1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 11:39+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Kreditteringer"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
68 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
70 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
71 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
73 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
77 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
80 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
81 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
82 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
83 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
88 msgid "The bibliography key"
89 msgstr "Referansenøkkel"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
92 msgid "The label as it appears in the document"
93 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
96 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
105 msgid "Citation Style"
106 msgstr "Referansestil"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
117 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
118 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
125 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
129 msgid "&Default (numerical)"
130 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
133 msgid "Natbib &style:"
134 msgstr "Natbib-&stil:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
149 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
157 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
159 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
160 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
165 msgid "Enter BibTeX database name"
166 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgstr "&Se igjennom..."
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
176 msgid "Add bibliography to the table of contents"
177 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
180 msgid "Add bibliography to &TOC"
181 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
184 msgid "This bibliography section contains..."
185 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
192 msgid "all cited references"
193 msgstr "all siterte referanser"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
196 msgid "all uncited references"
197 msgstr "alle usiterte referanser"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
200 msgid "all references"
201 msgstr "alle referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "Velg en stilfil"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
208 msgid "Remove the selected database"
209 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
216 msgid "Add a BibTeX database file"
217 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgstr "&Legg til..."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
224 msgid "BibTeX database to use"
225 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
232 msgid "The BibTeX style"
233 msgstr "BibTeX stilen"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
239 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
240 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
241 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
246 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
252 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
262 msgid "Supported box types"
263 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
267 msgstr "&Indre boks:"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
283 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
308 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
309 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
310 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
358 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
359 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
371 msgstr "&Tilbakestill"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
383 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
384 msgid "&Available branches:"
385 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
388 msgid "Select your branch"
389 msgstr "Velg dokumentgren"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
392 msgid "Add a new branch to the list"
393 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
396 msgid "A&vailable Branches:"
397 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
404 msgid "Remove the selected branch"
405 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
414 msgid "Toggle the selected branch"
415 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
418 msgid "(&De)activate"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
422 msgid "Define or change background color"
423 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
426 msgid "Alter Co&lor..."
427 msgstr "&Endre farge..."
429 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
434 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
440 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
444 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
503 msgid "&Custom Bullet:"
504 msgstr "&Egendefinert bombe:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
510 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
514 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
515 msgid "Go to next change"
516 msgstr "Gå til neste endring"
518 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
520 msgstr "&Neste endring"
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
523 msgid "Accept this change"
524 msgstr "Aksepter denne endringen"
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
531 msgid "Reject this change"
532 msgstr "Forkast denne endringen"
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
538 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
564 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
575 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
588 msgid "Never Toggled"
589 msgstr "Flippes ikke"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
594 msgstr "Fontstørrelse"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
598 msgid "Other font settings"
599 msgstr "Andre font innstillinger"
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
602 msgid "Always Toggled"
603 msgstr "Flippes alltid"
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
610 msgid "toggle font on all of the above"
611 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
615 msgstr "Flipp alle av/på"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
618 msgid "Apply each change automatically"
619 msgstr "Bruk endringer med én gang"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
622 msgid "Apply changes immediately"
623 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
634 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
635 msgid "Move the selected citation up"
636 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
642 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
643 msgid "Move the selected citation down"
644 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
655 msgid "&Selected Citations:"
656 msgstr "&Valgte referanser:"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
660 msgid "A&vailable Citations:"
661 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
668 msgid "Natbib citation style to use"
669 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
673 msgid "Citation st&yle:"
674 msgstr "Siteringsstil:"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
677 msgid "List all authors"
678 msgstr "Vis alle forfatterne"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
682 msgid "Full aut&hor list"
683 msgstr "Komplett forfatterliste"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
686 msgid "Force upper case in citation"
687 msgstr "Store bokstaver i referansen"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
691 msgid "&Force upper case"
692 msgstr "Store bokstaver"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
696 msgstr "&Tekst etter:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
699 msgid "Text to place after citation"
700 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
703 msgid "Text &before:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
707 msgid "Text to place before citation"
708 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
716 msgid "Search Citation"
717 msgstr "Litteraturreferanse"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
721 msgid "Case Se&nsitive"
722 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
725 msgid "Regular E&xpression"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
738 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
739 msgid "Insert the delimiters"
740 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
742 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
746 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
751 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
757 msgid "Match delimiter types"
758 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
761 msgid "&Keep matched"
764 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
765 msgid "Reset to the default settings for the document class"
766 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
769 msgid "Use Class Defaults"
770 msgstr "Bruk std. for klassen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
773 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
774 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
777 msgid "Save as Document Defaults"
778 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
780 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
785 msgid "Show ERT inline"
786 msgstr "Vis ERT i linjen"
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
793 msgid "Show ERT button only"
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
801 msgid "Show ERT contents"
802 msgstr "Vis ERT innhold"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
808 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
817 msgid "Edit the file externally"
818 msgstr "Rediger filen eksternt"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
821 msgid "&Edit File..."
822 msgstr "Rediger fil..."
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
825 msgid "Select a file"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
844 msgid "Available templates"
845 msgstr "Tilgjengelige maler"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
855 msgid "Screen display"
856 msgstr "Visning på skjermen"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
878 msgstr "Forhåndsvisning"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
884 msgid "Percentage to scale by in LyX"
885 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
901 msgid "Display image in LyX"
902 msgstr "Vis bilde i LyX"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
916 msgid "Angle to rotate image by"
917 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
923 msgid "The origin of the rotation"
924 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
940 msgid "Height of image in output"
941 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
944 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
945 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
949 msgid "&Maintain aspect ratio"
950 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
954 msgid "Width of image in output"
955 msgstr "Bildebredde i utskrift"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
963 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
964 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
968 msgid "&Get from File"
969 msgstr "&Les fra fil"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
973 msgid "Clip to bounding box values"
974 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
978 msgid "Clip to &bounding box"
979 msgstr "Klipp til ramma"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
983 msgid "&Left bottom:"
984 msgstr "Venstre nederst"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
989 msgstr "Høyre øverst"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1001 msgstr "Innstillinger"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1005 msgstr "Innstillinger:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1011 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1015 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1016 msgid "Use &default placement"
1017 msgstr "Bruk standard plassering"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1020 msgid "Advanced Placement Options"
1021 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1024 msgid "&Top of page"
1025 msgstr "Øverst på siden"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1028 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1029 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1032 msgid "Here de&finitely"
1033 msgstr "Her, uansett"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1036 msgid "&Here if possible"
1037 msgstr "&Her, om mulig"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1040 msgid "&Page of floats"
1041 msgstr "Side med \"floats\""
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1044 msgid "&Bottom of page"
1045 msgstr "Nederst på siden"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1048 msgid "&Span columns"
1049 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1052 msgid "&Rotate sideways"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1061 msgstr "Sk&alert (%):"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1064 msgid "&Typewriter:"
1065 msgstr "&Maskinskrift:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1074 msgstr "Sk&alert (%):"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1077 msgid "&Sans Serif:"
1078 msgstr "&Sans Serif:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1081 msgid "Use &Old Style Figures"
1082 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1085 msgid "Use true S&mall Caps"
1086 msgstr "Bruk &kapitéler"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1089 msgid "&Default Family:"
1090 msgstr "Standard familie:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1094 msgstr "&Basis størrelse:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1105 msgid "Select an image file"
1106 msgstr "Velg en bildefil"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1110 msgid "File name of image"
1111 msgstr "Filnavn for bildet"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1114 msgid "Rotate Graphics"
1115 msgstr "Snu grafikk"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1118 msgid "A&ngle (Degrees):"
1119 msgstr "&Vinkel (grader):"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1127 msgstr "Størrelse på trykk"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1130 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1135 msgid "Set &height:"
1136 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1139 msgid "&Scale Graphics (%):"
1140 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1143 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1152 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1171 msgid "LaTe&X and LyX options"
1172 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1176 msgid "Additional LaTeX options"
1177 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1180 msgid "LaTeX &options:"
1181 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1184 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1185 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1188 msgid "Don't un&zip on export"
1189 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1193 msgstr "Kladdemodus"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1205 msgid "The caption for the sub-figure"
1206 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1210 msgstr "&Bildetekst:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1213 msgid "Sho&w in LyX"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1217 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1218 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1221 msgid "Listing Params"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1227 msgstr "&Bildetekst:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1235 msgid "Mo&re parameters"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1239 msgid "Underline spaces in generated output"
1240 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1243 msgid "&Mark spaces in output"
1244 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1247 msgid "Show LaTeX preview"
1248 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1251 msgid "&Show preview"
1252 msgstr "&Forhåndsvisning"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1255 msgid "File name to include"
1256 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1259 msgid "&Include Type:"
1260 msgstr "&Innkluderingsform:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1280 msgid "Load the file"
1281 msgstr "Les inn filen"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1288 msgid "Document &class:"
1289 msgstr "Dokument&klasse:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1293 msgstr "&Innstillinger:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1296 msgid "Postscript &driver:"
1297 msgstr "Postscript&driver:"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1300 msgid "&Use language's default encoding"
1301 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1308 msgid "&Quote Style:"
1309 msgstr "Siteringsstil:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1318 msgid "Main Settings"
1319 msgstr "Gren-innstillinger"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1326 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1331 msgid "&Break long lines"
1332 msgstr "&Bruk lang tabell"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1335 msgid "Insert a special symbol for a space"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1339 msgid "&Space as Symbol"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1344 msgid "Use extended character table"
1345 msgstr "Udefinert tekststil"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1349 msgid "&Extended Chars"
1350 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1355 msgstr "Fontstørrelse"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1358 msgid "Choose the Font Style"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1365 msgstr "Fontstørrelse"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1370 msgid "Choose the Font Size"
1371 msgstr "Velg en stilfil"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1376 msgstr "&Plassering:"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1381 msgstr "&Plassering:"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1386 msgstr "Flytende (Float)|a"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1389 msgid "Inline listing"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1394 msgid "Number style"
1395 msgstr "Nummerert liste"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1400 msgstr "matte linje"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1408 msgid "enable for numbers on the leftside"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1418 msgid "enable for numbers on the right side"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1435 msgid "Differenz between two numbered lines"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1443 msgid "More Parameters"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1452 msgid "Update the display"
1453 msgstr "Oppdater log"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1461 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1462 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1465 msgid "&Default Margins"
1466 msgstr "Standard marger"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1486 msgstr "Avstand til topptekst:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1489 msgid "Head &height:"
1490 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1494 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1500 msgid "Number of rows"
1501 msgstr "Antall rader"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1512 msgid "Number of columns"
1513 msgstr "Antall kolonner"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1521 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1522 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1525 msgid "Vertical alignment"
1526 msgstr "Vertikal justering"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1533 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1534 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1537 msgid "&Horizontal:"
1538 msgstr "&Horisontal:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1541 msgid "&Use AMS math package automatically"
1542 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1545 msgid "Use AMS &math package"
1546 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1549 msgid "Use esint package &automatically"
1550 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1553 msgid "Use &esint package"
1554 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1558 msgstr "Sortér som:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1561 msgid "&Description:"
1562 msgstr "Beskrivelse"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1573 msgid "LyX internal only"
1574 msgstr "Kun internt i LyX"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1581 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1582 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1589 msgid "Print as grey text"
1590 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1597 msgid "Framed in box"
1598 msgstr "Rammet inn i en boks"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1605 msgid "Box with shaded background"
1606 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1610 msgstr "&Skyggelagt"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1613 msgid "&List in Table of Contents"
1614 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1618 msgstr "Nummerering"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1622 msgstr "Arkstørrelse"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1625 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1627 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1631 msgstr "Orientering"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1642 msgid "Page &style:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1646 msgid "Style used for the page header and footer"
1647 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1650 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1651 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1654 msgid "&Two-sided document"
1655 msgstr "&Tosidig dokument"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1659 msgstr "Etikettbredde for lister"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1663 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1664 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1667 msgid "&Longest label"
1668 msgstr "&Lengste listeetikett"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1672 msgid "Indent &Paragraph"
1673 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1676 msgid "L&ine spacing:"
1677 msgstr "L&injeavstand:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1698 msgstr "Brukerdefinert"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1721 msgstr "Modifiser..."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1725 msgid "Converter File Cache"
1726 msgstr "Sett inn fil|e"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1731 msgstr "&Lang tabell"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1735 msgid "&Maximum Age (in days):"
1736 msgstr "Max antall tidligere filer"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1740 msgid "Converter Defi&nitions"
1741 msgstr "Definisjoner"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1761 msgid "&From format:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1767 msgstr "Datoformat:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1770 msgid "E&xtra flag:"
1771 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1775 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1779 msgstr "Kopi-programmer:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1787 msgstr "Kopiprogram:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1791 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1792 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1793 "rather than the Cygwin teTeX."
1795 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1796 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1797 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1800 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1801 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1804 msgid "&Date format:"
1805 msgstr "Datoformat:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1808 msgid "Date format for strftime output"
1809 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1812 msgid "Display &Graphics:"
1813 msgstr "Grafikkvisning:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1828 msgid "Do not display"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1832 msgid "Instant &Preview:"
1833 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1836 msgid "&File formats"
1837 msgstr "&Filformater"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1840 msgid "&Document format"
1841 msgstr "&Dokumentformat"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1844 msgid "Vector graphi&cs format"
1845 msgstr "&Vektorgrafikk"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1853 msgstr "&Hurtigtast:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1857 msgstr "Frem&viser:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1861 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1865 msgstr "Etternavn på fil:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1869 msgstr "Redigeringsprogram:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1877 msgstr "Navnet ditt"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1880 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1885 msgid "Your E-mail address"
1886 msgstr "E-postadressen din"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1891 msgstr "Se igjennom..."
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1904 msgstr "Se igjennom..."
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1907 msgid "Use &keyboard map"
1908 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1911 msgid "Command s&tart:"
1912 msgstr "Startkommando:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1915 msgid "&Default language:"
1916 msgstr "Stan&dardspråk:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1919 msgid "Command e&nd:"
1920 msgstr "Sluttkommando:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1923 msgid "Language pac&kage:"
1924 msgstr "Språkpakke:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1932 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1939 msgid "&Right-to-left language support"
1940 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1947 msgid "Mark &foreign languages"
1948 msgstr "Merk &fremmede språk"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1951 msgid "Set class options to default on class change"
1952 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1955 msgid "&Reset class options when document class changes"
1956 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1959 msgid "Default paper si&ze:"
1960 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1963 msgid "Te&X encoding:"
1964 msgstr "Te&X tegnkoding"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1975 msgid "US executive"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1995 msgid "External Applications"
1996 msgstr "Eksterne programmer"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1999 msgid "CheckTeX start options and flags"
2000 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2003 msgid "Chec&kTeX command:"
2004 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2007 msgid "BibTeX command and options"
2008 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2011 msgid "&BibTeX command:"
2012 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2015 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2016 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2019 msgid "Index command:"
2020 msgstr "Register-kommando:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2023 msgid "DVI viewer paper size options:"
2024 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2027 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2028 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2031 msgid "Ly&XServer pipe:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2040 msgstr "Se igjennom..."
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2043 msgid "&PATH prefix:"
2044 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2047 msgid "&Temporary directory:"
2048 msgstr "Midlertidige filer:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2051 msgid "&Backup directory:"
2052 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2055 msgid "&Working directory:"
2056 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2059 msgid "&Document templates:"
2060 msgstr "&Dokumentmaler:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2063 msgid "&roff command:"
2064 msgstr "&roff-kommando:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2068 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2069 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2070 "paragraphs are separated by a blank line."
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2074 msgid "Output &line length:"
2075 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2078 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2079 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2082 msgid "Name of the default printer"
2083 msgstr "Navn på standardskriver"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2086 msgid "Use printer name explicitely"
2087 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2090 msgid "Adapt outp&ut"
2091 msgstr "Tilpass utskrift"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2094 msgid "Command Options"
2095 msgstr "Kommando innstillinger"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2102 msgid "To p&rinter:"
2103 msgstr "Til sk&river:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2106 msgid "Paper si&ze:"
2107 msgstr "Arkstørrelse:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2114 msgid "Spool &command:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2119 msgstr "Oddetallssider:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2122 msgid "Paper t&ype:"
2123 msgstr "Papirt&ype:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2126 msgid "E&xtra options:"
2127 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2130 msgid "Spool pref&ix:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2138 msgid "&Even pages:"
2139 msgstr "Liketallssider:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2142 msgid "File ex&tension:"
2143 msgstr "Fileks&tensjon:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2154 msgid "Pa&ge range:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2158 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2162 msgid "Printer co&mmand:"
2163 msgstr "Skriverkommando:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2166 msgid "Printer &name:"
2167 msgstr "Skrivernavn:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2170 msgid "Sa&ns Serif:"
2171 msgstr "Sans Serif:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2174 msgid "T&ypewriter:"
2175 msgstr "&Maskinskrift:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2178 msgid "Screen &DPI:"
2179 msgstr "Skjerm &DPI:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2187 msgstr "Fontstørrelser"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2223 msgstr "Bitteliten:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2230 msgid "Spellchec&ker executable:"
2231 msgstr "Program for stavekontroll:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2234 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2235 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2238 msgid "Al&ternative language:"
2239 msgstr "Alternativt språk:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2242 msgid "Escape cha&racters:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2246 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2247 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2250 msgid "Personal &dictionary:"
2251 msgstr "Personlig or&dliste:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2254 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2255 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2258 msgid "Accept compound &words"
2259 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2262 msgid "Use input encod&ing"
2263 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2270 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2271 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2275 msgstr "Se igjennom..."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2278 msgid "&User interface file:"
2279 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2283 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2290 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2291 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2294 msgid "Load opened files from last session"
2295 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2298 msgid "Restore cursor positions"
2299 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2302 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2303 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2306 msgid "Save/restore window position"
2307 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2310 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2311 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2316 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2317 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2326 msgid "B&ackup documents "
2327 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2338 msgid "&Maximum last files:"
2339 msgstr "Max antall tidligere filer"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2342 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2351 msgid "Page number to print from"
2352 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2355 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2359 msgid "Page number to print to"
2360 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2363 msgid "Print all pages"
2364 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2375 msgid "Print &odd-numbered pages"
2376 msgstr "Skriv oddetallssider"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2379 msgid "Print &even-numbered pages"
2380 msgstr "Skriv &liketallssider"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2383 msgid "Print in reverse order"
2384 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2387 msgid "Re&verse order"
2388 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2395 msgid "Number of copies"
2396 msgstr "Antall kopier"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2399 msgid "Collate copies"
2400 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2411 msgid "Print Destination"
2412 msgstr "Skriv ut til"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2415 msgid "Send output to the printer"
2416 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2423 msgid "Send output to the given printer"
2424 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2427 msgid "Send output to a file"
2428 msgstr "Utskrift til fil"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2432 msgstr "&Referansemerker i:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2435 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2436 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2440 msgstr "<referansenr>"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2443 msgid "(<reference>)"
2444 msgstr "(<referansenr>)"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2451 msgid "on page <page>"
2452 msgstr "på side <side>"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2455 msgid "<reference> on page <page>"
2456 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2459 msgid "Formatted reference"
2460 msgstr "Formattert referanse"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2463 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2464 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2471 msgid "Update the label list"
2472 msgstr "Oppdater referanselisten"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2475 msgid "Jump to the label"
2476 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2479 msgid "&Go to Label"
2480 msgstr "&Gå til merket"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2486 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2487 msgid "Replace &with:"
2488 msgstr "Erstatt med:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2491 msgid "Case &sensitive"
2492 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2495 msgid "Match whole words onl&y"
2496 msgstr "Bare hele ord"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2500 msgstr "Finn &Neste"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2509 msgid "Replace &All"
2510 msgstr "Erstatt &Alle"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2513 msgid "Search &backwards"
2514 msgstr "Søk &baklengs"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2517 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2521 msgid "&Export formats:"
2522 msgstr "&Eksportformater:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2529 msgid "Suggestions:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2533 msgid "Replace word with current choice"
2534 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2537 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2538 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2541 msgid "Ignore this word"
2542 msgstr "Ignorer dette ordet"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2549 msgid "Ignore this word throughout this session"
2550 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2554 msgstr "Ignorer alle"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2557 msgid "Replacement:"
2558 msgstr "Byttes med:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2561 msgid "Current word"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2565 msgid "Unknown word:"
2566 msgstr "Ukjent ord:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2569 msgid "Replace with selected word"
2570 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2573 msgid "&Table Settings"
2574 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2577 msgid "Column Width"
2578 msgstr "Kolonnebredde"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2581 msgid "Fixed width of the column"
2582 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2585 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2586 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2589 msgid "&Vertical alignment:"
2590 msgstr "&Vertikal justering:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2593 msgid "&Horizontal alignment:"
2594 msgstr "Horisontal justering:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2597 msgid "Horizontal alignment in column"
2598 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2605 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2606 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2609 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2610 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2613 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2614 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2617 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2618 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2622 msgstr "Slå sammen celler"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2625 msgid "&Multicolumn"
2626 msgstr "&Multikolonne"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2629 msgid "LaTe&X argument:"
2630 msgstr "LaTe&X argument:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2633 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2638 msgstr "&Kantlinjer"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2645 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2653 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2654 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2661 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2662 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2669 msgid "Use default (grid-like) border style"
2670 msgstr "Bruk standard rutenett"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2681 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2682 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2685 msgid "Additional Space"
2686 msgstr "Ekstra mellomrom"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2689 msgid "T&op of row:"
2690 msgstr "&Oppå raden:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2693 msgid "Botto&m of row:"
2694 msgstr "&Under raden:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2697 msgid "Bet&ween rows:"
2698 msgstr "&Mellom rader:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2702 msgstr "&Lang tabell"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2705 msgid "Set a page break on the current row"
2706 msgstr "Sideskift på denne raden"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2709 msgid "Page &break on current row"
2710 msgstr "Sideskift på denne raden"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2714 msgstr "Innstillinger"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2729 msgid "First header:"
2730 msgstr "Første hode:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2733 msgid "Last footer:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2741 msgid "Border above"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2745 msgid "Border below"
2746 msgstr "Strek under"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2749 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2750 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2758 msgid "This row is the header of the first page"
2759 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2762 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2763 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2766 msgid "This row is the footer of the last page"
2767 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2778 msgid "Don't output the last footer"
2779 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2787 msgid "Don't output the first header"
2788 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2791 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2792 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2795 msgid "&Use long table"
2796 msgstr "&Bruk lang tabell"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2799 msgid "Current cell:"
2800 msgstr "Tabellrute:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2803 msgid "Current row position"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2807 msgid "Current column position"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2811 msgid "Close this dialog"
2812 msgstr "Lukk dette vinduet"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2815 msgid "Rebuild the file lists"
2816 msgstr "Oppdater fil lister"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2824 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2832 msgid "Selected classes or styles"
2833 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2836 msgid "LaTeX classes"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2840 msgid "LaTeX styles"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2844 msgid "BibTeX styles"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2848 msgid "Toggles view of the file list"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2856 msgid "Separate Paragraphs With"
2857 msgstr "Skill avsnitt med"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2860 msgid "&Vertical space"
2861 msgstr "&Vertikal avstand"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2864 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2865 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2868 msgid "&Indentation"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2877 msgid "&Line spacing:"
2878 msgstr "L&injeavstand:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2881 msgid "Format text into two columns"
2882 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2885 msgid "Two-&column document"
2886 msgstr "To &kolonners dokument"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2890 msgid "Listings settings"
2891 msgstr "Språkinnstillinger"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2895 msgstr "Nøkkelord for register"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2899 msgstr "Nø&kkelord:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2907 msgid "The selected entry"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2915 msgid "Replace the entry with the selection"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2919 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2924 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2929 msgid "Update navigation tree"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2939 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2943 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2948 msgid "Move selected item down by one"
2949 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2953 msgid "Move selected item up by one"
2954 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2960 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2962 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2966 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2970 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2971 msgid "Name associated with the URL"
2972 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2975 msgid "Output as a hyperlink ?"
2976 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2979 msgid "&Generate hyperlink"
2980 msgstr "&Lag hyperlink"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2995 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2996 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2999 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3000 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3003 msgid "Supported spacing types"
3004 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3008 msgstr "Standard avstand"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3012 msgstr "Liten avstand"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3016 msgstr "Medium avstand"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3020 msgstr "Stor avstand"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3024 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3027 msgid "Complete source"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3031 msgid "Automatic update"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3035 msgid "Default (outer)"
3036 msgstr "Standard (ytre)"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3044 msgstr "&Plassering:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3047 msgid "Units of width value"
3048 msgstr "Enheter for breddemål"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3055 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3056 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3057 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3058 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3059 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3060 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3061 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3063 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3064 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3065 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3066 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3067 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3069 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3071 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3072 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3074 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3079 msgid "TheoremTemplate"
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3083 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3084 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3086 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3087 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3097 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3098 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3100 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3112 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3114 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3126 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3127 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3129 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3136 msgid "Corollary #:"
3137 msgstr "Korollar #:"
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3141 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3143 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3147 msgstr "Proposisjon"
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3150 msgid "Proposition #:"
3151 msgstr "Proposisjon #:"
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3155 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3162 msgid "Conjecture #:"
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3173 msgid "Criterion #:"
3174 msgstr "Kriterie #:"
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3199 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3200 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3202 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3209 msgid "Definition #:"
3210 msgstr "Definisjon #:"
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3224 msgstr "Eksempel #:"
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3230 msgstr "Forutsetning"
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3233 msgid "Condition #:"
3234 msgstr "Forutsetning #:"
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3238 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3262 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3274 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3288 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3307 msgstr "Notasjon #:"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3311 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3321 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3322 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3323 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3324 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3325 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3326 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3328 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3329 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3330 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3331 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3332 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3333 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3334 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3335 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3336 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3338 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3343 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3344 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3346 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3347 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3349 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3351 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3352 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3354 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3355 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3357 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3359 msgstr "Underseksjon"
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3362 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3363 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3365 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3367 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3368 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3369 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3370 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3372 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3373 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3375 msgid "Subsubsection"
3376 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3379 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3381 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3382 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3388 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3389 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3390 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3392 msgstr "Underseksjon*"
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3395 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3397 msgid "Subsubsection*"
3398 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3401 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3402 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3404 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3405 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3406 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3407 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3409 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3410 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3411 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3412 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3413 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3414 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3415 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3418 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3419 #: src/output_plaintext.cpp:145
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3425 msgstr "Sammendrag---"
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3430 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3431 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3432 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3439 msgid "Index Terms---"
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3443 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3444 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3445 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3446 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3447 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3449 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3450 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3451 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3452 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3453 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3454 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3455 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3456 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3457 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3459 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3461 msgid "Bibliography"
3462 msgstr "Referanseliste"
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3468 #: src/rowpainter.cpp:524
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3474 msgstr "Appendikser"
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3481 msgid "BiographyNoPhoto"
3482 msgstr "BiografiUtenFoto"
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3492 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3494 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3495 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3496 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3497 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3501 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3503 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3504 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3505 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3507 msgstr "Nummerert liste"
3509 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3511 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3512 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3514 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3515 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3518 msgstr "Beskrivelse"
3520 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3523 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3528 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3531 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3532 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3533 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3534 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3535 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3536 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3538 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3539 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3541 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3544 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3546 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3551 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3554 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3557 msgstr "Undertittel"
3559 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3562 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3563 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3564 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3565 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3566 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3570 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3574 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3578 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3580 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3584 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3590 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3595 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3600 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3603 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3604 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3606 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3608 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3615 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3617 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3618 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3619 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3621 msgid "Acknowledgement"
3624 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3625 msgid "Offprint Requests to:"
3628 #: lib/layouts/aa.layout:176
3629 msgid "Correspondence to:"
3632 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3634 msgid "Acknowledgements."
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3638 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3649 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3655 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3656 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3657 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3658 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3660 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3661 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3662 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3668 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3669 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3670 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3679 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3680 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3681 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3683 msgid "Acknowledgements"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3688 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3689 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3690 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3692 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3693 #: src/output_plaintext.cpp:157
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3706 msgid "TableComments"
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3718 msgid "NoteToEditor"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3734 msgid "Subject headings:"
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3738 msgid "[Acknowledgements]"
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3746 msgid "Place Figure here:"
3747 msgstr "Plassér figur her:"
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3750 msgid "Place Table here:"
3751 msgstr "Plassér tabell her:"
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3758 msgid "Note to Editor:"
3759 msgstr "Notat til redaktør:"
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3762 msgid "References. ---"
3763 msgstr "Referanser. ---"
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3802 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3810 msgid "Proposition."
3811 msgstr "Proposisjon."
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3823 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3824 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3825 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3846 msgstr "Definisjon."
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3856 msgstr "Forutsetning."
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3874 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3875 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3890 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3891 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3897 msgstr "Sammendrag."
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3900 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3901 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3902 msgid "Acknowledgement."
3903 msgstr "Bekreftelse."
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3910 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3918 msgstr "Konklusjon."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3921 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3925 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3929 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3933 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3937 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3941 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3945 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3949 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3953 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3957 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3961 msgid "Example \\arabic{example}."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3965 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3969 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3973 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3974 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3977 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3981 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3985 msgid "Note \\arabic{note}."
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3989 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3993 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3997 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4001 msgid "Case \\arabic{case}."
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4005 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4008 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4009 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4010 msgid "\\arabic{section}"
4011 msgstr "\\arabic{section}"
4013 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4014 msgid "Chapter Exercises"
4015 msgstr "Kapitteloppgave"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:50
4021 #: lib/layouts/apa.layout:59
4022 msgid "Right header:"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:83
4027 msgstr "Sammendrag:"
4029 #: lib/layouts/apa.layout:92
4031 msgstr "Kort tittel"
4033 #: lib/layouts/apa.layout:100
4034 msgid "Short title:"
4035 msgstr "Kort tittel:"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:129
4039 msgstr "To forfattere"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:136
4042 msgid "ThreeAuthors"
4043 msgstr "Tre forfattere"
4045 #: lib/layouts/apa.layout:143
4047 msgstr "Fire forfattere"
4049 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4051 msgid "Affiliation:"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:171
4055 msgid "TwoAffiliations"
4058 #: lib/layouts/apa.layout:178
4059 msgid "ThreeAffiliations"
4062 #: lib/layouts/apa.layout:185
4063 msgid "FourAffiliations"
4066 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4070 #: lib/layouts/apa.layout:206
4074 #: lib/layouts/apa.layout:234
4075 msgid "Acknowledgements:"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4079 #: lib/layouts/spie.layout:88
4080 msgid "Acknowledgments"
4083 #: lib/layouts/apa.layout:248
4087 #: lib/layouts/apa.layout:258
4088 msgid "CenteredCaption"
4091 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4094 msgstr "Meningsløst!"
4096 #: lib/layouts/apa.layout:280
4100 #: lib/layouts/apa.layout:286
4104 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4105 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4106 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4110 #: lib/layouts/apa.layout:344
4114 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4115 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4116 msgid "(\\alph{enumii})"
4117 msgstr "(\\alph{enumii})"
4119 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4124 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4129 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4134 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4139 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4140 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4141 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4143 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4144 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4148 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4149 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4150 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4155 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4161 msgstr "Begynn ramme"
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4168 msgid "BeginPlainFrame"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4172 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4177 msgstr "Slutt ramme"
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4180 msgid "________________________________ "
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4188 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4192 msgid "Section \\arabic{section}"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4196 msgid "\\Alph{section}"
4197 msgstr "\\Alph{section}"
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4200 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4204 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4212 msgid "Again frame with label "
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4220 msgid "block with alerted text "
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4240 msgid "start column of width: "
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4252 msgid "ColumnsCenterAligned"
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4256 msgid "columns (center aligned) "
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4260 msgid "ColumnsTopAligned"
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4264 msgid "columns (top aligned) "
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4268 msgid "Definition. "
4269 msgstr "Definisjon. "
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4273 msgstr "Definisjoner"
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4276 msgid "Definitions. "
4277 msgstr "Definisjoner. "
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4289 msgstr "Eksempler. "
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4292 msgid "ExampleBlock"
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4296 msgid "block showing an example "
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4304 msgid "FrameSubtitle"
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4308 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4313 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4330 msgid "only on slides "
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4346 msgid "overlayarea "
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4366 msgid "TitleGraphic"
4367 msgstr "Tittelgrafikk"
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4378 msgid "uncovered on slides "
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4387 msgid "List of Tables"
4388 msgstr "Liste over tabeller"
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4395 msgid "List of Figures"
4396 msgstr "Liste over figurer"
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4404 msgstr "Sammenfatning"
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4411 msgid "ACT \\arabic{act}"
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4419 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4435 msgid "Parenthetical"
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4451 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4452 msgid "Right Address"
4453 msgstr "Adresse(høyre side)"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:33
4459 #: lib/layouts/chess.layout:40
4463 #: lib/layouts/chess.layout:58
4467 #: lib/layouts/chess.layout:62
4471 #: lib/layouts/chess.layout:68
4472 msgid "SubVariation"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:71
4476 msgid "Subvariation:"
4477 msgstr "Sub-variasjon:"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:77
4480 msgid "SubVariation2"
4481 msgstr "Sub-variasjon2"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:80
4484 msgid "Subvariation(2):"
4485 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:86
4488 msgid "SubVariation3"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:89
4492 msgid "Subvariation(3):"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:95
4496 msgid "SubVariation4"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:98
4500 msgid "Subvariation(4):"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:104
4504 msgid "SubVariation5"
4507 #: lib/layouts/chess.layout:107
4508 msgid "Subvariation(5):"
4511 #: lib/layouts/chess.layout:114
4515 #: lib/layouts/chess.layout:119
4519 #: lib/layouts/chess.layout:124
4523 #: lib/layouts/chess.layout:128
4524 msgid "[chessboard]"
4525 msgstr "[sjakkbrett]"
4527 #: lib/layouts/chess.layout:137
4528 msgid "BoardCentered"
4531 #: lib/layouts/chess.layout:142
4532 msgid "[centered board]"
4535 #: lib/layouts/chess.layout:152
4539 #: lib/layouts/chess.layout:157
4541 msgstr "Høydepunkter:"
4543 #: lib/layouts/chess.layout:172
4547 #: lib/layouts/chess.layout:177
4551 #: lib/layouts/chess.layout:183
4555 #: lib/layouts/chess.layout:188
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4560 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4562 msgstr "Min_adresse"
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4569 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4570 msgid "Send To Address"
4571 msgstr "Til-adresse"
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4594 msgid "Unterschrift:"
4595 msgstr "Underskrift:"
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4625 #: src/lengthcommon.cpp:38
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4657 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4658 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4659 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4660 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4661 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4662 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4663 msgid "Subparagraph"
4664 msgstr "Underavsnitt"
4666 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4671 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4676 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4680 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4684 #: lib/layouts/egs.layout:269
4686 msgstr "LaTeX Tittel"
4688 #: lib/layouts/egs.layout:304
4692 #: lib/layouts/egs.layout:313
4696 #: lib/layouts/egs.layout:327
4700 #: lib/layouts/egs.layout:350
4704 #: lib/layouts/egs.layout:359
4708 #: lib/layouts/egs.layout:374
4712 #: lib/layouts/egs.layout:384
4716 #: lib/layouts/egs.layout:398
4717 msgid "1st_author_surname:"
4720 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4721 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4725 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4726 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4730 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4731 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4735 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4736 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4740 #: lib/layouts/egs.layout:453
4744 #: lib/layouts/egs.layout:467
4745 msgid "reprint_reqs_to:"
4748 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4749 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4750 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4753 msgstr "Sammendrag."
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4756 msgid "Author Address"
4757 msgstr "Forfatteradresse"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4761 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4767 msgid "Author Email"
4768 msgstr "Forfatters E-post"
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4776 msgstr "Forfatter URL"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4789 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4797 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4801 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4805 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4809 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4813 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4817 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4821 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4825 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4829 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4833 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4837 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4841 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4845 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4849 msgid "Case \\arabic{case}"
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4853 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4856 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4860 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4864 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4868 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4873 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4878 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4880 msgid "BulletedItem"
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4885 msgid "Bulleted Item:"
4886 msgstr "slettet tekst"
4888 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4891 msgstr "Begynn ramme"
4893 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4898 msgid "PersonalInfo"
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4902 msgid "Personal Info"
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4906 msgid "MotherTongue"
4909 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4910 msgid "Mother Tongue:"
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4918 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4920 msgid "Language Header:"
4921 msgstr "Venstre hode:"
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4930 msgid "LastLanguage"
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4935 msgid "Last Language:"
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4945 msgid "Language Footer:"
4948 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4953 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4957 #: lib/layouts/foils.layout:42
4961 #: lib/layouts/foils.layout:61
4962 msgid "ShortFoilhead"
4965 #: lib/layouts/foils.layout:67
4966 msgid "Rotatefoilhead"
4969 #: lib/layouts/foils.layout:73
4970 msgid "ShortRotatefoilhead"
4973 #: lib/layouts/foils.layout:82
4977 #: lib/layouts/foils.layout:97
4981 #: lib/layouts/foils.layout:103
4985 #: lib/layouts/foils.layout:118
4989 #: lib/layouts/foils.layout:164
4993 #: lib/layouts/foils.layout:173
4997 #: lib/layouts/foils.layout:182
4999 msgstr "Restriksjon"
5001 #: lib/layouts/foils.layout:186
5002 msgid "Restriction:"
5003 msgstr "Restriksjon:"
5005 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5006 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5008 msgstr "Venstre hode"
5010 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5011 msgid "Left Header:"
5012 msgstr "Venstre hode:"
5014 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5015 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5016 msgid "Right Header"
5019 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5020 msgid "Right Header:"
5021 msgstr "Høyre hode:"
5023 #: lib/layouts/foils.layout:206
5024 msgid "Right Footer"
5027 #: lib/layouts/foils.layout:210
5028 msgid "Right Footer:"
5031 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5032 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5033 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5037 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5038 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5043 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5044 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5045 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5046 msgid "Corollary #."
5047 msgstr "Korollar #."
5049 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5050 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5051 msgid "Proposition #."
5052 msgstr "Proposisjon #."
5054 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5057 msgid "Definition #."
5058 msgstr "Definisjon #."
5060 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5062 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5063 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5067 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5072 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5077 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5082 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5084 msgid "Proposition*"
5087 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5090 msgstr "Definisjon*"
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5113 msgid "Unterschrift"
5114 msgstr "Underskrift"
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5149 msgid "RetourAdresse"
5150 msgstr "Returadresse"
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5153 msgid "RetourAdresse:"
5154 msgstr "Returadresse:"
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5161 msgid "MeinZeichen:"
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5173 msgid "IhrSchreiben"
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5177 msgid "IhrSchreiben:"
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5251 msgid "Postvermerk:"
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5285 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5322 msgid "ReturnAddress"
5323 msgstr "Returadresse"
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5326 msgid "ReturnAddress:"
5327 msgstr "Returadresse:"
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5374 msgid "BankAccount:"
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5378 msgid "PostalComment"
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5382 msgid "PostalComment:"
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5386 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5415 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5422 msgstr "Avslutning:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5487 msgid "AddressRowA:"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5497 msgid "AddressRowB:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5507 msgid "AddressRowC:"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5517 msgid "AddressRowD:"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5527 msgid "AddressRowE:"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5537 msgid "AddressRowF:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5541 msgid "TelephoneRowA"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5545 msgid "TelephoneRowA:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5549 msgid "TelephoneRowB"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5553 msgid "TelephoneRowB:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5557 msgid "TelephoneRowC"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5561 msgid "TelephoneRowC:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5565 msgid "TelephoneRowD"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5569 msgid "TelephoneRowD:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5573 msgid "TelephoneRowE"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5577 msgid "TelephoneRowE:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5581 msgid "TelephoneRowF"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5585 msgid "TelephoneRowF:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5589 msgid "InternetRowA"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5593 msgid "InternetRowA:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5597 msgid "InternetRowB"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5601 msgid "InternetRowB:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5605 msgid "InternetRowC"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5609 msgid "InternetRowC:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5613 msgid "InternetRowD"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5617 msgid "InternetRowD:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5621 msgid "InternetRowE"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5625 msgid "InternetRowE:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5629 msgid "InternetRowF"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5633 msgid "InternetRowF:"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5684 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5688 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5692 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5694 msgstr "Merknader #."
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5721 msgid "(continuing)"
5722 msgstr "(forsettes)"
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5737 msgid "INTERCUT WITH:"
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5754 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5760 msgid "Classification Codes"
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5768 msgid "Step \\arabic{step}."
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5776 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5785 msgid "Question \\arabic{question}."
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5793 msgid "Appendices Section"
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5797 msgid "--- Appendices ---"
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5801 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5805 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5806 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5809 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5810 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5813 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5814 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5817 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5818 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5821 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5822 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5825 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5826 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5829 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5830 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5833 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5837 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5841 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5842 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5845 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5846 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5849 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5852 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5856 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5860 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5864 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5865 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5869 msgid "AddressForOffprints"
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5873 msgid "Address for Offprints:"
5876 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5877 msgid "RunningTitle"
5880 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5882 msgid "Running title:"
5883 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5885 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5886 msgid "RunningAuthor"
5889 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5890 msgid "Running author:"
5893 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5898 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5899 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5900 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5905 msgid "Running LaTeX Title"
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5914 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5917 msgid "Author Running"
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5921 msgid "Author Running:"
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5930 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5937 msgid "Conjecture #."
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5942 msgstr "Eksempel #."
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5962 msgstr "Egenskap #."
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5966 msgstr "Spørsmål #."
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5980 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5984 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5988 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5989 msgid "Chapterprecis"
5992 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5996 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5998 msgstr "Dikt-tittel"
6000 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6002 msgstr "Dikt-tittel*"
6004 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6017 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6027 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6029 msgid "Double Item:"
6032 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6037 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6042 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6047 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6050 msgstr "Kopiprogram:"
6052 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6054 msgid "EmptySection"
6057 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6059 msgid "Empty Section"
6062 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6064 msgid "CloseSection"
6067 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6069 msgid "Close Section"
6072 #: lib/layouts/paper.layout:152
6074 msgstr "Undertittel"
6076 #: lib/layouts/paper.layout:163
6080 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6084 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6085 msgid "AltAffiliation"
6088 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6092 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6093 msgid "Electronic Address:"
6094 msgstr "Elektronisk adresse:"
6096 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6097 msgid "acknowledgments"
6100 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6104 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6105 msgid "PACS number:"
6108 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6109 msgid "\\arabic{chapter}"
6110 msgstr "\\arabic{chapter}"
6112 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6113 msgid "\\Alph{chapter}"
6114 msgstr "\\Alph{chapter}"
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6117 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6142 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6147 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6165 msgstr "Returadresse"
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6168 msgid "Backaddress:"
6169 msgstr "Returadresse"
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6176 msgid "Specialmail:"
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6180 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6185 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6194 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6208 msgstr "Deres ref.:"
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6215 msgid "Your letter of:"
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6231 msgid "Customer no.:"
6232 msgstr "Kunde nr.: "
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6239 msgid "Invoice no.:"
6240 msgstr "Faktura nr.:"
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6244 msgstr "NesteAdresse:"
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6247 msgid "Next Address:"
6248 msgstr "Neste Adresse:"
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6251 msgid "Post Scriptum:"
6252 msgstr "Post Scriptum"
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6255 msgid "Sender Name:"
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6259 msgid "SenderAddress"
6260 msgstr "Avsenderadresse"
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6263 msgid "Sender Address:"
6264 msgstr "Avsenderadresse:"
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6267 msgid "Sender Phone:"
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6283 msgid "Sender E-Mail:"
6284 msgstr "Avsender e-post"
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6288 msgstr "Avsender URL:"
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6299 msgid "LandscapeSlide"
6300 msgstr "LiggendeLysark"
6302 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6303 msgid "Landscape Slide"
6304 msgstr "Liggende lysark"
6306 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6307 msgid "PortraitSlide"
6308 msgstr "StåendeLysark"
6310 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6311 msgid "Portrait Slide"
6312 msgstr "Stående lysark"
6314 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6318 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6322 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6323 msgid "SlideHeading"
6326 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6327 msgid "SlideSubHeading"
6330 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6331 msgid "ListOfSlides"
6332 msgstr "ListeOverLysark"
6334 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6335 msgid "List Of Slides"
6336 msgstr "Liste over lysark"
6338 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6339 msgid "SlideContents"
6342 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6343 msgid "Slidecontents"
6346 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6347 msgid "ProgressContents"
6350 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6351 msgid "Progress Contents"
6354 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6358 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6363 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6367 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6371 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6372 msgid "AMS subject classifications."
6375 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6379 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6383 #: lib/layouts/slides.layout:104
6387 #: lib/layouts/slides.layout:126
6391 #: lib/layouts/slides.layout:142
6392 msgid "New Overlay:"
6395 #: lib/layouts/slides.layout:183
6397 msgstr "Nytt notat:"
6399 #: lib/layouts/slides.layout:208
6400 msgid "InvisibleText"
6403 #: lib/layouts/slides.layout:216
6404 msgid "<Invisible Text Follows>"
6407 #: lib/layouts/slides.layout:233
6411 #: lib/layouts/slides.layout:241
6412 msgid "<Visible Text Follows>"
6415 #: lib/layouts/spie.layout:53
6419 #: lib/layouts/spie.layout:65
6421 msgstr "Forfatterinfo:"
6423 #: lib/layouts/spie.layout:78
6427 #: lib/layouts/spie.layout:93
6428 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6431 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6435 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6436 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6440 msgid "Subsubparagraph"
6441 msgstr "Underunderavsnitt"
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6448 msgid "-- Header --"
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6452 msgid "Special-section"
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6456 msgid "Special-section:"
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6464 msgid "AGU-journal:"
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6468 msgid "Citation-number"
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6472 msgid "Citation-number:"
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6500 msgid "Index-terms..."
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6520 msgid "Supplementary"
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6524 msgid "Supplementary..."
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6532 msgid "Sup-mat-note:"
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6568 msgid "Published-online:"
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6573 msgstr "Litteraturreferanse"
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6580 msgid "Posting-order"
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6584 msgid "Posting-order:"
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6627 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6635 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6639 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6643 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6647 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6648 msgid "Author Address:"
6649 msgstr "Forfatteradresse:"
6651 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6656 msgid "Slug Comment:"
6659 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6663 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6667 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6668 msgid "Table Caption"
6669 msgstr "Tabelltittel"
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6672 msgid "TableCaption"
6673 msgstr "Tabelltittel"
6675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6676 msgid "Current Address"
6677 msgstr "Nåværende adresse"
6679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6680 msgid "Current address:"
6681 msgstr "Nåværende adresse:"
6683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6684 msgid "E-mail address:"
6685 msgstr "E-postadresse:"
6687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6688 msgid "Key words and phrases:"
6689 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6697 msgstr "Dediserting:"
6699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6705 msgstr "Oversetter:"
6707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6708 msgid "Subjectclass"
6711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6712 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6715 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6716 msgid "Algorithm #."
6717 msgstr "Algoritme #."
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6720 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6724 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6728 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6732 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6740 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6744 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6748 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6756 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6760 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6764 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6772 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6777 msgstr "Forutsetning*"
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6780 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6788 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6796 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6804 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6812 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6820 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6828 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6832 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6836 msgid "Acknowledgement*"
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6840 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6844 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6849 msgstr "Konklusjon*"
6851 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6855 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6859 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6860 msgid "Subparagraph*"
6861 msgstr "Underavsnitt*"
6863 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6868 msgid "RevisionHistory"
6869 msgstr "Revisjonshistorie"
6871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6872 msgid "Revision History"
6873 msgstr "Revisjonshistorie"
6875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6880 msgid "RevisionRemark"
6881 msgstr "RevisjonsMerknad"
6883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6891 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6895 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6896 msgid "Part \\Roman{part}"
6897 msgstr "Del \\Roman{part}"
6899 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6900 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6901 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6903 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6904 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6905 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6907 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6908 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6909 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6911 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6912 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6913 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6915 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6916 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6917 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6919 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6920 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6921 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6923 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6924 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6925 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6927 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6928 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6929 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6932 msgid "\\Roman{section}."
6933 msgstr "\\Roman{section}."
6935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6936 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6937 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6940 msgid "\\Alph{subsection}."
6941 msgstr "\\Alph{subsection}."
6943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6944 msgid "\\arabic{subsection}."
6945 msgstr "\\arabic{subsection}."
6947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6948 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6949 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6951 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6952 msgid "\\alph{subsubsection}."
6953 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6956 msgid "\\alph{paragraph}."
6957 msgstr "\\alph{paragraph}."
6959 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6963 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6965 msgstr "Ekstrakapittel"
6967 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6969 msgstr "Ekstraseksjon"
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6973 msgstr "Ekstrakapittel*"
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6977 msgstr "Ekstraseksjon*"
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6981 msgstr "Miniseksjon"
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6996 msgid "Uppertitleback"
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7000 msgid "Lowertitleback"
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7005 msgstr "Ekstratittel"
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7008 msgid "Captionabove"
7009 msgstr "Bildetekst-over"
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7012 msgid "Captionbelow"
7013 msgstr "Bildetekst-under"
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7019 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7020 msgid "List of Algorithms"
7021 msgstr "Liste over algoritmer"
7023 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7027 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7028 msgid "Headnote (optional):"
7031 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7032 msgid "Corr Author:"
7035 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7039 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7060 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7070 msgstr "Hviterussisk"
7076 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7078 msgstr "Portugisisk"
7096 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7104 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7123 msgstr "Nederlandsk"
7145 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7149 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7171 msgstr "Kasakstansk"
7222 msgid "Serbo-Croatian"
7223 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7256 msgstr "Store bokstaver|o"
7262 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7266 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7270 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7274 #: lib/ui/classic.ui:35
7278 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7282 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7286 #: lib/ui/classic.ui:38
7288 msgstr "Dokumenter|D"
7290 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7294 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7298 #: lib/ui/classic.ui:48
7299 msgid "New from Template...|T"
7300 msgstr "Ny med mal...|m"
7302 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7306 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7310 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7314 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7315 msgid "Save As...|A"
7316 msgstr "Lagre som|s"
7318 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7320 msgstr "Angre all redigering"
7322 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7323 msgid "Version Control|V"
7324 msgstr "Versjonskontroll|k"
7326 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7330 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7332 msgstr "Eksporter|E"
7334 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7336 msgstr "Skriv ut...|u"
7338 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7342 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7346 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7347 msgid "Register...|R"
7348 msgstr "Registrer...|R"
7350 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7351 msgid "Check In Changes...|I"
7352 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7354 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7355 msgid "Check Out for Edit|O"
7356 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7358 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7359 msgid "Revert to Last Version|L"
7360 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7362 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7363 msgid "Undo Last Check In|U"
7364 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7366 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7367 msgid "Show History|H"
7368 msgstr "Vis Historie|H"
7370 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7372 msgstr "Egendefinert...|E"
7374 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7378 #: lib/ui/classic.ui:91
7382 #: lib/ui/classic.ui:93
7386 #: lib/ui/classic.ui:94
7390 #: lib/ui/classic.ui:95
7394 #: lib/ui/classic.ui:96
7395 msgid "Paste External Selection|x"
7396 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7398 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7399 msgid "Find & Replace...|F"
7400 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7402 #: lib/ui/classic.ui:100
7406 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7410 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7411 msgid "Spellchecker...|S"
7412 msgstr "Stavekontroll...|S"
7414 #: lib/ui/classic.ui:105
7415 msgid "Thesaurus..."
7418 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7419 msgid "Count Words|W"
7422 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7424 msgstr "Sjekk TeX|j"
7426 #: lib/ui/classic.ui:108
7427 msgid "Change Tracking|g"
7428 msgstr "Spore endringer|S"
7430 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7431 msgid "Preferences...|P"
7432 msgstr "Preferanser...|P"
7434 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7435 msgid "Reconfigure|R"
7436 msgstr "Rekonfigurer|R"
7438 #: lib/ui/classic.ui:115
7439 msgid "Selection as Lines|L"
7440 msgstr "som linjer|l"
7442 #: lib/ui/classic.ui:116
7443 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7444 msgstr "som avsnitt|a"
7446 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7447 msgid "Multicolumn|M"
7448 msgstr "Multikolonne|M"
7450 #: lib/ui/classic.ui:122
7452 msgstr "Topp linje|T"
7454 #: lib/ui/classic.ui:123
7455 msgid "Line Bottom|B"
7456 msgstr "Bunn linje|B"
7458 #: lib/ui/classic.ui:124
7462 #: lib/ui/classic.ui:125
7463 msgid "Line Right|R"
7466 #: lib/ui/classic.ui:127
7468 msgstr "Justering|J"
7470 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7472 msgstr "Legg til rad|a"
7474 #: lib/ui/classic.ui:130
7475 msgid "Delete Row|w"
7476 msgstr "Slett rad|l"
7478 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7482 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7484 msgstr "Bytt om rader"
7486 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7487 msgid "Add Column|u"
7488 msgstr "Legg til kolonne|n"
7490 #: lib/ui/classic.ui:135
7491 msgid "Delete Column|D"
7492 msgstr "Slett kolonne|S"
7494 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7496 msgstr "Kopier kolonne"
7498 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7499 msgid "Swap Columns"
7500 msgstr "Bytt om kolonner"
7502 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7504 msgstr "Venstrejuster|V"
7506 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7510 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7512 msgstr "Høyrejuster|H"
7514 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7516 msgstr "Toppjustere rad|T"
7518 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7520 msgstr "Midtjustere rad|M"
7522 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7524 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7526 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7527 msgid "Toggle Numbering|N"
7528 msgstr "Numerering av/på|N"
7530 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7531 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7532 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7534 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7535 msgid "Change Limits Type|L"
7536 msgstr "Endre grensetype"
7538 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7539 msgid "Change Formula Type|F"
7540 msgstr "Endre formeltype"
7542 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7543 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7544 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7546 #: lib/ui/classic.ui:168
7548 msgstr "Justering|J"
7550 #: lib/ui/classic.ui:170
7552 msgstr "Legg til rad|r"
7554 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7555 msgid "Delete Row|D"
7556 msgstr "Slett rad|l"
7558 #: lib/ui/classic.ui:175
7559 msgid "Add Column|C"
7560 msgstr "Legg til kolonne|k"
7562 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7563 msgid "Delete Column|e"
7564 msgstr "Slett kolonne|S"
7566 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7570 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7574 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7578 #: lib/ui/classic.ui:188
7582 #: lib/ui/classic.ui:189
7586 #: lib/ui/classic.ui:190
7588 msgstr "Mathematica"
7590 #: lib/ui/classic.ui:192
7591 msgid "Maple, simplify"
7592 msgstr "Maple, simplify"
7594 #: lib/ui/classic.ui:193
7595 msgid "Maple, factor"
7596 msgstr "Maple, factor"
7598 #: lib/ui/classic.ui:194
7599 msgid "Maple, evalm"
7600 msgstr "Maple, evalm"
7602 #: lib/ui/classic.ui:195
7603 msgid "Maple, evalf"
7604 msgstr "Maple, evalf"
7606 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7607 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7608 msgid "Inline Formula|I"
7609 msgstr "Formel i teksten|i"
7611 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7612 msgid "Displayed Formula|D"
7613 msgstr "Fremhevet formel"
7615 #: lib/ui/classic.ui:201
7616 msgid "Eqnarray Environment|q"
7619 #: lib/ui/classic.ui:202
7620 msgid "Align Environment|A"
7623 #: lib/ui/classic.ui:203
7624 msgid "AlignAt Environment"
7627 #: lib/ui/classic.ui:204
7628 msgid "Flalign Environment|F"
7631 #: lib/ui/classic.ui:207
7632 msgid "Gather Environment"
7635 #: lib/ui/classic.ui:208
7636 msgid "Multline Environment"
7639 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7643 #: lib/ui/classic.ui:216
7644 msgid "Special Character|S"
7645 msgstr "Spesielt tegn|S"
7647 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7648 msgid "Citation...|C"
7649 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7651 #: lib/ui/classic.ui:218
7652 msgid "Cross-reference...|r"
7653 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7655 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7657 msgstr "Referansemerke...|R"
7659 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7663 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7664 msgid "Marginal Note|M"
7665 msgstr "Margnotis|o"
7667 #: lib/ui/classic.ui:222
7669 msgstr "Kort tittel"
7671 #: lib/ui/classic.ui:223
7672 msgid "Index Entry|I"
7673 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7675 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7676 msgid "Nomenclature Entry"
7679 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7683 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7687 #: lib/ui/classic.ui:227
7688 msgid "Lists & TOC|O"
7689 msgstr "Lister & innhold|o"
7691 #: lib/ui/classic.ui:229
7695 #: lib/ui/classic.ui:230
7699 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7700 msgid "Graphics...|G"
7701 msgstr "Grafikk...|G"
7703 #: lib/ui/classic.ui:232
7704 msgid "Tabular Material...|b"
7705 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7707 #: lib/ui/classic.ui:233
7711 #: lib/ui/classic.ui:235
7712 msgid "Include File...|d"
7713 msgstr "Inkluder fil...|d"
7715 #: lib/ui/classic.ui:236
7716 msgid "Insert File|e"
7717 msgstr "Sett inn fil|e"
7719 #: lib/ui/classic.ui:237
7720 msgid "External Material...|x"
7721 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7723 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7724 msgid "Superscript|S"
7725 msgstr "Hevet skrift|H"
7727 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7729 msgstr "Senket skrift|S"
7731 #: lib/ui/classic.ui:243
7732 msgid "Horizontal Fill|H"
7733 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7735 #: lib/ui/classic.ui:244
7736 msgid "Hyphenation Point|P"
7737 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7739 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7740 msgid "Ligature Break|k"
7741 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7743 #: lib/ui/classic.ui:246
7744 msgid "Protected Space|r"
7745 msgstr "Hardt mellomrom"
7747 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7748 msgid "Inter-word Space|w"
7749 msgstr "Ordmellomrom|O"
7751 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7752 msgid "Thin Space|T"
7753 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7755 #: lib/ui/classic.ui:249
7756 msgid "Vertical Space..."
7757 msgstr "Vertikal avstand..."
7759 #: lib/ui/classic.ui:250
7760 msgid "Line Break|L"
7761 msgstr "Linjeskift|i"
7763 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7767 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7768 msgid "End of Sentence|E"
7769 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7771 #: lib/ui/classic.ui:253
7772 msgid "Single Quote|Q"
7773 msgstr "Enkelt sitattegn"
7775 #: lib/ui/classic.ui:254
7776 msgid "Ordinary Quote|O"
7777 msgstr "\"Anførselstegn\""
7779 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7780 msgid "Menu Separator|M"
7781 msgstr "Menyseparator|M"
7783 #: lib/ui/classic.ui:256
7784 msgid "Horizontal Line"
7785 msgstr "Horisontal linje"
7787 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7791 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7792 msgid "Display Formula|D"
7793 msgstr "Fremhevet formel"
7795 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7796 msgid "Eqnarray Environment|E"
7799 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7800 msgid "AMS align Environment|a"
7803 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7804 msgid "AMS alignat Environment|t"
7807 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7808 msgid "AMS flalign Environment|f"
7811 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7812 msgid "AMS gather Environment|g"
7815 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7816 msgid "AMS multline Environment|m"
7819 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7820 msgid "Array Environment|y"
7823 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7824 msgid "Cases Environment|C"
7827 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7828 msgid "Split Environment|S"
7831 #: lib/ui/classic.ui:276
7832 msgid "Font Change|o"
7833 msgstr "Fontendring|o"
7835 #: lib/ui/classic.ui:280
7836 msgid "Math Normal Font"
7837 msgstr "Normal mattefont"
7839 #: lib/ui/classic.ui:282
7840 msgid "Math Calligraphic Family"
7841 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7843 #: lib/ui/classic.ui:283
7844 msgid "Math Fraktur Family"
7845 msgstr "Matte Fraktur"
7847 #: lib/ui/classic.ui:284
7848 msgid "Math Roman Family"
7849 msgstr "Matte Roman"
7851 #: lib/ui/classic.ui:285
7852 msgid "Math Sans Serif Family"
7853 msgstr "Matte Sans Serif"
7855 #: lib/ui/classic.ui:287
7856 msgid "Math Bold Series"
7859 #: lib/ui/classic.ui:289
7860 msgid "Text Normal Font"
7861 msgstr "Normal tekstfont"
7863 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7864 msgid "Text Roman Family"
7865 msgstr "Tekst Roman"
7867 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7868 msgid "Text Sans Serif Family"
7869 msgstr "Tekst Sans Serif"
7871 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7872 msgid "Text Typewriter Family"
7873 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7875 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7876 msgid "Text Bold Series"
7879 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7880 msgid "Text Medium Series"
7881 msgstr "Tekst Medium"
7883 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7884 msgid "Text Italic Shape"
7885 msgstr "Tekst Kursiv"
7887 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7888 msgid "Text Small Caps Shape"
7889 msgstr "Tekst Kapiteler"
7891 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7892 msgid "Text Slanted Shape"
7895 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7896 msgid "Text Upright Shape"
7897 msgstr "Tekst Stående"
7899 #: lib/ui/classic.ui:306
7900 msgid "Floatflt Figure"
7901 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7903 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7904 msgid "Table of Contents|C"
7905 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7907 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7908 msgid "Index List|I"
7911 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7913 msgid "Nomenclature|N"
7916 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7917 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7918 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7920 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7921 msgid "LyX Document...|X"
7922 msgstr "LyX dokument...|X"
7924 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7925 msgid "Plain Text...|T"
7926 msgstr "Ren tekst...|t"
7928 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7929 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7930 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7932 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7933 msgid "Track Changes|T"
7934 msgstr "Spor endringer|S"
7936 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7937 msgid "Merge Changes...|M"
7938 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7940 #: lib/ui/classic.ui:326
7941 msgid "Accept All Changes|A"
7942 msgstr "Godta alle endringer|G"
7944 #: lib/ui/classic.ui:327
7945 msgid "Reject All Changes|R"
7946 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7948 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7949 msgid "Show Changes in Output|S"
7950 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7952 #: lib/ui/classic.ui:335
7953 msgid "Character...|C"
7956 #: lib/ui/classic.ui:336
7957 msgid "Paragraph...|P"
7958 msgstr "Avsnitt...|v"
7960 #: lib/ui/classic.ui:337
7961 msgid "Document...|D"
7962 msgstr "Dokument...|D"
7964 #: lib/ui/classic.ui:338
7965 msgid "Tabular...|T"
7966 msgstr "Tabell...|T"
7968 #: lib/ui/classic.ui:340
7969 msgid "Emphasize Style|E"
7970 msgstr "Uthevet stil|U"
7972 #: lib/ui/classic.ui:341
7973 msgid "Noun Style|N"
7974 msgstr "Substantiv stil|S"
7976 #: lib/ui/classic.ui:342
7977 msgid "Bold Style|B"
7980 #: lib/ui/classic.ui:345
7981 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7982 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7984 #: lib/ui/classic.ui:346
7985 msgid "Increase Environment Depth|i"
7986 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7988 #: lib/ui/classic.ui:347
7989 msgid "Start Appendix Here|S"
7990 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7992 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
7993 msgid "Build Program|B"
7994 msgstr "Lag programm|o"
7996 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8000 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8002 msgstr "LaTeX Logg|L"
8004 #: lib/ui/classic.ui:361
8005 msgid "TeX Information|X"
8006 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8008 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8010 msgstr "Neste notis|o"
8012 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8013 msgid "Go to Label|L"
8014 msgstr "Gå til merke"
8016 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8018 msgstr "Bokmerker|B"
8020 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8021 msgid "Save Bookmark 1|S"
8022 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8024 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8025 msgid "Save Bookmark 2"
8026 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8028 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8029 msgid "Save Bookmark 3"
8030 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8032 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8033 msgid "Save Bookmark 4"
8034 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8036 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8037 msgid "Save Bookmark 5"
8038 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8040 #: lib/ui/classic.ui:386
8041 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8042 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8044 #: lib/ui/classic.ui:387
8045 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8046 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8048 #: lib/ui/classic.ui:388
8049 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8050 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8052 #: lib/ui/classic.ui:389
8053 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8054 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8056 #: lib/ui/classic.ui:390
8057 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8058 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8060 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8061 msgid "Introduction|I"
8062 msgstr "Introduksjon|I"
8064 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8066 msgstr "Innføring|f"
8068 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8069 msgid "User's Guide|U"
8070 msgstr "Brukermanual|B"
8072 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8073 msgid "Extended Features|E"
8074 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8076 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8077 msgid "Embedded Objects|m"
8080 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8081 msgid "Customization|C"
8082 msgstr "Tilpasning|T"
8084 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8088 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8089 msgid "Table of Contents|a"
8090 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8092 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8093 msgid "LaTeX Configuration|L"
8094 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8096 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8100 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8104 #: lib/ui/classic.ui:425
8105 msgid "Preferences..."
8106 msgstr "Preferanser..."
8108 #: lib/ui/classic.ui:426
8110 msgstr "Avslutt LyX"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8121 msgid "New from Template...|m"
8122 msgstr "Ny med mal...|m"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8125 msgid "Open Recent|t"
8126 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8129 msgid "New Window|W"
8130 msgstr "Nytt vindu|y"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8133 msgid "Close Window|d"
8134 msgstr "Steng vindu|d"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8141 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8146 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8156 msgid "Paste Recent|e"
8157 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8160 msgid "Paste Special"
8161 msgstr "Lim inn spesielt"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8168 msgid "Move Paragraph Up|o"
8169 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8172 msgid "Move Paragraph Down|v"
8173 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8176 msgid "Text Style|S"
8177 msgstr "Tekststil|s"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8180 msgid "Paragraph Settings...|P"
8181 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8188 msgid "Rows & Columns|C"
8189 msgstr "Rader og kolonner|k"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8192 msgid "Increase List Depth|I"
8193 msgstr "Øk listedybde|k"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8196 msgid "Decrease List Depth|D"
8197 msgstr "Minsk listedybde|M"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8200 msgid "Dissolve Inset|l"
8201 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8204 msgid "TeX Code Settings...|C"
8205 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8208 msgid "Float Settings...|a"
8209 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8212 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8213 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8216 msgid "Note Settings...|N"
8217 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8220 msgid "Branch Settings...|B"
8221 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8224 msgid "Box Settings...|x"
8225 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8228 msgid "Table Settings...|a"
8229 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8232 msgid "Plain Text|T"
8233 msgstr "Ren tekst|t"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8236 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8237 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8244 msgid "Selection, Join Lines|i"
8245 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8248 msgid "Customized...|C"
8249 msgstr "Egendefinert...|E"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8252 msgid "Capitalize|a"
8253 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8257 msgstr "Store bokstaver|o"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8261 msgstr "Små bokstaver|å"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8265 msgstr "Topplinje|T"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8268 msgid "Bottom Line|B"
8269 msgstr "Bunnlinje|B"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8273 msgstr "Venstre linje|V"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8276 msgid "Right Line|R"
8277 msgstr "Høyre linje|H"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8281 msgstr "Kopier rad|o"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8285 msgstr "Bytt om rader"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8288 msgid "Copy Column|p"
8289 msgstr "Kopier kolonne|p"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8292 msgid "Swap Columns|w"
8293 msgstr "Bytt om kolonner"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8296 msgid "Text Style|T"
8297 msgstr "Tekststil|T"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8300 msgid "Split Cell|C"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8304 msgid "Add Line Above|A"
8305 msgstr "Ny linje over"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8308 msgid "Add Line Below|B"
8309 msgstr "Ny linje under"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8312 msgid "Delete Line Above|D"
8313 msgstr "Fjern linje over"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8316 msgid "Delete Line Below|e"
8317 msgstr "Fjern linje under"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8320 msgid "Add Line to Left"
8321 msgstr "Ny linje på venstre side"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8324 msgid "Add Line to Right"
8325 msgstr "Ny linje på høyre side"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8328 msgid "Delete Line to Left"
8329 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8332 msgid "Delete Line to Right"
8333 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8336 msgid "Math Normal Font|N"
8337 msgstr "Matte, normal font|n"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8340 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8341 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8344 msgid "Math Fraktur Family|F"
8345 msgstr "Matte Fraktur|a"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8348 msgid "Math Roman Family|R"
8349 msgstr "Matte Roman|R"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8352 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8353 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8356 msgid "Math Bold Series|B"
8357 msgstr "Matte Fet|F"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8360 msgid "Text Normal Font|T"
8361 msgstr "Tekst normal font|T"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8372 msgid "Mathematica|a"
8373 msgstr "Mathematica|a"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8376 msgid "Maple, simplify|s"
8377 msgstr "Maple, simplify|s"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8380 msgid "Maple, factor|f"
8381 msgstr "Maple, factor|f"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8384 msgid "Maple, evalm|e"
8385 msgstr "Maple, evalm|e"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8388 msgid "Maple, evalf|v"
8389 msgstr "Maple, evalf|v"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8392 msgid "Open All Insets|O"
8393 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8396 msgid "Close All Insets|C"
8397 msgstr "Steng alle \"insets\""
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8400 msgid "View Source|S"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8405 msgstr "Verktøylinjer|V"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8408 msgid "Special Character|p"
8409 msgstr "Spesielt tegn|p"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8412 msgid "Formatting|o"
8413 msgstr "Formatering|e"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8416 msgid "List / TOC|i"
8417 msgstr "Lister & innhold|i"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8421 msgstr "Flytende (Float)|a"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8425 msgstr "Dokumentgren|D"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8436 msgid "Cross-Reference...|R"
8437 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8444 msgid "Index Entry|d"
8445 msgstr "Nøkkelord|ø"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8449 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8450 msgstr "Oppføring i glossar"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8454 msgstr "Tabell...|T"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8457 msgid "Short Title|S"
8458 msgstr "Kort tittel"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8466 msgid "Program Listing"
8467 msgstr "Initialisering av programmet"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8470 msgid "Ordinary Quote|Q"
8471 msgstr "Vanlig sitattegn"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8474 msgid "Single Quote|S"
8475 msgstr "Enkelt sitattegn"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8478 msgid "Phonetic Symbols|y"
8479 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8482 msgid "Protected Space|P"
8483 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8486 msgid "Horizontal Fill|F"
8487 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8490 msgid "Horizontal Line|L"
8491 msgstr "Horisontal linje|l"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8494 msgid "Vertical Space...|V"
8495 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8498 msgid "Hyphenation Point|H"
8499 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8502 msgid "Line Break|B"
8503 msgstr "Linjeskift|i"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8506 msgid "Page Break|a"
8507 msgstr "Sideskift|e"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8510 msgid "Clear Page|C"
8511 msgstr "Blank side|B"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8514 msgid "Clear Double Page|D"
8515 msgstr "Doble blanke sider|D"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8518 msgid "Numbered Formula|N"
8519 msgstr "Nummerert formel|N"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8522 msgid "Aligned Environment|l"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8526 msgid "AlignedAt Environment|v"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8530 msgid "Gathered Environment|h"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8535 msgid "Delimiters|r"
8536 msgstr "Parenteser og klammer"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8541 msgstr "Matte, matrise"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8544 msgid "Text Wrap Float|W"
8545 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8548 msgid "External Material...|M"
8549 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8552 msgid "Child Document...|d"
8553 msgstr "Underdokument...|d"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8561 msgstr "Kommentar|K"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8564 msgid "Greyed Out|G"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8568 msgid "Change Tracking|C"
8569 msgstr "Spore endringer"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8572 msgid "Table of Contents|T"
8573 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8576 msgid "Start Appendix Here|A"
8577 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8580 msgid "Compressed|o"
8581 msgstr "Komprimert|o"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8584 msgid "Settings...|S"
8585 msgstr "Innstillinger...|I"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8588 msgid "Accept Change|A"
8589 msgstr "Godta endring|G"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8592 msgid "Reject Change|R"
8593 msgstr "Forkast endring|k"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8596 msgid "Accept All Changes|c"
8597 msgstr "Godta alle endringer|a"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8600 msgid "Reject All Changes|e"
8601 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8604 msgid "Next Change|C"
8605 msgstr "Neste endring|N"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8608 msgid "Next Cross-Reference|R"
8609 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8612 msgid "Clear Bookmarks|C"
8613 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8616 msgid "Thesaurus...|T"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8620 msgid "TeX Information|I"
8621 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8624 msgid "New document"
8625 msgstr "Nytt dokument"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8628 msgid "Open document"
8629 msgstr "Åpne dokument"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8632 msgid "Save document"
8633 msgstr "Lagre dokumentet"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8636 msgid "Print document"
8637 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8640 msgid "Check spelling"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8649 msgstr "Gjør omigjen"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8652 msgid "Find and replace"
8653 msgstr "Finn og erstatt"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8656 msgid "Toggle emphasis"
8657 msgstr "Uthevet av/på"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8661 msgstr "Substantiv stil av/på"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8669 msgstr "Sett inn formel"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8672 msgid "Insert graphics"
8673 msgstr "Sett inn grafikk"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8680 msgid "Numbered list"
8681 msgstr "Nummerert liste"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8684 msgid "Itemized list"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8688 msgid "Increase depth"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8692 msgid "Decrease depth"
8693 msgstr "Minsk dybden"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8696 msgid "Insert figure float"
8697 msgstr "Sett inn flytende figur"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8700 msgid "Insert table float"
8701 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8704 msgid "Insert label"
8705 msgstr "Sett inn referansemerke"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8708 msgid "Insert cross-reference"
8709 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8712 msgid "Insert citation"
8713 msgstr "Sett inn sitat"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8716 msgid "Insert index entry"
8717 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8721 msgid "Insert nomenclature entry"
8722 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8725 msgid "Insert footnote"
8726 msgstr "Sett inn fotnote"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8729 msgid "Insert margin note"
8730 msgstr "Sett inn margnotis"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8734 msgstr "Sett inn notis"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8738 msgstr "Sett inn URL"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8741 msgid "Insert TeX code"
8742 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8745 msgid "Include file"
8746 msgstr "Inkluder fil"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8753 msgid "Paragraph settings"
8754 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8757 msgid "Table of contents"
8758 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8762 msgstr "Legg til rad"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8766 msgstr "Legg til kolonne"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8773 msgid "Delete column"
8774 msgstr "Slett kolonne"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8777 msgid "Set top line"
8778 msgstr "Toppstrek på/av"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8781 msgid "Set bottom line"
8782 msgstr "Bunnstrek på/av"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8785 msgid "Set left line"
8786 msgstr "Venstre strek på/av"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8789 msgid "Set right line"
8790 msgstr "Høyre strek på/av"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8793 msgid "Set all lines"
8794 msgstr "Alle linjer på"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8797 msgid "Unset all lines"
8798 msgstr "Alle linjer av"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8802 msgstr "Venstrejuster"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8805 msgid "Align center"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8810 msgstr "Høyrejuster"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8814 msgstr "Toppjuster rad"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8817 msgid "Align middle"
8818 msgstr "Midtjuster rad"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8821 msgid "Align bottom"
8822 msgstr "Bunnjuster rad"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8826 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8829 msgid "Rotate table"
8830 msgstr "Vri tabellen 90°"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8833 msgid "Set multi-column"
8834 msgstr "Multikolonne|M"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8841 msgid "Set display mode"
8842 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8846 msgstr "Senket skrift"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8850 msgstr "Hevet skrift"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8853 msgid "Insert square root"
8854 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8858 msgstr "Sett inn n-rot"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8862 msgid "Insert standard fraction"
8863 msgstr "Sett inn brøk"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8867 msgstr "Sett inn sum"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8870 msgid "Insert integral"
8871 msgstr "Sett inn integral"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8874 msgid "Insert product"
8875 msgstr "Sett inn produkt"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8879 msgstr "Sett inn ( )"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8883 msgstr "Sett inn [ ]"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8887 msgstr "Sett inn { }"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8891 msgid "Insert delimiters"
8892 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8895 msgid "Insert matrix"
8896 msgstr "Sett inn matrise"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8899 msgid "Insert cases environment"
8900 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8903 msgid "Command Buffer"
8904 msgstr "Kommandolinje"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8908 msgstr "Endringssporing"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8911 msgid "Track changes"
8912 msgstr "Spor endringer"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8915 msgid "Show changes in output"
8916 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8920 msgstr "Neste endring"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8923 msgid "Accept change"
8924 msgstr "Godta endring"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8927 msgid "Reject change"
8928 msgstr "Forkast endring"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8931 msgid "Merge changes"
8932 msgstr "Flett inn endringer"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8935 msgid "Accept all changes"
8936 msgstr "Godta alle endringer"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8939 msgid "Reject all changes"
8940 msgstr "Forkast alle endringer"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8944 msgstr "Neste notis"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8948 msgstr "Vis/Oppdatér"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8956 msgstr "Oppdater DVI"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8959 msgid "View PDF (pdflatex)"
8960 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8963 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8964 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8967 msgid "View PostScript"
8968 msgstr "Vis postscript"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8971 msgid "Update PostScript"
8972 msgstr "Oppdater postscript"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8981 msgid "Math Spacings"
8982 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8997 msgstr "LyX: Brøker"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9130 msgstr "Ekstraseksjon"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9155 msgstr "Dokumentgren"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9169 msgid "Thin space\t\\,"
9170 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9174 msgid "Medium space\t\\:"
9175 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9179 msgid "Thick space\t\\;"
9180 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9184 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9185 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9189 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9190 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9194 msgid "Negative space\t\\!"
9195 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9199 msgid "Square root\t\\sqrt"
9200 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9204 msgid "Other root\t\\root"
9205 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9209 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9210 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9214 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9215 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9219 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9220 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9224 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9225 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9229 msgid "Standard\t\\frac"
9230 msgstr "Standard\t\\frac"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9234 msgid "No hor. line\t\\atop"
9235 msgstr "Ingen linje over"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9239 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9240 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9244 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9245 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9249 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9250 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9253 msgid "Binomial\t\\choose"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9257 msgid "Roman\t\\mathrm"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9262 msgid "Bold\t\\mathbf"
9263 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9266 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9271 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9276 msgid "Italic\t\\mathit"
9277 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9281 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9282 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9286 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9287 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9290 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9295 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9296 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9300 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9301 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9329 msgid "Frame Decorations"
9330 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9385 msgstr "Forhåndsvisning"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9398 msgid "overleftarrow"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9402 msgid "overrightarrow"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9406 msgid "overleftrightarrow"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9412 msgstr "Tilbakestill"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9417 msgstr "Understreket %1$s, "
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9422 msgstr "Understreket"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9425 msgid "underleftarrow"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9429 msgid "underrightarrow"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9433 msgid "underleftrightarrow"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9468 msgid "leftrightarrow"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9495 msgid "Leftrightarrow"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9499 msgid "Longleftrightarrow"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9503 msgid "Longleftarrow"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9507 msgid "Longrightarrow"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9511 msgid "longleftrightarrow"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9515 msgid "longleftarrow"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9519 msgid "longrightarrow"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9523 msgid "leftharpoondown"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9527 msgid "rightharpoondown"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9550 msgid "leftharpoonup"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9554 msgid "rightharpoonup"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9558 msgid "hookleftarrow"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9562 msgid "hookrightarrow"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9576 msgid "rightleftharpoons"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9590 msgstr "Ekstrakapittel"
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9612 msgid "bigtriangleup"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9630 msgid "bigtriangledown"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9648 msgid "triangleright"
9649 msgstr "Total høyde"
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9665 msgid "triangleleft"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9799 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9925 msgstr "Mathematica"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10054 msgid "Miscellaneous"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10060 msgstr "&Lang tabell"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10070 msgstr "Bitteliten"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10089 msgstr "Kreditteringer"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10114 msgstr "Punktliste"
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10128 msgstr "dybdemarkør"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10157 msgstr "flytende: "
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10178 msgid "diamondsuit"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10195 msgid "textrm \\AA"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10204 msgid "mathcircumflex"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10215 msgstr "matte ramme"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10282 msgid "Big Operators"
10283 msgstr "Store operatorer"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10297 msgstr "Toppjuster rad"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10307 msgstr "Toppjuster rad"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10316 msgstr "Toppjuster rad"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10355 msgid "ointctrclockwise"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10359 msgid "ointctrclockwiseop"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10363 msgid "ointclockwise"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10367 msgid "ointclockwiseop"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10377 msgstr "Toppjuster rad"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10433 msgid "AMS Miscellaneous"
10434 msgstr "AMS diverse"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10481 msgid "vartriangle"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10485 msgid "triangledown"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10503 msgid "measuredangle"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10509 msgstr "Register|R"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10538 msgid "blacktriangle"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10542 msgid "blacktriangledown"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10547 msgid "blacksquare"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10551 msgid "blacklozenge"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10559 msgid "sphericalangle"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10586 msgid "dashleftarrow"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10590 msgid "dashrightarrow"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10594 msgid "leftleftarrows"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10598 msgid "leftrightarrows"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10602 msgid "rightrightarrows"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10606 msgid "rightleftarrows"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10616 msgid "Rrightarrow"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10620 msgid "twoheadleftarrow"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10624 msgid "twoheadrightarrow"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10628 msgid "leftarrowtail"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10632 msgid "rightarrowtail"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10636 msgid "looparrowleft"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10641 msgid "looparrowright"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10645 msgid "curvearrowleft"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10649 msgid "curvearrowright"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10653 msgid "circlearrowleft"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10657 msgid "circlearrowright"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10674 msgid "downdownarrows"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10678 msgid "upharpoonleft"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10682 msgid "upharpoonright"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10686 msgid "downharpoonleft"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10690 msgid "downharpoonright"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10694 msgid "leftrightharpoons"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10698 msgid "rightsquigarrow"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10702 msgid "leftrightsquigarrow"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10711 msgid "nrightarrow"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10715 msgid "nleftrightarrow"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10724 msgid "nRightarrow"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10728 msgid "nLeftrightarrow"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10737 msgid "AMS Relations"
10738 msgstr "AMS relasjoner"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10757 msgid "eqslantless"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10812 msgstr "Uten ramme"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10821 msgstr "Uten ramme"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10830 msgstr "Uten ramme"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10845 msgid "thickapprox"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10868 msgstr "Underseksjon"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10873 msgstr "Underseksjon"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10884 msgid "preccurlyeq"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10888 msgid "succcurlyeq"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10892 msgid "curlyeqprec"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10896 msgid "curlyeqsucc"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10916 msgid "vartriangleleft"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10921 msgid "vartriangleright"
10922 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10925 msgid "trianglelefteq"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10929 msgid "trianglerighteq"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10947 msgid "risingdotseq"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10951 msgid "fallingdotseq"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10972 msgid "shortparallel"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10978 msgstr "liten avstand"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10985 msgid "blacktriangleleft"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10989 msgid "blacktriangleright"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11003 msgid "backepsilon"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11020 msgid "AMS Negative Relations"
11021 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11026 msgstr "Meningsløst!"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11128 msgid "precnapprox"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11132 msgid "succnapprox"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11138 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11147 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11180 msgid "varsubsetneq"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11184 msgid "varsupsetneq"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11188 msgid "varsubsetneqq"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11192 msgid "varsupsetneqq"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11196 msgid "ntriangleleft"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11201 msgid "ntriangleright"
11202 msgstr "Total høyde"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11205 msgid "ntrianglelefteq"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11209 msgid "ntrianglerighteq"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11234 msgid "nshortparallel"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11239 msgid "AMS Operators"
11240 msgstr "AMS operatorer"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11248 msgid "smallsetminus"
11249 msgstr "Små ikoner"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11254 msgstr "Bildetekst"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11272 msgid "doublebarwedge"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11294 msgid "divideontimes"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11307 msgid "leftthreetimes"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11311 msgid "rightthreetimes"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11323 msgid "circleddash"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11331 msgid "circledcirc"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11344 #: src/Buffer.cpp:229
11345 msgid "Could not remove temporary directory"
11346 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11348 #: src/Buffer.cpp:230
11350 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11351 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11353 #: src/Buffer.cpp:401
11354 msgid "Unknown document class"
11355 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11357 #: src/Buffer.cpp:402
11359 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11360 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11362 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11364 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11365 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11367 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11368 msgid "Document header error"
11371 #: src/Buffer.cpp:471
11372 msgid "\\begin_header is missing"
11373 msgstr "\\begin_header mangler"
11375 #: src/Buffer.cpp:491
11376 msgid "\\begin_document is missing"
11377 msgstr "\\begin_document mangler"
11379 #: src/Buffer.cpp:502
11380 msgid "Can't load document class"
11381 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11383 #: src/Buffer.cpp:503
11386 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11388 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11390 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11391 #: src/BufferView.cpp:905
11392 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11395 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11397 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11398 "xcolor/soul are installed.\n"
11399 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11403 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11405 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11406 "xcolor and soul are not installed.\n"
11407 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11411 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11412 msgid "Document could not be read"
11413 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11415 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11417 msgid "%1$s could not be read."
11418 msgstr "%1$s var uleselig"
11420 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11421 msgid "Document format failure"
11422 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11424 #: src/Buffer.cpp:675
11426 msgid "%1$s is not a LyX document."
11427 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11429 #: src/Buffer.cpp:699
11430 msgid "Conversion failed"
11431 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11433 #: src/Buffer.cpp:700
11436 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11437 "it could not be created."
11439 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11440 "konvertering kunne ikke bli laget."
11442 #: src/Buffer.cpp:709
11443 msgid "Conversion script not found"
11444 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11446 #: src/Buffer.cpp:710
11449 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11450 "could not be found."
11452 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11455 #: src/Buffer.cpp:731
11456 msgid "Conversion script failed"
11457 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11459 #: src/Buffer.cpp:732
11462 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11465 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11466 "mislyktes med konverteringen."
11468 #: src/Buffer.cpp:747
11470 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11471 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11473 #: src/Buffer.cpp:783
11474 msgid "Backup failure"
11475 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11477 #: src/Buffer.cpp:784
11480 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11481 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11483 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11484 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11486 #: src/Buffer.cpp:896
11487 msgid "Encoding error"
11488 msgstr "Feil med tegnkoding"
11490 #: src/Buffer.cpp:897
11492 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11494 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11496 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11498 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11500 #: src/Buffer.cpp:906
11501 msgid "Error closing file"
11502 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
11504 #: src/Buffer.cpp:907
11506 "The output file could not be closed properly.\n"
11507 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11508 "chosen encoding.\n"
11509 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11511 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
11512 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
11514 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
11516 #: src/Buffer.cpp:1186
11517 msgid "Running chktex..."
11518 msgstr "Kjører chktex..."
11520 #: src/Buffer.cpp:1199
11521 msgid "chktex failure"
11522 msgstr "chktex mislyktes"
11524 #: src/Buffer.cpp:1200
11525 msgid "Could not run chktex successfully."
11526 msgstr "Mislyktes med chktex."
11528 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11531 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11533 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11535 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11537 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11539 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11540 msgid "Save changed document?"
11541 msgstr "Lagre dokumentet?"
11543 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11547 #: src/BufferList.cpp:348
11549 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11550 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11552 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11553 msgid " Save seems successful. Phew."
11554 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11556 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11557 msgid " Save failed! Trying..."
11558 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11560 #: src/BufferList.cpp:389
11561 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11562 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11564 #: src/BufferParams.cpp:476
11567 "The layout file requested by this document,\n"
11569 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11570 "class or style file required by it is not\n"
11571 "available. See the Customization documentation\n"
11572 "for more information.\n"
11575 #: src/BufferParams.cpp:482
11576 msgid "Document class not available"
11577 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11579 #: src/BufferParams.cpp:483
11580 msgid "LyX will not be able to produce output."
11581 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11583 #: src/BufferView.cpp:234
11586 "The document %1$s is already loaded.\n"
11588 "Do you want to revert to the saved version?"
11590 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11592 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11594 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11595 msgid "Revert to saved document?"
11596 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11598 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11600 msgstr "&Tilbake til lagret"
11602 #: src/BufferView.cpp:238
11603 msgid "&Switch to document"
11604 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11606 #: src/BufferView.cpp:260
11609 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11611 "Do you want to create a new document?"
11613 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11615 "Vil du lage et nytt dokument?"
11617 #: src/BufferView.cpp:263
11618 msgid "Create new document?"
11619 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11621 #: src/BufferView.cpp:264
11625 #: src/BufferView.cpp:570
11626 msgid "Save bookmark"
11627 msgstr "Lagre bokmerke"
11629 #: src/BufferView.cpp:766
11630 msgid "No further undo information"
11631 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11633 #: src/BufferView.cpp:776
11634 msgid "No further redo information"
11635 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11637 #: src/BufferView.cpp:953
11639 msgstr "Merke slått av"
11641 #: src/BufferView.cpp:960
11645 #: src/BufferView.cpp:967
11646 msgid "Mark removed"
11647 msgstr "Fjernet merke"
11649 #: src/BufferView.cpp:970
11651 msgstr "Merke satt"
11653 #: src/BufferView.cpp:1016
11655 msgid "%1$d words in selection."
11656 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11658 #: src/BufferView.cpp:1019
11660 msgid "%1$d words in document."
11661 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11663 #: src/BufferView.cpp:1024
11664 msgid "One word in selection."
11665 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11667 #: src/BufferView.cpp:1026
11668 msgid "One word in document."
11669 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11671 #: src/BufferView.cpp:1029
11672 msgid "Count words"
11675 #: src/BufferView.cpp:1608
11676 msgid "Select LyX document to insert"
11677 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11679 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11680 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11681 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11682 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11683 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11684 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11685 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11686 msgid "Documents|#o#O"
11687 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11689 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11690 msgid "Examples|#E#e"
11691 msgstr "Eksempler|#E#e"
11693 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11694 #: src/callback.cpp:142
11695 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11696 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11698 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11699 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11703 #: src/BufferView.cpp:1638
11705 msgid "Inserting document %1$s..."
11706 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11708 #: src/BufferView.cpp:1649
11710 msgid "Document %1$s inserted."
11711 msgstr "Satt inn document %1$s."
11713 #: src/BufferView.cpp:1651
11715 msgid "Could not insert document %1$s"
11716 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11718 #: src/Chktex.cpp:71
11720 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11721 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11723 #: src/Chktex.cpp:73
11724 msgid "ChkTeX warning id # "
11725 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11727 #: src/Color.cpp:268
11731 #: src/Color.cpp:269
11735 #: src/Color.cpp:270
11739 #: src/Color.cpp:271
11743 #: src/Color.cpp:272
11747 #: src/Color.cpp:273
11751 #: src/Color.cpp:274
11755 #: src/Color.cpp:275
11759 #: src/Color.cpp:276
11763 #: src/Color.cpp:277
11767 #: src/Color.cpp:278
11771 #: src/Color.cpp:279
11775 #: src/Color.cpp:280
11779 #: src/Color.cpp:281
11781 msgstr "LaTeX tekst"
11783 #: src/Color.cpp:282
11784 msgid "previewed snippet"
11785 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11787 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11791 #: src/Color.cpp:284
11792 msgid "note background"
11793 msgstr "notis bakgrunn"
11795 #: src/Color.cpp:285
11799 #: src/Color.cpp:286
11800 msgid "comment background"
11801 msgstr "kommentar bakgrunn"
11803 #: src/Color.cpp:287
11804 msgid "greyedout inset"
11805 msgstr "notis, grået ut"
11807 #: src/Color.cpp:288
11808 msgid "greyedout inset background"
11809 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11811 #: src/Color.cpp:289
11813 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11815 #: src/Color.cpp:290
11817 msgstr "dybdemarkør"
11819 #: src/Color.cpp:291
11823 #: src/Color.cpp:292
11824 msgid "command inset"
11825 msgstr "kommando-\"inset\""
11827 #: src/Color.cpp:293
11828 msgid "command inset background"
11829 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11831 #: src/Color.cpp:294
11832 msgid "command inset frame"
11833 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11835 #: src/Color.cpp:295
11836 msgid "special character"
11837 msgstr "spesielle tegn"
11839 #: src/Color.cpp:296
11843 #: src/Color.cpp:297
11844 msgid "math background"
11845 msgstr "matte bakgrunn"
11847 #: src/Color.cpp:298
11848 msgid "graphics background"
11849 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11851 #: src/Color.cpp:299
11852 msgid "Math macro background"
11853 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11855 #: src/Color.cpp:300
11857 msgstr "matte ramme"
11859 #: src/Color.cpp:301
11861 msgid "math corners"
11862 msgstr "matte linje"
11864 #: src/Color.cpp:302
11866 msgstr "matte linje"
11868 #: src/Color.cpp:303
11869 msgid "caption frame"
11870 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11872 #: src/Color.cpp:304
11873 msgid "collapsable inset text"
11874 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11876 #: src/Color.cpp:305
11877 msgid "collapsable inset frame"
11878 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11880 #: src/Color.cpp:306
11881 msgid "inset background"
11882 msgstr "inset bakgrunn"
11884 #: src/Color.cpp:307
11885 msgid "inset frame"
11886 msgstr "inset ramme"
11888 #: src/Color.cpp:308
11889 msgid "LaTeX error"
11890 msgstr "LaTeX feil"
11892 #: src/Color.cpp:309
11893 msgid "end-of-line marker"
11894 msgstr "linjesluttmerke"
11896 #: src/Color.cpp:310
11897 msgid "appendix marker"
11898 msgstr "appendiksmarkering"
11900 #: src/Color.cpp:311
11902 msgstr "endringsmerke"
11904 #: src/Color.cpp:312
11905 msgid "Deleted text"
11906 msgstr "slettet tekst"
11908 #: src/Color.cpp:313
11910 msgstr "tillagt tekst"
11912 #: src/Color.cpp:314
11913 msgid "added space markers"
11914 msgstr "avstandsmarkering"
11916 #: src/Color.cpp:315
11917 msgid "top/bottom line"
11918 msgstr "topp/bunn linje"
11920 #: src/Color.cpp:316
11922 msgstr "tabell-linje"
11924 #: src/Color.cpp:317
11925 msgid "table on/off line"
11926 msgstr "tabell-linje, avslått"
11928 #: src/Color.cpp:319
11929 msgid "bottom area"
11930 msgstr "bunnområde"
11932 #: src/Color.cpp:320
11936 #: src/Color.cpp:321
11937 msgid "frame of button"
11938 msgstr "knappramme"
11940 #: src/Color.cpp:322
11941 msgid "button background"
11942 msgstr "knappebakgrunn"
11944 #: src/Color.cpp:323
11945 msgid "button background under focus"
11946 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11948 #: src/Color.cpp:324
11952 #: src/Color.cpp:325
11956 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11957 #: src/Converter.cpp:544
11958 msgid "Cannot convert file"
11959 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11961 #: src/Converter.cpp:333
11964 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11965 "Define a converter in the preferences."
11967 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11968 "Definer en konvertering i preferansene."
11970 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11971 msgid "Executing command: "
11972 msgstr "Eksekverer kommando: "
11974 #: src/Converter.cpp:471
11975 msgid "Build errors"
11976 msgstr "'Build'-feil"
11978 #: src/Converter.cpp:472
11979 msgid "There were errors during the build process."
11980 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11982 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11984 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11985 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11987 #: src/Converter.cpp:500
11989 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11990 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11992 #: src/Converter.cpp:546
11994 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11995 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11997 #: src/Converter.cpp:547
11999 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12000 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12002 #: src/Converter.cpp:605
12003 msgid "Running LaTeX..."
12004 msgstr "Kjører LaTeX..."
12006 #: src/Converter.cpp:623
12009 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12011 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12013 #: src/Converter.cpp:626
12014 msgid "LaTeX failed"
12015 msgstr "LaTeX mislyktes"
12017 #: src/Converter.cpp:628
12018 msgid "Output is empty"
12019 msgstr "Ingen utdata"
12021 #: src/Converter.cpp:629
12022 msgid "An empty output file was generated."
12023 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12025 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12028 "Layout had to be changed from\n"
12030 "because of class conversion from\n"
12033 "Det var nødvendig å endre\n"
12034 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12035 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12036 "fra %3$s til %4$s."
12038 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12039 msgid "Changed Layout"
12040 msgstr "Endret stil"
12042 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12045 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12048 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12051 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12052 msgid "Undefined character style"
12053 msgstr "Udefinert tekststil"
12055 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12058 "The file %1$s already exists.\n"
12060 "Do you want to over-write that file?"
12062 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12064 "Vil du skrive over den?"
12066 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12067 msgid "Over-write file?"
12068 msgstr "Overskrive filen?"
12070 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12071 #: src/callback.cpp:170
12072 msgid "&Over-write"
12073 msgstr "Overskrive"
12075 #: src/Exporter.cpp:87
12076 msgid "Over-write &all"
12077 msgstr "Overskrive &alt"
12079 #: src/Exporter.cpp:88
12080 msgid "&Cancel export"
12081 msgstr "&Avbryt eksport"
12083 #: src/Exporter.cpp:137
12084 msgid "Couldn't copy file"
12085 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12087 #: src/Exporter.cpp:138
12089 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12090 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12092 #: src/Exporter.cpp:170
12093 msgid "Couldn't export file"
12094 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12096 #: src/Exporter.cpp:171
12098 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12099 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12101 #: src/Exporter.cpp:205
12102 msgid "File name error"
12103 msgstr "Feil med filnavnet"
12105 #: src/Exporter.cpp:206
12106 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12107 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12109 #: src/Exporter.cpp:245
12110 msgid "Document export cancelled."
12111 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12113 #: src/Exporter.cpp:251
12115 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12116 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12118 #: src/Exporter.cpp:257
12120 msgid "Document exported as %1$s"
12121 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12123 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12128 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12131 msgstr "Sans Serif"
12133 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12134 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12136 msgstr "Skrivemaskin"
12142 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12147 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12152 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12156 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12160 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12164 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12168 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12176 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12180 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12188 #: src/Font.cpp:512
12190 msgid "Emphasis %1$s, "
12191 msgstr "Uthevet %1$s, "
12193 #: src/Font.cpp:515
12195 msgid "Underline %1$s, "
12196 msgstr "Understreket %1$s, "
12198 #: src/Font.cpp:518
12200 msgid "Noun %1$s, "
12201 msgstr "Substantiv %1$s, "
12203 #: src/Font.cpp:523
12205 msgid "Language: %1$s, "
12206 msgstr "Språk: %1$s, "
12208 #: src/Font.cpp:526
12210 msgid " Number %1$s"
12211 msgstr " Nummer %1s"
12213 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12214 msgid "Cannot view file"
12215 msgstr "Kan ikke vise fil"
12217 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12219 msgid "File does not exist: %1$s"
12220 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12222 #: src/Format.cpp:283
12224 msgid "No information for viewing %1$s"
12225 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12227 #: src/Format.cpp:293
12229 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12230 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12232 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12233 msgid "Cannot edit file"
12234 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12236 #: src/Format.cpp:353
12238 msgid "No information for editing %1$s"
12239 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12241 #: src/Format.cpp:363
12243 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12244 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12246 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12247 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12248 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12250 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12251 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12252 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12254 #: src/ISpell.cpp:278
12256 "Could not create an ispell process.\n"
12257 "You may not have the right languages installed."
12259 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12260 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12262 #: src/ISpell.cpp:301
12264 "The ispell process returned an error.\n"
12265 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12267 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12268 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12270 #: src/ISpell.cpp:406
12273 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12276 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12277 "tegnkodingen `%2$s'."
12279 #: src/ISpell.cpp:417
12280 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12281 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12283 #: src/ISpell.cpp:477
12286 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12289 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12290 "tegnkodingen `%2$s'."
12292 #: src/ISpell.cpp:492
12295 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12298 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12299 "tegnkodingen `%2$s'."
12301 #: src/Importer.cpp:47
12303 msgid "Importing %1$s..."
12304 msgstr "Importerer %1$s..."
12306 #: src/Importer.cpp:68
12307 msgid "Couldn't import file"
12308 msgstr "Kan ikke importere fil"
12310 #: src/Importer.cpp:69
12312 msgid "No information for importing the format %1$s."
12313 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12315 #: src/Importer.cpp:95
12317 msgstr "importert."
12319 #: src/KeySequence.cpp:157
12321 msgstr " opsjoner: "
12323 #: src/LaTeX.cpp:95
12325 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12326 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12328 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12329 msgid "Running MakeIndex."
12330 msgstr "Kjører MakeIndex."
12332 #: src/LaTeX.cpp:322
12333 msgid "Running BibTeX."
12334 msgstr "Kjører BibTeX."
12336 #: src/LaTeX.cpp:462
12337 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12338 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12341 msgid "Could not read configuration file"
12342 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12347 "Error while reading the configuration file\n"
12349 "Please check your installation."
12351 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12353 "Sjekk om LyX er rett installert."
12356 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12357 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12365 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12366 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12369 msgid "Unable to remove temporary directory"
12370 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12374 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12375 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12382 msgid "Could not create temporary directory"
12383 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12388 "Could not create a temporary directory in\n"
12389 "%1$s. Make sure that this\n"
12390 "path exists and is writable and try again."
12392 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12393 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12394 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12396 #: src/LyX.cpp:1093
12397 msgid "Missing user LyX directory"
12398 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12400 #: src/LyX.cpp:1094
12403 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12404 "It is needed to keep your own configuration."
12406 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12407 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12409 #: src/LyX.cpp:1099
12410 msgid "&Create directory"
12411 msgstr "&Opprett mappe"
12413 #: src/LyX.cpp:1100
12415 msgstr "&Avslutt LyX"
12417 #: src/LyX.cpp:1101
12418 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12419 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12421 #: src/LyX.cpp:1105
12423 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12424 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12426 #: src/LyX.cpp:1111
12427 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12428 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12430 #: src/LyX.cpp:1284
12431 msgid "List of supported debug flags:"
12432 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12434 #: src/LyX.cpp:1288
12436 msgid "Setting debug level to %1$s"
12437 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12439 #: src/LyX.cpp:1299
12441 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12442 "Command line switches (case sensitive):\n"
12443 "\t-help summarize LyX usage\n"
12444 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12445 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12446 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12447 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12448 " select the features to debug.\n"
12449 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12450 "\t-x [--execute] command\n"
12451 " where command is a lyx command.\n"
12452 "\t-e [--export] fmt\n"
12453 " where fmt is the export format of choice.\n"
12454 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12455 " where fmt is the import format of choice\n"
12456 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12457 "\t-version summarize version and build info\n"
12458 "Check the LyX man page for more details."
12460 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12461 "Parametre (små bokstaver):\n"
12462 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
12463 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12464 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12465 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
12466 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12467 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12468 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12469 "\t-x [--execute] kommando\n"
12470 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12471 "\t-e [--export] fmt\n"
12472 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12473 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12474 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12475 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12476 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
12477 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12479 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12480 msgid "No system directory"
12483 #: src/LyX.cpp:1336
12484 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12485 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12487 #: src/LyX.cpp:1346
12488 msgid "No user directory"
12491 #: src/LyX.cpp:1347
12492 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12493 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12495 #: src/LyX.cpp:1357
12496 msgid "Incomplete command"
12497 msgstr "Ikke komplett kommando"
12499 #: src/LyX.cpp:1358
12500 msgid "Missing command string after --execute switch"
12501 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12503 #: src/LyX.cpp:1368
12504 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12505 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12507 #: src/LyX.cpp:1380
12508 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12509 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12511 #: src/LyX.cpp:1385
12512 msgid "Missing filename for --import"
12513 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12515 #: src/LyXFunc.cpp:363
12516 msgid "Unknown function."
12517 msgstr "Ukjent funksjon."
12519 #: src/LyXFunc.cpp:402
12520 msgid "Nothing to do"
12521 msgstr "Ingenting å utføre"
12523 #: src/LyXFunc.cpp:421
12524 msgid "Unknown action"
12525 msgstr "Ukjent operasjon"
12527 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12528 msgid "Command disabled"
12529 msgstr "Det går ikke her og nå"
12531 #: src/LyXFunc.cpp:434
12532 msgid "Command not allowed without any document open"
12533 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12535 #: src/LyXFunc.cpp:703
12536 msgid "Document is read-only"
12537 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12539 #: src/LyXFunc.cpp:711
12540 msgid "This portion of the document is deleted."
12541 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12543 #: src/LyXFunc.cpp:730
12546 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12548 "Do you want to save the document?"
12550 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12552 "Vil du lagre dokumentet?"
12554 #: src/LyXFunc.cpp:748
12557 "Could not print the document %1$s.\n"
12558 "Check that your printer is set up correctly."
12560 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12561 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12563 #: src/LyXFunc.cpp:751
12564 msgid "Print document failed"
12565 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12567 #: src/LyXFunc.cpp:770
12570 "The document could not be converted\n"
12571 "into the document class %1$s."
12573 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12574 "til dokumentklassen %1$s."
12576 #: src/LyXFunc.cpp:773
12577 msgid "Could not change class"
12578 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12580 #: src/LyXFunc.cpp:885
12582 msgid "Saving document %1$s..."
12583 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12585 #: src/LyXFunc.cpp:889
12589 #: src/LyXFunc.cpp:905
12592 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12593 "version of the document %1$s?"
12595 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12596 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12598 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12600 msgstr "Avslutter."
12602 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12603 msgid "Missing argument"
12604 msgstr "Mangler argument"
12606 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12608 msgid "Opening help file %1$s..."
12609 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12611 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12613 msgid "Opening child document %1$s..."
12614 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12616 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12617 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12620 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12622 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12625 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12627 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12628 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12630 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12631 msgid "Unable to save document defaults"
12632 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12634 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12635 msgid "Converting document to new document class..."
12636 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12638 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12639 msgid "Select template file"
12642 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12643 msgid "Templates|#T#t"
12646 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12647 msgid "Select document to open"
12648 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12650 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12652 msgid "Opening document %1$s..."
12653 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12655 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12657 msgid "Document %1$s opened."
12658 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12660 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12662 msgid "Could not open document %1$s"
12663 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12665 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12667 msgid "Select %1$s file to import"
12668 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12670 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12673 "The document %1$s already exists.\n"
12675 "Do you want to over-write that document?"
12677 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12679 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12681 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12682 msgid "Over-write document?"
12683 msgstr "OVerskrive dokument?"
12685 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12686 msgid "Welcome to LyX!"
12687 msgstr "Velkommen til LyX!"
12689 #: src/LyXRC.cpp:2084
12691 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12693 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12695 #: src/LyXRC.cpp:2089
12697 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12699 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12701 #: src/LyXRC.cpp:2093
12703 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12704 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12705 "specified, an internal routine is used."
12708 #: src/LyXRC.cpp:2101
12710 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12711 "automatically by what you type."
12713 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12715 #: src/LyXRC.cpp:2105
12717 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12721 #: src/LyXRC.cpp:2109
12723 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12724 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12726 #: src/LyXRC.cpp:2116
12728 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12729 "the backup file in the same directory as the original file."
12731 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12732 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12734 #: src/LyXRC.cpp:2120
12736 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12737 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12740 #: src/LyXRC.cpp:2124
12742 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12743 "its global and local bind/ directories."
12746 #: src/LyXRC.cpp:2128
12747 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12750 #: src/LyXRC.cpp:2132
12752 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12753 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12756 #: src/LyXRC.cpp:2142
12758 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12759 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12761 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12762 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12764 #: src/LyXRC.cpp:2153
12767 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12768 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12771 #: src/LyXRC.cpp:2157
12772 msgid "New documents will be assigned this language."
12773 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12775 #: src/LyXRC.cpp:2161
12776 msgid "Specify the default paper size."
12777 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12779 #: src/LyXRC.cpp:2165
12781 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12782 "shown after the change has been made.)"
12785 #: src/LyXRC.cpp:2169
12786 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12787 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12789 #: src/LyXRC.cpp:2173
12791 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12792 "LyX was started from."
12794 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12797 #: src/LyXRC.cpp:2178
12798 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12801 #: src/LyXRC.cpp:2182
12803 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12804 "recommended for non-English languages."
12806 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12809 #: src/LyXRC.cpp:2189
12811 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12812 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12813 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12816 #: src/LyXRC.cpp:2198
12818 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12819 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12822 #: src/LyXRC.cpp:2202
12823 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12826 #: src/LyXRC.cpp:2206
12828 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12831 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12832 "begynneløsen av dokumentet."
12834 #: src/LyXRC.cpp:2210
12836 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12838 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12841 #: src/LyXRC.cpp:2214
12843 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12844 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12845 "name of the second language."
12848 #: src/LyXRC.cpp:2218
12849 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12852 #: src/LyXRC.cpp:2222
12853 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12856 #: src/LyXRC.cpp:2226
12858 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12862 #: src/LyXRC.cpp:2230
12864 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12865 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12868 #: src/LyXRC.cpp:2234
12870 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12871 "document is the default language."
12874 #: src/LyXRC.cpp:2238
12875 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12878 #: src/LyXRC.cpp:2242
12879 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12882 #: src/LyXRC.cpp:2246
12883 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12886 #: src/LyXRC.cpp:2250
12888 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12892 #: src/LyXRC.cpp:2254
12894 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12896 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
12897 "opptil %1$d dokumenter."
12899 #: src/LyXRC.cpp:2259
12901 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12902 "variable. Use the OS native format."
12905 #: src/LyXRC.cpp:2266
12907 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12910 #: src/LyXRC.cpp:2270
12911 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12914 #: src/LyXRC.cpp:2274
12915 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12918 #: src/LyXRC.cpp:2278
12919 msgid "Scale the preview size to suit."
12922 #: src/LyXRC.cpp:2282
12923 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12926 #: src/LyXRC.cpp:2286
12927 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12930 #: src/LyXRC.cpp:2290
12932 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12933 "environment variable PRINTER."
12936 #: src/LyXRC.cpp:2294
12937 msgid "The option to print only even pages."
12938 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12940 #: src/LyXRC.cpp:2298
12942 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12943 "the filename of the DVI file to be printed."
12946 #: src/LyXRC.cpp:2302
12947 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12950 #: src/LyXRC.cpp:2306
12951 msgid "The option to print out in landscape."
12954 #: src/LyXRC.cpp:2310
12955 msgid "The option to print only odd pages."
12958 #: src/LyXRC.cpp:2314
12959 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12962 #: src/LyXRC.cpp:2318
12963 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12966 #: src/LyXRC.cpp:2322
12967 msgid "The option to specify paper type."
12970 #: src/LyXRC.cpp:2326
12971 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12972 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12974 #: src/LyXRC.cpp:2330
12976 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12977 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12981 #: src/LyXRC.cpp:2334
12983 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12984 "prepended along with the printer name after the spool command."
12987 #: src/LyXRC.cpp:2338
12988 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12991 #: src/LyXRC.cpp:2342
12992 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12995 #: src/LyXRC.cpp:2346
12997 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13001 #: src/LyXRC.cpp:2350
13002 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13005 #: src/LyXRC.cpp:2354
13007 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13010 #: src/LyXRC.cpp:2358
13012 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13013 "wrong, override the setting here."
13016 #: src/LyXRC.cpp:2364
13017 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13020 #: src/LyXRC.cpp:2373
13022 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13023 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13024 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13027 #: src/LyXRC.cpp:2377
13028 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2382
13034 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13035 "roughly the same size as on paper."
13038 #: src/LyXRC.cpp:2387
13040 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13041 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13044 #: src/LyXRC.cpp:2391
13045 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13048 #: src/LyXRC.cpp:2395
13050 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13051 "\".out\". Only for advanced users."
13054 #: src/LyXRC.cpp:2402
13055 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13058 #: src/LyXRC.cpp:2406
13059 msgid "What command runs the spellchecker?"
13062 #: src/LyXRC.cpp:2410
13064 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13065 "when you quit LyX."
13068 #: src/LyXRC.cpp:2414
13070 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13071 "value selects the directory LyX was started from."
13074 #: src/LyXRC.cpp:2424
13076 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13077 "will look in its global and local ui/ directories."
13080 #: src/LyXRC.cpp:2437
13082 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13083 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13084 "may not work with all dictionaries."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2444
13088 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13091 #: src/LyXVC.cpp:100
13092 msgid "Document not saved"
13093 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13095 #: src/LyXVC.cpp:101
13096 msgid "You must save the document before it can be registered."
13097 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13099 #: src/LyXVC.cpp:130
13100 msgid "LyX VC: Initial description"
13101 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13103 #: src/LyXVC.cpp:131
13104 msgid "(no initial description)"
13105 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13107 #: src/LyXVC.cpp:146
13108 msgid "LyX VC: Log Message"
13109 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13111 #: src/LyXVC.cpp:149
13112 msgid "(no log message)"
13113 msgstr "(ingen logg melding)"
13115 #: src/LyXVC.cpp:171
13118 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13121 "Do you want to revert to the saved version?"
13124 #: src/LyXVC.cpp:174
13125 msgid "Revert to stored version of document?"
13126 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13128 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13129 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13130 msgid "No Documents Open!"
13131 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
13133 #: src/MenuBackend.cpp:540
13135 msgstr "Bare tekst"
13137 #: src/MenuBackend.cpp:542
13138 msgid "Plain Text, Join Lines"
13139 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13141 #: src/MenuBackend.cpp:714
13142 msgid "Master Document"
13143 msgstr "Hoveddokument"
13145 #: src/MenuBackend.cpp:746
13146 msgid "No Table of contents"
13147 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13149 #: src/MenuBackend.cpp:791
13153 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13154 msgid "Senseless with this layout!"
13155 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13157 #: src/SpellBase.cpp:51
13158 msgid "Native OS API not yet supported."
13161 #: src/Text.cpp:133
13162 msgid "Unknown layout"
13163 msgstr "Ukjent stil"
13165 #: src/Text.cpp:134
13168 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13169 "Trying to use the default instead.\n"
13171 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13172 "Prøver med standard i stedet.\n"
13174 #: src/Text.cpp:165
13175 msgid "Unknown Inset"
13178 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13179 msgid "Change tracking error"
13180 msgstr "Feil i endringssporing"
13182 #: src/Text.cpp:272
13184 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13187 #: src/Text.cpp:285
13189 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13192 #: src/Text.cpp:292
13193 msgid "Unknown token"
13196 #: src/Text.cpp:726
13198 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13201 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13203 #: src/Text.cpp:737
13204 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13206 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13208 #: src/Text.cpp:1739
13209 msgid "[Change Tracking] "
13210 msgstr "[Endringssporing] "
13212 #: src/Text.cpp:1745
13216 #: src/Text.cpp:1749
13220 #: src/Text.cpp:1759
13223 msgstr "Font: %1$s"
13225 #: src/Text.cpp:1764
13227 msgid ", Depth: %1$d"
13228 msgstr ", Dybde: %1$d"
13230 #: src/Text.cpp:1770
13231 msgid ", Spacing: "
13232 msgstr ", Linjeavstand: "
13234 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13238 #: src/Text.cpp:1782
13242 #: src/Text.cpp:1791
13246 #: src/Text.cpp:1792
13247 msgid ", Paragraph: "
13248 msgstr ", Avsnitt: "
13250 #: src/Text.cpp:1793
13254 #: src/Text.cpp:1794
13255 msgid ", Position: "
13256 msgstr ", Posisjon : "
13258 #: src/Text.cpp:1800
13262 #: src/Text.cpp:1802
13263 msgid ", Boundary: "
13266 #: src/Text2.cpp:540
13268 msgid "No font change defined."
13269 msgstr "Gå til neste endring"
13271 #: src/Text2.cpp:581
13272 msgid "Nothing to index!"
13273 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13275 #: src/Text2.cpp:583
13276 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13277 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13279 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13280 msgid "Math editor mode"
13281 msgstr "Matte editerings modus"
13283 #: src/Text3.cpp:721
13284 msgid "Unknown spacing argument: "
13285 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13287 #: src/Text3.cpp:894
13291 #: src/Text3.cpp:895
13295 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13296 msgid "Character set"
13299 #: src/Text3.cpp:1561
13300 msgid "Paragraph layout set"
13301 msgstr "Avsnittstil satt"
13303 #: src/VSpace.cpp:490
13304 msgid "Default skip"
13305 msgstr "standard avstand"
13307 #: src/VSpace.cpp:493
13309 msgstr "liten avstand"
13311 #: src/VSpace.cpp:496
13312 msgid "Medium skip"
13313 msgstr "medium avstand"
13315 #: src/VSpace.cpp:499
13317 msgstr "stor avstand"
13319 #: src/VSpace.cpp:502
13320 msgid "Vertical fill"
13321 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13323 #: src/VSpace.cpp:509
13327 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13330 "The specified document\n"
13332 "could not be read."
13334 "Dokumentet %1$s\n"
13337 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13338 msgid "Could not read document"
13339 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13341 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13344 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13346 "Recover emergency save?"
13348 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13350 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13352 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13353 msgid "Load emergency save?"
13354 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13356 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13358 msgstr "&Gjenopprett"
13360 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13361 msgid "&Load Original"
13362 msgstr "&Åpne originalen"
13364 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13367 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13369 "Load the backup instead?"
13371 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13373 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13375 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13376 msgid "Load backup?"
13377 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13379 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13380 msgid "&Load backup"
13381 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13383 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13384 msgid "Load &original"
13385 msgstr "Åpne &originalen"
13387 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13389 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13390 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13392 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13393 msgid "Retrieve from version control?"
13394 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13396 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13400 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13403 "The specified document template\n"
13405 "could not be read."
13408 "kunne ikke leses."
13410 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13411 msgid "Could not read template"
13412 msgstr "Uleselig mal"
13414 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13415 msgid "\\arabic{enumi}."
13416 msgstr "\\arabic{enumi}."
13418 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13419 msgid "\\roman{enumiii}."
13420 msgstr "\\roman{enumiii}."
13422 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13423 msgid "\\Alph{enumiv}."
13424 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13426 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13427 msgid "No more insets"
13428 msgstr "Ingen flere insets"
13430 #: src/callback.cpp:114
13433 "The document %1$s could not be saved.\n"
13435 "Do you want to rename the document and try again?"
13437 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13439 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13441 #: src/callback.cpp:116
13442 msgid "Rename and save?"
13443 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13445 #: src/callback.cpp:117
13447 msgstr "&Bytte navn"
13449 #: src/callback.cpp:134
13450 msgid "Choose a filename to save document as"
13451 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13453 #: src/callback.cpp:218
13455 msgid "Auto-saving %1$s"
13456 msgstr "Autolagrer %1$s"
13458 #: src/callback.cpp:258
13459 msgid "Autosave failed!"
13460 msgstr "Autolagring feilet!"
13462 #: src/callback.cpp:285
13463 msgid "Autosaving current document..."
13464 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13466 #: src/callback.cpp:349
13467 msgid "Select file to insert"
13468 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13470 #: src/callback.cpp:368
13473 "Could not read the specified document\n"
13475 "due to the error: %2$s"
13477 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13479 "på grunn av feilen: %2$s"
13481 #: src/callback.cpp:370
13482 msgid "Could not read file"
13483 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13485 #: src/callback.cpp:378
13488 "Could not open the specified document\n"
13490 "due to the error: %2$s"
13492 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13494 "på grunn av feilen: %2$s"
13496 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13497 msgid "Could not open file"
13498 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13500 #: src/callback.cpp:411
13501 msgid "Running configure..."
13502 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13504 #: src/callback.cpp:420
13505 msgid "Reloading configuration..."
13506 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13508 #: src/callback.cpp:425
13509 msgid "System reconfigured"
13510 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13512 #: src/callback.cpp:426
13514 "The system has been reconfigured.\n"
13515 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13516 "updated document class specifications."
13518 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13519 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13520 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13522 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13523 msgid "No debugging message"
13524 msgstr "Ingen debug meldinge"
13526 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13527 msgid "General information"
13528 msgstr "Generel informasjon"
13530 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13531 msgid "Developers' general debug messages"
13532 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13534 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13535 msgid "All debugging messages"
13536 msgstr "Alle debug meldinger"
13538 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13540 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13541 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13543 #: src/debug.cpp:46
13544 msgid "Program initialisation"
13545 msgstr "Initialisering av programmet"
13547 #: src/debug.cpp:47
13548 msgid "Keyboard events handling"
13549 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13551 #: src/debug.cpp:48
13552 msgid "GUI handling"
13553 msgstr "GUI håndtering"
13555 #: src/debug.cpp:49
13556 msgid "Lyxlex grammar parser"
13557 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13559 #: src/debug.cpp:50
13560 msgid "Configuration files reading"
13561 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13563 #: src/debug.cpp:51
13564 msgid "Custom keyboard definition"
13565 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13567 #: src/debug.cpp:52
13568 msgid "LaTeX generation/execution"
13569 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13571 #: src/debug.cpp:53
13572 msgid "Math editor"
13573 msgstr "Matte editor"
13575 #: src/debug.cpp:54
13576 msgid "Font handling"
13577 msgstr "Font håndtering"
13579 #: src/debug.cpp:55
13580 msgid "Textclass files reading"
13581 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13583 #: src/debug.cpp:56
13584 msgid "Version control"
13585 msgstr "Versjonskontroll"
13587 #: src/debug.cpp:57
13588 msgid "External control interface"
13589 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13591 #: src/debug.cpp:58
13592 msgid "Keep *roff temporary files"
13593 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13595 #: src/debug.cpp:59
13596 msgid "User commands"
13597 msgstr "Bruker kommandoer"
13599 #: src/debug.cpp:60
13600 msgid "The LyX Lexxer"
13603 #: src/debug.cpp:61
13604 msgid "Dependency information"
13605 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13607 #: src/debug.cpp:62
13609 msgstr "LyX \"insets\""
13611 #: src/debug.cpp:63
13612 msgid "Files used by LyX"
13613 msgstr "Filer brukt av LyX"
13615 #: src/debug.cpp:64
13616 msgid "Workarea events"
13617 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13619 #: src/debug.cpp:65
13620 msgid "Insettext/tabular messages"
13621 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13623 #: src/debug.cpp:66
13624 msgid "Graphics conversion and loading"
13625 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13627 #: src/debug.cpp:67
13628 msgid "Change tracking"
13629 msgstr "Spore endringer"
13631 #: src/debug.cpp:68
13632 msgid "External template/inset messages"
13635 #: src/debug.cpp:69
13636 msgid "RowPainter profiling"
13639 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13643 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13644 msgid " (read only)"
13645 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13647 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13648 msgid "Formatting document..."
13649 msgstr "Formaterer dokument..."
13651 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13652 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13653 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13655 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13656 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13657 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13659 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13660 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13661 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13663 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13665 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13666 "1995-2006 LyX Team"
13668 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13669 "1995-2006 LyX Team"
13671 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13673 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13674 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13675 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13676 "any later version."
13679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13681 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13682 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13683 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13684 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13685 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13686 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13687 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13689 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13690 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
13691 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13692 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13695 msgid "LyX Version "
13696 msgstr "LyX Versjon "
13698 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13699 msgid "Library directory: "
13700 msgstr "Library directory: "
13702 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13703 msgid "User directory: "
13704 msgstr "Bruker folder: "
13706 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13707 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13708 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13710 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13711 msgid "Select a BibTeX database to add"
13712 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13714 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13715 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13716 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13718 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13719 msgid "Select a BibTeX style"
13720 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13722 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13723 msgid "No frame drawn"
13724 msgstr "Uten ramme"
13726 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13727 msgid "Rectangular box"
13728 msgstr "Rektangulær"
13730 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13731 msgid "Oval box, thin"
13732 msgstr "Avrundet, tynn"
13734 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13735 msgid "Oval box, thick"
13736 msgstr "Avrundet, tykk"
13738 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13740 msgstr "Med skygge"
13742 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13744 msgstr "Dobbel boks"
13746 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13747 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13751 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13752 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13753 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13754 msgid "Total Height"
13755 msgstr "Total høyde"
13757 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13759 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13760 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13762 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13763 msgid "Select external file"
13764 msgstr "Velg ekstern fil"
13766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13769 msgstr "Øverst til venstre"
13771 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13773 msgid "Bottom left"
13774 msgstr "Nederst til venstre"
13776 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13778 msgid "Baseline left"
13779 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13781 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13782 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13784 msgstr "Midt på øverst"
13786 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13788 msgid "Bottom center"
13789 msgstr "Midt på nederst"
13791 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13792 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13793 msgid "Baseline center"
13794 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13796 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13797 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13799 msgstr "Øverst til høyre"
13801 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13803 msgid "Bottom right"
13804 msgstr "Nederst til høyre"
13806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13808 msgid "Baseline right"
13809 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13811 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13812 msgid "Select graphics file"
13813 msgstr "Velg grafikkfil"
13815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13816 msgid "Clipart|#C#c"
13819 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13820 msgid "Select document to include"
13821 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13823 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13824 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13825 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13827 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13829 msgstr "LaTeX logg"
13831 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13832 msgid "Literate Programming Build Log"
13835 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13836 msgid "lyx2lyx Error Log"
13837 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13839 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13840 msgid "Version Control Log"
13841 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13843 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13844 msgid "No LaTeX log file found."
13845 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13847 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13848 msgid "No literate programming build log file found."
13849 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13851 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13852 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13853 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13855 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13856 msgid "No version control log file found."
13857 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13859 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13860 msgid "Choose bind file"
13861 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13863 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13864 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13865 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13867 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13868 msgid "Choose UI file"
13869 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13871 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13872 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13873 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13875 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13876 msgid "Choose keyboard map"
13877 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13879 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13880 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13881 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13883 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13884 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13885 msgid "Choose personal dictionary"
13886 msgstr "Velg personlig ordliste"
13888 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13892 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13896 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13897 msgid "Print to file"
13898 msgstr "Skriv til fil"
13900 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13901 msgid "PostScript files (*.ps)"
13902 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13904 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13905 msgid "Spellchecker error"
13906 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13908 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13909 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13910 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13912 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13914 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13915 "Maybe it has been killed."
13917 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13918 "Det er mulig den har blitt drept."
13920 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13921 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13922 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13924 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13925 msgid "The spellchecker has failed"
13926 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13928 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13930 msgid "%1$d words checked."
13931 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13933 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13934 msgid "One word checked."
13935 msgstr "Ett ord kontrollert."
13937 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13938 msgid "Spelling check completed"
13939 msgstr "Stavekontroll fullført"
13941 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13942 msgid "Table of Contents"
13943 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13947 msgid "%1$s and %2$s"
13948 msgstr "%1$s og %2$s"
13950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13952 msgid "%1$s et al."
13953 msgstr "%1$s m.fl."
13955 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13957 msgstr "Uten årstall"
13959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13963 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13964 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13966 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13967 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13968 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13971 msgstr "Ingen endring"
13973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13975 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13976 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13978 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13979 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13981 msgstr "Tilbakestill"
13983 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13987 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13991 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13993 msgstr "Understreket"
13995 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13997 msgstr "Substantiv "
13999 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14003 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14007 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14015 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14019 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14023 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14031 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14036 msgid "System files|#S#s"
14037 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14039 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14040 msgid "User files|#U#u"
14041 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14043 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14044 msgid "Could not update TeX information"
14045 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14047 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14049 msgid "The script `%s' failed."
14050 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14068 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14072 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14073 msgid "Index Entry"
14076 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14080 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14082 msgid "LaTeX Source"
14083 msgstr "Vis kode|s"
14085 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14089 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14090 msgid "Directories"
14093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14094 msgid "Small-sized icons"
14095 msgstr "Små ikoner"
14097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14098 msgid "Normal-sized icons"
14099 msgstr "Normale ikoner"
14101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14102 msgid "Big-sized icons"
14103 msgstr "Store ikoner"
14105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14109 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14110 msgid "unknown version"
14111 msgstr "ukjent versjon"
14113 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14114 msgid "Bibliography Entry Settings"
14115 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14117 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14118 msgid "BibTeX Bibliography"
14119 msgstr "BibTeX referanseliste"
14121 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14122 msgid "Box Settings"
14123 msgstr "Boksinnstillinger"
14125 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14126 msgid "Branch Settings"
14127 msgstr "Gren-innstillinger"
14129 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14131 msgstr "Dokumentgren"
14133 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14137 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14142 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14146 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14147 msgid "Merge Changes"
14148 msgstr "Revidere endringer"
14150 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14156 "Endring av %1$s\n"
14159 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14161 msgid "Change made at %1$s\n"
14162 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14164 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14168 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14169 msgid "Previous command"
14170 msgstr "Forrige kommando"
14172 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14173 msgid "Next command"
14174 msgstr "Neste kommando"
14176 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14177 msgid "big[[delimiter size]]"
14180 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14181 msgid "Big[[delimiter size]]"
14184 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14185 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14188 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14189 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14192 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14193 msgid "Math Delimiter"
14194 msgstr "Parenteser og klammer"
14196 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14197 msgid "LyX: Delimiters"
14198 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14200 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14201 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14205 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14210 msgid "Computer Modern Roman"
14211 msgstr "Computer Modern Roman"
14213 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14214 msgid "Latin Modern Roman"
14215 msgstr "Latin Modern Roman"
14217 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14218 msgid "AE (Almost European)"
14221 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14222 msgid "Times Roman"
14223 msgstr "Times Roman"
14225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14230 msgid "Bitstream Charter"
14231 msgstr "Bitstream Charter"
14233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14234 msgid "New Century Schoolbook"
14235 msgstr "New Century Schoolbook"
14237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14247 msgstr "Bera Serif"
14249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14250 msgid "Concrete Roman"
14251 msgstr "Concrete Roman"
14253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14254 msgid "Zapf Chancery"
14255 msgstr "Zapf Chancery"
14257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14258 msgid "Computer Modern Sans"
14259 msgstr "Computer Modern Sans"
14261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14262 msgid "Latin Modern Sans"
14263 msgstr "Latin Modern Sans"
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14270 msgid "Avant Garde"
14271 msgstr "Avant Garde"
14273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14282 msgid "Computer Modern Typewriter"
14283 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14286 msgid "Latin Modern Typewriter"
14287 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14302 msgid "CM Typewriter Light"
14303 msgstr "CM Typewriter Light"
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14311 msgid " (not installed)"
14312 msgstr " (ikke installert)"
14314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14331 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14335 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14339 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14343 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14356 msgid "LaTeX default"
14357 msgstr "LaTeX standard"
14359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14388 msgid "Appears in TOC"
14389 msgstr "I innholdsliste"
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14392 msgid "Author-year"
14393 msgstr "Forfatter-år"
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14401 msgid "Unavailable: %1$s"
14402 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14405 msgid "Document Class"
14406 msgstr "Dokumentklasse"
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14409 msgid "Text Layout"
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14413 msgid "Page Layout"
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14417 msgid "Page Margins"
14418 msgstr "Tekstmarger"
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14421 msgid "Numbering & TOC"
14422 msgstr "Seksjonsnumre"
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14425 msgid "Math Options"
14426 msgstr "Matte-innstillinger"
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14429 msgid "Float Placement"
14430 msgstr "\"Float\"-plassering"
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14438 msgstr "Dokumentgrener"
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14441 msgid "LaTeX Preamble"
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14445 msgid "Document Settings"
14446 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14448 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14449 msgid "TeX Code Settings"
14450 msgstr "TeX innstillinger"
14452 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14453 msgid "External Material"
14454 msgstr "Eksternt materiale"
14456 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14460 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14461 msgid "Float Settings"
14462 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14464 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14468 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14469 msgid "Child Document"
14470 msgstr "Underdokument"
14472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14474 msgid "Program Listings Settings"
14475 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14477 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14478 msgid "Math Matrix"
14479 msgstr "Matte, matrise"
14481 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14482 msgid "LyX: Insert Matrix"
14483 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14485 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14486 msgid "Note Settings"
14487 msgstr "Notisinnstillinger"
14489 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14491 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14492 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14494 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14495 "the items is used."
14498 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14499 msgid "Paragraph Settings"
14500 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14502 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14503 msgid "Look and feel"
14506 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14507 msgid "Language settings"
14508 msgstr "Språkinnstillinger"
14510 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14514 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14518 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14519 msgid "Date format"
14520 msgstr "Datoformat"
14522 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14527 msgid "Screen fonts"
14528 msgstr "Skjermfonter"
14530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14539 msgid "Select a document templates directory"
14540 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14543 msgid "Select a temporary directory"
14544 msgstr "Velg en temporær folder"
14546 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14547 msgid "Select a backups directory"
14548 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14550 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14551 msgid "Select a document directory"
14552 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14554 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14555 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14558 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14559 msgid "Spellchecker"
14560 msgstr "Stavekontroll"
14562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14570 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14574 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14575 msgid "pspell (library)"
14576 msgstr "pspell (bibliotek)"
14578 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14579 msgid "aspell (library)"
14580 msgstr "aspell (bibliotek)"
14582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14584 msgstr "Konvertere"
14586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14588 msgstr "Kopi-programmer"
14590 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14591 msgid "File formats"
14592 msgstr "Filformater"
14594 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14595 msgid "Format in use"
14596 msgstr "Formater i bruk"
14598 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14599 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14601 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14604 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14608 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14609 msgid "User interface"
14610 msgstr "Brukergrensesnitt"
14612 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14616 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14617 msgid "Preferences"
14618 msgstr "Preferanser"
14620 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14621 msgid "Print Document"
14622 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14624 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14625 msgid "Cross-reference"
14626 msgstr "Kryssreferanse"
14628 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14632 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14634 msgstr "Gå tilbake igjen"
14636 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14637 msgid "Jump to label"
14638 msgstr "Gå til referanse"
14640 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14641 msgid "Find and Replace"
14642 msgstr "Finn og Erstatt"
14644 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14645 msgid "Send Document to Command"
14646 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14648 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14652 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14653 msgid "Table Settings"
14654 msgstr "Tabellinstillinger"
14656 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14657 msgid "Insert Table"
14658 msgstr "Sett inn tabell"
14660 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14661 msgid "TeX Information"
14662 msgstr "TeX informasjon"
14664 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14665 msgid "Vertical Space Settings"
14666 msgstr "Vertikal avstand"
14668 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14669 msgid "Text Wrap Settings"
14670 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14672 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14676 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14677 msgid "Invalid filename"
14678 msgstr "Ugyldig filnavn"
14680 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14682 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14686 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14687 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14688 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14693 #: src/insets/Inset.cpp:260
14694 msgid "Opened inset"
14695 msgstr "Åpnet inset"
14697 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14698 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14699 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14702 msgid "Export Warning!"
14703 msgstr "Eksport-advarsel!"
14705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14707 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14708 "BibTeX will be unable to find them."
14710 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14711 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14715 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14716 "BibTeX will be unable to find it."
14718 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14719 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14721 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14725 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14727 msgstr "Uten ramme"
14729 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14731 msgstr "Avrundet, tynn"
14733 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14735 msgstr "Avrundet, tykk"
14737 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14739 msgstr "Med skygge"
14741 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14743 msgstr "Dobbel boks"
14745 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14746 msgid "Opened Box Inset"
14747 msgstr "Åpnet box inset"
14749 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14750 msgid "Opened Branch Inset"
14751 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14753 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14758 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14762 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14766 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14767 msgid "Opened Caption Inset"
14770 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14771 msgid "Senseless!!! "
14772 msgstr "Gir ikke mening!"
14774 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14775 msgid "Opened CharStyle Inset"
14778 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14779 msgid "LaTeX Command: "
14782 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14784 msgid "Unknown inset name: "
14785 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14787 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14789 msgid "Inset Command: "
14790 msgstr "Register-kommando:"
14792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14794 msgid "Unknown parameter name: "
14795 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14797 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14798 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14801 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14802 msgid "Opened ERT Inset"
14803 msgstr "Åpnet ERT inset"
14805 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14809 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14810 msgid "Opened Environment Inset: "
14813 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14815 msgid "External template %1$s is not installed"
14816 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14818 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14819 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14821 msgstr "flytende: "
14823 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14824 msgid "Opened Float Inset"
14825 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14827 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14831 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14832 msgid " (sideways)"
14835 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14836 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14837 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14839 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14841 msgid "List of %1$s"
14842 msgstr "Liste over %1$s"
14844 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14848 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14849 msgid "Opened Footnote Inset"
14850 msgstr "Åpnet fotnote"
14852 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14856 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14859 "Could not copy the file\n"
14861 "into the temporary directory."
14863 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14865 "inn i midlertidig mappe."
14867 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14869 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14870 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14872 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14874 msgid "Graphics file: %1$s"
14875 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14877 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14878 msgid "Horizontal Fill"
14879 msgstr "Horisontalt fyll"
14881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14882 msgid "Verbatim Input"
14883 msgstr "Sett inn Verbatim"
14885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14886 msgid "Verbatim Input*"
14889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14892 "Included file `%1$s'\n"
14893 "has textclass `%2$s'\n"
14894 "while parent file has textclass `%3$s'."
14896 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14897 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14898 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14901 msgid "Different textclasses"
14902 msgstr "Ulike tekstklasser"
14904 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14912 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
14914 msgid "Opened Listings Inset"
14915 msgstr "Åpnet text inset"
14917 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14918 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14922 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14923 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14926 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14931 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14932 msgid "Nomenclature"
14935 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14939 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14943 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14947 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14949 msgstr "Skyggelagt"
14951 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14952 msgid "Opened Note Inset"
14955 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14959 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14960 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14963 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14965 msgstr "Blank side"
14967 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14968 msgid "Clear Double Page"
14969 msgstr "Dobbelt blank side"
14971 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14975 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14979 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14981 msgstr "Formelref: "
14983 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14984 msgid "Page Number"
14987 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14991 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14992 msgid "Textual Page Number"
14995 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14999 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15000 msgid "Standard+Textual Page"
15003 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15007 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15011 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15012 msgid "FormatRef: "
15015 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15017 msgid "Unknown TOC type"
15018 msgstr "Ukjent bruker"
15020 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15021 msgid "Opened table"
15022 msgstr "Åpen tabell"
15024 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15025 msgid "Error setting multicolumn"
15026 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15028 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15029 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15030 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15032 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15033 msgid "Opened Text Inset"
15034 msgstr "Åpnet text inset"
15036 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15040 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15042 msgid "Opened Theorem Inset"
15043 msgstr "Åpnet text inset"
15045 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15049 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15053 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15054 msgid "Vertical Space"
15055 msgstr "Vertikal avstand"
15057 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15059 msgstr "tekstbryting: "
15061 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15062 msgid "Opened Wrap Inset"
15065 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15069 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15071 msgstr "Vises ikke."
15073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15078 msgid "Converting to loadable format..."
15079 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15082 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15083 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15086 msgid "Scaling etc..."
15087 msgstr "Skalering etc..."
15089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15090 msgid "Ready to display"
15091 msgstr "Klar for visning"
15093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15094 msgid "No file found!"
15095 msgstr "Ingen fil funnet!"
15097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15098 msgid "Error converting to loadable format"
15099 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15102 msgid "Error loading file into memory"
15103 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15106 msgid "Error generating the pixmap"
15107 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15111 msgstr "Intet bilde"
15113 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15114 msgid "Preview loading"
15115 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15117 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15118 msgid "Preview ready"
15119 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15121 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15122 msgid "Preview failed"
15123 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15125 #: src/lengthcommon.cpp:37
15129 #: src/lengthcommon.cpp:37
15133 #: src/lengthcommon.cpp:37
15137 #: src/lengthcommon.cpp:37
15141 #: src/lengthcommon.cpp:37
15145 #: src/lengthcommon.cpp:37
15149 #: src/lengthcommon.cpp:38
15153 #: src/lengthcommon.cpp:38
15157 #: src/lengthcommon.cpp:38
15161 #: src/lengthcommon.cpp:39
15162 msgid "Text Width %"
15163 msgstr "Tekstbredde %"
15165 #: src/lengthcommon.cpp:39
15166 msgid "Column Width %"
15167 msgstr "Kolonnebredde %"
15169 #: src/lengthcommon.cpp:39
15170 msgid "Page Width %"
15171 msgstr "Sidebredde %"
15173 #: src/lengthcommon.cpp:39
15174 msgid "Line Width %"
15175 msgstr "Linjelengde %"
15177 #: src/lengthcommon.cpp:40
15178 msgid "Text Height %"
15179 msgstr "Teksthøyde %"
15181 #: src/lengthcommon.cpp:40
15182 msgid "Page Height %"
15183 msgstr "Sidehøyde %"
15185 #: src/lyxfind.cpp:136
15186 msgid "Search error"
15189 #: src/lyxfind.cpp:137
15190 msgid "Search string is empty"
15191 msgstr "Ingenting å finne"
15193 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15194 msgid "String not found!"
15195 msgstr "Streng ikke funnet!"
15197 #: src/lyxfind.cpp:323
15198 msgid "String has been replaced."
15199 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15201 #: src/lyxfind.cpp:326
15202 msgid " strings have been replaced."
15203 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15205 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15207 msgid " Macro: %1$s: "
15208 msgstr " Makro: %1$s: "
15210 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15211 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15213 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15216 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15218 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15221 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15222 msgid "Only one row"
15223 msgstr "Bare én rad"
15225 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15226 msgid "Only one column"
15227 msgstr "Bare én kolonne"
15229 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15230 msgid "No hline to delete"
15231 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15233 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15234 msgid "No vline to delete"
15235 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15237 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15239 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15242 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15246 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15250 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15252 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15255 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15257 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15260 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15262 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15265 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15266 msgid "create new math text environment ($...$)"
15269 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15270 msgid "entered math text mode (textrm)"
15273 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15277 #: src/output.cpp:39
15280 "Could not open the specified document\n"
15283 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15286 #: src/output_plaintext.cpp:148
15288 msgstr "Sammendrag: "
15290 #: src/output_plaintext.cpp:160
15291 msgid "References: "
15292 msgstr "Referanser: "
15294 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15295 msgid "All files (*)"
15296 msgstr "Alle filer (*)"
15298 #: src/support/Package.cpp.in:448
15299 msgid "LyX binary not found"
15300 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15302 #: src/support/Package.cpp.in:449
15305 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15308 #: src/support/Package.cpp.in:569
15311 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15313 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15314 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15317 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15318 msgid "File not found"
15319 msgstr "Fil ikke funnet"
15321 #: src/support/Package.cpp.in:655
15324 "Invalid %1$s switch.\n"
15325 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15328 #: src/support/Package.cpp.in:682
15331 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15332 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15335 #: src/support/Package.cpp.in:707
15338 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15339 "%2$s is not a directory."
15342 #: src/support/Package.cpp.in:709
15343 msgid "Directory not found"
15344 msgstr "Folder ikke funnet"
15346 #: src/support/os_win32.cpp:335
15347 msgid "System file not found"
15348 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15350 #: src/support/os_win32.cpp:336
15352 "Unable to load shfolder.dll\n"
15356 #: src/support/os_win32.cpp:341
15357 msgid "System function not found"
15358 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15360 #: src/support/os_win32.cpp:342
15362 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15363 "Don't know how to proceed. Sorry."
15366 #: src/support/userinfo.cpp:44
15367 msgid "Unknown user"
15368 msgstr "Ukjent bruker"
15371 #~ msgid "Basic style"
15372 #~ msgstr "Natbib-&stil:"
15375 #~ msgid "&Caption"
15376 #~ msgstr "Bildetekst"
15379 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15380 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
15384 #~ msgstr "&Merke:"
15387 #~ msgid "A Label for the caption"
15388 #~ msgstr "Tabelltittel"
15391 #~ msgid "<- P&romote"
15392 #~ msgstr "<- &Forfremme"
15399 #~ msgid "De&mote ->"
15400 #~ msgstr "&Degradere ->"
15404 #~ msgstr "&Oppdater"
15407 #~ msgid "SubSection"
15408 #~ msgstr "Underseksjon"
15410 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15411 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
15413 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15414 #~ msgstr "Portugisisk (Brasil)"
15416 #~ msgid "French Canadian"
15417 #~ msgstr "Fransk-Kanadisk"
15419 #~ msgid "German (new spelling)"
15420 #~ msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
15423 #~ msgid "Upper Sorbian"
15424 #~ msgstr "Serbisk"
15427 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15430 #~ "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere "
15433 #~ msgid "Unknown toc list"
15434 #~ msgstr "Ukjent innholdsliste"
15436 #~ msgid "Glossary Entry"
15437 #~ msgstr "Oppføring i glossar"
15439 #~ msgid "Glossary|G"
15440 #~ msgstr "Glossar|G"
15442 #~ msgid "Insert glossary entry"
15443 #~ msgstr "Sett inn glose for glossaret"
15448 #~ msgid "Glossary"
15449 #~ msgstr "Glossar"
15452 #~ msgid "TeX Code:"
15453 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15455 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15456 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15458 #~ msgid "&Detach panel"
15459 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15461 #~ msgid "Select a page of symbols"
15462 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15464 #~ msgid "Insert spacing"
15465 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15467 #~ msgid "Set limits style"
15468 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15470 #~ msgid "Set math font"
15471 #~ msgstr "Sett matte-font"
15473 #~ msgid "Insert fraction"
15474 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15476 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15477 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15479 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15480 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15482 #~ msgid "Math Panel|l"
15483 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15485 #~ msgid "Math Panel|P"
15486 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15488 #~ msgid "Insert table"
15489 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15491 #~ msgid "Show math panel"
15492 #~ msgstr "Mattepanel"
15494 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15495 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15497 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15498 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15500 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15501 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15503 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15504 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15506 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15507 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15510 #~ msgid "Insert math delimiters"
15511 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15513 #~ msgid "E&xtra options"
15514 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15516 #~ msgid "Alig&nment:"
15517 #~ msgstr "&Justering:"
15522 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15525 #~ msgid "&Converters"
15526 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15528 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15529 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15531 #~ msgid "Class Settings"
15532 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15534 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15535 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"