1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-01 10:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
85 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1598 msgid "&Local Layout..."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1690 msgstr "Plassering:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1714 msgstr "&Plassering:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgstr "&Siste linje:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1849 msgid "&Column Sep:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1914 msgstr "Sortér som:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1958 msgstr "Nummerering"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1961 msgid "&Use hyperref support"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1976 msgid "Automatically fi&ll header"
1977 msgstr "Automatisk oppdatering"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1980 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1984 msgid "Load in &fullscreen mode"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1989 msgid "Header Information"
1990 msgstr "TeX informasjon"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2010 msgstr "Nø&kkelord:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2015 msgstr "&Lag hyperlink"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "&Bryt lange linjer"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2028 msgid "No &frames around links"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2033 msgid "C&olor links"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2053 msgstr "Bokmerker|B"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2057 msgid "G&enerate Bookmarks"
2058 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2062 msgid "&Numbered bookmarks"
2063 msgstr "Nummerert formel|N"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2067 msgid "Number of levels"
2068 msgstr "Antall kopier"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2072 msgid "&Open bookmarks"
2073 msgstr "Lagre bokmerke"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2077 msgid "Additional o&ptions"
2078 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2081 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2091 msgid "Paper Format"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2095 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2097 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2100 msgid "Style used for the page header and footer"
2101 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2105 msgid "Headings &style:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2124 msgid "&Orientation:"
2125 msgstr "Orientering"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2128 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2129 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2132 msgid "&Two-sided document"
2133 msgstr "&Tosidig dokument"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2136 msgid "I&mmediate Apply"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2140 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2141 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2145 msgid "Paragraph's &Default"
2146 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2166 msgid "&Indent Paragraph"
2167 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2171 msgstr "Etikettbredde for lister"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2176 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "&Lengste listeetikett"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "L&injeavstand:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgstr "&Modifiser..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgstr "&Til format:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Hide tabba&r"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgstr "Frem&viser:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "Navnet ditt"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgstr "Se igjennom..."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgstr "Se igjennom..."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2632 msgid "Cursor movement:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2646 msgid "&Nomenclature command:"
2647 msgstr "Nomenklatur|N"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2651 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2652 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2656 msgid "&Index command:"
2657 msgstr "Register-kommando:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2660 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2661 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2664 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2665 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2669 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2670 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2674 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2675 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2676 "rather than the Cygwin teTeX."
2678 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2679 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2680 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2683 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2684 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2687 msgid "Set class options to default on class change"
2688 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2691 msgid "&Reset class options when document class changes"
2692 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2706 msgid "US executive"
2707 msgstr "US executive"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2730 msgid "BibTeX command and options"
2731 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2734 msgid "Chec&kTeX command:"
2735 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2738 msgid "&BibTeX command:"
2739 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2742 msgid "CheckTeX start options and flags"
2743 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2746 msgid "Te&X encoding:"
2747 msgstr "Te&X tegnkoding"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2750 msgid "Default paper si&ze:"
2751 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2754 msgid "&Working directory:"
2755 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2764 msgstr "Se igjennom..."
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2767 msgid "&Document templates:"
2768 msgstr "&Dokumentmaler:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2772 msgid "&Example files:"
2773 msgstr "Eksempel #:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2776 msgid "&Backup directory:"
2777 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2780 msgid "Ly&XServer pipe:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2784 msgid "&Temporary directory:"
2785 msgstr "Midlertidige filer:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2788 msgid "&PATH prefix:"
2789 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2793 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2794 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2795 "paragraphs are separated by a blank line."
2797 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2798 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2799 "skilles avsnitt med en blank linje."
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2802 msgid "Output &line length:"
2803 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2806 msgid "&roff command:"
2807 msgstr "&roff-kommando:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2810 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2811 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2815 msgid "Printer Command Options"
2816 msgstr "Kommando innstillinger"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2819 msgid "Extension to be used when printing to file."
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2823 msgid "File ex&tension:"
2824 msgstr "Fileks&tensjon:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2828 msgid "Option used to print to a file."
2829 msgstr "Utskrift til fil"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2833 msgid "Print to &file:"
2834 msgstr "Skriv til fil"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2837 msgid "Option used to print to non-default printer."
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2842 msgid "Set p&rinter:"
2843 msgstr "Til sk&river:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2846 msgid "Option used with spool command to set printer."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2851 msgid "Spool pr&inter:"
2852 msgstr "Til sk&river:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2856 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2861 msgid "Spool &command:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2865 msgid "Option used to reverse page order."
2866 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2870 msgid "Re&verse pages:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2878 msgid "Number of Co&pies:"
2879 msgstr "Antall ko&pier"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2882 msgid "Option used to set number of copies."
2883 msgstr "Velg antall kopier"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2887 msgid "Option used to print a range of pages."
2888 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2895 msgid "Pa&ge range:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2899 msgid "Option used to collate multiple copies."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2904 msgstr "Oddetallssider:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2907 msgid "&Even pages:"
2908 msgstr "Liketallssider:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2911 msgid "Paper t&ype:"
2912 msgstr "Papirt&ype:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2915 msgid "Paper si&ze:"
2916 msgstr "Arkstørrelse:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2919 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2923 msgid "E&xtra options:"
2924 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2928 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2929 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2933 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2934 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2940 msgid "Adapt output to printer"
2941 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2944 msgid "Name of the default printer"
2945 msgstr "Navn på standardskriver"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2948 msgid "Default &printer:"
2949 msgstr "Standard &skriver:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2952 msgid "Printer co&mmand:"
2953 msgstr "Skriverkommando:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2956 msgid "Sa&ns Serif:"
2957 msgstr "Sans Serif:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2960 msgid "T&ypewriter:"
2961 msgstr "&Maskinskrift:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2964 msgid "Screen &DPI:"
2965 msgstr "Skjerm &DPI:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2973 msgstr "Fontstørrelser"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3009 msgstr "Bitteliten:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3017 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3022 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3032 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3035 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3039 msgid "Al&ternative language:"
3040 msgstr "Alternativt språk:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3043 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3044 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3047 msgid "Personal &dictionary:"
3048 msgstr "Personlig or&dliste:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3051 msgid "Escape cha&racters:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3055 msgid "Spellchec&ker executable:"
3056 msgstr "Program for stavekontroll:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3059 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3060 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3063 msgid "Use input encod&ing"
3064 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3067 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3068 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3071 msgid "Accept compound &words"
3072 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3079 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3080 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3083 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3087 msgid "Restore cursor positions"
3088 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3091 msgid "Load opened files from last session"
3092 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3099 msgid "&Maximum last files:"
3100 msgstr "Max antall tidligere filer"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3108 msgid "B&ackup documents, every"
3109 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3113 msgid "Open documents in &tabs"
3114 msgstr "Åpne dokument"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3118 msgid "Automatic help"
3119 msgstr "Automatisk oppdatering"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3123 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3124 "the main work area of an edited document"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3128 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3133 msgstr "Se igjennom..."
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3136 msgid "&User interface file:"
3137 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3149 msgid "Page number to print from"
3150 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3153 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3157 msgid "Page number to print to"
3158 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3161 msgid "Print all pages"
3162 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3173 msgid "Print &odd-numbered pages"
3174 msgstr "Skriv oddetallssider"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3177 msgid "Print &even-numbered pages"
3178 msgstr "Skriv &liketallssider"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3181 msgid "Print in reverse order"
3182 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3185 msgid "Re&verse order"
3186 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3194 msgid "Number of copies"
3195 msgstr "Antall kopier"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3198 msgid "Collate copies"
3199 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3210 msgid "Print Destination"
3211 msgstr "Skriv ut til"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3214 msgid "Send output to the printer"
3215 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3222 msgid "Send output to the given printer"
3223 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3226 msgid "Send output to a file"
3227 msgstr "Utskrift til fil"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3231 msgstr "&Referansemerker i:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3234 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3235 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3239 msgstr "<referansenr>"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3242 msgid "(<reference>)"
3243 msgstr "(<referansenr>)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3250 msgid "on page <page>"
3251 msgstr "på side <side>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3254 msgid "<reference> on page <page>"
3255 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3258 msgid "Formatted reference"
3259 msgstr "Formattert referanse"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3262 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3263 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3270 msgid "Update the label list"
3271 msgstr "Oppdater referanselisten"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3274 msgid "Jump to the label"
3275 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3278 msgid "&Go to Label"
3279 msgstr "&Gå til merket"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3286 msgid "Replace &with:"
3287 msgstr "Erstatt med:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3290 msgid "Case &sensitive"
3291 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3294 msgid "Match whole words onl&y"
3295 msgstr "Bare hele ord"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3299 msgstr "Finn &Neste"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3308 msgid "Replace &All"
3309 msgstr "Erstatt &Alle"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3312 msgid "Search &backwards"
3313 msgstr "Søk &baklengs"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3316 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3320 msgid "&Export formats:"
3321 msgstr "&Eksportformater:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3329 msgid "Edit shortcut"
3330 msgstr "&Hurtigtast:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3333 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3337 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3347 msgid "Clear current shortcut"
3348 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3358 msgstr "&Hurtigtast:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3367 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3368 "the 'Clear' button"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3372 msgid "Suggestions:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3376 msgid "Replace word with current choice"
3377 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3380 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3381 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3384 msgid "Ignore this word"
3385 msgstr "Ignorer dette ordet"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3392 msgid "Ignore this word throughout this session"
3393 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3397 msgstr "Ignorer alle"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3400 msgid "Replacement:"
3401 msgstr "Byttes med:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3404 msgid "Current word"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3408 msgid "Unknown word:"
3409 msgstr "Ukjent ord:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3412 msgid "Replace with selected word"
3413 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3417 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3424 msgstr "&Bildetekst:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3427 msgid "Select this to display all available characters at once"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3432 msgid "&Display all"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3436 msgid "&Table Settings"
3437 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3440 msgid "Column Width"
3441 msgstr "Kolonnebredde"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3444 msgid "Fixed width of the column"
3445 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3448 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3449 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3452 msgid "&Vertical alignment:"
3453 msgstr "&Loddrett justering:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3456 msgid "&Horizontal alignment:"
3457 msgstr "Vannrett justering:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3460 msgid "Horizontal alignment in column"
3461 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3469 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3470 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3473 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3474 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3477 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3478 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3481 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3482 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3486 msgstr "Slå sammen celler"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3489 msgid "&Multicolumn"
3490 msgstr "&Multikolonne"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3493 msgid "LaTe&X argument:"
3494 msgstr "LaTe&X argument:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3497 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3498 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3502 msgstr "&Kantlinjer"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3509 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3510 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3517 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3518 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3521 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3522 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3529 msgid "Use default (grid-like) border style"
3530 msgstr "Bruk standard rutenett"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3541 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3542 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3545 msgid "Additional Space"
3546 msgstr "Ekstra mellomrom"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3549 msgid "T&op of row:"
3550 msgstr "&Oppå raden:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3553 msgid "Botto&m of row:"
3554 msgstr "&Under raden:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3557 msgid "Bet&ween rows:"
3558 msgstr "&Mellom rader:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3562 msgstr "&Lang tabell"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3565 msgid "Set a page break on the current row"
3566 msgstr "Sideskift på denne raden"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3569 msgid "Page &break on current row"
3570 msgstr "Sideskift på denne raden"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3574 msgstr "Innstillinger"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3581 msgid "Border above"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3585 msgid "Border below"
3586 msgstr "Strek under"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3597 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3598 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3605 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3621 msgid "First header:"
3622 msgstr "Første hode:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3625 msgid "This row is the header of the first page"
3626 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3629 msgid "Don't output the first header"
3630 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3642 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3643 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3646 msgid "Last footer:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3650 msgid "This row is the footer of the last page"
3651 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3654 msgid "Don't output the last footer"
3655 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3660 msgstr "&Figurtekst:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3663 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3664 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3667 msgid "&Use long table"
3668 msgstr "&Bruk lang tabell"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3671 msgid "Current cell:"
3672 msgstr "Tabellrute:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3675 msgid "Current row position"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3679 msgid "Current column position"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3683 msgid "Close this dialog"
3684 msgstr "Lukk dette vinduet"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3687 msgid "Rebuild the file lists"
3688 msgstr "Oppdater fil lister"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3696 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3704 msgid "Selected classes or styles"
3705 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3708 msgid "LaTeX classes"
3709 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3712 msgid "LaTeX styles"
3713 msgstr "LaTeX stiler"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3716 msgid "BibTeX styles"
3717 msgstr "BibTeX stiler"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3720 msgid "Toggles view of the file list"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3729 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3733 msgid "Separate paragraphs with"
3734 msgstr "Skill avsnitt med"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3737 msgid "Listing settings"
3738 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3741 msgid "Format text into two columns"
3742 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3745 msgid "Two-&column document"
3746 msgstr "To &kolonners dokument"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3749 msgid "&Vertical space"
3750 msgstr "&Loddrett avstand"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3753 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3754 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3757 msgid "&Indentation"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3761 msgid "&Line spacing:"
3762 msgstr "L&injeavstand:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3766 msgstr "Nøkkelord for register"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3770 msgstr "Nø&kkelord:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3778 msgid "The selected entry"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3786 msgid "Replace the entry with the selection"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3790 msgid "Update navigation tree"
3791 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3800 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3801 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3804 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3805 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3808 msgid "Move selected item down by one"
3809 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3812 msgid "Move selected item up by one"
3813 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3818 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3819 "tables, and others)"
3821 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3825 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3826 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3829 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3830 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3834 msgstr "Standard avstand"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3838 msgstr "Liten avstand"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3842 msgstr "Medium avstand"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3846 msgstr "Stor avstand"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3850 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3853 msgid "Complete source"
3854 msgstr "Hele kildekoden"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3857 msgid "Automatic update"
3858 msgstr "Automatisk oppdatering"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3862 msgid "Unit of width value"
3863 msgstr "Enheter for breddemål"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3867 msgid "number of needed lines"
3868 msgstr "Antall kopier"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3872 msgid "use number of lines"
3873 msgstr "Antall kopier"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3878 msgstr "L&injeavstand:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3882 msgid "Outer (default)"
3883 msgstr "LaTeX standard"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3891 msgid "use overhang"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3900 msgid "Overhang value"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3905 msgid "Unit of overhang value"
3906 msgstr "Enheter for breddemål"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3909 msgid "Check this to allow flexible placement"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3913 msgid "Allow &floating"
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3917 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3918 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3919 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3920 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3921 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3922 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3923 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3925 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3926 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3927 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3928 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3929 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3930 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3932 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3934 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3935 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3936 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3937 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3942 msgid "TheoremTemplate"
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3946 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3947 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3950 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
3951 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3961 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3964 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3969 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3970 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3979 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3981 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3982 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3993 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3994 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3996 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3997 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4004 msgid "Corollary #:"
4005 msgstr "Korollar #:"
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4008 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4011 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4015 msgstr "Proposisjon"
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4018 msgid "Proposition #:"
4019 msgstr "Proposisjon #:"
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4023 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4024 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4031 msgid "Conjecture #:"
4032 msgstr "Konjektur #:"
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4040 msgid "Criterion #:"
4041 msgstr "Kriterie #:"
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4061 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4062 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4064 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4065 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4073 msgid "Definition #:"
4074 msgstr "Definisjon #:"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4077 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4079 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4082 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4088 msgstr "Eksempel #:"
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4093 msgstr "Forutsetning"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4096 msgid "Condition #:"
4097 msgstr "Forutsetning #:"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4101 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4104 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4127 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4130 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4139 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4141 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4144 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4153 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4155 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4156 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4171 msgstr "Notasjon #:"
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4181 msgstr "tilfelle #:"
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4184 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4185 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4187 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4188 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4191 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4193 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4195 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4196 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4197 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4198 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4199 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4202 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4203 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4204 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4205 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4210 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4213 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4216 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4217 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4218 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4219 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4220 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4222 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4223 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4227 msgstr "Underseksjon"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4230 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4233 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4235 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4237 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4238 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4239 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4240 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4241 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4242 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4243 msgid "Subsubsection"
4244 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4247 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4249 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4250 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4256 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4257 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4258 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4260 msgstr "Underseksjon*"
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4264 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4265 msgid "Subsubsection*"
4266 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4269 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4270 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4272 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4273 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4274 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4275 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4277 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4278 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4279 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4280 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4281 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4282 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4283 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4284 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4286 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4287 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4289 #: src/output_plaintext.cpp:133
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4295 msgstr "Sammendrag---"
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4299 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4301 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4302 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4310 msgid "Index Terms---"
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4314 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4316 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4317 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4318 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4320 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4321 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4322 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4323 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4324 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4325 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4326 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4327 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4328 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4329 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4330 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4331 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4333 msgid "Bibliography"
4334 msgstr "Referanseliste"
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4339 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4340 #: src/rowpainter.cpp:462
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4346 msgstr "Appendikser"
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4353 msgid "BiographyNoPhoto"
4354 msgstr "BiografiUtenFoto"
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4364 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4367 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4368 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4369 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4373 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4376 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4377 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4378 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4380 msgstr "Nummerert liste"
4382 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4384 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4385 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4387 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4391 msgstr "Beskrivelse"
4393 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4396 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4398 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4404 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4407 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4409 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4410 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4411 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4412 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4414 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4415 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4416 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4417 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4418 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4420 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4421 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4423 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4424 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4428 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4430 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4431 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4434 msgstr "Undertittel"
4436 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4439 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4440 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4441 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4442 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4443 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4445 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4446 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4447 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4452 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4453 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4457 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4459 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4462 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4463 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4465 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4466 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4470 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4475 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4480 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4484 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4486 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4487 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4492 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4493 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4494 #: lib/external_templates:301
4498 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4500 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4501 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4503 msgid "Acknowledgement"
4506 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4507 msgid "Offprint Requests to:"
4510 #: lib/layouts/aa.layout:178
4511 msgid "Correspondence to:"
4514 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4516 msgid "Acknowledgements."
4519 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4523 #: lib/layouts/aa.layout:349
4525 msgid "CharStyle:Institute"
4528 #: lib/layouts/aa.layout:359
4530 msgid "CharStyle:E-Mail"
4533 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4538 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4540 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4541 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4542 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4546 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4552 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4553 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4554 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4555 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4556 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4558 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4559 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4560 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4565 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4566 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4567 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4576 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4577 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4578 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4579 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4580 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4581 msgid "Acknowledgements"
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4586 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4587 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4588 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4589 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4590 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4591 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4592 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4605 msgid "TableComments"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4617 msgid "NoteToEditor"
4618 msgstr "Notat til redaktør"
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4633 msgid "Subject headings:"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4637 msgid "[Acknowledgements]"
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4648 msgid "Place Figure here:"
4649 msgstr "Plassér figur her:"
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4652 msgid "Place Table here:"
4653 msgstr "Plassér tabell her:"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4660 msgid "Note to Editor:"
4661 msgstr "Notat til redaktør:"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4664 msgid "References. ---"
4665 msgstr "Referanser. ---"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4691 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4694 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4695 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4696 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4701 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4702 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4703 msgid "\\arabic{section}"
4704 msgstr "\\arabic{section}"
4706 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4707 msgid "Chapter Exercises"
4708 msgstr "Kapitteloppgave"
4710 #: lib/layouts/apa.layout:50
4714 #: lib/layouts/apa.layout:59
4715 msgid "Right header:"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:82
4720 msgstr "Sammendrag:"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:91
4724 msgstr "Kort tittel"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:99
4727 msgid "Short title:"
4728 msgstr "Kort tittel:"
4730 #: lib/layouts/apa.layout:128
4732 msgstr "To forfattere"
4734 #: lib/layouts/apa.layout:135
4735 msgid "ThreeAuthors"
4736 msgstr "Tre forfattere"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:142
4740 msgstr "Fire forfattere"
4742 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4744 msgid "Affiliation:"
4747 #: lib/layouts/apa.layout:170
4748 msgid "TwoAffiliations"
4751 #: lib/layouts/apa.layout:177
4752 msgid "ThreeAffiliations"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:184
4756 msgid "FourAffiliations"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4763 #: lib/layouts/apa.layout:205
4767 #: lib/layouts/apa.layout:233
4768 msgid "Acknowledgements:"
4771 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4772 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4773 #: lib/layouts/spie.layout:88
4774 msgid "Acknowledgments"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:247
4781 #: lib/layouts/apa.layout:257
4782 msgid "CenteredCaption"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4786 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4788 msgstr "Meningsløst!"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:277
4794 #: lib/layouts/apa.layout:283
4798 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4799 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4800 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4801 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4802 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4803 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4804 msgid "Subparagraph"
4805 msgstr "Underavsnitt"
4807 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4808 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4809 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4810 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4814 #: lib/layouts/apa.layout:390
4818 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4819 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4820 msgid "(\\alph{enumii})"
4821 msgstr "(\\alph{enumii})"
4823 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4827 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4831 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4835 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4839 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4840 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4842 msgstr "Begynn ramme"
4844 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4846 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4847 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4848 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4849 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4853 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4854 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4855 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4860 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4865 msgid "Section \\arabic{section}"
4866 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4869 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4870 msgid "\\Alph{section}"
4871 msgstr "\\Alph{section}"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4876 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4877 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4883 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4887 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4902 msgid "BeginPlainFrame"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4906 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4914 msgid "Again frame with label"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4919 msgstr "Slutt ramme"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4922 msgid "________________________________"
4923 msgstr "________________________________"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4926 msgid "FrameSubtitle"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4940 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4944 msgid "ColumnsCenterAligned"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4948 msgid "Columns (center aligned)"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4952 msgid "ColumnsTopAligned"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4956 msgid "Columns (top aligned)"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4970 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4971 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4991 msgid "Uncovered on slides"
4992 msgstr "Bare én kolonne"
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5000 msgid "Only on slides"
5001 msgstr "Bare én kolonne"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5014 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5018 msgid "ExampleBlock"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5022 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5030 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5041 msgid "Title (Plain Frame)"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5045 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5046 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5055 msgid "TitleGraphic"
5056 msgstr "Tittelgrafikk"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5069 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5071 msgstr "Definisjon."
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5075 msgstr "Definisjoner"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5078 msgid "Definitions."
5079 msgstr "Definisjoner. "
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5099 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5100 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5101 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5106 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5119 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5133 msgid "CharStyle:Alert"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5143 msgid "CharStyle:Structure"
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5151 msgid "Custom:ArticleMode"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5161 msgid "Custom:PresentationMode"
5162 msgstr "Orientering"
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5166 msgid "Presentation"
5167 msgstr "Orientering"
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5177 msgid "List of Tables"
5178 msgstr "Liste over tabeller"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5186 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5187 msgid "List of Figures"
5188 msgstr "Liste over figurer"
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5196 msgstr "Sammenfatning"
5198 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5203 msgid "ACT \\arabic{act}"
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5211 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5227 msgid "Parenthetical"
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5243 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5244 msgid "Right Address"
5245 msgstr "Adresse(høyre side)"
5247 #: lib/layouts/chess.layout:35
5251 #: lib/layouts/chess.layout:42
5255 #: lib/layouts/chess.layout:60
5259 #: lib/layouts/chess.layout:64
5263 #: lib/layouts/chess.layout:70
5264 msgid "SubVariation"
5267 #: lib/layouts/chess.layout:73
5268 msgid "Subvariation:"
5269 msgstr "Sub-variasjon:"
5271 #: lib/layouts/chess.layout:79
5272 msgid "SubVariation2"
5273 msgstr "Sub-variasjon2"
5275 #: lib/layouts/chess.layout:82
5276 msgid "Subvariation(2):"
5277 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5279 #: lib/layouts/chess.layout:88
5280 msgid "SubVariation3"
5283 #: lib/layouts/chess.layout:91
5284 msgid "Subvariation(3):"
5287 #: lib/layouts/chess.layout:97
5288 msgid "SubVariation4"
5291 #: lib/layouts/chess.layout:100
5292 msgid "Subvariation(4):"
5295 #: lib/layouts/chess.layout:106
5296 msgid "SubVariation5"
5299 #: lib/layouts/chess.layout:109
5300 msgid "Subvariation(5):"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:116
5307 #: lib/layouts/chess.layout:121
5311 #: lib/layouts/chess.layout:126
5315 #: lib/layouts/chess.layout:130
5316 msgid "[chessboard]"
5317 msgstr "[sjakkbrett]"
5319 #: lib/layouts/chess.layout:139
5320 msgid "BoardCentered"
5323 #: lib/layouts/chess.layout:144
5324 msgid "[centered board]"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:154
5331 #: lib/layouts/chess.layout:159
5333 msgstr "Høydepunkter:"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:174
5339 #: lib/layouts/chess.layout:179
5343 #: lib/layouts/chess.layout:185
5347 #: lib/layouts/chess.layout:190
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5352 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5354 msgstr "Min_adresse"
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5361 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5362 msgid "Send To Address"
5363 msgstr "Til-adresse"
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5386 msgid "Unterschrift:"
5387 msgstr "Underskrift:"
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5448 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5449 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5453 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5454 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5458 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5462 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5463 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5467 #: lib/layouts/egs.layout:268
5469 msgstr "LaTeX Tittel"
5471 #: lib/layouts/egs.layout:301
5475 #: lib/layouts/egs.layout:310
5479 #: lib/layouts/egs.layout:323
5483 #: lib/layouts/egs.layout:345
5487 #: lib/layouts/egs.layout:354
5491 #: lib/layouts/egs.layout:368
5495 #: lib/layouts/egs.layout:378
5499 #: lib/layouts/egs.layout:391
5500 msgid "1st_author_surname:"
5503 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5508 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5509 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5513 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5518 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5523 #: lib/layouts/egs.layout:444
5527 #: lib/layouts/egs.layout:457
5528 msgid "reprint_reqs_to:"
5531 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5533 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5534 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5535 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5537 msgstr "Sammendrag."
5539 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5540 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5541 msgid "Acknowledgement."
5542 msgstr "Bekreftelse."
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5545 msgid "Author Address"
5546 msgstr "Forfatteradresse"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5550 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5556 msgid "Author Email"
5557 msgstr "Forfatters E-post"
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5565 msgstr "Forfatter URL"
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5578 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5586 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5590 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5594 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5598 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5602 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5608 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5612 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5616 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5620 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5624 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5628 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5632 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5636 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5644 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5648 msgid "Case \\arabic{case}"
5651 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5654 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5655 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5659 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5663 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5664 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5677 msgid "BulletedItem"
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5681 msgid "Bulleted Item:"
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5693 msgid "PersonalInfo"
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5697 msgid "Personal Info"
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5701 msgid "MotherTongue"
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5705 msgid "Mother Tongue:"
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5713 msgid "Language Header:"
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5721 msgid "LastLanguage"
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5725 msgid "Last Language:"
5726 msgstr "Siste språk:"
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5733 msgid "Language Footer:"
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5744 #: lib/layouts/foils.layout:42
5748 #: lib/layouts/foils.layout:61
5749 msgid "ShortFoilhead"
5752 #: lib/layouts/foils.layout:67
5753 msgid "Rotatefoilhead"
5756 #: lib/layouts/foils.layout:73
5757 msgid "ShortRotatefoilhead"
5760 #: lib/layouts/foils.layout:82
5764 #: lib/layouts/foils.layout:97
5768 #: lib/layouts/foils.layout:101
5772 #: lib/layouts/foils.layout:116
5776 #: lib/layouts/foils.layout:160
5780 #: lib/layouts/foils.layout:168
5784 #: lib/layouts/foils.layout:177
5786 msgstr "Restriksjon"
5788 #: lib/layouts/foils.layout:181
5789 msgid "Restriction:"
5790 msgstr "Restriksjon:"
5792 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5793 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5795 msgstr "Venstre hode"
5797 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5798 msgid "Left Header:"
5799 msgstr "Venstre hode:"
5801 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5802 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5803 msgid "Right Header"
5806 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5807 msgid "Right Header:"
5808 msgstr "Høyre hode:"
5810 #: lib/layouts/foils.layout:201
5811 msgid "Right Footer"
5814 #: lib/layouts/foils.layout:205
5815 msgid "Right Footer:"
5818 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5820 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5824 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5826 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5830 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5832 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5833 msgid "Corollary #."
5834 msgstr "Korollar #."
5836 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5837 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5838 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5839 msgid "Proposition #."
5840 msgstr "Proposisjon #."
5842 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5845 msgid "Definition #."
5846 msgstr "Definisjon #."
5848 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5853 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5858 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5863 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5868 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5870 msgid "Proposition*"
5873 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5875 msgid "Proposition."
5876 msgstr "Proposisjon."
5878 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5881 msgstr "Definisjon*"
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5894 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5905 msgid "Unterschrift"
5906 msgstr "Underskrift"
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5941 msgid "RetourAdresse"
5942 msgstr "Returadresse"
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5945 msgid "RetourAdresse:"
5946 msgstr "Returadresse:"
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5953 msgid "MeinZeichen:"
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5965 msgid "IhrSchreiben"
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5969 msgid "IhrSchreiben:"
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6043 msgid "Postvermerk:"
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6077 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6114 msgid "ReturnAddress"
6115 msgstr "Returadresse"
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6118 msgid "ReturnAddress:"
6119 msgstr "Returadresse:"
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6166 msgid "BankAccount:"
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6170 msgid "PostalComment"
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6174 msgid "PostalComment:"
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6178 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6207 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6214 msgstr "Avslutning:"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6277 msgid "AddressRowA:"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6285 msgid "AddressRowB:"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6293 msgid "AddressRowC:"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6301 msgid "AddressRowD:"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6309 msgid "AddressRowE:"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6317 msgid "AddressRowF:"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6321 msgid "TelephoneRowA"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6325 msgid "TelephoneRowA:"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6329 msgid "TelephoneRowB"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6333 msgid "TelephoneRowB:"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6337 msgid "TelephoneRowC"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6341 msgid "TelephoneRowC:"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6345 msgid "TelephoneRowD"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6349 msgid "TelephoneRowD:"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6353 msgid "TelephoneRowE"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6357 msgid "TelephoneRowE:"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6361 msgid "TelephoneRowF"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6365 msgid "TelephoneRowF:"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6369 msgid "InternetRowA"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6373 msgid "InternetRowA:"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6377 msgid "InternetRowB"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6381 msgid "InternetRowB:"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6385 msgid "InternetRowC"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6389 msgid "InternetRowC:"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6393 msgid "InternetRowD"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6397 msgid "InternetRowD:"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6401 msgid "InternetRowE"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6405 msgid "InternetRowE:"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6409 msgid "InternetRowF"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6413 msgid "InternetRowF:"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6464 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6468 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6472 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6474 msgstr "Merknader #."
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6501 msgid "(continuing)"
6502 msgstr "(forsettes)"
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6517 msgid "INTERCUT WITH:"
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6530 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6531 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6536 msgid "Classification Codes"
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6541 msgid "Definition \\thedefinition."
6542 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6549 msgid "Step \\thestep."
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6554 msgid "Example \\theexample."
6555 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6558 msgid "Remark \\theremark."
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6563 msgid "Notation \\thenotation."
6564 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6569 msgid "Theorem \\thetheorem."
6570 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6574 msgid "Corollary \\thecorollary."
6575 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6578 msgid "Lemma \\thelemma."
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6583 msgid "Proposition \\theproposition."
6584 msgstr "Proposisjon #."
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6591 msgid "Prop \\theprop."
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6596 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6602 msgid "Question \\thequestion."
6603 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6606 msgid "Claim \\theclaim."
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6610 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6614 msgid "Appendices Section"
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6618 msgid "--- Appendices ---"
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6622 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6627 msgstr "Endringssporing"
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6648 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6657 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6665 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6673 msgid "submit to paper:"
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6678 msgid "Bibliography (plain)"
6679 msgstr "Referanseliste"
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6683 msgid "Bibliography heading"
6684 msgstr "Referanseliste"
6686 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6690 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6694 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6698 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6699 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6702 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6703 msgid "AddressForOffprints"
6706 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6707 msgid "Address for Offprints:"
6710 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6711 msgid "RunningTitle"
6714 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6715 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6716 msgid "Running title:"
6717 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6719 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6720 msgid "RunningAuthor"
6723 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6724 msgid "Running author:"
6727 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6732 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6733 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6734 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6739 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6740 msgid "Running LaTeX Title"
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6749 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6752 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6753 msgid "Author Running"
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6757 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6758 msgid "Author Running:"
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6767 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6770 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6775 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6780 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6781 msgid "Conjecture #."
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6785 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6787 msgstr "Eksempel #."
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6790 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6795 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6800 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6805 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6810 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6812 msgstr "Egenskap #."
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6815 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6817 msgstr "Spørsmål #."
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6820 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6825 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6830 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6834 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6835 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6839 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6843 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6844 msgid "Chapterprecis"
6847 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6851 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6853 msgstr "Dikt-tittel"
6855 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6857 msgstr "Dikt-tittel*"
6859 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6880 msgid "Double Item:"
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6900 msgid "EmptySection"
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6904 msgid "Empty Section"
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6908 msgid "CloseSection"
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6912 msgid "Close Section"
6915 #: lib/layouts/paper.layout:149
6917 msgstr "Undertittel"
6919 #: lib/layouts/paper.layout:160
6923 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6924 #: lib/layouts/slides.layout:89
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6948 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6949 msgid "Empty slide:"
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6953 msgid "ItemizeType1"
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6957 msgid "EnumerateType1"
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6961 msgid "List of Algorithms"
6962 msgstr "Liste over algoritmer"
6964 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6968 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6969 msgid "AltAffiliation"
6972 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6976 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6977 msgid "Electronic Address:"
6978 msgstr "Elektronisk adresse:"
6980 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6981 msgid "acknowledgments"
6984 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6985 msgid "PACS number:"
6988 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6990 msgid "\\thechapter"
6991 msgstr "\\Alph{chapter}"
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7019 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7024 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7042 msgstr "Returadresse"
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7045 msgid "Backaddress:"
7046 msgstr "Returadresse"
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7053 msgid "Specialmail:"
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7057 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7071 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7085 msgstr "Deres ref.:"
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7092 msgid "Your letter of:"
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7108 msgid "Customer no.:"
7109 msgstr "Kunde nr.: "
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7116 msgid "Invoice no.:"
7117 msgstr "Faktura nr.:"
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7121 msgstr "NesteAdresse:"
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7124 msgid "Next Address:"
7125 msgstr "Neste Adresse:"
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7128 msgid "Post Scriptum:"
7129 msgstr "Post Scriptum"
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7132 msgid "Sender Name:"
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7136 msgid "SenderAddress"
7137 msgstr "Avsenderadresse"
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7140 msgid "Sender Address:"
7141 msgstr "Avsenderadresse:"
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7144 msgid "Sender Phone:"
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7160 msgid "Sender E-Mail:"
7161 msgstr "Avsender e-post"
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7165 msgstr "Avsender URL:"
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7182 msgid "End of letter"
7183 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7186 msgid "LandscapeSlide"
7187 msgstr "LiggendeLysark"
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7190 msgid "Landscape Slide"
7191 msgstr "Liggende lysark"
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7194 msgid "PortraitSlide"
7195 msgstr "StåendeLysark"
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7198 msgid "Portrait Slide"
7199 msgstr "Stående lysark"
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7206 msgid "SlideHeading"
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7210 msgid "SlideSubHeading"
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7214 msgid "ListOfSlides"
7215 msgstr "ListeOverLysark"
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7218 msgid "List Of Slides"
7219 msgstr "Liste over lysark"
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7222 msgid "SlideContents"
7225 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7226 msgid "Slidecontents"
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7230 msgid "ProgressContents"
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7234 msgid "Progress Contents"
7237 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7241 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7242 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7246 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7250 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7251 msgid "AMS subject classifications."
7254 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7258 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7262 #: lib/layouts/slides.layout:105
7266 #: lib/layouts/slides.layout:127
7270 #: lib/layouts/slides.layout:142
7271 msgid "New Overlay:"
7274 #: lib/layouts/slides.layout:182
7276 msgstr "Nytt notat:"
7278 #: lib/layouts/slides.layout:207
7279 msgid "InvisibleText"
7282 #: lib/layouts/slides.layout:214
7283 msgid "<Invisible Text Follows>"
7286 #: lib/layouts/slides.layout:231
7290 #: lib/layouts/slides.layout:238
7291 msgid "<Visible Text Follows>"
7294 #: lib/layouts/spie.layout:53
7298 #: lib/layouts/spie.layout:65
7300 msgstr "Forfatterinfo:"
7302 #: lib/layouts/spie.layout:78
7306 #: lib/layouts/spie.layout:93
7307 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7310 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7314 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7315 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7320 msgid "Element:Firstname"
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7330 msgid "Element:Fname"
7331 msgstr "Plassering:"
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7340 msgid "Element:Surname"
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7350 msgid "Element:Filename"
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7354 msgid "Element:Literal"
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7358 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7364 msgid "Element:Emph"
7365 msgstr "Plassering:"
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7373 msgid "Element:Abbrev"
7374 msgstr "breve aksent \\breve"
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7379 msgstr "breve aksent \\breve"
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7382 msgid "Element:Citation-number"
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7386 msgid "Citation-number"
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7391 msgid "Element:Volume"
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7402 msgstr "Plassering:"
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7411 msgid "Element:Month"
7412 msgstr "Plassering:"
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7421 msgid "Element:Year"
7422 msgstr "Plassering:"
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7430 msgid "Element:Issue-number"
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7434 msgid "Issue-number"
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7438 msgid "Element:Issue-day"
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7446 msgid "Element:Issue-months"
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7450 msgid "Issue-months"
7453 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7454 msgid "Subsubparagraph"
7455 msgstr "Underunderavsnitt"
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7462 msgid "-- Header --"
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7466 msgid "Special-section"
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7470 msgid "Special-section:"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7478 msgid "AGU-journal:"
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7482 msgid "Citation-number:"
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7510 msgid "Index-terms..."
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7530 msgid "Supplementary"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7534 msgid "Supplementary..."
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7542 msgid "Sup-mat-note:"
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7578 msgid "Published-online:"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7583 msgstr "Litteraturreferanse"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7590 msgid "Posting-order"
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7594 msgid "Posting-order:"
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7639 msgid "Element:ISSN"
7640 msgstr "Plassering:"
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7648 msgid "Element:CODEN"
7649 msgstr "Plassering:"
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7657 msgid "Element:SS-Code"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7667 msgid "Element:SS-Title"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7677 msgid "Element:CCC-Code"
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7687 msgid "Element:Code"
7688 msgstr "Plassering:"
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7692 msgid "Element:Dscr"
7693 msgstr "Plassering:"
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7702 msgid "Element:Keyword"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7707 msgid "Element:Orgdiv"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7717 msgid "Element:Orgname"
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7727 msgid "Element:Street"
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7732 msgid "Element:City"
7733 msgstr "Plassering:"
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7742 msgid "Element:State"
7743 msgstr "Plassering:"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7747 msgid "Element:Postcode"
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7757 msgid "Element:Country"
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7765 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7769 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7773 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7777 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7785 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7786 msgid "Author Address:"
7787 msgstr "Forfatteradresse:"
7789 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7794 msgid "Slug Comment:"
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7801 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7805 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7806 msgid "Table Caption"
7807 msgstr "Tabelltittel"
7809 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7810 msgid "TableCaption"
7811 msgstr "Tabelltittel"
7813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7814 msgid "Current Address"
7815 msgstr "Nåværende adresse"
7817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7818 msgid "Current address:"
7819 msgstr "Nåværende adresse:"
7821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7822 msgid "E-mail address:"
7823 msgstr "E-postadresse:"
7825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7826 msgid "Key words and phrases:"
7827 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7834 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7836 msgstr "Dediserting:"
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7844 msgstr "Oversetter:"
7846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7847 msgid "Subjectclass"
7850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7851 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7856 msgid "Element:Directory"
7859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7866 msgid "Element:Email"
7867 msgstr "Plassering:"
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7871 msgid "Element:KeyCombo"
7874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7881 msgid "Element:KeyCap"
7884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7890 msgid "Element:GuiMenu"
7893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7898 msgid "Element:GuiMenuItem"
7901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7906 msgid "Element:GuiButton"
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7914 msgid "Element:MenuChoice"
7917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7921 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7925 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7926 msgid "Subparagraph*"
7927 msgstr "Underavsnitt*"
7929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7934 msgid "RevisionHistory"
7935 msgstr "Revisjonshistorie"
7937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7938 msgid "Revision History"
7939 msgstr "Revisjonshistorie"
7941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7946 msgid "RevisionRemark"
7947 msgstr "RevisjonsMerknad"
7949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7953 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7957 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7958 msgid "\\arabic{chapter}"
7959 msgstr "\\arabic{chapter}"
7961 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7962 msgid "\\Alph{chapter}"
7963 msgstr "\\Alph{chapter}"
7965 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7967 msgid "\\arabic{footnote}"
7968 msgstr "\\arabic{section}"
7970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7971 msgid "\\Roman{section}."
7972 msgstr "\\Roman{section}."
7974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7975 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7976 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7979 msgid "\\Alph{subsection}."
7980 msgstr "\\Alph{subsection}."
7982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7983 msgid "\\arabic{subsection}."
7984 msgstr "\\arabic{subsection}."
7986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7987 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7988 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7991 msgid "\\alph{subsubsection}."
7992 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7995 msgid "\\alph{paragraph}."
7996 msgstr "\\alph{paragraph}."
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8002 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8004 msgstr "Ekstrakapittel"
8006 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8008 msgstr "Ekstraseksjon"
8010 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8012 msgstr "Ekstrakapittel*"
8014 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8016 msgstr "Ekstraseksjon*"
8018 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8020 msgstr "Miniseksjon"
8022 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8026 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8027 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8035 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8036 msgid "Uppertitleback"
8039 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8040 msgid "Lowertitleback"
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8045 msgstr "Ekstratittel"
8047 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8048 msgid "Captionabove"
8049 msgstr "Bildetekst-over"
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8052 msgid "Captionbelow"
8053 msgstr "Bildetekst-under"
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8059 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8064 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8065 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8069 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8071 msgid "\\Roman{part}"
8072 msgstr "Del \\Roman{part}"
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8094 msgid "Note:Comment"
8097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8112 msgid "Note:Greyedout"
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8121 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8127 msgstr "Programlisting"
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8130 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8132 msgstr "Dokumentgren"
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8135 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8176 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8178 msgid "--Separator--"
8181 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8183 msgid "--- Separate Environment ---"
8184 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8186 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8188 msgid "Part \\thepart"
8189 msgstr "Del \\Roman{part}"
8191 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8193 msgid "Chapter \\thechapter"
8194 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8196 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8198 msgid "Appendix \\thechapter"
8199 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8201 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8205 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8206 msgid "Headnote (optional):"
8209 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8210 msgid "Corr Author:"
8213 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8217 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8223 msgid "Corollary \\thetheorem."
8224 msgstr "Korollar #."
8226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8227 msgid "Lemma \\thetheorem."
8230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8232 msgid "Proposition \\thetheorem."
8233 msgstr "Proposisjon #."
8235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8237 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8238 msgstr "Konjektur #:"
8240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8241 msgid "Fact \\thetheorem."
8244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8246 msgid "Definition \\thetheorem."
8247 msgstr "Definisjon #."
8249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8251 msgid "Example \\thetheorem."
8252 msgstr "Eksempel #."
8254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8256 msgid "Problem \\thetheorem."
8257 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8261 msgid "Exercise \\thetheorem."
8262 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8266 msgid "Remark \\thetheorem."
8267 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8270 msgid "Claim \\thetheorem."
8273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8289 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8317 #: lib/layouts/braille.module:2
8322 #: lib/layouts/braille.module:5
8323 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8326 #: lib/layouts/braille.module:20
8328 msgid "Braille (default)"
8329 msgstr "LaTeX standard"
8331 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8336 #: lib/layouts/braille.module:42
8337 msgid "Braille (textsize)"
8340 #: lib/layouts/braille.module:64
8341 msgid "Braille (dots on)"
8344 #: lib/layouts/braille.module:79
8345 msgid "Braille_dots_on"
8348 #: lib/layouts/braille.module:87
8349 msgid "Braille (dots off)"
8352 #: lib/layouts/braille.module:102
8353 msgid "Braille_dots_off"
8356 #: lib/layouts/braille.module:110
8357 msgid "Braille (mirror on)"
8360 #: lib/layouts/braille.module:125
8361 msgid "Braille_mirror_on"
8364 #: lib/layouts/braille.module:133
8365 msgid "Braille (mirror off)"
8368 #: lib/layouts/braille.module:148
8369 msgid "Braille mirror off"
8372 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8377 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8379 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8380 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8383 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8385 msgid "Custom:Endnote"
8388 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8393 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8396 msgstr "Notat til redaktør:"
8398 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8400 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8401 "where you want the endnotes to appear."
8404 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8409 #: lib/layouts/hanging.module:6
8411 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8412 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8419 msgstr "Programlisting"
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8423 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8424 "glosses, semantic markup)."
8427 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8428 msgid "Numbered Example (multiline)"
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8437 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8457 msgid "Custom:Glosse"
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8465 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8467 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8476 msgid "CharStyle:Expression"
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8486 msgid "CharStyle:Concepts"
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8494 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8496 msgid "CharStyle:Meaning"
8499 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8504 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8506 msgid "Logical Markup"
8507 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8509 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8511 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8515 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8517 msgid "CharStyle:Noun"
8520 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8525 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8527 msgid "CharStyle:Emph"
8530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8535 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8537 msgid "CharStyle:Strong"
8540 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8547 msgid "CharStyle:Code"
8550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8555 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8557 msgid "Minimalistic"
8558 msgstr "Miniseksjon"
8560 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8561 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8565 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8570 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8571 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8572 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8573 "starred and non-starred forms."
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8578 msgid "Criterion \\thetheorem."
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8592 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8593 msgstr "Algoritme #."
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8605 msgid "Axiom \\thetheorem."
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8619 msgid "Condition \\thetheorem."
8620 msgstr "Forutsetning."
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8624 msgstr "Forutsetning*"
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8628 msgstr "Forutsetning."
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8631 msgid "Note \\thetheorem."
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8644 msgid "Notation \\thetheorem."
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8656 msgid "Summary \\thetheorem."
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8666 msgstr "Sammendrag."
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8670 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8671 msgstr "Bekreftelse."
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8674 msgid "Acknowledgement*"
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8683 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8684 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8688 msgstr "Konklusjon*"
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8692 msgstr "Konklusjon."
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8700 msgid "Assumption \\thetheorem."
8701 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8711 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8713 msgid "Theorems (AMS)"
8716 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8718 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8719 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8720 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8721 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8724 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8725 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8728 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8730 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8731 "that provide a chapter environment."
8734 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8735 msgid "Theorems (Order By Section)"
8738 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8739 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8742 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8743 msgid "Theorems (Starred)"
8746 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8748 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8749 "using the extended AMS machinery."
8752 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8754 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8755 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8756 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8759 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8760 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8783 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8784 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8787 msgid "Arabic (Arabi)"
8788 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8790 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8796 msgid "Austrian (old spelling)"
8797 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8804 msgid "Bahasa Indonesia"
8808 msgid "Bahasa Malaysia"
8817 msgstr "Hviterussisk"
8820 msgid "Portuguese (Brazil)"
8821 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8840 msgid "French Canadian"
8841 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8848 msgid "Chinese (simplified)"
8849 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8852 msgid "Chinese (traditional)"
8853 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8869 msgstr "Nederlandsk"
8901 msgid "German (old spelling)"
8902 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8908 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8914 msgid "Greek (polytonic)"
8917 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8928 msgstr "Sett inn integral"
8944 msgid "Japanese (CJK)"
8949 msgstr "Kasakstansk"
8970 msgid "Lower Sorbian"
8992 msgstr "Portugisisk"
9016 msgid "Serbian (Latin)"
9033 msgid "Spanish (Mexico)"
9040 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9053 msgid "Upper Sorbian"
9066 msgid "Unicode (utf8)"
9067 msgstr "Unicode (utf8)"
9070 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9074 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9078 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9082 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9087 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9088 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9092 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9093 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9096 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9101 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9102 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9105 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9109 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9113 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9118 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9119 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9122 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9126 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9130 msgid "DOS (CP 437)"
9131 msgstr "DOS (CP 437)"
9134 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9138 msgid "Western European (CP 850)"
9142 msgid "Central European (CP 852)"
9147 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9148 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9151 msgid "Western European (CP 858)"
9155 msgid "Hebrew (CP 862)"
9160 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9161 msgstr "Intet språk"
9165 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9166 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9169 msgid "Central European (CP 1250)"
9174 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9175 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9178 msgid "Western European (CP 1252)"
9181 #: lib/encodings:101
9183 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9184 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9186 #: lib/encodings:105
9188 msgid "Arabic (CP 1256)"
9189 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9191 #: lib/encodings:108
9193 msgid "Baltic (CP 1257)"
9194 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9196 #: lib/encodings:111
9197 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9200 #: lib/encodings:114
9201 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9204 #: lib/encodings:117
9205 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9208 #: lib/encodings:120
9209 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9212 #: lib/encodings:145
9214 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9215 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9217 #: lib/encodings:149
9219 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9220 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9222 #: lib/encodings:153
9224 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9227 #: lib/encodings:157
9228 msgid "Korean (EUC-KR)"
9231 #: lib/encodings:161
9232 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9235 #: lib/encodings:165
9237 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9238 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9240 #: lib/encodings:169
9242 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9245 #: lib/encodings:176
9247 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9250 #: lib/encodings:178
9252 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9255 #: lib/encodings:180
9257 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9260 #: lib/encodings:187
9261 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9264 #: lib/encodings:192
9265 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9266 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9268 #: lib/encodings:196
9272 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9276 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9280 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9284 #: lib/ui/classic.ui:35
9288 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9292 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9296 #: lib/ui/classic.ui:38
9298 msgstr "Dokumenter|D"
9300 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9304 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9308 #: lib/ui/classic.ui:48
9309 msgid "New from Template...|T"
9310 msgstr "Ny med mal...|m"
9312 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9316 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9320 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9324 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9325 msgid "Save As...|A"
9326 msgstr "Lagre som|s"
9328 #: lib/ui/classic.ui:54
9330 msgstr "Angre all redigering"
9332 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9333 msgid "Version Control|V"
9334 msgstr "Versjonskontroll|k"
9336 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9340 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9342 msgstr "Eksporter|E"
9344 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9346 msgstr "Skriv ut...|u"
9348 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9352 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9356 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9357 msgid "Register...|R"
9358 msgstr "Registrer...|R"
9360 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9361 msgid "Check In Changes...|I"
9362 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9364 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9365 msgid "Check Out for Edit|O"
9366 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9368 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9370 msgid "Revert to Repository Version|R"
9371 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9373 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9374 msgid "Undo Last Check In|U"
9375 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9377 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9379 msgid "Show History...|H"
9380 msgstr "Vis Historie|H"
9382 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9384 msgstr "Egendefinert...|E"
9386 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9390 #: lib/ui/classic.ui:91
9394 #: lib/ui/classic.ui:93
9398 #: lib/ui/classic.ui:94
9402 #: lib/ui/classic.ui:95
9406 #: lib/ui/classic.ui:96
9407 msgid "Paste External Selection|x"
9408 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9410 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9411 msgid "Find & Replace...|F"
9412 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9414 #: lib/ui/classic.ui:100
9418 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9422 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9423 msgid "Spellchecker...|S"
9424 msgstr "Stavekontroll...|S"
9426 #: lib/ui/classic.ui:105
9427 msgid "Thesaurus..."
9428 msgstr "Synonymordbok"
9430 #: lib/ui/classic.ui:106
9432 msgid "Statistics...|i"
9435 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9437 msgstr "Sjekk TeX|j"
9439 #: lib/ui/classic.ui:108
9440 msgid "Change Tracking|g"
9441 msgstr "Spore endringer|S"
9443 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9444 msgid "Preferences...|P"
9445 msgstr "Preferanser...|P"
9447 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9448 msgid "Reconfigure|R"
9449 msgstr "Rekonfigurer|R"
9451 #: lib/ui/classic.ui:115
9452 msgid "Selection as Lines|L"
9453 msgstr "som linjer|l"
9455 #: lib/ui/classic.ui:116
9456 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9457 msgstr "som avsnitt|a"
9459 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9460 msgid "Multicolumn|M"
9461 msgstr "Multikolonne|M"
9463 #: lib/ui/classic.ui:122
9465 msgstr "Topp linje|T"
9467 #: lib/ui/classic.ui:123
9468 msgid "Line Bottom|B"
9469 msgstr "Bunn linje|B"
9471 #: lib/ui/classic.ui:124
9475 #: lib/ui/classic.ui:125
9476 msgid "Line Right|R"
9479 #: lib/ui/classic.ui:127
9481 msgstr "Justering|J"
9483 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9485 msgstr "Legg til rad|a"
9487 #: lib/ui/classic.ui:130
9488 msgid "Delete Row|w"
9489 msgstr "Slett rad|l"
9491 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9495 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9497 msgstr "Bytt om rader"
9499 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9500 msgid "Add Column|u"
9501 msgstr "Legg til kolonne|n"
9503 #: lib/ui/classic.ui:135
9504 msgid "Delete Column|D"
9505 msgstr "Slett kolonne|S"
9507 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9509 msgstr "Kopier kolonne"
9511 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9512 msgid "Swap Columns"
9513 msgstr "Bytt om kolonner"
9515 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9517 msgstr "Venstrejuster|V"
9519 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9523 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9525 msgstr "Høyrejuster|H"
9527 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9529 msgstr "Toppjustere rad|T"
9531 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9533 msgstr "Midtjustere rad|M"
9535 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9537 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9539 #: lib/ui/classic.ui:159
9540 msgid "Toggle Numbering|N"
9541 msgstr "Numerering av/på|N"
9543 #: lib/ui/classic.ui:160
9544 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9545 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9547 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9548 msgid "Change Limits Type|L"
9549 msgstr "Endre grensetype"
9551 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9552 msgid "Change Formula Type|F"
9553 msgstr "Endre formeltype"
9555 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9556 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9557 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9559 #: lib/ui/classic.ui:168
9561 msgstr "Justering|J"
9563 #: lib/ui/classic.ui:170
9565 msgstr "Legg til rad|r"
9567 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9568 msgid "Delete Row|D"
9569 msgstr "Slett rad|l"
9571 #: lib/ui/classic.ui:175
9572 msgid "Add Column|C"
9573 msgstr "Legg til kolonne|k"
9575 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9576 msgid "Delete Column|e"
9577 msgstr "Slett kolonne|S"
9579 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9583 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9587 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9591 #: lib/ui/classic.ui:188
9595 #: lib/ui/classic.ui:189
9599 #: lib/ui/classic.ui:190
9601 msgstr "Mathematica"
9603 #: lib/ui/classic.ui:192
9604 msgid "Maple, simplify"
9605 msgstr "Maple, simplify"
9607 #: lib/ui/classic.ui:193
9608 msgid "Maple, factor"
9609 msgstr "Maple, factor"
9611 #: lib/ui/classic.ui:194
9612 msgid "Maple, evalm"
9613 msgstr "Maple, evalm"
9615 #: lib/ui/classic.ui:195
9616 msgid "Maple, evalf"
9617 msgstr "Maple, evalf"
9619 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9621 msgid "Inline Formula|I"
9622 msgstr "Formel i teksten|i"
9624 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9625 msgid "Displayed Formula|D"
9626 msgstr "Fremhevet formel"
9628 #: lib/ui/classic.ui:201
9629 msgid "Eqnarray Environment|q"
9632 #: lib/ui/classic.ui:202
9633 msgid "Align Environment|A"
9636 #: lib/ui/classic.ui:203
9637 msgid "AlignAt Environment"
9640 #: lib/ui/classic.ui:204
9641 msgid "Flalign Environment|F"
9644 #: lib/ui/classic.ui:207
9645 msgid "Gather Environment"
9648 #: lib/ui/classic.ui:208
9649 msgid "Multline Environment"
9652 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9656 #: lib/ui/classic.ui:216
9657 msgid "Special Character|S"
9658 msgstr "Spesielt tegn|S"
9660 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9661 msgid "Citation...|C"
9662 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9664 #: lib/ui/classic.ui:218
9665 msgid "Cross-reference...|r"
9666 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9668 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9670 msgstr "Referansemerke...|R"
9672 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9676 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9677 msgid "Marginal Note|M"
9678 msgstr "Margnotis|o"
9680 #: lib/ui/classic.ui:222
9682 msgstr "Kort tittel"
9684 #: lib/ui/classic.ui:223
9685 msgid "Index Entry|I"
9686 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9688 #: lib/ui/classic.ui:224
9689 msgid "Nomenclature Entry"
9690 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9692 #: lib/ui/classic.ui:225
9696 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9700 #: lib/ui/classic.ui:227
9701 msgid "Lists & TOC|O"
9702 msgstr "Lister & innhold|o"
9704 #: lib/ui/classic.ui:229
9708 #: lib/ui/classic.ui:230
9712 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9713 msgid "Graphics...|G"
9714 msgstr "Grafikk...|G"
9716 #: lib/ui/classic.ui:232
9717 msgid "Tabular Material...|b"
9718 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9720 #: lib/ui/classic.ui:233
9724 #: lib/ui/classic.ui:235
9725 msgid "Include File...|d"
9726 msgstr "Inkluder fil...|d"
9728 #: lib/ui/classic.ui:236
9729 msgid "Insert File|e"
9730 msgstr "Sett inn fil|e"
9732 #: lib/ui/classic.ui:237
9733 msgid "External Material...|x"
9734 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9736 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9738 msgid "Symbols...|b"
9741 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9742 msgid "Superscript|S"
9743 msgstr "Hevet skrift|H"
9745 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9747 msgstr "Senket skrift|S"
9749 #: lib/ui/classic.ui:244
9750 msgid "Hyphenation Point|P"
9751 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9753 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9755 msgid "Protected Hyphen|y"
9756 msgstr "Hardt mellomrom"
9758 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9759 msgid "Ligature Break|k"
9760 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9762 #: lib/ui/classic.ui:247
9763 msgid "Protected Space|r"
9764 msgstr "Hardt mellomrom"
9766 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9767 msgid "Inter-word Space|w"
9768 msgstr "Ordmellomrom|O"
9770 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9771 msgid "Thin Space|T"
9772 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9774 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9776 msgid "Horizontal Space...|o"
9777 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9779 #: lib/ui/classic.ui:251
9780 msgid "Vertical Space..."
9781 msgstr "Loddrett avstand..."
9783 #: lib/ui/classic.ui:252
9784 msgid "Line Break|L"
9785 msgstr "Linjeskift|i"
9787 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9791 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9792 msgid "End of Sentence|E"
9793 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9795 #: lib/ui/classic.ui:255
9797 msgid "Protected Dash|D"
9798 msgstr "Hardt mellomrom"
9800 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9801 msgid "Breakable Slash|a"
9804 #: lib/ui/classic.ui:257
9805 msgid "Single Quote|Q"
9806 msgstr "Enkelt sitattegn"
9808 #: lib/ui/classic.ui:258
9809 msgid "Ordinary Quote|O"
9810 msgstr "\"Anførselstegn\""
9812 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9813 msgid "Menu Separator|M"
9814 msgstr "Menyseparator|M"
9816 #: lib/ui/classic.ui:260
9817 msgid "Horizontal Line"
9818 msgstr "Vannrett linje"
9820 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9824 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9825 msgid "Display Formula|D"
9826 msgstr "Fremhevet formel"
9828 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9830 msgid "Eqnarray Environment|E"
9833 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9835 msgid "AMS align Environment|a"
9838 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9840 msgid "AMS alignat Environment|t"
9843 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9845 msgid "AMS flalign Environment|f"
9848 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9850 msgid "AMS gather Environment|g"
9853 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9855 msgid "AMS multline Environment|m"
9858 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9859 msgid "Array Environment|y"
9862 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9863 msgid "Cases Environment|C"
9866 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9867 msgid "Split Environment|S"
9870 #: lib/ui/classic.ui:280
9871 msgid "Font Change|o"
9872 msgstr "Fontendring|o"
9874 #: lib/ui/classic.ui:284
9875 msgid "Math Normal Font"
9876 msgstr "Normal mattefont"
9878 #: lib/ui/classic.ui:286
9879 msgid "Math Calligraphic Family"
9880 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9882 #: lib/ui/classic.ui:287
9883 msgid "Math Fraktur Family"
9884 msgstr "Matte Fraktur"
9886 #: lib/ui/classic.ui:288
9887 msgid "Math Roman Family"
9888 msgstr "Matte Roman"
9890 #: lib/ui/classic.ui:289
9891 msgid "Math Sans Serif Family"
9892 msgstr "Matte Sans Serif"
9894 #: lib/ui/classic.ui:291
9895 msgid "Math Bold Series"
9898 #: lib/ui/classic.ui:293
9899 msgid "Text Normal Font"
9900 msgstr "Normal tekstfont"
9902 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9903 msgid "Text Roman Family"
9904 msgstr "Tekst Roman"
9906 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9907 msgid "Text Sans Serif Family"
9908 msgstr "Tekst Sans Serif"
9910 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9911 msgid "Text Typewriter Family"
9912 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9914 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9915 msgid "Text Bold Series"
9918 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9919 msgid "Text Medium Series"
9920 msgstr "Tekst Medium"
9922 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9923 msgid "Text Italic Shape"
9924 msgstr "Tekst Kursiv"
9926 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9927 msgid "Text Small Caps Shape"
9928 msgstr "Tekst Kapiteler"
9930 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9931 msgid "Text Slanted Shape"
9934 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9935 msgid "Text Upright Shape"
9936 msgstr "Tekst Stående"
9938 #: lib/ui/classic.ui:310
9939 msgid "Floatflt Figure"
9940 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9942 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9943 msgid "Table of Contents|C"
9944 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9946 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9947 msgid "Index List|I"
9950 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9951 msgid "Nomenclature|N"
9952 msgstr "Nomenklatur|N"
9954 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9955 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9956 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9958 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9959 msgid "LyX Document...|X"
9960 msgstr "LyX dokument...|X"
9962 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9963 msgid "Plain Text...|T"
9964 msgstr "Ren tekst...|t"
9966 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9967 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9968 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9970 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9971 msgid "Track Changes|T"
9972 msgstr "Spor endringer|S"
9974 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9975 msgid "Merge Changes...|M"
9976 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9978 #: lib/ui/classic.ui:330
9979 msgid "Accept All Changes|A"
9980 msgstr "Godta alle endringer|G"
9982 #: lib/ui/classic.ui:331
9983 msgid "Reject All Changes|R"
9984 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9986 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9987 msgid "Show Changes in Output|S"
9988 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9990 #: lib/ui/classic.ui:339
9991 msgid "Character...|C"
9994 #: lib/ui/classic.ui:340
9995 msgid "Paragraph...|P"
9996 msgstr "Avsnitt...|v"
9998 #: lib/ui/classic.ui:341
9999 msgid "Document...|D"
10000 msgstr "Dokument...|D"
10002 #: lib/ui/classic.ui:342
10003 msgid "Tabular...|T"
10004 msgstr "Tabell...|T"
10006 #: lib/ui/classic.ui:344
10007 msgid "Emphasize Style|E"
10008 msgstr "Uthevet stil|U"
10010 #: lib/ui/classic.ui:345
10011 msgid "Noun Style|N"
10012 msgstr "Substantiv stil|S"
10014 #: lib/ui/classic.ui:346
10015 msgid "Bold Style|B"
10016 msgstr "Fet stil|F"
10018 #: lib/ui/classic.ui:349
10019 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10020 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10022 #: lib/ui/classic.ui:350
10023 msgid "Increase Environment Depth|i"
10024 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10026 #: lib/ui/classic.ui:351
10027 msgid "Start Appendix Here|S"
10028 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10030 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10031 msgid "Build Program|B"
10032 msgstr "Lag programm|o"
10034 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10036 msgstr "Oppdater|O"
10038 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10039 msgid "LaTeX Log|L"
10040 msgstr "LaTeX Logg|L"
10042 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10046 #: lib/ui/classic.ui:365
10047 msgid "TeX Information|X"
10048 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10050 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10051 msgid "Next Note|N"
10052 msgstr "Neste notis|o"
10054 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10055 msgid "Go to Label|L"
10056 msgstr "Gå til merke"
10058 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10059 msgid "Bookmarks|B"
10060 msgstr "Bokmerker|B"
10062 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10063 msgid "Save Bookmark 1|S"
10064 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10066 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10067 msgid "Save Bookmark 2"
10068 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10070 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10071 msgid "Save Bookmark 3"
10072 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10074 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10075 msgid "Save Bookmark 4"
10076 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10078 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10079 msgid "Save Bookmark 5"
10080 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10082 #: lib/ui/classic.ui:390
10083 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10084 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10086 #: lib/ui/classic.ui:391
10087 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10088 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10090 #: lib/ui/classic.ui:392
10091 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10092 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10094 #: lib/ui/classic.ui:393
10095 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10096 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10098 #: lib/ui/classic.ui:394
10099 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10100 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10102 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10103 msgid "Introduction|I"
10104 msgstr "Introduksjon|I"
10106 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10108 msgstr "Innføring|f"
10110 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10111 msgid "User's Guide|U"
10112 msgstr "Brukermanual|B"
10114 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10115 msgid "Extended Features|E"
10116 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10118 #: lib/ui/classic.ui:413
10119 msgid "Embedded Objects|m"
10120 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10122 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10123 msgid "Customization|C"
10124 msgstr "Tilpasning|T"
10126 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10130 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10131 msgid "Table of Contents|a"
10132 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10134 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10135 msgid "LaTeX Configuration|L"
10136 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10138 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10139 msgid "About LyX|X"
10142 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10146 #: lib/ui/classic.ui:429
10147 msgid "Preferences..."
10148 msgstr "Preferanser..."
10150 #: lib/ui/classic.ui:430
10152 msgstr "Avslutt LyX"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10155 msgid "Aligned Environment|l"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10159 msgid "AlignedAt Environment|v"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10163 msgid "Gathered Environment|h"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10168 msgid "Delimiters...|r"
10169 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10173 msgid "Matrix...|x"
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10182 msgid "Equation Label|L"
10183 msgstr "Gå til merke"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10187 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10188 msgstr "Numerering av/på|N"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10191 msgid "Split Cell|C"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10197 msgstr "Sett inn|S"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10201 msgid "Add Line Above|o"
10202 msgstr "Ny linje over"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10205 msgid "Add Line Below|B"
10206 msgstr "Ny linje under"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10209 msgid "Delete Line Above|D"
10210 msgstr "Fjern linje over"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10213 msgid "Delete Line Below|e"
10214 msgstr "Fjern linje under"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10217 msgid "Add Line to Left"
10218 msgstr "Ny linje på venstre side"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10221 msgid "Add Line to Right"
10222 msgstr "Ny linje på høyre side"
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10225 msgid "Delete Line to Left"
10226 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10229 msgid "Delete Line to Right"
10230 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10233 msgid "Toggle Math Toolbar"
10234 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10238 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10239 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10242 msgid "Toggle Table Toolbar"
10243 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10247 msgid "Next Cross-Reference|N"
10248 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10252 msgid "Go to Label|G"
10253 msgstr "Gå til merke"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10257 msgid "<reference>|r"
10258 msgstr "<referansenr>"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10262 msgid "(<reference>)|e"
10263 msgstr "(<referansenr>)"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10272 msgid "on page <page>|o"
10273 msgstr "på side <side>"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10277 msgid "<reference> on page <page>|f"
10278 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10282 msgid "Formatted reference|t"
10283 msgstr "Formattert referanse"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10292 msgid "Settings...|S"
10293 msgstr "Innstillinger...|I"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10296 msgid "Go back to Reference|G"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10301 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10302 msgstr "Rediger filen eksternt"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10306 msgid "Open Inset|O"
10307 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10311 msgid "Close Inset|C"
10312 msgstr "Steng alle objekter"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10318 msgid "Dissolve Inset|D"
10319 msgstr "Oppløs objekt|l"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10323 msgid "Toggle Label|L"
10324 msgstr "Flipp alle av/på"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10328 msgid "Frameless|l"
10329 msgstr "Uten ramme"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10333 msgid "Simple frame|f"
10334 msgstr "inset ramme"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10337 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10342 msgid "Oval, thin|O"
10343 msgstr "Avrundet, tynn"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10347 msgid "Oval, thick|v"
10348 msgstr "Avrundet, tykk"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10351 msgid "Drop Shadow|w"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10356 msgid "Shaded background|b"
10357 msgstr "notis bakgrunn"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10361 msgid "Double frame|D"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10370 msgstr "Kommentar|K"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10373 msgid "Greyed Out|G"
10374 msgstr "Grået ut|G"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10378 msgid "Interword Space|w"
10379 msgstr "Ordmellomrom|O"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10383 msgid "Protected Space|o"
10384 msgstr "Hardt mellomrom"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10388 msgid "Negative Thin Space|N"
10389 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10392 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10397 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10398 msgstr "Hardt mellomrom"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10401 msgid "Quad Space|Q"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10406 msgid "Double Quad Space|u"
10407 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10410 msgid "Horizontal Fill|F"
10411 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10415 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10416 msgstr "Vannrettt fyll"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10420 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10421 msgstr "Vannrettt fyll"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10425 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10426 msgstr "Vannrettt fyll"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10430 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10431 msgstr "Vannrettt fyll"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10435 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10436 msgstr "Vannrettt fyll"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10440 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10441 msgstr "Vannrettt fyll"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10445 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10446 msgstr "Vannrettt fyll"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10450 msgid "Custom Length|C"
10451 msgstr "Kommentar|K"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10456 msgstr "Standard avstand"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10460 msgid "SmallSkip|S"
10461 msgstr "Liten avstand"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10466 msgstr "Medium avstand"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10471 msgstr "Stor avstand"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10476 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10481 msgstr "Brukerdefinert"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10485 msgid "Settings...|e"
10486 msgstr "Innstillinger...|I"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10504 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10514 msgid "Edit included file...|E"
10515 msgstr "Inkluder fil...|d"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10523 msgid "Page Break|a"
10524 msgstr "Sideskift|e"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10527 msgid "Clear Page|C"
10528 msgstr "Blank side|B"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10531 msgid "Clear Double Page|D"
10532 msgstr "Doble blanke sider|D"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10536 msgid "Ragged Line Break|R"
10537 msgstr "Linjeskift|i"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10541 msgid "Justified Line Break|J"
10542 msgstr "Linjeskift|i"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10546 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10552 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10558 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10563 msgid "Paste Recent|e"
10564 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10568 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10569 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10572 msgid "Move Paragraph Up|o"
10573 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10576 msgid "Move Paragraph Down|v"
10577 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10581 msgid "Promote Section|r"
10582 msgstr "Notisinnstillinger"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10586 msgid "Demote Section|m"
10587 msgstr "Notisinnstillinger"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10591 msgid "Move Section down|d"
10592 msgstr "Steng vindu|d"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10595 msgid "Move Section up|u"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10600 msgid "Apply Last Text Style|A"
10601 msgstr "Tekststil|s"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10604 msgid "Text Style|S"
10605 msgstr "Tekststil|s"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10608 msgid "Paragraph Settings...|P"
10609 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10612 msgid "Fullscreen Mode"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10618 msgid "Append Parameter"
10619 msgstr "Fler parametre"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10624 msgid "Remove Last Parameter"
10625 msgstr "«Listing» parametre"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10629 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10634 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10640 msgid "Insert Optional Parameter"
10641 msgstr "«Listing» parametre"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10646 msgid "Remove Optional Parameter"
10647 msgstr "Åpen programlisting"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10651 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10656 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10661 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10666 msgid "Edit externally...|x"
10667 msgstr "Rediger filen eksternt"
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10671 msgstr "Topplinje|T"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10674 msgid "Bottom Line|B"
10675 msgstr "Bunnlinje|B"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10678 msgid "Left Line|L"
10679 msgstr "Venstre linje|V"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10682 msgid "Right Line|R"
10683 msgstr "Høyre linje|H"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10687 msgstr "Kopier rad|o"
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10690 msgid "Copy Column|p"
10691 msgstr "Kopier kolonne|p"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10695 msgstr "Dokument|D"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10702 msgid "New from Template...|m"
10703 msgstr "Ny med mal...|m"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10706 msgid "Open Recent|t"
10707 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10711 msgstr "Lagre alt|t"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10715 msgid "Revert to Saved|R"
10716 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10719 msgid "New Window|W"
10720 msgstr "Nytt vindu|y"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10723 msgid "Close Window|d"
10724 msgstr "Steng vindu|d"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10731 msgid "Paste Special"
10732 msgstr "Lim inn spesielt"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10743 msgid "Rows & Columns|C"
10744 msgstr "Rader og kolonner|k"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10747 msgid "Increase List Depth|I"
10748 msgstr "Øk listedybde|k"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10751 msgid "Decrease List Depth|D"
10752 msgstr "Minsk listedybde|M"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10755 msgid "Dissolve Inset|l"
10756 msgstr "Oppløs objekt|l"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10759 msgid "TeX Code Settings...|C"
10760 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10763 msgid "Float Settings...|a"
10764 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10767 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10768 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10771 msgid "Note Settings...|N"
10772 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10775 msgid "Branch Settings...|B"
10776 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10779 msgid "Box Settings...|x"
10780 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10783 msgid "Table Settings...|a"
10784 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10787 msgid "Plain Text|T"
10788 msgstr "Ren tekst|t"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10791 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10792 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10795 msgid "Selection|S"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10799 msgid "Selection, Join Lines|i"
10800 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10803 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10807 msgid "Paste As PDF"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10811 msgid "Paste As PNG"
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10815 msgid "Paste As JPEG"
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10820 msgid "Dissolve CharStyle"
10821 msgstr "Oppløs objekt|l"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10824 msgid "Customized...|C"
10825 msgstr "Egendefinert...|E"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10828 msgid "Capitalize|a"
10829 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10832 msgid "Uppercase|U"
10833 msgstr "Store bokstaver|o"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10836 msgid "Lowercase|L"
10837 msgstr "Små bokstaver|å"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10841 msgid "Number whole Formula|N"
10842 msgstr "Nummerert formel|N"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10846 msgid "Number this Line|u"
10847 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10851 msgid "Macro Definition"
10852 msgstr "Definisjon"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10855 msgid "Text Style|T"
10856 msgstr "Tekststil|T"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10859 msgid "Add Line Above|A"
10860 msgstr "Ny linje over"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10863 msgid "Math Normal Font|N"
10864 msgstr "Matte, normal font|n"
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10867 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10868 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10871 msgid "Math Fraktur Family|F"
10872 msgstr "Matte Fraktur|a"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10875 msgid "Math Roman Family|R"
10876 msgstr "Matte Roman|R"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10879 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10880 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10883 msgid "Math Bold Series|B"
10884 msgstr "Matte Fet|F"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10887 msgid "Text Normal Font|T"
10888 msgstr "Tekst normal font|T"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10899 msgid "Mathematica|a"
10900 msgstr "Mathematica|a"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10903 msgid "Maple, simplify|s"
10904 msgstr "Maple, simplify|s"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10907 msgid "Maple, factor|f"
10908 msgstr "Maple, factor|f"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10911 msgid "Maple, evalm|e"
10912 msgstr "Maple, evalm|e"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10915 msgid "Maple, evalf|v"
10916 msgstr "Maple, evalf|v"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10919 msgid "Open All Insets|O"
10920 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10923 msgid "Close All Insets|C"
10924 msgstr "Steng alle objekter"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10927 msgid "Unfold Math Macro"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10932 msgid "Fold Math Macro"
10933 msgstr "matte bakgrunn"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10936 msgid "View Source|S"
10937 msgstr "Vis kode|s"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10940 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10944 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10948 msgid "Close Tab Group|G"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10952 msgid "Fullscreen|l"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10957 msgstr "Verktøylinjer|V"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10960 msgid "Special Character|p"
10961 msgstr "Spesielt tegn|p"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10964 msgid "Formatting|o"
10965 msgstr "Formatering|e"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10968 msgid "List / TOC|i"
10969 msgstr "Lister & innhold|i"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10973 msgstr "Flytende (Float)|a"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10977 msgstr "Dokumentgren|D"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10981 msgid "Custom insets"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10989 msgid "Box[[Menu]]"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10993 msgid "Cross-Reference...|R"
10994 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10998 msgstr "Bildetekst"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11001 msgid "Index Entry|d"
11002 msgstr "Nøkkelord|ø"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11005 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11006 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11010 msgstr "Tabell...|T"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11013 msgid "Hyperlink|k"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11017 msgid "Short Title|S"
11018 msgstr "Kort tittel"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11022 msgstr "TeX-kode|X"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11026 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11027 msgstr "Programlisting"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11030 msgid "Ordinary Quote|Q"
11031 msgstr "Vanlig sitattegn"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11034 msgid "Single Quote|S"
11035 msgstr "Enkelt sitattegn"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11039 msgid "Phonetic Symbols|P"
11040 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11043 msgid "Protected Space|P"
11044 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11047 msgid "Horizontal Line|L"
11048 msgstr "Vannrett linje|l"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11051 msgid "Vertical Space...|V"
11052 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11055 msgid "Hyphenation Point|H"
11056 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11059 msgid "Numbered Formula|N"
11060 msgstr "Nummerert formel|N"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11064 msgid "Figure Wrap Float|F"
11065 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11069 msgid "Table Wrap Float|T"
11070 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11073 msgid "External Material...|M"
11074 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11077 msgid "Child Document...|d"
11078 msgstr "Underdokument...|d"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11081 msgid "Change Tracking|C"
11082 msgstr "Spore endringer"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11085 msgid "Start Appendix Here|A"
11086 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11089 msgid "Save in Bundled Format|F"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11093 msgid "Compressed|m"
11094 msgstr "Komprimert|m"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11097 msgid "Accept Change|A"
11098 msgstr "Godta endring|G"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11101 msgid "Reject Change|R"
11102 msgstr "Forkast endring|k"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11105 msgid "Accept All Changes|c"
11106 msgstr "Godta alle endringer|a"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11109 msgid "Reject All Changes|e"
11110 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11113 msgid "Next Change|C"
11114 msgstr "Neste endring|N"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11117 msgid "Next Cross-Reference|R"
11118 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11121 msgid "Clear Bookmarks|C"
11122 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11125 msgid "Thesaurus...|T"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11130 msgid "Statistics...|a"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11134 msgid "TeX Information|I"
11135 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11139 msgid "Embedded Objects|O"
11140 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11144 msgid "Shortcuts|S"
11145 msgstr "&Hurtigtast:"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11149 msgid "LyX Functions|y"
11150 msgstr "Funksjoner"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11153 msgid "New document"
11154 msgstr "Nytt dokument"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11157 msgid "Open document"
11158 msgstr "Åpne dokument"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11161 msgid "Save document"
11162 msgstr "Lagre dokumentet"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11165 msgid "Print document"
11166 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11169 msgid "Check spelling"
11170 msgstr "Stavesjekk"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11178 msgstr "Gjør omigjen"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11181 msgid "Find and replace"
11182 msgstr "Finn og erstatt"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11185 msgid "Toggle emphasis"
11186 msgstr "Uthevet av/på"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11189 msgid "Toggle noun"
11190 msgstr "Substantiv stil av/på"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11194 msgstr "Bruk siste"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11197 msgid "Insert math"
11198 msgstr "Sett inn formel"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11201 msgid "Insert graphics"
11202 msgstr "Sett inn grafikk"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11205 msgid "Insert table"
11206 msgstr "Sett inn tabell"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11209 msgid "Toggle Outline"
11210 msgstr "Innhold av/på"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11217 msgid "Numbered list"
11218 msgstr "Nummerert liste"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11221 msgid "Itemized list"
11222 msgstr "Punktliste"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11225 msgid "Increase depth"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11229 msgid "Decrease depth"
11230 msgstr "Minsk dybden"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11233 msgid "Insert figure float"
11234 msgstr "Sett inn flytende figur"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11237 msgid "Insert table float"
11238 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11241 msgid "Insert label"
11242 msgstr "Sett inn referansemerke"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11245 msgid "Insert cross-reference"
11246 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11249 msgid "Insert citation"
11250 msgstr "Sett inn sitat"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11253 msgid "Insert index entry"
11254 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11257 msgid "Insert nomenclature entry"
11258 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11261 msgid "Insert footnote"
11262 msgstr "Sett inn fotnote"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11265 msgid "Insert margin note"
11266 msgstr "Sett inn margnotis"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11269 msgid "Insert note"
11270 msgstr "Sett inn notis"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11275 msgstr "Sett inn notis"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11279 msgid "Insert Hyperlink"
11280 msgstr "&Lag hyperlink"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11283 msgid "Insert TeX code"
11284 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11288 msgid "Insert math macro"
11289 msgstr "Sett inn formel"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11292 msgid "Include file"
11293 msgstr "Inkluder fil"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11300 msgid "Paragraph settings"
11301 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11305 msgstr "Legg til rad"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11309 msgstr "Legg til kolonne"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11316 msgid "Delete column"
11317 msgstr "Slett kolonne"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11320 msgid "Set top line"
11321 msgstr "Toppstrek på/av"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11324 msgid "Set bottom line"
11325 msgstr "Bunnstrek på/av"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11328 msgid "Set left line"
11329 msgstr "Venstre strek på/av"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11332 msgid "Set right line"
11333 msgstr "Høyre strek på/av"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11337 msgid "Set border lines"
11338 msgstr "Kantlinjer"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11341 msgid "Set all lines"
11342 msgstr "Alle linjer på"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11345 msgid "Unset all lines"
11346 msgstr "Alle linjer av"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11350 msgstr "Venstrejuster"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11353 msgid "Align center"
11354 msgstr "Midtjuster"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11357 msgid "Align right"
11358 msgstr "Høyrejuster"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11362 msgstr "Toppjuster rad"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11365 msgid "Align middle"
11366 msgstr "Midtjuster rad"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11369 msgid "Align bottom"
11370 msgstr "Bunnjuster rad"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11373 msgid "Rotate cell"
11374 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11377 msgid "Rotate table"
11378 msgstr "Vri tabellen 90°"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11381 msgid "Set multi-column"
11382 msgstr "Multikolonne|M"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11389 msgid "Set display mode"
11390 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11394 msgstr "Senket skrift"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11397 msgid "Superscript"
11398 msgstr "Hevet skrift"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11401 msgid "Insert square root"
11402 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11405 msgid "Insert root"
11406 msgstr "Sett inn n-rot"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11409 msgid "Insert standard fraction"
11410 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11414 msgstr "Sett inn sum"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11417 msgid "Insert integral"
11418 msgstr "Sett inn integral"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11421 msgid "Insert product"
11422 msgstr "Sett inn produkt"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11426 msgstr "Sett inn ( )"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11430 msgstr "Sett inn [ ]"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11434 msgstr "Sett inn { }"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11437 msgid "Insert delimiters"
11438 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11441 msgid "Insert matrix"
11442 msgstr "Sett inn matrise"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11445 msgid "Insert cases environment"
11446 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11449 msgid "Toggle Math Panels"
11450 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11454 msgid "Math Macros"
11455 msgstr "matte bakgrunn"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11458 msgid "Command Buffer"
11459 msgstr "Kommandolinje"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11462 msgid "Review[[Toolbar]]"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11466 msgid "Track changes"
11467 msgstr "Spor endringer"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11470 msgid "Show changes in output"
11471 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11474 msgid "Next change"
11475 msgstr "Neste endring"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11479 msgid "Accept change inside selection"
11480 msgstr "Godta endring"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11484 msgid "Reject change inside selection"
11485 msgstr "Forkast endring"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11488 msgid "Merge changes"
11489 msgstr "Flett inn endringer"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11492 msgid "Accept all changes"
11493 msgstr "Godta alle endringer"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11496 msgid "Reject all changes"
11497 msgstr "Forkast alle endringer"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11501 msgstr "Neste notis"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11504 msgid "View/Update"
11505 msgstr "Vis/Oppdatér"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11513 msgstr "Oppdater DVI"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11516 msgid "View PDF (pdflatex)"
11517 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11520 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11521 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11524 msgid "View PostScript"
11525 msgstr "Vis postscript"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11528 msgid "Update PostScript"
11529 msgstr "Oppdater postscript"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11533 msgid "Version Control"
11534 msgstr "Versjonskontroll|k"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11539 msgstr "Registrer...|R"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11543 msgid "Check-out for edit"
11544 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11548 msgid "Check-in changes"
11549 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11553 msgid "View revision log"
11554 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11558 msgid "Revert changes"
11559 msgstr "Forkast alle endringer"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11562 msgid "Math Panels"
11563 msgstr "Mattepanel"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11566 msgid "Math Spacings"
11567 msgstr "Matte-mellomrom"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11584 msgstr "Funksjoner"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11723 msgid "Thin space\t\\,"
11724 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11727 msgid "Medium space\t\\:"
11728 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11731 msgid "Thick space\t\\;"
11732 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11735 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11736 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11739 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11740 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11743 msgid "Negative space\t\\!"
11744 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11747 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11751 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11755 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11763 msgid "Square root\t\\sqrt"
11764 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11767 msgid "Other root\t\\root"
11768 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11771 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11772 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11775 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11776 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11779 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11780 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11783 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11784 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11787 msgid "Standard\t\\frac"
11788 msgstr "Standard\t\\frac"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11792 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11793 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11797 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11798 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11801 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11805 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11810 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11811 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11815 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11816 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11820 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11821 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11825 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11826 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11829 msgid "Binomial\t\\binom"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11833 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11837 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11841 msgid "Roman\t\\mathrm"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11845 msgid "Bold\t\\mathbf"
11846 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11849 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11853 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11857 msgid "Italic\t\\mathit"
11858 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11861 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11862 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11865 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11869 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11873 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11874 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11877 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11878 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11901 msgid "Frame Decorations"
11902 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11906 msgstr "hatt \\hat"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11910 msgstr "tilde \\tilde"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11914 msgstr "strek \\bar"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11918 msgstr "gravis aksent \\grave"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11922 msgstr "prikk \\dot"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11926 msgstr "caron \\check"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11930 msgstr "bred hatt \\widehat"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11934 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11938 msgstr "vektor \\vec"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11942 msgstr "akutt aksent \\acute"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11946 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11950 msgstr "breve aksent \\breve"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11954 msgstr "strek over \\overline"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11958 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11961 msgid "overleftarrow"
11962 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11965 msgid "overrightarrow"
11966 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11969 msgid "overleftrightarrow"
11970 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11974 msgstr "overtekst \\overset"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11978 msgstr "strek under \\underline"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11982 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11985 msgid "underleftarrow"
11986 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11989 msgid "underrightarrow"
11990 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11993 msgid "underleftrightarrow"
11994 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11998 msgstr "undertekst \\underset"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12006 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12010 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12014 msgstr "pil ned \\downarrow"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12018 msgstr "pil opp \\uparrow"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12021 msgid "updownarrow"
12022 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12025 msgid "leftrightarrow"
12026 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12030 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12034 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12038 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12042 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12045 msgid "Updownarrow"
12046 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12049 msgid "Leftrightarrow"
12050 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12053 msgid "Longleftrightarrow"
12054 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12057 msgid "Longleftarrow"
12058 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12061 msgid "Longrightarrow"
12062 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12065 msgid "longleftrightarrow"
12066 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12069 msgid "longleftarrow"
12070 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12073 msgid "longrightarrow"
12074 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12077 msgid "leftharpoondown"
12078 msgstr "leftharpoondown"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12081 msgid "rightharpoondown"
12082 msgstr "rightharpoondown"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12090 msgstr "longmapsto"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12098 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12101 msgid "leftharpoonup"
12102 msgstr "leftharpoonup"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12105 msgid "rightharpoonup"
12106 msgstr "rightharpoonup"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12109 msgid "hookleftarrow"
12110 msgstr "hookleftarrow"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12113 msgid "hookrightarrow"
12114 msgstr "hookrightarrow"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12118 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12122 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12125 msgid "rightleftharpoons"
12126 msgstr "rightleftharpoons"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12130 msgstr "Operatorer"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12157 msgid "bigtriangleup"
12158 msgstr "bigtriangleup"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12173 msgid "bigtriangledown"
12174 msgstr "bigtriangledown"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12189 msgid "triangleright"
12190 msgstr "triangleright"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12205 msgid "triangleleft"
12206 msgstr "triangleleft"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12258 msgstr "Relasjoner"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12358 msgstr "sqsubseteq"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12362 msgstr "sqsupseteq"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12422 msgstr "varepsilon"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12561 msgid "Miscellaneous"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12665 msgid "diamondsuit"
12666 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12670 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12674 msgstr "kløver \\clubsuit"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12678 msgstr "spar \\spadesuit"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12681 msgid "textrm \\AA"
12682 msgstr "textrm \\AA"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12686 msgstr "textrm \\O"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12689 msgid "mathcircumflex"
12690 msgstr "mathcircumflex"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12741 msgid "Big Operators"
12742 msgstr "Store operatorer"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12801 msgid "ointctrclockwiseop"
12802 msgstr "ointctrclockwiseop"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12805 msgid "ointctrclockwise"
12806 msgstr "ointctrclockwise"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12809 msgid "ointclockwiseop"
12810 msgstr "ointclockwiseop"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12813 msgid "ointclockwise"
12814 msgstr "ointclockwise"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12881 msgid "AMS Miscellaneous"
12882 msgstr "AMS diverse"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12925 msgid "vartriangle"
12926 msgstr "vartriangle"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12929 msgid "triangledown"
12930 msgstr "triangledown"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12945 msgid "measuredangle"
12946 msgstr "measuredangle"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12974 msgstr "varnothing"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12977 msgid "blacktriangle"
12978 msgstr "blacktriangle"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12981 msgid "blacktriangledown"
12982 msgstr "blacktriangledown"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12985 msgid "blacksquare"
12986 msgstr "blacksquare"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12989 msgid "blacklozenge"
12990 msgstr "blacklozenge"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12997 msgid "sphericalangle"
12998 msgstr "sphericalangle"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13002 msgstr "complement"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13021 msgid "dashleftarrow"
13022 msgstr "dashleftarrow"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13025 msgid "dashrightarrow"
13026 msgstr "dashrightarrow"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13029 msgid "leftleftarrows"
13030 msgstr "leftleftarrows"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13033 msgid "leftrightarrows"
13034 msgstr "leftrightarrows"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13037 msgid "rightrightarrows"
13038 msgstr "rightrightarrows"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13041 msgid "rightleftarrows"
13042 msgstr "rightleftarrows"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13046 msgstr "Lleftarrow"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13049 msgid "Rrightarrow"
13050 msgstr "Rrightarrow"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13053 msgid "twoheadleftarrow"
13054 msgstr "twoheadleftarrow"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13057 msgid "twoheadrightarrow"
13058 msgstr "twoheadrightarrow"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13061 msgid "leftarrowtail"
13062 msgstr "leftarrowtail"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13065 msgid "rightarrowtail"
13066 msgstr "rightarrowtail"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13069 msgid "looparrowleft"
13070 msgstr "looparrowleft"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13073 msgid "looparrowright"
13074 msgstr "looparrowright"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13077 msgid "curvearrowleft"
13078 msgstr "curvearrowleft"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13081 msgid "curvearrowright"
13082 msgstr "curvearrowright"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13085 msgid "circlearrowleft"
13086 msgstr "circlearrowleft"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13089 msgid "circlearrowright"
13090 msgstr "circlearrowright"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13102 msgstr "upuparrows"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13105 msgid "downdownarrows"
13106 msgstr "downdownarrows"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13109 msgid "upharpoonleft"
13110 msgstr "upharpoonleft"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13113 msgid "upharpoonright"
13114 msgstr "upharpoonright"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13117 msgid "downharpoonleft"
13118 msgstr "downharpoonleft"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13121 msgid "downharpoonright"
13122 msgstr "downharpoonright"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13125 msgid "leftrightharpoons"
13126 msgstr "leftrightharpoons"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13129 msgid "rightsquigarrow"
13130 msgstr "rightsquigarrow"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13133 msgid "leftrightsquigarrow"
13134 msgstr "leftrightsquigarrow"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13138 msgstr "nleftarrow"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13141 msgid "nrightarrow"
13142 msgstr "nrightarrow"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13145 msgid "nleftrightarrow"
13146 msgstr "nleftrightarrow"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13150 msgstr "nLeftarrow"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13153 msgid "nRightarrow"
13154 msgstr "nRightarrow"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13157 msgid "nLeftrightarrow"
13158 msgstr "nLeftrightarrow"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13165 msgid "AMS Relations"
13166 msgstr "AMS relasjoner"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13185 msgid "eqslantless"
13186 msgstr "eqslantless"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13190 msgstr "eqslantgtr"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13202 msgstr "lessapprox"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13250 msgstr "lesseqqgtr"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13254 msgstr "gtreqqless"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13269 msgid "thickapprox"
13270 msgstr "thickapprox"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13305 msgid "preccurlyeq"
13306 msgstr "preccurlyeq"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13309 msgid "succcurlyeq"
13310 msgstr "succcurlyeq"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13313 msgid "curlyeqprec"
13314 msgstr "curlyeqprec"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13317 msgid "curlyeqsucc"
13318 msgstr "curlyeqsucc"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13330 msgstr "precapprox"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13334 msgstr "succapprox"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13337 msgid "vartriangleleft"
13338 msgstr "vartriangleleft"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13341 msgid "vartriangleright"
13342 msgstr "vartriangleright"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13345 msgid "trianglelefteq"
13346 msgstr "trianglelefteq"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13349 msgid "trianglerighteq"
13350 msgstr "trianglerighteq"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13365 msgid "risingdotseq"
13366 msgstr "risingdotseq"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13369 msgid "fallingdotseq"
13370 msgstr "fallingdotseq"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13389 msgid "shortparallel"
13390 msgstr "shortparallel"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13394 msgstr "smallsmile"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13398 msgstr "smallfrown"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13401 msgid "blacktriangleleft"
13402 msgstr "blacktriangleleft"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13405 msgid "blacktriangleright"
13406 msgstr "blacktriangleright"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13417 msgid "backepsilon"
13418 msgstr "backepsilon"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13433 msgid "AMS Negative Relations"
13434 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13533 msgid "precnapprox"
13534 msgstr "precnapprox"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13537 msgid "succnapprox"
13538 msgstr "succnapprox"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13550 msgstr "subsetneqq"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13554 msgstr "supsetneqq"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13566 msgstr "nsupseteqq"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13581 msgid "varsubsetneq"
13582 msgstr "varsubsetneq"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13585 msgid "varsupsetneq"
13586 msgstr "varsupsetneq"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13589 msgid "varsubsetneqq"
13590 msgstr "varsubsetneqq"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13593 msgid "varsupsetneqq"
13594 msgstr "varsupsetneqq"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13597 msgid "ntriangleleft"
13598 msgstr "ntriangleleft"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13601 msgid "ntriangleright"
13602 msgstr "ntriangleright"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13605 msgid "ntrianglelefteq"
13606 msgstr "ntrianglelefteq"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13609 msgid "ntrianglerighteq"
13610 msgstr "ntrianglerighteq"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13633 msgid "nshortparallel"
13634 msgstr "nshortparallel"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13637 msgid "AMS Operators"
13638 msgstr "AMS operatorer"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13645 msgid "smallsetminus"
13646 msgstr "smallsetminus"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13665 msgid "doublebarwedge"
13666 msgstr "doublebarwedge"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13685 msgid "divideontimes"
13686 msgstr "divideontimes"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13697 msgid "leftthreetimes"
13698 msgstr "leftthreetimes"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13701 msgid "rightthreetimes"
13702 msgstr "rightthreetimes"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13706 msgstr "curlywedge"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13713 msgid "circleddash"
13714 msgstr "circleddash"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13718 msgstr "circledast"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13721 msgid "circledcirc"
13722 msgstr "circledcirc"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13732 #: lib/external_templates:37
13733 msgid "RasterImage"
13734 msgstr "RasterImage"
13736 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13737 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13740 #: lib/external_templates:45
13741 msgid "A bitmap file.\n"
13742 msgstr "Et bilde.\n"
13744 #: lib/external_templates:109
13748 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13749 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13752 #: lib/external_templates:112
13753 msgid "An Xfig figure.\n"
13754 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13756 #: lib/external_templates:162
13757 msgid "ChessDiagram"
13758 msgstr "Sjakkbrett"
13760 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13761 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13764 #: lib/external_templates:165
13766 "A chess position diagram.\n"
13767 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13768 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13769 "the position that you want to display.\n"
13770 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13771 "and remember to type in a relative path\n"
13772 "to the LyX document location.\n"
13773 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13774 "to enable general editing of the board.\n"
13775 "You might also check out the\n"
13776 "'Options->Test legality' option, and\n"
13777 "remember to middle and right click to\n"
13778 "insert new material in the board.\n"
13779 "In order for this to work, you have to\n"
13780 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13781 "that TeX will find it, and you will need\n"
13782 "to install the skak package from CTAN.\n"
13785 #: lib/external_templates:208
13789 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13790 msgid "Lilypond typeset music"
13791 msgstr "Lilypond noteark"
13793 #: lib/external_templates:211
13795 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13796 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13797 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13798 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13800 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13801 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13802 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13803 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13805 #: lib/external_templates:257
13810 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13811 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13814 #: lib/external_templates:260
13816 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13817 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13818 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13820 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13821 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13822 "* pages=- (to include all pages)\n"
13823 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13824 "for further options and details.\n"
13827 #: lib/external_templates:299
13830 "Read 'info date' for more information.\n"
13833 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13835 #: lib/configure.py:252
13839 #: lib/configure.py:255
13843 #: lib/configure.py:258
13847 #: lib/configure.py:261
13851 #: lib/configure.py:265
13855 #: lib/configure.py:266
13859 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13863 #: lib/configure.py:268
13867 #: lib/configure.py:269
13871 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13875 #: lib/configure.py:271
13879 #: lib/configure.py:272
13883 #: lib/configure.py:273
13887 #: lib/configure.py:274
13891 #: lib/configure.py:279
13892 msgid "Plain text (chess output)"
13895 #: lib/configure.py:280
13897 msgid "Plain text (image)"
13900 #: lib/configure.py:281
13901 msgid "Plain text (Xfig output)"
13904 #: lib/configure.py:282
13906 msgid "date (output)"
13907 msgstr "Tilpass utskrift"
13909 #: lib/configure.py:283
13913 #: lib/configure.py:283
13917 #: lib/configure.py:284
13918 msgid "Docbook (XML)"
13919 msgstr "Docbook (XML)"
13921 #: lib/configure.py:285
13922 msgid "Graphviz Dot"
13923 msgstr "Graphviz Dot"
13925 #: lib/configure.py:286
13927 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13928 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13930 #: lib/configure.py:287
13934 #: lib/configure.py:287
13938 #: lib/configure.py:288
13940 msgid "LilyPond music"
13943 #: lib/configure.py:289
13945 msgid "LaTeX (plain)"
13946 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13948 #: lib/configure.py:289
13950 msgid "LaTeX (plain)|L"
13951 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13953 #: lib/configure.py:290
13957 #: lib/configure.py:290
13959 msgstr "LinuxDoc|x"
13961 #: lib/configure.py:291
13963 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13964 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13966 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13970 #: lib/configure.py:292
13972 msgid "Plain text|a"
13975 #: lib/configure.py:293
13977 msgid "Plain text (pstotext)"
13980 #: lib/configure.py:294
13982 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13985 #: lib/configure.py:295
13987 msgid "Plain text (catdvi)"
13990 #: lib/configure.py:296
13991 msgid "Plain Text, Join Lines"
13992 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13994 #: lib/configure.py:303
13998 #: lib/configure.py:308
14002 #: lib/configure.py:309
14004 msgstr "Postscript"
14006 #: lib/configure.py:309
14007 msgid "Postscript|t"
14008 msgstr "Postscript|t"
14010 #: lib/configure.py:313
14011 msgid "PDF (ps2pdf)"
14012 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14014 #: lib/configure.py:313
14015 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14016 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14018 #: lib/configure.py:314
14019 msgid "PDF (pdflatex)"
14020 msgstr "PDF (pdflatex)"
14022 #: lib/configure.py:314
14023 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14024 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14026 #: lib/configure.py:315
14027 msgid "PDF (dvipdfm)"
14028 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14030 #: lib/configure.py:315
14031 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14032 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14034 #: lib/configure.py:318
14038 #: lib/configure.py:318
14042 #: lib/configure.py:321
14046 #: lib/configure.py:324
14050 #: lib/configure.py:324
14054 #: lib/configure.py:327
14057 msgstr "Notat til redaktør"
14059 #: lib/configure.py:330
14060 msgid "OpenDocument"
14061 msgstr "OpenDocument"
14063 #: lib/configure.py:333
14065 msgid "date command"
14066 msgstr "Neste kommando"
14068 #: lib/configure.py:334
14070 msgid "Table (CSV)"
14073 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14078 #: lib/configure.py:337
14082 #: lib/configure.py:338
14086 #: lib/configure.py:339
14090 #: lib/configure.py:340
14091 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14092 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14094 #: lib/configure.py:341
14095 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14096 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14098 #: lib/configure.py:342
14099 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14100 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14102 #: lib/configure.py:343
14104 msgid "LyX Preview"
14105 msgstr "Forhåndsvisning"
14107 #: lib/configure.py:344
14109 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14110 msgstr "Forhåndsvisning"
14112 #: lib/configure.py:345
14116 #: lib/configure.py:346
14119 msgstr "Programlisting"
14121 #: lib/configure.py:347
14125 #: lib/configure.py:348
14127 msgid "Rich Text Format"
14128 msgstr "Normal tekstfont"
14130 #: lib/configure.py:349
14131 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14132 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14134 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14136 msgid "Windows Metafile"
14137 msgstr "Skriv til fil"
14139 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14140 msgid "Enhanced Metafile"
14143 #: lib/configure.py:352
14147 #: lib/configure.py:352
14151 #: lib/configure.py:353
14152 msgid "HTML (MS Word)"
14153 msgstr "HTML (MS Word)"
14155 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14157 msgid "%1$s and %2$s"
14158 msgstr "%1$s og %2$s"
14160 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14162 msgid "%1$s et al."
14163 msgstr "%1$s m.fl."
14165 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14167 msgstr "Uten årstall"
14169 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14171 msgid "Add to bibliography only."
14172 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14174 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14178 #: src/Buffer.cpp:237
14179 msgid "Disk Error: "
14182 #: src/Buffer.cpp:238
14185 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14186 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14188 #: src/Buffer.cpp:290
14189 msgid "Could not remove temporary directory"
14190 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14192 #: src/Buffer.cpp:291
14194 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14195 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14197 #: src/Buffer.cpp:506
14198 msgid "Unknown document class"
14199 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14201 #: src/Buffer.cpp:507
14203 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14204 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14206 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14208 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14209 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14211 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14212 msgid "Document header error"
14213 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14215 #: src/Buffer.cpp:521
14216 msgid "\\begin_header is missing"
14217 msgstr "\\begin_header mangler"
14219 #: src/Buffer.cpp:541
14220 msgid "\\begin_document is missing"
14221 msgstr "\\begin_document mangler"
14223 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14224 #: src/BufferView.cpp:1147
14225 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14228 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14230 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14231 "xcolor/soul are installed.\n"
14232 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14236 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14238 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14239 "xcolor and soul are not installed.\n"
14240 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14244 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14245 msgid "Document format failure"
14246 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14248 #: src/Buffer.cpp:706
14250 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14251 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14253 #: src/Buffer.cpp:743
14254 msgid "Conversion failed"
14255 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14257 #: src/Buffer.cpp:744
14260 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14261 "it could not be created."
14263 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14264 "konvertering kunne ikke bli laget."
14266 #: src/Buffer.cpp:753
14267 msgid "Conversion script not found"
14268 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14270 #: src/Buffer.cpp:754
14273 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14274 "could not be found."
14276 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14279 #: src/Buffer.cpp:773
14280 msgid "Conversion script failed"
14281 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14283 #: src/Buffer.cpp:774
14286 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14289 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14290 "mislyktes med konverteringen."
14292 #: src/Buffer.cpp:789
14294 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14295 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14297 #: src/Buffer.cpp:822
14298 msgid "Backup failure"
14299 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14301 #: src/Buffer.cpp:823
14304 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14305 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14307 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14308 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14310 #: src/Buffer.cpp:833
14313 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14314 "overwrite this file?"
14316 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14318 #: src/Buffer.cpp:835
14319 msgid "Overwrite modified file?"
14320 msgstr "Overskrive endret fil?"
14322 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14326 msgstr "&Overskrive"
14328 #: src/Buffer.cpp:860
14330 msgid "Saving document %1$s..."
14331 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14333 #: src/Buffer.cpp:873
14335 msgid " could not write file!"
14336 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14338 #: src/Buffer.cpp:880
14342 #: src/Buffer.cpp:959
14343 msgid "Iconv software exception Detected"
14346 #: src/Buffer.cpp:959
14349 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14353 #: src/Buffer.cpp:981
14355 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14358 #: src/Buffer.cpp:984
14360 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14361 "chosen encoding.\n"
14362 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14365 #: src/Buffer.cpp:991
14367 msgid "iconv conversion failed"
14368 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14370 #: src/Buffer.cpp:996
14372 msgid "conversion failed"
14373 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14375 #: src/Buffer.cpp:1270
14376 msgid "Running chktex..."
14377 msgstr "Kjører chktex..."
14379 #: src/Buffer.cpp:1283
14380 msgid "chktex failure"
14381 msgstr "chktex mislyktes"
14383 #: src/Buffer.cpp:1284
14384 msgid "Could not run chktex successfully."
14385 msgstr "Mislyktes med chktex."
14387 #: src/Buffer.cpp:2114
14388 msgid "Preview source code"
14389 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14391 #: src/Buffer.cpp:2126
14393 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14394 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14396 #: src/Buffer.cpp:2130
14398 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14399 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14401 #: src/Buffer.cpp:2229
14403 msgid "Auto-saving %1$s"
14404 msgstr "Autolagrer %1$s"
14406 #: src/Buffer.cpp:2273
14407 msgid "Autosave failed!"
14408 msgstr "Autolagring feilet!"
14410 #: src/Buffer.cpp:2296
14411 msgid "Autosaving current document..."
14412 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14414 #: src/Buffer.cpp:2346
14415 msgid "Couldn't export file"
14416 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14418 #: src/Buffer.cpp:2347
14420 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14421 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14423 #: src/Buffer.cpp:2384
14424 msgid "File name error"
14425 msgstr "Feil med filnavnet"
14427 #: src/Buffer.cpp:2385
14428 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14429 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14431 #: src/Buffer.cpp:2427
14432 msgid "Document export cancelled."
14433 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14435 #: src/Buffer.cpp:2433
14437 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14438 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14440 #: src/Buffer.cpp:2439
14442 msgid "Document exported as %1$s"
14443 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14445 #: src/Buffer.cpp:2509
14448 "The specified document\n"
14450 "could not be read."
14452 "Dokumentet %1$s\n"
14455 #: src/Buffer.cpp:2511
14456 msgid "Could not read document"
14457 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14459 #: src/Buffer.cpp:2521
14462 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14464 "Recover emergency save?"
14466 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14468 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14470 #: src/Buffer.cpp:2524
14471 msgid "Load emergency save?"
14472 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14474 #: src/Buffer.cpp:2525
14476 msgstr "&Gjenopprett"
14478 #: src/Buffer.cpp:2525
14479 msgid "&Load Original"
14480 msgstr "&Åpne originalen"
14482 #: src/Buffer.cpp:2545
14485 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14487 "Load the backup instead?"
14489 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14491 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14493 #: src/Buffer.cpp:2548
14494 msgid "Load backup?"
14495 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14497 #: src/Buffer.cpp:2549
14498 msgid "&Load backup"
14499 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14501 #: src/Buffer.cpp:2549
14502 msgid "Load &original"
14503 msgstr "Åpne &originalen"
14505 #: src/Buffer.cpp:2582
14507 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14508 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14510 #: src/Buffer.cpp:2584
14511 msgid "Retrieve from version control?"
14512 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14514 #: src/Buffer.cpp:2585
14518 #: src/BufferList.cpp:223
14520 msgid "No file open!"
14521 msgstr "Ingen fil funnet!"
14523 #: src/BufferList.cpp:233
14525 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14526 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14528 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14530 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14531 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14533 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14535 msgid " Save failed! Trying...\n"
14536 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14538 #: src/BufferList.cpp:274
14539 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14540 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14542 #: src/BufferParams.cpp:475
14545 "The layout file requested by this document,\n"
14547 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14548 "class or style file required by it is not\n"
14549 "available. See the Customization documentation\n"
14550 "for more information.\n"
14553 #: src/BufferParams.cpp:481
14554 msgid "Document class not available"
14555 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14557 #: src/BufferParams.cpp:482
14558 msgid "LyX will not be able to produce output."
14559 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14561 #: src/BufferParams.cpp:1440
14564 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14565 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14566 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14569 #: src/BufferParams.cpp:1445
14571 msgid "Document class not found"
14572 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14574 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14576 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14578 "Dokumentet %1$s\n"
14581 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14583 msgid "Could not load class"
14584 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14586 #: src/BufferParams.cpp:1540
14589 "The module %1$s has been requested by\n"
14590 "this document but has not been found in the list of\n"
14591 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14592 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14595 #: src/BufferParams.cpp:1544
14597 msgid "Module not available"
14598 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14600 #: src/BufferParams.cpp:1545
14602 msgid "Some layouts may not be available."
14603 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14605 #: src/BufferParams.cpp:1552
14608 "The module %1$s requires a package that is\n"
14609 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14610 "may not be possible.\n"
14613 #: src/BufferParams.cpp:1555
14615 msgid "Package not available"
14616 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14618 #: src/BufferParams.cpp:1560
14620 msgid "Error reading module %1$s\n"
14623 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14628 #: src/BufferParams.cpp:1566
14630 msgid "Error reading internal layout information"
14631 msgstr "Generel informasjon"
14633 #: src/BufferView.cpp:178
14634 msgid "No more insets"
14635 msgstr "Ingen flere insets"
14637 #: src/BufferView.cpp:673
14638 msgid "Save bookmark"
14639 msgstr "Lagre bokmerke"
14641 #: src/BufferView.cpp:1025
14642 msgid "No further undo information"
14643 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14645 #: src/BufferView.cpp:1034
14646 msgid "No further redo information"
14647 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14649 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14650 msgid "String not found!"
14651 msgstr "Streng ikke funnet!"
14653 #: src/BufferView.cpp:1219
14655 msgstr "Merke slått av"
14657 #: src/BufferView.cpp:1226
14661 #: src/BufferView.cpp:1233
14662 msgid "Mark removed"
14663 msgstr "Fjernet merke"
14665 #: src/BufferView.cpp:1236
14667 msgstr "Merke satt"
14669 #: src/BufferView.cpp:1283
14671 msgid "Statistics for the selection:"
14672 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14674 #: src/BufferView.cpp:1285
14676 msgid "Statistics for the document:"
14677 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14679 #: src/BufferView.cpp:1288
14682 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14684 #: src/BufferView.cpp:1290
14689 #: src/BufferView.cpp:1293
14691 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14694 #: src/BufferView.cpp:1296
14695 msgid "One character (including blanks)"
14698 #: src/BufferView.cpp:1299
14700 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14703 #: src/BufferView.cpp:1302
14704 msgid "One character (excluding blanks)"
14707 #: src/BufferView.cpp:1304
14712 #: src/BufferView.cpp:2040
14714 msgid "Inserting document %1$s..."
14715 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14717 #: src/BufferView.cpp:2051
14719 msgid "Document %1$s inserted."
14720 msgstr "Satt inn document %1$s."
14722 #: src/BufferView.cpp:2053
14724 msgid "Could not insert document %1$s"
14725 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14727 #: src/BufferView.cpp:2281
14730 "Could not read the specified document\n"
14732 "due to the error: %2$s"
14734 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14736 "på grunn av feilen: %2$s"
14738 #: src/BufferView.cpp:2283
14739 msgid "Could not read file"
14740 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14742 #: src/BufferView.cpp:2290
14746 " is not readable."
14747 msgstr "%1$s var uleselig"
14749 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14750 msgid "Could not open file"
14751 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14753 #: src/BufferView.cpp:2298
14754 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14757 #: src/BufferView.cpp:2299
14759 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14760 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14761 "If this does not give the correct result\n"
14762 "then please change the encoding of the file\n"
14763 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14766 #: src/Chktex.cpp:63
14768 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14769 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14771 #: src/Chktex.cpp:65
14772 msgid "ChkTeX warning id # "
14773 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14775 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14780 #: src/Color.cpp:96
14784 #: src/Color.cpp:97
14788 #: src/Color.cpp:98
14792 #: src/Color.cpp:99
14796 #: src/Color.cpp:100
14800 #: src/Color.cpp:101
14804 #: src/Color.cpp:102
14808 #: src/Color.cpp:103
14812 #: src/Color.cpp:104
14816 #: src/Color.cpp:105
14820 #: src/Color.cpp:106
14824 #: src/Color.cpp:107
14828 #: src/Color.cpp:108
14830 msgid "selected text"
14831 msgstr "slettet tekst"
14833 #: src/Color.cpp:110
14835 msgstr "LaTeX tekst"
14837 #: src/Color.cpp:111
14839 msgid "inline completion"
14840 msgstr "L&isting i tekst"
14842 #: src/Color.cpp:113
14844 msgid "non-unique inline completion"
14845 msgstr "L&isting i tekst"
14847 #: src/Color.cpp:115
14848 msgid "previewed snippet"
14849 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14851 #: src/Color.cpp:116
14856 #: src/Color.cpp:117
14857 msgid "note background"
14858 msgstr "notis bakgrunn"
14860 #: src/Color.cpp:118
14862 msgid "comment label"
14865 #: src/Color.cpp:119
14866 msgid "comment background"
14867 msgstr "kommentar bakgrunn"
14869 #: src/Color.cpp:120
14871 msgid "greyedout inset label"
14872 msgstr "notis, grået ut"
14874 #: src/Color.cpp:121
14875 msgid "greyedout inset background"
14876 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14878 #: src/Color.cpp:122
14880 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14882 #: src/Color.cpp:123
14884 msgid "branch label"
14885 msgstr "Dokumentgren"
14887 #: src/Color.cpp:124
14889 msgid "footnote label"
14892 #: src/Color.cpp:125
14894 msgid "index label"
14895 msgstr "Sett inn referansemerke"
14897 #: src/Color.cpp:126
14899 msgid "margin note label"
14900 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14902 #: src/Color.cpp:127
14907 #: src/Color.cpp:128
14912 #: src/Color.cpp:129
14914 msgstr "dybdemarkør"
14916 #: src/Color.cpp:130
14920 #: src/Color.cpp:131
14921 msgid "command inset"
14922 msgstr "kommando-objekt"
14924 #: src/Color.cpp:132
14925 msgid "command inset background"
14926 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14928 #: src/Color.cpp:133
14929 msgid "command inset frame"
14930 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14932 #: src/Color.cpp:134
14933 msgid "special character"
14934 msgstr "spesielle tegn"
14936 #: src/Color.cpp:135
14940 #: src/Color.cpp:136
14941 msgid "math background"
14942 msgstr "matte bakgrunn"
14944 #: src/Color.cpp:137
14945 msgid "graphics background"
14946 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14948 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14949 msgid "Math macro background"
14950 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14952 #: src/Color.cpp:139
14954 msgstr "matte ramme"
14956 #: src/Color.cpp:140
14958 msgid "math corners"
14959 msgstr "matte linje"
14961 #: src/Color.cpp:141
14963 msgstr "matte linje"
14965 #: src/Color.cpp:143
14967 msgid "Math macro hovered background"
14968 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14970 #: src/Color.cpp:144
14972 msgid "Math macro label"
14973 msgstr "matte bakgrunn"
14975 #: src/Color.cpp:145
14977 msgid "Math macro frame"
14978 msgstr "matte ramme"
14980 #: src/Color.cpp:146
14982 msgid "Math macro blended out"
14983 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14985 #: src/Color.cpp:147
14987 msgid "Math macro old parameter"
14988 msgstr "matte ramme"
14990 #: src/Color.cpp:148
14992 msgid "Math macro new parameter"
14993 msgstr "matte ramme"
14995 #: src/Color.cpp:149
14996 msgid "caption frame"
14997 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14999 #: src/Color.cpp:150
15000 msgid "collapsable inset text"
15001 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15003 #: src/Color.cpp:151
15004 msgid "collapsable inset frame"
15005 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15007 #: src/Color.cpp:152
15008 msgid "inset background"
15009 msgstr "inset bakgrunn"
15011 #: src/Color.cpp:153
15012 msgid "inset frame"
15013 msgstr "inset ramme"
15015 #: src/Color.cpp:154
15016 msgid "LaTeX error"
15017 msgstr "LaTeX feil"
15019 #: src/Color.cpp:155
15020 msgid "end-of-line marker"
15021 msgstr "linjesluttmerke"
15023 #: src/Color.cpp:156
15024 msgid "appendix marker"
15025 msgstr "appendiksmarkering"
15027 #: src/Color.cpp:157
15029 msgstr "endringsmerke"
15031 #: src/Color.cpp:158
15032 msgid "Deleted text"
15033 msgstr "slettet tekst"
15035 #: src/Color.cpp:159
15037 msgstr "tillagt tekst"
15039 #: src/Color.cpp:160
15040 msgid "added space markers"
15041 msgstr "avstandsmarkering"
15043 #: src/Color.cpp:161
15044 msgid "top/bottom line"
15045 msgstr "topp/bunn linje"
15047 #: src/Color.cpp:162
15049 msgstr "tabell-linje"
15051 #: src/Color.cpp:163
15052 msgid "table on/off line"
15053 msgstr "tabell-linje, avslått"
15055 #: src/Color.cpp:165
15056 msgid "bottom area"
15057 msgstr "bunnområde"
15059 #: src/Color.cpp:166
15062 msgstr "på side <side>"
15064 #: src/Color.cpp:167
15066 msgid "page break / line break"
15069 #: src/Color.cpp:168
15070 msgid "frame of button"
15071 msgstr "knappramme"
15073 #: src/Color.cpp:169
15074 msgid "button background"
15075 msgstr "knappebakgrunn"
15077 #: src/Color.cpp:170
15078 msgid "button background under focus"
15079 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15081 #: src/Color.cpp:171
15085 #: src/Color.cpp:172
15089 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15090 #: src/Converter.cpp:514
15091 msgid "Cannot convert file"
15092 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15094 #: src/Converter.cpp:306
15097 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15098 "Define a converter in the preferences."
15100 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15101 "Definer en konvertering i preferansene."
15103 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15104 msgid "Executing command: "
15105 msgstr "Eksekverer kommando: "
15107 #: src/Converter.cpp:443
15108 msgid "Build errors"
15109 msgstr "'Build'-feil"
15111 #: src/Converter.cpp:444
15112 msgid "There were errors during the build process."
15113 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15115 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15117 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15118 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15120 #: src/Converter.cpp:472
15122 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15123 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15125 #: src/Converter.cpp:516
15127 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15128 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15130 #: src/Converter.cpp:517
15132 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15133 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15135 #: src/Converter.cpp:573
15136 msgid "Running LaTeX..."
15137 msgstr "Kjører LaTeX..."
15139 #: src/Converter.cpp:591
15142 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15144 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15146 #: src/Converter.cpp:594
15147 msgid "LaTeX failed"
15148 msgstr "LaTeX mislyktes"
15150 #: src/Converter.cpp:596
15151 msgid "Output is empty"
15152 msgstr "Ingen utdata"
15154 #: src/Converter.cpp:597
15155 msgid "An empty output file was generated."
15156 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15158 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15161 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15164 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15167 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15169 msgid "Undefined flex inset"
15170 msgstr "Åpnet text inset"
15172 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15175 "The file %1$s already exists.\n"
15177 "Do you want to overwrite that file?"
15179 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15181 "Vil du skrive over den?"
15183 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15185 msgid "Overwrite file?"
15186 msgstr "Overskrive filen?"
15188 #: src/Exporter.cpp:49
15190 msgid "Overwrite &all"
15191 msgstr "Overskrive &alt"
15193 #: src/Exporter.cpp:50
15194 msgid "&Cancel export"
15195 msgstr "&Avbryt eksport"
15197 #: src/Exporter.cpp:90
15198 msgid "Couldn't copy file"
15199 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15201 #: src/Exporter.cpp:91
15203 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15204 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15206 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15208 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15212 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15214 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15216 msgstr "Sans Serif"
15218 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15222 msgstr "Skrivemaskin"
15228 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15233 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15237 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15241 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15245 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15249 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15257 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15261 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15269 #: src/Font.cpp:173
15271 msgid "Emphasis %1$s, "
15272 msgstr "Uthevet %1$s, "
15274 #: src/Font.cpp:176
15276 msgid "Underline %1$s, "
15277 msgstr "Understreket %1$s, "
15279 #: src/Font.cpp:179
15281 msgid "Noun %1$s, "
15282 msgstr "Substantiv %1$s, "
15284 #: src/Font.cpp:193
15286 msgid "Language: %1$s, "
15287 msgstr "Språk: %1$s, "
15289 #: src/Font.cpp:196
15291 msgid " Number %1$s"
15292 msgstr " Nummer %1s"
15294 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15295 msgid "Cannot view file"
15296 msgstr "Kan ikke vise fil"
15298 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15300 msgid "File does not exist: %1$s"
15301 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15303 #: src/Format.cpp:267
15305 msgid "No information for viewing %1$s"
15306 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15308 #: src/Format.cpp:277
15310 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15311 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15313 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15314 #: src/Format.cpp:383
15315 msgid "Cannot edit file"
15316 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15318 #: src/Format.cpp:337
15319 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15322 #: src/Format.cpp:350
15324 msgid "No information for editing %1$s"
15325 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15327 #: src/Format.cpp:361
15329 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15330 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15332 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15333 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15334 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15336 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15337 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15338 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15340 #: src/ISpell.cpp:267
15342 "Could not create an ispell process.\n"
15343 "You may not have the right languages installed."
15345 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15346 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15348 #: src/ISpell.cpp:290
15350 "The ispell process returned an error.\n"
15351 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15353 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15354 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15356 #: src/ISpell.cpp:395
15359 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15362 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15363 "tegnkodingen `%2$s'."
15365 #: src/ISpell.cpp:406
15366 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15367 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15369 #: src/ISpell.cpp:466
15372 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15375 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15376 "tegnkodingen `%2$s'."
15378 #: src/ISpell.cpp:481
15381 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15384 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15385 "tegnkodingen `%2$s'."
15387 #: src/KeySequence.cpp:167
15389 msgstr " opsjoner: "
15391 #: src/LaTeX.cpp:61
15393 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15394 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15396 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15398 msgid "Running Index Processor."
15399 msgstr "Kjører MakeIndex."
15401 #: src/LaTeX.cpp:284
15402 msgid "Running BibTeX."
15403 msgstr "Kjører BibTeX."
15405 #: src/LaTeX.cpp:418
15406 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15407 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15410 msgid "Could not read configuration file"
15411 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15413 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
15416 "Error while reading the configuration file\n"
15418 "Please check your installation."
15420 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15422 "Sjekk om LyX er rett installert."
15425 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15426 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15434 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15435 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15439 msgid "Cannot remove temporary directory"
15440 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15444 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15445 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15448 msgid "Unable to remove temporary directory"
15449 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15453 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15454 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15458 msgid "No textclass is found"
15459 msgstr "Fil ikke funnet"
15463 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15464 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15468 msgid "&Reconfigure"
15469 msgstr "&Rekonfigurer"
15473 msgid "&Use Default"
15476 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15478 msgstr "&Avslutt LyX"
15480 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15485 msgid "Could not create temporary directory"
15486 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15491 "Could not create a temporary directory in\n"
15493 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15495 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15496 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15497 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15500 msgid "Missing user LyX directory"
15501 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15506 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15507 "It is needed to keep your own configuration."
15509 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15510 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15513 msgid "&Create directory"
15514 msgstr "&Opprett mappe"
15517 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15518 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15522 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15523 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15526 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15527 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15530 msgid "List of supported debug flags:"
15531 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15535 msgid "Setting debug level to %1$s"
15536 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15541 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15542 "Command line switches (case sensitive):\n"
15543 "\t-help summarize LyX usage\n"
15544 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15545 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15546 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15547 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15548 " select the features to debug.\n"
15549 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15550 "\t-x [--execute] command\n"
15551 " where command is a lyx command.\n"
15552 "\t-e [--export] fmt\n"
15553 " where fmt is the export format of choice.\n"
15554 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15555 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15556 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15557 " where fmt is the import format of choice\n"
15558 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15559 "\t-version summarize version and build info\n"
15560 "Check the LyX man page for more details."
15562 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15563 "Parametre (små bokstaver):\n"
15564 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15565 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15566 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15567 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15568 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15569 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15570 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15571 "\t-x [--execute] kommando\n"
15572 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15573 "\t-e [--export] fmt\n"
15574 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15575 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15576 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15577 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15578 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15579 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15583 msgid "No system directory"
15584 msgstr "Bruker folder: "
15587 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15588 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15590 #: src/LyX.cpp:1006
15592 msgid "No user directory"
15593 msgstr "Bruker folder: "
15595 #: src/LyX.cpp:1007
15596 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15597 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15599 #: src/LyX.cpp:1018
15600 msgid "Incomplete command"
15601 msgstr "Ikke komplett kommando"
15603 #: src/LyX.cpp:1019
15604 msgid "Missing command string after --execute switch"
15605 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15607 #: src/LyX.cpp:1030
15608 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15609 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15611 #: src/LyX.cpp:1043
15612 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15613 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15615 #: src/LyX.cpp:1048
15616 msgid "Missing filename for --import"
15617 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15619 #: src/LyXFunc.cpp:113
15620 msgid "Running configure..."
15621 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15623 #: src/LyXFunc.cpp:124
15624 msgid "Reloading configuration..."
15625 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15627 #: src/LyXFunc.cpp:130
15629 msgid "System reconfiguration failed"
15630 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15632 #: src/LyXFunc.cpp:131
15634 "The system reconfiguration has failed.\n"
15635 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15636 "Please reconfigure again if needed."
15639 #: src/LyXFunc.cpp:137
15640 msgid "System reconfigured"
15641 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15643 #: src/LyXFunc.cpp:138
15645 "The system has been reconfigured.\n"
15646 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15647 "updated document class specifications."
15649 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15650 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15651 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15653 #: src/LyXFunc.cpp:362
15654 msgid "Unknown function."
15655 msgstr "Ukjent funksjon."
15657 #: src/LyXFunc.cpp:391
15658 msgid "Nothing to do"
15659 msgstr "Ingenting å utføre"
15661 #: src/LyXFunc.cpp:410
15662 msgid "Unknown action"
15663 msgstr "Ukjent operasjon"
15665 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15666 msgid "Command disabled"
15667 msgstr "Det går ikke her og nå"
15669 #: src/LyXFunc.cpp:423
15670 msgid "Command not allowed without any document open"
15671 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15673 #: src/LyXFunc.cpp:633
15674 msgid "Document is read-only"
15675 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15677 #: src/LyXFunc.cpp:642
15678 msgid "This portion of the document is deleted."
15679 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15681 #: src/LyXFunc.cpp:661
15684 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15686 "Do you want to save the document?"
15688 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15690 "Vil du lagre dokumentet?"
15692 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15693 msgid "Save changed document?"
15694 msgstr "Lagre dokumentet?"
15696 #: src/LyXFunc.cpp:679
15699 "Could not print the document %1$s.\n"
15700 "Check that your printer is set up correctly."
15702 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15703 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15705 #: src/LyXFunc.cpp:682
15706 msgid "Print document failed"
15707 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15709 #: src/LyXFunc.cpp:799
15712 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15713 "version of the document %1$s?"
15715 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15716 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15718 #: src/LyXFunc.cpp:801
15719 msgid "Revert to saved document?"
15720 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15722 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15724 msgstr "&Tilbake til lagret"
15726 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15727 msgid "Missing argument"
15728 msgstr "Mangler argument"
15730 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15732 msgid "Opening help file %1$s..."
15733 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15735 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15737 msgid "Opening child document %1$s..."
15738 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15740 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15742 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15743 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15745 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15746 msgid "Unable to save document defaults"
15747 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15749 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15751 msgid "Document %1$s reloaded."
15752 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15754 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15756 msgid "Could not reload document %1$s"
15757 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15759 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15760 msgid "Welcome to LyX!"
15761 msgstr "Velkommen til LyX!"
15763 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15764 msgid "Converting document to new document class..."
15765 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15767 #: src/LyXRC.cpp:2429
15769 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15771 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15773 #: src/LyXRC.cpp:2434
15775 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15777 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15779 #: src/LyXRC.cpp:2438
15781 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15782 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15783 "specified, an internal routine is used."
15786 #: src/LyXRC.cpp:2446
15788 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15789 "automatically by what you type."
15791 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15793 #: src/LyXRC.cpp:2450
15796 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15799 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15801 #: src/LyXRC.cpp:2454
15803 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15804 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15806 #: src/LyXRC.cpp:2461
15808 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15809 "the backup file in the same directory as the original file."
15811 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15812 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15814 #: src/LyXRC.cpp:2465
15816 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15817 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15820 #: src/LyXRC.cpp:2469
15822 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15823 "its global and local bind/ directories."
15826 #: src/LyXRC.cpp:2473
15827 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15830 #: src/LyXRC.cpp:2477
15832 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15833 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15836 #: src/LyXRC.cpp:2487
15838 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15839 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15841 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15842 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15844 #: src/LyXRC.cpp:2491
15845 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15848 #: src/LyXRC.cpp:2495
15850 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15854 #: src/LyXRC.cpp:2506
15857 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15858 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15861 #: src/LyXRC.cpp:2510
15863 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15864 "look in its global and local commands/ directories."
15867 #: src/LyXRC.cpp:2514
15868 msgid "New documents will be assigned this language."
15869 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15871 #: src/LyXRC.cpp:2518
15872 msgid "Specify the default paper size."
15873 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15875 #: src/LyXRC.cpp:2522
15877 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15878 "shown after the change has been made.)"
15881 #: src/LyXRC.cpp:2526
15882 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15883 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15885 #: src/LyXRC.cpp:2530
15887 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15888 "LyX was started from."
15890 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15893 #: src/LyXRC.cpp:2535
15894 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15897 #: src/LyXRC.cpp:2539
15900 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15901 "value selects the directory LyX was started from."
15903 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15906 #: src/LyXRC.cpp:2543
15908 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15909 "recommended for non-English languages."
15911 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15914 #: src/LyXRC.cpp:2550
15916 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15917 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15918 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15921 #: src/LyXRC.cpp:2554
15923 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15924 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15927 #: src/LyXRC.cpp:2563
15929 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15930 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15933 #: src/LyXRC.cpp:2567
15934 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15937 #: src/LyXRC.cpp:2571
15939 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15942 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15943 "begynneløsen av dokumentet."
15945 #: src/LyXRC.cpp:2575
15947 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15949 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15952 #: src/LyXRC.cpp:2579
15954 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15955 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15956 "name of the second language."
15959 #: src/LyXRC.cpp:2583
15961 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15962 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15964 #: src/LyXRC.cpp:2587
15966 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15967 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15969 #: src/LyXRC.cpp:2591
15971 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15975 #: src/LyXRC.cpp:2595
15977 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15978 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15981 #: src/LyXRC.cpp:2599
15983 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15984 "document is the default language."
15987 #: src/LyXRC.cpp:2603
15988 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15991 #: src/LyXRC.cpp:2607
15992 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2611
15996 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15999 #: src/LyXRC.cpp:2615
16001 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16005 #: src/LyXRC.cpp:2619
16006 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16009 #: src/LyXRC.cpp:2624
16011 msgid "The completion popup delay."
16012 msgstr "L&isting i tekst"
16014 #: src/LyXRC.cpp:2628
16015 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16018 #: src/LyXRC.cpp:2632
16019 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16022 #: src/LyXRC.cpp:2636
16024 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16027 #: src/LyXRC.cpp:2640
16029 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16033 #: src/LyXRC.cpp:2644
16035 msgid "The inline completion delay."
16036 msgstr "L&isting i tekst"
16038 #: src/LyXRC.cpp:2648
16039 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2652
16043 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16046 #: src/LyXRC.cpp:2656
16047 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16050 #: src/LyXRC.cpp:2660
16052 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16054 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16055 "opptil %1$d dokumenter."
16057 #: src/LyXRC.cpp:2665
16059 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16060 "variable. Use the OS native format."
16063 #: src/LyXRC.cpp:2672
16066 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16067 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16069 #: src/LyXRC.cpp:2676
16070 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16073 #: src/LyXRC.cpp:2680
16074 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16077 #: src/LyXRC.cpp:2684
16078 msgid "Scale the preview size to suit."
16081 #: src/LyXRC.cpp:2688
16083 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16084 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2692
16088 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16089 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2696
16093 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16094 "environment variable PRINTER."
16097 #: src/LyXRC.cpp:2700
16098 msgid "The option to print only even pages."
16099 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16101 #: src/LyXRC.cpp:2704
16103 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16104 "the filename of the DVI file to be printed."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2708
16108 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16111 #: src/LyXRC.cpp:2712
16113 msgid "The option to print out in landscape."
16114 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16116 #: src/LyXRC.cpp:2716
16118 msgid "The option to print only odd pages."
16119 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16121 #: src/LyXRC.cpp:2720
16123 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16124 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2724
16128 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16129 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16131 #: src/LyXRC.cpp:2728
16133 msgid "The option to specify paper type."
16134 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16136 #: src/LyXRC.cpp:2732
16137 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16138 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16140 #: src/LyXRC.cpp:2736
16142 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16143 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16147 #: src/LyXRC.cpp:2740
16149 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16150 "prepended along with the printer name after the spool command."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2744
16155 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16156 msgstr "Utskrift til fil"
16158 #: src/LyXRC.cpp:2748
16160 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16161 msgstr "Utskrift til fil"
16163 #: src/LyXRC.cpp:2752
16165 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16169 #: src/LyXRC.cpp:2756
16170 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16173 #: src/LyXRC.cpp:2764
16175 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16178 #: src/LyXRC.cpp:2768
16180 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16181 "wrong, override the setting here."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2774
16185 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2783
16190 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16191 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16192 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16195 #: src/LyXRC.cpp:2787
16196 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16199 #: src/LyXRC.cpp:2792
16202 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16203 "roughly the same size as on paper."
16206 #: src/LyXRC.cpp:2796
16207 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16210 #: src/LyXRC.cpp:2800
16212 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16213 "\".out\". Only for advanced users."
16216 #: src/LyXRC.cpp:2807
16217 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16220 #: src/LyXRC.cpp:2811
16221 msgid "What command runs the spellchecker?"
16224 #: src/LyXRC.cpp:2815
16226 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16227 "when you quit LyX."
16230 #: src/LyXRC.cpp:2819
16233 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16234 "value selects the directory LyX was started from."
16236 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16239 #: src/LyXRC.cpp:2829
16241 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16242 "will look in its global and local ui/ directories."
16245 #: src/LyXRC.cpp:2842
16247 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16248 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16249 "may not work with all dictionaries."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2846
16253 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16256 #: src/LyXRC.cpp:2850
16258 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16261 #: src/LyXRC.cpp:2857
16262 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16265 #: src/LyXVC.cpp:100
16266 msgid "Document not saved"
16267 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16269 #: src/LyXVC.cpp:101
16270 msgid "You must save the document before it can be registered."
16271 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16273 #: src/LyXVC.cpp:133
16274 msgid "LyX VC: Initial description"
16275 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16277 #: src/LyXVC.cpp:134
16278 msgid "(no initial description)"
16279 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16281 #: src/LyXVC.cpp:150
16282 msgid "LyX VC: Log Message"
16283 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16285 #: src/LyXVC.cpp:153
16286 msgid "(no log message)"
16287 msgstr "(ingen logg melding)"
16289 #: src/LyXVC.cpp:177
16292 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16295 "Do you want to revert to the older version?"
16297 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16299 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16301 #: src/LyXVC.cpp:180
16302 msgid "Revert to stored version of document?"
16303 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16305 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16306 msgid "Senseless with this layout!"
16307 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16309 #: src/Paragraph.cpp:1615
16310 msgid "Alignment not permitted"
16313 #: src/Paragraph.cpp:1616
16315 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16316 "Setting to default."
16319 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16320 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16321 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16323 msgid "LyX Warning: "
16324 msgstr "LyX Versjon "
16326 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16327 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16329 msgid "uncodable character"
16330 msgstr "spesielle tegn"
16332 #: src/SpellBase.cpp:51
16333 msgid "Native OS API not yet supported."
16336 #: src/Text.cpp:146
16338 msgid "Unknown Inset"
16339 msgstr "Ukjent bruker"
16341 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16342 msgid "Change tracking error"
16343 msgstr "Feil i endringssporing"
16345 #: src/Text.cpp:220
16347 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16350 #: src/Text.cpp:233
16352 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16355 #: src/Text.cpp:240
16357 msgid "Unknown token"
16358 msgstr "Ukjent operasjon"
16360 #: src/Text.cpp:522
16362 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16365 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16367 #: src/Text.cpp:533
16368 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16370 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16372 #: src/Text.cpp:1343
16373 msgid "[Change Tracking] "
16374 msgstr "[Endringssporing] "
16376 #: src/Text.cpp:1349
16380 #: src/Text.cpp:1353
16385 #: src/Text.cpp:1363
16388 msgstr "Font: %1$s"
16390 #: src/Text.cpp:1368
16392 msgid ", Depth: %1$d"
16393 msgstr ", Dybde: %1$d"
16395 #: src/Text.cpp:1374
16396 msgid ", Spacing: "
16397 msgstr ", Linjeavstand: "
16399 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16403 #: src/Text.cpp:1386
16407 #: src/Text.cpp:1395
16412 #: src/Text.cpp:1396
16413 msgid ", Paragraph: "
16414 msgstr ", Avsnitt: "
16416 #: src/Text.cpp:1397
16420 #: src/Text.cpp:1398
16421 msgid ", Position: "
16422 msgstr ", Posisjon : "
16424 #: src/Text.cpp:1404
16428 #: src/Text.cpp:1406
16429 msgid ", Boundary: "
16432 #: src/Text2.cpp:394
16434 msgid "No font change defined."
16435 msgstr "Gå til neste endring"
16437 #: src/Text2.cpp:434
16438 msgid "Nothing to index!"
16439 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16441 #: src/Text2.cpp:436
16442 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16443 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16445 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16446 msgid "Math editor mode"
16447 msgstr "Matte editerings modus"
16449 #: src/Text3.cpp:798
16450 msgid "Unknown spacing argument: "
16451 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16453 #: src/Text3.cpp:1040
16457 #: src/Text3.cpp:1041
16461 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16462 msgid "Character set"
16465 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16466 msgid "Paragraph layout set"
16467 msgstr "Avsnittstil satt"
16469 #: src/TextClass.cpp:140
16471 msgid "Plain Layout"
16474 #: src/TextClass.cpp:580
16476 msgid "Missing File"
16477 msgstr "Mangler argument"
16479 #: src/TextClass.cpp:581
16480 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16483 #: src/TextClass.cpp:584
16485 msgid "Corrupt File"
16486 msgstr "Kort tittel"
16488 #: src/TextClass.cpp:585
16489 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16492 #: src/Thesaurus.cpp:60
16494 msgid "Thesaurus failure"
16495 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16497 #: src/Thesaurus.cpp:61
16500 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16505 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16507 msgid "Revision control error."
16508 msgstr "Versjonskontroll"
16510 #: src/VCBackend.cpp:53
16513 "Some problem occured while running the command:\n"
16515 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16517 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16519 msgid "Error: Could not generate logfile."
16520 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16522 #: src/VCBackend.cpp:480
16524 "Error when commiting to repository.\n"
16525 "You have to manually resolve the problem.\n"
16526 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16529 #: src/VCBackend.cpp:531
16532 "Error when updating from repository.\n"
16533 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16536 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16539 #: src/VSpace.cpp:472
16540 msgid "Default skip"
16541 msgstr "standard avstand"
16543 #: src/VSpace.cpp:475
16545 msgstr "liten avstand"
16547 #: src/VSpace.cpp:478
16548 msgid "Medium skip"
16549 msgstr "medium avstand"
16551 #: src/VSpace.cpp:481
16553 msgstr "stor avstand"
16555 #: src/VSpace.cpp:484
16556 msgid "Vertical fill"
16557 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16559 #: src/VSpace.cpp:491
16563 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16566 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16567 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16569 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16571 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16573 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16575 msgid "Reload saved document?"
16576 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16578 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16583 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16585 msgid "&Keep Changes"
16586 msgstr "Revidere endringer"
16588 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16590 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16593 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16595 msgid "File not readable!"
16596 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16598 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16601 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16603 "Do you want to create a new document?"
16605 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16607 "Vil du lage et nytt dokument?"
16609 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16610 msgid "Create new document?"
16611 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16613 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16617 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16620 "The specified document template\n"
16622 "could not be read."
16625 "kunne ikke leses."
16627 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16628 msgid "Could not read template"
16629 msgstr "Uleselig mal"
16631 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16632 msgid "\\arabic{enumi}."
16633 msgstr "\\arabic{enumi}."
16635 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16636 msgid "\\roman{enumiii}."
16637 msgstr "\\roman{enumiii}."
16639 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16640 msgid "\\Alph{enumiv}."
16641 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16644 msgid "Senseless!!! "
16645 msgstr "Gir ikke mening!"
16647 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16648 msgid "Standard[[Bullets]]"
16651 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16659 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16671 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16672 msgid "Directories"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16676 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16677 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16680 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16681 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16684 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16685 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16690 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16691 "1995-2008 LyX Team"
16693 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16694 "1995-2006 LyX Team"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16698 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16699 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16700 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16701 "any later version."
16704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16706 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16707 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16708 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16709 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16710 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16711 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16712 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16714 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16715 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16716 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16717 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16720 msgid "LyX Version "
16721 msgstr "LyX Versjon "
16723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16724 msgid "Library directory: "
16725 msgstr "Library directory: "
16727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16728 msgid "User directory: "
16729 msgstr "Bruker folder: "
16731 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16732 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16733 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16745 msgid "Preferences"
16746 msgstr "Preferanser"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16750 msgid "Reconfigure"
16751 msgstr "Rekonfigurer|R"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16756 msgstr "Avslutt LyX"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16760 msgstr "Avslutter."
16762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16763 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16768 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
16773 msgid "The current document was closed."
16774 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
16778 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16779 "documents and exit.\n"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
16785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
16786 msgid "Software exception Detected"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16791 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16792 "unsaved documents and exit."
16795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
16797 msgid "Could not find UI definition file"
16798 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16801 msgid "Bibliography Entry Settings"
16802 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16805 msgid "BibTeX Bibliography"
16806 msgstr "BibTeX referanseliste"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16810 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16811 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16814 msgid "Documents|#o#O"
16815 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16818 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16819 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16822 msgid "Select a BibTeX database to add"
16823 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16826 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16827 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16830 msgid "Select a BibTeX style"
16831 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16836 msgstr "Uten ramme"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16840 msgid "Simple rectangular frame"
16841 msgstr "inset ramme"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16845 msgid "Oval frame, thin"
16846 msgstr "Avrundet, tynn"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16850 msgid "Oval frame, thick"
16851 msgstr "Avrundet, tykk"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16854 msgid "Drop shadow"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16859 msgid "Shaded background"
16860 msgstr "notis bakgrunn"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16864 msgid "Double rectangular frame"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16880 msgid "Total Height"
16881 msgstr "Total høyde"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16889 msgid "Box Settings"
16890 msgstr "Boksinnstillinger"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16893 msgid "Branch Settings"
16894 msgstr "Gren-innstillinger"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16913 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16914 msgid "Merge Changes"
16915 msgstr "Revidere endringer"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16923 "Endring av %1$s\n"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16928 msgid "Change made at %1$s\n"
16929 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16937 msgstr "Ingen endring"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16949 msgstr "Tilbakestill"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16953 msgstr "Understreket"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16957 msgstr "Substantiv "
16959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16999 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17005 msgid "LinkBack PDF"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17017 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17020 msgstr "%1$s og %2$s"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17024 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17025 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17036 msgid "Overwrite external file?"
17037 msgstr "Overskrive filen?"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17041 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17043 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17045 "Vil du skrive over den?"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17048 msgid "Next command"
17049 msgstr "Neste kommando"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17052 msgid "big[[delimiter size]]"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17056 msgid "Big[[delimiter size]]"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17060 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17064 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17068 msgid "Math Delimiter"
17069 msgstr "Parenteser og klammer"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17081 msgid "Computer Modern Roman"
17082 msgstr "Computer Modern Roman"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17085 msgid "Latin Modern Roman"
17086 msgstr "Latin Modern Roman"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17089 msgid "AE (Almost European)"
17090 msgstr "AE (Almost European)"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17093 msgid "Times Roman"
17094 msgstr "Times Roman"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17101 msgid "Bitstream Charter"
17102 msgstr "Bitstream Charter"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17105 msgid "New Century Schoolbook"
17106 msgstr "New Century Schoolbook"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17118 msgstr "Bera Serif"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17121 msgid "Concrete Roman"
17122 msgstr "Concrete Roman"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17125 msgid "Zapf Chancery"
17126 msgstr "Zapf Chancery"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17129 msgid "Computer Modern Sans"
17130 msgstr "Computer Modern Sans"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17133 msgid "Latin Modern Sans"
17134 msgstr "Latin Modern Sans"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17141 msgid "Avant Garde"
17142 msgstr "Avant Garde"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17153 msgid "Computer Modern Typewriter"
17154 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17157 msgid "Latin Modern Typewriter"
17158 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17173 msgid "CM Typewriter Light"
17174 msgstr "CM Typewriter Light"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17178 msgid "Module not found!"
17179 msgstr "Fil ikke funnet"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17182 msgid "Document Settings"
17183 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17189 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17191 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17200 msgid " (not installed)"
17201 msgstr " (ikke installert)"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17226 msgstr "Innstillinger"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17242 msgid "Language Default (no inputenc)"
17243 msgstr "LaTeX standard"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17274 msgid "Appears in TOC"
17275 msgstr "I innholdsliste"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17278 msgid "Author-year"
17279 msgstr "Forfatter-år"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17287 msgid "Unavailable: %1$s"
17288 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17291 msgid "Document Class"
17292 msgstr "Dokumentklasse"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17295 msgid "Text Layout"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17299 msgid "Page Margins"
17300 msgstr "Tekstmarger"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17303 msgid "Numbering & TOC"
17304 msgstr "Seksjonsnumre"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17308 msgid "PDF Properties"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17312 msgid "Math Options"
17313 msgstr "Matte-innstillinger"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17316 msgid "Float Placement"
17317 msgstr "\"Float\"-plassering"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17325 msgstr "Dokumentgrener"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17330 msgid "LaTeX Preamble"
17331 msgstr "LaTeX mislyktes"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17335 msgid "Layouts|#o#O"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17340 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17341 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17346 msgid "Local layout file"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17351 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17352 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17353 "document may not work with this layout if you do not\n"
17354 "keep the layout file in the document directory."
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17359 msgid "&Set Layout"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17371 msgid "Unable to read local layout file."
17372 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17376 msgid "Select master document"
17377 msgstr "Hoveddokument"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17381 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17382 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17387 msgid "Unable to set document class."
17388 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17393 msgid "Unapplied changes"
17394 msgstr "Spor endringer"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17399 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17400 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17411 msgstr "%1$s og %2$s"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17415 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17416 msgstr "%1$s og %2$s"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17420 msgid "Package(s) required: %1$s."
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17430 msgid "Module required: %1$s."
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17435 msgid "Modules excluded: %1$s."
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17439 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17444 msgid "Can't set layout!"
17445 msgstr "Endret stil"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17449 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17450 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17455 msgstr "Vises ikke."
17457 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17458 msgid "TeX Code Settings"
17459 msgstr "TeX innstillinger"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17464 msgstr "Programlisting"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17468 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17469 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17473 msgstr "Øverst til venstre"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17476 msgid "Bottom left"
17477 msgstr "Nederst til venstre"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17480 msgid "Baseline left"
17481 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17485 msgstr "Midt på øverst"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17488 msgid "Bottom center"
17489 msgstr "Midt på nederst"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17492 msgid "Baseline center"
17493 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17497 msgstr "Øverst til høyre"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17500 msgid "Bottom right"
17501 msgstr "Nederst til høyre"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17504 msgid "Baseline right"
17505 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17508 msgid "External Material"
17509 msgstr "Eksternt materiale"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17516 msgid "Select external file"
17517 msgstr "Velg ekstern fil"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17520 msgid "Float Settings"
17521 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17527 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17528 msgid "Select graphics file"
17529 msgstr "Velg grafikkfil"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17532 msgid "Clipart|#C#c"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17537 msgid "Horizontal Space Settings"
17538 msgstr "Loddrett avstand"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17542 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17543 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17544 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17550 msgstr "&Lag hyperlink"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17553 msgid "Child Document"
17554 msgstr "Underdokument"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17560 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17562 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17565 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17566 msgid "Select document to include"
17567 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17570 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17571 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17581 msgstr "&Hurtigtast:"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17586 msgstr "&Hurtigtast:"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17622 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17627 msgid "No language"
17628 msgstr "Intet språk"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17631 msgid "Program Listing Settings"
17632 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17636 msgstr "Ingen dialekt"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17640 msgstr "LaTeX logg"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17644 msgid "Literate Programming Build Log"
17645 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17648 msgid "lyx2lyx Error Log"
17649 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17652 msgid "Version Control Log"
17653 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17656 msgid "No LaTeX log file found."
17657 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17660 msgid "No literate programming build log file found."
17661 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17664 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17665 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17668 msgid "No version control log file found."
17669 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17671 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17672 msgid "Math Matrix"
17673 msgstr "Matte, matrise"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17677 msgid "Nomenclature"
17678 msgstr "Nomenklatur|N"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17681 msgid "Note Settings"
17682 msgstr "Notisinnstillinger"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17685 msgid "Paragraph Settings"
17686 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17690 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17691 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17693 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17694 "the items is used."
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17698 msgid "System files|#S#s"
17699 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17702 msgid "User files|#U#u"
17703 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17707 msgid "Look & Feel"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17712 msgid "Language Settings"
17713 msgstr "Språkinnstillinger"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17722 msgid "File Handling"
17723 msgstr "Font håndtering"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17726 msgid "Date format"
17727 msgstr "Datoformat"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17731 msgid "Keyboard/Mouse"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17736 msgid "Input Completion"
17737 msgstr "Bildetekst"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17740 msgid "Screen fonts"
17741 msgstr "Skjermfonter"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17753 msgid "Select directory for example files"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17757 msgid "Select a document templates directory"
17758 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17761 msgid "Select a temporary directory"
17762 msgstr "Velg en temporær folder"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17765 msgid "Select a backups directory"
17766 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17769 msgid "Select a document directory"
17770 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17773 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17778 msgid "Spellchecker"
17779 msgstr "Stavekontroll"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17794 msgid "pspell (library)"
17795 msgstr "pspell (bibliotek)"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17798 msgid "aspell (library)"
17799 msgstr "aspell (bibliotek)"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17803 msgstr "Konvertere"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17806 msgid "File formats"
17807 msgstr "Filformater"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17810 msgid "Format in use"
17811 msgstr "Formater i bruk"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17814 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17816 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17820 msgid "LyX needs to be restarted!"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17825 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17834 msgid "User interface"
17835 msgstr "Brukergrensesnitt"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17845 msgstr "&Hurtigtast:"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17850 msgstr "Funksjoner"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17855 msgstr "&Hurtigtast:"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17858 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17863 msgid "Mathematical Symbols"
17864 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17868 msgid "Document and Window"
17869 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17872 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17877 msgid "System and Miscellaneous"
17878 msgstr "AMS diverse"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17883 msgstr "&Tilbakestill"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17888 msgid "Failed to create shortcut"
17889 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17893 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17894 msgstr "Ukjent funksjon."
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17897 msgid "Invalid or empty key sequence"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17901 msgid "Shortcut is already defined"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17906 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17907 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
17914 msgid "Choose bind file"
17915 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
17918 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17919 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
17922 msgid "Choose UI file"
17923 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
17926 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17927 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
17930 msgid "Choose keyboard map"
17931 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
17934 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17935 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
17938 msgid "Choose personal dictionary"
17939 msgstr "Velg personlig ordliste"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17950 msgid "Print Document"
17951 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17954 msgid "Print to file"
17955 msgstr "Skriv til fil"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17958 msgid "PostScript files (*.ps)"
17959 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17962 msgid "Cross-reference"
17963 msgstr "Kryssreferanse"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17969 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17971 msgstr "Gå tilbake igjen"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17974 msgid "Jump to label"
17975 msgstr "Gå til referanse"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17978 msgid "Find and Replace"
17979 msgstr "Finn og Erstatt"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17982 msgid "Send Document to Command"
17983 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17989 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17991 msgid "Error -> Cannot load file!"
17992 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17995 msgid "Spellchecker error"
17996 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17999 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18000 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18004 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18005 "Maybe it has been killed."
18007 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18008 "Det er mulig den har blitt drept."
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18011 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18012 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18015 msgid "The spellchecker has failed"
18016 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18020 msgid "%1$d words checked."
18021 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18024 msgid "One word checked."
18025 msgstr "Ett ord kontrollert."
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18028 msgid "Spelling check completed"
18029 msgstr "Stavekontroll fullført"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18033 msgid "Basic Latin"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18037 msgid "Latin-1 Supplement"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18041 msgid "Latin Extended-A"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18045 msgid "Latin Extended-B"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18050 msgid "IPA Extensions"
18051 msgstr "Etternavn på fil:"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18054 msgid "Spacing Modifier Letters"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18058 msgid "Combining Diacritical Marks"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18068 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18124 msgid "Hangul Jamo"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18129 msgid "Phonetic Extensions"
18130 msgstr "Etternavn på fil:"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18133 msgid "Latin Extended Additional"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18137 msgid "Greek Extended"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18142 msgid "General Punctuation"
18143 msgstr "Generel informasjon"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18147 msgid "Superscripts and Subscripts"
18148 msgstr "Hevet skrift|H"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18152 msgid "Currency Symbols"
18153 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18156 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18161 msgid "Letterlike Symbols"
18162 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18166 msgid "Number Forms"
18167 msgstr "Antall rader"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18171 msgid "Mathematical Operators"
18172 msgstr "Mathematica|a"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18176 msgid "Miscellaneous Technical"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18181 msgid "Control Pictures"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18185 msgid "Optical Character Recognition"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18189 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18194 msgid "Box Drawing"
18195 msgstr "Boksinnstillinger"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18199 msgid "Block Elements"
18200 msgstr "\"Float\"-plassering"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18204 msgid "Geometric Shapes"
18205 msgstr "Tekst Kursiv"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18209 msgid "Miscellaneous Symbols"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18219 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18223 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18238 msgstr "&Under raden:"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18241 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18250 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18254 msgid "CJK Compatibility"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18258 msgid "CJK Unified Ideographs"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18262 msgid "Hangul Syllables"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18266 msgid "High Surrogates"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18270 msgid "Private Use High Surrogates"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18274 msgid "Low Surrogates"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18278 msgid "Private Use Area"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18282 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18286 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18291 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18292 msgstr "Orientering"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18295 msgid "Combining Half Marks"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18299 msgid "CJK Compatibility Forms"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18303 msgid "Small Form Variants"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18308 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18309 msgstr "Orientering"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18312 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18318 msgstr "Lim inn spesielt"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18322 msgid "Linear B Syllabary"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18326 msgid "Linear B Ideograms"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18331 msgid "Aegean Numbers"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18336 msgid "Ancient Greek Numbers"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18354 msgid "Old Persian"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18360 msgstr "Tilbakestill"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18373 msgid "Cypriot Syllabary"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18379 msgstr "varnothing"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18383 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18384 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18388 msgid "Musical Symbols"
18389 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18392 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18396 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18401 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18402 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18405 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18409 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18418 msgid "Variation Selectors Supplement"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18422 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18426 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18431 msgid "Character: "
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18435 msgid "Code Point: "
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18443 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18444 msgid "Table Settings"
18445 msgstr "Tabellinstillinger"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18448 msgid "Insert Table"
18449 msgstr "Sett inn tabell"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18452 msgid "TeX Information"
18453 msgstr "TeX informasjon"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18459 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18460 msgid "Filtering layouts with \""
18463 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18464 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18467 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18472 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18476 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18480 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18482 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18486 msgid "Vertical Space Settings"
18487 msgstr "Loddrett avstand"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18495 msgid "unknown version"
18496 msgstr "ukjent versjon"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18499 msgid "Small-sized icons"
18500 msgstr "Små ikoner"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18503 msgid "Normal-sized icons"
18504 msgstr "Normale ikoner"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18507 msgid "Big-sized icons"
18508 msgstr "Store ikoner"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18512 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18513 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18516 msgid "Select template file"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18520 msgid "Templates|#T#t"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18525 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18526 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18530 msgid "Document not loaded."
18531 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18534 msgid "Select document to open"
18535 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18539 msgid "Examples|#E#e"
18540 msgstr "Eksempler|#E#e"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18544 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18545 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18549 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18550 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18554 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18555 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18559 msgid "Opening document %1$s..."
18560 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18564 msgid "Document %1$s opened."
18565 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18569 msgid "Version control detected."
18570 msgstr "Versjonskontroll"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18574 msgid "Could not open document %1$s"
18575 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18578 msgid "Couldn't import file"
18579 msgstr "Kan ikke importere fil"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18583 msgid "No information for importing the format %1$s."
18584 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18588 msgid "Select %1$s file to import"
18589 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18594 "The document %1$s already exists.\n"
18596 "Do you want to overwrite that document?"
18598 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18600 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18603 msgid "Overwrite document?"
18604 msgstr "OVerskrive dokument?"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18608 msgid "Importing %1$s..."
18609 msgstr "Importerer %1$s..."
18611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18613 msgstr "importert."
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18617 msgid "file not imported!"
18618 msgstr "Fil ikke funnet"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18621 msgid "Select LyX document to insert"
18622 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18625 msgid "Select file to insert"
18626 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18629 msgid "Choose a filename to save document as"
18630 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18634 msgstr "&Bytte navn"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18639 "The document %1$s could not be saved.\n"
18641 "Do you want to rename the document and try again?"
18643 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18645 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18648 msgid "Rename and save?"
18649 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18654 msgstr "&Tilbakestill"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18659 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18661 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18663 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18665 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18672 msgid "Saving all documents..."
18673 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18676 msgid "All documents saved."
18677 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18681 msgid "%1$s unknown command!"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18685 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18686 msgid "LaTeX Source"
18687 msgstr "LaTeX kildekode"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18691 msgid "DocBook Source"
18692 msgstr "Bokmerker|B"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18696 msgid "Literate Source"
18697 msgstr "LaTeX kildekode"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18701 msgid " (version control)"
18702 msgstr "Versjonskontroll"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18708 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18709 msgid " (read only)"
18710 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18717 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18722 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18727 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18729 msgid "Wrap Float Settings"
18730 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18732 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18733 msgid "Click to detach"
18736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18742 msgid "No Documents Open!"
18743 msgstr "Intet åpent dokument!"
18745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18749 msgid "No Document Open!"
18750 msgstr "Intet åpent dokument!"
18752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18753 msgid "Master Document"
18754 msgstr "Hoveddokument"
18756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18757 msgid "Open Navigator..."
18760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18762 msgid "Other Lists"
18763 msgstr "Andre font innstillinger"
18765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18766 msgid "No Table of contents"
18767 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18771 msgid "Other Toolbars"
18772 msgstr "Verktøylinjer|V"
18774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18775 msgid "No Branch in Document!"
18776 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18780 msgid "No Citation in Scope!"
18781 msgstr "Gå til neste endring"
18783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18785 msgid "No action defined!"
18786 msgstr "Gå til neste endring"
18788 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18792 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18793 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18795 msgid "Invalid filename"
18796 msgstr "Ugyldig filnavn"
18798 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18800 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18805 msgid "Could not update TeX information"
18806 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18810 msgid "The script `%s' failed."
18811 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18813 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18816 msgstr "Alle filer (*)"
18818 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18819 msgid "Table of Contents"
18820 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18822 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18824 msgid "Child Documents"
18825 msgstr "Underdokument"
18827 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18829 msgid "List of Graphics"
18830 msgstr "Liste over tabeller"
18832 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18834 msgid "List of Equations"
18835 msgstr "Liste over figurer"
18837 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18839 msgid "List of Footnotes"
18840 msgstr "Liste over figurer"
18842 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18844 msgid "List of Listings"
18845 msgstr "Liste over figurer"
18847 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18849 msgid "List of Indexes"
18850 msgstr "Liste over tabeller"
18852 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18854 msgid "List of Marginal notes"
18855 msgstr "Liste over tabeller"
18857 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18859 msgid "List of Notes"
18860 msgstr "Liste over tabeller"
18862 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18864 msgid "List of Citations"
18865 msgstr "Liste over figurer"
18867 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18869 msgid "Labels and References"
18870 msgstr "alle usiterte referanser"
18872 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18874 msgid "List of Branches"
18875 msgstr "Liste over tabeller"
18877 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18880 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18881 "file through LaTeX: "
18884 #: src/insets/Inset.cpp:333
18885 msgid "Opened inset"
18886 msgstr "Åpnet inset"
18888 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18889 msgid "Keys must be unique!"
18892 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18895 "The key %1$s already exists,\n"
18896 "it will be changed to %2$s."
18899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18902 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18903 "If you proceed, all of them will be opened."
18906 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18908 msgid "Open Databases?"
18909 msgstr "Databa&ser"
18911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18916 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18917 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18922 msgstr "Databa&ser"
18924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18926 msgid "Style File:"
18929 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18935 msgid "included in TOC"
18938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18939 msgid "Export Warning!"
18940 msgstr "Eksport-advarsel!"
18942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18944 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18945 "BibTeX will be unable to find them."
18947 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18948 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18952 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18953 "BibTeX will be unable to find it."
18955 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18956 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18958 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18960 msgid "simple frame"
18961 msgstr "inset ramme"
18963 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18966 msgstr "Uten ramme"
18968 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18970 msgid "simple frame, page breaks"
18971 msgstr "inset ramme"
18973 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18976 msgstr "Avrundet, tynn"
18978 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18980 msgid "oval, thick"
18981 msgstr "Avrundet, tykk"
18983 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18984 msgid "drop shadow"
18987 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18989 msgid "shaded background"
18990 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18992 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18994 msgid "double frame"
18997 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18998 msgid "Opened Box Inset"
18999 msgstr "Åpnet box inset"
19001 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19002 msgid "Opened Branch Inset"
19003 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19017 msgstr "Dokumentgren"
19019 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19021 msgid "Opened Caption Inset"
19022 msgstr "Åpen programlisting"
19024 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19029 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19034 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19036 msgid "LaTeX Command: "
19037 msgstr "TeX-kode: "
19039 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19041 msgid "InsetCommand Error: "
19042 msgstr "Register-kommando:"
19044 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19046 msgid "Incompatible command name."
19047 msgstr "Ikke komplett kommando"
19049 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19051 msgid "InsetCommandParams Error: "
19052 msgstr "Register-kommando:"
19054 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19056 msgid "InsetCommandParams: "
19057 msgstr "Register-kommando:"
19059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19061 msgid "Unknown parameter name: "
19062 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19065 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19068 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19069 msgid "Opened ERT Inset"
19070 msgstr "Åpnet ERT inset"
19072 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19074 msgid "External template %1$s is not installed"
19075 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19077 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19079 msgid "Opened Flex Inset"
19080 msgstr "Åpnet text inset"
19082 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19084 msgstr "flytende: "
19086 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19087 msgid "Opened Float Inset"
19088 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19090 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19093 msgstr "flytende: "
19095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19098 msgstr "flytende: "
19100 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19101 msgid " (sideways)"
19104 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19105 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19106 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19108 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19110 msgid "List of %1$s"
19111 msgstr "Liste over %1$s"
19113 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19114 msgid "Opened Footnote Inset"
19115 msgstr "Åpnet fotnote"
19117 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19124 "Could not copy the file\n"
19126 "into the temporary directory."
19128 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19130 "inn i midlertidig mappe."
19132 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19134 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19135 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19137 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19139 msgid "Graphics file: %1$s"
19140 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19143 msgid "Verbatim Input"
19144 msgstr "Sett inn Verbatim"
19146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19148 msgid "Verbatim Input*"
19149 msgstr "Sett inn Verbatim"
19151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19152 msgid "Recursive input"
19155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19157 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19163 "Included file `%1$s'\n"
19164 "has textclass `%2$s'\n"
19165 "while parent file has textclass `%3$s'."
19167 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19168 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19169 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19172 msgid "Different textclasses"
19173 msgstr "Ulike tekstklasser"
19175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19178 "Included file `%1$s'\n"
19179 "uses module `%2$s'\n"
19180 "which is not used in parent file."
19182 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19183 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19184 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19188 msgid "Module not found"
19189 msgstr "Fil ikke funnet"
19191 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19193 msgid "Information regarding "
19194 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19196 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19199 msgstr "strek under \\underline"
19201 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19206 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19211 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19213 msgid "Unknown buffer info"
19214 msgstr "Ukjent bruker"
19216 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19217 msgid "Label names must be unique!"
19220 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19223 "The label %1$s already exists,\n"
19224 "it will be changed to %2$s."
19227 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19228 msgid "DUPLICATE: "
19231 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19232 msgid "Opened Listing Inset"
19233 msgstr "Åpen programlisting"
19235 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19236 msgid "no more lstline delimiters available"
19239 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19241 msgid "Running out of delimiters"
19242 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19244 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19246 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19247 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19248 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19249 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19250 "must investigate!"
19253 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19255 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19256 msgstr "spesielle tegn"
19258 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19261 "The following characters in one of the program listings are\n"
19262 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19268 msgid "A value is expected."
19269 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19277 msgid "Unbalanced braces!"
19278 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19281 msgid "Please specify true or false."
19282 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19285 msgid "Only true or false is allowed."
19286 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19289 msgid "Please specify an integer value."
19290 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19293 msgid "An integer is expected."
19294 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19297 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19298 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19301 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19302 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19306 msgid "Please specify one of %1$s."
19307 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19311 msgid "Try one of %1$s."
19312 msgstr "Prøv en av %1s."
19314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19316 msgid "I guess you mean %1$s."
19317 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19321 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19322 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19326 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19327 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19331 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19332 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19336 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19342 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19343 "right, bottom left and top left corner."
19345 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19346 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19349 msgid "Enter something like \\color{white}"
19350 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19353 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19354 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19357 msgid "auto, last or a number"
19358 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19363 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19364 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19365 "defining a listing inset)"
19367 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19368 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19373 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19374 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19377 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19378 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19381 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19382 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19386 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19387 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19391 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19392 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19396 msgid "Parameter %1$s: "
19397 msgstr "Parameter %1$s: "
19399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19401 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19402 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19406 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19407 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19409 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19411 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19412 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19414 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19417 msgstr "Blank side"
19419 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19421 msgstr "Blank side"
19423 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19424 msgid "Clear Double Page"
19425 msgstr "Dobbelt blank side"
19427 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19432 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19434 msgid "Nomenclature Symbol: "
19435 msgstr "Nomenklatur|N"
19437 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19439 msgid "Description: "
19440 msgstr "Beskrivelse"
19442 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19445 msgstr "Formatering"
19447 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19448 msgid "Note[[InsetNote]]"
19451 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19455 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19457 msgid "Opened Note Inset"
19458 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19460 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19462 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19463 msgstr "Åpen programlisting"
19465 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19469 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19473 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19477 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19479 msgstr "Formelref: "
19481 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19482 msgid "Page Number"
19485 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19489 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19490 msgid "Textual Page Number"
19493 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19498 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19500 msgid "Standard+Textual Page"
19503 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19508 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19512 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19514 msgid "FormatRef: "
19517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19519 msgid "Interword Space"
19520 msgstr "Ordmellomrom|O"
19522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19524 msgid "Protected Space"
19525 msgstr "Hardt mellomrom"
19527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19530 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19535 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19539 msgid "QQuad Space"
19540 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19554 msgid "Negative Thin Space"
19555 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19559 msgid "Protected Horizontal Fill"
19560 msgstr "Vannrettt fyll"
19562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19564 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19565 msgstr "Vannrettt fyll"
19567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19569 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19570 msgstr "Vannrettt fyll"
19572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19574 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19575 msgstr "Vannrettt fyll"
19577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19579 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19580 msgstr "Vannrettt fyll"
19582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19584 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19585 msgstr "Vannrettt fyll"
19587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19589 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19590 msgstr "Vannrettt fyll"
19592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19594 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19595 msgstr "Vannrett linje"
19597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19599 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19600 msgstr "Hardt mellomrom"
19602 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19604 msgid "Unknown TOC type"
19605 msgstr "Ukjent bruker"
19607 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19608 msgid "Opened table"
19609 msgstr "Åpen tabell"
19611 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19613 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19614 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19616 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19617 msgid "Opened Text Inset"
19618 msgstr "Åpnet text inset"
19620 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19621 msgid "Vertical Space"
19622 msgstr "Loddrett avstand"
19624 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19626 msgstr "tekstbryting: "
19628 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19630 msgid "Opened Wrap Inset"
19631 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19633 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19636 msgstr "tekstbryting: "
19638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19640 msgstr "Vises ikke."
19642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19647 msgid "Converting to loadable format..."
19648 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19651 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19652 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19654 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19655 msgid "Scaling etc..."
19656 msgstr "Skalering etc..."
19658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19659 msgid "Ready to display"
19660 msgstr "Klar for visning"
19662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19663 msgid "No file found!"
19664 msgstr "Ingen fil funnet!"
19666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19667 msgid "Error converting to loadable format"
19668 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19671 msgid "Error loading file into memory"
19672 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19675 msgid "Error generating the pixmap"
19676 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19680 msgstr "Intet bilde"
19682 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19683 msgid "Preview loading"
19684 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19686 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19687 msgid "Preview ready"
19688 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19690 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19691 msgid "Preview failed"
19692 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19694 #: src/lengthcommon.cpp:37
19698 #: src/lengthcommon.cpp:37
19702 #: src/lengthcommon.cpp:37
19706 #: src/lengthcommon.cpp:37
19710 #: src/lengthcommon.cpp:37
19714 #: src/lengthcommon.cpp:37
19718 #: src/lengthcommon.cpp:38
19719 msgid "cc[[unit of measure]]"
19722 #: src/lengthcommon.cpp:38
19726 #: src/lengthcommon.cpp:38
19730 #: src/lengthcommon.cpp:38
19734 #: src/lengthcommon.cpp:39
19735 msgid "Text Width %"
19736 msgstr "Tekstbredde %"
19738 #: src/lengthcommon.cpp:39
19739 msgid "Column Width %"
19740 msgstr "Kolonnebredde %"
19742 #: src/lengthcommon.cpp:39
19743 msgid "Page Width %"
19744 msgstr "Sidebredde %"
19746 #: src/lengthcommon.cpp:39
19747 msgid "Line Width %"
19748 msgstr "Linjelengde %"
19750 #: src/lengthcommon.cpp:40
19751 msgid "Text Height %"
19752 msgstr "Teksthøyde %"
19754 #: src/lengthcommon.cpp:40
19755 msgid "Page Height %"
19756 msgstr "Sidehøyde %"
19758 #: src/lyxfind.cpp:115
19759 msgid "Search error"
19762 #: src/lyxfind.cpp:115
19763 msgid "Search string is empty"
19764 msgstr "Ingenting å finne"
19766 #: src/lyxfind.cpp:299
19767 msgid "String has been replaced."
19768 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19770 #: src/lyxfind.cpp:302
19771 msgid " strings have been replaced."
19772 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19774 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19776 msgid " Macro: %1$s: "
19777 msgstr " Makro: %1$s: "
19779 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19780 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19782 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19785 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19787 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19790 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19791 msgid "Only one row"
19792 msgstr "Bare én rad"
19794 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19795 msgid "Only one column"
19796 msgstr "Bare én kolonne"
19798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19799 msgid "No hline to delete"
19800 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19803 msgid "No vline to delete"
19804 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19806 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19808 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19809 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19816 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19821 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19823 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19826 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19828 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19831 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19833 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19836 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19837 msgid "create new math text environment ($...$)"
19840 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19842 msgid "entered math text mode (textrm)"
19843 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19845 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19846 msgid "Standard[[mathref]]"
19849 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19854 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19858 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19861 msgstr "matte bakgrunn"
19863 #: src/output.cpp:37
19866 "Could not open the specified document\n"
19869 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19872 #: src/output_plaintext.cpp:136
19874 msgstr "Sammendrag: "
19876 #: src/output_plaintext.cpp:148
19877 msgid "References: "
19878 msgstr "Referanser: "
19880 #: src/support/debug.cpp:38
19881 msgid "No debugging message"
19882 msgstr "Ingen debug meldinge"
19884 #: src/support/debug.cpp:39
19885 msgid "General information"
19886 msgstr "Generel informasjon"
19888 #: src/support/debug.cpp:40
19889 msgid "Program initialisation"
19890 msgstr "Initialisering av programmet"
19892 #: src/support/debug.cpp:41
19893 msgid "Keyboard events handling"
19894 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19896 #: src/support/debug.cpp:42
19897 msgid "GUI handling"
19898 msgstr "GUI håndtering"
19900 #: src/support/debug.cpp:43
19901 msgid "Lyxlex grammar parser"
19902 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19904 #: src/support/debug.cpp:44
19905 msgid "Configuration files reading"
19906 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19908 #: src/support/debug.cpp:45
19909 msgid "Custom keyboard definition"
19910 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19912 #: src/support/debug.cpp:46
19913 msgid "LaTeX generation/execution"
19914 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19916 #: src/support/debug.cpp:47
19917 msgid "Math editor"
19918 msgstr "Matte editor"
19920 #: src/support/debug.cpp:48
19921 msgid "Font handling"
19922 msgstr "Font håndtering"
19924 #: src/support/debug.cpp:49
19925 msgid "Textclass files reading"
19926 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19928 #: src/support/debug.cpp:50
19929 msgid "Version control"
19930 msgstr "Versjonskontroll"
19932 #: src/support/debug.cpp:51
19933 msgid "External control interface"
19934 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19936 #: src/support/debug.cpp:52
19937 msgid "Undo/Redo mechanism"
19940 #: src/support/debug.cpp:53
19941 msgid "User commands"
19942 msgstr "Bruker kommandoer"
19944 #: src/support/debug.cpp:54
19945 msgid "The LyX Lexxer"
19948 #: src/support/debug.cpp:55
19949 msgid "Dependency information"
19950 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19952 #: src/support/debug.cpp:56
19954 msgstr "LyX \"insets\""
19956 #: src/support/debug.cpp:57
19957 msgid "Files used by LyX"
19958 msgstr "Filer brukt av LyX"
19960 #: src/support/debug.cpp:58
19961 msgid "Workarea events"
19962 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19964 #: src/support/debug.cpp:59
19965 msgid "Insettext/tabular messages"
19966 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19968 #: src/support/debug.cpp:60
19969 msgid "Graphics conversion and loading"
19970 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19972 #: src/support/debug.cpp:61
19973 msgid "Change tracking"
19974 msgstr "Spore endringer"
19976 #: src/support/debug.cpp:62
19978 msgid "External template/inset messages"
19979 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19981 #: src/support/debug.cpp:63
19982 msgid "RowPainter profiling"
19985 #: src/support/debug.cpp:64
19986 msgid "scrolling debugging"
19989 #: src/support/debug.cpp:65
19991 msgid "Math macros"
19992 msgstr "matte bakgrunn"
19994 #: src/support/debug.cpp:66
19998 #: src/support/debug.cpp:67
19999 msgid "Locale/Internationalisation"
20002 #: src/support/debug.cpp:68
20004 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20005 msgstr "som linjer|l"
20007 #: src/support/debug.cpp:69
20008 msgid "Developers' general debug messages"
20009 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20011 #: src/support/debug.cpp:70
20012 msgid "All debugging messages"
20013 msgstr "Alle debug meldinger"
20015 #: src/support/debug.cpp:115
20017 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20018 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20020 #: src/support/filetools.cpp:247
20021 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20024 #: src/support/os_win32.cpp:297
20025 msgid "System file not found"
20026 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20028 #: src/support/os_win32.cpp:298
20030 "Unable to load shfolder.dll\n"
20034 #: src/support/os_win32.cpp:303
20035 msgid "System function not found"
20036 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20038 #: src/support/os_win32.cpp:304
20040 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20041 "Don't know how to proceed. Sorry."
20044 #: src/support/userinfo.cpp:45
20045 msgid "Unknown user"
20046 msgstr "Ukjent bruker"
20048 #~ msgid "LaTeX default"
20049 #~ msgstr "LaTeX standard"
20051 #~ msgid "LyX binary not found"
20052 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20054 #~ msgid "File not found"
20055 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20057 #~ msgid "Directory not found"
20058 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
20060 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20061 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20064 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20066 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20070 #~ msgid "Class not found"
20071 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20074 #~ "Layout had to be changed from\n"
20075 #~ "%1$s to %2$s\n"
20076 #~ "because of class conversion from\n"
20079 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20080 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20081 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20082 #~ "fra %3$s til %4$s."
20084 #~ msgid "Changed Layout"
20085 #~ msgstr "Endret stil"
20087 #~ msgid "Unknown layout"
20088 #~ msgstr "Ukjent stil"
20091 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20092 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20094 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20095 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20098 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20099 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20102 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20103 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20105 #~ msgid "Display image in LyX"
20106 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20108 #~ msgid "Screen display"
20109 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20111 #~ msgid "Monochrome"
20112 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20114 #~ msgid "Grayscale"
20115 #~ msgstr "Gråskala"
20118 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20123 #~ msgid "&Display:"
20124 #~ msgstr "&Visning:"
20127 #~ msgstr "Skalér:"
20130 #~ msgid "Scr&een Display:"
20131 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20133 #~ msgid "Do not display"
20134 #~ msgstr "Ikke vis"
20137 #~ msgid "Unknown Info: "
20138 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20141 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20142 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20145 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20146 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20149 #~ msgid "Clear group"
20150 #~ msgstr "Blank side"
20154 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20156 #~ msgid "Plain Text"
20157 #~ msgstr "Bare tekst"
20160 #~ msgid "Other floats: "
20161 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20164 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20165 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20167 #~ msgid "Edit the file externally"
20168 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20170 #~ msgid "&Edit File..."
20171 #~ msgstr "Rediger fil..."
20173 #~ msgid "LyX View"
20174 #~ msgstr "LyX-visning"
20177 #~ msgstr "Innstillinger"
20183 #~ msgid "<- C&lear"
20194 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20195 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20199 #~ msgstr "Legg til"
20207 #~ msgstr "&Innrammet"
20210 #~ msgstr "&Sentrert"
20213 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20214 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20217 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20218 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20221 #~ msgid " writing embedded files."
20222 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20225 #~ msgid " could not write embedded files!"
20226 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20229 #~ msgid "Failed to extract file"
20230 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20233 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20235 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20237 #~ "Vil du skrive over den?"
20240 #~ msgid "Copy file failure"
20241 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20245 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20246 #~ "Please check whether the path is writeable."
20248 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20249 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20253 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20254 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20256 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20257 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20260 #~ msgid "Failed to embed file"
20261 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20265 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20266 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20268 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20269 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20272 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20274 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20276 #~ "Vil du skrive over den?"
20279 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20280 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20284 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20285 #~ "Please check whether the source file is available"
20287 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20288 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20291 #~ msgid "Failed to open file"
20292 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20295 #~ msgid "Sync file failure"
20296 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20299 #~ msgid "Packing all files"
20300 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20303 #~ msgid "Failed to write file"
20304 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20307 #~ msgid "Save failure"
20308 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20312 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20313 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20315 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20316 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20319 #~ msgid "Embedded Files"
20320 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20323 #~ msgid "Embedded layout"
20324 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20327 #~ msgid "Extra embedded file"
20328 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20330 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20331 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20334 #~ msgid "Enspace|E"
20335 #~ msgstr "mellomrom"
20338 #~ msgid "Enskip|k"
20341 #~ msgid "Document could not be read"
20342 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20344 #~ msgid "%1$s could not be read."
20345 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20348 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20349 #~ msgstr "Register-kommando:"
20351 #~ msgid "All files (*)"
20352 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20355 #~ msgid "Properties...|P"
20356 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20359 #~ msgid "New Line|e"
20360 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20362 #~ msgid "Line Break|B"
20363 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20366 #~ msgid "line break"
20367 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20374 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20375 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20381 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20382 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20384 #~ msgid "Swap Rows|S"
20385 #~ msgstr "Bytt om rader"
20387 #~ msgid "Swap Columns|w"
20388 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20391 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20393 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20402 #~ msgstr "Tilfelle"
20406 #~ msgstr "flytende: "
20410 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20412 #~ msgid "S&ubfigure"
20413 #~ msgstr "S&ubfigur"
20415 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20416 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20418 #~ msgid "Ca&ption:"
20419 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20421 #~ msgid "Show ERT inline"
20422 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20425 #~ msgstr "&På linje"
20427 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20428 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20430 #~ msgid "Framed in box"
20431 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20434 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20436 #~ msgid "Paper Size"
20437 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20440 #~ msgstr "&Farger"
20442 #~ msgid "C&opiers"
20443 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20445 #~ msgid "&File formats"
20446 #~ msgstr "&Filformater"
20448 #~ msgid "F&ormat:"
20449 #~ msgstr "F&ormat:"
20451 #~ msgid "&GUI name:"
20452 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20454 #~ msgid "External Applications"
20455 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20457 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20458 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20460 #~ msgid "Save/restore window position"
20461 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20466 #~ msgid "Scrolling"
20467 #~ msgstr "Rullefelt"
20472 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20473 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20476 #~ msgstr "&Enhet:"
20478 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20479 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20481 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20482 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20484 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20485 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20487 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20488 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20490 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20491 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20494 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20495 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20497 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20498 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20500 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20501 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20503 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20504 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20506 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20507 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20509 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20510 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20512 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20513 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20515 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20516 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20518 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20519 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20525 #~ msgstr "Ungarsk"
20527 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20528 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20531 #~ msgid "Framed|F"
20532 #~ msgstr "Innrammet"
20535 #~ msgid "Shaded|S"
20536 #~ msgstr "Skyggelagt"
20538 #~ msgid "Insert URL"
20539 #~ msgstr "Sett inn URL"
20541 #~ msgid "Can't load document class"
20542 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20545 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20548 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20550 #~ msgid "Undefined character style"
20551 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20554 #~ "The document could not be converted\n"
20555 #~ "into the document class %1$s."
20557 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20558 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20560 #~ msgid "&Switch to document"
20561 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20564 #~ "Could not open the specified document\n"
20566 #~ "due to the error: %2$s"
20568 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20570 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20572 #~ msgid "Formatting document..."
20573 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20575 #~ msgid "Rectangular box"
20576 #~ msgstr "Rektangulær"
20578 #~ msgid "Shadow box"
20579 #~ msgstr "Med skygge"
20581 #~ msgid "Double box"
20582 #~ msgstr "Dobbel boks"
20584 #~ msgid "Index Entry"
20585 #~ msgstr "Nøkkelord"
20587 #~ msgid "Previous command"
20588 #~ msgstr "Forrige kommando"
20590 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20591 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20593 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20594 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20597 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20604 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20607 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20609 #~ msgid "Shadowbox"
20610 #~ msgstr "Med skygge"
20612 #~ msgid "Doublebox"
20613 #~ msgstr "Dobbel boks"
20616 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20617 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20620 #~ msgid "Unknown inset name: "
20621 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20623 #~ msgid "Program Listing "
20624 #~ msgstr "Programlisting "
20627 #~ msgstr "Innrammet"
20634 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20635 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20640 #~ msgid "HtmlUrl: "
20641 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20643 #~ msgid "Default (outer)"
20644 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20649 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20650 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20652 #~ msgid "%1$d words in selection."
20653 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20655 #~ msgid "%1$d words in document."
20656 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20658 #~ msgid "One word in selection."
20659 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20661 #~ msgid "One word in document."
20662 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20664 #~ msgid "Encoding error"
20665 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20671 #~ msgstr "&Les inn"
20673 #~ msgid "To &file:"
20674 #~ msgstr "Til &fil:"
20676 #~ msgid "Co&pies:"
20677 #~ msgstr "Kopier:"
20679 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20680 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20682 #~ msgid "Printer &name:"
20683 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20686 #~ msgid "Columns "
20687 #~ msgstr "Kolonner"
20690 #~ msgid "Overprint "
20691 #~ msgstr "Overskrive"
20693 #~ msgid "Font st&yle:"
20694 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20696 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20697 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20702 #~ msgid "columns "
20703 #~ msgstr "kolonner "
20705 #~ msgid "Corollary_"
20706 #~ msgstr "Korollar"
20708 #~ msgid "Definition. "
20709 #~ msgstr "Definisjon. "
20711 #~ msgid "Example. "
20712 #~ msgstr "Eksempel. "
20715 #~ msgstr "Faktum. "
20718 #~ msgstr "Bevis. "
20721 #~ msgstr "notis: "
20724 #~ msgstr "standard"
20727 #~ msgstr "Innhold"