143 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5144 msgid "Author Address"
5145 msgstr "Forfatteradresse"
5146
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5149 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5151 msgid "Address:"
5152 msgstr "Adresse:"
5153
5154 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5155 msgid "Author Email"
5156 msgstr "Forfatters E-post"
5157
5158 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5159 msgid "Email:"
5160 msgstr "E-post:"
5161
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5163 msgid "Author URL"
5164 msgstr "Forfatter URL"
5165
5166 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5168 msgid "URL:"
5169 msgstr "URL:"
5170
5171 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5173 msgid "Thanks"
5174 msgstr "Takk"
5175
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5177 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5181 msgid "PROOF."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5185 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5189 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5193 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5197 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5201 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5203 msgid "Algorithm"
5204 msgstr "Algoritme"
5205
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5207 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5211 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5215 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5219 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5223 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5227 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5231 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5235 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5239 msgid "Summary"
5240 msgstr "Sammendrag"
5241
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5243 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5247 msgid "Case \\arabic{case}"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5251 msgid "FrontMatter"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5255 msgid "Keyword"
5256 msgstr "Nøkkelord"
5257
5258 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5259 msgid "Key words:"
5260 msgstr "Nøkkelord:"
5261
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5263 msgid "Item"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5267 msgid "Item:"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5271 msgid "BulletedItem"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5275 msgid "Bulleted Item:"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5279 msgid "Begin"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5283 msgid "Begin of CV"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5287 msgid "PersonalInfo"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5291 msgid "Personal Info"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5295 msgid "MotherTongue"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5299 msgid "Mother Tongue:"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5303 msgid "LangHeader"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5307 msgid "Language Header:"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5311 msgid "Language:"
5312 msgstr "Språk:"
5313
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5315 msgid "LastLanguage"
5316 msgstr "SisteSpråk"
5317
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5319 msgid "Last Language:"
5320 msgstr "Siste språk:"
5321
5322 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5323 msgid "LangFooter"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5327 msgid "Language Footer:"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5331 msgid "End"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5335 msgid "End of CV"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/foils.layout:42
5339 msgid "Foilhead"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/foils.layout:61
5343 msgid "ShortFoilhead"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/foils.layout:67
5347 msgid "Rotatefoilhead"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/foils.layout:73
5351 msgid "ShortRotatefoilhead"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/foils.layout:82
5355 msgid "TickList"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/foils.layout:97
5359 msgid "_/"
5360 msgstr "_/"
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:101
5363 msgid "CrossList"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/foils.layout:116
5367 msgid "><"
5368 msgstr "><"
5369
5370 #: lib/layouts/foils.layout:160
5371 msgid "My Logo"
5372 msgstr "Min logo"
5373
5374 #: lib/layouts/foils.layout:168
5375 msgid "My Logo:"
5376 msgstr "Min logo:"
5377
5378 #: lib/layouts/foils.layout:177
5379 msgid "Restriction"
5380 msgstr "Restriksjon"
5381
5382 #: lib/layouts/foils.layout:181
5383 msgid "Restriction:"
5384 msgstr "Restriksjon:"
5385
5386 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5387 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5388 msgid "Left Header"
5389 msgstr "Venstre hode"
5390
5391 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5392 msgid "Left Header:"
5393 msgstr "Venstre hode:"
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5396 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5397 msgid "Right Header"
5398 msgstr "Høyre hode"
5399
5400 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5401 msgid "Right Header:"
5402 msgstr "Høyre hode:"
5403
5404 #: lib/layouts/foils.layout:201
5405 msgid "Right Footer"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/foils.layout:205
5409 msgid "Right Footer:"
5410 msgstr "Høyre fot:"
5411
5412 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5413 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5414 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5415 msgid "Theorem #."
5416 msgstr "Teorem #."
5417
5418 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5419 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5420 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5421 msgid "Lemma #."
5422 msgstr "Lemma #."
5423
5424 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5427 msgid "Corollary #."
5428 msgstr "Korollar #."
5429
5430 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5432 msgid "Proposition #."
5433 msgstr "Proposisjon #."
5434
5435 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5437 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5438 msgid "Definition #."
5439 msgstr "Definisjon #."
5440
5441 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5443 msgid "Theorem*"
5444 msgstr "Teorem*"
5445
5446 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5448 msgid "Lemma*"
5449 msgstr "Lemma*"
5450
5451 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5453 msgid "Lemma."
5454 msgstr "Lemma."
5455
5456 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5458 msgid "Corollary*"
5459 msgstr "Korollar*"
5460
5461 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5463 msgid "Proposition*"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5468 msgid "Proposition."
5469 msgstr "Proposisjon."
5470
5471 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5473 msgid "Definition*"
5474 msgstr "Definisjon*"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5477 msgid "Brieftext"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5481 msgid "Text:"
5482 msgstr "Tekst:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5487 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5488 msgid "Name"
5489 msgstr "Navn"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5494 msgid "Name:"
5495 msgstr "Navn:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5498 msgid "Unterschrift"
5499 msgstr "Underskrift"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5502 msgid "Strasse"
5503 msgstr "Gate"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5506 msgid "Strasse:"
5507 msgstr "Gate:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5510 msgid "Zusatz"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5514 msgid "Zusatz:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5518 msgid "Ort"
5519 msgstr "Sted"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5522 msgid "Ort:"
5523 msgstr "Sted:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5526 msgid "Land"
5527 msgstr "Land"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5530 msgid "Land:"
5531 msgstr "Land:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5534 msgid "RetourAdresse"
5535 msgstr "Returadresse"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5538 msgid "RetourAdresse:"
5539 msgstr "Returadresse:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5542 msgid "MeinZeichen"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5546 msgid "MeinZeichen:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5550 msgid "IhrZeichen"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5554 msgid "IhrZeichen:"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5558 msgid "IhrSchreiben"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5562 msgid "IhrSchreiben:"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5566 msgid "Telefon"
5567 msgstr "Telefon"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5570 msgid "Telefon:"
5571 msgstr "Telefon:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5574 msgid "Telefax"
5575 msgstr "Telefaks"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5578 msgid "Telefax:"
5579 msgstr "Telefaks:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5582 msgid "Telex"
5583 msgstr "Telex"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5586 msgid "Telex:"
5587 msgstr "Telex:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5590 msgid "EMail"
5591 msgstr "E-post"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5594 msgid "EMail:"
5595 msgstr "E-post:"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5598 msgid "HTTP"
5599 msgstr "HTTP"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5602 msgid "HTTP:"
5603 msgstr "HTTP:"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5607 msgid "Bank"
5608 msgstr "Bank"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5612 msgid "Bank:"
5613 msgstr "Bank:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5616 msgid "BLZ"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5620 msgid "BLZ:"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5624 msgid "Konto"
5625 msgstr "Konto"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5628 msgid "Konto:"
5629 msgstr "Konto:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5632 msgid "Postvermerk"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5636 msgid "Postvermerk:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5640 msgid "Adresse"
5641 msgstr "Adresse"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5644 msgid "Anrede"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5648 msgid "Anlagen"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5652 msgid "Verteiler"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5656 msgid "Gruss"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5660 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5661 msgid "Letter"
5662 msgstr "Brev"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5665 msgid "Letter:"
5666 msgstr "Brev:"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5670 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5671 msgid "Signature:"
5672 msgstr "Signatur:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5675 msgid "Street"
5676 msgstr "Gate"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5679 msgid "Street:"
5680 msgstr "Gate:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5683 msgid "Addition"
5684 msgstr "Tillegg"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5687 msgid "Addition:"
5688 msgstr "Tillegg:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5691 msgid "Town"
5692 msgstr "By"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5695 msgid "Town:"
5696 msgstr "By:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5699 msgid "State"
5700 msgstr "Stat"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5703 msgid "State:"
5704 msgstr "Stat:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5707 msgid "ReturnAddress"
5708 msgstr "Returadresse"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5711 msgid "ReturnAddress:"
5712 msgstr "Returadresse:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5715 msgid "MyRef"
5716 msgstr "Ref"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5719 msgid "MyRef:"
5720 msgstr "Ref:"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5723 msgid "YourRef"
5724 msgstr "Deres ref"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5727 msgid "YourRef:"
5728 msgstr "Deres ref:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5731 msgid "YourMail"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5735 msgid "YourMail:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5739 msgid "Phone"
5740 msgstr "Telefon"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5743 msgid "Phone:"
5744 msgstr "Telefon:"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5747 msgid "BankCode"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5751 msgid "BankCode:"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5755 msgid "BankAccount"
5756 msgstr "Bankkonto"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5759 msgid "BankAccount:"
5760 msgstr "Bankkonto:"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5763 msgid "PostalComment"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5767 msgid "PostalComment:"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5771 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5774 msgid "Date:"
5775 msgstr "Dato:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5778 msgid "Reference"
5779 msgstr "Referanse"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5782 msgid "Reference:"
5783 msgstr "Referanse:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5787 msgid "Opening:"
5788 msgstr "Åpning:"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5791 msgid "Encl."
5792 msgstr "Vedlegg"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5795 msgid "Encl.:"
5796 msgstr "Vedlegg:"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5800 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5801 msgid "cc:"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5806 msgid "Closing:"
5807 msgstr "Avslutning:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5810 msgid "NameRowA"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5814 msgid "NameRowA:"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5818 msgid "NameRowB"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5822 msgid "NameRowB:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5826 msgid "NameRowC"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5830 msgid "NameRowC:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5834 msgid "NameRowD"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5838 msgid "NameRowD:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5842 msgid "NameRowE"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5846 msgid "NameRowE:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5850 msgid "NameRowF"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5854 msgid "NameRowF:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5858 msgid "NameRowG"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5862 msgid "NameRowG:"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5866 msgid "AddressRowA"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5870 msgid "AddressRowA:"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5874 msgid "AddressRowB"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5878 msgid "AddressRowB:"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5882 msgid "AddressRowC"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5886 msgid "AddressRowC:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5890 msgid "AddressRowD"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5894 msgid "AddressRowD:"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5898 msgid "AddressRowE"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5902 msgid "AddressRowE:"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5906 msgid "AddressRowF"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5910 msgid "AddressRowF:"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5914 msgid "TelephoneRowA"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5918 msgid "TelephoneRowA:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5922 msgid "TelephoneRowB"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5926 msgid "TelephoneRowB:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5930 msgid "TelephoneRowC"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5934 msgid "TelephoneRowC:"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5938 msgid "TelephoneRowD"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5942 msgid "TelephoneRowD:"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5946 msgid "TelephoneRowE"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5950 msgid "TelephoneRowE:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5954 msgid "TelephoneRowF"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5958 msgid "TelephoneRowF:"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5962 msgid "InternetRowA"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5966 msgid "InternetRowA:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
5970 msgid "InternetRowB"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
5974 msgid "InternetRowB:"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
5978 msgid "InternetRowC"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
5982 msgid "InternetRowC:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
5986 msgid "InternetRowD"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
5990 msgid "InternetRowD:"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
5994 msgid "InternetRowE"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
5998 msgid "InternetRowE:"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6002 msgid "InternetRowF"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6006 msgid "InternetRowF:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6010 msgid "BankRowA"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6014 msgid "BankRowA:"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6018 msgid "BankRowB"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6022 msgid "BankRowB:"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6026 msgid "BankRowC"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6030 msgid "BankRowC:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6034 msgid "BankRowD"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6038 msgid "BankRowD:"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6042 msgid "BankRowE"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6046 msgid "BankRowE:"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6050 msgid "BankRowF"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6054 msgid "BankRowF:"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6058 msgid "Claim #."
6059 msgstr "Påstand #."
6060
6061 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6062 msgid "Remarks"
6063 msgstr "Merknader"
6064
6065 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6066 msgid "Remarks #."
6067 msgstr "Merknader #."
6068
6069 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6070 msgid "More"
6071 msgstr "Mer"
6072
6073 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6074 msgid "(MORE)"
6075 msgstr "(MER)"
6076
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6078 msgid "FADE IN:"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6082 msgid "INT."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6086 msgid "EXT."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6090 msgid "Continuing"
6091 msgstr "Fortsettes"
6092
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6094 msgid "(continuing)"
6095 msgstr "(forsettes)"
6096
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6098 msgid "Transition"
6099 msgstr "Overgang"
6100
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6102 msgid "TITLE OVER:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6106 msgid "INTERCUT"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6110 msgid "INTERCUT WITH:"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6114 msgid "FADE OUT"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6118 msgid "Scene"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6123 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6124 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6125 msgid "Keywords:"
6126 msgstr "Nøkkelord:"
6127
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6129 msgid "Classification Codes"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Definition \\thedefinition."
6135 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6136
6137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6138 msgid "Step"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6142 msgid "Step \\thestep."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Example \\theexample."
6148 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6149
6150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6151 msgid "Remark \\theremark."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Notation \\thenotation."
6157 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6158
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6160 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Theorem \\thetheorem."
6163 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6164
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Corollary \\thecorollary."
6168 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6169
6170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6171 msgid "Lemma \\thelemma."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Proposition \\theproposition."
6177 msgstr "Proposisjon #."
6178
6179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6180 msgid "Prop"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6184 msgid "Prop \\theprop."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6189 msgid "Question"
6190 msgstr "Spørsmål"
6191
6192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Question \\thequestion."
6195 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6196
6197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6198 msgid "Claim \\theclaim."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6202 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6206 msgid "Appendices Section"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6210 msgid "--- Appendices ---"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6214 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6218 msgid "Review"
6219 msgstr "Endringssporing"
6220
6221 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Topical"
6224 msgstr "Sak"
6225
6226 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6227 msgid "Comment"
6228 msgstr "Kommentar"
6229
6230 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Paper"
6233 msgstr "Ark id:"
6234
6235 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Prelim"
6238 msgstr "lim"
6239
6240 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6241 msgid "Rapid"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6245 msgid "PACS"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6249 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6253 msgid "MSC"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6257 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6261 msgid "submitto"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6265 msgid "submit to paper:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Bibliography (plain)"
6271 msgstr "Referanseliste"
6272
6273 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Bibliography heading"
6276 msgstr "Referanseliste"
6277
6278 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6279 msgid "ABSTRACT:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6283 msgid "KEY WORDS:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6287 msgid "Commission"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6291 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6295 msgid "AddressForOffprints"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6299 msgid "Address for Offprints:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6303 msgid "RunningTitle"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6307 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6308 msgid "Running title:"
6309 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6310
6311 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6312 msgid "RunningAuthor"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6316 msgid "Running author:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6320 msgid "E-mail:"
6321 msgstr "E-post:"
6322
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6324 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6325 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6326 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6327 msgid "Chapter"
6328 msgstr "Kapittel"
6329
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6331 msgid "Running LaTeX Title"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6335 msgid "TOC Title"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6339 msgid "TOC title:"
6340 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6341
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6343 msgid "Author Running"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6347 msgid "Author Running:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6351 msgid "TOC Author"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6355 msgid "TOC Author:"
6356 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6357
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6359 msgid "Case #."
6360 msgstr "Sak #."
6361
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6364 msgid "Claim."
6365 msgstr "Påstand."
6366
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6368 msgid "Conjecture #."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6372 msgid "Example #."
6373 msgstr "Eksempel #."
6374
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6376 msgid "Exercise #."
6377 msgstr "Øvelse #."
6378
6379 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6380 msgid "Note #."
6381 msgstr "Notis #."
6382
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6384 msgid "Problem #."
6385 msgstr "Problem #."
6386
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6388 msgid "Property"
6389 msgstr "Egenskap"
6390
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6392 msgid "Property #."
6393 msgstr "Egenskap #."
6394
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6396 msgid "Question #."
6397 msgstr "Spørsmål #."
6398
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6400 msgid "Remark #."
6401 msgstr "Merknad #."
6402
6403 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6404 msgid "Solution"
6405 msgstr "Løsning"
6406
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6408 msgid "Solution #."
6409 msgstr "Løsning #."
6410
6411 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6412 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6413 msgid "Code"
6414 msgstr "Kode"
6415
6416 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6417 msgid "SGML"
6418 msgstr "SGML"
6419
6420 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6421 msgid "Chapterprecis"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6425 msgid "Epigraph"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6429 msgid "Poemtitle"
6430 msgstr "Dikt-tittel"
6431
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6433 msgid "Poemtitle*"
6434 msgstr "Dikt-tittel*"
6435
6436 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6437 msgid "Legend"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6441 msgid "Entry:"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6445 msgid "ListItem"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6449 msgid "List Item:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6453 msgid "DoubleItem"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6457 msgid "Double Item:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6461 msgid "Space"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6465 msgid "Space:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6469 msgid "Computer"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6473 msgid "Computer:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6477 msgid "EmptySection"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6481 msgid "Empty Section"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6485 msgid "CloseSection"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6489 msgid "Close Section"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/paper.layout:149
6493 msgid "SubTitle"
6494 msgstr "Undertittel"
6495
6496 #: lib/layouts/paper.layout:160
6497 msgid "Institution"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6501 #: lib/layouts/slides.layout:89
6502 msgid "Slide"
6503 msgstr "Lysark"
6504
6505 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6506 msgid "    "
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6510 msgid "EndSlide"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6514 msgid "~=~"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6518 msgid "WideSlide"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6522 msgid "EmptySlide"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6526 msgid "Empty slide:"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6530 msgid "ItemizeType1"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6534 msgid "EnumerateType1"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6538 msgid "List of Algorithms"
6539 msgstr "Liste over algoritmer"
6540
6541 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6542 msgid "Preprint"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6546 msgid "AltAffiliation"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6550 msgid "Thanks:"
6551 msgstr "Takk:"
6552
6553 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6554 msgid "Electronic Address:"
6555 msgstr "Elektronisk adresse:"
6556
6557 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6558 msgid "acknowledgments"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6562 msgid "PACS number:"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6566 #, fuzzy
6567 msgid "\\thechapter"
6568 msgstr "\\Alph{chapter}"
6569
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6571 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6572 msgid "Labeling"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6576 msgid "L"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6580 msgid "O"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6584 msgid "PS"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6588 msgid "CC"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6592 msgid "Encl"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6596 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6597 msgid "encl:"
6598 msgstr "vedlegg:"
6599
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6601 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6602 msgid "Telephone"
6603 msgstr "Telefon"
6604
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6606 msgid "Telephone:"
6607 msgstr "Telefon:"
6608
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6610 msgid "Place"
6611 msgstr "Sted"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6614 msgid "Place:"
6615 msgstr "Sted:"
6616
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6618 msgid "Backaddress"
6619 msgstr "Returadresse"
6620
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6622 msgid "Backaddress:"
6623 msgstr "Returadresse"
6624
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6626 msgid "Specialmail"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6630 msgid "Specialmail:"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6634 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6635 msgid "Location"
6636 msgstr "Sted"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6639 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6640 msgid "Location:"
6641 msgstr "Sted:"
6642
6643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6644 msgid "Title:"
6645 msgstr "Tittel:"
6646
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6648 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6649 msgid "Subject"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6653 msgid "Subject:"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6657 msgid "Yourref"
6658 msgstr "Deres ref."
6659
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6661 msgid "Your ref.:"
6662 msgstr "Deres ref.:"
6663
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6665 msgid "Yourmail"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6669 msgid "Your letter of:"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6673 msgid "Myref"
6674 msgstr "Min ref."
6675
6676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6677 msgid "Our ref.:"
6678 msgstr "Vår ref.:"
6679
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6681 msgid "Customer"
6682 msgstr "Kunde"
6683
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6685 msgid "Customer no.:"
6686 msgstr "Kunde nr.: "
6687
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6689 msgid "Invoice"
6690 msgstr "Faktura"
6691
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6693 msgid "Invoice no.:"
6694 msgstr "Faktura nr.:"
6695
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6697 msgid "NextAddress"
6698 msgstr "NesteAdresse:"
6699
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6701 msgid "Next Address:"
6702 msgstr "Neste Adresse:"
6703
6704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6705 msgid "Post Scriptum:"
6706 msgstr "Post Scriptum"
6707
6708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6709 msgid "Sender Name:"
6710 msgstr "Avsender:"
6711
6712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6713 msgid "SenderAddress"
6714 msgstr "Avsenderadresse"
6715
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6717 msgid "Sender Address:"
6718 msgstr "Avsenderadresse:"
6719
6720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6721 msgid "Sender Phone:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6725 msgid "Fax"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6729 msgid "Sender Fax:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6733 msgid "E-Mail"
6734 msgstr "E-post"
6735
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6737 msgid "Sender E-Mail:"
6738 msgstr "Avsender e-post"
6739
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6741 msgid "Sender URL:"
6742 msgstr "Avsender URL:"
6743
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6745 msgid "Logo"
6746 msgstr "Logo"
6747
6748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6749 msgid "Logo:"
6750 msgstr "Logo:"
6751
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6753 #, fuzzy
6754 msgid "EndLetter"
6755 msgstr "Brev"
6756
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6758 #, fuzzy
6759 msgid "End of letter"
6760 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6761
6762 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6763 msgid "LandscapeSlide"
6764 msgstr "LiggendeLysark"
6765
6766 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6767 msgid "Landscape Slide"
6768 msgstr "Liggende lysark"
6769
6770 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6771 msgid "PortraitSlide"
6772 msgstr "StåendeLysark"
6773
6774 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6775 msgid "Portrait Slide"
6776 msgstr "Stående lysark"
6777
6778 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6779 msgid "Slide*"
6780 msgstr "Lysark*"
6781
6782 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6783 msgid "SlideHeading"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6787 msgid "SlideSubHeading"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6791 msgid "ListOfSlides"
6792 msgstr "ListeOverLysark"
6793
6794 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6795 msgid "List Of Slides"
6796 msgstr "Liste over lysark"
6797
6798 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6799 msgid "SlideContents"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6803 msgid "Slidecontents"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6807 msgid "ProgressContents"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6811 msgid "Progress Contents"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6815 msgid "."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6819 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6820 msgid "Paragraph*"
6821 msgstr "Avsnitt*"
6822
6823 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6824 msgid "Key words."
6825 msgstr "Nøkkelord."
6826
6827 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6828 msgid "AMS"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6832 msgid "AMS subject classifications."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6836 msgid "Topic"
6837 msgstr "Sak"
6838
6839 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6840 msgid "MMMMM"
6841 msgstr "MMMMM"
6842
6843 #: lib/layouts/slides.layout:105
6844 msgid "New Slide:"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/slides.layout:127
6848 msgid "Overlay"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/slides.layout:142
6852 msgid "New Overlay:"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/slides.layout:182
6856 msgid "New Note:"
6857 msgstr "Nytt notat:"
6858
6859 #: lib/layouts/slides.layout:207
6860 msgid "InvisibleText"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/slides.layout:214
6864 msgid "<Invisible Text Follows>"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/slides.layout:231
6868 msgid "VisibleText"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/slides.layout:238
6872 msgid "<Visible Text Follows>"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/spie.layout:53
6876 msgid "Authorinfo"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/spie.layout:65
6880 msgid "Authorinfo:"
6881 msgstr "Forfatterinfo:"
6882
6883 #: lib/layouts/spie.layout:78
6884 msgid "ABSTRACT"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/spie.layout:93
6888 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6892 msgid "email:"
6893 msgstr "e-post:"
6894
6895 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6896 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Firstname"
6902 msgstr "Fornavn"
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Fname"
6907 msgstr "Innrammet"
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6910 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6911 msgid "Surname"
6912 msgstr "Etternavn"
6913
6914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6915 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6916 msgid "Literal"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6920 msgid "Emph"
6921 msgstr "Uthevet "
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Abbrev"
6926 msgstr "breve aksent \\breve"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6929 msgid "Citation-number"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Volume"
6935 msgstr "Kolonne"
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Day"
6940 msgstr "Visning"
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Month"
6945 msgstr "Matte"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Year"
6950 msgstr "Av"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6953 msgid "Issue-number"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6957 msgid "Issue-day"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6961 msgid "Issue-months"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6965 msgid "Subsubparagraph"
6966 msgstr "Underunderavsnitt"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6969 msgid "Header"
6970 msgstr "Hode"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6973 msgid "-- Header --"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6977 msgid "Special-section"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6981 msgid "Special-section:"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6985 msgid "AGU-journal"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6989 msgid "AGU-journal:"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6993 msgid "Citation-number:"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6997 msgid "AGU-volume"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7001 msgid "AGU-volume:"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7005 msgid "AGU-issue"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7009 msgid "AGU-issue:"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7013 msgid "Copyright:"
7014 msgstr "Copyright:"
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7017 msgid "Index-terms"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7021 msgid "Index-terms..."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7025 msgid "Index-term"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7029 msgid "Index-term:"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7033 msgid "Cross-term"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7037 msgid "Cross-term:"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7041 msgid "Supplementary"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7045 msgid "Supplementary..."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7049 msgid "Supp-note"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7053 msgid "Sup-mat-note:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7057 msgid "Cite-other"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7061 msgid "Cite-other:"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7065 msgid "Revised"
7066 msgstr "Revidert"
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7069 msgid "Revised:"
7070 msgstr "Revidert:"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7073 msgid "Ident-line"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7077 msgid "Ident-line:"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7081 msgid "Runhead"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7085 msgid "Runhead:"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7089 msgid "Published-online:"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7093 msgid "Citation"
7094 msgstr "Litteraturreferanse"
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7097 msgid "Citation:"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7101 msgid "Posting-order"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7105 msgid "Posting-order:"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7109 msgid "AGU-pages"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7113 msgid "AGU-pages:"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7117 msgid "Words"
7118 msgstr "Ord"
7119
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7121 msgid "Words:"
7122 msgstr "Ord:"
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7125 msgid "Figures"
7126 msgstr "Figurer"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7129 msgid "Figures:"
7130 msgstr "Figurer:"
7131
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7133 msgid "Tables"
7134 msgstr "Tabeller"
7135
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7137 msgid "Tables:"
7138 msgstr "Tabeller:"
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7141 msgid "Datasets"
7142 msgstr "Datasett"
7143
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7145 msgid "Datasets:"
7146 msgstr "Datasett:"
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7149 msgid "ISSN"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7153 msgid "CODEN"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7157 #, fuzzy
7158 msgid "SS-Code"
7159 msgstr "Kode"
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7162 #, fuzzy
7163 msgid "SS-Title"
7164 msgstr "Tittel"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7167 #, fuzzy
7168 msgid "CCC-Code"
7169 msgstr "Kode"
7170
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Dscr"
7174 msgstr "&Forkast"
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Orgdiv"
7179 msgstr "div"
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Orgname"
7184 msgstr "Etternavn"
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7187 #, fuzzy
7188 msgid "City"
7189 msgstr "infty"
7190
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Postcode"
7194 msgstr "Lim inn"
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Country"
7199 msgstr "Telle ord"
7200
7201 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7202 msgid "CCC"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7206 msgid "CCC code:"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7210 msgid "PaperId"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7214 msgid "Paper Id:"
7215 msgstr "Ark id:"
7216
7217 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7218 msgid "AuthorAddr"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7222 msgid "Author Address:"
7223 msgstr "Forfatteradresse:"
7224
7225 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7226 msgid "SlugComment"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7230 msgid "Slug Comment:"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7234 msgid "Plate"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7238 msgid "Planotable"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7242 msgid "Table Caption"
7243 msgstr "Tabelltittel"
7244
7245 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7246 msgid "TableCaption"
7247 msgstr "Tabelltittel"
7248
7249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7250 msgid "Current Address"
7251 msgstr "Nåværende adresse"
7252
7253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7254 msgid "Current address:"
7255 msgstr "Nåværende adresse:"
7256
7257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7258 msgid "E-mail address:"
7259 msgstr "E-postadresse:"
7260
7261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7262 msgid "Key words and phrases:"
7263 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7264
7265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7266 msgid "Dedicatory"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7270 msgid "Dedication:"
7271 msgstr "Dediserting:"
7272
7273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7274 msgid "Translator"
7275 msgstr "Oversetter"
7276
7277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7278 msgid "Translator:"
7279 msgstr "Oversetter:"
7280
7281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7282 msgid "Subjectclass"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7286 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Directory"
7292 msgstr "Foldere"
7293
7294 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7295 #, fuzzy
7296 msgid "KeyCombo"
7297 msgstr "Tastatur"
7298
7299 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7300 #, fuzzy
7301 msgid "KeyCap"
7302 msgstr "Cap"
7303
7304 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7305 msgid "GuiMenu"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7309 msgid "GuiMenuItem"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7313 msgid "GuiButton"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7317 msgid "MenuChoice"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7321 msgid "Chapter*"
7322 msgstr "Kapittel*"
7323
7324 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7325 msgid "Subparagraph*"
7326 msgstr "Underavsnitt*"
7327
7328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7329 msgid "Authorgroup"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7333 msgid "RevisionHistory"
7334 msgstr "Revisjonshistorie"
7335
7336 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7337 msgid "Revision History"
7338 msgstr "Revisjonshistorie"
7339
7340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7341 msgid "Revision"
7342 msgstr "Revisjon"
7343
7344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7345 msgid "RevisionRemark"
7346 msgstr "RevisjonsMerknad"
7347
7348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7349 msgid "FirstName"
7350 msgstr "Fornavn"
7351
7352 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7353 msgid "Scrap"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7357 msgid "\\arabic{chapter}"
7358 msgstr "\\arabic{chapter}"
7359
7360 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7361 msgid "\\Alph{chapter}"
7362 msgstr "\\Alph{chapter}"
7363
7364 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7365 #, fuzzy
7366 msgid "\\arabic{footnote}"
7367 msgstr "\\arabic{section}"
7368
7369 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7370 msgid "\\Roman{section}."
7371 msgstr "\\Roman{section}."
7372
7373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7374 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7375 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7376
7377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7378 msgid "\\Alph{subsection}."
7379 msgstr "\\Alph{subsection}."
7380
7381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7382 msgid "\\arabic{subsection}."
7383 msgstr "\\arabic{subsection}."
7384
7385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7386 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7387 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7388
7389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7390 msgid "\\alph{subsubsection}."
7391 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7392
7393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7394 msgid "\\alph{paragraph}."
7395 msgstr "\\alph{paragraph}."
7396
7397 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7398 msgid "Addpart"
7399 msgstr "Ekstradel"
7400
7401 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7402 msgid "Addchap"
7403 msgstr "Ekstrakapittel"
7404
7405 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7406 msgid "Addsec"
7407 msgstr "Ekstraseksjon"
7408
7409 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7410 msgid "Addchap*"
7411 msgstr "Ekstrakapittel*"
7412
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7414 msgid "Addsec*"
7415 msgstr "Ekstraseksjon*"
7416
7417 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7418 msgid "Minisec"
7419 msgstr "Miniseksjon"
7420
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7422 msgid "Publishers"
7423 msgstr "Forleggere"
7424
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7426 msgid "Dedication"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7430 msgid "Titlehead"
7431 msgstr "Tittelhode"
7432
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7434 msgid "Uppertitleback"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7438 msgid "Lowertitleback"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7442 msgid "Extratitle"
7443 msgstr "Ekstratittel"
7444
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7446 msgid "Captionabove"
7447 msgstr "Bildetekst-over"
7448
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7450 msgid "Captionbelow"
7451 msgstr "Bildetekst-under"
7452
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7454 msgid "Dictum"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7458 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7459 msgid "UNDEFINED"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7463 #, fuzzy
7464 msgid "\\Roman{part}"
7465 msgstr "Del \\Roman{part}"
7466
7467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7468 msgid "margin"
7469 msgstr "marg"
7470
7471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7472 msgid "foot"
7473 msgstr "fot"
7474
7475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7476 msgid "comment"
7477 msgstr "kommentar"
7478
7479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7480 msgid "note"
7481 msgstr "notis"
7482
7483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7484 #, fuzzy
7485 msgid "greyedout"
7486 msgstr "Grået ut"
7487
7488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7489 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7490 msgid "ERT"
7491 msgstr "ERT"
7492
7493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7494 msgid "Listings"
7495 msgstr "Programlisting"
7496
7497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Idx"
7500 msgstr "Nøkkelord"
7501
7502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7503 msgid "opt"
7504 msgstr "alt"
7505
7506 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7507 #, fuzzy
7508 msgid "--Separator--"
7509 msgstr "Separator"
7510
7511 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7512 #, fuzzy
7513 msgid "--- Separate Environment ---"
7514 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7515
7516 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Part \\thepart"
7519 msgstr "Del \\Roman{part}"
7520
7521 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Chapter \\thechapter"
7524 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7525
7526 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Appendix \\thechapter"
7529 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7530
7531 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7532 msgid "Headnote"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7536 msgid "Headnote (optional):"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7540 msgid "Corr Author:"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7544 msgid "Offprints"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7548 msgid "Offprints:"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Corollary \\thetheorem."
7554 msgstr "Korollar #."
7555
7556 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7557 msgid "Lemma \\thetheorem."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Proposition \\thetheorem."
7563 msgstr "Proposisjon #."
7564
7565 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7568 msgstr "Konjektur #:"
7569
7570 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7571 msgid "Fact \\thetheorem."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Definition \\thetheorem."
7577 msgstr "Definisjon #."
7578
7579 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Example \\thetheorem."
7582 msgstr "Eksempel #."
7583
7584 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Problem \\thetheorem."
7587 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7588
7589 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Exercise \\thetheorem."
7592 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7593
7594 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Remark \\thetheorem."
7597 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7598
7599 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7600 msgid "Claim \\thetheorem."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7604 msgid "Conjecture*"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7608 msgid "Example*"
7609 msgstr "Eksempel"
7610
7611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7612 msgid "Problem*"
7613 msgstr "Problem*"
7614
7615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7616 msgid "Exercise*"
7617 msgstr "Øvelse*"
7618
7619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7620 msgid "Remark*"
7621 msgstr "Merknad*"
7622
7623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7624 msgid "Claim*"
7625 msgstr "Påstand*"
7626
7627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7628 msgid "Conjecture."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7632 msgid "Fact*"
7633 msgstr "Fakta*"
7634
7635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7636 msgid "Problem."
7637 msgstr "Problem."
7638
7639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7640 msgid "Exercise."
7641 msgstr "Øvelse."
7642
7643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7644 msgid "Remark."
7645 msgstr "Merknad."
7646
7647 #: lib/layouts/braille.module:2
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Braille"
7650 msgstr "parallel"
7651
7652 #: lib/layouts/braille.module:5
7653 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/braille.module:20
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Braille (default)"
7659 msgstr "LaTeX standard"
7660
7661 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Braille:"
7664 msgstr "Mindre:"
7665
7666 #: lib/layouts/braille.module:42
7667 msgid "Braille (textsize)"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/braille.module:64
7671 msgid "Braille (dots on)"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/braille.module:79
7675 msgid "Braille_dots_on"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/braille.module:87
7679 msgid "Braille (dots off)"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/braille.module:102
7683 msgid "Braille_dots_off"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/braille.module:110
7687 msgid "Braille (mirror on)"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/braille.module:125
7691 msgid "Braille_mirror_on"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/braille.module:133
7695 msgid "Braille (mirror off)"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/braille.module:148
7699 msgid "Braille mirror off"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Endnote"
7705 msgstr "notis"
7706
7707 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7708 msgid ""
7709 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7710 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7714 #, fuzzy
7715 msgid "endnote"
7716 msgstr "notis"
7717
7718 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Foot to End"
7721 msgstr "Notat til redaktør:"
7722
7723 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7724 msgid ""
7725 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7726 "where you want the endnotes to appear."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Hanging"
7732 msgstr "marg"
7733
7734 #: lib/layouts/hanging.module:5
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7737 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7738
7739 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Linguistics"
7742 msgstr "Programlisting"
7743
7744 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7745 msgid ""
7746 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7747 "glosses, semantic markup)."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7751 msgid "Numbered Example (multiline)"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Example:"
7757 msgstr "Eksempel"
7758
7759 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7760 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Examples:"
7766 msgstr "Eksempler"
7767
7768 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Subexample"
7771 msgstr "Eksempel"
7772
7773 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Subexample:"
7776 msgstr "Eksempel"
7777
7778 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Glosse"
7781 msgstr "Lukk"
7782
7783 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7784 msgid "Tri-Glosse"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7788 #, fuzzy
7789 msgid "expr."
7790 msgstr "exp"
7791
7792 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7793 #, fuzzy
7794 msgid "concept"
7795 msgstr "&Aksepter"
7796
7797 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7798 #, fuzzy
7799 msgid "meaning"
7800 msgstr "Åpning"
7801
7802 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Logical Markup"
7805 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
7806
7807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7808 msgid ""
7809 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7810 "code."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7814 #, fuzzy
7815 msgid "noun"
7816 msgstr "ingen"
7817
7818 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7819 #, fuzzy
7820 msgid "emph"
7821 msgstr "Uthevet "
7822
7823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7824 #, fuzzy
7825 msgid "strong"
7826 msgstr "«Listing»"
7827
7828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7829 #, fuzzy
7830 msgid "code"
7831 msgstr "Kode"
7832
7833 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Minimalistic"
7836 msgstr "Miniseksjon"
7837
7838 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7839 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7843 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7847 msgid ""
7848 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7849 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7850 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7851 "starred and non-starred forms."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Criterion \\thetheorem."
7857 msgstr "Kriterium."
7858
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Criterion*"
7862 msgstr "Kriterie"
7863
7864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7865 msgid "Criterion."
7866 msgstr "Kriterium."
7867
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7871 msgstr "Algoritme #."
7872
7873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Algorithm*"
7876 msgstr "Algoritme"
7877
7878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7879 msgid "Algorithm."
7880 msgstr "Algoritme."
7881
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7883 msgid "Axiom \\thetheorem."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Axiom*"
7889 msgstr "Aksiom"
7890
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7892 msgid "Axiom."
7893 msgstr "Aksiom."
7894
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Condition \\thetheorem."
7898 msgstr "Forutsetning."
7899
7900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7901 msgid "Condition*"
7902 msgstr "Forutsetning*"
7903
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7905 msgid "Condition."
7906 msgstr "Forutsetning."
7907
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7909 msgid "Note \\thetheorem."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7913 msgid "Note*"
7914 msgstr "Notis*"
7915
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7917 msgid "Note."
7918 msgstr "Notis."
7919
7920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Notation \\thetheorem."
7923 msgstr "Notasjon."
7924
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7926 msgid "Notation*"
7927 msgstr "Notasjon*"
7928
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7930 msgid "Notation."
7931 msgstr "Notasjon."
7932
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7934 msgid "Summary \\thetheorem."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Summary*"
7940 msgstr "Sammendrag"
7941
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7943 msgid "Summary."
7944 msgstr "Sammendrag."
7945
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7949 msgstr "Bekreftelse."
7950
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7952 msgid "Acknowledgement*"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7956 msgid "Conclusion"
7957 msgstr "Konklusjon"
7958
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7962 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7963
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7965 msgid "Conclusion*"
7966 msgstr "Konklusjon*"
7967
7968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7969 msgid "Conclusion."
7970 msgstr "Konklusjon."
7971
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7973 msgid "Assumption"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Assumption \\thetheorem."
7979 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7980
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7982 msgid "Assumption*"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7986 msgid "Assumption."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Theorems (AMS)"
7992 msgstr "Teorem. "
7993
7994 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
7995 msgid ""
7996 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
7997 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
7998 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7999 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8003 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8007 msgid ""
8008 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8009 "that provide a chapter environment."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8013 msgid "Theorems (Order By Section)"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8017 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8021 msgid "Theorems (Starred)"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8025 msgid ""
8026 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8027 "using the extended AMS machinery."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Theorems"
8033 msgstr "Teorem"
8034
8035 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8036 msgid ""
8037 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8038 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8039 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/languages:2
8043 msgid "Afrikaans"
8044 msgstr "Afrikaans"
8045
8046 #: lib/languages:3
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Albanian"
8049 msgstr "Armensk"
8050
8051 #: lib/languages:4
8052 msgid "American"
8053 msgstr "Amerikansk"
8054
8055 #: lib/languages:6
8056 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8057 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8058
8059 #: lib/languages:7
8060 msgid "Arabic (Arabi)"
8061 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8062
8063 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8064 msgid "Armenian"
8065 msgstr "Armensk"
8066
8067 #: lib/languages:9
8068 msgid "Austrian"
8069 msgstr "Østerisk"
8070
8071 #: lib/languages:10
8072 msgid "Austrian (new spelling)"
8073 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8074
8075 #: lib/languages:11
8076 msgid "Bahasa Indonesia"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/languages:12
8080 msgid "Bahasa Malaysia"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/languages:13
8084 msgid "Basque"
8085 msgstr "Baskisk"
8086
8087 #: lib/languages:14
8088 msgid "Belarusian"
8089 msgstr "Hviterussisk"
8090
8091 #: lib/languages:15
8092 msgid "Portuguese (Brazil)"
8093 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8094
8095 #: lib/languages:16
8096 msgid "Breton"
8097 msgstr "Bretonsk"
8098
8099 #: lib/languages:17
8100 msgid "British"
8101 msgstr "Britisk"
8102
8103 #: lib/languages:18
8104 msgid "Bulgarian"
8105 msgstr "Bulgarsk"
8106
8107 #: lib/languages:19
8108 msgid "Canadian"
8109 msgstr "Kanadisk"
8110
8111 #: lib/languages:20
8112 msgid "French Canadian"
8113 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8114
8115 #: lib/languages:21
8116 msgid "Catalan"
8117 msgstr "Katalansk"
8118
8119 #: lib/languages:22
8120 msgid "Chinese (simplified)"
8121 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8122
8123 #: lib/languages:23
8124 msgid "Chinese (traditional)"
8125 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8126
8127 #: lib/languages:24
8128 msgid "Croatian"
8129 msgstr "Kroatisk"
8130
8131 #: lib/languages:25
8132 msgid "Czech"
8133 msgstr "Tsjekkisk"
8134
8135 #: lib/languages:26
8136 msgid "Danish"
8137 msgstr "Dansk"
8138
8139 #: lib/languages:27
8140 msgid "Dutch"
8141 msgstr "Nederlandsk"
8142
8143 #: lib/languages:28
8144 msgid "English"
8145 msgstr "Engelsk"
8146
8147 #: lib/languages:30
8148 msgid "Esperanto"
8149 msgstr "Esperanto"
8150
8151 #: lib/languages:31
8152 msgid "Estonian"
8153 msgstr "Estlandsk"
8154
8155 #: lib/languages:33
8156 msgid "Farsi"
8157 msgstr "Farsi"
8158
8159 #: lib/languages:34
8160 msgid "Finnish"
8161 msgstr "Finsk"
8162
8163 #: lib/languages:36
8164 msgid "French"
8165 msgstr "Fransk"
8166
8167 #: lib/languages:37
8168 msgid "Galician"
8169 msgstr "Gælisk"
8170
8171 #: lib/languages:38
8172 msgid "German"
8173 msgstr "Tysk"
8174
8175 #: lib/languages:39
8176 msgid "German (new spelling)"
8177 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8178
8179 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8181 msgid "Greek"
8182 msgstr "Gresk"
8183
8184 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8185 msgid "Hebrew"
8186 msgstr "Hebraisk"
8187
8188 #: lib/languages:45
8189 msgid "Icelandic"
8190 msgstr "Islandsk"
8191
8192 #: lib/languages:47
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Interlingua"
8195 msgstr "Sett inn integral"
8196
8197 #: lib/languages:48
8198 msgid "Irish"
8199 msgstr "Irsk"
8200
8201 #: lib/languages:49
8202 msgid "Italian"
8203 msgstr "Italiensk"
8204
8205 #: lib/languages:50
8206 msgid "Japanese"
8207 msgstr "Japansk"
8208
8209 #: lib/languages:51
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Japanese (non-CJK)"
8212 msgstr "Japansk"
8213
8214 #: lib/languages:52
8215 msgid "Kazakh"
8216 msgstr "Kasakstansk"
8217
8218 #: lib/languages:54
8219 msgid "Korean"
8220 msgstr "Koreansk"
8221
8222 #: lib/languages:56
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Latin"
8225 msgstr "Latvisk"
8226
8227 #: lib/languages:57
8228 msgid "Latvian"
8229 msgstr "Latvisk"
8230
8231 #: lib/languages:58
8232 msgid "Lithuanian"
8233 msgstr "Litauisk"
8234
8235 #: lib/languages:59
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Lower Sorbian"
8238 msgstr "Serbisk"
8239
8240 #: lib/languages:60
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Hungarian"
8243 msgstr "Bulgarsk"
8244
8245 #: lib/languages:61
8246 msgid "Norsk"
8247 msgstr "Norsk"
8248
8249 #: lib/languages:62
8250 msgid "Nynorsk"
8251 msgstr "Nynorsk"
8252
8253 #: lib/languages:63
8254 msgid "Polish"
8255 msgstr "Polsk"
8256
8257 #: lib/languages:64
8258 msgid "Portuguese"
8259 msgstr "Portugisisk"
8260
8261 #: lib/languages:65
8262 msgid "Romanian"
8263 msgstr "Rumensk"
8264
8265 #: lib/languages:66
8266 msgid "Russian"
8267 msgstr "Russisk"
8268
8269 #: lib/languages:67
8270 msgid "North Sami"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/languages:68
8274 msgid "Scottish"
8275 msgstr "Skotsk"
8276
8277 #: lib/languages:69
8278 msgid "Serbian"
8279 msgstr "Serbisk"
8280
8281 #: lib/languages:70
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Serbian (Latin)"
8284 msgstr "Serbisk"
8285
8286 #: lib/languages:71
8287 msgid "Slovak"
8288 msgstr "Slovakisk"
8289
8290 #: lib/languages:72
8291 msgid "Slovene"
8292 msgstr "Slovensk"
8293
8294 #: lib/languages:73
8295 msgid "Spanish"
8296 msgstr "Spansk"
8297
8298 #: lib/languages:74
8299 msgid "Swedish"
8300 msgstr "Svensk"
8301
8302 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8303 msgid "Thai"
8304 msgstr "Thai"
8305
8306 #: lib/languages:76
8307 msgid "Turkish"
8308 msgstr "Tyrkisk"
8309
8310 #: lib/languages:77
8311 msgid "Ukrainian"
8312 msgstr "Ukrainsk"
8313
8314 #: lib/languages:78
8315 msgid "Upper Sorbian"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/languages:79
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Vietnamese"
8321 msgstr "Filnavn"
8322
8323 #: lib/languages:80
8324 msgid "Welsh"
8325 msgstr "Walisisk"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8328 msgid "File|F"
8329 msgstr "Fil|F"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8332 msgid "Edit|E"
8333 msgstr "Rediger|R"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8336 msgid "Insert|I"
8337 msgstr "Sett inn|S"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:35
8340 msgid "Layout|L"
8341 msgstr "Stil|S"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8344 msgid "View|V"
8345 msgstr "Vis|V"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8348 msgid "Navigate|N"
8349 msgstr "Naviger|N"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:38
8352 msgid "Documents|D"
8353 msgstr "Dokumenter|D"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8356 msgid "Help|H"
8357 msgstr "Hjelp|H"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8360 msgid "New|N"
8361 msgstr "Ny|N"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:48
8364 msgid "New from Template...|T"
8365 msgstr "Ny med mal...|m"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8368 msgid "Open...|O"
8369 msgstr "Åpne...|p"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8372 msgid "Close|C"
8373 msgstr "Lukk|L"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8376 msgid "Save|S"
8377 msgstr "Lagre|a"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8380 msgid "Save As...|A"
8381 msgstr "Lagre som|s"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:54
8384 msgid "Revert|R"
8385 msgstr "Angre all redigering"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8388 msgid "Version Control|V"
8389 msgstr "Versjonskontroll|k"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8392 msgid "Import|I"
8393 msgstr "Importer|I"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8396 msgid "Export|E"
8397 msgstr "Eksporter|E"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8400 msgid "Print...|P"
8401 msgstr "Skriv ut...|u"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8404 msgid "Fax...|F"
8405 msgstr "Faks...|F"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8408 msgid "Exit|x"
8409 msgstr "Avslutt|v"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8412 msgid "Register...|R"
8413 msgstr "Registrer...|R"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8416 msgid "Check In Changes...|I"
8417 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8420 msgid "Check Out for Edit|O"
8421 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8424 msgid "Revert to Last Version|L"
8425 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8428 msgid "Undo Last Check In|U"
8429 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8432 msgid "Show History|H"
8433 msgstr "Vis Historie|H"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8436 msgid "Custom...|C"
8437 msgstr "Egendefinert...|E"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8440 msgid "Undo|U"
8441 msgstr "Angre|A"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:91
8444 msgid "Redo|d"
8445 msgstr "Gjør om|G"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:93
8448 msgid "Cut|C"
8449 msgstr "Klipp|K"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:94
8452 msgid "Copy|o"
8453 msgstr "Kopier|o"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:95
8456 msgid "Paste|a"
8457 msgstr "Lim inn|L"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:96
8460 msgid "Paste External Selection|x"
8461 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8464 msgid "Find & Replace...|F"
8465 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:100
8468 msgid "Tabular|T"
8469 msgstr "Tabell|T"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8472 msgid "Math|M"
8473 msgstr "Matte|M"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8476 msgid "Spellchecker...|S"
8477 msgstr "Stavekontroll...|S"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:105
8480 msgid "Thesaurus..."
8481 msgstr "Synonymordbok"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:106
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Statistics...|i"
8486 msgstr "Status"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8489 msgid "Check TeX|h"
8490 msgstr "Sjekk TeX|j"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:108
8493 msgid "Change Tracking|g"
8494 msgstr "Spore endringer|S"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8497 msgid "Preferences...|P"
8498 msgstr "Preferanser...|P"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8501 msgid "Reconfigure|R"
8502 msgstr "Rekonfigurer|R"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:115
8505 msgid "Selection as Lines|L"
8506 msgstr "som linjer|l"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:116
8509 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8510 msgstr "som avsnitt|a"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8513 msgid "Multicolumn|M"
8514 msgstr "Multikolonne|M"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:122
8517 msgid "Line Top|T"
8518 msgstr "Topp linje|T"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:123
8521 msgid "Line Bottom|B"
8522 msgstr "Bunn linje|B"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:124
8525 msgid "Line Left|L"
8526 msgstr "Venstre|V"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:125
8529 msgid "Line Right|R"
8530 msgstr "Høyre|H"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:127
8533 msgid "Alignment|i"
8534 msgstr "Justering|J"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8537 msgid "Add Row|A"
8538 msgstr "Legg til rad|a"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:130
8541 msgid "Delete Row|w"
8542 msgstr "Slett rad|l"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8545 msgid "Copy Row"
8546 msgstr "Kopier rad"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8549 msgid "Swap Rows"
8550 msgstr "Bytt om rader"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8553 msgid "Add Column|u"
8554 msgstr "Legg til kolonne|n"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:135
8557 msgid "Delete Column|D"
8558 msgstr "Slett kolonne|S"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8561 msgid "Copy Column"
8562 msgstr "Kopier kolonne"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8565 msgid "Swap Columns"
8566 msgstr "Bytt om kolonner"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8569 msgid "Left|L"
8570 msgstr "Venstrejuster|V"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8573 msgid "Center|C"
8574 msgstr "Sentrer"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8577 msgid "Right|R"
8578 msgstr "Høyrejuster|H"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8581 msgid "Top|T"
8582 msgstr "Toppjustere rad|T"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8585 msgid "Middle|M"
8586 msgstr "Midtjustere rad|M"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8589 msgid "Bottom|B"
8590 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:159
8593 msgid "Toggle Numbering|N"
8594 msgstr "Numerering av/på|N"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:160
8597 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8598 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8601 msgid "Change Limits Type|L"
8602 msgstr "Endre grensetype"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8605 msgid "Change Formula Type|F"
8606 msgstr "Endre formeltype"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8609 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8610 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:168
8613 msgid "Alignment|A"
8614 msgstr "Justering|J"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:170
8617 msgid "Add Row|R"
8618 msgstr "Legg til rad|r"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8621 msgid "Delete Row|D"
8622 msgstr "Slett rad|l"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:175
8625 msgid "Add Column|C"
8626 msgstr "Legg til kolonne|k"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8629 msgid "Delete Column|e"
8630 msgstr "Slett kolonne|S"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8633 msgid "Default|t"
8634 msgstr "Standard|t"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8637 msgid "Display|D"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8641 msgid "Inline|I"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:188
8645 msgid "Octave"
8646 msgstr "Octave"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:189
8649 msgid "Maxima"
8650 msgstr "Maxima"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:190
8653 msgid "Mathematica"
8654 msgstr "Mathematica"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:192
8657 msgid "Maple, simplify"
8658 msgstr "Maple, simplify"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:193
8661 msgid "Maple, factor"
8662 msgstr "Maple, factor"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:194
8665 msgid "Maple, evalm"
8666 msgstr "Maple, evalm"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:195
8669 msgid "Maple, evalf"
8670 msgstr "Maple, evalf"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8674 msgid "Inline Formula|I"
8675 msgstr "Formel i teksten|i"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8678 msgid "Displayed Formula|D"
8679 msgstr "Fremhevet formel"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:201
8682 msgid "Eqnarray Environment|q"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:202
8686 msgid "Align Environment|A"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:203
8690 msgid "AlignAt Environment"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:204
8694 msgid "Flalign Environment|F"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:207
8698 msgid "Gather Environment"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:208
8702 msgid "Multline Environment"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8706 msgid "Math|h"
8707 msgstr "Matte|M"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:216
8710 msgid "Special Character|S"
8711 msgstr "Spesielt tegn|S"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8714 msgid "Citation...|C"
8715 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:218
8718 msgid "Cross-reference...|r"
8719 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8722 msgid "Label...|L"
8723 msgstr "Referansemerke...|R"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8726 msgid "Footnote|F"
8727 msgstr "Fotnote|n"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8730 msgid "Marginal Note|M"
8731 msgstr "Margnotis|o"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:222
8734 msgid "Short Title"
8735 msgstr "Kort tittel"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:223
8738 msgid "Index Entry|I"
8739 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:224
8742 msgid "Nomenclature Entry"
8743 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:225
8746 msgid "URL...|U"
8747 msgstr "URL...|U"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8750 msgid "Note|N"
8751 msgstr "Notis|s"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:227
8754 msgid "Lists & TOC|O"
8755 msgstr "Lister & innhold|o"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:229
8758 msgid "TeX Code|T"
8759 msgstr "TeX Kode|T"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:230
8762 msgid "Minipage|p"
8763 msgstr "Miniside|s"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8766 msgid "Graphics...|G"
8767 msgstr "Grafikk...|G"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:232
8770 msgid "Tabular Material...|b"
8771 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:233
8774 msgid "Floats|a"
8775 msgstr "Floats|a"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:235
8778 msgid "Include File...|d"
8779 msgstr "Inkluder fil...|d"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:236
8782 msgid "Insert File|e"
8783 msgstr "Sett inn fil|e"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:237
8786 msgid "External Material...|x"
8787 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Symbols...|b"
8792 msgstr "Symbol"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8795 msgid "Superscript|S"
8796 msgstr "Hevet skrift|H"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8799 msgid "Subscript|u"
8800 msgstr "Senket skrift|S"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:244
8803 msgid "Horizontal Fill|H"
8804 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:245
8807 msgid "Hyphenation Point|P"
8808 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Protected Hyphen|y"
8813 msgstr "Hardt mellomrom"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8816 msgid "Ligature Break|k"
8817 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:248
8820 msgid "Protected Space|r"
8821 msgstr "Hardt mellomrom"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8824 msgid "Inter-word Space|w"
8825 msgstr "Ordmellomrom|O"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8828 msgid "Thin Space|T"
8829 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:251
8832 msgid "Vertical Space..."
8833 msgstr "Loddrett avstand..."
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:252
8836 msgid "Line Break|L"
8837 msgstr "Linjeskift|i"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8840 msgid "Ellipsis|i"
8841 msgstr "Ellipse|i"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8844 msgid "End of Sentence|E"
8845 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:255
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Protected Dash|D"
8850 msgstr "Hardt mellomrom"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8853 msgid "Breakable Slash|a"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:257
8857 msgid "Single Quote|Q"
8858 msgstr "Enkelt sitattegn"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:258
8861 msgid "Ordinary Quote|O"
8862 msgstr "\"Anførselstegn\""
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8865 msgid "Menu Separator|M"
8866 msgstr "Menyseparator|M"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:260
8869 msgid "Horizontal Line"
8870 msgstr "Vannrett linje"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8873 msgid "Page Break"
8874 msgstr "Sideskift"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8877 msgid "Display Formula|D"
8878 msgstr "Fremhevet formel"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8881 msgid "Eqnarray Environment|E"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8885 msgid "AMS align Environment|a"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8889 msgid "AMS alignat Environment|t"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8893 msgid "AMS flalign Environment|f"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8897 msgid "AMS gather Environment|g"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8901 msgid "AMS multline Environment|m"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8905 msgid "Array Environment|y"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8909 msgid "Cases Environment|C"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8913 msgid "Split Environment|S"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:280
8917 msgid "Font Change|o"
8918 msgstr "Fontendring|o"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:284
8921 msgid "Math Normal Font"
8922 msgstr "Normal mattefont"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:286
8925 msgid "Math Calligraphic Family"
8926 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:287
8929 msgid "Math Fraktur Family"
8930 msgstr "Matte Fraktur"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:288
8933 msgid "Math Roman Family"
8934 msgstr "Matte Roman"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:289
8937 msgid "Math Sans Serif Family"
8938 msgstr "Matte Sans Serif"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:291
8941 msgid "Math Bold Series"
8942 msgstr "Matte Fet"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:293
8945 msgid "Text Normal Font"
8946 msgstr "Normal tekstfont"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8949 msgid "Text Roman Family"
8950 msgstr "Tekst Roman"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8953 msgid "Text Sans Serif Family"
8954 msgstr "Tekst Sans Serif"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8957 msgid "Text Typewriter Family"
8958 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8961 msgid "Text Bold Series"
8962 msgstr "Tekst Fet"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8965 msgid "Text Medium Series"
8966 msgstr "Tekst Medium"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
8969 msgid "Text Italic Shape"
8970 msgstr "Tekst Kursiv"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
8973 msgid "Text Small Caps Shape"
8974 msgstr "Tekst Kapiteler"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
8977 msgid "Text Slanted Shape"
8978 msgstr "Tekst Skrå"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
8981 msgid "Text Upright Shape"
8982 msgstr "Tekst Stående"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:310
8985 msgid "Floatflt Figure"
8986 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
8989 msgid "Table of Contents|C"
8990 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
8993 msgid "Index List|I"
8994 msgstr "Register|R"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
8997 msgid "Nomenclature|N"
8998 msgstr "Nomenklatur|N"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9001 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9002 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9005 msgid "LyX Document...|X"
9006 msgstr "LyX dokument...|X"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9009 msgid "Plain Text...|T"
9010 msgstr "Ren tekst...|t"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9013 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9014 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9017 msgid "Track Changes|T"
9018 msgstr "Spor endringer|S"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9021 msgid "Merge Changes...|M"
9022 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:330
9025 msgid "Accept All Changes|A"
9026 msgstr "Godta alle endringer|G"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:331
9029 msgid "Reject All Changes|R"
9030 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9033 msgid "Show Changes in Output|S"
9034 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:339
9037 msgid "Character...|C"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:340
9041 msgid "Paragraph...|P"
9042 msgstr "Avsnitt...|v"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:341
9045 msgid "Document...|D"
9046 msgstr "Dokument...|D"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:342
9049 msgid "Tabular...|T"
9050 msgstr "Tabell...|T"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:344
9053 msgid "Emphasize Style|E"
9054 msgstr "Uthevet stil|U"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:345
9057 msgid "Noun Style|N"
9058 msgstr "Substantiv stil|S"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:346
9061 msgid "Bold Style|B"
9062 msgstr "Fet stil|F"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:349
9065 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9066 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:350
9069 msgid "Increase Environment Depth|i"
9070 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:351
9073 msgid "Start Appendix Here|S"
9074 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9077 msgid "Build Program|B"
9078 msgstr "Lag programm|o"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9081 msgid "Update|U"
9082 msgstr "Oppdater|O"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9085 msgid "LaTeX Log|L"
9086 msgstr "LaTeX Logg|L"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9089 msgid "Outline|O"
9090 msgstr "Innhold|n"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:365
9093 msgid "TeX Information|X"
9094 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9097 msgid "Next Note|N"
9098 msgstr "Neste notis|o"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9101 msgid "Go to Label|L"
9102 msgstr "Gå til merke"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9105 msgid "Bookmarks|B"
9106 msgstr "Bokmerker|B"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9109 msgid "Save Bookmark 1|S"
9110 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9113 msgid "Save Bookmark 2"
9114 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9117 msgid "Save Bookmark 3"
9118 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9121 msgid "Save Bookmark 4"
9122 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9125 msgid "Save Bookmark 5"
9126 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:390
9129 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9130 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:391
9133 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9134 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:392
9137 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9138 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:393
9141 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9142 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:394
9145 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9146 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9149 msgid "Introduction|I"
9150 msgstr "Introduksjon|I"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9153 msgid "Tutorial|T"
9154 msgstr "Innføring|f"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9157 msgid "User's Guide|U"
9158 msgstr "Brukermanual|B"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9161 msgid "Extended Features|E"
9162 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9165 msgid "Embedded Objects|m"
9166 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9169 msgid "Customization|C"
9170 msgstr "Tilpasning|T"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9173 msgid "FAQ|F"
9174 msgstr "FAQ|Q"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9177 msgid "Table of Contents|a"
9178 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9181 msgid "LaTeX Configuration|L"
9182 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9185 msgid "About LyX|X"
9186 msgstr "Om LyX|X"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9189 msgid "About LyX"
9190 msgstr "Om LyX"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:429
9193 msgid "Preferences..."
9194 msgstr "Preferanser..."
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:430
9197 msgid "Quit LyX"
9198 msgstr "Avslutt LyX"
9199
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9201 msgid "Document|D"
9202 msgstr "Dokument|D"
9203
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9205 msgid "Tools|T"
9206 msgstr "Verktøy|t"
9207
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9209 msgid "New from Template...|m"
9210 msgstr "Ny med mal...|m"
9211
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9213 msgid "Open Recent|t"
9214 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9215
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9217 msgid "Save All|l"
9218 msgstr "Lagre alt|t"
9219
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Revert to Saved|R"
9223 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9224
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9226 msgid "New Window|W"
9227 msgstr "Nytt vindu|y"
9228
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9230 msgid "Close Window|d"
9231 msgstr "Steng vindu|d"
9232
9233 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9234 msgid "Redo|R"
9235 msgstr "Gjør om|G"
9236
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9238 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9239 msgid "Cut"
9240 msgstr "Klipp"
9241
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9243 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9244 msgid "Copy"
9245 msgstr "Kopier"
9246
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9249 msgid "Paste"
9250 msgstr "Lim inn"
9251
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9253 msgid "Paste Recent|e"
9254 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9255
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9257 msgid "Paste Special"
9258 msgstr "Lim inn spesielt"
9259
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9261 msgid "Select All"
9262 msgstr "Velg alt"
9263
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9265 msgid "Move Paragraph Up|o"
9266 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9267
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9269 msgid "Move Paragraph Down|v"
9270 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9271
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9273 msgid "Text Style|S"
9274 msgstr "Tekststil|s"
9275
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9277 msgid "Paragraph Settings...|P"
9278 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9279
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9281 msgid "Table|T"
9282 msgstr "Tabell|T"
9283
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9285 msgid "Rows & Columns|C"
9286 msgstr "Rader og kolonner|k"
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9289 msgid "Increase List Depth|I"
9290 msgstr "Øk listedybde|k"
9291
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9293 msgid "Decrease List Depth|D"
9294 msgstr "Minsk listedybde|M"
9295
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9297 msgid "Dissolve Inset|l"
9298 msgstr "Oppløs objekt|l"
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9301 msgid "TeX Code Settings...|C"
9302 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9303
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9305 msgid "Float Settings...|a"
9306 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9307
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9309 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9310 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9311
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9313 msgid "Note Settings...|N"
9314 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9315
9316 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9317 msgid "Branch Settings...|B"
9318 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9319
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9321 msgid "Box Settings...|x"
9322 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9323
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9325 msgid "Table Settings...|a"
9326 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9327
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9329 msgid "Plain Text|T"
9330 msgstr "Ren tekst|t"
9331
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9333 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9334 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9335
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9337 msgid "Selection|S"
9338 msgstr "Utvalg|U"
9339
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9341 msgid "Selection, Join Lines|i"
9342 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9343
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9345 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9349 msgid "Paste As PDF"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9353 msgid "Paste As PNG"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9357 msgid "Paste As JPEG"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Dissolve CharStyle"
9363 msgstr "Oppløs objekt|l"
9364
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9366 msgid "Customized...|C"
9367 msgstr "Egendefinert...|E"
9368
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9370 msgid "Capitalize|a"
9371 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9372
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9374 msgid "Uppercase|U"
9375 msgstr "Store bokstaver|o"
9376
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9378 msgid "Lowercase|L"
9379 msgstr "Små bokstaver|å"
9380
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9382 msgid "Top Line|T"
9383 msgstr "Topplinje|T"
9384
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9386 msgid "Bottom Line|B"
9387 msgstr "Bunnlinje|B"
9388
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9390 msgid "Left Line|L"
9391 msgstr "Venstre linje|V"
9392
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9394 msgid "Right Line|R"
9395 msgstr "Høyre linje|H"
9396
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9398 msgid "Copy Row|o"
9399 msgstr "Kopier rad|o"
9400
9401 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9402 msgid "Swap Rows|S"
9403 msgstr "Bytt om rader"
9404
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9406 msgid "Copy Column|p"
9407 msgstr "Kopier kolonne|p"
9408
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9410 msgid "Swap Columns|w"
9411 msgstr "Bytt om kolonner"
9412
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Number whole Formula|N"
9416 msgstr "Nummerert formel|N"
9417
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Number this Line|u"
9421 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9422
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Macro Definition"
9426 msgstr "Definisjon"
9427
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9429 msgid "Text Style|T"
9430 msgstr "Tekststil|T"
9431
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9433 msgid "Split Cell|C"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9437 msgid "Add Line Above|A"
9438 msgstr "Ny linje over"
9439
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9441 msgid "Add Line Below|B"
9442 msgstr "Ny linje under"
9443
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9445 msgid "Delete Line Above|D"
9446 msgstr "Fjern linje over"
9447
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9449 msgid "Delete Line Below|e"
9450 msgstr "Fjern linje under"
9451
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9453 msgid "Add Line to Left"
9454 msgstr "Ny linje på venstre side"
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9457 msgid "Add Line to Right"
9458 msgstr "Ny linje på høyre side"
9459
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9461 msgid "Delete Line to Left"
9462 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9463
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9465 msgid "Delete Line to Right"
9466 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Append Parameter"
9471 msgstr "Fler parametre"
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Remove Last Parameter"
9476 msgstr "«Listing» parametre"
9477
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9479 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9483 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Insert Optional Parameter"
9489 msgstr "«Listing» parametre"
9490
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Remove Optional Parameter"
9494 msgstr "Åpen programlisting"
9495
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9497 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9501 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9505 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9509 msgid "Math Normal Font|N"
9510 msgstr "Matte, normal font|n"
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9513 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9514 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
9515
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9517 msgid "Math Fraktur Family|F"
9518 msgstr "Matte Fraktur|a"
9519
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9521 msgid "Math Roman Family|R"
9522 msgstr "Matte Roman|R"
9523
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9525 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9526 msgstr "Matte Sans Serif|S"
9527
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9529 msgid "Math Bold Series|B"
9530 msgstr "Matte Fet|F"
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9533 msgid "Text Normal Font|T"
9534 msgstr "Tekst normal font|T"
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9537 msgid "Octave|O"
9538 msgstr "Octave|O"
9539
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9541 msgid "Maxima|M"
9542 msgstr "Maxima|M"
9543
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9545 msgid "Mathematica|a"
9546 msgstr "Mathematica|a"
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9549 msgid "Maple, simplify|s"
9550 msgstr "Maple, simplify|s"
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9553 msgid "Maple, factor|f"
9554 msgstr "Maple, factor|f"
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9557 msgid "Maple, evalm|e"
9558 msgstr "Maple, evalm|e"
9559
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9561 msgid "Maple, evalf|v"
9562 msgstr "Maple, evalf|v"
9563
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9565 msgid "Open All Insets|O"
9566 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9567
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9569 msgid "Close All Insets|C"
9570 msgstr "Steng alle objekter"
9571
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9573 msgid "Unfold Math Macro"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Fold Math Macro"
9579 msgstr "matte bakgrunn"
9580
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9582 msgid "View Source|S"
9583 msgstr "Vis kode|s"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9586 msgid "Split View Horizontally|i"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9590 msgid "Split View Vertically|V"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9594 msgid "Close Tab Group|G"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9598 msgid "Fullscreen|l"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9602 msgid "Toolbars|b"
9603 msgstr "Verktøylinjer|V"
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9606 msgid "Special Character|p"
9607 msgstr "Spesielt tegn|p"
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9610 msgid "Formatting|o"
9611 msgstr "Formatering|e"
9612
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9614 msgid "List / TOC|i"
9615 msgstr "Lister & innhold|i"
9616
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9618 msgid "Float|a"
9619 msgstr "Flytende (Float)|a"
9620
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9622 msgid "Branch|B"
9623 msgstr "Dokumentgren|D"
9624
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Custom insets"
9628 msgstr "Kunde"
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9631 msgid "File|e"
9632 msgstr "Fil|F"
9633
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9635 msgid "Box[[Menu]]"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9639 msgid "Cross-Reference...|R"
9640 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9641
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9643 msgid "Caption"
9644 msgstr "Bildetekst"
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9647 msgid "Index Entry|d"
9648 msgstr "Nøkkelord|ø"
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9651 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9652 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
9653
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9655 msgid "Table...|T"
9656 msgstr "Tabell...|T"
9657
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9659 msgid "Hyperlink|k"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9663 msgid "Short Title|S"
9664 msgstr "Kort tittel"
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9667 msgid "TeX Code|X"
9668 msgstr "TeX-kode|X"
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9673 msgstr "Programlisting"
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9676 msgid "Ordinary Quote|Q"
9677 msgstr "Vanlig sitattegn"
9678
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9680 msgid "Single Quote|S"
9681 msgstr "Enkelt sitattegn"
9682
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Phonetic Symbols|P"
9686 msgstr "Fonetiske symboler|y"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9689 msgid "Protected Space|P"
9690 msgstr "Hardt mellomrom|a"
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9693 msgid "Horizontal Fill|F"
9694 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9697 msgid "Horizontal Line|L"
9698 msgstr "Vannrett linje|l"
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9701 msgid "Vertical Space...|V"
9702 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9705 msgid "Hyphenation Point|H"
9706 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9709 #, fuzzy
9710 msgid "New Line|e"
9711 msgstr "Venstre linje|V"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9714 msgid "Line Break|B"
9715 msgstr "Linjeskift|i"
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9718 #, fuzzy
9719 msgid "New Page|N"
9720 msgstr "Ny|N"
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9723 msgid "Page Break|a"
9724 msgstr "Sideskift|e"
9725
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9727 msgid "Clear Page|C"
9728 msgstr "Blank side|B"
9729
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9731 msgid "Clear Double Page|D"
9732 msgstr "Doble blanke sider|D"
9733
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9735 msgid "Numbered Formula|N"
9736 msgstr "Nummerert formel|N"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9739 msgid "Aligned Environment|l"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9743 msgid "AlignedAt Environment|v"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9747 msgid "Gathered Environment|h"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9751 msgid "Delimiters|r"
9752 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9755 msgid "Matrix|x"
9756 msgstr "Matrise|r"
9757
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9759 msgid "Macro|o"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9763 msgid "Toggle Math Panels"
9764 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
9765
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Figure Wrap Float|F"
9769 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9770
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Table Wrap Float|T"
9774 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9777 msgid "External Material...|M"
9778 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9781 msgid "Child Document...|d"
9782 msgstr "Underdokument...|d"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9785 msgid "LyX Note|N"
9786 msgstr "Notis|N"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9789 msgid "Comment|C"
9790 msgstr "Kommentar|K"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9793 msgid "Greyed Out|G"
9794 msgstr "Grået ut|G"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9797 msgid "Change Tracking|C"
9798 msgstr "Spore endringer"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9801 msgid "Start Appendix Here|A"
9802 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9803
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9805 msgid "Save in Bundled Format|F"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9809 msgid "Compressed|m"
9810 msgstr "Komprimert|m"
9811
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9813 msgid "Settings...|S"
9814 msgstr "Innstillinger...|I"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9817 msgid "Accept Change|A"
9818 msgstr "Godta endring|G"
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9821 msgid "Reject Change|R"
9822 msgstr "Forkast endring|k"
9823
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9825 msgid "Accept All Changes|c"
9826 msgstr "Godta alle endringer|a"
9827
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9829 msgid "Reject All Changes|e"
9830 msgstr "Forkast alle endringer|t"
9831
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9833 msgid "Next Change|C"
9834 msgstr "Neste endring|N"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9837 msgid "Next Cross-Reference|R"
9838 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9841 msgid "Clear Bookmarks|C"
9842 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9845 msgid "Thesaurus...|T"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Statistics...|a"
9851 msgstr "Status"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9854 msgid "TeX Information|I"
9855 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Shortcuts|S"
9860 msgstr "&Hurtigtast:"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9863 msgid "New document"
9864 msgstr "Nytt dokument"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9867 msgid "Open document"
9868 msgstr "Åpne dokument"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9871 msgid "Save document"
9872 msgstr "Lagre dokumentet"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9875 msgid "Print document"
9876 msgstr "Skriv ut dokumentet"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9879 msgid "Check spelling"
9880 msgstr "Stavesjekk"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9883 msgid "Undo"
9884 msgstr "Angre"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9887 msgid "Redo"
9888 msgstr "Gjør omigjen"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9891 msgid "Find and replace"
9892 msgstr "Finn og erstatt"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9895 msgid "Toggle emphasis"
9896 msgstr "Uthevet av/på"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9899 msgid "Toggle noun"
9900 msgstr "Substantiv stil av/på"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9903 msgid "Apply last"
9904 msgstr "Bruk siste"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9907 msgid "Insert math"
9908 msgstr "Sett inn formel"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9911 msgid "Insert graphics"
9912 msgstr "Sett inn grafikk"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9915 msgid "Insert table"
9916 msgstr "Sett inn tabell"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9919 msgid "Toggle Outline"
9920 msgstr "Innhold av/på"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9923 msgid "Toggle Math Toolbar"
9924 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9927 msgid "Toggle Table Toolbar"
9928 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9931 msgid "Extra"
9932 msgstr "Ekstra"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9935 msgid "Numbered list"
9936 msgstr "Nummerert liste"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9939 msgid "Itemized list"
9940 msgstr "Punktliste"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9943 msgid "Increase depth"
9944 msgstr "Øk dybden"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9947 msgid "Decrease depth"
9948 msgstr "Minsk dybden"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9951 msgid "Insert figure float"
9952 msgstr "Sett inn flytende figur"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9955 msgid "Insert table float"
9956 msgstr "Sett inn flytende tabell"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9959 msgid "Insert label"
9960 msgstr "Sett inn referansemerke"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9963 msgid "Insert cross-reference"
9964 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9967 msgid "Insert citation"
9968 msgstr "Sett inn sitat"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9971 msgid "Insert index entry"
9972 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9975 msgid "Insert nomenclature entry"
9976 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9979 msgid "Insert footnote"
9980 msgstr "Sett inn fotnote"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9983 msgid "Insert margin note"
9984 msgstr "Sett inn margnotis"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9987 msgid "Insert note"
9988 msgstr "Sett inn notis"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Insert box"
9993 msgstr "Sett inn notis"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Insert Hyperlink"
9998 msgstr "&Lag hyperlink"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10001 msgid "Insert TeX code"
10002 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Insert math macro"
10007 msgstr "Sett inn formel"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10010 msgid "Include file"
10011 msgstr "Inkluder fil"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10014 msgid "Text style"
10015 msgstr "Tekststil"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10018 msgid "Paragraph settings"
10019 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10022 msgid "Add row"
10023 msgstr "Legg til rad"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10026 msgid "Add column"
10027 msgstr "Legg til kolonne"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10030 msgid "Delete row"
10031 msgstr "Slett rad"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10034 msgid "Delete column"
10035 msgstr "Slett kolonne"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10038 msgid "Set top line"
10039 msgstr "Toppstrek på/av"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10042 msgid "Set bottom line"
10043 msgstr "Bunnstrek på/av"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10046 msgid "Set left line"
10047 msgstr "Venstre strek på/av"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10050 msgid "Set right line"
10051 msgstr "Høyre strek på/av"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10054 msgid "Set all lines"
10055 msgstr "Alle linjer på"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10058 msgid "Unset all lines"
10059 msgstr "Alle linjer av"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10062 msgid "Align left"
10063 msgstr "Venstrejuster"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10066 msgid "Align center"
10067 msgstr "Midtjuster"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10070 msgid "Align right"
10071 msgstr "Høyrejuster"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10074 msgid "Align top"
10075 msgstr "Toppjuster rad"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10078 msgid "Align middle"
10079 msgstr "Midtjuster rad"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10082 msgid "Align bottom"
10083 msgstr "Bunnjuster rad"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10086 msgid "Rotate cell"
10087 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10090 msgid "Rotate table"
10091 msgstr "Vri tabellen 90°"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10094 msgid "Set multi-column"
10095 msgstr "Multikolonne|M"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10098 msgid "Math"
10099 msgstr "Matte"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10102 msgid "Set display mode"
10103 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10106 msgid "Subscript"
10107 msgstr "Senket skrift"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10110 msgid "Superscript"
10111 msgstr "Hevet skrift"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10114 msgid "Insert square root"
10115 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10118 msgid "Insert root"
10119 msgstr "Sett inn n-rot"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10122 msgid "Insert standard fraction"
10123 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10126 msgid "Insert sum"
10127 msgstr "Sett inn sum"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10130 msgid "Insert integral"
10131 msgstr "Sett inn integral"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10134 msgid "Insert product"
10135 msgstr "Sett inn produkt"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10138 msgid "Insert ( )"
10139 msgstr "Sett inn ( )"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10142 msgid "Insert [ ]"
10143 msgstr "Sett inn [ ]"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10146 msgid "Insert { }"
10147 msgstr "Sett inn { }"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10150 msgid "Insert delimiters"
10151 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10154 msgid "Insert matrix"
10155 msgstr "Sett inn matrise"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10158 msgid "Insert cases environment"
10159 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Math Macros"
10164 msgstr "matte bakgrunn"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10167 msgid "Command Buffer"
10168 msgstr "Kommandolinje"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10171 msgid "Review[[Toolbar]]"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10175 msgid "Track changes"
10176 msgstr "Spor endringer"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10179 msgid "Show changes in output"
10180 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10183 msgid "Next change"
10184 msgstr "Neste endring"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10187 msgid "Accept change"
10188 msgstr "Godta endring"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10191 msgid "Reject change"
10192 msgstr "Forkast endring"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10195 msgid "Merge changes"
10196 msgstr "Flett inn endringer"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10199 msgid "Accept all changes"
10200 msgstr "Godta alle endringer"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10203 msgid "Reject all changes"
10204 msgstr "Forkast alle endringer"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10207 msgid "Next note"
10208 msgstr "Neste notis"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10211 msgid "View/Update"
10212 msgstr "Vis/Oppdatér"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10215 msgid "View DVI"
10216 msgstr "Vis DVI"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10219 msgid "Update DVI"
10220 msgstr "Oppdater DVI"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10223 msgid "View PDF (pdflatex)"
10224 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10227 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10228 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10231 msgid "View PostScript"
10232 msgstr "Vis postscript"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10235 msgid "Update PostScript"
10236 msgstr "Oppdater postscript"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10239 msgid "Math Panels"
10240 msgstr "Mattepanel"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10243 msgid "Math Spacings"
10244 msgstr "Matte-mellomrom"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10247 msgid "Styles"
10248 msgstr "Stiler"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10251 msgid "Fractions"
10252 msgstr "Brøker"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10256 msgid "Fonts"
10257 msgstr "Fonter"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10260 msgid "Functions"
10261 msgstr "Funksjoner"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10264 msgid "arccos"
10265 msgstr "arccos"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10268 msgid "arcsin"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10272 msgid "arctan"
10273 msgstr "arctan"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10276 msgid "arg"
10277 msgstr "arg"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10280 msgid "bmod"
10281 msgstr "bmod"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10284 msgid "cos"
10285 msgstr "cos"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10288 msgid "cosh"
10289 msgstr "cosh"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10292 msgid "cot"
10293 msgstr "cot"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10296 msgid "coth"
10297 msgstr "coth"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10300 msgid "csc"
10301 msgstr "csc"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10304 msgid "deg"
10305 msgstr "deg"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10308 msgid "det"
10309 msgstr "det"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10312 msgid "dim"
10313 msgstr "dim"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10316 msgid "exp"
10317 msgstr "exp"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10320 msgid "gcd"
10321 msgstr "gcd"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10324 msgid "hom"
10325 msgstr "hom"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10328 msgid "inf"
10329 msgstr "inf"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10332 msgid "ker"
10333 msgstr "ker"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10336 msgid "lg"
10337 msgstr "lg"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10340 msgid "lim"
10341 msgstr "lim"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10344 msgid "liminf"
10345 msgstr "liminf"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10348 msgid "limsup"
10349 msgstr "limsup"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10352 msgid "ln"
10353 msgstr "ln"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10356 msgid "log"
10357 msgstr "log"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10360 msgid "max"
10361 msgstr "max"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10364 msgid "min"
10365 msgstr "min"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10368 msgid "sec"
10369 msgstr "sec"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10372 msgid "sin"
10373 msgstr "sin"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10376 msgid "sinh"
10377 msgstr "sinh"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10380 msgid "sup"
10381 msgstr "sup"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10384 msgid "tan"
10385 msgstr "tan"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10388 msgid "tanh"
10389 msgstr "tanh"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10392 msgid "Pr"
10393 msgstr "Pr"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10396 msgid "Spacings"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10400 msgid "Thin space\t\\,"
10401 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10404 msgid "Medium space\t\\:"
10405 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10408 msgid "Thick space\t\\;"
10409 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10412 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10413 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10416 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10417 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10420 msgid "Negative space\t\\!"
10421 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10424 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10428 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10432 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10436 msgid "Roots"
10437 msgstr "Røtter"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10440 msgid "Square root\t\\sqrt"
10441 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10444 msgid "Other root\t\\root"
10445 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10448 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10449 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10452 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10453 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10456 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10457 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10460 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10461 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10464 msgid "Standard\t\\frac"
10465 msgstr "Standard\t\\frac"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10468 #, fuzzy
10469 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10470 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10475 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10478 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10482 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10488 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10493 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10498 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10503 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10506 msgid "Binomial\t\\binom"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10510 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10514 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10518 msgid "Roman\t\\mathrm"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10522 msgid "Bold\t\\mathbf"
10523 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10526 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10530 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10534 msgid "Italic\t\\mathit"
10535 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10538 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10539 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10542 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10546 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10550 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10551 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10554 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10555 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10558 msgid "Dots"
10559 msgstr "Prikker"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10562 msgid "ldots"
10563 msgstr "ldots"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10566 msgid "cdots"
10567 msgstr "cdots"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10570 msgid "vdots"
10571 msgstr "vdots"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10574 msgid "ddots"
10575 msgstr "ddots"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10578 msgid "Frame Decorations"
10579 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10582 msgid "hat"
10583 msgstr "hatt \\hat"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10586 msgid "tilde"
10587 msgstr "tilde \\tilde"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10590 msgid "bar"
10591 msgstr "strek \\bar"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10594 msgid "grave"
10595 msgstr "gravis aksent \\grave"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10598 msgid "dot"
10599 msgstr "prikk \\dot"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10602 msgid "check"
10603 msgstr "caron \\check"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10606 msgid "widehat"
10607 msgstr "bred hatt \\widehat"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10610 msgid "widetilde"
10611 msgstr "bred tilde \\widetilde"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10614 msgid "vec"
10615 msgstr "vektor \\vec"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10618 msgid "acute"
10619 msgstr "akutt aksent \\acute"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10622 msgid "ddot"
10623 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10626 msgid "breve"
10627 msgstr "breve aksent \\breve"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10630 msgid "overline"
10631 msgstr "strek over \\overline"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10634 msgid "overbrace"
10635 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10638 msgid "overleftarrow"
10639 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10642 msgid "overrightarrow"
10643 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10646 msgid "overleftrightarrow"
10647 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10650 msgid "overset"
10651 msgstr "overtekst \\overset"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10654 msgid "underline"
10655 msgstr "strek under \\underline"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10658 msgid "underbrace"
10659 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10662 msgid "underleftarrow"
10663 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10666 msgid "underrightarrow"
10667 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10670 msgid "underleftrightarrow"
10671 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10674 msgid "underset"
10675 msgstr "undertekst \\underset"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10678 msgid "Arrows"
10679 msgstr "Piler"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10682 msgid "leftarrow"
10683 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10686 msgid "rightarrow"
10687 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10690 msgid "downarrow"
10691 msgstr "pil ned \\downarrow"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10694 msgid "uparrow"
10695 msgstr "pil opp \\uparrow"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10698 msgid "updownarrow"
10699 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10702 msgid "leftrightarrow"
10703 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10706 msgid "Leftarrow"
10707 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10710 msgid "Rightarrow"
10711 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10714 msgid "Downarrow"
10715 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10718 msgid "Uparrow"
10719 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10722 msgid "Updownarrow"
10723 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10726 msgid "Leftrightarrow"
10727 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10730 msgid "Longleftrightarrow"
10731 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10734 msgid "Longleftarrow"
10735 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10738 msgid "Longrightarrow"
10739 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10742 msgid "longleftrightarrow"
10743 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10746 msgid "longleftarrow"
10747 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10750 msgid "longrightarrow"
10751 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10754 msgid "leftharpoondown"
10755 msgstr "leftharpoondown"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10758 msgid "rightharpoondown"
10759 msgstr "rightharpoondown"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10762 msgid "mapsto"
10763 msgstr "mapsto"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10766 msgid "longmapsto"
10767 msgstr "longmapsto"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10770 msgid "nwarrow"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10774 msgid "nearrow"
10775 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10778 msgid "leftharpoonup"
10779 msgstr "leftharpoonup"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10782 msgid "rightharpoonup"
10783 msgstr "rightharpoonup"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10786 msgid "hookleftarrow"
10787 msgstr "hookleftarrow"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10790 msgid "hookrightarrow"
10791 msgstr "hookrightarrow"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10794 msgid "swarrow"
10795 msgstr "SV-pil \\swarrow"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10798 msgid "searrow"
10799 msgstr "SØ-pil \\searrow"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10802 msgid "rightleftharpoons"
10803 msgstr "rightleftharpoons"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10806 msgid "Operators"
10807 msgstr "Operatorer"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10810 msgid "pm"
10811 msgstr "pm"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10814 msgid "cap"
10815 msgstr "cap"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10818 msgid "diamond"
10819 msgstr "diamond"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10822 msgid "oplus"
10823 msgstr "oplus"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10826 msgid "mp"
10827 msgstr "mp"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10830 msgid "cup"
10831 msgstr "cup"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10834 msgid "bigtriangleup"
10835 msgstr "bigtriangleup"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10838 msgid "ominus"
10839 msgstr "ominus"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10842 msgid "times"
10843 msgstr "times"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10846 msgid "uplus"
10847 msgstr "uplus"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10850 msgid "bigtriangledown"
10851 msgstr "bigtriangledown"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10854 msgid "otimes"
10855 msgstr "otimes"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10858 msgid "div"
10859 msgstr "div"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10862 msgid "sqcap"
10863 msgstr "sqcap"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10866 msgid "triangleright"
10867 msgstr "triangleright"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10870 msgid "oslash"
10871 msgstr "oslash"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10874 msgid "cdot"
10875 msgstr "cdot"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10878 msgid "sqcup"
10879 msgstr "sqcup"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10882 msgid "triangleleft"
10883 msgstr "triangleleft"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10886 msgid "odot"
10887 msgstr "odot"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10890 msgid "star"
10891 msgstr "star"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10894 msgid "vee"
10895 msgstr "vee"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10898 msgid "amalg"
10899 msgstr "amalg"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10902 msgid "bigcirc"
10903 msgstr "bigcirc"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10906 msgid "setminus"
10907 msgstr "setminus"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10910 msgid "wedge"
10911 msgstr "wedge"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10914 msgid "dagger"
10915 msgstr "dagger"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10918 msgid "circ"
10919 msgstr "circ"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10922 msgid "bullet"
10923 msgstr "bullet"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10926 msgid "wr"
10927 msgstr "wr"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10930 msgid "ddagger"
10931 msgstr "ddagger"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10934 msgid "Relations"
10935 msgstr "Relasjoner"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10938 msgid "leq"
10939 msgstr "leq"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10942 msgid "geq"
10943 msgstr "geq"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10946 msgid "equiv"
10947 msgstr "equiv"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10950 msgid "models"
10951 msgstr "models"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10954 msgid "prec"
10955 msgstr "prec"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10958 msgid "succ"
10959 msgstr "succ"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10962 msgid "sim"
10963 msgstr "sim"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10966 msgid "perp"
10967 msgstr "perp"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10970 msgid "preceq"
10971 msgstr "preceq"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10974 msgid "succeq"
10975 msgstr "succeq"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10978 msgid "simeq"
10979 msgstr "simeq"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10982 msgid "mid"
10983 msgstr "mid"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10986 msgid "ll"
10987 msgstr "ll"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10990 msgid "gg"
10991 msgstr "gg"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10994 msgid "asymp"
10995 msgstr "asymp"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10998 msgid "parallel"
10999 msgstr "parallel"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11002 msgid "subset"
11003 msgstr "subset"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11006 msgid "supset"
11007 msgstr "supset"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11010 msgid "approx"
11011 msgstr "approx"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11014 msgid "smile"
11015 msgstr "smile"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11018 msgid "subseteq"
11019 msgstr "subseteq"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11022 msgid "supseteq"
11023 msgstr "supseteq"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11026 msgid "cong"
11027 msgstr "cong"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11030 msgid "frown"
11031 msgstr "frown"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11034 msgid "sqsubseteq"
11035 msgstr "sqsubseteq"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11038 msgid "sqsupseteq"
11039 msgstr "sqsupseteq"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11042 msgid "doteq"
11043 msgstr "doteq"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11046 msgid "neq"
11047 msgstr "neq"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11050 msgid "in"
11051 msgstr "in"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11054 msgid "ni"
11055 msgstr "ni"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11058 msgid "propto"
11059 msgstr "propto"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11062 msgid "notin"
11063 msgstr "notin"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11066 msgid "vdash"
11067 msgstr "vdash"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11070 msgid "dashv"
11071 msgstr "dashv"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11074 msgid "bowtie"
11075 msgstr "bowtie"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11078 msgid "alpha"
11079 msgstr "alpha"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11082 msgid "beta"
11083 msgstr "beta"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11086 msgid "gamma"
11087 msgstr "gamma"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11090 msgid "delta"
11091 msgstr "delta"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11094 msgid "epsilon"
11095 msgstr "epsilon"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11098 msgid "varepsilon"
11099 msgstr "varepsilon"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11102 msgid "zeta"
11103 msgstr "zeta"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11106 msgid "eta"
11107 msgstr "eta"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11110 msgid "theta"
11111 msgstr "theta"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11114 msgid "vartheta"
11115 msgstr "vartheta"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11118 msgid "iota"
11119 msgstr "iota"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11122 msgid "kappa"
11123 msgstr "kappa"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11126 msgid "lambda"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11130 msgid "mu"
11131 msgstr "mu"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11134 msgid "nu"
11135 msgstr "nu"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11138 msgid "xi"
11139 msgstr "xi"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11142 msgid "pi"
11143 msgstr "pi"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11146 msgid "varpi"
11147 msgstr "varpi"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11150 msgid "rho"
11151 msgstr "rho"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11154 msgid "varrho"
11155 msgstr "varrho"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11158 msgid "sigma"
11159 msgstr "sigma"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11162 msgid "varsigma"
11163 msgstr "varsigma"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11166 msgid "tau"
11167 msgstr "tau"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11170 msgid "upsilon"
11171 msgstr "upsilon"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11174 msgid "phi"
11175 msgstr "phi"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11178 msgid "varphi"
11179 msgstr "varphi"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11182 msgid "chi"
11183 msgstr "chi"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11186 msgid "psi"
11187 msgstr "psi"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11190 msgid "omega"
11191 msgstr "omega"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11194 msgid "Gamma"
11195 msgstr "Gamma"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11198 msgid "Delta"
11199 msgstr "Delta"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11202 msgid "Theta"
11203 msgstr "Theta"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11206 msgid "Lambda"
11207 msgstr "Lambda"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11210 msgid "Xi"
11211 msgstr "Xi"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11214 msgid "Pi"
11215 msgstr "Pi"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11218 msgid "Sigma"
11219 msgstr "Sigma"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11222 msgid "Upsilon"
11223 msgstr "Upsilon"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11226 msgid "Phi"
11227 msgstr "Phi"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11230 msgid "Psi"
11231 msgstr "Psi"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11234 msgid "Omega"
11235 msgstr "Omega"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11238 msgid "Miscellaneous"
11239 msgstr "Diverse"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11242 msgid "nabla"
11243 msgstr "nabla"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11246 msgid "partial"
11247 msgstr "partial"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11250 msgid "infty"
11251 msgstr "infty"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11254 msgid "prime"
11255 msgstr "prime"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11258 msgid "ell"
11259 msgstr "ell"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11262 msgid "emptyset"
11263 msgstr "emptyset"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11266 msgid "exists"
11267 msgstr "exists"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11270 msgid "forall"
11271 msgstr "forall"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11274 msgid "imath"
11275 msgstr "imath"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11278 msgid "jmath"
11279 msgstr "jmath"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11282 msgid "Re"
11283 msgstr "Re"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11286 msgid "Im"
11287 msgstr "Im"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11290 msgid "aleph"
11291 msgstr "aleph"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11294 msgid "wp"
11295 msgstr "wp"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11298 msgid "hbar"
11299 msgstr "hbar"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11302 msgid "angle"
11303 msgstr "angle"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11306 msgid "top"
11307 msgstr "top"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11310 msgid "bot"
11311 msgstr "bot"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11314 msgid "Vert"
11315 msgstr "Vert"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11318 msgid "neg"
11319 msgstr "neg"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11322 msgid "flat"
11323 msgstr "flat"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11326 msgid "natural"
11327 msgstr "natural"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11330 msgid "sharp"
11331 msgstr "sharp"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11334 msgid "surd"
11335 msgstr "surd"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11338 msgid "triangle"
11339 msgstr "triangle"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11342 msgid "diamondsuit"
11343 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11346 msgid "heartsuit"
11347 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11350 msgid "clubsuit"
11351 msgstr "kløver \\clubsuit"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11354 msgid "spadesuit"
11355 msgstr "spar \\spadesuit"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11358 msgid "textrm \\AA"
11359 msgstr "textrm \\AA"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11362 msgid "textrm \\O"
11363 msgstr "textrm \\O"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11366 msgid "mathcircumflex"
11367 msgstr "mathcircumflex"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11370 msgid "_"
11371 msgstr "_"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11374 msgid "mathrm T"
11375 msgstr "mathrm T"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11378 msgid "mathbb N"
11379 msgstr "mathbb N"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11382 msgid "mathbb Z"
11383 msgstr "mathbb Z"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11386 msgid "mathbb Q"
11387 msgstr "mathbb Q"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11390 msgid "mathbb R"
11391 msgstr "mathbb R"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11394 msgid "mathbb C"
11395 msgstr "mathbb C"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11398 msgid "mathbb H"
11399 msgstr "mathbb H"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11402 msgid "mathcal F"
11403 msgstr "mathcal F"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11406 msgid "mathcal L"
11407 msgstr "mathcal L"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11410 msgid "mathcal H"
11411 msgstr "mathcal H"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11414 msgid "mathcal O"
11415 msgstr "mathcal O"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11418 msgid "Big Operators"
11419 msgstr "Store operatorer"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11422 msgid "intop"
11423 msgstr "intop"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11426 msgid "int"
11427 msgstr "int"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11430 msgid "iint"
11431 msgstr "iint"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11434 msgid "iintop"
11435 msgstr "iintop"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11438 msgid "iiint"
11439 msgstr "iiint"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11442 msgid "iiintop"
11443 msgstr "iiintop"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11446 msgid "iiiint"
11447 msgstr "iiiint"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11450 msgid "iiiintop"
11451 msgstr "iiiintop"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11454 msgid "dotsint"
11455 msgstr "dotsint"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11458 msgid "dotsintop"
11459 msgstr "dotsintop"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11462 msgid "oint"
11463 msgstr "oint"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11466 msgid "ointop"
11467 msgstr "ointop"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11470 msgid "oiint"
11471 msgstr "oiint"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11474 msgid "oiintop"
11475 msgstr "oiintop"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11478 msgid "ointctrclockwiseop"
11479 msgstr "ointctrclockwiseop"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11482 msgid "ointctrclockwise"
11483 msgstr "ointctrclockwise"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11486 msgid "ointclockwiseop"
11487 msgstr "ointclockwiseop"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11490 msgid "ointclockwise"
11491 msgstr "ointclockwise"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11494 msgid "sqint"
11495 msgstr "sqint"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11498 msgid "sqintop"
11499 msgstr "sqintop"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11502 msgid "sqiint"
11503 msgstr "sqiint"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11506 msgid "sqiintop"
11507 msgstr "sqiintop"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11510 msgid "sum"
11511 msgstr "sum"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11514 msgid "prod"
11515 msgstr "prod"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11518 msgid "coprod"
11519 msgstr "coprod"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11522 msgid "bigsqcup"
11523 msgstr "bigsqcup"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11526 msgid "bigotimes"
11527 msgstr "bigotimes"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11530 msgid "bigodot"
11531 msgstr "bigodot"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11534 msgid "bigoplus"
11535 msgstr "bigoplus"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11538 msgid "bigcap"
11539 msgstr "bigcap"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11542 msgid "bigcup"
11543 msgstr "bigcup"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11546 msgid "biguplus"
11547 msgstr "biguplus"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11550 msgid "bigvee"
11551 msgstr "bigvee"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11554 msgid "bigwedge"
11555 msgstr "bigwedge"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11558 msgid "AMS Miscellaneous"
11559 msgstr "AMS diverse"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11562 msgid "digamma"
11563 msgstr "digamma"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11566 msgid "varkappa"
11567 msgstr "varkappa"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11570 msgid "beth"
11571 msgstr "beth"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11574 msgid "daleth"
11575 msgstr "daleth"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11578 msgid "gimel"
11579 msgstr "gimel"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11582 msgid "ulcorner"
11583 msgstr "ulcorner"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11586 msgid "urcorner"
11587 msgstr "urcorner"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11590 msgid "llcorner"
11591 msgstr "llcorner"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11594 msgid "lrcorner"
11595 msgstr "lrcorner"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11598 msgid "hslash"
11599 msgstr "hslash"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11602 msgid "vartriangle"
11603 msgstr "vartriangle"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11606 msgid "triangledown"
11607 msgstr "triangledown"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11610 msgid "square"
11611 msgstr "square"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11614 msgid "lozenge"
11615 msgstr "lozenge"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11618 msgid "circledS"
11619 msgstr "circledS"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11622 msgid "measuredangle"
11623 msgstr "measuredangle"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11626 msgid "nexists"
11627 msgstr "nexists"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11630 msgid "mho"
11631 msgstr "mho"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11634 msgid "Finv"
11635 msgstr "Finv"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11638 msgid "Game"
11639 msgstr "Game"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11642 msgid "Bbbk"
11643 msgstr "Bbbk"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11646 msgid "backprime"
11647 msgstr "backprime"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11650 msgid "varnothing"
11651 msgstr "varnothing"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11654 msgid "blacktriangle"
11655 msgstr "blacktriangle"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11658 msgid "blacktriangledown"
11659 msgstr "blacktriangledown"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11662 msgid "blacksquare"
11663 msgstr "blacksquare"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11666 msgid "blacklozenge"
11667 msgstr "blacklozenge"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11670 msgid "bigstar"
11671 msgstr "bigstar"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11674 msgid "sphericalangle"
11675 msgstr "sphericalangle"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11678 msgid "complement"
11679 msgstr "complement"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11682 msgid "eth"
11683 msgstr "eth"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11686 msgid "diagup"
11687 msgstr "diagup"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11690 msgid "diagdown"
11691 msgstr "diagdown"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11694 msgid "AMS Arrows"
11695 msgstr "AMS piler"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11698 msgid "dashleftarrow"
11699 msgstr "dashleftarrow"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11702 msgid "dashrightarrow"
11703 msgstr "dashrightarrow"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11706 msgid "leftleftarrows"
11707 msgstr "leftleftarrows"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11710 msgid "leftrightarrows"
11711 msgstr "leftrightarrows"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11714 msgid "rightrightarrows"
11715 msgstr "rightrightarrows"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11718 msgid "rightleftarrows"
11719 msgstr "rightleftarrows"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11722 msgid "Lleftarrow"
11723 msgstr "Lleftarrow"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11726 msgid "Rrightarrow"
11727 msgstr "Rrightarrow"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11730 msgid "twoheadleftarrow"
11731 msgstr "twoheadleftarrow"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11734 msgid "twoheadrightarrow"
11735 msgstr "twoheadrightarrow"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11738 msgid "leftarrowtail"
11739 msgstr "leftarrowtail"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11742 msgid "rightarrowtail"
11743 msgstr "rightarrowtail"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11746 msgid "looparrowleft"
11747 msgstr "looparrowleft"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11750 msgid "looparrowright"
11751 msgstr "looparrowright"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11754 msgid "curvearrowleft"
11755 msgstr "curvearrowleft"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11758 msgid "curvearrowright"
11759 msgstr "curvearrowright"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11762 msgid "circlearrowleft"
11763 msgstr "circlearrowleft"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11766 msgid "circlearrowright"
11767 msgstr "circlearrowright"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11770 msgid "Lsh"
11771 msgstr "Lsh"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11774 msgid "Rsh"
11775 msgstr "Rsh"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11778 msgid "upuparrows"
11779 msgstr "upuparrows"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11782 msgid "downdownarrows"
11783 msgstr "downdownarrows"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11786 msgid "upharpoonleft"
11787 msgstr "upharpoonleft"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11790 msgid "upharpoonright"
11791 msgstr "upharpoonright"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11794 msgid "downharpoonleft"
11795 msgstr "downharpoonleft"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11798 msgid "downharpoonright"
11799 msgstr "downharpoonright"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11802 msgid "leftrightharpoons"
11803 msgstr "leftrightharpoons"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11806 msgid "rightsquigarrow"
11807 msgstr "rightsquigarrow"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11810 msgid "leftrightsquigarrow"
11811 msgstr "leftrightsquigarrow"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11814 msgid "nleftarrow"
11815 msgstr "nleftarrow"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11818 msgid "nrightarrow"
11819 msgstr "nrightarrow"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11822 msgid "nleftrightarrow"
11823 msgstr "nleftrightarrow"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11826 msgid "nLeftarrow"
11827 msgstr "nLeftarrow"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11830 msgid "nRightarrow"
11831 msgstr "nRightarrow"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11834 msgid "nLeftrightarrow"
11835 msgstr "nLeftrightarrow"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11838 msgid "multimap"
11839 msgstr "multimap"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11842 msgid "AMS Relations"
11843 msgstr "AMS relasjoner"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11846 msgid "leqq"
11847 msgstr "leqq"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11850 msgid "geqq"
11851 msgstr "geqq"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11854 msgid "leqslant"
11855 msgstr "leqslant"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11858 msgid "geqslant"
11859 msgstr "geqslant"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11862 msgid "eqslantless"
11863 msgstr "eqslantless"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11866 msgid "eqslantgtr"
11867 msgstr "eqslantgtr"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11870 msgid "lesssim"
11871 msgstr "lesssim"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11874 msgid "gtrsim"
11875 msgstr "gtrsim"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11878 msgid "lessapprox"
11879 msgstr "lessapprox"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11882 msgid "gtrapprox"
11883 msgstr "gtrapprox"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11886 msgid "approxeq"
11887 msgstr "approxeq"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11890 msgid "triangleq"
11891 msgstr "triangleq"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11894 msgid "lessdot"
11895 msgstr "lessdot"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11898 msgid "gtrdot"
11899 msgstr "gtrdot"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11902 msgid "lll"
11903 msgstr "lll"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11906 msgid "ggg"
11907 msgstr "ggg"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11910 msgid "lessgtr"
11911 msgstr "lessgtr"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11914 msgid "gtrless"
11915 msgstr "gtrless"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11918 msgid "lesseqgtr"
11919 msgstr "lesseqgtr"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11922 msgid "gtreqless"
11923 msgstr "gtreqless"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11926 msgid "lesseqqgtr"
11927 msgstr "lesseqqgtr"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11930 msgid "gtreqqless"
11931 msgstr "gtreqqless"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11934 msgid "eqcirc"
11935 msgstr "eqcirc"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11938 msgid "circeq"
11939 msgstr "circeq"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11942 msgid "thicksim"
11943 msgstr "thicksim"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11946 msgid "thickapprox"
11947 msgstr "thickapprox"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11950 msgid "backsim"
11951 msgstr "backsim"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11954 msgid "backsimeq"
11955 msgstr "backsimeq"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11958 msgid "subseteqq"
11959 msgstr "subseteqq"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11962 msgid "supseteqq"
11963 msgstr "supseteqq"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11966 msgid "Subset"
11967 msgstr "Subset"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11970 msgid "Supset"
11971 msgstr "Supset"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11974 msgid "sqsubset"
11975 msgstr "sqsubset"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11978 msgid "sqsupset"
11979 msgstr "sqsupset"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11982 msgid "preccurlyeq"
11983 msgstr "preccurlyeq"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11986 msgid "succcurlyeq"
11987 msgstr "succcurlyeq"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11990 msgid "curlyeqprec"
11991 msgstr "curlyeqprec"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11994 msgid "curlyeqsucc"
11995 msgstr "curlyeqsucc"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11998 msgid "precsim"
11999 msgstr "precsim"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12002 msgid "succsim"
12003 msgstr "succsim"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12006 msgid "precapprox"
12007 msgstr "precapprox"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12010 msgid "succapprox"
12011 msgstr "succapprox"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12014 msgid "vartriangleleft"
12015 msgstr "vartriangleleft"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12018 msgid "vartriangleright"
12019 msgstr "vartriangleright"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12022 msgid "trianglelefteq"
12023 msgstr "trianglelefteq"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12026 msgid "trianglerighteq"
12027 msgstr "trianglerighteq"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12030 msgid "bumpeq"
12031 msgstr "bumpeq"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12034 msgid "Bumpeq"
12035 msgstr "Bumpeq"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12038 msgid "doteqdot"
12039 msgstr "doteqdot"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12042 msgid "risingdotseq"
12043 msgstr "risingdotseq"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12046 msgid "fallingdotseq"
12047 msgstr "fallingdotseq"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12050 msgid "vDash"
12051 msgstr "vDash"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12054 msgid "Vvdash"
12055 msgstr "Vvdash"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12058 msgid "Vdash"
12059 msgstr "Vdash"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12062 msgid "shortmid"
12063 msgstr "shortmid"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12066 msgid "shortparallel"
12067 msgstr "shortparallel"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12070 msgid "smallsmile"
12071 msgstr "smallsmile"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12074 msgid "smallfrown"
12075 msgstr "smallfrown"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12078 msgid "blacktriangleleft"
12079 msgstr "blacktriangleleft"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12082 msgid "blacktriangleright"
12083 msgstr "blacktriangleright"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12086 msgid "because"
12087 msgstr "because"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12090 msgid "therefore"
12091 msgstr "therefore"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12094 msgid "backepsilon"
12095 msgstr "backepsilon"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12098 msgid "varpropto"
12099 msgstr "varpropto"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12102 msgid "between"
12103 msgstr "between"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12106 msgid "pitchfork"
12107 msgstr "pitchfork"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12110 msgid "AMS Negative Relations"
12111 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12114 msgid "nless"
12115 msgstr "nless"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12118 msgid "ngtr"
12119 msgstr "ngtr"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12122 msgid "nleq"
12123 msgstr "nleq"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12126 msgid "ngeq"
12127 msgstr "ngeq"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12130 msgid "nleqslant"
12131 msgstr "nleqslant"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12134 msgid "ngeqslant"
12135 msgstr "ngeqslant"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12138 msgid "nleqq"
12139 msgstr "nleqq"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12142 msgid "ngeqq"
12143 msgstr "ngeqq"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12146 msgid "lneq"
12147 msgstr "lneq"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12150 msgid "gneq"
12151 msgstr "gneq"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12154 msgid "lneqq"
12155 msgstr "lneqq"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12158 msgid "gneqq"
12159 msgstr "gneqq"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12162 msgid "lvertneqq"
12163 msgstr "lvertneqq"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12166 msgid "gvertneqq"
12167 msgstr "gvertneqq"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12170 msgid "lnsim"
12171 msgstr "lnsim"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12174 msgid "gnsim"
12175 msgstr "gnsim"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12178 msgid "lnapprox"
12179 msgstr "lnapprox"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12182 msgid "gnapprox"
12183 msgstr "gnapprox"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12186 msgid "nprec"
12187 msgstr "nprec"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12190 msgid "nsucc"
12191 msgstr "nsucc"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12194 msgid "npreceq"
12195 msgstr "npreceq"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12198 msgid "nsucceq"
12199 msgstr "nsucceq"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12202 msgid "precnsim"
12203 msgstr "precnsim"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12206 msgid "succnsim"
12207 msgstr "succnsim"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12210 msgid "precnapprox"
12211 msgstr "precnapprox"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12214 msgid "succnapprox"
12215 msgstr "succnapprox"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12218 msgid "subsetneq"
12219 msgstr "subsetneq"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12222 msgid "supsetneq"
12223 msgstr "supsetneq"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12226 msgid "subsetneqq"
12227 msgstr "subsetneqq"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12230 msgid "supsetneqq"
12231 msgstr "supsetneqq"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12234 msgid "nsubseteq"
12235 msgstr "nsubseteq"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12238 msgid "nsupseteq"
12239 msgstr "nsupseteq"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12242 msgid "nsupseteqq"
12243 msgstr "nsupseteqq"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12246 msgid "nvdash"
12247 msgstr "nvdash"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12250 msgid "nvDash"
12251 msgstr "nvDash"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12254 msgid "nVDash"
12255 msgstr "nVDash"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12258 msgid "varsubsetneq"
12259 msgstr "varsubsetneq"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12262 msgid "varsupsetneq"
12263 msgstr "varsupsetneq"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12266 msgid "varsubsetneqq"
12267 msgstr "varsubsetneqq"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12270 msgid "varsupsetneqq"
12271 msgstr "varsupsetneqq"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12274 msgid "ntriangleleft"
12275 msgstr "ntriangleleft"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12278 msgid "ntriangleright"
12279 msgstr "ntriangleright"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12282 msgid "ntrianglelefteq"
12283 msgstr "ntrianglelefteq"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12286 msgid "ntrianglerighteq"
12287 msgstr "ntrianglerighteq"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12290 msgid "ncong"
12291 msgstr "ncong"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12294 msgid "nsim"
12295 msgstr "nsim"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12298 msgid "nmid"
12299 msgstr "nmid"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12302 msgid "nshortmid"
12303 msgstr "nshortmid"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12306 msgid "nparallel"
12307 msgstr "nparallel"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12310 msgid "nshortparallel"
12311 msgstr "nshortparallel"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12314 msgid "AMS Operators"
12315 msgstr "AMS operatorer"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12318 msgid "dotplus"
12319 msgstr "dotplus"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12322 msgid "smallsetminus"
12323 msgstr "smallsetminus"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12326 msgid "Cap"
12327 msgstr "Cap"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12330 msgid "Cup"
12331 msgstr "Cup"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12334 msgid "barwedge"
12335 msgstr "barwedge"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12338 msgid "veebar"
12339 msgstr "veebar"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12342 msgid "doublebarwedge"
12343 msgstr "doublebarwedge"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12346 msgid "boxminus"
12347 msgstr "boxminus"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12350 msgid "boxtimes"
12351 msgstr "boxtimes"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12354 msgid "boxdot"
12355 msgstr "boxdot"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12358 msgid "boxplus"
12359 msgstr "boxplus"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12362 msgid "divideontimes"
12363 msgstr "divideontimes"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12366 msgid "ltimes"
12367 msgstr "ltimes"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12370 msgid "rtimes"
12371 msgstr "rtimes"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12374 msgid "leftthreetimes"
12375 msgstr "leftthreetimes"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12378 msgid "rightthreetimes"
12379 msgstr "rightthreetimes"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12382 msgid "curlywedge"
12383 msgstr "curlywedge"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12386 msgid "curlyvee"
12387 msgstr "curlyvee"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12390 msgid "circleddash"
12391 msgstr "circleddash"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12394 msgid "circledast"
12395 msgstr "circledast"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12398 msgid "circledcirc"
12399 msgstr "circledcirc"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12402 msgid "centerdot"
12403 msgstr "centerdot"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12406 msgid "intercal"
12407 msgstr "intercal"
12408
12409 #: lib/external_templates:37
12410 msgid "RasterImage"
12411 msgstr "RasterImage"
12412
12413 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12414 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/external_templates:45
12418 msgid "A bitmap file.\n"
12419 msgstr "Et bilde.\n"
12420
12421 #: lib/external_templates:102
12422 msgid "XFig"
12423 msgstr "XFig"
12424
12425 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12426 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/external_templates:105
12430 msgid "An Xfig figure.\n"
12431 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12432
12433 #: lib/external_templates:154
12434 msgid "ChessDiagram"
12435 msgstr "Sjakkbrett"
12436
12437 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12438 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/external_templates:157
12442 msgid ""
12443 "A chess position diagram.\n"
12444 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12445 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12446 "the position that you want to display.\n"
12447 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12448 "and remember to type in a relative path\n"
12449 "to the LyX document location.\n"
12450 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12451 "to enable general editing of the board.\n"
12452 "You might also check out the\n"
12453 "'Options->Test legality' option, and\n"
12454 "remember to middle and right click to\n"
12455 "insert new material in the board.\n"
12456 "In order for this to work, you have to\n"
12457 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12458 "that TeX will find it, and you will need\n"
12459 "to install the skak package from CTAN.\n"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/external_templates:199
12463 msgid "LilyPond"
12464 msgstr "LilyPond"
12465
12466 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12467 msgid "Lilypond typeset music"
12468 msgstr "Lilypond noteark"
12469
12470 #: lib/external_templates:202
12471 msgid ""
12472 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12473 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12474 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12475 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12476 msgstr ""
12477 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12478 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12479 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12480 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12481
12482 #: lib/external_templates:251
12483 msgid ""
12484 "Today's date.\n"
12485 "Read 'info date' for more information.\n"
12486 msgstr ""
12487 "Dagens dato.\n"
12488 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12489
12490 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12491 #, c-format
12492 msgid "%1$s and %2$s"
12493 msgstr "%1$s og %2$s"
12494
12495 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12496 #, c-format
12497 msgid "%1$s et al."
12498 msgstr "%1$s m.fl."
12499
12500 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12501 msgid "No year"
12502 msgstr "Uten årstall"
12503
12504 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Add to bibliography only."
12507 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12508
12509 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12510 msgid "before"
12511 msgstr "før"
12512
12513 #: src/Buffer.cpp:221
12514 msgid "Disk Error: "
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/Buffer.cpp:222
12518 #, fuzzy, c-format
12519 msgid ""
12520 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12521 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12522
12523 #: src/Buffer.cpp:275
12524 msgid "Could not remove temporary directory"
12525 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12526
12527 #: src/Buffer.cpp:276
12528 #, c-format
12529 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12530 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12531
12532 #: src/Buffer.cpp:506
12533 msgid "Unknown document class"
12534 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12535
12536 #: src/Buffer.cpp:507
12537 #, c-format
12538 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12539 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12540
12541 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
12542 #, c-format
12543 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12544 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12545
12546 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
12547 msgid "Document header error"
12548 msgstr "Feil i dokumenthodet"
12549
12550 #: src/Buffer.cpp:521
12551 msgid "\\begin_header is missing"
12552 msgstr "\\begin_header mangler"
12553
12554 #: src/Buffer.cpp:543
12555 msgid "\\begin_document is missing"
12556 msgstr "\\begin_document mangler"
12557
12558 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
12559 #: src/BufferView.cpp:1085
12560 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
12564 msgid ""
12565 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12566 "xcolor/soul are installed.\n"
12567 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12568 "LaTeX preamble."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
12572 msgid ""
12573 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12574 "xcolor and soul are not installed.\n"
12575 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12576 "LaTeX preamble."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12580 msgid "Document could not be read"
12581 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
12582
12583 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12584 #, c-format
12585 msgid "%1$s could not be read."
12586 msgstr "%1$s var uleselig"
12587
12588 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
12589 msgid "Document format failure"
12590 msgstr "Feil med dokumentformatet"
12591
12592 #: src/Buffer.cpp:736
12593 #, c-format
12594 msgid "%1$s is not a LyX document."
12595 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
12596
12597 #: src/Buffer.cpp:773
12598 msgid "Conversion failed"
12599 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12600
12601 #: src/Buffer.cpp:774
12602 #, c-format
12603 msgid ""
12604 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12605 "it could not be created."
12606 msgstr ""
12607 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
12608 "konvertering kunne ikke bli laget."
12609
12610 #: src/Buffer.cpp:783
12611 msgid "Conversion script not found"
12612 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
12613
12614 #: src/Buffer.cpp:784
12615 #, c-format
12616 msgid ""
12617 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12618 "could not be found."
12619 msgstr ""
12620 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
12621 "ikke å finne."
12622
12623 #: src/Buffer.cpp:803
12624 msgid "Conversion script failed"
12625 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
12626
12627 #: src/Buffer.cpp:804
12628 #, c-format
12629 msgid ""
12630 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12631 "convert it."
12632 msgstr ""
12633 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
12634 "mislyktes med konverteringen."
12635
12636 #: src/Buffer.cpp:819
12637 #, c-format
12638 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12639 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
12640
12641 #: src/Buffer.cpp:852
12642 msgid "Backup failure"
12643 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
12644
12645 #: src/Buffer.cpp:853
12646 #, c-format
12647 msgid ""
12648 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12649 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12650 msgstr ""
12651 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
12652 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
12653
12654 #: src/Buffer.cpp:863
12655 #, c-format
12656 msgid ""
12657 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12658 "overwrite this file?"
12659 msgstr ""
12660 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
12661
12662 #: src/Buffer.cpp:865
12663 msgid "Overwrite modified file?"
12664 msgstr "Overskrive endret fil?"
12665
12666 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12667 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12668 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12670 msgid "&Overwrite"
12671 msgstr "&Overskrive"
12672
12673 #: src/Buffer.cpp:897
12674 #, c-format
12675 msgid "Saving document %1$s..."
12676 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12677
12678 #: src/Buffer.cpp:910
12679 #, fuzzy
12680 msgid " could not write file!."
12681 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12682
12683 #: src/Buffer.cpp:917
12684 msgid " writing embedded files!."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/Buffer.cpp:921
12688 #, fuzzy
12689 msgid " could not write embedded files!."
12690 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12691
12692 #: src/Buffer.cpp:926
12693 msgid " done."
12694 msgstr "ferdig."
12695
12696 #: src/Buffer.cpp:1005
12697 msgid "Iconv software exception Detected"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/Buffer.cpp:1005
12701 #, c-format
12702 msgid ""
12703 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12704 "installed"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/Buffer.cpp:1027
12708 #, c-format
12709 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/Buffer.cpp:1030
12713 msgid ""
12714 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12715 "chosen encoding.\n"
12716 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/Buffer.cpp:1037
12720 #, fuzzy
12721 msgid "iconv conversion failed"
12722 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12723
12724 #: src/Buffer.cpp:1042
12725 #, fuzzy
12726 msgid "conversion failed"
12727 msgstr "Kunne ikke konvertere"
12728
12729 #: src/Buffer.cpp:1311
12730 msgid "Running chktex..."
12731 msgstr "Kjører chktex..."
12732
12733 #: src/Buffer.cpp:1324
12734 msgid "chktex failure"
12735 msgstr "chktex mislyktes"
12736
12737 #: src/Buffer.cpp:1325
12738 msgid "Could not run chktex successfully."
12739 msgstr "Mislyktes med chktex."
12740
12741 #: src/Buffer.cpp:2117
12742 msgid "Preview source code"
12743 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
12744
12745 #: src/Buffer.cpp:2130
12746 #, fuzzy, c-format
12747 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12748 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
12749
12750 #: src/Buffer.cpp:2134
12751 #, c-format
12752 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12753 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
12754
12755 #: src/Buffer.cpp:2233
12756 #, c-format
12757 msgid "Auto-saving %1$s"
12758 msgstr "Autolagrer %1$s"
12759
12760 #: src/Buffer.cpp:2277
12761 msgid "Autosave failed!"
12762 msgstr "Autolagring feilet!"
12763
12764 #: src/Buffer.cpp:2300
12765 msgid "Autosaving current document..."
12766 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
12767
12768 #: src/Buffer.cpp:2394
12769 msgid "Couldn't export file"
12770 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12771
12772 #: src/Buffer.cpp:2395
12773 #, c-format
12774 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12775 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12776
12777 #: src/Buffer.cpp:2432
12778 msgid "File name error"
12779 msgstr "Feil med filnavnet"
12780
12781 #: src/Buffer.cpp:2433
12782 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12783 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12784
12785 #: src/Buffer.cpp:2474
12786 msgid "Document export cancelled."
12787 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12788
12789 #: src/Buffer.cpp:2480
12790 #, c-format
12791 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12792 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12793
12794 #: src/Buffer.cpp:2486
12795 #, c-format
12796 msgid "Document exported as %1$s"
12797 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12798
12799 #: src/Buffer.cpp:2556
12800 #, c-format
12801 msgid ""
12802 "The specified document\n"
12803 "%1$s\n"
12804 "could not be read."
12805 msgstr ""
12806 "Dokumentet %1$s\n"
12807 "var uleselig."
12808
12809 #: src/Buffer.cpp:2558
12810 msgid "Could not read document"
12811 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
12812
12813 #: src/Buffer.cpp:2568
12814 #, c-format
12815 msgid ""
12816 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12817 "\n"
12818 "Recover emergency save?"
12819 msgstr ""
12820 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
12821 "\n"
12822 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
12823
12824 #: src/Buffer.cpp:2571
12825 msgid "Load emergency save?"
12826 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
12827
12828 #: src/Buffer.cpp:2572
12829 msgid "&Recover"
12830 msgstr "&Gjenopprett"
12831
12832 #: src/Buffer.cpp:2572
12833 msgid "&Load Original"
12834 msgstr "&Åpne originalen"
12835
12836 #: src/Buffer.cpp:2592
12837 #, c-format
12838 msgid ""
12839 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12840 "\n"
12841 "Load the backup instead?"
12842 msgstr ""
12843 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
12844 "\n"
12845 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
12846
12847 #: src/Buffer.cpp:2595
12848 msgid "Load backup?"
12849 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
12850
12851 #: src/Buffer.cpp:2596
12852 msgid "&Load backup"
12853 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
12854
12855 #: src/Buffer.cpp:2596
12856 msgid "Load &original"
12857 msgstr "Åpne &originalen"
12858
12859 #: src/Buffer.cpp:2629
12860 #, c-format
12861 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12862 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
12863
12864 #: src/Buffer.cpp:2631
12865 msgid "Retrieve from version control?"
12866 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
12867
12868 #: src/Buffer.cpp:2632
12869 msgid "&Retrieve"
12870 msgstr "&Hent"
12871
12872 #: src/BufferList.cpp:218
12873 #, fuzzy
12874 msgid "No file open!"
12875 msgstr "Ingen fil funnet!"
12876
12877 #: src/BufferList.cpp:228
12878 #, fuzzy, c-format
12879 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12880 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
12881
12882 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
12883 #, fuzzy
12884 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
12885 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
12886
12887 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12888 #, fuzzy
12889 msgid "  Save failed! Trying...\n"
12890 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
12891
12892 #: src/BufferList.cpp:269
12893 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12894 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
12895
12896 #: src/BufferParams.cpp:484
12897 #, c-format
12898 msgid ""
12899 "The layout file requested by this document,\n"
12900 "%1$s.layout,\n"
12901 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12902 "class or style file required by it is not\n"
12903 "available. See the Customization documentation\n"
12904 "for more information.\n"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/BufferParams.cpp:490
12908 msgid "Document class not available"
12909 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12910
12911 #: src/BufferParams.cpp:491
12912 msgid "LyX will not be able to produce output."
12913 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
12914
12915 #: src/BufferParams.cpp:1393
12916 #, fuzzy, c-format
12917 msgid "The document class %1$s could not be found."
12918 msgstr ""
12919 "Dokumentet %1$s\n"
12920 "var uleselig."
12921
12922 #: src/BufferParams.cpp:1395
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Class not found"
12925 msgstr "Fil ikke funnet"
12926
12927 #: src/BufferParams.cpp:1405
12928 #, fuzzy, c-format
12929 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12930 msgstr ""
12931 "Dokumentet %1$s\n"
12932 "var uleselig."
12933
12934 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Could not load class"
12937 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12938
12939 #: src/BufferParams.cpp:1443
12940 #, c-format
12941 msgid ""
12942 "The module %1$s has been requested by\n"
12943 "this document but has not been found in the list of\n"
12944 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12945 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/BufferParams.cpp:1447
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Module not available"
12951 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12952
12953 #: src/BufferParams.cpp:1448
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Some layouts may not be available."
12956 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12957
12958 #: src/BufferParams.cpp:1456
12959 #, c-format
12960 msgid ""
12961 "The module %1$s requires a package that is\n"
12962 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
12963 "may not be possible.\n"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/BufferParams.cpp:1459
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Package not available"
12969 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
12970
12971 #: src/BufferParams.cpp:1464
12972 #, c-format
12973 msgid "Error reading module %1$s\n"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/BufferParams.cpp:1465
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Read Error"
12979 msgstr "Søkefeil"
12980
12981 #: src/BufferView.cpp:174
12982 msgid "No more insets"
12983 msgstr "Ingen flere insets"
12984
12985 #: src/BufferView.cpp:651
12986 msgid "Save bookmark"
12987 msgstr "Lagre bokmerke"
12988
12989 #: src/BufferView.cpp:984
12990 msgid "No further undo information"
12991 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
12992
12993 #: src/BufferView.cpp:993
12994 msgid "No further redo information"
12995 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
12996
12997 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
12998 msgid "String not found!"
12999 msgstr "Streng ikke funnet!"
13000
13001 #: src/BufferView.cpp:1148
13002 msgid "Mark off"
13003 msgstr "Merke slått av"
13004
13005 #: src/BufferView.cpp:1155
13006 msgid "Mark on"
13007 msgstr "Merke på"
13008
13009 #: src/BufferView.cpp:1162
13010 msgid "Mark removed"
13011 msgstr "Fjernet merke"
13012
13013 #: src/BufferView.cpp:1165
13014 msgid "Mark set"
13015 msgstr "Merke satt"
13016
13017 #: src/BufferView.cpp:1212
13018 msgid "Statistics for the selection:"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/BufferView.cpp:1214
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Statistics for the document:"
13024 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13025
13026 #: src/BufferView.cpp:1217
13027 #, fuzzy, c-format
13028 msgid "%1$d words"
13029 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13030
13031 #: src/BufferView.cpp:1219
13032 #, fuzzy
13033 msgid "One word"
13034 msgstr "Nøkkelord"
13035
13036 #: src/BufferView.cpp:1222
13037 #, c-format
13038 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/BufferView.cpp:1225
13042 msgid "One character (including blanks)"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/BufferView.cpp:1228
13046 #, c-format
13047 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/BufferView.cpp:1231
13051 msgid "One character (excluding blanks)"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/BufferView.cpp:1233
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Statistics"
13057 msgstr "Status"
13058
13059 #: src/BufferView.cpp:1880
13060 #, c-format
13061 msgid "Inserting document %1$s..."
13062 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13063
13064 #: src/BufferView.cpp:1891
13065 #, c-format
13066 msgid "Document %1$s inserted."
13067 msgstr "Satt inn document %1$s."
13068
13069 #: src/BufferView.cpp:1893
13070 #, c-format
13071 msgid "Could not insert document %1$s"
13072 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13073
13074 #: src/BufferView.cpp:2119
13075 #, c-format
13076 msgid ""
13077 "Could not read the specified document\n"
13078 "%1$s\n"
13079 "due to the error: %2$s"
13080 msgstr ""
13081 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13082 "%1$s.\n"
13083 "på grunn av feilen: %2$s"
13084
13085 #: src/BufferView.cpp:2121
13086 msgid "Could not read file"
13087 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13088
13089 #: src/BufferView.cpp:2128
13090 #, fuzzy, c-format
13091 msgid ""
13092 "%1$s\n"
13093 " is not readable."
13094 msgstr "%1$s var uleselig"
13095
13096 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13097 msgid "Could not open file"
13098 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13099
13100 #: src/BufferView.cpp:2136
13101 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/BufferView.cpp:2137
13105 msgid ""
13106 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13107 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13108 "If this does not give the correct result\n"
13109 "then please change the encoding of the file\n"
13110 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/Chktex.cpp:63
13114 #, c-format
13115 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13116 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13117
13118 #: src/Chktex.cpp:65
13119 msgid "ChkTeX warning id # "
13120 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13121
13122 #: src/Color.cpp:92
13123 msgid "none"
13124 msgstr "ingen"
13125
13126 #: src/Color.cpp:93
13127 msgid "black"
13128 msgstr "sort"
13129
13130 #: src/Color.cpp:94
13131 msgid "white"
13132 msgstr "hvit"
13133
13134 #: src/Color.cpp:95
13135 msgid "red"
13136 msgstr "rød"
13137
13138 #: src/Color.cpp:96
13139 msgid "green"
13140 msgstr "grønn"
13141
13142 #: src/Color.cpp:97
13143 msgid "blue"
13144 msgstr "blå"
13145
13146 #: src/Color.cpp:98
13147 msgid "cyan"
13148 msgstr "cyan"
13149
13150 #: src/Color.cpp:99
13151 msgid "magenta"
13152 msgstr "magenta"
13153
13154 #: src/Color.cpp:100
13155 msgid "yellow"
13156 msgstr "gul"
13157
13158 #: src/Color.cpp:101
13159 msgid "cursor"
13160 msgstr "markør"
13161
13162 #: src/Color.cpp:102
13163 msgid "background"
13164 msgstr "bakgrunn"
13165
13166 #: src/Color.cpp:103
13167 msgid "text"
13168 msgstr "tekst"
13169
13170 #: src/Color.cpp:104
13171 msgid "selection"
13172 msgstr "merket"
13173
13174 #: src/Color.cpp:105
13175 msgid "LaTeX text"
13176 msgstr "LaTeX tekst"
13177
13178 #: src/Color.cpp:106
13179 #, fuzzy
13180 msgid "inline completion"
13181 msgstr "L&isting i tekst"
13182
13183 #: src/Color.cpp:108
13184 msgid "non-unique inline completion"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/Color.cpp:110
13188 msgid "previewed snippet"
13189 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13190
13191 #: src/Color.cpp:111
13192 #, fuzzy
13193 msgid "note label"
13194 msgstr "fotnote"
13195
13196 #: src/Color.cpp:112
13197 msgid "note background"
13198 msgstr "notis bakgrunn"
13199
13200 #: src/Color.cpp:113
13201 #, fuzzy
13202 msgid "comment label"
13203 msgstr "kommentar"
13204
13205 #: src/Color.cpp:114
13206 msgid "comment background"
13207 msgstr "kommentar bakgrunn"
13208
13209 #: src/Color.cpp:115
13210 #, fuzzy
13211 msgid "greyedout inset label"
13212 msgstr "notis, grået ut"
13213
13214 #: src/Color.cpp:116
13215 msgid "greyedout inset background"
13216 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13217
13218 #: src/Color.cpp:117
13219 msgid "shaded box"
13220 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13221
13222 #: src/Color.cpp:118
13223 #, fuzzy
13224 msgid "branch label"
13225 msgstr "Dokumentgren"
13226
13227 #: src/Color.cpp:119
13228 #, fuzzy
13229 msgid "footnote label"
13230 msgstr "fotnote"
13231
13232 #: src/Color.cpp:120
13233 #, fuzzy
13234 msgid "index label"
13235 msgstr "Sett inn referansemerke"
13236
13237 #: src/Color.cpp:121
13238 #, fuzzy
13239 msgid "margin note label"
13240 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13241
13242 #: src/Color.cpp:122
13243 #, fuzzy
13244 msgid "URL label"
13245 msgstr "Merke"
13246
13247 #: src/Color.cpp:123
13248 #, fuzzy
13249 msgid "URL text"
13250 msgstr "tekst"
13251
13252 #: src/Color.cpp:124
13253 msgid "depth bar"
13254 msgstr "dybdemarkør"
13255
13256 #: src/Color.cpp:125
13257 msgid "language"
13258 msgstr "språk"
13259
13260 #: src/Color.cpp:126
13261 msgid "command inset"
13262 msgstr "kommando-objekt"
13263
13264 #: src/Color.cpp:127
13265 msgid "command inset background"
13266 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13267
13268 #: src/Color.cpp:128
13269 msgid "command inset frame"
13270 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13271
13272 #: src/Color.cpp:129
13273 msgid "special character"
13274 msgstr "spesielle tegn"
13275
13276 #: src/Color.cpp:130
13277 msgid "math"
13278 msgstr "matte"
13279
13280 #: src/Color.cpp:131
13281 msgid "math background"
13282 msgstr "matte bakgrunn"
13283
13284 #: src/Color.cpp:132
13285 msgid "graphics background"
13286 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13287
13288 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13289 msgid "Math macro background"
13290 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13291
13292 #: src/Color.cpp:134
13293 msgid "math frame"
13294 msgstr "matte ramme"
13295
13296 #: src/Color.cpp:135
13297 #, fuzzy
13298 msgid "math corners"
13299 msgstr "matte linje"
13300
13301 #: src/Color.cpp:136
13302 msgid "math line"
13303 msgstr "matte linje"
13304
13305 #: src/Color.cpp:138
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Math macro hovered background"
13308 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13309
13310 #: src/Color.cpp:139
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Math macro label"
13313 msgstr "matte bakgrunn"
13314
13315 #: src/Color.cpp:140
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Math macro frame"
13318 msgstr "matte ramme"
13319
13320 #: src/Color.cpp:141
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Math macro blended out"
13323 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13324
13325 #: src/Color.cpp:142
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Math macro old parameter"
13328 msgstr "matte ramme"
13329
13330 #: src/Color.cpp:143
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Math macro new parameter"
13333 msgstr "matte ramme"
13334
13335 #: src/Color.cpp:144
13336 msgid "caption frame"
13337 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13338
13339 #: src/Color.cpp:145
13340 msgid "collapsable inset text"
13341 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13342
13343 #: src/Color.cpp:146
13344 msgid "collapsable inset frame"
13345 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13346
13347 #: src/Color.cpp:147
13348 msgid "inset background"
13349 msgstr "inset bakgrunn"
13350
13351 #: src/Color.cpp:148
13352 msgid "inset frame"
13353 msgstr "inset ramme"
13354
13355 #: src/Color.cpp:149
13356 msgid "LaTeX error"
13357 msgstr "LaTeX feil"
13358
13359 #: src/Color.cpp:150
13360 msgid "end-of-line marker"
13361 msgstr "linjesluttmerke"
13362
13363 #: src/Color.cpp:151
13364 msgid "appendix marker"
13365 msgstr "appendiksmarkering"
13366
13367 #: src/Color.cpp:152
13368 msgid "change bar"
13369 msgstr "endringsmerke"
13370
13371 #: src/Color.cpp:153
13372 msgid "Deleted text"
13373 msgstr "slettet tekst"
13374
13375 #: src/Color.cpp:154
13376 msgid "Added text"
13377 msgstr "tillagt tekst"
13378
13379 #: src/Color.cpp:155
13380 msgid "added space markers"
13381 msgstr "avstandsmarkering"
13382
13383 #: src/Color.cpp:156
13384 msgid "top/bottom line"
13385 msgstr "topp/bunn linje"
13386
13387 #: src/Color.cpp:157
13388 msgid "table line"
13389 msgstr "tabell-linje"
13390
13391 #: src/Color.cpp:158
13392 msgid "table on/off line"
13393 msgstr "tabell-linje, avslått"
13394
13395 #: src/Color.cpp:160
13396 msgid "bottom area"
13397 msgstr "bunnområde"
13398
13399 #: src/Color.cpp:161
13400 #, fuzzy
13401 msgid "new page"
13402 msgstr "på side <side>"
13403
13404 #: src/Color.cpp:162
13405 #, fuzzy
13406 msgid "page break / line break"
13407 msgstr "sidebrekk"
13408
13409 #: src/Color.cpp:163
13410 msgid "frame of button"
13411 msgstr "knappramme"
13412
13413 #: src/Color.cpp:164
13414 msgid "button background"
13415 msgstr "knappebakgrunn"
13416
13417 #: src/Color.cpp:165
13418 msgid "button background under focus"
13419 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13420
13421 #: src/Color.cpp:166
13422 msgid "inherit"
13423 msgstr "arv"
13424
13425 #: src/Color.cpp:167
13426 msgid "ignore"
13427 msgstr "ignorer"
13428
13429 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13430 #: src/Converter.cpp:515
13431 msgid "Cannot convert file"
13432 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13433
13434 #: src/Converter.cpp:307
13435 #, c-format
13436 msgid ""
13437 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13438 "Define a converter in the preferences."
13439 msgstr ""
13440 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13441 "Definer en konvertering i preferansene."
13442
13443 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13444 msgid "Executing command: "
13445 msgstr "Eksekverer kommando: "
13446
13447 #: src/Converter.cpp:444
13448 msgid "Build errors"
13449 msgstr "'Build'-feil"
13450
13451 #: src/Converter.cpp:445
13452 msgid "There were errors during the build process."
13453 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13454
13455 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13456 #, c-format
13457 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13458 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13459
13460 #: src/Converter.cpp:473
13461 #, c-format
13462 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13463 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13464
13465 #: src/Converter.cpp:517
13466 #, c-format
13467 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13468 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13469
13470 #: src/Converter.cpp:518
13471 #, c-format
13472 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13473 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13474
13475 #: src/Converter.cpp:574
13476 msgid "Running LaTeX..."
13477 msgstr "Kjører LaTeX..."
13478
13479 #: src/Converter.cpp:592
13480 #, c-format
13481 msgid ""
13482 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13483 "log %1$s."
13484 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13485
13486 #: src/Converter.cpp:595
13487 msgid "LaTeX failed"
13488 msgstr "LaTeX mislyktes"
13489
13490 #: src/Converter.cpp:597
13491 msgid "Output is empty"
13492 msgstr "Ingen utdata"
13493
13494 #: src/Converter.cpp:598
13495 msgid "An empty output file was generated."
13496 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13497
13498 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13499 #, c-format
13500 msgid ""
13501 "Layout had to be changed from\n"
13502 "%1$s to %2$s\n"
13503 "because of class conversion from\n"
13504 "%3$s to %4$s"
13505 msgstr ""
13506 "Det var nødvendig å endre\n"
13507 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13508 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13509 "fra %3$s til %4$s."
13510
13511 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13512 msgid "Changed Layout"
13513 msgstr "Endret stil"
13514
13515 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13516 #, fuzzy, c-format
13517 msgid ""
13518 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13519 "%2$s to %3$s"
13520 msgstr ""
13521 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13522 "%2$s til %3$s"
13523
13524 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Undefined flex inset"
13527 msgstr "Åpnet text inset"
13528
13529 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Failed to extract file"
13532 msgstr "Velg ekstern fil"
13533
13534 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13535 #, c-format
13536 msgid ""
13537 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13538 "Source file %2$s does not exist"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Overwrite external file?"
13544 msgstr "Overskrive filen?"
13545
13546 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13547 #, fuzzy, c-format
13548 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13549 msgstr ""
13550 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13551 "\n"
13552 "Vil du skrive over den?"
13553
13554 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13555 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Copy file failure"
13558 msgstr "Kan ikke vise fil"
13559
13560 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13561 #, fuzzy, c-format
13562 msgid ""
13563 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13564 "Please check whether the path is writeable."
13565 msgstr ""
13566 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13567 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13568
13569 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13570 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13571 #, fuzzy, c-format
13572 msgid ""
13573 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13574 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13575 msgstr ""
13576 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13577 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13578
13579 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Failed to embed file"
13582 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13583
13584 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13585 #, fuzzy, c-format
13586 msgid ""
13587 "Failed to embed file %1$s.\n"
13588 "Please check whether this file exists and is readable."
13589 msgstr ""
13590 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13591 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13592
13593 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13594 msgid "Update embedded file?"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13598 #, fuzzy, c-format
13599 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13600 msgstr ""
13601 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13602 "\n"
13603 "Vil du skrive over den?"
13604
13605 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Sync file failure"
13608 msgstr "chktex mislyktes"
13609
13610 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13611 #, c-format
13612 msgid ""
13613 "%1$d external files are ignored.\n"
13614 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Packing all files"
13620 msgstr "Skriv ut alle sidene"
13621
13622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13623 #, c-format
13624 msgid ""
13625 "%1$d external files are ignored.\n"
13626 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13630 msgid "Unpacking all files"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13634 msgid "Wrong embedding status."
13635 msgstr ""
13636
13637 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13638 #, c-format
13639 msgid ""
13640 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13641 "status. Assuming embedding status."
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Failed to write file"
13647 msgstr "Overskrive filen?"
13648
13649 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13650 #, c-format
13651 msgid ""
13652 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Save failure"
13658 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13659
13660 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13661 #, fuzzy, c-format
13662 msgid ""
13663 "Cannot create file %1$s.\n"
13664 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13665 msgstr ""
13666 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13667 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13668
13669 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13670 #, fuzzy, c-format
13671 msgid ""
13672 "The file %1$s already exists.\n"
13673 "\n"
13674 "Do you want to overwrite that file?"
13675 msgstr ""
13676 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13677 "\n"
13678 "Vil du skrive over den?"
13679
13680 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Overwrite file?"
13683 msgstr "Overskrive filen?"
13684
13685 #: src/Exporter.cpp:49
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Overwrite &all"
13688 msgstr "Overskrive &alt"
13689
13690 #: src/Exporter.cpp:50
13691 msgid "&Cancel export"
13692 msgstr "&Avbryt eksport"
13693
13694 #: src/Exporter.cpp:90
13695 msgid "Couldn't copy file"
13696 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
13697
13698 #: src/Exporter.cpp:91
13699 #, c-format
13700 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13701 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
13702
13703 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13706 msgid "Roman"
13707 msgstr "Roman"
13708
13709 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13712 msgid "Sans Serif"
13713 msgstr "Sans Serif"
13714
13715 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
13717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13718 msgid "Typewriter"
13719 msgstr "Skrivemaskin"
13720
13721 #: src/Font.cpp:48
13722 msgid "Symbol"
13723 msgstr "Symbol"
13724
13725 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13726 #: src/Font.cpp:65
13727 msgid "Inherit"
13728 msgstr "Arv"
13729
13730 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13731 #: src/Font.cpp:65
13732 msgid "Ignore"
13733 msgstr "Ignorer"
13734
13735 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13736 msgid "Medium"
13737 msgstr "Medium"
13738
13739 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13740 msgid "Bold"
13741 msgstr "Fet"
13742
13743 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13744 msgid "Upright"
13745 msgstr "Stående"
13746
13747 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13748 msgid "Italic"
13749 msgstr "Kursiv"
13750
13751 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13752 msgid "Slanted"
13753 msgstr "Skråstilt"
13754
13755 #: src/Font.cpp:56
13756 msgid "Smallcaps"
13757 msgstr "Kapiteler"
13758
13759 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13760 msgid "Increase"
13761 msgstr "Øk"
13762
13763 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13764 msgid "Decrease"
13765 msgstr "Minsk"
13766
13767 #: src/Font.cpp:65
13768 msgid "Toggle"
13769 msgstr "Bytt"
13770
13771 #: src/Font.cpp:170
13772 #, c-format
13773 msgid "Emphasis %1$s, "
13774 msgstr "Uthevet %1$s, "
13775
13776 #: src/Font.cpp:173
13777 #, c-format
13778 msgid "Underline %1$s, "
13779 msgstr "Understreket %1$s, "
13780
13781 #: src/Font.cpp:176
13782 #, c-format
13783 msgid "Noun %1$s, "
13784 msgstr "Substantiv %1$s, "
13785
13786 #: src/Font.cpp:190
13787 #, c-format
13788 msgid "Language: %1$s, "
13789 msgstr "Språk: %1$s, "
13790
13791 #: src/Font.cpp:193
13792 #, c-format
13793 msgid "  Number %1$s"
13794 msgstr "  Nummer %1s"
13795
13796 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13797 msgid "Cannot view file"
13798 msgstr "Kan ikke vise fil"
13799
13800 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13801 #, c-format
13802 msgid "File does not exist: %1$s"
13803 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
13804
13805 #: src/Format.cpp:267
13806 #, c-format
13807 msgid "No information for viewing %1$s"
13808 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
13809
13810 #: src/Format.cpp:277
13811 #, c-format
13812 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13813 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
13814
13815 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13816 #: src/Format.cpp:383
13817 msgid "Cannot edit file"
13818 msgstr "Kan ikke redigere filen"
13819
13820 #: src/Format.cpp:337
13821 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13822 msgstr ""
13823
13824 #: src/Format.cpp:350
13825 #, c-format
13826 msgid "No information for editing %1$s"
13827 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
13828
13829 #: src/Format.cpp:361
13830 #, c-format
13831 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13832 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
13833
13834 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13835 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13836 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13837
13838 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13839 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13840 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13841
13842 #: src/ISpell.cpp:267
13843 msgid ""
13844 "Could not create an ispell process.\n"
13845 "You may not have the right languages installed."
13846 msgstr ""
13847 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13848 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13849
13850 #: src/ISpell.cpp:290
13851 msgid ""
13852 "The ispell process returned an error.\n"
13853 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13854 msgstr ""
13855 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13856 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13857
13858 #: src/ISpell.cpp:395
13859 #, c-format
13860 msgid ""
13861 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13862 "$s'."
13863 msgstr ""
13864 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13865 "tegnkodingen `%2$s'."
13866
13867 #: src/ISpell.cpp:406
13868 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13869 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13870
13871 #: src/ISpell.cpp:466
13872 #, c-format
13873 msgid ""
13874 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13875 "2$s'."
13876 msgstr ""
13877 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13878 "tegnkodingen `%2$s'."
13879
13880 #: src/ISpell.cpp:481
13881 #, c-format
13882 msgid ""
13883 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13884 "2$s'."
13885 msgstr ""
13886 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13887 "tegnkodingen `%2$s'."
13888
13889 #: src/KeySequence.cpp:169
13890 msgid "   options: "
13891 msgstr "   opsjoner: "
13892
13893 #: src/LaTeX.cpp:61
13894 #, c-format
13895 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13896 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
13897
13898 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13899 msgid "Running MakeIndex."
13900 msgstr "Kjører MakeIndex."
13901
13902 #: src/LaTeX.cpp:284
13903 msgid "Running BibTeX."
13904 msgstr "Kjører BibTeX."
13905
13906 #: src/LaTeX.cpp:418
13907 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13908 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
13909
13910 #: src/LyX.cpp:99
13911 msgid "Could not read configuration file"
13912 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13913
13914 #: src/LyX.cpp:100
13915 #, c-format
13916 msgid ""
13917 "Error while reading the configuration file\n"
13918 "%1$s.\n"
13919 "Please check your installation."
13920 msgstr ""
13921 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13922 "%1$s.\n"
13923 "Sjekk om LyX er rett installert."
13924
13925 #: src/LyX.cpp:109
13926 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13927 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13928
13929 #: src/LyX.cpp:113
13930 msgid "Done!"
13931 msgstr "Ferdig!"
13932
13933 #: src/LyX.cpp:478
13934 #, c-format
13935 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13936 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13937
13938 #: src/LyX.cpp:480
13939 msgid "Unable to remove temporary directory"
13940 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13941
13942 #: src/LyX.cpp:508
13943 #, c-format
13944 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13945 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13946
13947 #: src/LyX.cpp:581
13948 msgid "No textclass is found"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: src/LyX.cpp:582
13952 msgid ""
13953 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13954 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/LyX.cpp:586
13958 msgid "&Reconfigure"
13959 msgstr "&Rekonfigurer"
13960
13961 #: src/LyX.cpp:587
13962 #, fuzzy
13963 msgid "&Use Default"
13964 msgstr "&Standard"
13965
13966 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
13967 msgid "&Exit LyX"
13968 msgstr "&Avslutt LyX"
13969
13970 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
13971 msgid "LyX: "
13972 msgstr "LyX: "
13973
13974 #: src/LyX.cpp:858
13975 msgid "Could not create temporary directory"
13976 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
13977
13978 #: src/LyX.cpp:859
13979 #, c-format
13980 msgid ""
13981 "Could not create a temporary directory in\n"
13982 "%1$s. Make sure that this\n"
13983 "path exists and is writable and try again."
13984 msgstr ""
13985 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
13986 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
13987 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
13988
13989 #: src/LyX.cpp:968
13990 msgid "Missing user LyX directory"
13991 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
13992
13993 #: src/LyX.cpp:969
13994 #, c-format
13995 msgid ""
13996 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13997 "It is needed to keep your own configuration."
13998 msgstr ""
13999 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14000 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14001
14002 #: src/LyX.cpp:974
14003 msgid "&Create directory"
14004 msgstr "&Opprett mappe"
14005
14006 #: src/LyX.cpp:976
14007 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14008 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14009
14010 #: src/LyX.cpp:980
14011 #, c-format
14012 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14013 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14014
14015 #: src/LyX.cpp:985
14016 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14017 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14018
14019 #: src/LyX.cpp:1153
14020 msgid "List of supported debug flags:"
14021 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14022
14023 #: src/LyX.cpp:1157
14024 #, c-format
14025 msgid "Setting debug level to %1$s"
14026 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14027
14028 #: src/LyX.cpp:1168
14029 #, fuzzy
14030 msgid ""
14031 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14032 "Command line switches (case sensitive):\n"
14033 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14034 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14035 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14036 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14037 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14038 "                  select the features to debug.\n"
14039 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14040 "\t-x [--execute] command\n"
14041 "                  where command is a lyx command.\n"
14042 "\t-e [--export] fmt\n"
14043 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14044 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14045 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14046 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14047 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14048 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14049 "\t-version        summarize version and build info\n"
14050 "Check the LyX man page for more details."
14051 msgstr ""
14052 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14053 "Parametre (små bokstaver):\n"
14054 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14055 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14056 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14057 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14058 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14059 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14060 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14061 "\t-x [--execute] kommando\n"
14062 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14063 "\t-e [--export] fmt\n"
14064 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14065 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14066 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14067 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14068 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14069 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14070
14071 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14072 #, fuzzy
14073 msgid "No system directory"
14074 msgstr "Bruker folder: "
14075
14076 #: src/LyX.cpp:1209
14077 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14078 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14079
14080 #: src/LyX.cpp:1220
14081 #, fuzzy
14082 msgid "No user directory"
14083 msgstr "Bruker folder: "
14084
14085 #: src/LyX.cpp:1221
14086 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14087 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14088
14089 #: src/LyX.cpp:1232
14090 msgid "Incomplete command"
14091 msgstr "Ikke komplett kommando"
14092
14093 #: src/LyX.cpp:1233
14094 msgid "Missing command string after --execute switch"
14095 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14096
14097 #: src/LyX.cpp:1244
14098 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14099 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14100
14101 #: src/LyX.cpp:1257
14102 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14103 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14104
14105 #: src/LyX.cpp:1262
14106 msgid "Missing filename for --import"
14107 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14108
14109 #: src/LyXFunc.cpp:111
14110 msgid "Running configure..."
14111 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14112
14113 #: src/LyXFunc.cpp:121
14114 msgid "Reloading configuration..."
14115 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14116
14117 #: src/LyXFunc.cpp:127
14118 #, fuzzy
14119 msgid "System reconfiguration failed"
14120 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14121
14122 #: src/LyXFunc.cpp:128
14123 msgid ""
14124 "The system reconfiguration has failed.\n"
14125 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14126 "Please reconfigure again if needed."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/LyXFunc.cpp:134
14130 msgid "System reconfigured"
14131 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14132
14133 #: src/LyXFunc.cpp:135
14134 msgid ""
14135 "The system has been reconfigured.\n"
14136 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14137 "updated document class specifications."
14138 msgstr ""
14139 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14140 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14141 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14142
14143 #: src/LyXFunc.cpp:358
14144 msgid "Unknown function."
14145 msgstr "Ukjent funksjon."
14146
14147 #: src/LyXFunc.cpp:390
14148 msgid "Nothing to do"
14149 msgstr "Ingenting å utføre"
14150
14151 #: src/LyXFunc.cpp:409
14152 msgid "Unknown action"
14153 msgstr "Ukjent operasjon"
14154
14155 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14156 msgid "Command disabled"
14157 msgstr "Det går ikke her og nå"
14158
14159 #: src/LyXFunc.cpp:422
14160 msgid "Command not allowed without any document open"
14161 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14162
14163 #: src/LyXFunc.cpp:657
14164 msgid "Document is read-only"
14165 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14166
14167 #: src/LyXFunc.cpp:666
14168 msgid "This portion of the document is deleted."
14169 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14170
14171 #: src/LyXFunc.cpp:685
14172 #, c-format
14173 msgid ""
14174 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14175 "\n"
14176 "Do you want to save the document?"
14177 msgstr ""
14178 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14179 "\n"
14180 "Vil du lagre dokumentet?"
14181
14182 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14183 msgid "Save changed document?"
14184 msgstr "Lagre dokumentet?"
14185
14186 #: src/LyXFunc.cpp:703
14187 #, c-format
14188 msgid ""
14189 "Could not print the document %1$s.\n"
14190 "Check that your printer is set up correctly."
14191 msgstr ""
14192 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14193 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14194
14195 #: src/LyXFunc.cpp:706
14196 msgid "Print document failed"
14197 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14198
14199 #: src/LyXFunc.cpp:721
14200 #, fuzzy, c-format
14201 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14202 msgstr ""
14203 "Dokumentet %1$s\n"
14204 "var uleselig."
14205
14206 #: src/LyXFunc.cpp:833
14207 #, c-format
14208 msgid ""
14209 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14210 "version of the document %1$s?"
14211 msgstr ""
14212 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14213 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14214
14215 #: src/LyXFunc.cpp:835
14216 msgid "Revert to saved document?"
14217 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14218
14219 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14220 msgid "&Revert"
14221 msgstr "&Tilbake til lagret"
14222
14223 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1475
14224 msgid "Missing argument"
14225 msgstr "Mangler argument"
14226
14227 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14228 #, c-format
14229 msgid "Opening help file %1$s..."
14230 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14231
14232 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14233 #, c-format
14234 msgid "Opening child document %1$s..."
14235 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14236
14237 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14238 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14242 #, c-format
14243 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14247 #, c-format
14248 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14249 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14250
14251 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14252 msgid "Unable to save document defaults"
14253 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14254
14255 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14256 #, fuzzy, c-format
14257 msgid "Document %1$s reloaded."
14258 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14259
14260 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14261 #, fuzzy, c-format
14262 msgid "Could not reload document %1$s"
14263 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14264
14265 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14266 msgid "Welcome to LyX!"
14267 msgstr "Velkommen til LyX!"
14268
14269 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14270 msgid "Converting document to new document class..."
14271 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14272
14273 #: src/LyXRC.cpp:2585
14274 msgid ""
14275 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14276 "legal words?"
14277 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14278
14279 #: src/LyXRC.cpp:2590
14280 msgid ""
14281 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14282 "document."
14283 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14284
14285 #: src/LyXRC.cpp:2594
14286 msgid ""
14287 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14288 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14289 "specified, an internal routine is used."
14290 msgstr ""
14291
14292 #: src/LyXRC.cpp:2602
14293 msgid ""
14294 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14295 "automatically by what you type."
14296 msgstr ""
14297 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14298
14299 #: src/LyXRC.cpp:2606
14300 msgid ""
14301 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14302 "class change."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: src/LyXRC.cpp:2610
14306 msgid ""
14307 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14308 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14309
14310 #: src/LyXRC.cpp:2617
14311 msgid ""
14312 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14313 "the backup file in the same directory as the original file."
14314 msgstr ""
14315 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14316 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14317
14318 #: src/LyXRC.cpp:2621
14319 msgid ""
14320 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14321 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/LyXRC.cpp:2625
14325 msgid ""
14326 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14327 "its global and local bind/ directories."
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/LyXRC.cpp:2629
14331 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/LyXRC.cpp:2633
14335 msgid ""
14336 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14337 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/LyXRC.cpp:2643
14341 msgid ""
14342 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14343 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14344 msgstr ""
14345 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14346 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14347
14348 #: src/LyXRC.cpp:2647
14349 msgid ""
14350 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14351 "inside."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: src/LyXRC.cpp:2658
14355 #, no-c-format
14356 msgid ""
14357 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14358 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/LyXRC.cpp:2662
14362 msgid ""
14363 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14364 "look in its global and local commands/ directories."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: src/LyXRC.cpp:2666
14368 msgid "New documents will be assigned this language."
14369 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14370
14371 #: src/LyXRC.cpp:2670
14372 msgid "Specify the default paper size."
14373 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14374
14375 #: src/LyXRC.cpp:2674
14376 msgid ""
14377 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14378 "shown after the change has been made.)"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/LyXRC.cpp:2678
14382 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14383 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14384
14385 #: src/LyXRC.cpp:2682
14386 msgid ""
14387 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14388 "LyX was started from."
14389 msgstr ""
14390 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14391 "fra."
14392
14393 #: src/LyXRC.cpp:2687
14394 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/LyXRC.cpp:2691
14398 #, fuzzy
14399 msgid ""
14400 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14401 "value selects the directory LyX was started from."
14402 msgstr ""
14403 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14404 "fra."
14405
14406 #: src/LyXRC.cpp:2695
14407 msgid ""
14408 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14409 "recommended for non-English languages."
14410 msgstr ""
14411 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14412 "engelske språk."
14413
14414 #: src/LyXRC.cpp:2702
14415 msgid ""
14416 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14417 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14418 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/LyXRC.cpp:2711
14422 msgid ""
14423 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14424 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: src/LyXRC.cpp:2715
14428 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: src/LyXRC.cpp:2719
14432 msgid ""
14433 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14434 "document."
14435 msgstr ""
14436 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14437 "begynneløsen av dokumentet."
14438
14439 #: src/LyXRC.cpp:2723
14440 msgid ""
14441 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14442 msgstr ""
14443 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14444 "av dokumentet."
14445
14446 #: src/LyXRC.cpp:2727
14447 msgid ""
14448 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14449 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14450 "name of the second language."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/LyXRC.cpp:2731
14454 #, fuzzy
14455 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14456 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14457
14458 #: src/LyXRC.cpp:2735
14459 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/LyXRC.cpp:2739
14463 msgid ""
14464 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14465 "\\documentclass."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: src/LyXRC.cpp:2743
14469 msgid ""
14470 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14471 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/LyXRC.cpp:2747
14475 msgid ""
14476 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14477 "document is the default language."
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/LyXRC.cpp:2751
14481 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/LyXRC.cpp:2755
14485 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/LyXRC.cpp:2759
14489 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/LyXRC.cpp:2763
14493 msgid ""
14494 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14495 "of the document."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/LyXRC.cpp:2767
14499 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/LyXRC.cpp:2772
14503 msgid "The completion popup delay."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/LyXRC.cpp:2776
14507 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/LyXRC.cpp:2780
14511 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/LyXRC.cpp:2784
14515 msgid ""
14516 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/LyXRC.cpp:2788
14520 msgid "The inline completion delay."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/LyXRC.cpp:2792
14524 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/LyXRC.cpp:2796
14528 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/LyXRC.cpp:2800
14532 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/LyXRC.cpp:2804
14536 #, c-format
14537 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14538 msgstr ""
14539 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
14540 "opptil %1$d dokumenter."
14541
14542 #: src/LyXRC.cpp:2809
14543 msgid ""
14544 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14545 "variable. Use the OS native format."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/LyXRC.cpp:2816
14549 #, fuzzy
14550 msgid ""
14551 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14552 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14553
14554 #: src/LyXRC.cpp:2820
14555 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/LyXRC.cpp:2824
14559 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/LyXRC.cpp:2828
14563 msgid "Scale the preview size to suit."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/LyXRC.cpp:2832
14567 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/LyXRC.cpp:2836
14571 #, fuzzy
14572 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14573 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14574
14575 #: src/LyXRC.cpp:2840
14576 msgid ""
14577 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14578 "environment variable PRINTER."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/LyXRC.cpp:2844
14582 msgid "The option to print only even pages."
14583 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14584
14585 #: src/LyXRC.cpp:2848
14586 msgid ""
14587 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14588 "the filename of the DVI file to be printed."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/LyXRC.cpp:2852
14592 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/LyXRC.cpp:2856
14596 #, fuzzy
14597 msgid "The option to print out in landscape."
14598 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14599
14600 #: src/LyXRC.cpp:2860
14601 #, fuzzy
14602 msgid "The option to print only odd pages."
14603 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14604
14605 #: src/LyXRC.cpp:2864
14606 #, fuzzy
14607 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14608 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14609
14610 #: src/LyXRC.cpp:2868
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14613 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14614
14615 #: src/LyXRC.cpp:2872
14616 #, fuzzy
14617 msgid "The option to specify paper type."
14618 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14619
14620 #: src/LyXRC.cpp:2876
14621 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14622 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14623
14624 #: src/LyXRC.cpp:2880
14625 msgid ""
14626 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14627 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14628 "arguments."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/LyXRC.cpp:2884
14632 msgid ""
14633 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14634 "prepended along with the printer name after the spool command."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/LyXRC.cpp:2888
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14640 msgstr "Utskrift til fil"
14641
14642 #: src/LyXRC.cpp:2892
14643 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/LyXRC.cpp:2896
14647 msgid ""
14648 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14649 "command."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/LyXRC.cpp:2900
14653 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/LyXRC.cpp:2908
14657 msgid ""
14658 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/LyXRC.cpp:2912
14662 msgid ""
14663 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14664 "wrong, override the setting here."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/LyXRC.cpp:2918
14668 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/LyXRC.cpp:2927
14672 msgid ""
14673 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14674 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14675 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/LyXRC.cpp:2931
14679 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/LyXRC.cpp:2936
14683 #, no-c-format
14684 msgid ""
14685 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14686 "roughly the same size as on paper."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/LyXRC.cpp:2940
14690 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/LyXRC.cpp:2944
14694 msgid ""
14695 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14696 "\".out\". Only for advanced users."
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/LyXRC.cpp:2951
14700 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/LyXRC.cpp:2955
14704 msgid "What command runs the spellchecker?"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/LyXRC.cpp:2959
14708 msgid ""
14709 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14710 "when you quit LyX."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/LyXRC.cpp:2963
14714 #, fuzzy
14715 msgid ""
14716 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14717 "value selects the directory LyX was started from."
14718 msgstr ""
14719 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14720 "fra."
14721
14722 #: src/LyXRC.cpp:2973
14723 msgid ""
14724 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14725 "will look in its global and local ui/ directories."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/LyXRC.cpp:2986
14729 msgid ""
14730 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14731 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14732 "may not work with all dictionaries."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/LyXRC.cpp:2990
14736 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/LyXRC.cpp:2994
14740 msgid ""
14741 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/LyXRC.cpp:3001
14745 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/LyXVC.cpp:91
14749 msgid "Document not saved"
14750 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14751
14752 #: src/LyXVC.cpp:92
14753 msgid "You must save the document before it can be registered."
14754 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14755
14756 #: src/LyXVC.cpp:117
14757 msgid "LyX VC: Initial description"
14758 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14759
14760 #: src/LyXVC.cpp:118
14761 msgid "(no initial description)"
14762 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14763
14764 #: src/LyXVC.cpp:133
14765 msgid "LyX VC: Log Message"
14766 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14767
14768 #: src/LyXVC.cpp:136
14769 msgid "(no log message)"
14770 msgstr "(ingen logg melding)"
14771
14772 #: src/LyXVC.cpp:156
14773 #, fuzzy, c-format
14774 msgid ""
14775 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14776 "changes.\n"
14777 "\n"
14778 "Do you want to revert to the saved version?"
14779 msgstr ""
14780 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
14781 "\n"
14782 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
14783
14784 #: src/LyXVC.cpp:159
14785 msgid "Revert to stored version of document?"
14786 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14787
14788 #: src/MenuBackend.cpp:492
14789 #, fuzzy
14790 msgid "No Documents Open!"
14791 msgstr "Intet åpent dokument!"
14792
14793 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14794 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14795 msgid "No Document Open!"
14796 msgstr "Intet åpent dokument!"
14797
14798 #: src/MenuBackend.cpp:559
14799 msgid "Plain Text"
14800 msgstr "Bare tekst"
14801
14802 #: src/MenuBackend.cpp:561
14803 msgid "Plain Text, Join Lines"
14804 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14805
14806 #: src/MenuBackend.cpp:741
14807 msgid "Master Document"
14808 msgstr "Hoveddokument"
14809
14810 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14811 #, fuzzy
14812 msgid "List of Equations"
14813 msgstr "Liste over figurer"
14814
14815 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14816 #, fuzzy
14817 msgid "List of Indexes"
14818 msgstr "Liste over tabeller"
14819
14820 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14821 #, fuzzy
14822 msgid "List of Listings"
14823 msgstr "Liste over figurer"
14824
14825 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14826 #, fuzzy
14827 msgid "List of Marginal notes"
14828 msgstr "Liste over tabeller"
14829
14830 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14831 #, fuzzy
14832 msgid "List of Notes"
14833 msgstr "Liste over tabeller"
14834
14835 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14836 #, fuzzy
14837 msgid "List of Foot notes"
14838 msgstr "Liste over figurer"
14839
14840 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Labels and References"
14843 msgstr "alle usiterte referanser"
14844
14845 #: src/MenuBackend.cpp:786
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Other floats"
14848 msgstr "Andre font innstillinger"
14849
14850 #: src/MenuBackend.cpp:796
14851 msgid "No Table of contents"
14852 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
14853
14854 #: src/MenuBackend.cpp:838
14855 #, fuzzy
14856 msgid " (auto)"
14857 msgstr "akutt aksent \\acute"
14858
14859 #: src/MenuBackend.cpp:857
14860 msgid "No Branch in Document!"
14861 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
14862
14863 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14864 msgid "Senseless with this layout!"
14865 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
14866
14867 #: src/Paragraph.cpp:1564
14868 msgid "Alignment not permitted"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/Paragraph.cpp:1565
14872 msgid ""
14873 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14874 "Setting to default."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14878 #, fuzzy
14879 msgid "LyX Warning: "
14880 msgstr "LyX Versjon "
14881
14882 #: src/Paragraph.cpp:2033
14883 #, fuzzy
14884 msgid "uncodable character"
14885 msgstr "spesielle tegn"
14886
14887 #: src/SpellBase.cpp:51
14888 msgid "Native OS API not yet supported."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/Text.cpp:120
14892 msgid "Unknown layout"
14893 msgstr "Ukjent stil"
14894
14895 #: src/Text.cpp:121
14896 #, c-format
14897 msgid ""
14898 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14899 "Trying to use the default instead.\n"
14900 msgstr ""
14901 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
14902 "Prøver med standard i stedet.\n"
14903
14904 #: src/Text.cpp:150
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Unknown Inset"
14907 msgstr "Ukjent bruker"
14908
14909 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
14910 msgid "Change tracking error"
14911 msgstr "Feil i endringssporing"
14912
14913 #: src/Text.cpp:263
14914 #, c-format
14915 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/Text.cpp:276
14919 #, c-format
14920 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/Text.cpp:283
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Unknown token"
14926 msgstr "Ukjent operasjon"
14927
14928 #: src/Text.cpp:536
14929 msgid ""
14930 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14931 "Tutorial."
14932 msgstr ""
14933 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14934
14935 #: src/Text.cpp:547
14936 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14937 msgstr ""
14938 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14939
14940 #: src/Text.cpp:1233
14941 msgid "[Change Tracking] "
14942 msgstr "[Endringssporing] "
14943
14944 #: src/Text.cpp:1239
14945 msgid "Change: "
14946 msgstr "Endring: "
14947
14948 #: src/Text.cpp:1243
14949 #, fuzzy
14950 msgid " at "
14951 msgstr "Del "
14952
14953 #: src/Text.cpp:1253
14954 #, c-format
14955 msgid "Font: %1$s"
14956 msgstr "Font: %1$s"
14957
14958 #: src/Text.cpp:1258
14959 #, c-format
14960 msgid ", Depth: %1$d"
14961 msgstr ", Dybde: %1$d"
14962
14963 #: src/Text.cpp:1264
14964 msgid ", Spacing: "
14965 msgstr ", Linjeavstand: "
14966
14967 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
14968 msgid "OneHalf"
14969 msgstr "Halvannen"
14970
14971 #: src/Text.cpp:1276
14972 msgid "Other ("
14973 msgstr "Annet ("
14974
14975 #: src/Text.cpp:1285
14976 #, fuzzy
14977 msgid ", Inset: "
14978 msgstr ", Id: "
14979
14980 #: src/Text.cpp:1286
14981 msgid ", Paragraph: "
14982 msgstr ", Avsnitt: "
14983
14984 #: src/Text.cpp:1287
14985 msgid ", Id: "
14986 msgstr ", Id: "
14987
14988 #: src/Text.cpp:1288
14989 msgid ", Position: "
14990 msgstr ", Posisjon : "
14991
14992 #: src/Text.cpp:1294
14993 msgid ", Char: 0x"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/Text.cpp:1296
14997 msgid ", Boundary: "
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/Text2.cpp:391
15001 #, fuzzy
15002 msgid "No font change defined."
15003 msgstr "Gå til neste endring"
15004
15005 #: src/Text2.cpp:431
15006 msgid "Nothing to index!"
15007 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15008
15009 #: src/Text2.cpp:433
15010 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15011 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15012
15013 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15014 msgid "Math editor mode"
15015 msgstr "Matte editerings modus"
15016
15017 #: src/Text3.cpp:828
15018 msgid "Unknown spacing argument: "
15019 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15020
15021 #: src/Text3.cpp:1042
15022 msgid "Layout "
15023 msgstr "Stil "
15024
15025 #: src/Text3.cpp:1043
15026 msgid " not known"
15027 msgstr " ukjent"
15028
15029 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15030 msgid "Character set"
15031 msgstr "Tegnsett"
15032
15033 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15034 msgid "Paragraph layout set"
15035 msgstr "Avsnittstil satt"
15036
15037 #: src/TextClass.cpp:133
15038 #, fuzzy
15039 msgid "PlainLayout"
15040 msgstr "Sidestil"
15041
15042 #: src/TextClass.cpp:522
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Missing File"
15045 msgstr "Mangler argument"
15046
15047 #: src/TextClass.cpp:523
15048 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/TextClass.cpp:526
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Corrupt File"
15054 msgstr "Kort tittel"
15055
15056 #: src/TextClass.cpp:527
15057 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/Thesaurus.cpp:60
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Thesaurus failure"
15063 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15064
15065 #: src/Thesaurus.cpp:61
15066 #, c-format
15067 msgid ""
15068 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15069 "\n"
15070 "%1$s."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/VSpace.cpp:469
15074 msgid "Default skip"
15075 msgstr "standard avstand"
15076
15077 #: src/VSpace.cpp:472
15078 msgid "Small skip"
15079 msgstr "liten avstand"
15080
15081 #: src/VSpace.cpp:475
15082 msgid "Medium skip"
15083 msgstr "medium avstand"
15084
15085 #: src/VSpace.cpp:478
15086 msgid "Big skip"
15087 msgstr "stor avstand"
15088
15089 #: src/VSpace.cpp:481
15090 msgid "Vertical fill"
15091 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15092
15093 #: src/VSpace.cpp:488
15094 msgid "protected"
15095 msgstr "beskyttet"
15096
15097 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15098 #, fuzzy, c-format
15099 msgid ""
15100 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15101 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15102 msgstr ""
15103 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15104 "\n"
15105 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15106
15107 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Reload saved document?"
15110 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15111
15112 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15113 #, fuzzy
15114 msgid "&Reload"
15115 msgstr "&Erstatt"
15116
15117 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15118 #, fuzzy
15119 msgid "&Keep Changes"
15120 msgstr "Revidere endringer"
15121
15122 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15123 #, c-format
15124 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15128 #, fuzzy
15129 msgid "File not readable!"
15130 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15131
15132 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15133 #, c-format
15134 msgid ""
15135 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15136 "\n"
15137 "Do you want to create a new document?"
15138 msgstr ""
15139 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15140 "\n"
15141 "Vil du lage et nytt dokument?"
15142
15143 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15144 msgid "Create new document?"
15145 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15146
15147 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15148 msgid "&Create"
15149 msgstr "&Nytt"
15150
15151 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15152 #, c-format
15153 msgid ""
15154 "The specified document template\n"
15155 "%1$s\n"
15156 "could not be read."
15157 msgstr ""
15158 "Malfilen %1$s\n"
15159 "kunne ikke leses."
15160
15161 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15162 msgid "Could not read template"
15163 msgstr "Uleselig mal"
15164
15165 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15166 msgid "\\arabic{enumi}."
15167 msgstr "\\arabic{enumi}."
15168
15169 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15170 msgid "\\roman{enumiii}."
15171 msgstr "\\roman{enumiii}."
15172
15173 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15174 msgid "\\Alph{enumiv}."
15175 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15176
15177 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15178 msgid "Senseless!!! "
15179 msgstr "Gir ikke mening!"
15180
15181 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15182 msgid "No debugging message"
15183 msgstr "Ingen debug meldinge"
15184
15185 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15186 msgid "General information"
15187 msgstr "Generel informasjon"
15188
15189 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15190 msgid "Developers' general debug messages"
15191 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15192
15193 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15194 msgid "All debugging messages"
15195 msgstr "Alle debug meldinger"
15196
15197 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15198 #, c-format
15199 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15200 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15203 msgid "Standard[[Bullets]]"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15207 msgid "Maths"
15208 msgstr "Matte"
15209
15210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15211 msgid "Dings 1"
15212 msgstr "Dings 1"
15213
15214 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15215 msgid "Dings 2"
15216 msgstr "Dings 2"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15219 msgid "Dings 3"
15220 msgstr "Dings 3"
15221
15222 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15223 msgid "Dings 4"
15224 msgstr "Dings 4"
15225
15226 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15227 msgid "Directories"
15228 msgstr "Foldere"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15231 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15232 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15233
15234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15235 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15236 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15237
15238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15239 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15240 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15241
15242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15243 msgid ""
15244 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15245 "1995-2006 LyX Team"
15246 msgstr ""
15247 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15248 "1995-2006 LyX Team"
15249
15250 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15251 msgid ""
15252 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15253 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15254 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15255 "any later version."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15259 msgid ""
15260 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15261 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15262 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15263 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15264 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15265 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15266 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15267 msgstr ""
15268 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15269 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
15270 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15271 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15272
15273 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15274 msgid "LyX Version "
15275 msgstr "LyX Versjon "
15276
15277 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15278 msgid "Library directory: "
15279 msgstr "Library directory: "
15280
15281 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15282 msgid "User directory: "
15283 msgstr "Bruker folder: "
15284
15285 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15286 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15287 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15288 #, c-format
15289 msgid "LyX: %1$s"
15290 msgstr "LyX: %1$s"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15293 #, fuzzy
15294 msgid "About %1"
15295 msgstr "Om LyX"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15299 msgid "Preferences"
15300 msgstr "Preferanser"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Reconfigure"
15305 msgstr "Rekonfigurer|R"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Quit %1"
15310 msgstr "Avslutt LyX"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15313 msgid "Exiting."
15314 msgstr "Avslutter."
15315
15316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15317 #, fuzzy
15318 msgid ""
15319 "\n"
15320 "The current document was closed."
15321 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15322
15323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15324 msgid ""
15325 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15326 "documents and exit.\n"
15327 "\n"
15328 "Exception: "
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15333 msgid "Software exception Detected"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15337 msgid ""
15338 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15339 "unsaved documents and exit."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15343 msgid "Bibliography Entry Settings"
15344 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15347 msgid "BibTeX Bibliography"
15348 msgstr "BibTeX referanseliste"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15351 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15352 #, fuzzy
15353 msgid "true"
15354 msgstr "Gate"
15355
15356 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15357 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15358 #, fuzzy
15359 msgid "false"
15360 msgstr "Tilfelle"
15361
15362 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15364 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15367 msgid "Documents|#o#O"
15368 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15369
15370 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15371 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15372 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15375 msgid "Select a BibTeX database to add"
15376 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15377
15378 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15379 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15380 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15381
15382 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15383 msgid "Select a BibTeX style"
15384 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15385
15386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15387 #, fuzzy
15388 msgid "No frame"
15389 msgstr "Uten ramme"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15392 msgid "Simple rectangular frame"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Oval frame, thin"
15398 msgstr "Avrundet, tynn"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Oval frame, thick"
15403 msgstr "Avrundet, tykk"
15404
15405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15406 msgid "Drop shadow"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Shaded background"
15412 msgstr "notis bakgrunn"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15415 msgid "Double rectangular frame"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15420 msgid "Height"
15421 msgstr "Høyde"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15425 msgid "Depth"
15426 msgstr "Dybde"
15427
15428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15431 msgid "Total Height"
15432 msgstr "Total høyde"
15433
15434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15436 msgid "Width"
15437 msgstr "Bredde"
15438
15439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15440 msgid "Box Settings"
15441 msgstr "Boksinnstillinger"
15442
15443 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15444 msgid "Branch Settings"
15445 msgstr "Gren-innstillinger"
15446
15447 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15448 msgid "Branch"
15449 msgstr "Dokumentgren"
15450
15451 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15452 msgid "Activated"
15453 msgstr "Aktivert"
15454
15455 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15457 msgid "Yes"
15458 msgstr "Ja"
15459
15460 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
15461 msgid "No"
15462 msgstr "Nei"
15463
15464 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15465 msgid "Merge Changes"
15466 msgstr "Revidere endringer"
15467
15468 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15469 #, c-format
15470 msgid ""
15471 "Change by %1$s\n"
15472 "\n"
15473 msgstr ""
15474 "Endring av %1$s\n"
15475 "\n"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15478 #, c-format
15479 msgid "Change made at %1$s\n"
15480 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15481
15482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15487 msgid "No change"
15488 msgstr "Ingen endring"
15489
15490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15491 msgid "Small Caps"
15492 msgstr "Kapiteler"
15493
15494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15500 msgid "Reset"
15501 msgstr "Tilbakestill"
15502
15503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15504 msgid "Underbar"
15505 msgstr "Understreket"
15506
15507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15508 msgid "Noun"
15509 msgstr "Substantiv "
15510
15511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15512 msgid "No color"
15513 msgstr "No color"
15514
15515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15516 msgid "Black"
15517 msgstr "Sort"
15518
15519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15520 msgid "White"
15521 msgstr "Hvit"
15522
15523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15524 msgid "Red"
15525 msgstr "Rød"
15526
15527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15528 msgid "Green"
15529 msgstr "Grønn"
15530
15531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15532 msgid "Blue"
15533 msgstr "Blå"
15534
15535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15536 msgid "Cyan"
15537 msgstr "Cyanblå"
15538
15539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15540 msgid "Magenta"
15541 msgstr "Magenta"
15542
15543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15544 msgid "Yellow"
15545 msgstr "Gul"
15546
15547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15548 msgid "Text Style"
15549 msgstr "Tekststil"
15550
15551 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Keys"
15554 msgstr "&Nøkkel:"
15555
15556 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15557 msgid "LinkBack PDF"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15561 msgid "PDF"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15565 msgid "PNG"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15569 msgid "JPEG"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15573 #, fuzzy
15574 msgid "pasted"
15575 msgstr "Lim inn"
15576
15577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15578 #, c-format
15579 msgid "%1$s Files"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15585 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15586
15587 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15591 msgid "Canceled."
15592 msgstr "Avbrutt."
15593
15594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15595 #, fuzzy, c-format
15596 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15597 msgstr ""
15598 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15599 "\n"
15600 "Vil du skrive over den?"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15603 msgid "Next command"
15604 msgstr "Neste kommando"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15607 msgid "big[[delimiter size]]"
15608 msgstr "stor"
15609
15610 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15611 msgid "Big[[delimiter size]]"
15612 msgstr "Stor"
15613
15614 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15615 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15616 msgstr "enorm"
15617
15618 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15619 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15620 msgstr "Enorm"
15621
15622 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15623 msgid "Math Delimiter"
15624 msgstr "Parenteser og klammer"
15625
15626 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15627 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15628 msgid "(None)"
15629 msgstr "(Ingen)"
15630
15631 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15632 msgid "Variable"
15633 msgstr "Variabel"
15634
15635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15636 msgid "Computer Modern Roman"
15637 msgstr "Computer Modern Roman"
15638
15639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15640 msgid "Latin Modern Roman"
15641 msgstr "Latin Modern Roman"
15642
15643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15644 msgid "AE (Almost European)"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15648 msgid "Times Roman"
15649 msgstr "Times Roman"
15650
15651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15652 msgid "Palatino"
15653 msgstr "Palatino"
15654
15655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15656 msgid "Bitstream Charter"
15657 msgstr "Bitstream Charter"
15658
15659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15660 msgid "New Century Schoolbook"
15661 msgstr "New Century Schoolbook"
15662
15663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15664 msgid "Bookman"
15665 msgstr "Bookman"
15666
15667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15668 msgid "Utopia"
15669 msgstr "Utopia"
15670
15671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15672 msgid "Bera Serif"
15673 msgstr "Bera Serif"
15674
15675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15676 msgid "Concrete Roman"
15677 msgstr "Concrete Roman"
15678
15679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15680 msgid "Zapf Chancery"
15681 msgstr "Zapf Chancery"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15684 msgid "Computer Modern Sans"
15685 msgstr "Computer Modern Sans"
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15688 msgid "Latin Modern Sans"
15689 msgstr "Latin Modern Sans"
15690
15691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15692 msgid "Helvetica"
15693 msgstr "Helvetica"
15694
15695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15696 msgid "Avant Garde"
15697 msgstr "Avant Garde"
15698
15699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15700 msgid "Bera Sans"
15701 msgstr "Bera Sans"
15702
15703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15704 msgid "CM Bright"
15705 msgstr "CM Bright"
15706
15707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15708 msgid "Computer Modern Typewriter"
15709 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15710
15711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15712 msgid "Latin Modern Typewriter"
15713 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15714
15715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15716 msgid "Courier"
15717 msgstr "Courier"
15718
15719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15720 msgid "Bera Mono"
15721 msgstr "Bera Mono"
15722
15723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15724 msgid "LuxiMono"
15725 msgstr "LuxiMono"
15726
15727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15728 msgid "CM Typewriter Light"
15729 msgstr "CM Typewriter Light"
15730
15731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Module not found!"
15734 msgstr "Fil ikke funnet"
15735
15736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15737 msgid "Document Settings"
15738 msgstr "Dokumentinnstillinger"
15739
15740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
15742 #, fuzzy
15743 msgid ""
15744 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15745 msgstr ""
15746 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
15747 "parametre."
15748
15749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15750 msgid "Length"
15751 msgstr "Lengde"
15752
15753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15755 msgid " (not installed)"
15756 msgstr " (ikke installert)"
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15759 msgid "10"
15760 msgstr "10"
15761
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15763 msgid "11"
15764 msgstr "11"
15765
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15767 msgid "12"
15768 msgstr "12"
15769
15770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15771 msgid "empty"
15772 msgstr "tom"
15773
15774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15775 msgid "plain"
15776 msgstr "enkel"
15777
15778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
15779 #, fuzzy
15780 msgid "headings"
15781 msgstr "Innstillinger"
15782
15783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
15784 msgid "fancy"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
15788 msgid "B3"
15789 msgstr "B3"
15790
15791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
15792 msgid "B4"
15793 msgstr "B4"
15794
15795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15796 msgid "LaTeX default"
15797 msgstr "LaTeX standard"
15798
15799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
15800 msgid "``text''"
15801 msgstr "“tekst”"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
15804 msgid "''text''"
15805 msgstr "”tekst”"
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
15808 msgid ",,text``"
15809 msgstr "„text“"
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
15812 msgid ",,text''"
15813 msgstr "„tekst”"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
15816 msgid "<<text>>"
15817 msgstr "«tekst»"
15818
15819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
15820 msgid ">>text<<"
15821 msgstr "»tekst«"
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
15824 msgid "Numbered"
15825 msgstr "Nummerert"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
15828 msgid "Appears in TOC"
15829 msgstr "I innholdsliste"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15832 msgid "Author-year"
15833 msgstr "Forfatter-år"
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15836 msgid "Numerical"
15837 msgstr "Numerisk"
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
15840 #, c-format
15841 msgid "Unavailable: %1$s"
15842 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
15845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
15846 msgid "Document Class"
15847 msgstr "Dokumentklasse"
15848
15849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
15850 msgid "Text Layout"
15851 msgstr "Tekststil"
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
15854 msgid "Page Margins"
15855 msgstr "Tekstmarger"
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
15858 msgid "Numbering & TOC"
15859 msgstr "Seksjonsnumre"
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
15862 #, fuzzy
15863 msgid "PDF Properties"
15864 msgstr "Egenskap"
15865
15866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15867 msgid "Math Options"
15868 msgstr "Matte-innstillinger"
15869
15870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
15871 msgid "Float Placement"
15872 msgstr "\"Float\"-plassering"
15873
15874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
15875 msgid "Bullets"
15876 msgstr "Bomber"
15877
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15879 msgid "Branches"
15880 msgstr "Dokumentgrener"
15881
15882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Embedded Files"
15885 msgstr "Inkluderte objekter|n"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
15888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
15889 #, fuzzy
15890 msgid "LaTeX Preamble"
15891 msgstr "LaTeX mislyktes"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
15894 msgid "Local layout file"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
15898 msgid ""
15899 "The layout file you have selected is a local layoutfile, not one in the "
15900 "system or user directory. Yourdocument may not work with this layout if you "
15901 "do notkeep the layout file in the same directory."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
15905 #, fuzzy
15906 msgid "&Set Layout"
15907 msgstr "Tekststil"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
15910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Error"
15913 msgstr "Pilspiss"
15914
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
15916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Unable to set document class."
15919 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
15922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Unapplied changes"
15925 msgstr "Spor endringer"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
15929 msgid ""
15930 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15931 "they will be lost after this action."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
15935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
15936 msgid "&Dismiss"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
15940 #, fuzzy, c-format
15941 msgid "%1$s, %2$s"
15942 msgstr "%1$s og %2$s"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
15945 #, fuzzy, c-format
15946 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
15947 msgstr "%1$s og %2$s"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
15950 #, c-format
15951 msgid "Package(s) required: %1$s."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15955 #, fuzzy
15956 msgid "or"
15957 msgstr "Mer"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
15960 #, c-format
15961 msgid "Module required: %1$s."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
15965 #, c-format
15966 msgid "Modules excluded: %1$s."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
15970 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Can't set layout!"
15976 msgstr "Endret stil"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
15979 #, fuzzy, c-format
15980 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
15981 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
15984 msgid "TeX Code Settings"
15985 msgstr "TeX innstillinger"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Error List"
15990 msgstr "Programlisting"
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
15993 #, c-format
15994 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15995 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
15998 msgid "Top left"
15999 msgstr "Øverst til venstre"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16002 msgid "Bottom left"
16003 msgstr "Nederst til venstre"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16006 msgid "Baseline left"
16007 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16010 msgid "Top center"
16011 msgstr "Midt på øverst"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16014 msgid "Bottom center"
16015 msgstr "Midt på nederst"
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16018 msgid "Baseline center"
16019 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16022 msgid "Top right"
16023 msgstr "Øverst til høyre"
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16026 msgid "Bottom right"
16027 msgstr "Nederst til høyre"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16030 msgid "Baseline right"
16031 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16032
16033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16034 msgid "External Material"
16035 msgstr "Eksternt materiale"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16038 msgid "Scale%"
16039 msgstr "Skaler%"
16040
16041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16042 msgid "Select external file"
16043 msgstr "Velg ekstern fil"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16046 msgid "Float Settings"
16047 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16050 msgid "Graphics"
16051 msgstr "Grafikk"
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16054 msgid "Select graphics file"
16055 msgstr "Velg grafikkfil"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16058 msgid "Clipart|#C#c"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16062 msgid "Hyperlink"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16066 msgid "Child Document"
16067 msgstr "Underdokument"
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16072 msgid ""
16073 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16074 msgstr ""
16075 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16076 "parametre."
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16079 msgid "Select document to include"
16080 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16083 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16084 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16087 msgid "Label"
16088 msgstr "Merke"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16091 msgid "No language"
16092 msgstr "Intet språk"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16095 msgid "Program Listing Settings"
16096 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16099 msgid "No dialect"
16100 msgstr "Ingen dialekt"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16103 msgid "LaTeX Log"
16104 msgstr "LaTeX logg"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Literate Programming Build Log"
16109 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16112 msgid "lyx2lyx Error Log"
16113 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16116 msgid "Version Control Log"
16117 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16120 msgid "No LaTeX log file found."
16121 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16124 msgid "No literate programming build log file found."
16125 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16126
16127 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16128 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16129 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16132 msgid "No version control log file found."
16133 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16136 msgid "Math Matrix"
16137 msgstr "Matte, matrise"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Nomenclature"
16142 msgstr "Nomenklatur|N"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16145 msgid "Note Settings"
16146 msgstr "Notisinnstillinger"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16149 msgid "Paragraph Settings"
16150 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16153 msgid ""
16154 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16155 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16156 "\n"
16157 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16158 "the items is used."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16162 msgid "Plain text"
16163 msgstr "Ren tekst"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16166 msgid "Date format"
16167 msgstr "Datoformat"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Keyboard/Mouse"
16172 msgstr "Tastatur"
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16175 msgid "Screen fonts"
16176 msgstr "Skjermfonter"
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16179 msgid "Colors"
16180 msgstr "Farger"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16183 msgid "Paths"
16184 msgstr "Mapper"
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Select directory for example files"
16189 msgstr "Velg mal"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16192 msgid "Select a document templates directory"
16193 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16196 msgid "Select a temporary directory"
16197 msgstr "Velg en temporær folder"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16200 msgid "Select a backups directory"
16201 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16204 msgid "Select a document directory"
16205 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16208 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16212 msgid "Spellchecker"
16213 msgstr "Stavekontroll"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16216 msgid "ispell"
16217 msgstr "ispell"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16220 msgid "aspell"
16221 msgstr "aspell"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16224 msgid "hspell"
16225 msgstr "hspell"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16228 msgid "pspell (library)"
16229 msgstr "pspell (bibliotek)"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16232 msgid "aspell (library)"
16233 msgstr "aspell (bibliotek)"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16236 msgid "Converters"
16237 msgstr "Konvertere"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16240 msgid "File formats"
16241 msgstr "Filformater"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16244 msgid "Format in use"
16245 msgstr "Formater i bruk"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16248 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16249 msgstr ""
16250 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16251 "først."
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16254 msgid "Printer"
16255 msgstr "Skriver"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16258 msgid "User interface"
16259 msgstr "Brukergrensesnitt"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Shortcuts"
16264 msgstr "&Hurtigtast:"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Function"
16269 msgstr "Funksjoner"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Failed to create shortcut"
16275 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16280 msgstr "Ukjent funksjon."
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16283 msgid "Invalid or empty key sequence"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16287 msgid "Shortcut is already defined"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16293 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16296 msgid "Identity"
16297 msgstr "Identitet"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16300 msgid "Choose bind file"
16301 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16304 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16305 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16308 msgid "Choose UI file"
16309 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16312 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16313 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16316 msgid "Choose keyboard map"
16317 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16320 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16321 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16324 msgid "Choose personal dictionary"
16325 msgstr "Velg personlig ordliste"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16328 msgid "*.pws"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16332 msgid "*.ispell"
16333 msgstr "*.ispell"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16336 msgid "Print Document"
16337 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16340 msgid "Print to file"
16341 msgstr "Skriv til fil"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16344 msgid "PostScript files (*.ps)"
16345 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16348 msgid "Cross-reference"
16349 msgstr "Kryssreferanse"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16352 msgid "&Go Back"
16353 msgstr "&Tilbake"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16356 msgid "Jump back"
16357 msgstr "Gå tilbake igjen"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16360 msgid "Jump to label"
16361 msgstr "Gå til referanse"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16364 msgid "Find and Replace"
16365 msgstr "Finn og Erstatt"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16368 msgid "Send Document to Command"
16369 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16372 msgid "Show File"
16373 msgstr "Vis fil"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Error -> Cannot load file!"
16378 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16381 msgid "Spellchecker error"
16382 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16385 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16386 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16389 msgid ""
16390 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16391 "Maybe it has been killed."
16392 msgstr ""
16393 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16394 "Det er mulig den har blitt drept."
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16397 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16398 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16401 msgid "The spellchecker has failed"
16402 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16405 #, c-format
16406 msgid "%1$d words checked."
16407 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16410 msgid "One word checked."
16411 msgstr "Ett ord kontrollert."
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16414 msgid "Spelling check completed"
16415 msgstr "Stavekontroll fullført"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16418 msgid "Basic Latin"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16422 msgid "Latin-1 Supplement"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16426 msgid "Latin Extended-A"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16430 msgid "Latin Extended-B"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16434 #, fuzzy
16435 msgid "IPA Extensions"
16436 msgstr "Etternavn på fil:"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16439 msgid "Spacing Modifier Letters"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16443 msgid "Combining Diacritical Marks"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16447 msgid "Cyrillic"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Arabic"
16453 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16456 msgid "Devanagari"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16460 msgid "Bengali"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16464 msgid "Gurmukhi"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16468 msgid "Gujarati"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16472 msgid "Oriya"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Tamil"
16478 msgstr "Thai"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16481 msgid "Telugu"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Kannada"
16487 msgstr "Kanadisk"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16490 msgid "Malayalam"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Lao"
16496 msgstr "Stil "
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Tibetan"
16501 msgstr "beta"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Georgian"
16506 msgstr "Tysk"
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16509 msgid "Hangul Jamo"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Phonetic Extensions"
16515 msgstr "Etternavn på fil:"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16518 msgid "Latin Extended Additional"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16522 msgid "Greek Extended"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16526 #, fuzzy
16527 msgid "General Punctuation"
16528 msgstr "Generel informasjon"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Superscripts and Subscripts"
16533 msgstr "Hevet skrift|H"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16536 msgid "Currency Symbols"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16540 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Letterlike Symbols"
16546 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Number Forms"
16551 msgstr "Antall rader"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Mathematical Operators"
16556 msgstr "Mathematica|a"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Miscellaneous Technical"
16561 msgstr "Diverse"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Control Pictures"
16566 msgstr "Konjektur"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16569 msgid "Optical Character Recognition"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16573 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Box Drawing"
16579 msgstr "Boksinnstillinger"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Block Elements"
16584 msgstr "\"Float\"-plassering"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Geometric Shapes"
16589 msgstr "Tekst Kursiv"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Miscellaneous Symbols"
16594 msgstr "Diverse"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Dingbats"
16599 msgstr "Dings 1"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16602 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16606 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16610 msgid "Hiragana"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Katakana"
16616 msgstr "Katalansk"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Bopomofo"
16621 msgstr "&Under raden:"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16624 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16628 msgid "Kanbun"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16632 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16636 msgid "CJK Compatibility"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16640 msgid "CJK Unified Ideographs"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16644 msgid "Hangul Syllables"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16648 msgid "High Surrogates"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16652 msgid "Private Use High Surrogates"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16656 msgid "Low Surrogates"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16660 msgid "Private Use Area"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16664 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16668 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16672 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16676 msgid "Combining Half Marks"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16680 msgid "CJK Compatibility Forms"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16684 msgid "Small Form Variants"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16688 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16692 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Specials"
16698 msgstr "Lim inn spesielt"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16701 msgid "Linear B Syllabary"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16705 msgid "Linear B Ideograms"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Aegean Numbers"
16711 msgstr "Sidetall"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16714 msgid "Ancient Greek Numbers"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Old Italic"
16720 msgstr "Kursiv"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Gothic"
16725 msgstr "coth"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16728 msgid "Ugaritic"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16732 msgid "Old Persian"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Deseret"
16738 msgstr "Tilbakestill"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Shavian"
16743 msgstr "Latvisk"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16746 msgid "Osmanya"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Cypriot Syllabary"
16752 msgstr "Korollar"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Kharoshthi"
16757 msgstr "varnothing"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16760 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Musical Symbols"
16766 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16769 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16773 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16777 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16781 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16785 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Tags"
16791 msgstr "Sider"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16794 msgid "Variation Selectors Supplement"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16798 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16802 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Symbols"
16808 msgstr "Symbol"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Character: "
16813 msgstr "Tegnsett"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16816 msgid "Code Point: "
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16820 msgid "Table Settings"
16821 msgstr "Tabellinstillinger"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16824 msgid "Insert Table"
16825 msgstr "Sett inn tabell"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16828 msgid "TeX Information"
16829 msgstr "TeX informasjon"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16832 msgid "Outline"
16833 msgstr "Innhold"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16836 msgid "Table of Contents"
16837 msgstr "Innholdsfortegnelse"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16840 msgid "Vertical Space Settings"
16841 msgstr "Loddrett avstand"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16844 msgid "unknown version"
16845 msgstr "ukjent versjon"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16848 msgid "Small-sized icons"
16849 msgstr "Små ikoner"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16852 msgid "Normal-sized icons"
16853 msgstr "Normale ikoner"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16856 msgid "Big-sized icons"
16857 msgstr "Store ikoner"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
16860 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
16861 msgid "LyX"
16862 msgstr "LyX"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
16865 msgid "Select template file"
16866 msgstr "Velg mal"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
16869 msgid "Templates|#T#t"
16870 msgstr "Maler"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
16873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16874 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16875 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Document not loaded."
16880 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
16883 msgid "Select document to open"
16884 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
16887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
16888 msgid "Examples|#E#e"
16889 msgstr "Eksempler|#E#e"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
16892 #, c-format
16893 msgid "Opening document %1$s..."
16894 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16897 #, c-format
16898 msgid "Document %1$s opened."
16899 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16902 #, c-format
16903 msgid "Could not open document %1$s"
16904 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
16907 msgid "Couldn't import file"
16908 msgstr "Kan ikke importere fil"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16911 #, c-format
16912 msgid "No information for importing the format %1$s."
16913 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
16916 #, c-format
16917 msgid "Select %1$s file to import"
16918 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
16921 #, c-format
16922 msgid ""
16923 "The document %1$s already exists.\n"
16924 "\n"
16925 "Do you want to overwrite that document?"
16926 msgstr ""
16927 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
16928 "\n"
16929 "Vil du overskrive det dokumentet?"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
16932 msgid "Overwrite document?"
16933 msgstr "OVerskrive dokument?"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
16936 #, c-format
16937 msgid "Importing %1$s..."
16938 msgstr "Importerer %1$s..."
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
16941 msgid "imported."
16942 msgstr "importert."
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
16945 #, fuzzy
16946 msgid "file not imported!"
16947 msgstr "Fil ikke funnet"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
16950 msgid "Select LyX document to insert"
16951 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
16954 msgid "Select file to insert"
16955 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
16958 msgid "Choose a filename to save document as"
16959 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
16962 msgid "&Rename"
16963 msgstr "&Bytte navn"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
16966 #, c-format
16967 msgid ""
16968 "The document %1$s could not be saved.\n"
16969 "\n"
16970 "Do you want to rename the document and try again?"
16971 msgstr ""
16972 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
16973 "\n"
16974 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16977 msgid "Rename and save?"
16978 msgstr "Bytte navn og lagre?"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
16981 #, fuzzy
16982 msgid "&Retry"
16983 msgstr "&Tilbakestill"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
16986 #, c-format
16987 msgid ""
16988 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16989 "\n"
16990 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16991 msgstr ""
16992 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16993 "\n"
16994 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
16997 msgid "&Discard"
16998 msgstr "&Forkast"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17001 msgid "Saving all documents..."
17002 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17005 msgid "All documents saved."
17006 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17009 #, c-format
17010 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17011 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17014 msgid "off"
17015 msgstr "av"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17018 msgid "auto"
17019 msgstr "auto"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17022 #, c-format
17023 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17027 #, c-format
17028 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17032 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17033 msgid "LaTeX Source"
17034 msgstr "LaTeX kildekode"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17037 msgid "DocBook Source"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Literate Source"
17043 msgstr "LaTeX kildekode"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17046 msgid " (changed)"
17047 msgstr " (endret)"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17050 msgid " (read only)"
17051 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Close File"
17056 msgstr "Lukk"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Hide tab"
17061 msgstr "delta"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Wrap Float Settings"
17066 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17069 msgid "Click to detach"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17073 msgid "space"
17074 msgstr "mellomrom"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17079 msgid "Invalid filename"
17080 msgstr "Ugyldig filnavn"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17083 msgid ""
17084 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17085 "characters:\n"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17089 msgid "System files|#S#s"
17090 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17093 msgid "User files|#U#u"
17094 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17097 msgid "Could not update TeX information"
17098 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17101 #, c-format
17102 msgid "The script `%s' failed."
17103 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17104
17105 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17106 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17107 msgid ""
17108 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17109 "file through LaTeX: "
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/insets/Inset.cpp:301
17113 msgid "Opened inset"
17114 msgstr "Åpnet inset"
17115
17116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17117 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17118 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17119
17120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17121 msgid "Export Warning!"
17122 msgstr "Eksport-advarsel!"
17123
17124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17125 msgid ""
17126 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17127 "BibTeX will be unable to find them."
17128 msgstr ""
17129 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17130 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17131
17132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17133 msgid ""
17134 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17135 "BibTeX will be unable to find it."
17136 msgstr ""
17137 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17138 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17139
17140 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17141 #, fuzzy
17142 msgid "simple frame"
17143 msgstr "inset ramme"
17144
17145 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17146 #, fuzzy
17147 msgid "frameless"
17148 msgstr "Uten ramme"
17149
17150 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17151 msgid "simple frame, page breaks"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17155 #, fuzzy
17156 msgid "oval, thin"
17157 msgstr "Avrundet, tynn"
17158
17159 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17160 #, fuzzy
17161 msgid "oval, thick"
17162 msgstr "Avrundet, tykk"
17163
17164 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17165 msgid "drop shadow"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17169 #, fuzzy
17170 msgid "shaded background"
17171 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17172
17173 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17174 #, fuzzy
17175 msgid "double frame"
17176 msgstr "dobbel"
17177
17178 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17179 msgid "Opened Box Inset"
17180 msgstr "Åpnet box inset"
17181
17182 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17183 msgid "Box"
17184 msgstr "Boks|B"
17185
17186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17187 msgid "Opened Branch Inset"
17188 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17189
17190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17191 msgid "Branch: "
17192 msgstr "Gren: "
17193
17194 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Undef: "
17197 msgstr "Ref: "
17198
17199 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17200 #, fuzzy
17201 msgid "branch"
17202 msgstr "Dokumentgren"
17203
17204 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Opened Caption Inset"
17207 msgstr "Åpen programlisting"
17208
17209 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17210 #, c-format
17211 msgid "Sub-%1$s"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17215 #, fuzzy
17216 msgid "not cited"
17217 msgstr "beskyttet"
17218
17219 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17220 msgid "Left-click to collapse the inset"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17224 msgid "Left-click to open the inset"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17228 #, fuzzy
17229 msgid "LaTeX Command: "
17230 msgstr "TeX-kode: "
17231
17232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17233 #, fuzzy
17234 msgid "InsetCommand Error: "
17235 msgstr "Register-kommando:"
17236
17237 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Incompatible command name."
17240 msgstr "Ikke komplett kommando"
17241
17242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17243 #, fuzzy
17244 msgid "InsetCommandParams Error: "
17245 msgstr "Register-kommando:"
17246
17247 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17248 msgid "Attempt to change type of parameters."
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17252 #, fuzzy
17253 msgid "InsetCommandParams error:"
17254 msgstr "Register-kommando:"
17255
17256 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17257 msgid "Can't find LatexCommand line."
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17261 #, fuzzy
17262 msgid "InsetCommandParams: "
17263 msgstr "Register-kommando:"
17264
17265 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Unknown parameter name: "
17268 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17269
17270 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17271 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17275 msgid "Opened ERT Inset"
17276 msgstr "Åpnet ERT inset"
17277
17278 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Opened Environment Inset: "
17281 msgstr "Åpnet text inset"
17282
17283 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17284 #, c-format
17285 msgid "External template %1$s is not installed"
17286 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17287
17288 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Opened Flex Inset"
17291 msgstr "Åpnet text inset"
17292
17293 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17294 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17295 msgid "float: "
17296 msgstr "flytende: "
17297
17298 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17299 msgid "Opened Float Inset"
17300 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17301
17302 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17303 #, fuzzy
17304 msgid "float"
17305 msgstr "flytende: "
17306
17307 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17308 msgid " (sideways)"
17309 msgstr "Rotér 90°"
17310
17311 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17312 #, fuzzy
17313 msgid "subfloat: "
17314 msgstr "flytende: "
17315
17316 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17317 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17318 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17319
17320 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17321 #, c-format
17322 msgid "List of %1$s"
17323 msgstr "Liste over %1$s"
17324
17325 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17326 msgid "Opened Footnote Inset"
17327 msgstr "Åpnet fotnote"
17328
17329 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17330 msgid "footnote"
17331 msgstr "fotnote"
17332
17333 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17334 #, c-format
17335 msgid ""
17336 "Could not copy the file\n"
17337 "%1$s\n"
17338 "into the temporary directory."
17339 msgstr ""
17340 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17341 "%1$s\n"
17342 "inn i midlertidig mappe."
17343
17344 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17345 #, c-format
17346 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17347 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17348
17349 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17350 #, c-format
17351 msgid "Graphics file: %1$s"
17352 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17353
17354 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17355 msgid "Horizontal Fill"
17356 msgstr "Vannrettt fyll"
17357
17358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17359 msgid "Verbatim Input"
17360 msgstr "Sett inn Verbatim"
17361
17362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Verbatim Input*"
17365 msgstr "Sett inn Verbatim"
17366
17367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17368 msgid " (embedded)"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17372 msgid "Recursive input"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17376 #, c-format
17377 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17381 #, c-format
17382 msgid ""
17383 "Included file `%1$s'\n"
17384 "has textclass `%2$s'\n"
17385 "while parent file has textclass `%3$s'."
17386 msgstr ""
17387 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17388 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17389 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17390
17391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17392 msgid "Different textclasses"
17393 msgstr "Ulike tekstklasser"
17394
17395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17396 #, fuzzy, c-format
17397 msgid ""
17398 "Included file `%1$s'\n"
17399 "uses module `%2$s'\n"
17400 "which is not used in parent file."
17401 msgstr ""
17402 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17403 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17404 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17405
17406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Module not found"
17409 msgstr "Fil ikke funnet"
17410
17411 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17412 msgid "Index"
17413 msgstr "Register"
17414
17415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Information regarding "
17418 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17419
17420 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17421 msgid " "
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Unknown Info: "
17427 msgstr "Ukjent ord:"
17428
17429 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17430 #, fuzzy
17431 msgid "yes"
17432 msgstr "Stiler"
17433
17434 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17435 #, fuzzy
17436 msgid "no"
17437 msgstr "Angre"
17438
17439 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17440 #, fuzzy
17441 msgid "No menu entry for "
17442 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17443
17444 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Unknown buffer info"
17447 msgstr "Ukjent bruker"
17448
17449 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17450 msgid "Opened Listing Inset"
17451 msgstr "Åpen programlisting"
17452
17453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17454 #, fuzzy
17455 msgid "A value is expected."
17456 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17457
17458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17464 msgid "Unbalanced braces!"
17465 msgstr "Feil med krøllparenteser"
17466
17467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17468 msgid "Please specify true or false."
17469 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
17470
17471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17472 msgid "Only true or false is allowed."
17473 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
17474
17475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17476 msgid "Please specify an integer value."
17477 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
17478
17479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17480 msgid "An integer is expected."
17481 msgstr "Her må du bruke et heltall."
17482
17483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17484 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17485 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
17486
17487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17488 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17489 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
17490
17491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17492 #, c-format
17493 msgid "Please specify one of %1$s."
17494 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
17495
17496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17497 #, c-format
17498 msgid "Try one of %1$s."
17499 msgstr "Prøv en av %1s."
17500
17501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17502 #, c-format
17503 msgid "I guess you mean %1$s."
17504 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
17505
17506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17507 #, c-format
17508 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17509 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
17510
17511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17512 #, c-format
17513 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17514 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
17515
17516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17517 msgid ""
17518 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17519 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
17520
17521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17522 msgid ""
17523 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17524 "trblTRBL"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17528 msgid ""
17529 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17530 "right, bottom left and top left corner."
17531 msgstr ""
17532 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
17533 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
17534
17535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17536 msgid "Enter something like \\color{white}"
17537 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
17538
17539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17540 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17541 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
17542
17543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17544 msgid "auto, last or a number"
17545 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
17546
17547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17548 #, fuzzy
17549 msgid ""
17550 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17551 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17552 "defining a listing inset)"
17553 msgstr ""
17554 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17555 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17556
17557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17558 #, fuzzy
17559 msgid ""
17560 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17561 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17562 "a listing inset)"
17563 msgstr ""
17564 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
17565 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
17566
17567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17568 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17569 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
17570
17571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17572 #, c-format
17573 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17574 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17575
17576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17577 #, fuzzy, c-format
17578 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17579 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
17580
17581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17582 #, c-format
17583 msgid "Parameter %1$s: "
17584 msgstr "Parameter %1$s: "
17585
17586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17587 #, c-format
17588 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17589 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17590
17591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17592 #, c-format
17593 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17594 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
17595
17596 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17599 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17600
17601 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17602 #, fuzzy
17603 msgid "line break"
17604 msgstr "Linjeskift|i"
17605
17606 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17607 #, fuzzy
17608 msgid "New Page"
17609 msgstr "Blank side"
17610
17611 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17612 msgid "Clear Page"
17613 msgstr "Blank side"
17614
17615 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17616 msgid "Clear Double Page"
17617 msgstr "Dobbelt blank side"
17618
17619 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Nom"
17622 msgstr "Nei"
17623
17624 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17625 msgid "Note[[InsetNote]]"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17629 msgid "Greyed out"
17630 msgstr "Grået ut"
17631
17632 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Opened Note Inset"
17635 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17636
17637 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17640 msgstr "Åpen programlisting"
17641
17642 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17643 msgid "Ref: "
17644 msgstr "Ref: "
17645
17646 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17647 msgid "Equation"
17648 msgstr "Ligning"
17649
17650 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17651 msgid "EqRef: "
17652 msgstr "Formelref: "
17653
17654 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17655 msgid "Page Number"
17656 msgstr "Sidetall"
17657
17658 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17659 msgid "Page: "
17660 msgstr "Side: "
17661
17662 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17663 msgid "Textual Page Number"
17664 msgstr "Sidetall"
17665
17666 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17667 #, fuzzy
17668 msgid "TextPage: "
17669 msgstr "Side: "
17670
17671 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Standard+Textual Page"
17674 msgstr "Sidetall"
17675
17676 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Ref+Text: "
17679 msgstr "Tekst:"
17680
17681 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17682 msgid "PrettyRef"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17686 #, fuzzy
17687 msgid "FormatRef: "
17688 msgstr "Forma&t:"
17689
17690 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Unknown TOC type"
17693 msgstr "Ukjent bruker"
17694
17695 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17696 msgid "Opened table"
17697 msgstr "Åpen tabell"
17698
17699 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17700 msgid "Error setting multicolumn"
17701 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
17702
17703 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17704 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17705 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
17706
17707 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17708 msgid "Opened Text Inset"
17709 msgstr "Åpnet text inset"
17710
17711 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17712 msgid "Vertical Space"
17713 msgstr "Loddrett avstand"
17714
17715 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17716 msgid "wrap: "
17717 msgstr "tekstbryting: "
17718
17719 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Opened Wrap Inset"
17722 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17723
17724 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17725 #, fuzzy
17726 msgid "wrap"
17727 msgstr "tekstbryting: "
17728
17729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17730 msgid "Not shown."
17731 msgstr "Vises ikke."
17732
17733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17734 msgid "Loading..."
17735 msgstr "Leser..."
17736
17737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17738 msgid "Converting to loadable format..."
17739 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
17740
17741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17742 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17743 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
17744
17745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17746 msgid "Scaling etc..."
17747 msgstr "Skalering etc..."
17748
17749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17750 msgid "Ready to display"
17751 msgstr "Klar for visning"
17752
17753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17754 msgid "No file found!"
17755 msgstr "Ingen fil funnet!"
17756
17757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17758 msgid "Error converting to loadable format"
17759 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
17760
17761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17762 msgid "Error loading file into memory"
17763 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
17764
17765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17766 msgid "Error generating the pixmap"
17767 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17768
17769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17770 msgid "No image"
17771 msgstr "Intet bilde"
17772
17773 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17774 msgid "Preview loading"
17775 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
17776
17777 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17778 msgid "Preview ready"
17779 msgstr "Forhåndsvisning klar"
17780
17781 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17782 msgid "Preview failed"
17783 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17784
17785 #: src/lengthcommon.cpp:37
17786 msgid "sp"
17787 msgstr "sp"
17788
17789 #: src/lengthcommon.cpp:37
17790 msgid "pt"
17791 msgstr "pt"
17792
17793 #: src/lengthcommon.cpp:37
17794 msgid "bp"
17795 msgstr "bp"
17796
17797 #: src/lengthcommon.cpp:37
17798 msgid "dd"
17799 msgstr "dd"
17800
17801 #: src/lengthcommon.cpp:37
17802 msgid "mm"
17803 msgstr "mm"
17804
17805 #: src/lengthcommon.cpp:37
17806 msgid "pc"
17807 msgstr "pc"
17808
17809 #: src/lengthcommon.cpp:38
17810 msgid "cc[[unit of measure]]"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/lengthcommon.cpp:38
17814 msgid "cm"
17815 msgstr "cm"
17816
17817 #: src/lengthcommon.cpp:38
17818 msgid "ex"
17819 msgstr "ex"
17820
17821 #: src/lengthcommon.cpp:38
17822 msgid "em"
17823 msgstr "em"
17824
17825 #: src/lengthcommon.cpp:39
17826 msgid "Text Width %"
17827 msgstr "Tekstbredde %"
17828
17829 #: src/lengthcommon.cpp:39
17830 msgid "Column Width %"
17831 msgstr "Kolonnebredde %"
17832
17833 #: src/lengthcommon.cpp:39
17834 msgid "Page Width %"
17835 msgstr "Sidebredde %"
17836
17837 #: src/lengthcommon.cpp:39
17838 msgid "Line Width %"
17839 msgstr "Linjelengde %"
17840
17841 #: src/lengthcommon.cpp:40
17842 msgid "Text Height %"
17843 msgstr "Teksthøyde %"
17844
17845 #: src/lengthcommon.cpp:40
17846 msgid "Page Height %"
17847 msgstr "Sidehøyde %"
17848
17849 #: src/lyxfind.cpp:115
17850 msgid "Search error"
17851 msgstr "Søkefeil"
17852
17853 #: src/lyxfind.cpp:115
17854 msgid "Search string is empty"
17855 msgstr "Ingenting å finne"
17856
17857 #: src/lyxfind.cpp:299
17858 msgid "String has been replaced."
17859 msgstr "En streng har blitt erstattet."
17860
17861 #: src/lyxfind.cpp:302
17862 msgid " strings have been replaced."
17863 msgstr " strenger har blitt erstattet."
17864
17865 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
17866 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17867 #, c-format
17868 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17872 #, c-format
17873 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17877 msgid "Only one row"
17878 msgstr "Bare én rad"
17879
17880 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17881 msgid "Only one column"
17882 msgstr "Bare én kolonne"
17883
17884 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17885 msgid "No hline to delete"
17886 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
17887
17888 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17889 msgid "No vline to delete"
17890 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
17891
17892 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17893 #, fuzzy, c-format
17894 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17895 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17896
17897 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17898 #, fuzzy
17899 msgid "No number"
17900 msgstr "Nummerert"
17901
17902 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Number"
17905 msgstr "Nummerert"
17906
17907 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
17908 #, c-format
17909 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
17913 #, c-format
17914 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
17918 #, c-format
17919 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
17923 msgid "create new math text environment ($...$)"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
17927 #, fuzzy
17928 msgid "entered math text mode (textrm)"
17929 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
17930
17931 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17932 msgid "Standard[[mathref]]"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
17936 #, fuzzy
17937 msgid "optional"
17938 msgstr "Vannrett"
17939
17940 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
17941 #, fuzzy
17942 msgid "TeX"
17943 msgstr "LaTeX"
17944
17945 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
17946 #, fuzzy
17947 msgid "math macro"
17948 msgstr "matte bakgrunn"
17949
17950 #: src/output.cpp:37
17951 #, c-format
17952 msgid ""
17953 "Could not open the specified document\n"
17954 "%1$s."
17955 msgstr ""
17956 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
17957 "%1$s."
17958
17959 #: src/output_plaintext.cpp:136
17960 msgid "Abstract: "
17961 msgstr "Sammendrag: "
17962
17963 #: src/output_plaintext.cpp:148
17964 msgid "References: "
17965 msgstr "Referanser: "
17966
17967 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17968 msgid "All files (*)"
17969 msgstr "Alle filer (*)"
17970
17971 #: src/support/Package.cpp:441
17972 msgid "LyX binary not found"
17973 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
17974
17975 #: src/support/Package.cpp:442
17976 #, c-format
17977 msgid ""
17978 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/support/Package.cpp:561
17982 #, c-format
17983 msgid ""
17984 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17985 "\t%1$s\n"
17986 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17987 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17991 msgid "File not found"
17992 msgstr "Fil ikke funnet"
17993
17994 #: src/support/Package.cpp:643
17995 #, c-format
17996 msgid ""
17997 "Invalid %1$s switch.\n"
17998 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/support/Package.cpp:670
18002 #, c-format
18003 msgid ""
18004 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18005 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/support/Package.cpp:694
18009 #, c-format
18010 msgid ""
18011 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18012 "%2$s is not a directory."
18013 msgstr ""
18014
18015 #: src/support/Package.cpp:696
18016 msgid "Directory not found"
18017 msgstr "Folder ikke funnet"
18018
18019 #: src/support/debug.cpp:40
18020 msgid "Program initialisation"
18021 msgstr "Initialisering av programmet"
18022
18023 #: src/support/debug.cpp:41
18024 msgid "Keyboard events handling"
18025 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18026
18027 #: src/support/debug.cpp:42
18028 msgid "GUI handling"
18029 msgstr "GUI håndtering"
18030
18031 #: src/support/debug.cpp:43
18032 msgid "Lyxlex grammar parser"
18033 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18034
18035 #: src/support/debug.cpp:44
18036 msgid "Configuration files reading"
18037 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18038
18039 #: src/support/debug.cpp:45
18040 msgid "Custom keyboard definition"
18041 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18042
18043 #: src/support/debug.cpp:46
18044 msgid "LaTeX generation/execution"
18045 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18046
18047 #: src/support/debug.cpp:47
18048 msgid "Math editor"
18049 msgstr "Matte editor"
18050
18051 #: src/support/debug.cpp:48
18052 msgid "Font handling"
18053 msgstr "Font håndtering"
18054
18055 #: src/support/debug.cpp:49
18056 msgid "Textclass files reading"
18057 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18058
18059 #: src/support/debug.cpp:50
18060 msgid "Version control"
18061 msgstr "Versjonskontroll"
18062
18063 #: src/support/debug.cpp:51
18064 msgid "External control interface"
18065 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18066
18067 #: src/support/debug.cpp:52
18068 msgid "Keep *roff temporary files"
18069 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18070
18071 #: src/support/debug.cpp:53
18072 msgid "User commands"
18073 msgstr "Bruker kommandoer"
18074
18075 #: src/support/debug.cpp:54
18076 msgid "The LyX Lexxer"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/support/debug.cpp:55
18080 msgid "Dependency information"
18081 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18082
18083 #: src/support/debug.cpp:56
18084 msgid "LyX Insets"
18085 msgstr "LyX \"insets\""
18086
18087 #: src/support/debug.cpp:57
18088 msgid "Files used by LyX"
18089 msgstr "Filer brukt av LyX"
18090
18091 #: src/support/debug.cpp:58
18092 msgid "Workarea events"
18093 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18094
18095 #: src/support/debug.cpp:59
18096 msgid "Insettext/tabular messages"
18097 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18098
18099 #: src/support/debug.cpp:60
18100 msgid "Graphics conversion and loading"
18101 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18102
18103 #: src/support/debug.cpp:61
18104 msgid "Change tracking"
18105 msgstr "Spore endringer"
18106
18107 #: src/support/debug.cpp:62
18108 #, fuzzy
18109 msgid "External template/inset messages"
18110 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18111
18112 #: src/support/debug.cpp:63
18113 msgid "RowPainter profiling"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/support/debug.cpp:64
18117 msgid "scrolling debugging"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/support/debug.cpp:65
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Math macros"
18123 msgstr "matte bakgrunn"
18124
18125 #: src/support/debug.cpp:66
18126 msgid "RTL/Bidi"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/support/filetools.cpp:247
18130 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18131 msgstr "nb"
18132
18133 #: src/support/os_win32.cpp:297
18134 msgid "System file not found"
18135 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18136
18137 #: src/support/os_win32.cpp:298
18138 msgid ""
18139 "Unable to load shfolder.dll\n"
18140 "Please install."
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/support/os_win32.cpp:303
18144 msgid "System function not found"
18145 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18146
18147 #: src/support/os_win32.cpp:304
18148 msgid ""
18149 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18150 "Don't know how to proceed. Sorry."
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/support/userinfo.cpp:45
18154 msgid "Unknown user"
18155 msgstr "Ukjent bruker"
18156
18157 #~ msgid "S&ubfigure"
18158 #~ msgstr "S&ubfigur"
18159
18160 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18161 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18162
18163 #~ msgid "Ca&ption:"
18164 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18165
18166 #~ msgid "Databa&ses"
18167 #~ msgstr "Databa&ser"
18168
18169 #~ msgid "Show ERT inline"
18170 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18171
18172 #~ msgid "&Inline"
18173 #~ msgstr "&På linje"
18174
18175 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18176 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18177
18178 #~ msgid "Framed in box"
18179 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18180
18181 #~ msgid "&Shaded"
18182 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18183
18184 #~ msgid "Paper Size"
18185 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18186
18187 #~ msgid "C&enter"
18188 #~ msgstr "&Midstilt"
18189
18190 #~ msgid "&Colors"
18191 #~ msgstr "&Farger"
18192
18193 #~ msgid "C&opiers"
18194 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18195
18196 #~ msgid "&File formats"
18197 #~ msgstr "&Filformater"
18198
18199 #~ msgid "F&ormat:"
18200 #~ msgstr "F&ormat:"
18201
18202 #~ msgid "&GUI name:"
18203 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18204
18205 #~ msgid "External Applications"
18206 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18207
18208 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18209 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18210
18211 #~ msgid "Save/restore window position"
18212 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18213
18214 #~ msgid " every"
18215 #~ msgstr " hvert"
18216
18217 #~ msgid "Scrolling"
18218 #~ msgstr "Rullefelt"
18219
18220 #~ msgid "&URL:"
18221 #~ msgstr "&URL:"
18222
18223 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18224 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18225
18226 #~ msgid "&Units:"
18227 #~ msgstr "&Enhet:"
18228
18229 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18230 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18231
18232 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18233 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18234
18235 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18236 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18237
18238 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18239 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18240
18241 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18242 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18243
18244 #, fuzzy
18245 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18246 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18247
18248 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18249 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18250
18251 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18252 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18253
18254 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18255 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18256
18257 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18258 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18259
18260 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18261 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18262
18263 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18264 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18265
18266 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18267 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18268
18269 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18270 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18271
18272 #~ msgid "Bahasa"
18273 #~ msgstr "Bahasa"
18274
18275 #~ msgid "Magyar"
18276 #~ msgstr "Ungarsk"
18277
18278 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18279 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18280
18281 #~ msgid "Count Words|W"
18282 #~ msgstr "Tell ord|T"
18283
18284 #, fuzzy
18285 #~ msgid "Framed|F"
18286 #~ msgstr "Innrammet"
18287
18288 #, fuzzy
18289 #~ msgid "Shaded|S"
18290 #~ msgstr "Skyggelagt"
18291
18292 #~ msgid "Insert URL"
18293 #~ msgstr "Sett inn URL"
18294
18295 #~ msgid "Can't load document class"
18296 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
18297
18298 #~ msgid ""
18299 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18300 #~ "loaded."
18301 #~ msgstr ""
18302 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
18303
18304 #~ msgid "Undefined character style"
18305 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
18306
18307 #~ msgid ""
18308 #~ "The document could not be converted\n"
18309 #~ "into the document class %1$s."
18310 #~ msgstr ""
18311 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
18312 #~ "til dokumentklassen %1$s."
18313
18314 #~ msgid "&Switch to document"
18315 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
18316
18317 #~ msgid ""
18318 #~ "Could not open the specified document\n"
18319 #~ "%1$s\n"
18320 #~ "due to the error: %2$s"
18321 #~ msgstr ""
18322 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18323 #~ "%1$s\n"
18324 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
18325
18326 #~ msgid "Formatting document..."
18327 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
18328
18329 #~ msgid "Rectangular box"
18330 #~ msgstr "Rektangulær"
18331
18332 #~ msgid "Shadow box"
18333 #~ msgstr "Med skygge"
18334
18335 #~ msgid "Double box"
18336 #~ msgstr "Dobbel boks"
18337
18338 #~ msgid "Index Entry"
18339 #~ msgstr "Nøkkelord"
18340
18341 #~ msgid "Previous command"
18342 #~ msgstr "Forrige kommando"
18343
18344 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18345 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
18346
18347 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18348 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
18349
18350 #~ msgid "Look and feel"
18351 #~ msgstr "Utseende"
18352
18353 #~ msgid "Language settings"
18354 #~ msgstr "Språkinnstillinger"
18355
18356 #~ msgid "Outputs"
18357 #~ msgstr "Utdata"
18358
18359 #~ msgid "Copiers"
18360 #~ msgstr "Kopi-programmer"
18361
18362 #, fuzzy
18363 #~ msgid "Boxed"
18364 #~ msgstr "Boks|B"
18365
18366 #~ msgid "ovalbox"
18367 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
18368
18369 #~ msgid "Ovalbox"
18370 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
18371
18372 #~ msgid "Shadowbox"
18373 #~ msgstr "Med skygge"
18374
18375 #~ msgid "Doublebox"
18376 #~ msgstr "Dobbel boks"
18377
18378 #, fuzzy
18379 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18380 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18381
18382 #, fuzzy
18383 #~ msgid "Unknown inset name: "
18384 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
18385
18386 #~ msgid "Program Listing "
18387 #~ msgstr "Programlisting "
18388
18389 #~ msgid "Framed"
18390 #~ msgstr "Innrammet"
18391
18392 #~ msgid "Shaded"
18393 #~ msgstr "Skyggelagt"
18394
18395 #, fuzzy
18396 #~ msgid "theorem"
18397 #~ msgstr "Teorem"
18398
18399 #, fuzzy
18400 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18401 #~ msgstr "Åpnet text inset"
18402
18403 #~ msgid "Url: "
18404 #~ msgstr "Url: "
18405
18406 #~ msgid "HtmlUrl: "
18407 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18408
18409 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18410 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18411
18412 #, fuzzy
18413 #~ msgid "CharStyle: "
18414 #~ msgstr "Endring: "
18415
18416 #~ msgid "Default (outer)"
18417 #~ msgstr "Standard (ytre)"
18418
18419 #~ msgid "Outer"
18420 #~ msgstr "Ytre"
18421
18422 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18423 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
18424
18425 #~ msgid "%1$d words in selection."
18426 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
18427
18428 #~ msgid "%1$d words in document."
18429 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
18430
18431 #~ msgid "One word in selection."
18432 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
18433
18434 #~ msgid "One word in document."
18435 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
18436
18437 #~ msgid "Encoding error"
18438 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
18439
18440 #~ msgid "&Right"
18441 #~ msgstr "&Høyre"
18442
18443 #~ msgid "&Load"
18444 #~ msgstr "&Les inn"
18445
18446 #~ msgid "To &file:"
18447 #~ msgstr "Til &fil:"
18448
18449 #~ msgid "Co&pies:"
18450 #~ msgstr "Kopier:"
18451
18452 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18453 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
18454
18455 #~ msgid "Printer &name:"
18456 #~ msgstr "Skrivernavn:"
18457
18458 #, fuzzy
18459 #~ msgid "Columns "
18460 #~ msgstr "Kolonner"
18461
18462 #, fuzzy
18463 #~ msgid "Overprint "
18464 #~ msgstr "Overskrive"
18465
18466 #~ msgid "Font st&yle:"
18467 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
18468
18469 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18470 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
18471
18472 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18473 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
18474
18475 #~ msgid "&Type:"
18476 #~ msgstr "&Type:"
18477
18478 #~ msgid "columns "
18479 #~ msgstr "kolonner "
18480
18481 #~ msgid "Corollary_"
18482 #~ msgstr "Korollar"
18483
18484 #~ msgid "Definition. "
18485 #~ msgstr "Definisjon. "
18486
18487 #~ msgid "Example. "
18488 #~ msgstr "Eksempel. "
18489
18490 #~ msgid "Fact. "
18491 #~ msgstr "Faktum. "
18492
18493 #~ msgid "Proof. "
18494 #~ msgstr "Bevis. "
18495
18496 #~ msgid "note: "
18497 #~ msgstr "notis: "
18498
18499 #~ msgid "Placement:"
18500 #~ msgstr "Plassering:"
18501
18502 #~ msgid "default"
18503 #~ msgstr "standard"
18504
18505 #~ msgid "Toc"
18506 #~ msgstr "Innhold"