]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Improve fix for bug 3305
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-02-26 19:19+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "Fjern"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Av/På"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Endre farge..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Størrelse:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standard"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Bitteliten"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Minst"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Mindre"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Liten"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Stor"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Større"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Størst"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Enorm"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Gigantisk"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Egendefinert bombe:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "&Nivå:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 msgid "Form"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Bruk standard plassering"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "Øverst på siden"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Her, uansett"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "&Her, om mulig"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Side med \"floats\""
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "Nederst på siden"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Gå over flere kolonner"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Rotér 90°"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
232 msgid "FontUi"
233 msgstr ""
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
236 msgid "Sc&ale (%):"
237 msgstr "Sk&alert (%):"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
240 msgid "&Typewriter:"
241 msgstr "&Maskinskrift:"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
245 msgid "&Roman:"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
249 msgid "S&cale (%):"
250 msgstr "Sk&alert (%):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
253 msgid "&Sans Serif:"
254 msgstr "&Sans Serif:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr "Bruk renessanse&tall"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
261 msgid "Use true S&mall Caps"
262 msgstr "Bruk &kapitéler"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
265 msgid "&Default Family:"
266 msgstr "Standard familie:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
269 msgid "&Base Size:"
270 msgstr "&Basis størrelse:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
273 msgid "Document &class:"
274 msgstr "Dokument&klasse:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
277 msgid "Class Settings"
278 msgstr "Klasseinnstillinger"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
281 msgid "&Options:"
282 msgstr "&Innstillinger:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
285 msgid "Postscript &driver:"
286 msgstr "Postscript&driver:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
289 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
290 msgid "&Language:"
291 msgstr "Språk:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
294 msgid "&Use language's default encoding"
295 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
298 msgid "&Encoding:"
299 msgstr "&Enkoding:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
302 msgid "&Quote Style:"
303 msgstr "Siteringsstil:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
306 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
307 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
310 msgid "&Default Margins"
311 msgstr "Standard marger"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
314 msgid "&Top:"
315 msgstr "Øverst:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
318 msgid "&Bottom:"
319 msgstr "Nederst:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
322 msgid "&Inner:"
323 msgstr "Indre:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
326 msgid "O&uter:"
327 msgstr "Ytre:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
330 msgid "Head &sep:"
331 msgstr "Avstand til topptekst:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
334 msgid "Head &height:"
335 msgstr "&Høyde på topptekst:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
338 msgid "&Foot skip:"
339 msgstr "Avstand til bunntekst:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
342 msgid "&Use AMS math package automatically"
343 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
346 msgid "Use AMS &math package"
347 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
350 msgid "Use esint package &automatically"
351 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
354 msgid "Use &esint package"
355 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
358 msgid "&List in Table of Contents"
359 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
362 msgid "&Numbering"
363 msgstr "Nummerering"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
366 msgid "Paper Size"
367 msgstr "Arkstørrelse"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
370 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
372 msgid "&Height:"
373 msgstr "&Høyde:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
379 msgid "&Width:"
380 msgstr "Bredde:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
383 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
384 msgstr ""
385 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
388 msgid "Orientation"
389 msgstr "Orientering"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
392 msgid "&Portrait"
393 msgstr "Stående"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
396 msgid "&Landscape"
397 msgstr "Liggende"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
400 msgid "Page &style:"
401 msgstr "Sidestil:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "&Tosidig dokument"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
416 msgid "Version"
417 msgstr "Versjon"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr ""
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
424 msgid "Credits"
425 msgstr "Kreditteringer"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
429 msgid "Copyright"
430 msgstr "Copyright"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
435 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
441 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
443 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
444 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
445 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
446 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
447 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
448 msgid "&Close"
449 msgstr "&Lukk"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
452 msgid "LyX: Enter text"
453 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
456 msgid "&Dummy"
457 msgstr "&Dummy"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
465 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
467 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
468 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
470 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
476 msgid "&OK"
477 msgstr "&OK"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
482 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
483 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
484 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
485 msgid "&Cancel"
486 msgstr "&Avbryt"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
489 msgid "The bibliography key"
490 msgstr "Referansenøkkel"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
493 msgid "The label as it appears in the document"
494 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
497 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
498 msgid "&Label:"
499 msgstr "&Merke:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
502 msgid "&Key:"
503 msgstr "&Nøkkel:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
506 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
507 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
511 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
512 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
513 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
514 msgid "Cancel"
515 msgstr "Avbryt"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
518 msgid "Enter BibTeX database name"
519 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
523 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
524 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
526 msgid "&Browse..."
527 msgstr "&Se igjennom..."
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
530 msgid "Add bibliography to the table of contents"
531 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
534 msgid "Add bibliography to &TOC"
535 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
538 msgid "This bibliography section contains..."
539 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
542 msgid "&Content:"
543 msgstr "Innh&old"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
546 msgid "all cited references"
547 msgstr "all siterte referanser"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
550 msgid "all uncited references"
551 msgstr "alle usiterte referanser"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
554 msgid "all references"
555 msgstr "alle referanser"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
558 msgid "Choose a style file"
559 msgstr "Velg en stilfil"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
562 msgid "Remove the selected database"
563 msgstr "Fjern den valgte databasen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
566 msgid "&Delete"
567 msgstr "Slett"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
570 msgid "Add a BibTeX database file"
571 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
574 msgid "&Add..."
575 msgstr "&Legg til..."
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
578 msgid "BibTeX database to use"
579 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
582 msgid "Databa&ses"
583 msgstr "Databa&ser"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
586 msgid "The BibTeX style"
587 msgstr "BibTeX stilen"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
590 msgid "St&yle"
591 msgstr "Stil"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
594 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
595 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
600 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
601 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
602 msgid "None"
603 msgstr "Ingen"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
607 #: src/insets/insetbox.C:156
608 msgid "Parbox"
609 msgstr "Parbox"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
613 msgid "Minipage"
614 msgstr "Miniside"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
617 msgid "Supported box types"
618 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
621 msgid "Inner Bo&x:"
622 msgstr "&Indre boks:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
625 msgid "&Decoration:"
626 msgstr "&Dekor:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
629 msgid "Height value"
630 msgstr "Høydemål"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
633 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
634 msgid "Width value"
635 msgstr "Breddemål"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
639 msgid "Alignment"
640 msgstr "Justering"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
643 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
644 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
648 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
649 msgid "Left"
650 msgstr "Venstre"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
654 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
655 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
656 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
657 msgid "Center"
658 msgstr "Sentrert"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
662 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
663 msgid "Right"
664 msgstr "Høyre"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
667 msgid "Stretch"
668 msgstr "Strekk"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
671 msgid "Horizontal"
672 msgstr "Horisontal"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
675 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
676 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
679 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
681 msgid "Top"
682 msgstr "Øverst"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
687 msgid "Middle"
688 msgstr "Midten"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
693 msgid "Bottom"
694 msgstr "Nederst"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
697 msgid "&Box:"
698 msgstr "&Boks:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
701 msgid "Co&ntent:"
702 msgstr "Innh&old:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
705 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
706 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
709 msgid "Vertical"
710 msgstr "Vertikal"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
713 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
714 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
715 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
717 msgid "&Restore"
718 msgstr "&Tilbakestill"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
721 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
726 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
727 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
728 msgid "&Apply"
729 msgstr "&Bruk"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
732 msgid "&Available branches:"
733 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
736 msgid "Select your branch"
737 msgstr "Velg dokumentgren"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
740 msgid "Change:"
741 msgstr "Endring:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
744 msgid "Go to next change"
745 msgstr "Gå til neste endring"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
748 msgid "&Next change"
749 msgstr "&Neste endring"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
752 msgid "Accept this change"
753 msgstr "Aksepter denne endringen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
756 msgid "&Accept"
757 msgstr "&Aksepter"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
760 msgid "Reject this change"
761 msgstr "Forkast denne endringen"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
764 msgid "&Reject"
765 msgstr "&Forkast"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
769 msgid "Font family"
770 msgstr "Fontfamilie"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
773 msgid "&Family:"
774 msgstr "Familie:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
778 msgid "Font shape"
779 msgstr "Form"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
782 msgid "S&hape:"
783 msgstr "Form:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
787 msgid "Font series"
788 msgstr "Font serier"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
792 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
794 msgid "Language"
795 msgstr "Språk"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
799 msgid "Font color"
800 msgstr "Fontfarge"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
803 msgid "&Series:"
804 msgstr "Serie:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
807 msgid "&Color:"
808 msgstr "Farge:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
811 msgid "Never Toggled"
812 msgstr "Flippes ikke"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
816 msgid "Font size"
817 msgstr "Fontstørrelse"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
821 msgid "Other font settings"
822 msgstr "Andre font innstillinger"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
825 msgid "Always Toggled"
826 msgstr "Flippes alltid"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
829 msgid "&Misc:"
830 msgstr "Diverse:"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
833 msgid "toggle font on all of the above"
834 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
837 msgid "&Toggle all"
838 msgstr "Flipp alle av/på"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
841 msgid "Apply each change automatically"
842 msgstr "Bruk endringer med én gang"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
845 msgid "Apply changes immediately"
846 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
849 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
850 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
851 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
854 msgid "Close"
855 msgstr "Lukk"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
858 msgid "&Find:"
859 msgstr "&Finn:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
862 msgid "<- Clear"
863 msgstr "<- Tøm"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
866 msgid "A&pply"
867 msgstr "&Bruk"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
870 msgid "Formatting"
871 msgstr "Formatering"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
874 msgid "Natbib citation style to use"
875 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
878 msgid "Citation &style:"
879 msgstr "Siteringsstil:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "Vis alle forfatterne"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
886 msgid "&Full author list"
887 msgstr "Komplett forfatterliste"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
890 msgid "Force upper case in citation"
891 msgstr "Store bokstaver i referansen"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
894 msgid "Force &upper case"
895 msgstr "Store bokstaver"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
898 msgid "&Text after:"
899 msgstr "&Tekst etter:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
902 msgid "Text to place after citation"
903 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
906 msgid "Text &before:"
907 msgstr "Tekst &før:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
910 msgid "Text to place before citation"
911 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
914 msgid "&Available Citations:"
915 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
918 msgid "&Selected Citations:"
919 msgstr "&Valgte referanser:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
922 msgid "Move the selected citation up"
923 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
926 msgid "&Up"
927 msgstr "&Opp"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
930 msgid "Move the selected citation down"
931 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
934 msgid "&Down"
935 msgstr "&Ned"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
938 msgid "D&elete"
939 msgstr "Sl&ett"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
942 msgid "Match delimiter types"
943 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
946 msgid "&Keep matched"
947 msgstr "Samme sort"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
950 msgid "&Size:"
951 msgstr "&Størrelse:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
954 msgid "Insert the delimiters"
955 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
958 msgid "&Insert"
959 msgstr "Sett &inn"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
962 msgid "Reset to the default settings for the document class"
963 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
966 msgid "Use Class Defaults"
967 msgstr "Bruk std. for klassen"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
970 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
971 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
974 msgid "Save as Document Defaults"
975 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
978 msgid "Display"
979 msgstr "Visning"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
982 msgid "Show ERT inline"
983 msgstr "Vis ERT i linjen"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
986 msgid "&Inline"
987 msgstr "&På linje"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
990 msgid "Show ERT button only"
991 msgstr ""
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
994 msgid "&Collapsed"
995 msgstr "&Kollapset"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
998 msgid "Show ERT contents"
999 msgstr "Vis ERT innhold"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1002 msgid "O&pen"
1003 msgstr "&Åpnet"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1006 msgid "File"
1007 msgstr "Fil"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1010 msgid "&Draft"
1011 msgstr "Kladd"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1014 msgid "Edit the file externally"
1015 msgstr "Rediger filen eksternt"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1018 msgid "&Edit File..."
1019 msgstr "Rediger fil..."
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1023 msgid "Select a file"
1024 msgstr "Velg en fil"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1028 msgid "Filename"
1029 msgstr "Filnavn"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1034 msgid "&File:"
1035 msgstr "&Fil:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1038 msgid "Template"
1039 msgstr "Mal"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1042 msgid "Available templates"
1043 msgstr "Tilgjengelige maler"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1046 msgid "LyX View"
1047 msgstr "LyX-visning"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1053 msgid "Screen display"
1054 msgstr "Visning på skjermen"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1059 msgid "Monochrome"
1060 msgstr "Sort/Hvitt"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1065 msgid "Grayscale"
1066 msgstr "Gråskala"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1071 msgid "Color"
1072 msgstr "Farge"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1075 msgid "Preview"
1076 msgstr "Forhåndsvisning"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1082 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1083 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1086 msgid "%"
1087 msgstr "%"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1091 msgid "&Display:"
1092 msgstr "&Visning:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1095 msgid "Sca&le:"
1096 msgstr "Skalér:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1099 msgid "Display image in LyX"
1100 msgstr "Vis bilde i LyX"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1103 msgid "&Show in LyX"
1104 msgstr "&Vis i LyX"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1107 msgid "Rotate"
1108 msgstr "Rotasjon"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1114 msgid "Angle to rotate image by"
1115 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1121 msgid "The origin of the rotation"
1122 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1125 msgid "&Origin:"
1126 msgstr "&Origo:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1129 msgid "A&ngle:"
1130 msgstr "Vi&nkel:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1133 msgid "Scale"
1134 msgstr "Skaler"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1138 msgid "Height of image in output"
1139 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1143 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1144 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1148 msgid "&Maintain aspect ratio"
1149 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1153 msgid "Width of image in output"
1154 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1157 msgid "Crop"
1158 msgstr "Klipp"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1162 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1163 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1167 msgid "&Get from File"
1168 msgstr "&Les fra fil"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1172 msgid "Clip to bounding box values"
1173 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1177 msgid "Clip to &bounding box"
1178 msgstr "Klipp til ramma"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1182 msgid "&Left bottom:"
1183 msgstr "Venstre nederst"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1187 msgid "Right &top:"
1188 msgstr "Høyre øverst"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1191 msgid "x"
1192 msgstr "x"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1195 msgid "y"
1196 msgstr "y"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1199 msgid "Options"
1200 msgstr "Innstillinger"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1203 msgid "O&ption:"
1204 msgstr "Innstillinger:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1207 msgid "Forma&t:"
1208 msgstr "Forma&t:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1211 msgid "&Graphics"
1212 msgstr "&Grafikk"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1216 msgid "File name of image"
1217 msgstr "Filnavn for bildet"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1220 msgid "Select an image file"
1221 msgstr "Velg en bildefil"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1224 msgid "&Edit"
1225 msgstr "&Rediger"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1228 msgid "Output Size"
1229 msgstr "Størrelse på trykk"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1232 msgid "&Scale Graphics (%):"
1233 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1236 msgid "Rotate Graphics"
1237 msgstr "Snu grafikk"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1240 msgid "A&ngle (Degrees):"
1241 msgstr "&Vinkel (grader):"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1244 msgid "Or&igin:"
1245 msgstr "Or&igo"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1248 msgid "&Clipping"
1249 msgstr "&Klipp"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1253 msgid "y:"
1254 msgstr "y:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1258 msgid "x:"
1259 msgstr "x:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1262 msgid "E&xtra options"
1263 msgstr "E&kstra opsjoner"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1283 msgid "Draft mode"
1284 msgstr "Kladdemodus"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1287 msgid "&Draft mode"
1288 msgstr "&Kladd"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1291 msgid "S&ubfigure"
1292 msgstr "S&ubfigur"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1296 msgid "The caption for the sub-figure"
1297 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1300 msgid "Ca&ption:"
1301 msgstr "&Bildetekst:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Vis i LyX"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1308 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1309 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1312 msgid "Show LaTeX preview"
1313 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1316 msgid "&Show preview"
1317 msgstr "&Forhåndsvisning"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1320 msgid "Underline spaces in generated output"
1321 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1324 msgid "&Mark spaces in output"
1325 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1328 msgid "File name to include"
1329 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1332 msgid "Load the file"
1333 msgstr "Les inn filen"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1336 msgid "&Load"
1337 msgstr "&Les inn"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1340 msgid "Input"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1344 msgid "Include"
1345 msgstr "Inkluder"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1348 msgid "Verbatim"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1352 msgid "&Include Type:"
1353 msgstr "&Innkluderingsform:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1356 msgid "Update the display"
1357 msgstr "Oppdater log"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1361 msgid "&Update"
1362 msgstr "&Oppdater"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1368 msgid "Number of rows"
1369 msgstr "Antall rader"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1373 msgid "&Rows:"
1374 msgstr "&Rader:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1380 msgid "Number of columns"
1381 msgstr "Antall kolonner"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1385 msgid "&Columns:"
1386 msgstr "&Kolonner:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1389 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1390 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1394 msgid "Vertical alignment"
1395 msgstr "Vertikal justering"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1398 msgid "&Vertical:"
1399 msgstr "&Vertikal:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1402 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1403 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1406 msgid "&Horizontal:"
1407 msgstr "&Horisontal:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1410 msgid "Open this panel as a separate window"
1411 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1414 msgid "&Detach panel"
1415 msgstr "&Riv løs panel"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1418 msgid "Select a page of symbols"
1419 msgstr "Velg symbolsett"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1422 msgid "Operators"
1423 msgstr "Operatorer"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1426 msgid "Big operators"
1427 msgstr "Store operatorer"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1430 msgid "Relations"
1431 msgstr "Relasjoner"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1434 msgid "Greek"
1435 msgstr "Gresk"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1438 msgid "Arrows"
1439 msgstr "Piler"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1442 msgid "Dots"
1443 msgstr "Prikker"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1446 msgid "Frame decorations"
1447 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1450 msgid "Miscellaneous"
1451 msgstr "Diverse"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1454 msgid "AMS operators"
1455 msgstr "AMS operatorer"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1458 msgid "AMS relations"
1459 msgstr "AMS relasjoner"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1462 msgid "AMS negated relations"
1463 msgstr "AMS negerte relasjoner"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1466 msgid "AMS arrows"
1467 msgstr "AMS piler"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1470 msgid "AMS Miscellaneous"
1471 msgstr "AMS diverse"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1474 msgid "&Functions"
1475 msgstr "Funksjoner"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1478 msgid "Insert root"
1479 msgstr "Sett inn n-rot"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1482 msgid "Insert spacing"
1483 msgstr "Sett inn mellomrom"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1486 msgid "Set limits style"
1487 msgstr "Stil for grenseverdier"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1490 msgid "Set math font"
1491 msgstr "Sett matte-font"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1494 msgid "Insert fraction"
1495 msgstr "Sett inn brøk"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1498 msgid "Toggle between display and inline mode"
1499 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1502 msgid "Subscript"
1503 msgstr "Senket skrift"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1506 msgid "Superscript"
1507 msgstr "Hevet skrift"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1510 msgid "Insert matrix"
1511 msgstr "Sett inn matrise"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1514 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1515 msgstr "Parenteser og klammer"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1518 msgid "Sort &as:"
1519 msgstr "Sortér som:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1522 msgid "&Description:"
1523 msgstr "Beskrivelse"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1526 msgid "&Symbol:"
1527 msgstr "&Symbol:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1530 msgid "Type"
1531 msgstr "Type"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1534 msgid "LyX internal only"
1535 msgstr "Kun internt i LyX"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1538 msgid "LyX &Note"
1539 msgstr "LyX &Notis"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1542 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1543 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1546 msgid "&Comment"
1547 msgstr "&Kommentar"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1550 msgid "Print as grey text"
1551 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1554 msgid "&Greyed out"
1555 msgstr "&Grået ut"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1558 msgid "Framed in box"
1559 msgstr "Rammet inn i en boks"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1562 msgid "&Framed"
1563 msgstr "&Innrammet"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1566 msgid "Box with shaded background"
1567 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1570 msgid "&Shaded"
1571 msgstr "&Skyggelagt"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1575 msgid "Single"
1576 msgstr "Enkel"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1579 msgid "1.5"
1580 msgstr "1.5"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1584 msgid "Double"
1585 msgstr "Dobbel"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1594 msgid "Custom"
1595 msgstr "Brukerdefinert"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1598 msgid "L&ine spacing:"
1599 msgstr "L&injeavstand:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1602 msgid "Justified"
1603 msgstr "Justert"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1606 msgid "Alig&nment:"
1607 msgstr "&Justering:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1610 msgid "In&dent paragraph"
1611 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1614 msgid "Label Width"
1615 msgstr "Etikettbredde for lister"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1619 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1620 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1623 msgid "&Longest label"
1624 msgstr "&Lengste listeetikett"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1627 msgid "&Colors"
1628 msgstr "Farger:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1631 msgid "&Alter..."
1632 msgstr "Modifiser..."
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1636 msgid "A&dd"
1637 msgstr "Leg&g til"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1642 msgid "&Modify"
1643 msgstr "Modifiser"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1646 msgid "&From:"
1647 msgstr "&Fra:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1650 msgid "E&xtra flag:"
1651 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1654 msgid "C&onverter:"
1655 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1658 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1659 msgstr "&Til:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1662 msgid "&Converters"
1663 msgstr "&Konverterteringer"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1666 msgid "C&opiers"
1667 msgstr "Kopi-programmer:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1671 msgid "&Format:"
1672 msgstr "&Format:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1675 msgid "&Copier:"
1676 msgstr "Kopiprogram:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1679 msgid ""
1680 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1681 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1682 "rather than the Cygwin teTeX."
1683 msgstr ""
1684 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1685 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1686 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1689 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1690 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1693 msgid "&Date format:"
1694 msgstr "Datoformat:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1697 msgid "Date format for strftime output"
1698 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1701 msgid "Display &Graphics:"
1702 msgstr "Grafikkvisning:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1705 msgid "Off"
1706 msgstr "Av"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1709 msgid "No math"
1710 msgstr "Ikke matte"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1713 msgid "On"
1714 msgstr "På"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1717 msgid "Do not display"
1718 msgstr "Ikke vis"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1721 msgid "Instant &Preview:"
1722 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1725 msgid "Ed&itor:"
1726 msgstr "Redigeringsprogram:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1729 msgid "&GUI name:"
1730 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1733 msgid "E&xtension:"
1734 msgstr "Etternavn på fil:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1737 msgid "S&hortcut:"
1738 msgstr "&Hurtigtast:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1741 msgid "F&ormat:"
1742 msgstr "F&ormat:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1745 msgid "&Viewer:"
1746 msgstr "Frem&viser:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1749 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1750 msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1753 msgid "Vector graphi&cs format"
1754 msgstr "&Vektorgrafikk"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1757 msgid ""
1758 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1759 "to or viewed in a non-document format."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1763 msgid "&Document format"
1764 msgstr "&Dokumentformat"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1767 msgid "&File formats"
1768 msgstr "&Filformater"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1771 msgid "&E-mail:"
1772 msgstr "&E-post:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1775 msgid "Your name"
1776 msgstr "Navnet ditt"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1780 msgid "&Name:"
1781 msgstr "&Navn:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1784 msgid "Your E-mail address"
1785 msgstr "E-postadressen din"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1789 msgid "Bro&wse..."
1790 msgstr "Se igjennom..."
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1793 msgid "S&econd:"
1794 msgstr "Andre:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1797 msgid "&First:"
1798 msgstr "Første:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1802 msgid "Br&owse..."
1803 msgstr "Se igjennom..."
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1806 msgid "Use &keyboard map"
1807 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1810 msgid "Command s&tart:"
1811 msgstr "Startkommando:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1814 msgid "&Default language:"
1815 msgstr "Stan&dardspråk:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1818 msgid "Command e&nd:"
1819 msgstr "Sluttkommando:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1822 msgid "Language pac&kage:"
1823 msgstr "Språkpakke:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1826 msgid "Auto &begin"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1830 msgid "Use b&abel"
1831 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1834 msgid "&Global"
1835 msgstr "&Global"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1838 msgid "&Right-to-left language support"
1839 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1842 msgid "Auto &end"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1846 msgid "Mark &foreign languages"
1847 msgstr "Merk &fremmede språk"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1850 msgid "Set class options to default on class change"
1851 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1854 msgid "&Reset class options when document class changes"
1855 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1858 msgid "Default paper si&ze:"
1859 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1862 msgid "Te&X encoding:"
1863 msgstr "Te&X tegnkoding"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1867 msgid "US letter"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1872 msgid "US legal"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1877 msgid "US executive"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1882 msgid "A3"
1883 msgstr "A3"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1887 msgid "A4"
1888 msgstr "A4"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1892 msgid "A5"
1893 msgstr "A5"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1897 msgid "B5"
1898 msgstr "B5"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1901 msgid "External Applications"
1902 msgstr "Eksterne programmer"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1905 msgid "CheckTeX start options and flags"
1906 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1909 msgid "Chec&kTeX command:"
1910 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1913 msgid "BibTeX command and options"
1914 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1917 msgid "&BibTeX command:"
1918 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1921 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1922 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1925 msgid "Index command:"
1926 msgstr "Register-kommando:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1929 msgid "DVI viewer paper size options:"
1930 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1933 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1934 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1937 msgid "Ly&XServer pipe:"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1945 msgid "Browse..."
1946 msgstr "Se igjennom..."
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1949 msgid "&PATH prefix:"
1950 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1953 msgid "&Temporary directory:"
1954 msgstr "Midlertidige filer:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1957 msgid "&Backup directory:"
1958 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1961 msgid "&Working directory:"
1962 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1965 msgid "&Document templates:"
1966 msgstr "&Dokumentmaler:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1969 msgid "&roff command:"
1970 msgstr "&roff-kommando:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1973 msgid ""
1974 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1975 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1976 "paragraphs are separated by a blank line."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1980 msgid "Output &line length:"
1981 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1984 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1985 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1988 msgid "Name of the default printer"
1989 msgstr "Navn på standardskriver"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1992 msgid "Use printer name explicitely"
1993 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1996 msgid "Adapt outp&ut"
1997 msgstr "Tilpass utskrift"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2000 msgid "Command Options"
2001 msgstr "Kommando innstillinger"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2004 msgid "Re&verse:"
2005 msgstr "Reverser:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2008 msgid "To p&rinter:"
2009 msgstr "Til sk&river:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2012 msgid "Paper si&ze:"
2013 msgstr "Arkstørrelse:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2016 msgid "To &file:"
2017 msgstr "Til &fil:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2020 msgid "Spool &command:"
2021 msgstr "Spooler:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2024 msgid "&Odd pages:"
2025 msgstr "Oddetallssider:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2028 msgid "Paper t&ype:"
2029 msgstr "Papirt&ype:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2032 msgid "E&xtra options:"
2033 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2036 msgid "Spool pref&ix:"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2040 msgid "Co&llated:"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2044 msgid "&Even pages:"
2045 msgstr "Liketallssider:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2048 msgid "File ex&tension:"
2049 msgstr "Fileks&tensjon:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2052 msgid "Lan&dscape:"
2053 msgstr "Liggen&de:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2056 msgid "Co&pies:"
2057 msgstr "Kopier:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2060 msgid "Pa&ge range:"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2064 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2068 msgid "Printer co&mmand:"
2069 msgstr "Skriverkommando:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2072 msgid "Printer &name:"
2073 msgstr "Skrivernavn:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2076 msgid "Sa&ns Serif:"
2077 msgstr "Sans Serif:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2080 msgid "T&ypewriter:"
2081 msgstr "&Maskinskrift:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2084 msgid "Screen &DPI:"
2085 msgstr "Skjerm &DPI:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2088 msgid "&Zoom %:"
2089 msgstr "&Zoom %:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2092 msgid "Font Sizes"
2093 msgstr "Fontstørrelser"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2096 msgid "Larger:"
2097 msgstr "Større:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2100 msgid "Largest:"
2101 msgstr "Størst:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2104 msgid "Huge:"
2105 msgstr "Enorm:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2108 msgid "Hugest:"
2109 msgstr "Gigantisk:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2112 msgid "Smallest:"
2113 msgstr "Minst:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2116 msgid "Smaller:"
2117 msgstr "Mindre:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2120 msgid "Small:"
2121 msgstr "Liten:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2124 msgid "Normal:"
2125 msgstr "Normal:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2128 msgid "Tiny:"
2129 msgstr "Bitteliten:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2132 msgid "Large:"
2133 msgstr "Stor:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2136 msgid "Spellchec&ker executable:"
2137 msgstr "Program for stavekontroll:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2140 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2141 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2144 msgid "Al&ternative language:"
2145 msgstr "Alternativt språk:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2148 msgid "Escape cha&racters:"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2152 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2153 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2156 msgid "Personal &dictionary:"
2157 msgstr "Personlig or&dliste:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2160 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2161 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2164 msgid "Accept compound &words"
2165 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2168 msgid "Use input encod&ing"
2169 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2172 msgid "Scrolling"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2176 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2177 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2180 msgid "B&rowse..."
2181 msgstr "Se igjennom..."
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2184 msgid "&User interface file:"
2185 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2188 msgid "&Bind file:"
2189 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2192 msgid "Session"
2193 msgstr "Økt"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2196 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2197 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2200 msgid "Load opened files from last session"
2201 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2204 msgid "Restore cursor positions"
2205 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2208 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2209 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2212 msgid "Save/restore window position"
2213 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2216 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2217 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2218 msgid "Width"
2219 msgstr "Bredde"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2223 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2224 msgid "Height"
2225 msgstr "Høyde"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2228 msgid "Documents"
2229 msgstr "Dokumenter"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2232 msgid "B&ackup documents "
2233 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2236 msgid " every"
2237 msgstr " hvert"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2240 msgid "minutes"
2241 msgstr "minutt"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2244 msgid "&Maximum last files:"
2245 msgstr "Max antall tidligere filer"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2248 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2249 msgid "&Save"
2250 msgstr "Lagre"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2253 msgid "Pages"
2254 msgstr "Sider"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2257 msgid "Page number to print from"
2258 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2261 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2262 msgstr "&Til:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2265 msgid "Page number to print to"
2266 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2269 msgid "Print all pages"
2270 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2273 msgid "Fro&m"
2274 msgstr "Fr&a"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2277 msgid "&All"
2278 msgstr "&Alt"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2281 msgid "Print &odd-numbered pages"
2282 msgstr "Skriv oddetallssider"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2285 msgid "Print &even-numbered pages"
2286 msgstr "Skriv &liketallssider"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2289 msgid "Print in reverse order"
2290 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2293 msgid "Re&verse order"
2294 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2297 msgid "Copies"
2298 msgstr "Kopier"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2301 msgid "Number of copies"
2302 msgstr "Antall kopier"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2305 msgid "Collate copies"
2306 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2309 msgid "&Collate"
2310 msgstr "&Ordne"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2313 msgid "&Print"
2314 msgstr "&Skriv ut"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2317 msgid "Print Destination"
2318 msgstr "Skriv ut til"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2321 msgid "Send output to the printer"
2322 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2325 msgid "P&rinter:"
2326 msgstr "Sk&river:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2329 msgid "Send output to the given printer"
2330 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2333 msgid "Send output to a file"
2334 msgstr "Utskrift til fil"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2337 msgid "La&bels in:"
2338 msgstr "&Referansemerker i:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2341 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2342 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2345 msgid "<reference>"
2346 msgstr "<referansenr>"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2349 msgid "(<reference>)"
2350 msgstr "(<referansenr>)"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2353 msgid "<page>"
2354 msgstr "<side>"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2357 msgid "on page <page>"
2358 msgstr "på side <side>"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2361 msgid "<reference> on page <page>"
2362 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2365 msgid "Formatted reference"
2366 msgstr "Formattert referanse"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2369 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2370 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2373 msgid "&Sort"
2374 msgstr "&Sortér"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2377 msgid "Update the label list"
2378 msgstr "Oppdater referanselisten"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2381 msgid "Jump to the label"
2382 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2385 msgid "&Go to Label"
2386 msgstr "&Gå til merket"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2389 msgid "Replace &with:"
2390 msgstr "Erstatt med:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2393 msgid "Case &sensitive"
2394 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2397 msgid "Match whole words onl&y"
2398 msgstr "Bare hele ord"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2401 msgid "Find &Next"
2402 msgstr "Finn &Neste"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2407 msgid "&Replace"
2408 msgstr "&Erstatt"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2411 msgid "Replace &All"
2412 msgstr "Erstatt &Alle"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2415 msgid "Search &backwards"
2416 msgstr "Søk &baklengs"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2419 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2423 msgid "&Export formats:"
2424 msgstr "&Eksportformater:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2427 msgid "&Command:"
2428 msgstr "&Kommando:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2431 msgid "Suggestions:"
2432 msgstr "Forslag:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2435 msgid "Replace word with current choice"
2436 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2439 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2440 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2443 msgid "Ignore this word"
2444 msgstr "Ignorer dette ordet"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2447 msgid "&Ignore"
2448 msgstr "Ignorer"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2451 msgid "Ignore this word throughout this session"
2452 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2455 msgid "I&gnore All"
2456 msgstr "Ignorer alle"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2459 msgid "Replacement:"
2460 msgstr "Byttes med:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2463 msgid "Current word"
2464 msgstr "Ukjent ord"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2467 msgid "Unknown word:"
2468 msgstr "Ukjent ord:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2471 msgid "Replace with selected word"
2472 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2475 msgid "&Table Settings"
2476 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2479 msgid "Column Width"
2480 msgstr "Kolonnebredde"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2483 msgid "Fixed width of the column"
2484 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2487 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2488 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2491 msgid "&Vertical alignment:"
2492 msgstr "&Vertikal justering:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2495 msgid "&Horizontal alignment:"
2496 msgstr "Horisontal justering:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2499 msgid "Horizontal alignment in column"
2500 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2503 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2504 msgid "Block"
2505 msgstr "Blokk"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2509 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2513 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2517 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2521 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2524 msgid "Merge cells"
2525 msgstr "Slå sammen celler"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2528 msgid "&Multicolumn"
2529 msgstr "&Multikolonne"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2532 msgid "LaTe&X argument:"
2533 msgstr "LaTe&X argument:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2540 msgid "&Borders"
2541 msgstr "&Kantlinjer"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2544 msgid "All Borders"
2545 msgstr "Alle"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2549 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2552 msgid "&Set"
2553 msgstr "På"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2557 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2560 msgid "C&lear"
2561 msgstr "Av"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2564 msgid "Style"
2565 msgstr "Stil"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2568 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2569 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2572 msgid "Fo&rmal"
2573 msgstr "Formell"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2576 msgid "Use default (grid-like) border style"
2577 msgstr "Bruk standard rutenett"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2580 msgid "De&fault"
2581 msgstr "&Standard"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2584 msgid "Set Borders"
2585 msgstr "Kantlinjer"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2588 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2589 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2592 msgid "Additional Space"
2593 msgstr "Ekstra mellomrom"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2596 msgid "T&op of row:"
2597 msgstr "&Oppå raden:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2600 msgid "Botto&m of row:"
2601 msgstr "&Under raden:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2604 msgid "Bet&ween rows:"
2605 msgstr "&Mellom rader:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2608 msgid "&Longtable"
2609 msgstr "&Lang tabell"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2612 msgid "Set a page break on the current row"
2613 msgstr "Sideskift på denne raden"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2616 msgid "Page &break on current row"
2617 msgstr "Sideskift på denne raden"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2620 msgid "Settings"
2621 msgstr "Innstillinger"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2624 msgid "Status"
2625 msgstr "Status"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2628 msgid "Header:"
2629 msgstr "Hode:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2632 msgid "Footer:"
2633 msgstr "Fot:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2636 msgid "First header:"
2637 msgstr "Første hode:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2640 msgid "Last footer:"
2641 msgstr "Siste fot:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2644 msgid "Contents"
2645 msgstr "Innhold"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2648 msgid "Border above"
2649 msgstr "Strek over"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2652 msgid "Border below"
2653 msgstr "Strek under"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2656 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2657 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2663 msgid "on"
2664 msgstr "på"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2667 msgid "This row is the header of the first page"
2668 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2671 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2672 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2675 msgid "This row is the footer of the last page"
2676 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2686 msgid "double"
2687 msgstr "dobbel"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2690 msgid "Don't output the last footer"
2691 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2695 msgid "is empty"
2696 msgstr "er tom"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2699 msgid "Don't output the first header"
2700 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2703 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2704 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2707 msgid "&Use long table"
2708 msgstr "&Bruk lang tabell"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2711 msgid "Current cell:"
2712 msgstr "Tabellrute:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2715 msgid "Current row position"
2716 msgstr "rad nr"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2719 msgid "Current column position"
2720 msgstr "Kolonne nr"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2723 msgid "Close this dialog"
2724 msgstr "Lukk dette vinduet"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2727 msgid "Rebuild the file lists"
2728 msgstr "Oppdater fil lister"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2731 msgid "&Rescan"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2735 msgid ""
2736 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2740 msgid "&View"
2741 msgstr "&Vis"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2744 msgid "Selected classes or styles"
2745 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2748 msgid "LaTeX classes"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2752 msgid "LaTeX styles"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2756 msgid "BibTeX styles"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2760 msgid "Toggles view of the file list"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2764 msgid "Show &path"
2765 msgstr "Vis sti"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2768 msgid "Index entry"
2769 msgstr "Nøkkelord for register"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2772 msgid "&Keyword:"
2773 msgstr "Nø&kkelord:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2776 msgid "Entry"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2781 msgid "The selected entry"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2785 msgid "&Selection:"
2786 msgstr "Merking:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2789 msgid "Replace the entry with the selection"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2793 msgid "<- &Promote"
2794 msgstr "<- &Forfremme"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2797 msgid "&Demote ->"
2798 msgstr "&Degradere ->"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2801 msgid "&Type:"
2802 msgstr "&Type:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2806 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2807 msgid "URL"
2808 msgstr "URL"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2811 msgid "&URL:"
2812 msgstr "&URL:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2815 msgid "Name associated with the URL"
2816 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2819 msgid "Output as a hyperlink ?"
2820 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2823 msgid "&Generate hyperlink"
2824 msgstr "&Lag hyperlink"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2827 msgid "&Spacing:"
2828 msgstr "&Avstand:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2831 msgid "&Value:"
2832 msgstr "&Verdi:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2835 msgid "&Protect:"
2836 msgstr "Beskytt:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2839 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2840 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2843 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2844 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2847 msgid "Supported spacing types"
2848 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2851 msgid "DefSkip"
2852 msgstr "Standard avstand"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2855 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2856 msgid "SmallSkip"
2857 msgstr "Liten avstand"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2861 msgid "MedSkip"
2862 msgstr "Medium avstand"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2866 msgid "BigSkip"
2867 msgstr "Stor avstand"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2870 msgid "VFill"
2871 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2874 msgid "Display complete source"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2878 msgid "Automatic update"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2882 msgid "Default (outer)"
2883 msgstr "Standard (ytre)"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2886 msgid "Outer"
2887 msgstr "Ytre"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2890 msgid "&Placement:"
2891 msgstr "&Plassering:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2894 msgid "Units of width value"
2895 msgstr "Enheter for breddemål"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2898 msgid "&Units:"
2899 msgstr "&Enhet:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2902 msgid "&Line spacing:"
2903 msgstr "L&injeavstand:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2906 msgid "Separate Paragraphs With"
2907 msgstr "Skill avsnitt med"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2910 msgid "&Vertical space"
2911 msgstr "&Vertikal avstand"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2914 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2915 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2918 msgid "&Indentation"
2919 msgstr "&Innrykk"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2922 msgid "Format text into two columns"
2923 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2926 msgid "Two-&column document"
2927 msgstr "To &kolonners dokument"
2928
2929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2930 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2931 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2932 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2933 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2934 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2935 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2936 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2937 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2938 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2939 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2940 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2941 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2943 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2944 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2945 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2946 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2947 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2948 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2949 msgid "Standard"
2950 msgstr "Standard"
2951
2952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2953 msgid "TheoremTemplate"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2957 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2958 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2960 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2961 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2962 msgid "Proof"
2963 msgstr "Bevis"
2964
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2966 msgid "Proof:"
2967 msgstr "Bevis:"
2968
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2971 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2972 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2974 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2975 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2976 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2977 msgid "Theorem"
2978 msgstr "Teorem"
2979
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2981 msgid "Theorem #:"
2982 msgstr "Teorem #:"
2983
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2986 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2988 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2989 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2991 msgid "Lemma"
2992 msgstr "Lemma"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2995 msgid "Lemma #:"
2996 msgstr "Lemma #:"
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3000 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3001 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3003 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3004 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3005 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3006 msgid "Corollary"
3007 msgstr "Korollar"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3010 msgid "Corollary #:"
3011 msgstr "Korollar #:"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3015 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3017 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3018 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3019 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3020 msgid "Proposition"
3021 msgstr "Proposisjon"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3024 msgid "Proposition #:"
3025 msgstr "Proposisjon #:"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3029 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3030 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3031 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3032 msgid "Conjecture"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3036 msgid "Conjecture #:"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3043 msgid "Criterion"
3044 msgstr "Kriterie"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3047 msgid "Criterion #:"
3048 msgstr "Kriterie #:"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3054 msgid "Fact"
3055 msgstr "Faktum"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3058 msgid "Fact #:"
3059 msgstr "Faktum #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3063 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3064 msgid "Axiom"
3065 msgstr "Aksiom"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3068 msgid "Axiom #:"
3069 msgstr "Aksiom #:"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3073 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3074 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3076 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3078 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3079 msgid "Definition"
3080 msgstr "Definisjon"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3083 msgid "Definition #:"
3084 msgstr "Definisjon #:"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3088 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3093 msgid "Example"
3094 msgstr "Eksempel"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3097 msgid "Example #:"
3098 msgstr "Eksempel #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3103 msgid "Condition"
3104 msgstr "Forutsetning"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3107 msgid "Condition #:"
3108 msgstr "Forutsetning #:"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3112 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3114 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3115 msgid "Problem"
3116 msgstr "Problem"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3119 msgid "Problem #:"
3120 msgstr "Problem #:"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3126 msgid "Exercise"
3127 msgstr "Øvelse"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3130 msgid "Exercise #:"
3131 msgstr "Øvelse #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3136 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3138 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3139 msgid "Remark"
3140 msgstr "Merknad"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3143 msgid "Remark #:"
3144 msgstr "Merknad #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3148 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3150 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3152 msgid "Claim"
3153 msgstr "Påstand"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3156 msgid "Claim #:"
3157 msgstr "Påstand #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3161 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3162 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3165 msgid "Note"
3166 msgstr "Notis"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3169 msgid "Note #:"
3170 msgstr "Notis #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3176 msgid "Notation"
3177 msgstr "Notasjon"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3180 msgid "Notation #:"
3181 msgstr "Notasjon #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3185 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3187 msgid "Case"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3191 msgid "Case #:"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3195 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3196 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3197 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3198 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3199 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3200 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3202 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3203 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3204 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3205 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3206 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3207 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3208 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3209 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3211 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3212 msgid "Section"
3213 msgstr "Seksjon"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3216 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3217 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3218 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3219 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3220 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3222 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3223 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3225 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3226 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3228 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3230 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3231 msgid "Subsection"
3232 msgstr "Underseksjon"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3235 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3236 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3237 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3238 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3240 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3242 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3243 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3244 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3245 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3246 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3247 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3248 msgid "Subsubsection"
3249 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3252 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3254 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3255 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3256 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3257 msgid "Section*"
3258 msgstr "Seksjon*"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3261 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3262 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3263 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3264 msgid "Subsection*"
3265 msgstr "Underseksjon*"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3268 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3270 msgid "Subsubsection*"
3271 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3274 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3275 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3276 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3277 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3278 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3279 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3280 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3282 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3283 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3285 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3286 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3287 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3288 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3290 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3291 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3292 #: src/output_plaintext.C:146
3293 msgid "Abstract"
3294 msgstr "Sammendrag"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3297 msgid "Abstract---"
3298 msgstr "Sammendrag---"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3301 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3303 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3304 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3308 msgid "Keywords"
3309 msgstr "Nøkkelord"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3312 msgid "Index Terms---"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3316 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3317 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3318 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3320 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3322 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3323 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3324 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3325 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3326 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3327 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3328 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3330 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3331 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3333 msgid "Bibliography"
3334 msgstr "Referanseliste"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3337 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3339 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3340 #: src/rowpainter.C:510
3341 msgid "Appendix"
3342 msgstr "Appendiks"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3345 msgid "Appendices"
3346 msgstr "Appendikser"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3349 msgid "Biography"
3350 msgstr "Biografi"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3353 msgid "BiographyNoPhoto"
3354 msgstr "BiografiUtenFoto"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3357 msgid "Footernote"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3361 msgid "MarkBoth"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3366 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3367 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3368 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3369 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3370 msgid "Itemize"
3371 msgstr "Punktliste"
3372
3373 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3375 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3376 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3377 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3378 msgid "Enumerate"
3379 msgstr "Nummerert liste"
3380
3381 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3383 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3384 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3386 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3387 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3389 msgid "Description"
3390 msgstr "Beskrivelse"
3391
3392 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3397 msgid "List"
3398 msgstr "Liste"
3399
3400 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3401 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3403 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3404 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3405 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3406 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3407 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3408 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3409 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3411 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3412 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3413 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3414 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3416 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3418 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3419 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3420 msgid "Title"
3421 msgstr "Tittel"
3422
3423 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3425 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3426 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3427 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3428 msgid "Subtitle"
3429 msgstr "Undertittel"
3430
3431 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3434 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3435 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3436 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3437 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3438 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3440 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3442 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3445 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3446 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3447 msgid "Author"
3448 msgstr "Forfatter"
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3452 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3456 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3459 msgid "Address"
3460 msgstr "Adresse"
3461
3462 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3463 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3464 msgid "Offprint"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3469 msgid "Mail"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3475 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3476 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3478 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3480 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3482 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3483 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3484 msgid "Date"
3485 msgstr "Dato"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3490 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3491 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3493 msgid "Acknowledgement"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3497 msgid "Offprint Requests to:"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:176
3501 msgid "Correspondence to:"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3506 msgid "Acknowledgements."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3510 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3511 msgid "LaTeX"
3512 msgstr "LaTeX"
3513
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3516 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3518 msgid "Email"
3519 msgstr "E-post"
3520
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3523 msgid "Thesaurus"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3527 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3529 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3530 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3531 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3532 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3533 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3536 msgid "Paragraph"
3537 msgstr "Avsnitt"
3538
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3540 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3541 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3542 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3543 msgid "Affiliation"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3547 msgid "And"
3548 msgstr "Og"
3549
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3551 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3552 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3555 msgid "Acknowledgements"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3560 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3561 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3562 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3565 msgid "References"
3566 msgstr "Referanser"
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3569 msgid "PlaceFigure"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3573 msgid "PlaceTable"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3577 msgid "TableComments"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3581 msgid "TableRefs"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3585 msgid "MathLetters"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3589 msgid "NoteToEditor"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3593 msgid "Facility"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3597 msgid "Objectname"
3598 msgstr "Objektnavn"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3601 msgid "Dataset"
3602 msgstr "Datasett"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3605 msgid "Subject headings:"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3609 msgid "[Acknowledgements]"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3613 msgid "and"
3614 msgstr "og"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3617 msgid "Place Figure here:"
3618 msgstr "Plassér figur her:"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3621 msgid "Place Table here:"
3622 msgstr "Plassér tabell her:"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3625 msgid "[Appendix]"
3626 msgstr "[Tillegg]"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3629 msgid "Note to Editor:"
3630 msgstr "Notat til redaktør:"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3633 msgid "References. ---"
3634 msgstr "Referanser. ---"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3637 msgid "Note. ---"
3638 msgstr "Notat. ---"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3641 msgid "FigCaption"
3642 msgstr "Figurtekst"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3645 msgid "Fig. ---"
3646 msgstr "Fig. ---"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3649 msgid "Facility:"
3650 msgstr "Fasilitet:"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3653 msgid "Obj:"
3654 msgstr "Obj:"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3657 msgid "Dataset:"
3658 msgstr "Datasett:"
3659
3660 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3661 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3663 msgid "Theorem."
3664 msgstr "Teorem."
3665
3666 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3667 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3669 msgid "Corollary."
3670 msgstr "Korollar."
3671
3672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3675 msgid "Lemma."
3676 msgstr "Lemma."
3677
3678 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3681 msgid "Proposition."
3682 msgstr "Proposisjon."
3683
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3686 msgid "Conjecture."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3690 msgid "Criterion."
3691 msgstr "Kriterium."
3692
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3694 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3695 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3696 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3697 msgid "Algorithm"
3698 msgstr "Algoritme"
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3701 msgid "Algorithm."
3702 msgstr "Algoritme."
3703
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3706 msgid "Fact."
3707 msgstr "Faktum."
3708
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3710 msgid "Axiom."
3711 msgstr "Aksiom."
3712
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3714 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3716 msgid "Definition."
3717 msgstr "Definisjon."
3718
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3721 msgid "Example."
3722 msgstr "Eksempel."
3723
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3726 msgid "Condition."
3727 msgstr "Forutsetning."
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3731 msgid "Problem."
3732 msgstr "Problem."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3736 msgid "Exercise."
3737 msgstr "Øvelse."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3741 msgid "Remark."
3742 msgstr "Merknad."
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3745 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3746 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3747 msgid "Claim."
3748 msgstr "Påstand."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3752 msgid "Note."
3753 msgstr "Notis."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3757 msgid "Notation."
3758 msgstr "Notasjon."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3761 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3762 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3763 msgid "Summary"
3764 msgstr "Sammendrag"
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3767 msgid "Summary."
3768 msgstr "Sammendrag."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3771 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3772 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3773 msgid "Acknowledgement."
3774 msgstr "Bekreftelse."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3777 msgid "Case."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3781 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3783 msgid "Conclusion"
3784 msgstr "Konklusjon"
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3788 msgid "Conclusion."
3789 msgstr "Konklusjon."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3792 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3796 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3800 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3804 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3808 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3812 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3816 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3820 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3824 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3828 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3832 msgid "Example \\arabic{example}."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3836 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3840 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3844 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3845 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3848 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3852 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3856 msgid "Note \\arabic{note}."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3860 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3864 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3868 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3872 msgid "Case \\arabic{case}."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3876 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3880 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3881 msgid "\\arabic{section}"
3882 msgstr "\\arabic{section}"
3883
3884 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3885 msgid "Chapter Exercises"
3886 msgstr "Kapitteloppgave"
3887
3888 #: lib/layouts/apa.layout:50
3889 msgid "RightHeader"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/apa.layout:59
3893 msgid "Right header:"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/apa.layout:83
3897 msgid "Abstract:"
3898 msgstr "Sammendrag:"
3899
3900 #: lib/layouts/apa.layout:92
3901 msgid "ShortTitle"
3902 msgstr "Kort tittel"
3903
3904 #: lib/layouts/apa.layout:100
3905 msgid "Short title:"
3906 msgstr "Kort tittel:"
3907
3908 #: lib/layouts/apa.layout:129
3909 msgid "TwoAuthors"
3910 msgstr "To forfattere"
3911
3912 #: lib/layouts/apa.layout:136
3913 msgid "ThreeAuthors"
3914 msgstr "Tre forfattere"
3915
3916 #: lib/layouts/apa.layout:143
3917 msgid "FourAuthors"
3918 msgstr "Fire forfattere"
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3922 msgid "Affiliation:"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/apa.layout:171
3926 msgid "TwoAffiliations"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: lib/layouts/apa.layout:178
3930 msgid "ThreeAffiliations"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: lib/layouts/apa.layout:185
3934 msgid "FourAffiliations"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3938 msgid "Journal"
3939 msgstr "Journal"
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:206
3942 msgid "CopNum"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:234
3946 msgid "Acknowledgements:"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3950 #: lib/layouts/spie.layout:88
3951 msgid "Acknowledgments"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:248
3955 msgid "ThickLine"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:258
3959 msgid "CenteredCaption"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3963 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3964 msgid "Senseless!"
3965 msgstr "Meningsløst!"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:280
3968 msgid "FitFigure"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:286
3972 msgid "FitBitmap"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3976 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3977 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3978 msgid "*"
3979 msgstr "*"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:344
3982 msgid "Seriate"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3986 #: src/buffer_funcs.C:525
3987 msgid "(\\alph{enumii})"
3988 msgstr "(\\alph{enumii})"
3989
3990 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3991 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3992 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3993 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3994 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3995 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3996 msgid "Part"
3997 msgstr "Del"
3998
3999 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4000 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4001 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4002 msgid "Part*"
4003 msgstr "Del*"
4004
4005 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4007 msgid "MM"
4008 msgstr "MM"
4009
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4011 msgid "BeginFrame"
4012 msgstr "Begynn ramme"
4013
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4015 msgid "Frame   "
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4019 msgid "BeginPlainFrame"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4023 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4027 msgid "EndFrame"
4028 msgstr "Slutt ramme"
4029
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4031 msgid "________________________________ "
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4035 msgid "Pause"
4036 msgstr "Pause"
4037
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4039 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4043 msgid "Section \\arabic{section}"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4047 msgid "\\Alph{section}"
4048 msgstr "\\Alph{section}"
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4051 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4055 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4059 msgid "AgainFrame"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4063 msgid "Again frame with label   "
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4067 msgid "AlertBlock"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4071 msgid "block with alerted text "
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4075 msgid "block "
4076 msgstr "blokk"
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4079 msgid "Corollary.  "
4080 msgstr "Korollar."
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4083 msgid "Column"
4084 msgstr "Kolonne"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4087 msgid "start column of width:  "
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4091 msgid "Columns"
4092 msgstr "Kolonner"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4095 msgid "columns "
4096 msgstr "kolonner "
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4099 msgid "ColumnsCenterAligned"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4103 msgid "columns (center aligned) "
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4107 msgid "ColumnsTopAligned"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4111 msgid "columns (top aligned) "
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4115 msgid "Definition.  "
4116 msgstr "Definisjon.  "
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4119 msgid "Definitions"
4120 msgstr "Definisjoner"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4123 msgid "Definitions.  "
4124 msgstr "Definisjoner.  "
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4127 msgid "Example.  "
4128 msgstr "Eksempel.  "
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4131 msgid "Examples"
4132 msgstr "Eksempler"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4135 msgid "Examples.  "
4136 msgstr "Eksempler.  "
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4139 msgid "ExampleBlock"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4143 msgid "block showing an example "
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4147 msgid "Fact.  "
4148 msgstr "Faktum.  "
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4151 msgid "FrameSubtitle"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4155 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4156 msgid "Institute"
4157 msgstr "Institutt"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4160 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4161 msgid "LyX-Code"
4162 msgstr "LyX-Kode"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4165 msgid "NoteItem"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4169 msgid "note:  "
4170 msgstr "notis:  "
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4173 msgid "Only"
4174 msgstr "Bare"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4177 msgid "only on slides  "
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4181 msgid "Overprint"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4185 msgid "overprint "
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4189 msgid "OverlayArea"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4193 msgid "overlayarea "
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4197 msgid "Part "
4198 msgstr "Del "
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4201 msgid "Proof.  "
4202 msgstr "Bevis.  "
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4205 msgid "Separator"
4206 msgstr "Separator"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4209 msgid "___"
4210 msgstr "___"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4213 msgid "TitleGraphic"
4214 msgstr "Tittelgrafikk"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4217 msgid "Theorem.  "
4218 msgstr "Teorem.  "
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4221 msgid "Uncover"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4225 msgid "uncovered on slides  "
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4230 msgid "Table"
4231 msgstr "Tabell"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4234 msgid "List of Tables"
4235 msgstr "Liste over tabeller"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4238 msgid "Figure"
4239 msgstr "Figur"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4242 msgid "List of Figures"
4243 msgstr "Liste over figurer"
4244
4245 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4246 msgid "Dialogue"
4247 msgstr "Dialog"
4248
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4250 msgid "Narrative"
4251 msgstr "Sammenfatning"
4252
4253 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4254 msgid "ACT"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4258 msgid "ACT \\arabic{act}"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4262 msgid "SCENE"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4266 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4270 msgid "SCENE*"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4274 msgid "AT RISE:"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4278 msgid "Speaker"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4282 msgid "Parenthetical"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4286 msgid "("
4287 msgstr "("
4288
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4290 msgid "\tEnd)"
4291 msgstr "        Slutt)"
4292
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4294 msgid "CURTAIN"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4298 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4299 msgid "Right Address"
4300 msgstr "Adresse(høyre side)"
4301
4302 #: lib/layouts/chess.layout:33
4303 msgid "Mainline"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/chess.layout:40
4307 msgid "Mainline:"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/chess.layout:58
4311 msgid "Variation"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/chess.layout:62
4315 msgid "Variation:"
4316 msgstr "Variasjon:"
4317
4318 #: lib/layouts/chess.layout:68
4319 msgid "SubVariation"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/chess.layout:71
4323 msgid "Subvariation:"
4324 msgstr "Sub-variasjon:"
4325
4326 #: lib/layouts/chess.layout:77
4327 msgid "SubVariation2"
4328 msgstr "Sub-variasjon2"
4329
4330 #: lib/layouts/chess.layout:80
4331 msgid "Subvariation(2):"
4332 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4333
4334 #: lib/layouts/chess.layout:86
4335 msgid "SubVariation3"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:89
4339 msgid "Subvariation(3):"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:95
4343 msgid "SubVariation4"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:98
4347 msgid "Subvariation(4):"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:104
4351 msgid "SubVariation5"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:107
4355 msgid "Subvariation(5):"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:114
4359 msgid "HideMoves"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:119
4363 msgid "HideMoves:"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:124
4367 msgid "ChessBoard"
4368 msgstr "Sjakkbrett"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:128
4371 msgid "[chessboard]"
4372 msgstr "[sjakkbrett]"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:137
4375 msgid "BoardCentered"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:142
4379 msgid "[centered board]"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:152
4383 msgid "HighLight"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:157
4387 msgid "Highlights:"
4388 msgstr "Høydepunkter:"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:172
4391 msgid "Arrow"
4392 msgstr "Pilspiss"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:177
4395 msgid "Arrow:"
4396 msgstr "Pilspiss:"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:183
4399 msgid "KnightMove"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:188
4403 msgid "KnightMove:"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/cv.layout:58
4407 msgid "Topic"
4408 msgstr "Sak"
4409
4410 #: lib/layouts/cv.layout:72
4411 msgid "MMMMM"
4412 msgstr "MMMMM"
4413
4414 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4415 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4416 msgid "Left Header"
4417 msgstr "Venstre hode"
4418
4419 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4420 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4421 msgid "Right Header"
4422 msgstr "Høyre hode"
4423
4424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4425 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4426 msgid "My Address"
4427 msgstr "Min_adresse"
4428
4429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4430 msgid "Briefkopf:"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4434 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4435 msgid "Send To Address"
4436 msgstr "Til-adresse"
4437
4438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4439 msgid "Adresse:"
4440 msgstr "Adresse:"
4441
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4445 msgid "Opening"
4446 msgstr "Åpning"
4447
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4449 msgid "Anrede:"
4450 msgstr "Åpning"
4451
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4455 msgid "Signature"
4456 msgstr "Signatur"
4457
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4459 msgid "Unterschrift:"
4460 msgstr "Underskrift:"
4461
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4465 msgid "Closing"
4466 msgstr "Avslutning"
4467
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4469 msgid "Gruss:"
4470 msgstr "Hilsning:"
4471
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4473 msgid "encl"
4474 msgstr "vedlegg"
4475
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4477 msgid "Anlagen:"
4478 msgstr "Vedlegg:"
4479
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4481 msgid "ps"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4485 msgid "PS:"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4490 #: src/lengthcommon.C:38
4491 msgid "cc"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4495 msgid "Verteiler:"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4499 msgid "Betreff"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4503 msgid "Betreff:"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4507 msgid "Stadt"
4508 msgstr "By"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4511 msgid "Stadt:"
4512 msgstr "By:"
4513
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4515 msgid "Datum"
4516 msgstr "Dato"
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4519 msgid "Datum:"
4520 msgstr "Dato:"
4521
4522 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4523 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4524 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4525 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4526 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4528 msgid "Subparagraph"
4529 msgstr "Underavsnitt"
4530
4531 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4532 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4533 msgid "Quotation"
4534 msgstr "Sitering"
4535
4536 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4537 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4538 msgid "Quote"
4539 msgstr "Sitat"
4540
4541 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4542 msgid "00.00.0000"
4543 msgstr "00.00.0000"
4544
4545 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4546 msgid "Verse"
4547 msgstr "Vers"
4548
4549 #: lib/layouts/egs.layout:268
4550 msgid "LaTeX Title"
4551 msgstr "LaTeX Tittel"
4552
4553 #: lib/layouts/egs.layout:303
4554 msgid "Author:"
4555 msgstr "Forfatter:"
4556
4557 #: lib/layouts/egs.layout:312
4558 msgid "Affil"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/egs.layout:326
4562 msgid "Affilation:"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/egs.layout:349
4566 msgid "Journal:"
4567 msgstr "Journal:"
4568
4569 #: lib/layouts/egs.layout:358
4570 msgid "msnumber"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/egs.layout:373
4574 msgid "MS_number:"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/egs.layout:383
4578 msgid "FirstAuthor"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/egs.layout:397
4582 msgid "1st_author_surname:"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4586 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4587 msgid "Received"
4588 msgstr "Mottatt"
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4591 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4592 msgid "Received:"
4593 msgstr "Mottatt:"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4596 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4597 msgid "Accepted"
4598 msgstr "Akseptert"
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4601 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4602 msgid "Accepted:"
4603 msgstr "Akseptert:"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:452
4606 msgid "Offsets"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:466
4610 msgid "reprint_reqs_to:"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4614 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4615 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4617 msgid "Abstract."
4618 msgstr "Sammendrag."
4619
4620 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4621 msgid "Author Address"
4622 msgstr "Forfatteradresse"
4623
4624 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4626 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4628 msgid "Address:"
4629 msgstr "Adresse:"
4630
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4632 msgid "Author Email"
4633 msgstr "Forfatters E-post"
4634
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4636 msgid "Email:"
4637 msgstr "E-post:"
4638
4639 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4640 msgid "Author URL"
4641 msgstr "Forfatter URL"
4642
4643 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4645 msgid "URL:"
4646 msgstr "URL:"
4647
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4650 msgid "Thanks"
4651 msgstr "Takk"
4652
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4654 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4658 msgid "PROOF."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4662 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4666 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4670 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4674 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4678 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4682 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4686 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4690 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4694 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4698 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4702 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4706 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4710 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4714 msgid "Case \\arabic{case}"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4718 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4722 msgid "FrontMatter"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4726 msgid "Keyword"
4727 msgstr "Nøkkelord"
4728
4729 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4730 msgid "Key words:"
4731 msgstr "Nøkkelord:"
4732
4733 #: lib/layouts/foils.layout:42
4734 msgid "Foilhead"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/foils.layout:61
4738 msgid "ShortFoilhead"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/foils.layout:67
4742 msgid "Rotatefoilhead"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/foils.layout:73
4746 msgid "ShortRotatefoilhead"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/foils.layout:82
4750 msgid "TickList"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/foils.layout:97
4754 msgid "_/"
4755 msgstr "_/"
4756
4757 #: lib/layouts/foils.layout:103
4758 msgid "CrossList"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/foils.layout:118
4762 msgid "><"
4763 msgstr "><"
4764
4765 #: lib/layouts/foils.layout:164
4766 msgid "My Logo"
4767 msgstr "Min logo"
4768
4769 #: lib/layouts/foils.layout:173
4770 msgid "My Logo:"
4771 msgstr "Min logo:"
4772
4773 #: lib/layouts/foils.layout:182
4774 msgid "Restriction"
4775 msgstr "Restriksjon"
4776
4777 #: lib/layouts/foils.layout:186
4778 msgid "Restriction:"
4779 msgstr "Restriksjon:"
4780
4781 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4782 msgid "Left Header:"
4783 msgstr "Venstre hode:"
4784
4785 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4786 msgid "Right Header:"
4787 msgstr "Høyre hode:"
4788
4789 #: lib/layouts/foils.layout:206
4790 msgid "Right Footer"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/foils.layout:210
4794 msgid "Right Footer:"
4795 msgstr "Høyre fot:"
4796
4797 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4798 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4799 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4800 msgid "Theorem #."
4801 msgstr "Teorem #."
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4804 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4805 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4806 msgid "Lemma #."
4807 msgstr "Lemma #."
4808
4809 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4810 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4811 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4812 msgid "Corollary #."
4813 msgstr "Korollar #."
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4816 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4817 msgid "Proposition #."
4818 msgstr "Proposisjon #."
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4821 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4822 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4823 msgid "Definition #."
4824 msgstr "Definisjon #."
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4828 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4829 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4830 msgid "Proof."
4831 msgstr "Bevis."
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4835 msgid "Theorem*"
4836 msgstr "Teorem*"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4840 msgid "Lemma*"
4841 msgstr "Lemma*"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4845 msgid "Corollary*"
4846 msgstr "Korollar*"
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4850 msgid "Proposition*"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4855 msgid "Definition*"
4856 msgstr "Definisjon*"
4857
4858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4859 msgid "Brieftext"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4863 msgid "Text:"
4864 msgstr "Tekst:"
4865
4866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4869 msgid "Name"
4870 msgstr "Navn"
4871
4872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4875 msgid "Name:"
4876 msgstr "Navn:"
4877
4878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4879 msgid "Unterschrift"
4880 msgstr "Underskrift"
4881
4882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4883 msgid "Strasse"
4884 msgstr "Gate"
4885
4886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4887 msgid "Strasse:"
4888 msgstr "Gate:"
4889
4890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4891 msgid "Zusatz"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4895 msgid "Zusatz:"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4899 msgid "Ort"
4900 msgstr "Sted"
4901
4902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4903 msgid "Ort:"
4904 msgstr "Sted:"
4905
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4907 msgid "Land"
4908 msgstr "Land"
4909
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4911 msgid "Land:"
4912 msgstr "Land:"
4913
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4915 msgid "RetourAdresse"
4916 msgstr "Returadresse"
4917
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4919 msgid "RetourAdresse:"
4920 msgstr "Returadresse:"
4921
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4923 msgid "MeinZeichen"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4927 msgid "MeinZeichen:"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4931 msgid "IhrZeichen"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4935 msgid "IhrZeichen:"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4939 msgid "IhrSchreiben"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4943 msgid "IhrSchreiben:"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4947 msgid "Telefon"
4948 msgstr "Telefon"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4951 msgid "Telefon:"
4952 msgstr "Telefon:"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4955 msgid "Telefax"
4956 msgstr "Telefaks"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4959 msgid "Telefax:"
4960 msgstr "Telefaks:"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4963 msgid "Telex"
4964 msgstr "Telex"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4967 msgid "Telex:"
4968 msgstr "Telex:"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4971 msgid "EMail"
4972 msgstr "E-post"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4975 msgid "EMail:"
4976 msgstr "E-post:"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4979 msgid "HTTP"
4980 msgstr "HTTP"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4983 msgid "HTTP:"
4984 msgstr "HTTP:"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
4987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
4988 msgid "Bank"
4989 msgstr "Bank"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
4992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
4993 msgid "Bank:"
4994 msgstr "Bank:"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
4997 msgid "BLZ"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5001 msgid "BLZ:"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5005 msgid "Konto"
5006 msgstr "Konto"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5009 msgid "Konto:"
5010 msgstr "Konto:"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5013 msgid "Postvermerk"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5017 msgid "Postvermerk:"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5021 msgid "Adresse"
5022 msgstr "Adresse"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5025 msgid "Anrede"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5029 msgid "Anlagen"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5033 msgid "Verteiler"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5037 msgid "Gruss"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5042 msgid "Letter"
5043 msgstr "Brev"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5046 msgid "Letter:"
5047 msgstr "Brev:"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5051 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5052 msgid "Signature:"
5053 msgstr "Signatur:"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5056 msgid "Street"
5057 msgstr "Gate"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5060 msgid "Street:"
5061 msgstr "Gate:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5064 msgid "Addition"
5065 msgstr "Tillegg"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5068 msgid "Addition:"
5069 msgstr "Tillegg:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5072 msgid "Town"
5073 msgstr "By"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5076 msgid "Town:"
5077 msgstr "By:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5080 msgid "State"
5081 msgstr "Stat"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5084 msgid "State:"
5085 msgstr "Stat:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5088 msgid "ReturnAddress"
5089 msgstr "Returadresse"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5092 msgid "ReturnAddress:"
5093 msgstr "Returadresse:"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5096 msgid "MyRef"
5097 msgstr "Ref"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5100 msgid "MyRef:"
5101 msgstr "Ref:"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5104 msgid "YourRef"
5105 msgstr "Deres ref"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5108 msgid "YourRef:"
5109 msgstr "Deres ref:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5112 msgid "YourMail"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5116 msgid "YourMail:"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5120 msgid "Phone"
5121 msgstr "Telefon"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5124 msgid "Phone:"
5125 msgstr "Telefon:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5128 msgid "BankCode"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5132 msgid "BankCode:"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5136 msgid "BankAccount"
5137 msgstr "Bankkonto"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5140 msgid "BankAccount:"
5141 msgstr "Bankkonto:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5144 msgid "PostalComment"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5148 msgid "PostalComment:"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5152 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5155 msgid "Date:"
5156 msgstr "Dato:"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5159 msgid "Reference"
5160 msgstr "Referanse"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5163 msgid "Reference:"
5164 msgstr "Referanse:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5168 msgid "Opening:"
5169 msgstr "Åpning:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5172 msgid "Encl."
5173 msgstr "Vedlegg"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5176 msgid "Encl.:"
5177 msgstr "Vedlegg:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5181 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5182 msgid "cc:"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5187 msgid "Closing:"
5188 msgstr "Avslutning:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5191 msgid "NameRowA"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5195 msgid "NameRowA:"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5199 msgid "NameRowB"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5203 msgid "NameRowB:"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5207 msgid "NameRowC"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5211 msgid "NameRowC:"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5215 msgid "NameRowD"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5219 msgid "NameRowD:"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5223 msgid "NameRowE"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5227 msgid "NameRowE:"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5231 msgid "NameRowF"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5235 msgid "NameRowF:"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5239 msgid "NameRowG"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5243 msgid "NameRowG:"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5247 msgid "AddressRowA"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5251 msgid "AddressRowA:"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5255 msgid "AddressRowB"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5259 msgid "AddressRowB:"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5263 msgid "AddressRowC"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5267 msgid "AddressRowC:"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5271 msgid "AddressRowD"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5275 msgid "AddressRowD:"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5279 msgid "AddressRowE"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5283 msgid "AddressRowE:"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5287 msgid "AddressRowF"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5291 msgid "AddressRowF:"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5295 msgid "TelephoneRowA"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5299 msgid "TelephoneRowA:"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5303 msgid "TelephoneRowB"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5307 msgid "TelephoneRowB:"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5311 msgid "TelephoneRowC"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5315 msgid "TelephoneRowC:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5319 msgid "TelephoneRowD"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5323 msgid "TelephoneRowD:"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5327 msgid "TelephoneRowE"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5331 msgid "TelephoneRowE:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5335 msgid "TelephoneRowF"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5339 msgid "TelephoneRowF:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5343 msgid "InternetRowA"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5347 msgid "InternetRowA:"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5351 msgid "InternetRowB"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5355 msgid "InternetRowB:"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5359 msgid "InternetRowC"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5363 msgid "InternetRowC:"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5367 msgid "InternetRowD"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5371 msgid "InternetRowD:"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5375 msgid "InternetRowE"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5379 msgid "InternetRowE:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5383 msgid "InternetRowF"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5387 msgid "InternetRowF:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5391 msgid "BankRowA"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5395 msgid "BankRowA:"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5399 msgid "BankRowB"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5403 msgid "BankRowB:"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5407 msgid "BankRowC"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5411 msgid "BankRowC:"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5415 msgid "BankRowD"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5419 msgid "BankRowD:"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5423 msgid "BankRowE"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5427 msgid "BankRowE:"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5431 msgid "BankRowF"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5435 msgid "BankRowF:"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5439 msgid "Claim #."
5440 msgstr "Påstand #."
5441
5442 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5443 msgid "Remarks"
5444 msgstr "Merknader"
5445
5446 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5447 msgid "Remarks #."
5448 msgstr "Merknader #."
5449
5450 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5451 msgid "More"
5452 msgstr "Mer"
5453
5454 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5455 msgid "(MORE)"
5456 msgstr "(MER)"
5457
5458 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5459 msgid "FADE IN:"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5463 msgid "INT."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5467 msgid "EXT."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5471 msgid "Continuing"
5472 msgstr "Fortsettes"
5473
5474 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5475 msgid "(continuing)"
5476 msgstr "(forsettes)"
5477
5478 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5479 msgid "Transition"
5480 msgstr "Overgang"
5481
5482 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5483 msgid "TITLE OVER:"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5487 msgid "INTERCUT"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5491 msgid "INTERCUT WITH:"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5495 msgid "FADE OUT"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5499 msgid "General"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5503 msgid "Scene"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5507 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5508 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5510 msgid "Keywords:"
5511 msgstr "Nøkkelord:"
5512
5513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5514 msgid "Classification Codes"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5518 msgid "Step"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5522 msgid "Step \\arabic{step}."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5526 msgid "Prop"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5530 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5535 msgid "Question"
5536 msgstr "Spørsmål"
5537
5538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5539 msgid "Question \\arabic{question}."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5543 msgid "Conjecture "
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5547 msgid "Appendices Section"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5551 msgid "--- Appendices ---"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5555 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5559 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5560 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5561
5562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5563 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5564 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5565
5566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5567 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5568 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5569
5570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5571 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5572 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5573
5574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5575 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5576 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5577
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5579 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5580 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5581
5582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5583 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5584 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5585
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5587 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5591 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5595 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5596 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5597
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5599 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5600 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5601
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5603 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5607 msgid "ABSTRACT:"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5611 msgid "KEY WORDS:"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5615 msgid "Commission"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5619 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5623 msgid "AddressForOffprints"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5627 msgid "Address for Offprints:"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5631 msgid "RunningTitle"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5635 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5636 msgid "Running title:"
5637 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5638
5639 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5640 msgid "RunningAuthor"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5644 msgid "Running author:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5648 msgid "E-mail:"
5649 msgstr "E-post:"
5650
5651 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5652 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5653 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5654 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5655 msgid "Chapter"
5656 msgstr "Kapittel"
5657
5658 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5659 msgid "Running LaTeX Title"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5663 msgid "TOC Title"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5667 msgid "TOC title:"
5668 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5669
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5671 msgid "Author Running"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5675 msgid "Author Running:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5679 msgid "TOC Author"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5683 msgid "TOC Author:"
5684 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5685
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5687 msgid "Case #."
5688 msgstr "Sak #."
5689
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5691 msgid "Conjecture #."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5695 msgid "Example #."
5696 msgstr "Eksempel #."
5697
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5699 msgid "Exercise #."
5700 msgstr "Øvelse #."
5701
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5703 msgid "Note #."
5704 msgstr "Notis #."
5705
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5707 msgid "Problem #."
5708 msgstr "Problem #."
5709
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5711 msgid "Property"
5712 msgstr "Egenskap"
5713
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5715 msgid "Property #."
5716 msgstr "Egenskap #."
5717
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5719 msgid "Question #."
5720 msgstr "Spørsmål #."
5721
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5723 msgid "Remark #."
5724 msgstr "Merknad #."
5725
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5727 msgid "Solution"
5728 msgstr "Løsning"
5729
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5731 msgid "Solution #."
5732 msgstr "Løsning #."
5733
5734 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5735 msgid "Code"
5736 msgstr "Kode"
5737
5738 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5739 msgid "SGML"
5740 msgstr "SGML"
5741
5742 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5743 msgid "Chapterprecis"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5747 msgid "Epigraph"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5751 msgid "Poemtitle"
5752 msgstr "Dikt-tittel"
5753
5754 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5755 msgid "Poemtitle*"
5756 msgstr "Dikt-tittel*"
5757
5758 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5759 msgid "Legend"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/paper.layout:152
5763 msgid "SubTitle"
5764 msgstr "Undertittel"
5765
5766 #: lib/layouts/paper.layout:163
5767 msgid "Institution"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5771 msgid "Preprint"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5775 msgid "AltAffiliation"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5779 msgid "Thanks:"
5780 msgstr "Takk:"
5781
5782 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5783 msgid "Electronic Address:"
5784 msgstr "Elektronisk adresse:"
5785
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5787 msgid "acknowledgments"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5791 msgid "PACS"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5795 msgid "PACS number:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5799 msgid "\\arabic{chapter}"
5800 msgstr "\\arabic{chapter}"
5801
5802 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5803 msgid "\\Alph{chapter}"
5804 msgstr "\\Alph{chapter}"
5805
5806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5807 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5808 msgid "Labeling"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5812 msgid "L"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5816 msgid "O"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5820 msgid "PS"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5824 msgid "CC"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5828 msgid "Encl"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5832 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5833 msgid "encl:"
5834 msgstr "vedlegg:"
5835
5836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5837 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5838 msgid "Telephone"
5839 msgstr "Telefon"
5840
5841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5842 msgid "Telephone:"
5843 msgstr "Telefon:"
5844
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5846 msgid "Place"
5847 msgstr "Sted"
5848
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5850 msgid "Place:"
5851 msgstr "Sted:"
5852
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5854 msgid "Backaddress"
5855 msgstr "Returadresse"
5856
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5858 msgid "Backaddress:"
5859 msgstr "Returadresse"
5860
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5862 msgid "Specialmail"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5866 msgid "Specialmail:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5870 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5871 msgid "Location"
5872 msgstr "Sted"
5873
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5875 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5876 msgid "Location:"
5877 msgstr "Sted:"
5878
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5880 msgid "Title:"
5881 msgstr "Tittel:"
5882
5883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5884 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5885 msgid "Subject"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5889 msgid "Subject:"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5893 msgid "Yourref"
5894 msgstr "Deres ref."
5895
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5897 msgid "Your ref.:"
5898 msgstr "Deres ref.:"
5899
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5901 msgid "Yourmail"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5905 msgid "Your letter of:"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5909 msgid "Myref"
5910 msgstr "Min ref."
5911
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5913 msgid "Our ref.:"
5914 msgstr "Vår ref.:"
5915
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5917 msgid "Customer"
5918 msgstr "Kunde"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5921 msgid "Customer no.:"
5922 msgstr "Kunde nr.: "
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5925 msgid "Invoice"
5926 msgstr "Faktura"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5929 msgid "Invoice no.:"
5930 msgstr "Faktura nr.:"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5933 msgid "NextAddress"
5934 msgstr "NesteAdresse:"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5937 msgid "Next Address:"
5938 msgstr "Neste Adresse:"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5941 msgid "Post Scriptum:"
5942 msgstr "Post Scriptum"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5945 msgid "Sender Name:"
5946 msgstr "Avsender:"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5949 msgid "SenderAddress"
5950 msgstr "Avsenderadresse"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5953 msgid "Sender Address:"
5954 msgstr "Avsenderadresse:"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5957 msgid "Sender Phone:"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5961 msgid "Fax"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5965 msgid "Sender Fax:"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5969 msgid "E-Mail"
5970 msgstr "E-post"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5973 msgid "Sender E-Mail:"
5974 msgstr "Avsender e-post"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5977 msgid "Sender URL:"
5978 msgstr "Avsender URL:"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5981 msgid "Logo"
5982 msgstr "Logo"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
5985 msgid "Logo:"
5986 msgstr "Logo:"
5987
5988 #: lib/layouts/seminar.layout:46
5989 msgid "LandscapeSlide"
5990 msgstr "LiggendeLysark"
5991
5992 #: lib/layouts/seminar.layout:52
5993 msgid "Landscape Slide"
5994 msgstr "Liggende lysark"
5995
5996 #: lib/layouts/seminar.layout:57
5997 msgid "PortraitSlide"
5998 msgstr "StåendeLysark"
5999
6000 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6001 msgid "Portrait Slide"
6002 msgstr "Stående lysark"
6003
6004 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6005 msgid "Slide"
6006 msgstr "Lysark"
6007
6008 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6009 msgid "Slide*"
6010 msgstr "Lysark*"
6011
6012 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6013 msgid "SlideHeading"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6017 msgid "SlideSubHeading"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6021 msgid "ListOfSlides"
6022 msgstr "ListeOverLysark"
6023
6024 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6025 msgid "List Of Slides"
6026 msgstr "Liste over lysark"
6027
6028 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6029 msgid "SlideContents"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6033 msgid "Slidecontents"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6037 msgid "ProgressContents"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6041 msgid "Progress Contents"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6045 msgid "\tEnd."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6049 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6050 msgid "Paragraph*"
6051 msgstr "Avsnitt*"
6052
6053 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6054 msgid "Key words."
6055 msgstr "Nøkkelord."
6056
6057 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6058 msgid "AMS"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6062 msgid "AMS subject classifications."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/slides.layout:104
6066 msgid "New Slide:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/slides.layout:126
6070 msgid "Overlay"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/slides.layout:142
6074 msgid "New Overlay:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/slides.layout:183
6078 msgid "New Note:"
6079 msgstr "Nytt notat:"
6080
6081 #: lib/layouts/slides.layout:208
6082 msgid "InvisibleText"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/slides.layout:216
6086 msgid "<Invisible Text Follows>"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/slides.layout:233
6090 msgid "VisibleText"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/slides.layout:241
6094 msgid "<Visible Text Follows>"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/spie.layout:53
6098 msgid "Authorinfo"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/spie.layout:65
6102 msgid "Authorinfo:"
6103 msgstr "Forfatterinfo:"
6104
6105 #: lib/layouts/spie.layout:78
6106 msgid "ABSTRACT"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/spie.layout:93
6110 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6114 msgid "email:"
6115 msgstr "e-post:"
6116
6117 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6118 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6122 msgid "Subsubparagraph"
6123 msgstr "Underunderavsnitt"
6124
6125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6126 msgid "Header"
6127 msgstr "Hode"
6128
6129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6130 msgid "-- Header --"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6134 msgid "Special-section"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6138 msgid "Special-section:"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6142 msgid "AGU-journal"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6146 msgid "AGU-journal:"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6150 msgid "Citation-number"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6154 msgid "Citation-number:"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6158 msgid "AGU-volume"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6162 msgid "AGU-volume:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6166 msgid "AGU-issue"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6170 msgid "AGU-issue:"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6174 msgid "Copyright:"
6175 msgstr "Copyright:"
6176
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6178 msgid "Index-terms"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6182 msgid "Index-terms..."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6186 msgid "Index-term"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6190 msgid "Index-term:"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6194 msgid "Cross-term"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6198 msgid "Cross-term:"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6202 msgid "Supplementary"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6206 msgid "Supplementary..."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6210 msgid "Supp-note"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6214 msgid "Sup-mat-note:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6218 msgid "Cite-other"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6222 msgid "Cite-other:"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6226 msgid "Revised"
6227 msgstr "Revidert"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6230 msgid "Revised:"
6231 msgstr "Revidert:"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6234 msgid "Ident-line"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6238 msgid "Ident-line:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6242 msgid "Runhead"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6246 msgid "Runhead:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6250 msgid "Published-online:"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6254 msgid "Citation"
6255 msgstr "Litteraturreferanse"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6258 msgid "Citation:"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6262 msgid "Posting-order"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6266 msgid "Posting-order:"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6270 msgid "AGU-pages"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6274 msgid "AGU-pages:"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6278 msgid "Words"
6279 msgstr "Ord"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6282 msgid "Words:"
6283 msgstr "Ord:"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6286 msgid "Figures"
6287 msgstr "Figurer"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6290 msgid "Figures:"
6291 msgstr "Figurer:"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6294 msgid "Tables"
6295 msgstr "Tabeller"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6298 msgid "Tables:"
6299 msgstr "Tabeller:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6302 msgid "Datasets"
6303 msgstr "Datasett"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6306 msgid "Datasets:"
6307 msgstr "Datasett:"
6308
6309 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6310 msgid "CCC"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6314 msgid "CCC code:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6318 msgid "PaperId"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6322 msgid "Paper Id:"
6323 msgstr "Ark id:"
6324
6325 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6326 msgid "AuthorAddr"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6330 msgid "Author Address:"
6331 msgstr "Forfatteradresse:"
6332
6333 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6334 msgid "SlugComment"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6338 msgid "Slug Comment:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6342 msgid "Plate"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6346 msgid "Planotable"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6350 msgid "Table Caption"
6351 msgstr "Tabelltittel"
6352
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6354 msgid "TableCaption"
6355 msgstr "Tabelltittel"
6356
6357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6358 msgid "Current Address"
6359 msgstr "Nåværende adresse"
6360
6361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6362 msgid "Current address:"
6363 msgstr "Nåværende adresse:"
6364
6365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6366 msgid "E-mail address:"
6367 msgstr "E-postadresse:"
6368
6369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6370 msgid "Key words and phrases:"
6371 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6372
6373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6374 msgid "Dedicatory"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6378 msgid "Dedication:"
6379 msgstr "Dediserting:"
6380
6381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6382 msgid "Translator"
6383 msgstr "Oversetter"
6384
6385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6386 msgid "Translator:"
6387 msgstr "Oversetter:"
6388
6389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6390 msgid "Subjectclass"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6394 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6398 msgid "Algorithm #."
6399 msgstr "Algoritme #."
6400
6401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6402 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6406 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6407 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6408
6409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6410 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6414 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6418 msgid "Conjecture*"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6422 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6426 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6430 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6434 msgid "Fact*"
6435 msgstr "Fakta*"
6436
6437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6438 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6442 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6446 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6450 msgid "Example*"
6451 msgstr "Eksempel"
6452
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6454 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6458 msgid "Condition*"
6459 msgstr "Forutsetning*"
6460
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6462 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6464
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6466 msgid "Problem*"
6467 msgstr "Problem*"
6468
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6470 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6472
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6474 msgid "Exercise*"
6475 msgstr "Øvelse*"
6476
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6478 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6480
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6482 msgid "Remark*"
6483 msgstr "Merknad*"
6484
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6486 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6488
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6490 msgid "Claim*"
6491 msgstr "Påstand*"
6492
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6494 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6498 msgid "Note*"
6499 msgstr "Notis*"
6500
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6502 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6506 msgid "Notation*"
6507 msgstr "Notasjon*"
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6510 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6514 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6518 msgid "Acknowledgement*"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6522 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6526 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6530 msgid "Conclusion*"
6531 msgstr "Konklusjon*"
6532
6533 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6534 msgid "Literal"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6538 msgid "Chapter*"
6539 msgstr "Kapittel*"
6540
6541 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6542 msgid "Subparagraph*"
6543 msgstr "Underavsnitt*"
6544
6545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6546 msgid "Authorgroup"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6550 msgid "RevisionHistory"
6551 msgstr "Revisjonshistorie"
6552
6553 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6554 msgid "Revision History"
6555 msgstr "Revisjonshistorie"
6556
6557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6558 msgid "Revision"
6559 msgstr "Revisjon"
6560
6561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6562 msgid "RevisionRemark"
6563 msgstr "RevisjonsMerknad"
6564
6565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6566 msgid "FirstName"
6567 msgstr "Fornavn"
6568
6569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6570 msgid "Surname"
6571 msgstr "Etternavn"
6572
6573 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6574 msgid "Scrap"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6578 msgid "Part \\Roman{part}"
6579 msgstr "Del \\Roman{part}"
6580
6581 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6582 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6583 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6584
6585 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6586 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6587 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6588
6589 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6590 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6591 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6592
6593 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6594 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6595 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6596
6597 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6598 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6599 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6600
6601 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6602 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6603 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6604
6605 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6606 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6607 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6608
6609 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6610 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6611 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6612
6613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6614 msgid "\\Roman{section}."
6615 msgstr "\\Roman{section}."
6616
6617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6618 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6619 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6620
6621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6622 msgid "\\Alph{subsection}."
6623 msgstr "\\Alph{subsection}."
6624
6625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6626 msgid "\\arabic{subsection}."
6627 msgstr "\\arabic{subsection}."
6628
6629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6630 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6631 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6632
6633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6634 msgid "\\alph{subsubsection}."
6635 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6636
6637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6638 msgid "\\alph{paragraph}."
6639 msgstr "\\alph{paragraph}."
6640
6641 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6642 msgid "Addpart"
6643 msgstr "Ekstradel"
6644
6645 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6646 msgid "Addchap"
6647 msgstr "Ekstrakapittel"
6648
6649 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6650 msgid "Addsec"
6651 msgstr "Ekstraseksjon"
6652
6653 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6654 msgid "Addchap*"
6655 msgstr "Ekstrakapittel*"
6656
6657 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6658 msgid "Addsec*"
6659 msgstr "Ekstraseksjon*"
6660
6661 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6662 msgid "Minisec"
6663 msgstr "Miniseksjon"
6664
6665 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6666 msgid "Publishers"
6667 msgstr "Forleggere"
6668
6669 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6670 msgid "Dedication"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6674 msgid "Titlehead"
6675 msgstr "Tittelhode"
6676
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6678 msgid "Uppertitleback"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6682 msgid "Lowertitleback"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6686 msgid "Extratitle"
6687 msgstr "Ekstratittel"
6688
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6690 msgid "Captionabove"
6691 msgstr "Bildetekst-over"
6692
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6694 msgid "Captionbelow"
6695 msgstr "Bildetekst-under"
6696
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6698 msgid "Dictum"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6702 msgid "List of Algorithms"
6703 msgstr "Liste over algoritmer"
6704
6705 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6706 msgid "#*"
6707 msgstr "#*"
6708
6709 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6710 msgid "Headnote"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6714 msgid "Headnote (optional):"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6718 msgid "Corr Author:"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6722 msgid "Offprints"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6726 msgid "Offprints:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/languages:2
6730 msgid "Afrikaans"
6731 msgstr "Afrikaans"
6732
6733 #: lib/languages:3
6734 msgid "American"
6735 msgstr "Amerikansk"
6736
6737 #: lib/languages:4
6738 msgid "Arabic"
6739 msgstr "Arabisk"
6740
6741 #: lib/languages:5
6742 msgid "Austrian"
6743 msgstr "Østerisk"
6744
6745 #: lib/languages:6
6746 msgid "Austrian (new spelling)"
6747 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6748
6749 #: lib/languages:7
6750 msgid "Bahasa"
6751 msgstr "Bahasa"
6752
6753 #: lib/languages:8
6754 msgid "Belarusian"
6755 msgstr "Hviterussisk"
6756
6757 #: lib/languages:9
6758 msgid "Basque"
6759 msgstr "Baskisk"
6760
6761 #: lib/languages:10
6762 msgid "Portuguese (Brazil)"
6763 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6764
6765 #: lib/languages:11
6766 msgid "Breton"
6767 msgstr "Bretonsk"
6768
6769 #: lib/languages:12
6770 msgid "British"
6771 msgstr "Britisk"
6772
6773 #: lib/languages:13
6774 msgid "Bulgarian"
6775 msgstr "Bulgarsk"
6776
6777 #: lib/languages:14
6778 msgid "Canadian"
6779 msgstr "Kanadisk"
6780
6781 #: lib/languages:15
6782 msgid "French Canadian"
6783 msgstr "Fransk-Kanadisk"
6784
6785 #: lib/languages:16
6786 msgid "Catalan"
6787 msgstr "Katalansk"
6788
6789 #: lib/languages:17
6790 msgid "Croatian"
6791 msgstr "Kroatisk"
6792
6793 #: lib/languages:18
6794 msgid "Czech"
6795 msgstr "Tsjekkisk"
6796
6797 #: lib/languages:19
6798 msgid "Danish"
6799 msgstr "Dansk"
6800
6801 #: lib/languages:20
6802 msgid "Dutch"
6803 msgstr "Nederlandsk"
6804
6805 #: lib/languages:21
6806 msgid "English"
6807 msgstr "Engelsk"
6808
6809 #: lib/languages:22
6810 msgid "Esperanto"
6811 msgstr "Esperanto"
6812
6813 #: lib/languages:24
6814 msgid "Estonian"
6815 msgstr "Estlandsk"
6816
6817 #: lib/languages:25
6818 msgid "Finnish"
6819 msgstr "Finsk"
6820
6821 #: lib/languages:27
6822 msgid "French"
6823 msgstr "Fransk"
6824
6825 #: lib/languages:28
6826 msgid "Galician"
6827 msgstr "Gælisk"
6828
6829 #: lib/languages:31
6830 msgid "German"
6831 msgstr "Tysk"
6832
6833 #: lib/languages:32
6834 msgid "German (new spelling)"
6835 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6836
6837 #: lib/languages:34
6838 msgid "Hebrew"
6839 msgstr "Hebraisk"
6840
6841 #: lib/languages:36
6842 msgid "Irish"
6843 msgstr "Irsk"
6844
6845 #: lib/languages:37
6846 msgid "Italian"
6847 msgstr "Italiensk"
6848
6849 #: lib/languages:38
6850 msgid "Kazakh"
6851 msgstr "Kasakstansk"
6852
6853 #: lib/languages:41
6854 msgid "Lithuanian"
6855 msgstr "Litauisk"
6856
6857 #: lib/languages:42
6858 msgid "Latvian"
6859 msgstr "Latvisk"
6860
6861 #: lib/languages:43
6862 msgid "Icelandic"
6863 msgstr "Islandsk"
6864
6865 #: lib/languages:44
6866 msgid "Magyar"
6867 msgstr "Ungarsk"
6868
6869 #: lib/languages:45
6870 msgid "Norsk"
6871 msgstr "Norsk"
6872
6873 #: lib/languages:46
6874 msgid "Nynorsk"
6875 msgstr "Nynorsk"
6876
6877 #: lib/languages:47
6878 msgid "Polish"
6879 msgstr "Polsk"
6880
6881 #: lib/languages:48
6882 msgid "Portuguese"
6883 msgstr "Portugisisk"
6884
6885 #: lib/languages:49
6886 msgid "Romanian"
6887 msgstr "Rumensk"
6888
6889 #: lib/languages:50
6890 msgid "Russian"
6891 msgstr "Russisk"
6892
6893 #: lib/languages:51
6894 msgid "Scottish"
6895 msgstr "Skotsk"
6896
6897 #: lib/languages:52
6898 msgid "Serbian"
6899 msgstr "Serbisk"
6900
6901 #: lib/languages:53
6902 msgid "Serbo-Croatian"
6903 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6904
6905 #: lib/languages:54
6906 msgid "Spanish"
6907 msgstr "Spansk"
6908
6909 #: lib/languages:55
6910 msgid "Slovak"
6911 msgstr "Slovakisk"
6912
6913 #: lib/languages:56
6914 msgid "Slovene"
6915 msgstr "Slovensk"
6916
6917 #: lib/languages:57
6918 msgid "Swedish"
6919 msgstr "Svensk"
6920
6921 #: lib/languages:58
6922 msgid "Thai"
6923 msgstr "Thai"
6924
6925 #: lib/languages:59
6926 msgid "Turkish"
6927 msgstr "Tyrkisk"
6928
6929 #: lib/languages:60
6930 msgid "Ukrainian"
6931 msgstr "Ukrainsk"
6932
6933 #: lib/languages:63
6934 msgid "Welsh"
6935 msgstr "Walisisk"
6936
6937 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6938 msgid "File|F"
6939 msgstr "Fil|F"
6940
6941 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6942 msgid "Edit|E"
6943 msgstr "Rediger|R"
6944
6945 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6946 msgid "Insert|I"
6947 msgstr "Sett inn|S"
6948
6949 #: lib/ui/classic.ui:35
6950 msgid "Layout|L"
6951 msgstr "Stil|S"
6952
6953 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6954 msgid "View|V"
6955 msgstr "Vis|V"
6956
6957 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6958 msgid "Navigate|N"
6959 msgstr "Naviger|N"
6960
6961 #: lib/ui/classic.ui:38
6962 msgid "Documents|D"
6963 msgstr "Dokumenter|D"
6964
6965 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6966 msgid "Help|H"
6967 msgstr "Hjelp|H"
6968
6969 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6970 msgid "New|N"
6971 msgstr "Ny|N"
6972
6973 #: lib/ui/classic.ui:48
6974 msgid "New from Template...|T"
6975 msgstr "Ny med mal...|m"
6976
6977 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
6978 msgid "Open...|O"
6979 msgstr "Åpne...|p"
6980
6981 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
6982 msgid "Close|C"
6983 msgstr "Lukk|L"
6984
6985 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
6986 msgid "Save|S"
6987 msgstr "Lagre|a"
6988
6989 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
6990 msgid "Save As...|A"
6991 msgstr "Lagre som|s"
6992
6993 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
6994 msgid "Revert|R"
6995 msgstr "Angre all redigering"
6996
6997 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
6998 msgid "Version Control|V"
6999 msgstr "Versjonskontroll|k"
7000
7001 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7002 msgid "Import|I"
7003 msgstr "Importer|I"
7004
7005 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7006 msgid "Export|E"
7007 msgstr "Eksporter|E"
7008
7009 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7010 msgid "Print...|P"
7011 msgstr "Skriv ut...|u"
7012
7013 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7014 msgid "Fax...|F"
7015 msgstr "Faks...|F"
7016
7017 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7018 msgid "Exit|x"
7019 msgstr "Avslutt|v"
7020
7021 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7022 msgid "Register...|R"
7023 msgstr "Registrer...|R"
7024
7025 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7026 msgid "Check In Changes...|I"
7027 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7030 msgid "Check Out for Edit|O"
7031 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7034 msgid "Revert to Last Version|L"
7035 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7038 msgid "Undo Last Check In|U"
7039 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7042 msgid "Show History|H"
7043 msgstr "Vis Historie|H"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7046 msgid "Custom...|C"
7047 msgstr "Egendefinert...|E"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7050 msgid "Undo|U"
7051 msgstr "Angre|A"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:91
7054 msgid "Redo|d"
7055 msgstr "Gjør om|G"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:93
7058 msgid "Cut|C"
7059 msgstr "Klipp|K"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:94
7062 msgid "Copy|o"
7063 msgstr "Kopier|o"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:95
7066 msgid "Paste|a"
7067 msgstr "Lim inn|L"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:96
7070 msgid "Paste External Selection|x"
7071 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7074 msgid "Find & Replace...|F"
7075 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:100
7078 msgid "Tabular|T"
7079 msgstr "Tabell|T"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7082 msgid "Math|M"
7083 msgstr "Matte|M"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7086 msgid "Spellchecker...|S"
7087 msgstr "Stavekontroll...|S"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:105
7090 msgid "Thesaurus..."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7094 msgid "Count Words|W"
7095 msgstr "Tell ord|T"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7098 msgid "Check TeX|h"
7099 msgstr "Sjekk TeX|j"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:108
7102 msgid "Change Tracking|g"
7103 msgstr "Spore endringer|S"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7106 msgid "Preferences...|P"
7107 msgstr "Preferanser...|P"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7110 msgid "Reconfigure|R"
7111 msgstr "Rekonfigurer|R"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:115
7114 msgid "Selection as Lines|L"
7115 msgstr "som linjer|l"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:116
7118 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7119 msgstr "som avsnitt|a"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7122 msgid "Multicolumn|M"
7123 msgstr "Multikolonne|M"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:122
7126 msgid "Line Top|T"
7127 msgstr "Topp linje|T"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:123
7130 msgid "Line Bottom|B"
7131 msgstr "Bunn linje|B"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:124
7134 msgid "Line Left|L"
7135 msgstr "Venstre|V"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:125
7138 msgid "Line Right|R"
7139 msgstr "Høyre|H"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:127
7142 msgid "Alignment|i"
7143 msgstr "Justering|J"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7146 msgid "Add Row|A"
7147 msgstr "Legg til rad|a"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:130
7150 msgid "Delete Row|w"
7151 msgstr "Slett rad|l"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7154 msgid "Copy Row"
7155 msgstr "Kopier rad"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7158 msgid "Swap Rows"
7159 msgstr "Bytt om rader"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7162 msgid "Add Column|u"
7163 msgstr "Legg til kolonne|n"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:135
7166 msgid "Delete Column|D"
7167 msgstr "Slett kolonne|S"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7170 msgid "Copy Column"
7171 msgstr "Kopier kolonne"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7174 msgid "Swap Columns"
7175 msgstr "Bytt om kolonner"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7178 msgid "Left|L"
7179 msgstr "Venstrejuster|V"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7182 msgid "Center|C"
7183 msgstr "Sentrer"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7186 msgid "Right|R"
7187 msgstr "Høyrejuster|H"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7190 msgid "Top|T"
7191 msgstr "Toppjustere rad|T"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7194 msgid "Middle|M"
7195 msgstr "Midtjustere rad|M"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7198 msgid "Bottom|B"
7199 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7202 msgid "Toggle Numbering|N"
7203 msgstr "Numerering av/på|N"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7206 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7207 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7210 msgid "Change Limits Type|L"
7211 msgstr "Endre grensetype"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7214 msgid "Change Formula Type|F"
7215 msgstr "Endre formeltype"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7218 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7219 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:168
7222 msgid "Alignment|A"
7223 msgstr "Justering|J"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:170
7226 msgid "Add Row|R"
7227 msgstr "Legg til rad|r"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7230 msgid "Delete Row|D"
7231 msgstr "Slett rad|l"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:175
7234 msgid "Add Column|C"
7235 msgstr "Legg til kolonne|k"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7238 msgid "Delete Column|e"
7239 msgstr "Slett kolonne|S"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7242 msgid "Default|t"
7243 msgstr "Standard|t"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7246 msgid "Display|D"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7250 msgid "Inline|I"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:188
7254 msgid "Octave"
7255 msgstr "Octave"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:189
7258 msgid "Maxima"
7259 msgstr "Maxima"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:190
7262 msgid "Mathematica"
7263 msgstr "Mathematica"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:192
7266 msgid "Maple, simplify"
7267 msgstr "Maple, simplify"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:193
7270 msgid "Maple, factor"
7271 msgstr "Maple, factor"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:194
7274 msgid "Maple, evalm"
7275 msgstr "Maple, evalm"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:195
7278 msgid "Maple, evalf"
7279 msgstr "Maple, evalf"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7282 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7283 msgid "Inline Formula|I"
7284 msgstr "Formel i teksten|i"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7287 msgid "Displayed Formula|D"
7288 msgstr "Fremhevet formel"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:201
7291 msgid "Eqnarray Environment|q"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:202
7295 msgid "Align Environment|A"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:203
7299 msgid "AlignAt Environment"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:204
7303 msgid "Flalign Environment|F"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:207
7307 msgid "Gather Environment"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:208
7311 msgid "Multline Environment"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7315 msgid "Math|h"
7316 msgstr "Matte|M"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:216
7319 msgid "Special Character|S"
7320 msgstr "Spesielt tegn|S"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7323 msgid "Citation...|C"
7324 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:218
7327 msgid "Cross-reference...|r"
7328 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7331 msgid "Label...|L"
7332 msgstr "Referansemerke...|R"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7335 msgid "Footnote|F"
7336 msgstr "Fotnote|n"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7339 msgid "Marginal Note|M"
7340 msgstr "Margnotis|o"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:222
7343 msgid "Short Title"
7344 msgstr "Kort tittel"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:223
7347 msgid "Index Entry|I"
7348 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7351 msgid "Glossary Entry"
7352 msgstr "Oppføring i glossar"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7355 msgid "URL...|U"
7356 msgstr "URL...|U"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7359 msgid "Note|N"
7360 msgstr "Notis|s"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:227
7363 msgid "Lists & TOC|O"
7364 msgstr "Lister & innhold|o"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:229
7367 msgid "TeX Code|T"
7368 msgstr "TeX Kode|T"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:230
7371 msgid "Minipage|p"
7372 msgstr "Miniside|s"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7375 msgid "Graphics...|G"
7376 msgstr "Grafikk...|G"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:232
7379 msgid "Tabular Material...|b"
7380 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:233
7383 msgid "Floats|a"
7384 msgstr "Floats|a"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:235
7387 msgid "Include File...|d"
7388 msgstr "Inkluder fil...|d"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:236
7391 msgid "Insert File|e"
7392 msgstr "Sett inn fil|e"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:237
7395 msgid "External Material...|x"
7396 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7399 msgid "Superscript|S"
7400 msgstr "Hevet skrift|H"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7403 msgid "Subscript|u"
7404 msgstr "Senket skrift|S"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:243
7407 msgid "Horizontal Fill|H"
7408 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:244
7411 msgid "Hyphenation Point|P"
7412 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7415 msgid "Ligature Break|k"
7416 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:246
7419 msgid "Protected Space|r"
7420 msgstr "Hardt mellomrom"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7423 msgid "Inter-word Space|w"
7424 msgstr "Ordmellomrom|O"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7427 msgid "Thin Space|T"
7428 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:249
7431 msgid "Vertical Space..."
7432 msgstr "Vertikal avstand..."
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:250
7435 msgid "Line Break|L"
7436 msgstr "Linjeskift|i"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7439 msgid "Ellipsis|i"
7440 msgstr "Ellipse|i"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7443 msgid "End of Sentence|E"
7444 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:253
7447 msgid "Single Quote|Q"
7448 msgstr "Enkelt sitattegn"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:254
7451 msgid "Ordinary Quote|O"
7452 msgstr "\"Anførselstegn\""
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7455 msgid "Menu Separator|M"
7456 msgstr "Menyseparator|M"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:256
7459 msgid "Horizontal Line"
7460 msgstr "Horisontal linje"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7463 msgid "Page Break"
7464 msgstr "Sideskift"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7467 msgid "Display Formula|D"
7468 msgstr "Fremhevet formel"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7471 msgid "Eqnarray Environment|E"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7475 msgid "AMS align Environment|a"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7479 msgid "AMS alignat Environment|t"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7483 msgid "AMS flalign Environment|f"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7487 msgid "AMS gather Environment|g"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7491 msgid "AMS multline Environment|m"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7495 msgid "Array Environment|y"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7499 msgid "Cases Environment|C"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7503 msgid "Split Environment|S"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:276
7507 msgid "Font Change|o"
7508 msgstr "Fontendring|o"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:277
7511 msgid "Math Panel|l"
7512 msgstr "Mattepanel|l"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:281
7515 msgid "Math Normal Font"
7516 msgstr "Normal mattefont"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:283
7519 msgid "Math Calligraphic Family"
7520 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:284
7523 msgid "Math Fraktur Family"
7524 msgstr "Matte Fraktur"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:285
7527 msgid "Math Roman Family"
7528 msgstr "Matte Roman"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:286
7531 msgid "Math Sans Serif Family"
7532 msgstr "Matte Sans Serif"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:288
7535 msgid "Math Bold Series"
7536 msgstr "Matte Fet"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:290
7539 msgid "Text Normal Font"
7540 msgstr "Normal tekstfont"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7543 msgid "Text Roman Family"
7544 msgstr "Tekst Roman"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7547 msgid "Text Sans Serif Family"
7548 msgstr "Tekst Sans Serif"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7551 msgid "Text Typewriter Family"
7552 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7555 msgid "Text Bold Series"
7556 msgstr "Tekst Fet"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7559 msgid "Text Medium Series"
7560 msgstr "Tekst Medium"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7563 msgid "Text Italic Shape"
7564 msgstr "Tekst Kursiv"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7567 msgid "Text Small Caps Shape"
7568 msgstr "Tekst Kapiteler"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7571 msgid "Text Slanted Shape"
7572 msgstr "Tekst Skrå"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7575 msgid "Text Upright Shape"
7576 msgstr "Tekst Stående"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:307
7579 msgid "Floatflt Figure"
7580 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7583 msgid "Table of Contents|C"
7584 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7587 msgid "Index List|I"
7588 msgstr "Register|R"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7591 msgid "Glossary|G"
7592 msgstr "Glossar|G"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7595 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7596 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7599 msgid "LyX Document...|X"
7600 msgstr "LyX dokument...|X"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7603 msgid "Plain Text...|T"
7604 msgstr "Ren tekst...|t"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7607 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7608 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7611 msgid "Track Changes|T"
7612 msgstr "Spor endringer|S"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7615 msgid "Merge Changes...|M"
7616 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:327
7619 msgid "Accept All Changes|A"
7620 msgstr "Godta alle endringer|G"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:328
7623 msgid "Reject All Changes|R"
7624 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7627 msgid "Show Changes in Output|S"
7628 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:336
7631 msgid "Character...|C"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:337
7635 msgid "Paragraph...|P"
7636 msgstr "Avsnitt...|v"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:338
7639 msgid "Document...|D"
7640 msgstr "Dokument...|D"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:339
7643 msgid "Tabular...|T"
7644 msgstr "Tabell...|T"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:341
7647 msgid "Emphasize Style|E"
7648 msgstr "Uthevet stil|U"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:342
7651 msgid "Noun Style|N"
7652 msgstr "Substantiv stil|S"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:343
7655 msgid "Bold Style|B"
7656 msgstr "Fet stil|F"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:346
7659 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7660 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:347
7663 msgid "Increase Environment Depth|i"
7664 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:348
7667 msgid "Start Appendix Here|S"
7668 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7671 msgid "Build Program|B"
7672 msgstr "Lag programm|o"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7675 msgid "Update|U"
7676 msgstr "Oppdater|O"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7679 msgid "LaTeX Log|L"
7680 msgstr "LaTeX Logg|L"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:362
7683 msgid "TeX Information|X"
7684 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7687 msgid "Next Note|N"
7688 msgstr "Neste notis|o"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7691 msgid "Go to Label|L"
7692 msgstr "Gå til merke"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7695 msgid "Bookmarks|B"
7696 msgstr "Bokmerker|B"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:381
7699 msgid "Save Bookmark 1|S"
7700 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:382
7703 msgid "Save Bookmark 2"
7704 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:383
7707 msgid "Save Bookmark 3"
7708 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:384
7711 msgid "Save Bookmark 4"
7712 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:385
7715 msgid "Save Bookmark 5"
7716 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:387
7719 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7720 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:388
7723 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7724 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:389
7727 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7728 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:390
7731 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7732 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:391
7735 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7736 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7739 msgid "Introduction|I"
7740 msgstr "Introduksjon|I"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7743 msgid "Tutorial|T"
7744 msgstr "Innføring|f"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7747 msgid "User's Guide|U"
7748 msgstr "Brukermanual|B"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7751 msgid "Extended Features|E"
7752 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7755 msgid "Embedded Objects|m"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7759 msgid "Customization|C"
7760 msgstr "Tilpasning|T"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7763 msgid "FAQ|F"
7764 msgstr "FAQ|Q"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7767 msgid "Table of Contents|a"
7768 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7771 msgid "LaTeX Configuration|L"
7772 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7775 msgid "About LyX|X"
7776 msgstr "Om LyX|X"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7779 msgid "About LyX"
7780 msgstr "Om LyX"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:426
7783 msgid "Preferences..."
7784 msgstr "Preferanser..."
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:427
7787 msgid "Quit LyX"
7788 msgstr "Avslutt LyX"
7789
7790 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7791 msgid "Document|D"
7792 msgstr "Dokument|D"
7793
7794 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7795 msgid "Tools|T"
7796 msgstr "Verktøy|t"
7797
7798 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7799 msgid "New from Template...|m"
7800 msgstr "Ny med mal...|m"
7801
7802 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7803 msgid "Open Recent|t"
7804 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
7805
7806 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7807 msgid "New Window|W"
7808 msgstr "Nytt vindu|y"
7809
7810 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7811 msgid "Close Window|d"
7812 msgstr "Steng vindu|d"
7813
7814 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7815 msgid "Redo|R"
7816 msgstr "Gjør om|G"
7817
7818 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7819 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7820 msgid "Cut"
7821 msgstr "Klipp"
7822
7823 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7824 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7825 msgid "Copy"
7826 msgstr "Kopier"
7827
7828 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7829 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7830 #: src/text3.C:805
7831 msgid "Paste"
7832 msgstr "Lim inn"
7833
7834 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7835 msgid "Paste Recent|e"
7836 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
7837
7838 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7839 msgid "Paste Special"
7840 msgstr "Lim inn spesielt"
7841
7842 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7843 msgid "Select All"
7844 msgstr "Velg alle"
7845
7846 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7847 msgid "Move Paragraph Up|o"
7848 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
7849
7850 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7851 msgid "Move Paragraph Down|v"
7852 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
7853
7854 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7855 msgid "Text Style|S"
7856 msgstr "Tekststil|s"
7857
7858 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7859 msgid "Paragraph Settings...|P"
7860 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
7861
7862 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7863 msgid "Table|T"
7864 msgstr "Tabell|T"
7865
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7867 msgid "Rows & Columns|C"
7868 msgstr "Rader og kolonner|k"
7869
7870 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7871 msgid "Increase List Depth|I"
7872 msgstr "Øk listedybde|k"
7873
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7875 msgid "Decrease List Depth|D"
7876 msgstr "Minsk listedybde|M"
7877
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7879 msgid "Dissolve Inset|l"
7880 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
7881
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7883 msgid "TeX Code Settings...|C"
7884 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
7885
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7887 msgid "Float Settings...|a"
7888 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
7889
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7891 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7892 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7895 msgid "Note Settings...|N"
7896 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7899 msgid "Branch Settings...|B"
7900 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7903 msgid "Box Settings...|x"
7904 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7907 msgid "Table Settings...|a"
7908 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7911 msgid "Plain Text|T"
7912 msgstr "Ren tekst|t"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7915 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7916 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7919 msgid "Selection|S"
7920 msgstr "Utvalg|U"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7923 msgid "Selection, Join Lines|i"
7924 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7927 msgid "Customized...|C"
7928 msgstr "Egendefinert...|E"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7931 msgid "Capitalize|a"
7932 msgstr "Store Forbokstaver|F"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7935 msgid "Uppercase|U"
7936 msgstr "Store bokstaver|o"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7939 msgid "Lowercase|L"
7940 msgstr "Små bokstaver|å"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7943 msgid "Top Line|T"
7944 msgstr "Topplinje|T"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7947 msgid "Bottom Line|B"
7948 msgstr "Bunnlinje|B"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7951 msgid "Left Line|L"
7952 msgstr "Venstre linje|V"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7955 msgid "Right Line|R"
7956 msgstr "Høyre linje|H"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
7959 msgid "Copy Row|o"
7960 msgstr "Kopier rad|o"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
7963 msgid "Swap Rows|S"
7964 msgstr "Bytt om rader"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
7967 msgid "Copy Column|p"
7968 msgstr "Kopier kolonne|p"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
7971 msgid "Swap Columns|w"
7972 msgstr "Bytt om kolonner"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
7975 msgid "Text Style|T"
7976 msgstr "Tekststil|T"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
7979 msgid "Split Cell|C"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
7983 msgid "Add Line Above|A"
7984 msgstr "Ny linje over"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
7987 msgid "Add Line Below|B"
7988 msgstr "Ny linje under"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
7991 msgid "Delete Line Above|D"
7992 msgstr "Fjern linje over"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
7995 msgid "Delete Line Below|e"
7996 msgstr "Fjern linje under"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
7999 msgid "Add Line to Left"
8000 msgstr "Ny linje på venstre side"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8003 msgid "Add Line to Right"
8004 msgstr "Ny linje på høyre side"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8007 msgid "Delete Line to Left"
8008 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8011 msgid "Delete Line to Right"
8012 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8015 msgid "Math Normal Font|N"
8016 msgstr "Matte, normal font|n"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8019 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8020 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8023 msgid "Math Fraktur Family|F"
8024 msgstr "Matte Fraktur|a"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8027 msgid "Math Roman Family|R"
8028 msgstr "Matte Roman|R"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8031 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8032 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8035 msgid "Math Bold Series|B"
8036 msgstr "Matte Fet|F"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8039 msgid "Text Normal Font|T"
8040 msgstr "Tekst normal font|T"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8043 msgid "Octave|O"
8044 msgstr "Octave|O"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8047 msgid "Maxima|M"
8048 msgstr "Maxima|M"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8051 msgid "Mathematica|a"
8052 msgstr "Mathematica|a"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8055 msgid "Maple, simplify|s"
8056 msgstr "Maple, simplify|s"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8059 msgid "Maple, factor|f"
8060 msgstr "Maple, factor|f"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8063 msgid "Maple, evalm|e"
8064 msgstr "Maple, evalm|e"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8067 msgid "Maple, evalf|v"
8068 msgstr "Maple, evalf|v"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8071 msgid "Open All Insets|O"
8072 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8075 msgid "Close All Insets|C"
8076 msgstr "Steng alle \"insets\""
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8079 msgid "View Source|S"
8080 msgstr "Vis kode|s"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8083 msgid "Toolbars|b"
8084 msgstr "Verktøylinjer|V"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8087 msgid "Special Character|p"
8088 msgstr "Spesielt tegn|p"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8091 msgid "Formatting|o"
8092 msgstr "Formatering|e"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8095 msgid "List / TOC|i"
8096 msgstr "Lister & innhold|i"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8099 msgid "Float|a"
8100 msgstr "Flytende (Float)|a"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8103 msgid "Branch|B"
8104 msgstr "Dokumentgren|D"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8107 msgid "File|e"
8108 msgstr "Fil|F"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8111 msgid "Box"
8112 msgstr "Boks|B"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8115 msgid "Cross-Reference...|R"
8116 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8119 msgid "Caption"
8120 msgstr "Bildetekst"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8123 msgid "Index Entry|d"
8124 msgstr "Nøkkelord|ø"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8127 msgid "Glossary Entry|y"
8128 msgstr "Oppføring i glossar"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8131 msgid "Table...|T"
8132 msgstr "Tabell...|T"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8135 msgid "Short Title|S"
8136 msgstr "Kort tittel"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8139 msgid "TeX Code|X"
8140 msgstr "TeX-kode|X"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8143 msgid "Ordinary Quote|Q"
8144 msgstr "Vanlig sitattegn"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8147 msgid "Single Quote|S"
8148 msgstr "Enkelt sitattegn"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8151 msgid "Phonetic Symbols|y"
8152 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8155 msgid "Protected Space|P"
8156 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8159 msgid "Horizontal Fill|F"
8160 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8163 msgid "Horizontal Line|L"
8164 msgstr "Horisontal linje|l"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8167 msgid "Vertical Space...|V"
8168 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8171 msgid "Hyphenation Point|H"
8172 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8175 msgid "Line Break|B"
8176 msgstr "Linjeskift|i"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8179 msgid "Page Break|a"
8180 msgstr "Sideskift|e"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8183 msgid "Clear Page|C"
8184 msgstr "Blank side|B"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8187 msgid "Clear Double Page|D"
8188 msgstr "Doble blanke sider|D"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8191 msgid "Numbered Formula|N"
8192 msgstr "Nummerert formel|N"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8195 msgid "Aligned Environment|l"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8199 msgid "AlignedAt Environment|v"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8203 msgid "Gathered Environment|h"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8207 msgid "Math Panel|P"
8208 msgstr "Mattepanel|p"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8211 msgid "Text Wrap Float|W"
8212 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8215 msgid "External Material...|M"
8216 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8219 msgid "Child Document...|d"
8220 msgstr "Underdokument...|d"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8223 msgid "LyX Note|N"
8224 msgstr "Notis|N"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8227 msgid "Comment|C"
8228 msgstr "Kommentar|K"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8231 msgid "Greyed Out|G"
8232 msgstr "Grået ut|G"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8235 msgid "Change Tracking|C"
8236 msgstr "Spore endringer"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8239 msgid "Table of Contents|T"
8240 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8243 msgid "Start Appendix Here|A"
8244 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8247 msgid "Compressed|o"
8248 msgstr "Komprimert|o"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8251 msgid "Settings...|S"
8252 msgstr "Innstillinger...|I"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8255 msgid "Accept Change|A"
8256 msgstr "Godta endring|G"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8259 msgid "Reject Change|R"
8260 msgstr "Forkast endring|k"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8263 msgid "Accept All Changes|c"
8264 msgstr "Godta alle endringer|a"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8267 msgid "Reject All Changes|e"
8268 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8271 msgid "Next Change|C"
8272 msgstr "Neste endring|N"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8275 msgid "Next Cross-Reference|R"
8276 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8279 msgid "Save Bookmark|S"
8280 msgstr "Lagre bokmerke|L"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8283 msgid "Clear Bookmarks|C"
8284 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8287 msgid "Thesaurus...|T"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8291 msgid "TeX Information|I"
8292 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8293
8294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8295 msgid "New document"
8296 msgstr "Nytt dokument"
8297
8298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8299 msgid "Open document"
8300 msgstr "Åpne dokument"
8301
8302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8303 msgid "Save document"
8304 msgstr "Lagre dokumentet"
8305
8306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8307 msgid "Print document"
8308 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8309
8310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8311 msgid "Undo"
8312 msgstr "Angre"
8313
8314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8315 msgid "Redo"
8316 msgstr "Gjør omigjen"
8317
8318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8319 msgid "Find and replace"
8320 msgstr "Finn og erstatt"
8321
8322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8323 msgid "Toggle emphasis"
8324 msgstr "Uthevet av/på"
8325
8326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8327 msgid "Toggle noun"
8328 msgstr "Substantiv stil av/på"
8329
8330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8331 msgid "Apply last"
8332 msgstr "Bruk siste"
8333
8334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8335 msgid "Insert math"
8336 msgstr "Sett inn formel"
8337
8338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8339 msgid "Insert graphics"
8340 msgstr "Sett inn grafikk"
8341
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8343 msgid "Insert table"
8344 msgstr "Sett inn tabell"
8345
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8347 msgid "Extra"
8348 msgstr "Ekstra"
8349
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8351 msgid "Numbered list"
8352 msgstr "Nummerert liste"
8353
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8355 msgid "Itemized list"
8356 msgstr "Punktliste"
8357
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8359 msgid "Increase depth"
8360 msgstr "Øk dybden"
8361
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8363 msgid "Decrease depth"
8364 msgstr "Minsk dybden"
8365
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8367 msgid "Insert figure float"
8368 msgstr "Sett inn flytende figur"
8369
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8371 msgid "Insert table float"
8372 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8373
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8375 msgid "Insert label"
8376 msgstr "Sett inn referansemerke"
8377
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8379 msgid "Insert cross-reference"
8380 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8383 msgid "Insert citation"
8384 msgstr "Sett inn sitat"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8387 msgid "Insert index entry"
8388 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8391 msgid "Insert glossary entry"
8392 msgstr "Sett inn glose for glossaret"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8395 msgid "Insert footnote"
8396 msgstr "Sett inn fotnote"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8399 msgid "Insert margin note"
8400 msgstr "Sett inn margnotis"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8403 msgid "Insert note"
8404 msgstr "Sett inn notis"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8407 msgid "Insert URL"
8408 msgstr "Sett inn URL"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8411 msgid "Insert TeX code"
8412 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8415 msgid "Include file"
8416 msgstr "Inkluder fil"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8419 msgid "Text style"
8420 msgstr "Tekststil"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8423 msgid "Paragraph settings"
8424 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8427 msgid "Table of contents"
8428 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8431 msgid "Check spelling"
8432 msgstr "Stavesjekk"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8435 msgid "Add row"
8436 msgstr "Legg til rad"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8439 msgid "Add column"
8440 msgstr "Legg til kolonne"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8443 msgid "Delete row"
8444 msgstr "Slett rad"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8447 msgid "Delete column"
8448 msgstr "Slett kolonne"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8451 msgid "Set top line"
8452 msgstr "Toppstrek på/av"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8455 msgid "Set bottom line"
8456 msgstr "Bunnstrek på/av"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8459 msgid "Set left line"
8460 msgstr "Venstre strek på/av"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8463 msgid "Set right line"
8464 msgstr "Høyre strek på/av"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8467 msgid "Set all lines"
8468 msgstr "Alle linjer på"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8471 msgid "Unset all lines"
8472 msgstr "Alle linjer av"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8475 msgid "Align left"
8476 msgstr "Venstrejuster"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8479 msgid "Align center"
8480 msgstr "Midtjuster"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8483 msgid "Align right"
8484 msgstr "Høyrejuster"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8487 msgid "Align top"
8488 msgstr "Toppjuster rad"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8491 msgid "Align middle"
8492 msgstr "Midtjuster rad"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8495 msgid "Align bottom"
8496 msgstr "Bunnjuster rad"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8499 msgid "Rotate cell"
8500 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8503 msgid "Rotate table"
8504 msgstr "Vri tabellen 90°"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8507 msgid "Set multi-column"
8508 msgstr "Multikolonne|M"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8511 msgid "Math"
8512 msgstr "Matte"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8515 msgid "Show math panel"
8516 msgstr "Mattepanel"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8519 msgid "Set display mode"
8520 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8523 msgid "Insert square root"
8524 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8527 msgid "Insert sum"
8528 msgstr "Sett inn sum"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8531 msgid "Insert integral"
8532 msgstr "Sett inn integral"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8535 msgid "Insert product"
8536 msgstr "Sett inn produkt"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8539 msgid "Insert ( )"
8540 msgstr "Sett inn ( )"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8543 msgid "Insert [ ]"
8544 msgstr "Sett inn [ ]"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8547 msgid "Insert { }"
8548 msgstr "Sett inn { }"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8551 msgid "Insert cases environment"
8552 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8555 msgid "Command Buffer"
8556 msgstr "Kommandolinje"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8559 msgid "Review"
8560 msgstr "Endringssporing"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8563 msgid "Track changes"
8564 msgstr "Spor endringer"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8567 msgid "Show changes in output"
8568 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8571 msgid "Next change"
8572 msgstr "Neste endring"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8575 msgid "Accept change"
8576 msgstr "Godta endring"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8579 msgid "Reject change"
8580 msgstr "Forkast endring"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8583 msgid "Merge changes"
8584 msgstr "Flett inn endringer"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8587 msgid "Accept all changes"
8588 msgstr "Godta alle endringer"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8591 msgid "Reject all changes"
8592 msgstr "Forkast alle endringer"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8595 msgid "Next note"
8596 msgstr "Neste notis"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8599 msgid "View/Update"
8600 msgstr "Vis/Oppdatér"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8603 msgid "View DVI"
8604 msgstr "Vis DVI"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8607 msgid "Update DVI"
8608 msgstr "Oppdater DVI"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8611 msgid "View PDF (pdflatex)"
8612 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8615 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8616 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8619 msgid "View PostScript"
8620 msgstr "Vis postscript"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8623 msgid "Update PostScript"
8624 msgstr "Oppdater postscript"
8625
8626 #: src/BufferView.C:229
8627 #, c-format
8628 msgid ""
8629 "The document %1$s is already loaded.\n"
8630 "\n"
8631 "Do you want to revert to the saved version?"
8632 msgstr ""
8633 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
8634 "\n"
8635 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
8636
8637 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8638 msgid "Revert to saved document?"
8639 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8640
8641 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8642 msgid "&Revert"
8643 msgstr "&Tilbake til lagret"
8644
8645 #: src/BufferView.C:233
8646 msgid "&Switch to document"
8647 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
8648
8649 #: src/BufferView.C:255
8650 #, c-format
8651 msgid ""
8652 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8653 "\n"
8654 "Do you want to create a new document?"
8655 msgstr ""
8656 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
8657 "\n"
8658 "Vil du lage et nytt dokument?"
8659
8660 #: src/BufferView.C:258
8661 msgid "Create new document?"
8662 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
8663
8664 #: src/BufferView.C:259
8665 msgid "&Create"
8666 msgstr "&Nytt"
8667
8668 #: src/BufferView.C:564
8669 msgid "Save bookmark"
8670 msgstr "Lagre bokmerke"
8671
8672 #: src/BufferView.C:742
8673 msgid "No further undo information"
8674 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
8675
8676 #: src/BufferView.C:752
8677 msgid "No further redo information"
8678 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
8679
8680 #: src/BufferView.C:910
8681 msgid "Mark off"
8682 msgstr "Merke slått av"
8683
8684 #: src/BufferView.C:917
8685 msgid "Mark on"
8686 msgstr "Merke på"
8687
8688 #: src/BufferView.C:924
8689 msgid "Mark removed"
8690 msgstr "Fjernet merke"
8691
8692 #: src/BufferView.C:927
8693 msgid "Mark set"
8694 msgstr "Merke satt"
8695
8696 #: src/BufferView.C:973
8697 #, c-format
8698 msgid "%1$d words in selection."
8699 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
8700
8701 #: src/BufferView.C:976
8702 #, c-format
8703 msgid "%1$d words in document."
8704 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
8705
8706 #: src/BufferView.C:981
8707 msgid "One word in selection."
8708 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
8709
8710 #: src/BufferView.C:983
8711 msgid "One word in document."
8712 msgstr "Ett ord i dokumentet."
8713
8714 #: src/BufferView.C:986
8715 msgid "Count words"
8716 msgstr "Telle ord"
8717
8718 #: src/BufferView.C:1511
8719 msgid "Select LyX document to insert"
8720 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
8721
8722 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8723 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8724 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8725 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8726 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8727 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8728 msgid "Documents|#o#O"
8729 msgstr "Dokumenter|#o#O"
8730
8731 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8732 msgid "Examples|#E#e"
8733 msgstr "Eksempler|#E#e"
8734
8735 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8736 #: src/lyxfunc.C:1913
8737 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8738 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
8739
8740 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8741 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8742 msgid "Canceled."
8743 msgstr "Avbrutt."
8744
8745 #: src/BufferView.C:1541
8746 #, c-format
8747 msgid "Inserting document %1$s..."
8748 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
8749
8750 #: src/BufferView.C:1552
8751 #, c-format
8752 msgid "Document %1$s inserted."
8753 msgstr "Satt inn document %1$s."
8754
8755 #: src/BufferView.C:1554
8756 #, c-format
8757 msgid "Could not insert document %1$s"
8758 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
8759
8760 #: src/Chktex.C:71
8761 #, c-format
8762 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8763 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
8764
8765 #: src/Chktex.C:73
8766 msgid "ChkTeX warning id # "
8767 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
8768
8769 #: src/CutAndPaste.C:433
8770 #, c-format
8771 msgid ""
8772 "Layout had to be changed from\n"
8773 "%1$s to %2$s\n"
8774 "because of class conversion from\n"
8775 "%3$s to %4$s"
8776 msgstr ""
8777 "Det var nødvendig å endre\n"
8778 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
8779 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
8780 "fra %3$s til %4$s."
8781
8782 #: src/CutAndPaste.C:438
8783 msgid "Changed Layout"
8784 msgstr "Endret stil"
8785
8786 #: src/CutAndPaste.C:457
8787 #, c-format
8788 msgid ""
8789 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8790 "%2$s to %3$s"
8791 msgstr ""
8792 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
8793 "%2$s til %3$s"
8794
8795 #: src/CutAndPaste.C:464
8796 msgid "Undefined character style"
8797 msgstr "Udefinert tekststil"
8798
8799 #: src/LColor.C:95
8800 msgid "none"
8801 msgstr "ingen"
8802
8803 #: src/LColor.C:96
8804 msgid "black"
8805 msgstr "sort"
8806
8807 #: src/LColor.C:97
8808 msgid "white"
8809 msgstr "hvit"
8810
8811 #: src/LColor.C:98
8812 msgid "red"
8813 msgstr "rød"
8814
8815 #: src/LColor.C:99
8816 msgid "green"
8817 msgstr "grønn"
8818
8819 #: src/LColor.C:100
8820 msgid "blue"
8821 msgstr "blå"
8822
8823 #: src/LColor.C:101
8824 msgid "cyan"
8825 msgstr "cyan"
8826
8827 #: src/LColor.C:102
8828 msgid "magenta"
8829 msgstr "magenta"
8830
8831 #: src/LColor.C:103
8832 msgid "yellow"
8833 msgstr "gul"
8834
8835 #: src/LColor.C:104
8836 msgid "cursor"
8837 msgstr "markør"
8838
8839 #: src/LColor.C:105
8840 msgid "background"
8841 msgstr "bakgrunn"
8842
8843 #: src/LColor.C:106
8844 msgid "text"
8845 msgstr "tekst"
8846
8847 #: src/LColor.C:107
8848 msgid "selection"
8849 msgstr "merket"
8850
8851 #: src/LColor.C:108
8852 msgid "LaTeX text"
8853 msgstr "LaTeX tekst"
8854
8855 #: src/LColor.C:109
8856 msgid "previewed snippet"
8857 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
8858
8859 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8860 msgid "note"
8861 msgstr "notis"
8862
8863 #: src/LColor.C:111
8864 msgid "note background"
8865 msgstr "notis bakgrunn"
8866
8867 #: src/LColor.C:112
8868 msgid "comment"
8869 msgstr "kommentar"
8870
8871 #: src/LColor.C:113
8872 msgid "comment background"
8873 msgstr "kommentar bakgrunn"
8874
8875 #: src/LColor.C:114
8876 msgid "greyedout inset"
8877 msgstr "notis, grået ut"
8878
8879 #: src/LColor.C:115
8880 msgid "greyedout inset background"
8881 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
8882
8883 #: src/LColor.C:116
8884 msgid "shaded box"
8885 msgstr "notis, skyggelagt boks"
8886
8887 #: src/LColor.C:117
8888 msgid "depth bar"
8889 msgstr "dybdemarkør"
8890
8891 #: src/LColor.C:118
8892 msgid "language"
8893 msgstr "språk"
8894
8895 #: src/LColor.C:119
8896 msgid "command inset"
8897 msgstr "kommando-\"inset\""
8898
8899 #: src/LColor.C:120
8900 msgid "command inset background"
8901 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
8902
8903 #: src/LColor.C:121
8904 msgid "command inset frame"
8905 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
8906
8907 #: src/LColor.C:122
8908 msgid "special character"
8909 msgstr "spesielle tegn"
8910
8911 #: src/LColor.C:123
8912 msgid "math"
8913 msgstr "matte"
8914
8915 #: src/LColor.C:124
8916 msgid "math background"
8917 msgstr "matte bakgrunn"
8918
8919 #: src/LColor.C:125
8920 msgid "graphics background"
8921 msgstr "grafikk, bakgrunn"
8922
8923 #: src/LColor.C:126
8924 msgid "Math macro background"
8925 msgstr "matte-makro bakgrunn"
8926
8927 #: src/LColor.C:127
8928 msgid "math frame"
8929 msgstr "matte ramme"
8930
8931 #: src/LColor.C:128
8932 msgid "math line"
8933 msgstr "matte linje"
8934
8935 #: src/LColor.C:129
8936 msgid "caption frame"
8937 msgstr "ramme rundt bildetekst"
8938
8939 #: src/LColor.C:130
8940 msgid "collapsable inset text"
8941 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
8942
8943 #: src/LColor.C:131
8944 msgid "collapsable inset frame"
8945 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
8946
8947 #: src/LColor.C:132
8948 msgid "inset background"
8949 msgstr "inset bakgrunn"
8950
8951 #: src/LColor.C:133
8952 msgid "inset frame"
8953 msgstr "inset ramme"
8954
8955 #: src/LColor.C:134
8956 msgid "LaTeX error"
8957 msgstr "LaTeX feil"
8958
8959 #: src/LColor.C:135
8960 msgid "end-of-line marker"
8961 msgstr "linjesluttmerke"
8962
8963 #: src/LColor.C:136
8964 msgid "appendix marker"
8965 msgstr "appendiksmarkering"
8966
8967 #: src/LColor.C:137
8968 msgid "change bar"
8969 msgstr "endringsmerke"
8970
8971 #: src/LColor.C:138
8972 msgid "Deleted text"
8973 msgstr "slettet tekst"
8974
8975 #: src/LColor.C:139
8976 msgid "Added text"
8977 msgstr "tillagt tekst"
8978
8979 #: src/LColor.C:140
8980 msgid "added space markers"
8981 msgstr "avstandsmarkering"
8982
8983 #: src/LColor.C:141
8984 msgid "top/bottom line"
8985 msgstr "topp/bunn linje"
8986
8987 #: src/LColor.C:142
8988 msgid "table line"
8989 msgstr "tabell-linje"
8990
8991 #: src/LColor.C:144
8992 msgid "table on/off line"
8993 msgstr "tabell-linje, avslått"
8994
8995 #: src/LColor.C:146
8996 msgid "bottom area"
8997 msgstr "bunnområde"
8998
8999 #: src/LColor.C:147
9000 msgid "page break"
9001 msgstr "sidebrekk"
9002
9003 #: src/LColor.C:148
9004 msgid "frame of button"
9005 msgstr "knappramme"
9006
9007 #: src/LColor.C:149
9008 msgid "button background"
9009 msgstr "knappebakgrunn"
9010
9011 #: src/LColor.C:150
9012 msgid "button background under focus"
9013 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
9014
9015 #: src/LColor.C:151
9016 msgid "inherit"
9017 msgstr "arv"
9018
9019 #: src/LColor.C:152
9020 msgid "ignore"
9021 msgstr "ignorer"
9022
9023 #: src/LaTeX.C:94
9024 #, c-format
9025 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9026 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
9027
9028 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9029 msgid "Running MakeIndex."
9030 msgstr "Kjører MakeIndex."
9031
9032 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9033 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9034 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
9035
9036 #: src/LaTeX.C:325
9037 msgid "Running BibTeX."
9038 msgstr "Kjører BibTeX."
9039
9040 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9041 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9042 msgid "No Documents Open!"
9043 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
9044
9045 #: src/MenuBackend.C:542
9046 msgid "Plain Text"
9047 msgstr "Bare tekst"
9048
9049 #: src/MenuBackend.C:544
9050 msgid "Plain Text, Join Lines"
9051 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
9052
9053 #: src/MenuBackend.C:716
9054 msgid "Master Document"
9055 msgstr "Hoveddokument"
9056
9057 #: src/MenuBackend.C:748
9058 msgid "No Table of contents"
9059 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
9060
9061 #: src/MenuBackend.C:793
9062 msgid " (auto)"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: src/SpellBase.C:51
9066 msgid "Native OS API not yet supported."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: src/buffer.C:231
9070 msgid "Could not remove temporary directory"
9071 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9072
9073 #: src/buffer.C:232
9074 #, c-format
9075 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9076 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
9077
9078 #: src/buffer.C:403
9079 msgid "Unknown document class"
9080 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9081
9082 #: src/buffer.C:404
9083 #, c-format
9084 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9085 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
9086
9087 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9088 #, c-format
9089 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9090 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
9091
9092 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9093 msgid "Document header error"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: src/buffer.C:469
9097 msgid "\\begin_header is missing"
9098 msgstr "\\begin_header mangler"
9099
9100 #: src/buffer.C:489
9101 msgid "\\begin_document is missing"
9102 msgstr "\\begin_document mangler"
9103
9104 #: src/buffer.C:500
9105 msgid "Can't load document class"
9106 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
9107
9108 #: src/buffer.C:501
9109 #, c-format
9110 msgid ""
9111 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9112 msgstr ""
9113 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
9114
9115 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9116 msgid "Document could not be read"
9117 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
9118
9119 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9120 #, c-format
9121 msgid "%1$s could not be read."
9122 msgstr "%1$s var uleselig"
9123
9124 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9125 msgid "Document format failure"
9126 msgstr "Feil med dokumentformatet"
9127
9128 #: src/buffer.C:663
9129 #, c-format
9130 msgid "%1$s is not a LyX document."
9131 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
9132
9133 #: src/buffer.C:687
9134 msgid "Conversion failed"
9135 msgstr "Kunne ikke konvertere"
9136
9137 #: src/buffer.C:688
9138 #, c-format
9139 msgid ""
9140 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9141 "it could not be created."
9142 msgstr "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for konvertering kunne ikke bli laget."
9143
9144 #: src/buffer.C:697
9145 msgid "Conversion script not found"
9146 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
9147
9148 #: src/buffer.C:698
9149 #, c-format
9150 msgid ""
9151 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9152 "could not be found."
9153 msgstr "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var ikke å finne."
9154
9155 #: src/buffer.C:719
9156 msgid "Conversion script failed"
9157 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
9158
9159 #: src/buffer.C:720
9160 #, c-format
9161 msgid ""
9162 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9163 "convert it."
9164 msgstr "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx mislyktes med konverteringen."
9165
9166 #: src/buffer.C:735
9167 #, c-format
9168 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9169 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
9170
9171 #: src/buffer.C:771
9172 msgid "Backup failure"
9173 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
9174
9175 #: src/buffer.C:772
9176 #, c-format
9177 msgid ""
9178 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9179 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9180 msgstr ""
9181 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
9182 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
9183
9184 #: src/buffer.C:884
9185 msgid "Encoding error"
9186 msgstr "Feil med tegnkoding"
9187
9188 #: src/buffer.C:885
9189 msgid ""
9190 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9191 "encoding.\n"
9192 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9193 msgstr ""
9194 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
9195 "tegnkodingen.\n"
9196 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
9197
9198 #: src/buffer.C:894
9199 msgid "Error closing file"
9200 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
9201
9202 #: src/buffer.C:895
9203 msgid ""
9204 "The output file could not be closed properly.\n"
9205 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9206 "chosen encoding.\n"
9207 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9208 msgstr ""
9209 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
9210 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
9211 "tegnkodingen.\n"
9212 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
9213
9214 #: src/buffer.C:1153
9215 msgid "Running chktex..."
9216 msgstr "Kjører chktex..."
9217
9218 #: src/buffer.C:1166
9219 msgid "chktex failure"
9220 msgstr "chktex mislyktes"
9221
9222 #: src/buffer.C:1167
9223 msgid "Could not run chktex successfully."
9224 msgstr "Mislyktes med chktex."
9225
9226 #: src/buffer_funcs.C:81
9227 #, c-format
9228 msgid ""
9229 "The specified document\n"
9230 "%1$s\n"
9231 "could not be read."
9232 msgstr ""
9233 "Dokumentet %1$s\n"
9234 "var uleselig."
9235
9236 #: src/buffer_funcs.C:83
9237 msgid "Could not read document"
9238 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9239
9240 #: src/buffer_funcs.C:96
9241 #, c-format
9242 msgid ""
9243 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9244 "\n"
9245 "Recover emergency save?"
9246 msgstr ""
9247 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
9248 "\n"
9249 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
9250
9251 #: src/buffer_funcs.C:99
9252 msgid "Load emergency save?"
9253 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
9254
9255 #: src/buffer_funcs.C:100
9256 msgid "&Recover"
9257 msgstr "&Gjenopprett"
9258
9259 #: src/buffer_funcs.C:100
9260 msgid "&Load Original"
9261 msgstr "&Åpne originalen"
9262
9263 #: src/buffer_funcs.C:123
9264 #, c-format
9265 msgid ""
9266 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9267 "\n"
9268 "Load the backup instead?"
9269 msgstr ""
9270 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
9271 "\n"
9272 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
9273
9274 #: src/buffer_funcs.C:126
9275 msgid "Load backup?"
9276 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9277
9278 #: src/buffer_funcs.C:127
9279 msgid "&Load backup"
9280 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
9281
9282 #: src/buffer_funcs.C:127
9283 msgid "Load &original"
9284 msgstr "Åpne &originalen"
9285
9286 #: src/buffer_funcs.C:166
9287 #, c-format
9288 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9289 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
9290
9291 #: src/buffer_funcs.C:168
9292 msgid "Retrieve from version control?"
9293 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
9294
9295 #: src/buffer_funcs.C:169
9296 msgid "&Retrieve"
9297 msgstr "&Hent"
9298
9299 #: src/buffer_funcs.C:202
9300 #, c-format
9301 msgid ""
9302 "The specified document template\n"
9303 "%1$s\n"
9304 "could not be read."
9305 msgstr ""
9306 "Malfilen %1$s\n"
9307 "kunne ikke leses."
9308
9309 #: src/buffer_funcs.C:204
9310 msgid "Could not read template"
9311 msgstr "Uleselig mal"
9312
9313 #: src/buffer_funcs.C:522
9314 msgid "\\arabic{enumi}."
9315 msgstr "\\arabic{enumi}."
9316
9317 #: src/buffer_funcs.C:528
9318 msgid "\\roman{enumiii}."
9319 msgstr "\\roman{enumiii}."
9320
9321 #: src/buffer_funcs.C:531
9322 msgid "\\Alph{enumiv}."
9323 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9324
9325 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9329 "\n"
9330 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9331 msgstr ""
9332 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
9333 "\n"
9334 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
9335
9336 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9337 msgid "Save changed document?"
9338 msgstr "Lagre dokumentet?"
9339
9340 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9341 msgid "&Discard"
9342 msgstr "&Forkast"
9343
9344 #: src/bufferlist.C:348
9345 #, c-format
9346 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9347 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
9348
9349 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9350 msgid "  Save seems successful. Phew."
9351 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
9352
9353 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9354 msgid "  Save failed! Trying..."
9355 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
9356
9357 #: src/bufferlist.C:389
9358 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9359 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
9360
9361 #: src/bufferparams.C:438
9362 #, c-format
9363 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9364 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9365
9366 #: src/bufferparams.C:440
9367 msgid "Document class not available"
9368 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
9369
9370 #: src/bufferparams.C:441
9371 msgid "LyX will not be able to produce output."
9372 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
9373
9374 #: src/bufferview_funcs.C:308
9375 msgid "No more insets"
9376 msgstr "Ingen flere insets"
9377
9378 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9379 msgid "No debugging message"
9380 msgstr "Ingen debug meldinge"
9381
9382 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9383 msgid "General information"
9384 msgstr "Generel informasjon"
9385
9386 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9387 msgid "Developers' general debug messages"
9388 msgstr "Generelle debug-meldinger"
9389
9390 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9391 msgid "All debugging messages"
9392 msgstr "Alle debug meldinger"
9393
9394 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9395 #, c-format
9396 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9397 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
9398
9399 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9400 #: src/converter.C:536
9401 msgid "Cannot convert file"
9402 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9403
9404 #: src/converter.C:334
9405 #, c-format
9406 msgid ""
9407 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9408 "Define a converter in the preferences."
9409 msgstr ""
9410 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
9411 "Definer en konvertering i preferansene."
9412
9413 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9414 msgid "Executing command: "
9415 msgstr "Eksekverer kommando: "
9416
9417 #: src/converter.C:463
9418 msgid "Build errors"
9419 msgstr "'Build'-feil"
9420
9421 #: src/converter.C:464
9422 msgid "There were errors during the build process."
9423 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
9424
9425 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9426 #, c-format
9427 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9428 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
9429
9430 #: src/converter.C:492
9431 #, c-format
9432 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9433 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
9434
9435 #: src/converter.C:538
9436 #, c-format
9437 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9438 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9439
9440 #: src/converter.C:539
9441 #, c-format
9442 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9443 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9444
9445 #: src/converter.C:597
9446 msgid "Running LaTeX..."
9447 msgstr "Kjører LaTeX..."
9448
9449 #: src/converter.C:615
9450 #, c-format
9451 msgid ""
9452 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9453 "log %1$s."
9454 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
9455
9456 #: src/converter.C:618
9457 msgid "LaTeX failed"
9458 msgstr "LaTeX mislyktes"
9459
9460 #: src/converter.C:620
9461 msgid "Output is empty"
9462 msgstr "Ingen utdata"
9463
9464 #: src/converter.C:621
9465 msgid "An empty output file was generated."
9466 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
9467
9468 #: src/debug.C:46
9469 msgid "Program initialisation"
9470 msgstr "Initialisering av programmet"
9471
9472 #: src/debug.C:47
9473 msgid "Keyboard events handling"
9474 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
9475
9476 #: src/debug.C:48
9477 msgid "GUI handling"
9478 msgstr "GUI håndtering"
9479
9480 #: src/debug.C:49
9481 msgid "Lyxlex grammar parser"
9482 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
9483
9484 #: src/debug.C:50
9485 msgid "Configuration files reading"
9486 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
9487
9488 #: src/debug.C:51
9489 msgid "Custom keyboard definition"
9490 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
9491
9492 #: src/debug.C:52
9493 msgid "LaTeX generation/execution"
9494 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
9495
9496 #: src/debug.C:53
9497 msgid "Math editor"
9498 msgstr "Matte editor"
9499
9500 #: src/debug.C:54
9501 msgid "Font handling"
9502 msgstr "Font håndtering"
9503
9504 #: src/debug.C:55
9505 msgid "Textclass files reading"
9506 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
9507
9508 #: src/debug.C:56
9509 msgid "Version control"
9510 msgstr "Versjonskontroll"
9511
9512 #: src/debug.C:57
9513 msgid "External control interface"
9514 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
9515
9516 #: src/debug.C:58
9517 msgid "Keep *roff temporary files"
9518 msgstr "Behold *roff temporære filer"
9519
9520 #: src/debug.C:59
9521 msgid "User commands"
9522 msgstr "Bruker kommandoer"
9523
9524 #: src/debug.C:60
9525 msgid "The LyX Lexxer"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: src/debug.C:61
9529 msgid "Dependency information"
9530 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
9531
9532 #: src/debug.C:62
9533 msgid "LyX Insets"
9534 msgstr "LyX \"insets\""
9535
9536 #: src/debug.C:63
9537 msgid "Files used by LyX"
9538 msgstr "Filer brukt av LyX"
9539
9540 #: src/debug.C:64
9541 msgid "Workarea events"
9542 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
9543
9544 #: src/debug.C:65
9545 msgid "Insettext/tabular messages"
9546 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
9547
9548 #: src/debug.C:66
9549 msgid "Graphics conversion and loading"
9550 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
9551
9552 #: src/debug.C:67
9553 msgid "Change tracking"
9554 msgstr "Spore endringer"
9555
9556 #: src/debug.C:68
9557 msgid "External template/inset messages"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: src/debug.C:69
9561 msgid "RowPainter profiling"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9565 #, c-format
9566 msgid ""
9567 "The file %1$s already exists.\n"
9568 "\n"
9569 "Do you want to over-write that file?"
9570 msgstr ""
9571 "Filen %1$s fins fra før.\n"
9572 "\n"
9573 "Vil du skrive over den?"
9574
9575 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9576 msgid "Over-write file?"
9577 msgstr "Overskrive filen?"
9578
9579 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9580 msgid "&Over-write"
9581 msgstr "Overskrive"
9582
9583 #: src/exporter.C:87
9584 msgid "Over-write &all"
9585 msgstr "Overskrive &alt"
9586
9587 #: src/exporter.C:88
9588 msgid "&Cancel export"
9589 msgstr "&Avbryt eksport"
9590
9591 #: src/exporter.C:137
9592 msgid "Couldn't copy file"
9593 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
9594
9595 #: src/exporter.C:138
9596 #, c-format
9597 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9598 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
9599
9600 #: src/exporter.C:170
9601 msgid "Couldn't export file"
9602 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9603
9604 #: src/exporter.C:171
9605 #, c-format
9606 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9607 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
9608
9609 #: src/exporter.C:205
9610 msgid "File name error"
9611 msgstr "Feil med filnavnet"
9612
9613 #: src/exporter.C:206
9614 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9615 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
9616
9617 #: src/exporter.C:245
9618 msgid "Document export cancelled."
9619 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
9620
9621 #: src/exporter.C:251
9622 #, c-format
9623 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9624 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
9625
9626 #: src/exporter.C:257
9627 #, c-format
9628 msgid "Document exported as %1$s"
9629 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9630
9631 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9632 msgid "Cannot view file"
9633 msgstr "Kan ikke vise fil"
9634
9635 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9636 #, c-format
9637 msgid "File does not exist: %1$s"
9638 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
9639
9640 #: src/format.C:283
9641 #, c-format
9642 msgid "No information for viewing %1$s"
9643 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
9644
9645 #: src/format.C:293
9646 #, c-format
9647 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9648 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
9649
9650 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9651 msgid "Cannot edit file"
9652 msgstr "Kan ikke redigere filen"
9653
9654 #: src/format.C:353
9655 #, c-format
9656 msgid "No information for editing %1$s"
9657 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
9658
9659 #: src/format.C:363
9660 #, c-format
9661 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9662 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
9663
9664 #: src/frontends/LyXView.C:411
9665 msgid " (changed)"
9666 msgstr " (endret)"
9667
9668 #: src/frontends/LyXView.C:415
9669 msgid " (read only)"
9670 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9671
9672 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9673 msgid "Formatting document..."
9674 msgstr "Formaterer dokument..."
9675
9676 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9677 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9678 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
9679
9680 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9681 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9682 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
9683
9684 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9685 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9686 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
9687
9688 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9689 msgid ""
9690 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9691 "1995-2006 LyX Team"
9692 msgstr ""
9693 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
9694 "1995-2006 LyX Team"
9695
9696 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9697 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9698 msgid ""
9699 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9700 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9701 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9702 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9703 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9704 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9705 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9706 msgstr ""
9707 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
9708 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
9709 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
9710 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9711
9712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9713 msgid "LyX Version "
9714 msgstr "LyX Versjon "
9715
9716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9717 msgid "Library directory: "
9718 msgstr "Library directory: "
9719
9720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9721 msgid "User directory: "
9722 msgstr "Bruker folder: "
9723
9724 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9725 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9726 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
9727
9728 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9729 msgid "Select a BibTeX database to add"
9730 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
9731
9732 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9733 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9734 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
9735
9736 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9737 msgid "Select a BibTeX style"
9738 msgstr "Velg en BibTeX stil"
9739
9740 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9741 msgid "No frame drawn"
9742 msgstr "Uten ramme"
9743
9744 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9745 msgid "Rectangular box"
9746 msgstr "Rektangulær"
9747
9748 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9749 msgid "Oval box, thin"
9750 msgstr "Avrundet, tynn"
9751
9752 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9753 msgid "Oval box, thick"
9754 msgstr "Avrundet, tykk"
9755
9756 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9757 msgid "Shadow box"
9758 msgstr "Med skygge"
9759
9760 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9761 msgid "Double box"
9762 msgstr "Dobbel boks"
9763
9764 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9765 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9766 msgid "Depth"
9767 msgstr "Dybde"
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9770 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9771 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9772 msgid "Total Height"
9773 msgstr "Total høyde"
9774
9775 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9776 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9777 msgid "Roman"
9778 msgstr "Roman"
9779
9780 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9781 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9782 msgid "Sans Serif"
9783 msgstr "Sans Serif"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9786 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9787 msgid "Typewriter"
9788 msgstr "Skrivemaskin"
9789
9790 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9791 #, c-format
9792 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9793 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9796 msgid "Select external file"
9797 msgstr "Velg ekstern fil"
9798
9799 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9800 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9801 msgid "Top left"
9802 msgstr "Øverst til venstre"
9803
9804 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9805 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9806 msgid "Bottom left"
9807 msgstr "Nederst til venstre"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9811 msgid "Baseline left"
9812 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9816 msgid "Top center"
9817 msgstr "Midt på øverst"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9821 msgid "Bottom center"
9822 msgstr "Midt på nederst"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9826 msgid "Baseline center"
9827 msgstr "Midt på grunnlinjen"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9831 msgid "Top right"
9832 msgstr "Øverst til høyre"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9836 msgid "Bottom right"
9837 msgstr "Nederst til høyre"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9840 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9841 msgid "Baseline right"
9842 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9845 msgid "Select graphics file"
9846 msgstr "Velg grafikkfil"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9849 msgid "Clipart|#C#c"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9853 msgid "Select document to include"
9854 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9857 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9858 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9861 msgid "LaTeX Log"
9862 msgstr "LaTeX logg"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9865 msgid "Literate Programming Build Log"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9869 msgid "lyx2lyx Error Log"
9870 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9873 msgid "Version Control Log"
9874 msgstr "Versjonskontroll-logg"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9877 msgid "No LaTeX log file found."
9878 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9881 msgid "No literate programming build log file found."
9882 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9885 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9886 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9889 msgid "No version control log file found."
9890 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9893 msgid "Choose bind file"
9894 msgstr "Velg hurtigtastfil"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9897 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9898 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9901 msgid "Choose UI file"
9902 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9905 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9906 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9909 msgid "Choose keyboard map"
9910 msgstr "Velg tastaturoppsett"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9913 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9914 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9917 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
9918 msgid "Choose personal dictionary"
9919 msgstr "Velg personlig ordliste"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
9922 msgid "*.pws"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9926 msgid "*.ispell"
9927 msgstr "*.ispell"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9930 msgid "Print to file"
9931 msgstr "Skriv til fil"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9934 msgid "PostScript files (*.ps)"
9935 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9938 msgid "Spellchecker error"
9939 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9942 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9943 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9946 msgid ""
9947 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9948 "Maybe it has been killed."
9949 msgstr ""
9950 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
9951 "Det er mulig den har blitt drept."
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
9954 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9955 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
9958 msgid "The spellchecker has failed"
9959 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
9962 #, c-format
9963 msgid "%1$d words checked."
9964 msgstr "%1$d ord kontrollert."
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
9967 msgid "One word checked."
9968 msgstr "Ett ord kontrollert."
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
9971 msgid "Spelling check completed"
9972 msgstr "Stavekontroll fullført"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
9975 msgid "Table of Contents"
9976 msgstr "Innholdsfortegnelse"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
9979 #, c-format
9980 msgid "%1$s and %2$s"
9981 msgstr "%1$s og %2$s"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9984 #, c-format
9985 msgid "%1$s et al."
9986 msgstr "%1$s m.fl."
9987
9988 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9989 msgid "No year"
9990 msgstr "Uten årstall"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
9993 msgid "before"
9994 msgstr "før"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10000 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10002 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10003 msgid "No change"
10004 msgstr "Ingen endring"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10012 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10013 msgid "Reset"
10014 msgstr "Tilbakestill"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10017 msgid "Medium"
10018 msgstr "Medium"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10021 msgid "Bold"
10022 msgstr "Fet"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10025 msgid "Upright"
10026 msgstr "Stående"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10029 msgid "Italic"
10030 msgstr "Kursiv"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10033 msgid "Slanted"
10034 msgstr "Skråstilt"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10037 msgid "Small Caps"
10038 msgstr "Kapiteler"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10041 msgid "Increase"
10042 msgstr "Øk"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10045 msgid "Decrease"
10046 msgstr "Minsk"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10049 msgid "Emph"
10050 msgstr "Uthevet "
10051
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10053 msgid "Underbar"
10054 msgstr "Understreket"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10057 msgid "Noun"
10058 msgstr "Substantiv "
10059
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10061 msgid "No color"
10062 msgstr "No color"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10065 msgid "Black"
10066 msgstr "Sort"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10069 msgid "White"
10070 msgstr "Hvit"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10073 msgid "Red"
10074 msgstr "Rød"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10077 msgid "Green"
10078 msgstr "Grønn"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10081 msgid "Blue"
10082 msgstr "Blå"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10085 msgid "Cyan"
10086 msgstr "Cyanblå"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10089 msgid "Magenta"
10090 msgstr "Magenta"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10093 msgid "Yellow"
10094 msgstr "Gul"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10097 msgid "System files|#S#s"
10098 msgstr "Systemfiler|#S#s"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10101 msgid "User files|#U#u"
10102 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10105 msgid "Could not update TeX information"
10106 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10109 #, c-format
10110 msgid "The script `%s' failed."
10111 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
10112
10113 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10114 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10115 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10116 #, c-format
10117 msgid "LyX: %1$s"
10118 msgstr "LyX: %1$s"
10119
10120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10121 msgid "Maths"
10122 msgstr "Matte"
10123
10124 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10125 msgid "Dings 1"
10126 msgstr "Dings 1"
10127
10128 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10129 msgid "Dings 2"
10130 msgstr "Dings 2"
10131
10132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10133 msgid "Dings 3"
10134 msgstr "Dings 3"
10135
10136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10137 msgid "Dings 4"
10138 msgstr "Dings 4"
10139
10140 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10141 msgid "Index Entry"
10142 msgstr "Nøkkelord"
10143
10144 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10145 msgid "Label"
10146 msgstr "Merke"
10147
10148 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10149 msgid "Directories"
10150 msgstr "Foldere"
10151
10152 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:134
10153 msgid "Small-sized icons"
10154 msgstr "Små ikoner"
10155
10156 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:140
10157 msgid "Normal-sized icons"
10158 msgstr "Normale ikoner"
10159
10160 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:147
10161 msgid "Big-sized icons"
10162 msgstr "Store ikoner"
10163
10164 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:619
10165 msgid "LyX"
10166 msgstr "LyX"
10167
10168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10169 msgid "unknown version"
10170 msgstr "ukjent versjon"
10171
10172 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10173 msgid "Bibliography Entry Settings"
10174 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
10175
10176 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10177 msgid "BibTeX Bibliography"
10178 msgstr "BibTeX referanseliste"
10179
10180 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10181 msgid "Box Settings"
10182 msgstr "Boksinnstillinger"
10183
10184 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10185 msgid "Branch Settings"
10186 msgstr "Gren-innstillinger"
10187
10188 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10189 msgid "Branch"
10190 msgstr "Dokumentgren"
10191
10192 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10193 msgid "Activated"
10194 msgstr "Aktivert"
10195
10196 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10197 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10198 msgid "Yes"
10199 msgstr "Ja"
10200
10201 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10202 msgid "No"
10203 msgstr "Nei"
10204
10205 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10206 msgid "Merge Changes"
10207 msgstr "Revidere endringer"
10208
10209 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10210 #, c-format
10211 msgid ""
10212 "Change by %1$s\n"
10213 "\n"
10214 msgstr ""
10215 "Endring av %1$s\n"
10216 "\n"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10219 #, c-format
10220 msgid "Change made at %1$s\n"
10221 msgstr "Endring utført %1$s\n"
10222
10223 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10224 msgid "Text Style"
10225 msgstr "Tekststil"
10226
10227 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10228 msgid "Previous command"
10229 msgstr "Forrige kommando"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10232 msgid "Next command"
10233 msgstr "Neste kommando"
10234
10235 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10236 msgid "big[[delimiter size]]"
10237 msgstr "stor"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10240 msgid "Big[[delimiter size]]"
10241 msgstr "Stor"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10244 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10245 msgstr "enorm"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10248 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10249 msgstr "Enorm"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10252 msgid "LyX: Delimiters"
10253 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10256 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10257 msgid "(None)"
10258 msgstr "(Ingen)"
10259
10260 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10261 msgid "Variable"
10262 msgstr "Variabel"
10263
10264 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10265 msgid "Document Settings"
10266 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10267
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10269 msgid "Length"
10270 msgstr "Lengde"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10273 msgid "OneHalf"
10274 msgstr "Halvannen"
10275
10276 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10277 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10279 msgid " (not installed)"
10280 msgstr " (ikke installert)"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10285 msgid "default"
10286 msgstr "standard"
10287
10288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10289 msgid "10"
10290 msgstr "10"
10291
10292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10293 msgid "11"
10294 msgstr "11"
10295
10296 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10297 msgid "12"
10298 msgstr "12"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10301 msgid "empty"
10302 msgstr "tom"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10305 msgid "plain"
10306 msgstr "enkel"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10309 msgid "headings"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10313 msgid "fancy"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10317 msgid "B3"
10318 msgstr "B3"
10319
10320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10321 msgid "B4"
10322 msgstr "B4"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10325 msgid "LaTeX default"
10326 msgstr "LaTeX standard"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10329 msgid "``text''"
10330 msgstr "``tekst''"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10333 msgid "''text''"
10334 msgstr "''tekst''"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10337 msgid ",,text``"
10338 msgstr ",,tekst``"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10341 msgid ",,text''"
10342 msgstr ",,tekst''"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10345 msgid "<<text>>"
10346 msgstr "<<tekst>>"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10349 msgid ">>text<<"
10350 msgstr ">>tekst<<"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10353 msgid "Numbered"
10354 msgstr "Nummerert"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10357 msgid "Appears in TOC"
10358 msgstr "I innholdsliste"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10361 msgid "Author-year"
10362 msgstr "Forfatter-år"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10365 msgid "Numerical"
10366 msgstr "Numerisk"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10369 #, c-format
10370 msgid "Unavailable: %1$s"
10371 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10375 msgid "Document Class"
10376 msgstr "Dokumentklasse"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10379 msgid "Fonts"
10380 msgstr "Fonter"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10383 msgid "Text Layout"
10384 msgstr "Tekststil"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10387 msgid "Page Layout"
10388 msgstr "Sidestil"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10391 msgid "Page Margins"
10392 msgstr "Tekstmarger"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10395 msgid "Numbering & TOC"
10396 msgstr "Seksjonsnumre"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10399 msgid "Math Options"
10400 msgstr "Matte-innstillinger"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10403 msgid "Float Placement"
10404 msgstr "\"Float\"-plassering"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10407 msgid "Bullets"
10408 msgstr "Bomber"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10411 msgid "Branches"
10412 msgstr "Dokumentgrener"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10416 msgid "LaTeX Preamble"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10420 msgid "TeX Code Settings"
10421 msgstr "TeX innstillinger"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10424 msgid "External Material"
10425 msgstr "Eksternt materiale"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10428 msgid "Scale%"
10429 msgstr "Skaler%"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10432 msgid "Float Settings"
10433 msgstr "\"Float\" innstillinger"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10436 msgid "Graphics"
10437 msgstr "Grafikk"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10440 msgid "Child Document"
10441 msgstr "Underdokument"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10444 msgid "Math Panel"
10445 msgstr "Mattepanel"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10448 msgid "Math Matrix"
10449 msgstr "Matte, matrise"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10452 msgid "Math Delimiter"
10453 msgstr "Parenteser og klammer"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10456 msgid "LyX: Math Spacing"
10457 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10460 msgid "Thin space\t\\,"
10461 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10464 msgid "Medium space\t\\:"
10465 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10468 msgid "Thick space\t\\;"
10469 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10472 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10473 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10476 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10477 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10480 msgid "Negative space\t\\!"
10481 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10484 msgid "LyX: Math Roots"
10485 msgstr "LyX: Røtter"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10488 msgid "Square root\t\\sqrt"
10489 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10492 msgid "Cube root\t\\root"
10493 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10496 msgid "Other root\t\\root"
10497 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10500 msgid "LyX: Math Styles"
10501 msgstr "LyX: Mattestil"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10504 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10505 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10508 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10509 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10512 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10513 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10516 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10517 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10520 msgid "LyX: Fractions"
10521 msgstr "LyX: Brøker"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10524 msgid "Standard\t\\frac"
10525 msgstr "Standard\t\\frac"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10528 msgid "No hor. line\t\\atop"
10529 msgstr "Ingen linje over"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10532 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10533 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10536 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10537 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10540 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10544 msgid "Binomial\t\\choose"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10548 msgid "LyX: Math Fonts"
10549 msgstr "LyX: Mattefonter"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10552 msgid "Roman\t\\mathrm"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10556 msgid "Bold\t\\mathbf"
10557 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10560 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10564 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10568 msgid "Italic\t\\mathit"
10569 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10572 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10573 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10576 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10580 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10584 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10588 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10589 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10592 msgid "LyX: Insert Matrix"
10593 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10596 msgid "Note Settings"
10597 msgstr "Notisinnstillinger"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10600 msgid "Paragraph Settings"
10601 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
10604 msgid "Senseless with this layout!"
10605 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10608 msgid "Preferences"
10609 msgstr "Preferanser"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10612 msgid "Look and feel"
10613 msgstr "Utseende"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10616 msgid "Language settings"
10617 msgstr "Språkinnstillinger"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10620 msgid "Outputs"
10621 msgstr "Utdata"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10624 msgid "Plain text"
10625 msgstr "Ren tekst"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10628 msgid "Date format"
10629 msgstr "Datoformat"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10632 msgid "Keyboard"
10633 msgstr "Tastatur"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10636 msgid "Screen fonts"
10637 msgstr "Skjermfonter"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10640 msgid "Colors"
10641 msgstr "Farger"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10644 msgid "Paths"
10645 msgstr "Mapper"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10648 msgid "Select a document templates directory"
10649 msgstr "Velg folder for dokument maler"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10652 msgid "Select a temporary directory"
10653 msgstr "Velg en temporær folder"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10656 msgid "Select a backups directory"
10657 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10660 msgid "Select a document directory"
10661 msgstr "Velg folder for dokumenter"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10664 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10668 msgid "Spellchecker"
10669 msgstr "Stavekontroll"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10672 msgid "ispell"
10673 msgstr "ispell"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10676 msgid "aspell"
10677 msgstr "aspell"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10680 msgid "hspell"
10681 msgstr "hspell"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10684 msgid "pspell (library)"
10685 msgstr "pspell (bibliotek)"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10688 msgid "aspell (library)"
10689 msgstr "aspell (bibliotek)"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10692 msgid "Converters"
10693 msgstr "Konvertere"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10696 msgid "Copiers"
10697 msgstr "Kopi-programmer"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10700 msgid "File formats"
10701 msgstr "Filformater"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10704 msgid "Format in use"
10705 msgstr "Formater i bruk"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10708 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10709 msgstr ""
10710 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
10711 "først."
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10714 msgid "Printer"
10715 msgstr "Skriver"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10718 msgid "User interface"
10719 msgstr "Brukergrensesnitt"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10722 msgid "Identity"
10723 msgstr "Identitet"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10726 msgid "Print Document"
10727 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10730 msgid "Cross-reference"
10731 msgstr "Kryssreferanse"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10734 msgid "&Go Back"
10735 msgstr "&Tilbake"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10738 msgid "Jump back"
10739 msgstr "Gå tilbake igjen"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10742 msgid "Jump to label"
10743 msgstr "Gå til referanse"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10746 msgid "Find and Replace"
10747 msgstr "Finn og Erstatt"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10750 msgid "Send Document to Command"
10751 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10754 msgid "Show File"
10755 msgstr "Vis fil"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10758 msgid "Table Settings"
10759 msgstr "Tabellinstillinger"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10762 msgid "Insert Table"
10763 msgstr "Sett inn tabell"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10766 msgid "TeX Information"
10767 msgstr "TeX informasjon"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10770 msgid "Toc"
10771 msgstr "Innhold"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10774 msgid "Vertical Space Settings"
10775 msgstr "Vertikal avstand"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10778 msgid "Text Wrap Settings"
10779 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10782 msgid "space"
10783 msgstr "mellomrom"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10786 msgid "Invalid filename"
10787 msgstr "Ugyldig filnavn"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10790 msgid ""
10791 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10792 "characters:\n"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/importer.C:47
10796 #, c-format
10797 msgid "Importing %1$s..."
10798 msgstr "Importerer %1$s..."
10799
10800 #: src/importer.C:68
10801 msgid "Couldn't import file"
10802 msgstr "Kan ikke importere fil"
10803
10804 #: src/importer.C:69
10805 #, c-format
10806 msgid "No information for importing the format %1$s."
10807 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
10808
10809 #: src/importer.C:95
10810 msgid "imported."
10811 msgstr "importert."
10812
10813 #: src/insets/insetbase.C:242
10814 msgid "Opened inset"
10815 msgstr "Åpnet inset"
10816
10817 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10818 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10819 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
10820
10821 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10822 msgid "Export Warning!"
10823 msgstr "Eksport-advarsel!"
10824
10825 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10826 msgid ""
10827 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10828 "BibTeX will be unable to find them."
10829 msgstr ""
10830 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
10831 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
10832
10833 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10834 msgid ""
10835 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10836 "BibTeX will be unable to find it."
10837 msgstr ""
10838 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
10839 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
10840
10841 #: src/insets/insetbox.C:63
10842 msgid "Boxed"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/insets/insetbox.C:64
10846 msgid "Frameless"
10847 msgstr "Uten ramme"
10848
10849 #: src/insets/insetbox.C:65
10850 msgid "ovalbox"
10851 msgstr "Avrundet, tynn"
10852
10853 #: src/insets/insetbox.C:66
10854 msgid "Ovalbox"
10855 msgstr "Avrundet, tykk"
10856
10857 #: src/insets/insetbox.C:67
10858 msgid "Shadowbox"
10859 msgstr "Med skygge"
10860
10861 #: src/insets/insetbox.C:68
10862 msgid "Doublebox"
10863 msgstr "Dobbel boks"
10864
10865 #: src/insets/insetbox.C:124
10866 msgid "Opened Box Inset"
10867 msgstr "Åpnet box inset"
10868
10869 #: src/insets/insetbranch.C:76
10870 msgid "Opened Branch Inset"
10871 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
10872
10873 #: src/insets/insetbranch.C:101
10874 msgid "Branch: "
10875 msgstr "Gren: "
10876
10877 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10878 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10879 msgid "Undef: "
10880 msgstr ""
10881
10882 #: src/insets/insetbranch.C:239
10883 msgid "branch"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/insets/insetcaption.C:87
10887 msgid "Opened Caption Inset"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/insets/insetcaption.C:275
10891 msgid "Senseless!!! "
10892 msgstr "Gir ikke mening!"
10893
10894 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10895 msgid "Opened CharStyle Inset"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: src/insets/insetcommand.C:98
10899 msgid "LaTeX Command: "
10900 msgstr ""
10901
10902 #: src/insets/insetenv.C:66
10903 msgid "Opened Environment Inset: "
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/insets/insetert.C:143
10907 msgid "Opened ERT Inset"
10908 msgstr "Åpnet ERT inset"
10909
10910 #: src/insets/insetert.C:390
10911 msgid "ERT"
10912 msgstr "ERT"
10913
10914 #: src/insets/insetexternal.C:576
10915 #, c-format
10916 msgid "External template %1$s is not installed"
10917 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
10918
10919 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
10920 #: src/insets/insetfloat.C:383
10921 msgid "float: "
10922 msgstr "flytende: "
10923
10924 #: src/insets/insetfloat.C:278
10925 msgid "Opened Float Inset"
10926 msgstr "Åpnet \"float inset\""
10927
10928 #: src/insets/insetfloat.C:334
10929 msgid "float"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/insets/insetfloat.C:385
10933 msgid " (sideways)"
10934 msgstr "Rotér 90°"
10935
10936 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10937 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10938 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
10939
10940 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10941 #, c-format
10942 msgid "List of %1$s"
10943 msgstr "Liste over %1$s"
10944
10945 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10946 msgid "foot"
10947 msgstr "fot"
10948
10949 #: src/insets/insetfoot.C:58
10950 msgid "Opened Footnote Inset"
10951 msgstr "Åpnet fotnote"
10952
10953 #: src/insets/insetfoot.C:86
10954 msgid "footnote"
10955 msgstr "fotnote"
10956
10957 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
10958 #, c-format
10959 msgid ""
10960 "Could not copy the file\n"
10961 "%1$s\n"
10962 "into the temporary directory."
10963 msgstr ""
10964 "Fikk ikke kopiert filen\n"
10965 "%1$s\n"
10966 "inn i midlertidig mappe."
10967
10968 #: src/insets/insetgraphics.C:709
10969 #, c-format
10970 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10971 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
10972
10973 #: src/insets/insetgraphics.C:821
10974 #, c-format
10975 msgid "Graphics file: %1$s"
10976 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
10977
10978 #: src/insets/insethfill.C:48
10979 msgid "Horizontal Fill"
10980 msgstr "Horisontalt fyll"
10981
10982 #: src/insets/insetinclude.C:306
10983 msgid "Verbatim Input"
10984 msgstr "Sett inn Verbatim"
10985
10986 #: src/insets/insetinclude.C:309
10987 msgid "Verbatim Input*"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: src/insets/insetinclude.C:410
10991 #, c-format
10992 msgid ""
10993 "Included file `%1$s'\n"
10994 "has textclass `%2$s'\n"
10995 "while parent file has textclass `%3$s'."
10996 msgstr ""
10997 "Inkludert fil `%1$s'\n"
10998 "har tekstklasse `%2$s'\n"
10999 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
11000
11001 #: src/insets/insetinclude.C:416
11002 msgid "Different textclasses"
11003 msgstr "Ulike tekstklasser"
11004
11005 #: src/insets/insetindex.C:42
11006 msgid "Idx"
11007 msgstr "Nøkkelord"
11008
11009 #: src/insets/insetindex.C:75
11010 msgid "Index"
11011 msgstr "Register"
11012
11013 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11014 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11015 msgid "margin"
11016 msgstr "marg"
11017
11018 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11019 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11023 msgid "Glo"
11024 msgstr "Glose"
11025
11026 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11027 msgid "Glossary"
11028 msgstr "Glossar"
11029
11030 #: src/insets/insetnote.C:66
11031 msgid "Comment"
11032 msgstr "Kommentar"
11033
11034 #: src/insets/insetnote.C:67
11035 msgid "Greyed out"
11036 msgstr "Grået ut"
11037
11038 #: src/insets/insetnote.C:68
11039 msgid "Framed"
11040 msgstr "Innrammet"
11041
11042 #: src/insets/insetnote.C:69
11043 msgid "Shaded"
11044 msgstr "Skyggelagt"
11045
11046 #: src/insets/insetnote.C:149
11047 msgid "Opened Note Inset"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11051 msgid "opt"
11052 msgstr "alt"
11053
11054 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11055 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11059 msgid "Clear Page"
11060 msgstr "Blank side"
11061
11062 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11063 msgid "Clear Double Page"
11064 msgstr "Dobbelt blank side"
11065
11066 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11067 msgid "Ref: "
11068 msgstr "Ref: "
11069
11070 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11071 msgid "Equation"
11072 msgstr "Ligning"
11073
11074 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11075 msgid "EqRef: "
11076 msgstr "Formelref: "
11077
11078 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11079 msgid "Page Number"
11080 msgstr "Sidetall"
11081
11082 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11083 msgid "Page: "
11084 msgstr "Side: "
11085
11086 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11087 msgid "Textual Page Number"
11088 msgstr "Sidetall"
11089
11090 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11091 msgid "TextPage: "
11092 msgstr ""
11093
11094 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11095 msgid "Standard+Textual Page"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11099 msgid "Ref+Text: "
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11103 msgid "PrettyRef"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11107 msgid "FormatRef: "
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/insets/insettabular.C:450
11111 msgid "Opened table"
11112 msgstr "Åpen tabell"
11113
11114 #: src/insets/insettabular.C:1605
11115 msgid "Error setting multicolumn"
11116 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
11117
11118 #: src/insets/insettabular.C:1606
11119 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11120 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
11121
11122 #: src/insets/insettext.C:234
11123 msgid "Opened Text Inset"
11124 msgstr "Åpnet text inset"
11125
11126 #: src/insets/insettheorem.C:41
11127 msgid "theorem"
11128 msgstr "teorem"
11129
11130 #: src/insets/insettheorem.C:91
11131 msgid "Opened Theorem Inset"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: src/insets/insettoc.C:47
11135 msgid "Unknown toc list"
11136 msgstr "Ukjent innholdsliste"
11137
11138 #: src/insets/inseturl.C:42
11139 msgid "Url: "
11140 msgstr "Url: "
11141
11142 #: src/insets/inseturl.C:42
11143 msgid "HtmlUrl: "
11144 msgstr "HtmlUrl: "
11145
11146 #: src/insets/insetvspace.C:110
11147 msgid "Vertical Space"
11148 msgstr "Vertikal avstand"
11149
11150 #: src/insets/insetwrap.C:49
11151 msgid "wrap: "
11152 msgstr "tekstbryting: "
11153
11154 #: src/insets/insetwrap.C:178
11155 msgid "Opened Wrap Inset"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: src/insets/insetwrap.C:198
11159 msgid "wrap"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11163 msgid "Not shown."
11164 msgstr "Vises ikke."
11165
11166 #: src/insets/render_graphic.C:97
11167 msgid "Loading..."
11168 msgstr "Leser..."
11169
11170 #: src/insets/render_graphic.C:100
11171 msgid "Converting to loadable format..."
11172 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11173
11174 #: src/insets/render_graphic.C:103
11175 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11176 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
11177
11178 #: src/insets/render_graphic.C:106
11179 msgid "Scaling etc..."
11180 msgstr "Skalering etc..."
11181
11182 #: src/insets/render_graphic.C:109
11183 msgid "Ready to display"
11184 msgstr "Klar for visning"
11185
11186 #: src/insets/render_graphic.C:112
11187 msgid "No file found!"
11188 msgstr "Ingen fil funnet!"
11189
11190 #: src/insets/render_graphic.C:115
11191 msgid "Error converting to loadable format"
11192 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
11193
11194 #: src/insets/render_graphic.C:118
11195 msgid "Error loading file into memory"
11196 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
11197
11198 #: src/insets/render_graphic.C:121
11199 msgid "Error generating the pixmap"
11200 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
11201
11202 #: src/insets/render_graphic.C:124
11203 msgid "No image"
11204 msgstr "Intet bilde"
11205
11206 #: src/insets/render_preview.C:92
11207 msgid "Preview loading"
11208 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
11209
11210 #: src/insets/render_preview.C:95
11211 msgid "Preview ready"
11212 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11213
11214 #: src/insets/render_preview.C:98
11215 msgid "Preview failed"
11216 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
11217
11218 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11219 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11220 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
11221
11222 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11223 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11224 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
11225
11226 #: src/ispell.C:278
11227 msgid ""
11228 "Could not create an ispell process.\n"
11229 "You may not have the right languages installed."
11230 msgstr ""
11231 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
11232 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
11233
11234 #: src/ispell.C:301
11235 msgid ""
11236 "The ispell process returned an error.\n"
11237 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11238 msgstr ""
11239 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
11240 "Kanskje den er galt konfigurert?"
11241
11242 #: src/ispell.C:406
11243 #, c-format
11244 msgid ""
11245 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11246 "$s'."
11247 msgstr ""
11248 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11249 "tegnkodingen `%2$s'."
11250
11251 #: src/ispell.C:417
11252 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11253 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
11254
11255 #: src/ispell.C:477
11256 #, c-format
11257 msgid ""
11258 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11259 "2$s'."
11260 msgstr ""
11261 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11262 "tegnkodingen `%2$s'."
11263
11264 #: src/ispell.C:492
11265 #, c-format
11266 msgid ""
11267 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11268 "2$s'."
11269 msgstr ""
11270 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11271 "tegnkodingen `%2$s'."
11272
11273 #: src/kbsequence.C:160
11274 msgid "   options: "
11275 msgstr "   opsjoner: "
11276
11277 #: src/lengthcommon.C:37
11278 msgid "sp"
11279 msgstr "sp"
11280
11281 #: src/lengthcommon.C:37
11282 msgid "pt"
11283 msgstr "pt"
11284
11285 #: src/lengthcommon.C:37
11286 msgid "bp"
11287 msgstr "bp"
11288
11289 #: src/lengthcommon.C:37
11290 msgid "dd"
11291 msgstr "dd"
11292
11293 #: src/lengthcommon.C:37
11294 msgid "mm"
11295 msgstr "mm"
11296
11297 #: src/lengthcommon.C:37
11298 msgid "pc"
11299 msgstr "pc"
11300
11301 #: src/lengthcommon.C:38
11302 msgid "cm"
11303 msgstr "cm"
11304
11305 #: src/lengthcommon.C:38
11306 msgid "in"
11307 msgstr "in"
11308
11309 #: src/lengthcommon.C:38
11310 msgid "ex"
11311 msgstr "ex"
11312
11313 #: src/lengthcommon.C:38
11314 msgid "em"
11315 msgstr "em"
11316
11317 #: src/lengthcommon.C:38
11318 msgid "mu"
11319 msgstr "mu"
11320
11321 #: src/lengthcommon.C:39
11322 msgid "Text Width %"
11323 msgstr "Tekstbredde %"
11324
11325 #: src/lengthcommon.C:39
11326 msgid "Column Width %"
11327 msgstr "Kolonnebredde %"
11328
11329 #: src/lengthcommon.C:39
11330 msgid "Page Width %"
11331 msgstr "Sidebredde %"
11332
11333 #: src/lengthcommon.C:39
11334 msgid "Line Width %"
11335 msgstr "Linjelengde %"
11336
11337 #: src/lengthcommon.C:40
11338 msgid "Text Height %"
11339 msgstr "Teksthøyde %"
11340
11341 #: src/lengthcommon.C:40
11342 msgid "Page Height %"
11343 msgstr "Sidehøyde %"
11344
11345 #: src/lyx_cb.C:114
11346 #, c-format
11347 msgid ""
11348 "The document %1$s could not be saved.\n"
11349 "\n"
11350 "Do you want to rename the document and try again?"
11351 msgstr ""
11352 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
11353 "\n"
11354 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
11355
11356 #: src/lyx_cb.C:116
11357 msgid "Rename and save?"
11358 msgstr "Bytte navn og lagre?"
11359
11360 #: src/lyx_cb.C:117
11361 msgid "&Rename"
11362 msgstr "&Bytte navn"
11363
11364 #: src/lyx_cb.C:134
11365 msgid "Choose a filename to save document as"
11366 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
11367
11368 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11369 msgid "Templates|#T#t"
11370 msgstr "Maler"
11371
11372 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2027
11373 #, c-format
11374 msgid ""
11375 "The document %1$s already exists.\n"
11376 "\n"
11377 "Do you want to over-write that document?"
11378 msgstr ""
11379 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11380 "\n"
11381 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11382
11383 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2029
11384 msgid "Over-write document?"
11385 msgstr "OVerskrive dokument?"
11386
11387 #: src/lyx_cb.C:218
11388 #, c-format
11389 msgid "Auto-saving %1$s"
11390 msgstr "Autolagrer %1$s"
11391
11392 #: src/lyx_cb.C:258
11393 msgid "Autosave failed!"
11394 msgstr "Autolagring feilet!"
11395
11396 #: src/lyx_cb.C:285
11397 msgid "Autosaving current document..."
11398 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
11399
11400 #: src/lyx_cb.C:350
11401 msgid "Select file to insert"
11402 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
11403
11404 #: src/lyx_cb.C:369
11405 #, c-format
11406 msgid ""
11407 "Could not read the specified document\n"
11408 "%1$s\n"
11409 "due to the error: %2$s"
11410 msgstr ""
11411 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11412 "%1$s.\n"
11413 "på grunn av feilen: %2$s"
11414
11415 #: src/lyx_cb.C:371
11416 msgid "Could not read file"
11417 msgstr "Kunne ikke lese filen"
11418
11419 #: src/lyx_cb.C:379
11420 #, c-format
11421 msgid ""
11422 "Could not open the specified document\n"
11423 "%1$s\n"
11424 "due to the error: %2$s"
11425 msgstr ""
11426 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11427 "%1$s\n"
11428 "på grunn av feilen: %2$s"
11429
11430 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11431 msgid "Could not open file"
11432 msgstr "Kan ikke åpne fil"
11433
11434 #: src/lyx_cb.C:411
11435 msgid "Running configure..."
11436 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11437
11438 #: src/lyx_cb.C:420
11439 msgid "Reloading configuration..."
11440 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
11441
11442 #: src/lyx_cb.C:425
11443 msgid "System reconfigured"
11444 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
11445
11446 #: src/lyx_cb.C:426
11447 msgid ""
11448 "The system has been reconfigured.\n"
11449 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11450 "updated document class specifications."
11451 msgstr ""
11452 "Systemet er rekonfigurert.\n"
11453 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
11454 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
11455
11456 #: src/lyx_main.C:129
11457 msgid "Could not read configuration file"
11458 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
11459
11460 #: src/lyx_main.C:130
11461 #, c-format
11462 msgid ""
11463 "Error while reading the configuration file\n"
11464 "%1$s.\n"
11465 "Please check your installation."
11466 msgstr ""
11467 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
11468 "%1$s.\n"
11469 "Sjekk om LyX er rett installert."
11470
11471 #: src/lyx_main.C:139
11472 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11473 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
11474
11475 #: src/lyx_main.C:143
11476 msgid "Done!"
11477 msgstr "Ferdig!"
11478
11479 #: src/lyx_main.C:490
11480 #, c-format
11481 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11482 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
11483
11484 #: src/lyx_main.C:492
11485 msgid "Unable to remove temporary directory"
11486 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
11487
11488 #: src/lyx_main.C:528
11489 #, c-format
11490 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11491 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
11492
11493 #: src/lyx_main.C:784
11494 msgid "LyX: "
11495 msgstr "LyX: "
11496
11497 #: src/lyx_main.C:913
11498 msgid "Could not create temporary directory"
11499 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
11500
11501 #: src/lyx_main.C:914
11502 #, c-format
11503 msgid ""
11504 "Could not create a temporary directory in\n"
11505 "%1$s. Make sure that this\n"
11506 "path exists and is writable and try again."
11507 msgstr ""
11508 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
11509 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
11510 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
11511
11512 #: src/lyx_main.C:1081
11513 msgid "Missing user LyX directory"
11514 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
11515
11516 #: src/lyx_main.C:1082
11517 #, c-format
11518 msgid ""
11519 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11520 "It is needed to keep your own configuration."
11521 msgstr ""
11522 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
11523 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
11524
11525 #: src/lyx_main.C:1087
11526 msgid "&Create directory"
11527 msgstr "&Opprett mappe"
11528
11529 #: src/lyx_main.C:1088
11530 msgid "&Exit LyX"
11531 msgstr "&Avslutt LyX"
11532
11533 #: src/lyx_main.C:1089
11534 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11535 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
11536
11537 #: src/lyx_main.C:1093
11538 #, c-format
11539 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11540 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
11541
11542 #: src/lyx_main.C:1099
11543 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11544 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
11545
11546 #: src/lyx_main.C:1272
11547 msgid "List of supported debug flags:"
11548 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
11549
11550 #: src/lyx_main.C:1276
11551 #, c-format
11552 msgid "Setting debug level to %1$s"
11553 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
11554
11555 #: src/lyx_main.C:1287
11556 msgid ""
11557 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11558 "Command line switches (case sensitive):\n"
11559 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11560 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11561 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11562 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11563 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11564 "                  select the features to debug.\n"
11565 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11566 "\t-x [--execute] command\n"
11567 "                  where command is a lyx command.\n"
11568 "\t-e [--export] fmt\n"
11569 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11570 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11571 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11572 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11573 "\t-version        summarize version and build info\n"
11574 "Check the LyX man page for more details."
11575 msgstr ""
11576 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
11577 "Parametre (små bokstaver):\n"
11578 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
11579 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
11580 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
11581 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
11582 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11583 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
11584 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
11585 "\t-x [--execute] kommando\n"
11586 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
11587 "\t-e [--export] fmt\n"
11588 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
11589 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11590 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
11591 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
11592 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
11593 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
11594
11595 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11596 msgid "No system directory"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: src/lyx_main.C:1324
11600 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11601 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
11602
11603 #: src/lyx_main.C:1334
11604 msgid "No user directory"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: src/lyx_main.C:1335
11608 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11609 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
11610
11611 #: src/lyx_main.C:1345
11612 msgid "Incomplete command"
11613 msgstr "Ikke komplett kommando"
11614
11615 #: src/lyx_main.C:1346
11616 msgid "Missing command string after --execute switch"
11617 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
11618
11619 #: src/lyx_main.C:1356
11620 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11621 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
11622
11623 #: src/lyx_main.C:1368
11624 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11625 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
11626
11627 #: src/lyx_main.C:1373
11628 msgid "Missing filename for --import"
11629 msgstr "Mangler filnavn for --import"
11630
11631 #: src/lyxfind.C:136
11632 msgid "Search error"
11633 msgstr "Søkefeil"
11634
11635 #: src/lyxfind.C:137
11636 msgid "Search string is empty"
11637 msgstr "Ingenting å finne"
11638
11639 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11640 msgid "String not found!"
11641 msgstr "Streng ikke funnet!"
11642
11643 #: src/lyxfind.C:323
11644 msgid "String has been replaced."
11645 msgstr "En streng har blitt erstattet."
11646
11647 #: src/lyxfind.C:326
11648 msgid " strings have been replaced."
11649 msgstr " strenger har blitt erstattet."
11650
11651 #: src/lyxfont.C:53
11652 msgid "Symbol"
11653 msgstr "Symbol"
11654
11655 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11656 #: src/lyxfont.C:70
11657 msgid "Inherit"
11658 msgstr "Arv"
11659
11660 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11661 #: src/lyxfont.C:70
11662 msgid "Ignore"
11663 msgstr "Ignorer"
11664
11665 #: src/lyxfont.C:61
11666 msgid "Smallcaps"
11667 msgstr "Kapiteler"
11668
11669 #: src/lyxfont.C:70
11670 msgid "Toggle"
11671 msgstr "Bytt"
11672
11673 #: src/lyxfont.C:510
11674 #, c-format
11675 msgid "Emphasis %1$s, "
11676 msgstr "Uthevet %1$s, "
11677
11678 #: src/lyxfont.C:513
11679 #, c-format
11680 msgid "Underline %1$s, "
11681 msgstr "Understreket %1$s, "
11682
11683 #: src/lyxfont.C:516
11684 #, c-format
11685 msgid "Noun %1$s, "
11686 msgstr "Substantiv %1$s, "
11687
11688 #: src/lyxfont.C:521
11689 #, c-format
11690 msgid "Language: %1$s, "
11691 msgstr "Språk: %1$s, "
11692
11693 #: src/lyxfont.C:524
11694 #, c-format
11695 msgid "  Number %1$s"
11696 msgstr "  Nummer %1s"
11697
11698 #: src/lyxfunc.C:367
11699 msgid "Unknown function."
11700 msgstr "Ukjent funksjon."
11701
11702 #: src/lyxfunc.C:406
11703 msgid "Nothing to do"
11704 msgstr "Ingenting å utføre"
11705
11706 #: src/lyxfunc.C:425
11707 msgid "Unknown action"
11708 msgstr "Ukjent operasjon"
11709
11710 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11711 msgid "Command disabled"
11712 msgstr "Det går ikke her og nå"
11713
11714 #: src/lyxfunc.C:438
11715 msgid "Command not allowed without any document open"
11716 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
11717
11718 #: src/lyxfunc.C:701
11719 msgid "Document is read-only"
11720 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
11721
11722 #: src/lyxfunc.C:709
11723 msgid "This portion of the document is deleted."
11724 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
11725
11726 #: src/lyxfunc.C:728
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11730 "\n"
11731 "Do you want to save the document?"
11732 msgstr ""
11733 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11734 "\n"
11735 "Vil du lagre dokumentet?"
11736
11737 #: src/lyxfunc.C:746
11738 #, c-format
11739 msgid ""
11740 "Could not print the document %1$s.\n"
11741 "Check that your printer is set up correctly."
11742 msgstr ""
11743 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11744 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
11745
11746 #: src/lyxfunc.C:749
11747 msgid "Print document failed"
11748 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
11749
11750 #: src/lyxfunc.C:768
11751 #, c-format
11752 msgid ""
11753 "The document could not be converted\n"
11754 "into the document class %1$s."
11755 msgstr ""
11756 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
11757 "til dokumentklassen %1$s."
11758
11759 #: src/lyxfunc.C:771
11760 msgid "Could not change class"
11761 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
11762
11763 #: src/lyxfunc.C:883
11764 #, c-format
11765 msgid "Saving document %1$s..."
11766 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
11767
11768 #: src/lyxfunc.C:887
11769 msgid " done."
11770 msgstr "ferdig."
11771
11772 #: src/lyxfunc.C:903
11773 #, c-format
11774 msgid ""
11775 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11776 "version of the document %1$s?"
11777 msgstr ""
11778 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
11779 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
11780
11781 #: src/lyxfunc.C:1093
11782 msgid "Exiting."
11783 msgstr "Avslutter."
11784
11785 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11786 msgid "Missing argument"
11787 msgstr "Mangler argument"
11788
11789 #: src/lyxfunc.C:1128
11790 #, c-format
11791 msgid "Opening help file %1$s..."
11792 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
11793
11794 #: src/lyxfunc.C:1402
11795 #, c-format
11796 msgid "Opening child document %1$s..."
11797 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
11798
11799 #: src/lyxfunc.C:1490
11800 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: src/lyxfunc.C:1501
11804 #, c-format
11805 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: src/lyxfunc.C:1616
11809 #, c-format
11810 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11811 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
11812
11813 #: src/lyxfunc.C:1619
11814 msgid "Unable to save document defaults"
11815 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
11816
11817 #: src/lyxfunc.C:1675
11818 msgid "Converting document to new document class..."
11819 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
11820
11821 #: src/lyxfunc.C:1869
11822 msgid "Select template file"
11823 msgstr "Velg mal"
11824
11825 #: src/lyxfunc.C:1906
11826 msgid "Select document to open"
11827 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
11828
11829 #: src/lyxfunc.C:1945
11830 #, c-format
11831 msgid "Opening document %1$s..."
11832 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
11833
11834 #: src/lyxfunc.C:1949
11835 #, c-format
11836 msgid "Document %1$s opened."
11837 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:1951
11840 #, c-format
11841 msgid "Could not open document %1$s"
11842 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
11843
11844 #: src/lyxfunc.C:1976
11845 #, c-format
11846 msgid "Select %1$s file to import"
11847 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:2103
11850 msgid "Welcome to LyX!"
11851 msgstr "Velkommen til LyX!"
11852
11853 #: src/lyxrc.C:2168
11854 msgid ""
11855 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11856 "legal words?"
11857 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
11858
11859 #: src/lyxrc.C:2173
11860 msgid ""
11861 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11862 "document."
11863 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
11864
11865 #: src/lyxrc.C:2177
11866 msgid ""
11867 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11868 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11869 "specified, an internal routine is used."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: src/lyxrc.C:2185
11873 msgid ""
11874 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11875 "automatically by what you type."
11876 msgstr ""
11877 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
11878
11879 #: src/lyxrc.C:2189
11880 msgid ""
11881 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11882 "class change."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/lyxrc.C:2193
11886 msgid ""
11887 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11888 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
11889
11890 #: src/lyxrc.C:2200
11891 msgid ""
11892 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11893 "the backup file in the same directory as the original file."
11894 msgstr ""
11895 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
11896 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
11897
11898 #: src/lyxrc.C:2204
11899 msgid ""
11900 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11901 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11902 msgstr ""
11903
11904 #: src/lyxrc.C:2208
11905 msgid ""
11906 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11907 "its global and local bind/ directories."
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/lyxrc.C:2212
11911 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/lyxrc.C:2216
11915 msgid ""
11916 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11917 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/lyxrc.C:2226
11921 msgid ""
11922 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11923 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11924 msgstr ""
11925 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
11926 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
11927
11928 #: src/lyxrc.C:2237
11929 #, no-c-format
11930 msgid ""
11931 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11932 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: src/lyxrc.C:2241
11936 msgid "New documents will be assigned this language."
11937 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
11938
11939 #: src/lyxrc.C:2245
11940 msgid "Specify the default paper size."
11941 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
11942
11943 #: src/lyxrc.C:2249
11944 msgid ""
11945 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11946 "shown after the change has been made.)"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: src/lyxrc.C:2253
11950 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11951 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
11952
11953 #: src/lyxrc.C:2257
11954 msgid ""
11955 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11956 "LyX was started from."
11957 msgstr ""
11958 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
11959 "fra."
11960
11961 #: src/lyxrc.C:2262
11962 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/lyxrc.C:2266
11966 msgid ""
11967 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11968 "recommended for non-English languages."
11969 msgstr ""
11970 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
11971 "engelske språk."
11972
11973 #: src/lyxrc.C:2273
11974 msgid ""
11975 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11976 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11977 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/lyxrc.C:2282
11981 msgid ""
11982 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11983 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: src/lyxrc.C:2286
11987 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/lyxrc.C:2290
11991 msgid ""
11992 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11993 "document."
11994 msgstr ""
11995 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
11996 "begynneløsen av dokumentet."
11997
11998 #: src/lyxrc.C:2294
11999 msgid ""
12000 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12001 msgstr ""
12002 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12003 "av dokumentet."
12004
12005 #: src/lyxrc.C:2298
12006 msgid ""
12007 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12008 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12009 "name of the second language."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2302
12013 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12014 msgstr ""
12015
12016 #: src/lyxrc.C:2306
12017 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/lyxrc.C:2310
12021 msgid ""
12022 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12023 "\\documentclass."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: src/lyxrc.C:2314
12027 msgid ""
12028 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12029 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2318
12033 msgid ""
12034 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12035 "document is the default language."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: src/lyxrc.C:2322
12039 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2326
12043 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2330
12047 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2334
12051 msgid ""
12052 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12053 "of the document."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2338
12057 #, c-format
12058 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12059 msgstr ""
12060 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12061 "opptil %1$d dokumenter."
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2343
12064 msgid ""
12065 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12066 "variable. Use the OS native format."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2350
12070 msgid ""
12071 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12072 msgstr ""
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2354
12075 msgid "The bold font in the dialogs."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2358
12079 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2362
12083 msgid "The normal font in the dialogs."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2366
12087 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2370
12091 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2374
12095 msgid "Scale the preview size to suit."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2378
12099 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2382
12103 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2386
12107 msgid ""
12108 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12109 "environment variable PRINTER."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2390
12113 msgid "The option to print only even pages."
12114 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2394
12117 msgid ""
12118 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12119 "the filename of the DVI file to be printed."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2398
12123 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12124 msgstr ""
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2402
12127 msgid "The option to print out in landscape."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2406
12131 msgid "The option to print only odd pages."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2410
12135 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2414
12139 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2418
12143 msgid "The option to specify paper type."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2422
12147 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12148 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2426
12151 msgid ""
12152 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12153 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12154 "arguments."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2430
12158 msgid ""
12159 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12160 "prepended along with the printer name after the spool command."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2434
12164 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2438
12168 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2442
12172 msgid ""
12173 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12174 "command."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2446
12178 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2450
12182 msgid ""
12183 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2454
12187 msgid ""
12188 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12189 "wrong, override the setting here."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2458
12193 msgid "The encoding for the screen fonts."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2464
12197 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12198 msgstr ""
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2473
12201 msgid ""
12202 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12203 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12204 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2477
12208 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2482
12212 #, no-c-format
12213 msgid ""
12214 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12215 "roughly the same size as on paper."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2487
12219 msgid ""
12220 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12221 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2491
12225 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2495
12229 msgid ""
12230 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12231 "\".out\". Only for advanced users."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2502
12235 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2506
12239 msgid "What command runs the spellchecker?"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2510
12243 msgid ""
12244 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12245 "when you quit LyX."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2514
12249 msgid ""
12250 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12251 "value selects the directory LyX was started from."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2524
12255 msgid ""
12256 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12257 "will look in its global and local ui/ directories."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2537
12261 msgid ""
12262 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12263 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12264 "may not work with all dictionaries."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2544
12268 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/lyxvc.C:100
12272 msgid "Document not saved"
12273 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12274
12275 #: src/lyxvc.C:101
12276 msgid "You must save the document before it can be registered."
12277 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12278
12279 #: src/lyxvc.C:130
12280 msgid "LyX VC: Initial description"
12281 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12282
12283 #: src/lyxvc.C:131
12284 msgid "(no initial description)"
12285 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12286
12287 #: src/lyxvc.C:146
12288 msgid "LyX VC: Log Message"
12289 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12290
12291 #: src/lyxvc.C:149
12292 msgid "(no log message)"
12293 msgstr "(ingen logg melding)"
12294
12295 #: src/lyxvc.C:171
12296 #, c-format
12297 msgid ""
12298 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12299 "changes.\n"
12300 "\n"
12301 "Do you want to revert to the saved version?"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/lyxvc.C:174
12305 msgid "Revert to stored version of document?"
12306 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12307
12308 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12309 #, c-format
12310 msgid " Macro: %1$s: "
12311 msgstr " Makro: %1$s: "
12312
12313 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12314 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12315 #, c-format
12316 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12320 #, c-format
12321 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12325 msgid "Only one row"
12326 msgstr "Bare én rad"
12327
12328 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12329 msgid "Only one column"
12330 msgstr "Bare én kolonne"
12331
12332 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12333 msgid "No hline to delete"
12334 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
12335
12336 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12337 msgid "No vline to delete"
12338 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
12339
12340 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12341 #, c-format
12342 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12346 msgid "No number"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12350 msgid "Number"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12354 #, c-format
12355 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12359 #, c-format
12360 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12364 #, c-format
12365 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12369 msgid "Math editor mode"
12370 msgstr "Matte editerings modus"
12371
12372 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12373 msgid "create new math text environment ($...$)"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12377 msgid "entered math text mode (textrm)"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12381 msgid "math macro"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/output.C:39
12385 #, c-format
12386 msgid ""
12387 "Could not open the specified document\n"
12388 "%1$s."
12389 msgstr ""
12390 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
12391 "%1$s."
12392
12393 #: src/output_plaintext.C:149
12394 msgid "Abstract: "
12395 msgstr "Sammendrag: "
12396
12397 #: src/output_plaintext.C:161
12398 msgid "References: "
12399 msgstr "Referanser: "
12400
12401 #: src/support/filefilterlist.C:109
12402 msgid "All files (*)"
12403 msgstr "Alle filer (*)"
12404
12405 #: src/support/os_win32.C:335
12406 msgid "System file not found"
12407 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
12408
12409 #: src/support/os_win32.C:336
12410 msgid ""
12411 "Unable to load shfolder.dll\n"
12412 "Please install."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/support/os_win32.C:341
12416 msgid "System function not found"
12417 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
12418
12419 #: src/support/os_win32.C:342
12420 msgid ""
12421 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12422 "Don't know how to proceed. Sorry."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/support/package.C.in:436
12426 msgid "LyX binary not found"
12427 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
12428
12429 #: src/support/package.C.in:437
12430 #, c-format
12431 msgid ""
12432 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/support/package.C.in:557
12436 #, c-format
12437 msgid ""
12438 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12439 "\t%1$s\n"
12440 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12441 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12445 msgid "File not found"
12446 msgstr "Fil ikke funnet"
12447
12448 #: src/support/package.C.in:642
12449 #, c-format
12450 msgid ""
12451 "Invalid %1$s switch.\n"
12452 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12453 msgstr ""
12454
12455 #: src/support/package.C.in:669
12456 #, c-format
12457 msgid ""
12458 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12459 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/support/package.C.in:694
12463 #, c-format
12464 msgid ""
12465 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12466 "%2$s is not a directory."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/support/package.C.in:696
12470 msgid "Directory not found"
12471 msgstr "Folder ikke funnet"
12472
12473 #: src/support/userinfo.C:44
12474 msgid "Unknown user"
12475 msgstr "Ukjent bruker"
12476
12477 #: src/tex-strings.C:68
12478 msgid "Computer Modern Roman"
12479 msgstr "Computer Modern Roman"
12480
12481 #: src/tex-strings.C:68
12482 msgid "Latin Modern Roman"
12483 msgstr "Latin Modern Roman"
12484
12485 #: src/tex-strings.C:69
12486 msgid "AE (Almost European)"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/tex-strings.C:69
12490 msgid "Times Roman"
12491 msgstr "Times Roman"
12492
12493 #: src/tex-strings.C:69
12494 msgid "Palatino"
12495 msgstr "Palatino"
12496
12497 #: src/tex-strings.C:69
12498 msgid "Bitstream Charter"
12499 msgstr "Bitstream Charter"
12500
12501 #: src/tex-strings.C:70
12502 msgid "New Century Schoolbook"
12503 msgstr "New Century Schoolbook"
12504
12505 #: src/tex-strings.C:70
12506 msgid "Bookman"
12507 msgstr "Bookman"
12508
12509 #: src/tex-strings.C:70
12510 msgid "Utopia"
12511 msgstr "Utopia"
12512
12513 #: src/tex-strings.C:70
12514 msgid "Bera Serif"
12515 msgstr "Bera Serif"
12516
12517 #: src/tex-strings.C:71
12518 msgid "Concrete Roman"
12519 msgstr "Concrete Roman"
12520
12521 #: src/tex-strings.C:71
12522 msgid "Zapf Chancery"
12523 msgstr "Zapf Chancery"
12524
12525 #: src/tex-strings.C:79
12526 msgid "Computer Modern Sans"
12527 msgstr "Computer Modern Sans"
12528
12529 #: src/tex-strings.C:79
12530 msgid "Latin Modern Sans"
12531 msgstr "Latin Modern Sans"
12532
12533 #: src/tex-strings.C:80
12534 msgid "Helvetica"
12535 msgstr "Helvetica"
12536
12537 #: src/tex-strings.C:80
12538 msgid "Avant Garde"
12539 msgstr "Avant Garde"
12540
12541 #: src/tex-strings.C:80
12542 msgid "Bera Sans"
12543 msgstr "Bera Sans"
12544
12545 #: src/tex-strings.C:80
12546 msgid "CM Bright"
12547 msgstr "CM Bright"
12548
12549 #: src/tex-strings.C:89
12550 msgid "Computer Modern Typewriter"
12551 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12552
12553 #: src/tex-strings.C:90
12554 msgid "Latin Modern Typewriter"
12555 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12556
12557 #: src/tex-strings.C:90
12558 msgid "Courier"
12559 msgstr "Courier"
12560
12561 #: src/tex-strings.C:90
12562 msgid "Bera Mono"
12563 msgstr "Bera Mono"
12564
12565 #: src/tex-strings.C:90
12566 msgid "LuxiMono"
12567 msgstr "LuxiMono"
12568
12569 #: src/tex-strings.C:91
12570 msgid "CM Typewriter Light"
12571 msgstr "CM Typewriter Light"
12572
12573 #: src/text.C:132
12574 msgid "Unknown layout"
12575 msgstr "Ukjent stil"
12576
12577 #: src/text.C:133
12578 #, c-format
12579 msgid ""
12580 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12581 "Trying to use the default instead.\n"
12582 msgstr ""
12583 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
12584 "Prøver med standard i stedet.\n"
12585
12586 #: src/text.C:164
12587 msgid "Unknown Inset"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12591 msgid "Change tracking error"
12592 msgstr "Feil i endringssporing"
12593
12594 #: src/text.C:271
12595 #, c-format
12596 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: src/text.C:284
12600 #, c-format
12601 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/text.C:291
12605 msgid "Unknown token"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/text.C:727
12609 msgid ""
12610 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12611 "Tutorial."
12612 msgstr ""
12613 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12614
12615 #: src/text.C:738
12616 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12617 msgstr ""
12618 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12619
12620 #: src/text.C:1652
12621 msgid "[Change Tracking] "
12622 msgstr "[Endringssporing] "
12623
12624 #: src/text.C:1658
12625 msgid "Change: "
12626 msgstr "Endring: "
12627
12628 #: src/text.C:1662
12629 msgid " at "
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/text.C:1672
12633 #, c-format
12634 msgid "Font: %1$s"
12635 msgstr "Font: %1$s"
12636
12637 #: src/text.C:1677
12638 #, c-format
12639 msgid ", Depth: %1$d"
12640 msgstr ", Dybde: %1$d"
12641
12642 #: src/text.C:1683
12643 msgid ", Spacing: "
12644 msgstr ", Linjeavstand: "
12645
12646 #: src/text.C:1695
12647 msgid "Other ("
12648 msgstr "Annet ("
12649
12650 #: src/text.C:1704
12651 msgid ", Inset: "
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/text.C:1705
12655 msgid ", Paragraph: "
12656 msgstr ", Avsnitt: "
12657
12658 #: src/text.C:1706
12659 msgid ", Id: "
12660 msgstr ", Id: "
12661
12662 #: src/text.C:1707
12663 msgid ", Position: "
12664 msgstr ", Posisjon : "
12665
12666 #: src/text.C:1713
12667 msgid ", Char: 0x"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/text.C:1715
12671 msgid ", Boundary: "
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/text2.C:540
12675 msgid ""
12676 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12677 "change."
12678 msgstr ""
12679 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
12680 "endring."
12681
12682 #: src/text2.C:582
12683 msgid "Nothing to index!"
12684 msgstr "Ingenting å indeksere!"
12685
12686 #: src/text2.C:584
12687 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12688 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
12689
12690 #: src/text3.C:710
12691 msgid "Unknown spacing argument: "
12692 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
12693
12694 #: src/text3.C:883
12695 msgid "Layout "
12696 msgstr "Stil "
12697
12698 #: src/text3.C:884
12699 msgid " not known"
12700 msgstr " ukjent"
12701
12702 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12703 msgid "Character set"
12704 msgstr "Tegnsett"
12705
12706 #: src/text3.C:1551
12707 msgid "Paragraph layout set"
12708 msgstr "Avsnittstil satt"
12709
12710 #: src/vspace.C:490
12711 msgid "Default skip"
12712 msgstr "standard avstand"
12713
12714 #: src/vspace.C:493
12715 msgid "Small skip"
12716 msgstr "liten avstand"
12717
12718 #: src/vspace.C:496
12719 msgid "Medium skip"
12720 msgstr "medium avstand"
12721
12722 #: src/vspace.C:499
12723 msgid "Big skip"
12724 msgstr "stor avstand"
12725
12726 #: src/vspace.C:502
12727 msgid "Vertical fill"
12728 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
12729
12730 #: src/vspace.C:509
12731 msgid "protected"
12732 msgstr "beskyttet"