]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Make sure that the document is only scrolled to the cursor when the cursor is/was...
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-02-19 00:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Lukk"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dummy"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:871
86 #: src/Buffer.cpp:2609 src/Buffer.cpp:2633 src/Buffer.cpp:2668
87 #: src/LyXFunc.cpp:715 src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXFunc.cpp:1028
88 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Avbryt"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Referansenøkkel"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Merke:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Nøkkel:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referansestil"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib-&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
159 msgid "Scan for new databases and styles"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 msgid "&Rescan"
165 msgstr ""
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 msgid "&Browse..."
172 msgstr "&Se igjennom..."
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
181 msgid "&Add"
182 msgstr "Legg til"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
186 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
187 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
188 #: src/LyXFunc.cpp:824 src/buffer_funcs.cpp:108
189 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "Avbryt"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "BibTeX stilen"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "Stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "Velg en stilfil"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "Innh&old"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "all siterte referanser"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "alle usiterte referanser"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 msgid "all references"
224 msgstr "alle referanser"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
235 #, fuzzy
236 msgid "Move the selected database downwards in the list"
237 msgstr "Fjern den valgte databasen"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
240 #, fuzzy
241 msgid "Do&wn"
242 msgstr "&Ned"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
245 #, fuzzy
246 msgid "Move the selected database upwards in the list"
247 msgstr "Fjern den valgte databasen"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
250 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
251 msgid "&Up"
252 msgstr "&Opp"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
255 msgid "BibTeX database to use"
256 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
259 msgid "Databa&ses"
260 msgstr "Databa&ser"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
263 msgid "Add a BibTeX database file"
264 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
267 msgid "&Add..."
268 msgstr "&Legg til..."
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
271 msgid "Remove the selected database"
272 msgstr "Fjern den valgte databasen"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
275 msgid "&Delete"
276 msgstr "Slett"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "sidebrekk"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "Justering"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
299 msgid "Left"
300 msgstr "Venstre"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Center"
306 msgstr "Midten"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Right"
312 msgstr "Høyre"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "Strekk"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "Øverst"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "Midten"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Nederst"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 msgid "&Box:"
346 msgstr "&Boks:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 msgid "Co&ntent:"
350 msgstr "Innh&old:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 msgid "Vertical"
354 msgstr "Loddrett"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 msgid "Horizontal"
358 msgstr "Vannrett"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 msgid "&Restore"
366 msgstr "&Tilbakestill"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
378 msgid "&Apply"
379 msgstr "&Bruk"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "&Høyde:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "&Indre boks:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "&Dekor:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "Bredde:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 msgid "Height value"
402 msgstr "Høydemål"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "Breddemål"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
418 msgid "None"
419 msgstr "Ingen"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
424 msgid "Parbox"
425 msgstr "Parbox"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
429 msgid "Minipage"
430 msgstr "Miniside"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Velg dokumentgren"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 msgid "&New:"
454 msgstr "&Ny:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 msgid "&Remove"
463 msgstr "Fjern"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "&Av/På"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
479 msgstr "&Endre farge..."
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 msgid "&Font:"
483 msgstr "&Font:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 msgid "Si&ze:"
488 msgstr "Størrelse:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
495 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
504 msgid "Default"
505 msgstr "Standard"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Tiny"
510 msgstr "Bitteliten"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Smallest"
515 msgstr "Minst"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Smaller"
520 msgstr "Mindre"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Small"
525 msgstr "Liten"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Normal"
530 msgstr "Normal"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 msgid "Large"
535 msgstr "Stor"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
539 msgid "Larger"
540 msgstr "Større"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
544 msgid "Largest"
545 msgstr "Størst"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 msgid "Huge"
550 msgstr "Enorm"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 msgid "Huger"
555 msgstr "Gigantisk"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
558 msgid "&Custom Bullet:"
559 msgstr "&Egendefinert bombe:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
563 msgid "&Level:"
564 msgstr "&Nivå:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 msgid "Change:"
568 msgstr "Endring:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
571 msgid "Go to next change"
572 msgstr "Gå til neste endring"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
575 msgid "&Next change"
576 msgstr "&Neste endring"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
579 msgid "Accept this change"
580 msgstr "Aksepter denne endringen"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 msgid "&Accept"
584 msgstr "&Aksepter"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
587 msgid "Reject this change"
588 msgstr "Forkast denne endringen"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 msgid "&Reject"
592 msgstr "&Forkast"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 msgid "Font family"
597 msgstr "Fontfamilie"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 msgid "&Family:"
601 msgstr "Familie:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 msgid "Font shape"
606 msgstr "Form"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 msgid "S&hape:"
610 msgstr "Form:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 msgid "Font series"
615 msgstr "Font serier"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
621 msgid "Language"
622 msgstr "Språk"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
626 msgid "Font color"
627 msgstr "Fontfarge"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
630 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
632 msgid "&Language:"
633 msgstr "Språk:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 msgid "&Series:"
637 msgstr "Serie:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 msgid "&Color:"
641 msgstr "Farge:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
644 msgid "Never Toggled"
645 msgstr "Flippes ikke"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 msgid "Font size"
650 msgstr "Fontstørrelse"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
654 msgid "Other font settings"
655 msgstr "Andre font innstillinger"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
658 msgid "Always Toggled"
659 msgstr "Flippes alltid"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 msgid "&Misc:"
663 msgstr "Diverse:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
666 msgid "toggle font on all of the above"
667 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 msgid "&Toggle all"
671 msgstr "Flipp alle av/på"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
674 msgid "Apply each change automatically"
675 msgstr "Bruk endringer med én gang"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
678 msgid "Apply changes immediately"
679 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
684 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
687 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
688 msgid "Close"
689 msgstr "Lukk"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
692 msgid "Search Citation"
693 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 msgid "F&ind:"
697 msgstr "&Finn:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
700 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
704 msgid "You can also hit Enter in the search box"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 msgid "&Go!"
709 msgstr ""
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
712 #, fuzzy
713 msgid "Search Field:"
714 msgstr "Søkefeil"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
718 #, fuzzy
719 msgid "All Fields"
720 msgstr "Alle filer (*)"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
723 msgid "Regular E&xpression"
724 msgstr "Regulært uttrykk"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 msgid "Entry Types:"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
732 msgid "All Entry Types"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgid "Formatting"
745 msgstr "Formatering"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Vis alle forfatterne"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "Komplett forfatterliste"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Store bokstaver i referansen"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 #, fuzzy
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Store bokstaver"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "Siteringsstil:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
770 msgstr "Tekst &før:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
781 #, fuzzy
782 msgid "Text a&fter:"
783 msgstr "&Tekst etter:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #, fuzzy
791 msgid "App&ly"
792 msgstr "&Bruk"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 msgid "&Selected Citations:"
800 msgstr "&Valgte referanser:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
803 msgid "The Enter key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
807 msgid "The delete key works, too"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 msgid "D&elete"
812 msgstr "Sl&ett"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
815 #, fuzzy
816 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
817 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
820 #, fuzzy
821 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
822 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 msgid "&Down"
826 msgstr "&Ned"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 msgid "TeX Code: "
831 msgstr "TeX-kode: "
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
834 msgid "Match delimiter types"
835 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
838 msgid "&Keep matched"
839 msgstr "Samme sort"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 msgid "&Size:"
843 msgstr "&Størrelse:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
846 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
847 msgid "Insert the delimiters"
848 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 msgid "&Insert"
852 msgstr "Sett &inn"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "Bruk std. for klassen"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 msgid "Display"
872 msgstr "Visning"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 msgid "&Collapsed"
880 msgstr "&Kollapset"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "Vis ERT innhold"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 msgid "O&pen"
888 msgstr "&Åpnet"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
891 #, fuzzy
892 msgid "&Errors:"
893 msgstr "Pilspiss"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
896 #, fuzzy
897 msgid "Description:"
898 msgstr "Beskrivelse"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
901 #, fuzzy
902 msgid "F&ile"
903 msgstr "Fil"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
907 msgid "Filename"
908 msgstr "Filnavn"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
913 msgid "&File:"
914 msgstr "&Fil:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
917 msgid "Select a file"
918 msgstr "Velg en fil"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
921 msgid "&Draft"
922 msgstr "Kladd"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
925 #, fuzzy
926 msgid "&Template"
927 msgstr "Mal"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Tilgjengelige maler"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
935 msgid "LaTe&X and LyX options"
936 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
939 #, fuzzy
940 msgid "LaTeX Options"
941 msgstr "LaTeX-opsjoner"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
944 msgid "O&ption:"
945 msgstr "Innstillinger:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
948 msgid "Forma&t:"
949 msgstr "Forma&t:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
952 msgid "&Show in LyX"
953 msgstr "&Vis i LyX"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
959 msgid "Percentage to scale by in LyX"
960 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
964 msgid "Sca&le on Screen (%):"
965 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
968 #, fuzzy
969 msgid "Si&ze and Rotation"
970 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
973 msgid "Rotate"
974 msgstr "Rotasjon"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
980 msgid "Angle to rotate image by"
981 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
987 msgid "The origin of the rotation"
988 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
991 #, fuzzy
992 msgid "Ori&gin:"
993 msgstr "&Origo:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
996 msgid "A&ngle:"
997 msgstr "Vi&nkel:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1000 msgid "Scale"
1001 msgstr "Skaler"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1005 msgid "Height of image in output"
1006 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1010 msgid "Width of image in output"
1011 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1014 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1015 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1019 msgid "&Maintain aspect ratio"
1020 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1023 msgid "Crop"
1024 msgstr "Klipp"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1028 msgid "Clip to bounding box values"
1029 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1033 msgid "Clip to &bounding box"
1034 msgstr "Klipp til ramma"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1038 msgid "&Left bottom:"
1039 msgstr "Venstre nederst"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1042 msgid "x"
1043 msgstr "x"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1047 msgid "Right &top:"
1048 msgstr "Høyre øverst"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "&Les fra fil"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1061 msgid "y"
1062 msgstr "y"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Find LyX Text"
1067 msgstr "Finn &Neste"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Basic"
1072 msgstr "Latvisk"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Whole &words"
1077 msgstr "Bare hele ord"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1080 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1081 msgid "Find &Next"
1082 msgstr "Finn &Neste"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Replace Ne&xt"
1087 msgstr "Erstatt med:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1091 msgid "Replace &All"
1092 msgstr "Erstatt &Alle"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Find &Prev"
1097 msgstr "Finn &Neste"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Replace P&rev"
1102 msgstr "Erstatt &Alle"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1105 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1106 msgid "Case &sensitive"
1107 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Ignore For&mat"
1112 msgstr "Datoformat"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Match..."
1117 msgstr "Matte"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Anything"
1122 msgstr "varnothing"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1125 msgid "Any non-empty"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Any word"
1131 msgstr "Nøkkelord"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Any number"
1136 msgstr "Nummerert"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Advanced"
1141 msgstr "A&vansert"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Sco&pe"
1146 msgstr "Form:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Current buffer only"
1151 msgstr "Tabellrute:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Buffer"
1156 msgstr "blå"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1159 msgid "Current file and all included files"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Document"
1165 msgstr "Dokumenter"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Current paragraph only"
1170 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1173 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1174 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1175 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1176 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1177 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1178 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1179 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1180 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1181 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1182 msgid "Paragraph"
1183 msgstr "Avsnitt"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1186 msgid "All open buffers"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Open buffers"
1192 msgstr "blå"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1195 #, fuzzy
1196 msgid "&Expand macros"
1197 msgstr "matte bakgrunn"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1201 msgid "Form"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1205 msgid "Use &default placement"
1206 msgstr "Bruk standard plassering"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1209 msgid "Advanced Placement Options"
1210 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1213 msgid "&Top of page"
1214 msgstr "Øverst på siden"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1217 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1218 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1221 msgid "Here de&finitely"
1222 msgstr "Her, uansett"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1225 msgid "&Here if possible"
1226 msgstr "&Her, om mulig"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1229 msgid "&Page of floats"
1230 msgstr "Side med \"floats\""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1233 msgid "&Bottom of page"
1234 msgstr "Nederst på siden"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1237 msgid "&Span columns"
1238 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1241 msgid "&Rotate sideways"
1242 msgstr "Rotér 90°"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1245 msgid "FontUi"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1249 #, fuzzy
1250 msgid "C&JK:"
1251 msgstr "&Nøkkel:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1254 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1258 msgid "Use old style instead of lining figures"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1262 msgid "Use &Old Style Figures"
1263 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1266 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1270 msgid "Use true S&mall Caps"
1271 msgstr "Bruk &kapitéler"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Select the default family for the document"
1276 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1279 msgid "&Base Size:"
1280 msgstr "&Basis størrelse:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1283 msgid "&Default Family:"
1284 msgstr "Standard familie:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1287 msgid "&Sans Serif:"
1288 msgstr "&Sans Serif:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1291 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1295 msgid "S&cale (%):"
1296 msgstr "Sk&alert (%):"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1299 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1304 msgid "&Roman:"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1308 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1312 msgid "&Typewriter:"
1313 msgstr "&Maskinskrift:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1316 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1320 msgid "Sc&ale (%):"
1321 msgstr "Sk&alert (%):"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1324 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1328 msgid "&Graphics"
1329 msgstr "&Grafikk"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1332 msgid "Select an image file"
1333 msgstr "Velg en bildefil"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1336 msgid "Output Size"
1337 msgstr "Størrelse på trykk"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1340 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1341 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1344 msgid "Set &height:"
1345 msgstr "Sett &høyde:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1348 msgid "&Scale Graphics (%):"
1349 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1352 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1353 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1356 msgid "Set &width:"
1357 msgstr "Sett &bredde:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1360 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1364 msgid "Rotate Graphics"
1365 msgstr "Snu grafikk"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1368 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1369 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1372 msgid "Ro&tate after scaling"
1373 msgstr "Vri etter skalering"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1376 msgid "Or&igin:"
1377 msgstr "Or&igo"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1380 msgid "A&ngle (Degrees):"
1381 msgstr "&Vinkel (grader):"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1385 msgid "File name of image"
1386 msgstr "Filnavn for bildet"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1389 msgid "&Clipping"
1390 msgstr "&Klipp"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1394 msgid "y:"
1395 msgstr "y:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1399 msgid "x:"
1400 msgstr "x:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1403 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1404 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1407 msgid "Don't un&zip on export"
1408 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1412 msgid "Additional LaTeX options"
1413 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1416 msgid "LaTeX &options:"
1417 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1420 msgid ""
1421 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1422 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1426 msgid "Sho&w in LyX"
1427 msgstr "&Vis i LyX"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1430 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Graphics Group"
1436 msgstr "Grafikk"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1439 msgid "A&ssigned to group:"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1443 msgid "Click to define a new graphics group."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1447 msgid "O&pen new group..."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1451 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1455 msgid "Draft mode"
1456 msgstr "Kladdemodus"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1459 msgid "&Draft mode"
1460 msgstr "&Kladd"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1463 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1467 msgid "..............."
1468 msgstr "..............."
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1471 msgid "________"
1472 msgstr "________"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1475 msgid "<-----------"
1476 msgstr "<-----------"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1479 msgid "----------->"
1480 msgstr "----------->"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1483 msgid "\\-----v-----/"
1484 msgstr "\\-----v-----/"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1487 msgid "/-----^-----\\"
1488 msgstr "/-----^-----\\"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1491 msgid "&Spacing:"
1492 msgstr "&Avstand:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1495 msgid "Supported spacing types"
1496 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1499 msgid "&Value:"
1500 msgstr "&Verdi:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1503 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1504 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Fill Pattern:"
1509 msgstr "&Fil:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1512 msgid "&Protect:"
1513 msgstr "Beskytt:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1516 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1519 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Specify the link target"
1524 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1527 msgid "Link type"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1531 msgid "Link to the web or to every other target"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1535 msgid "&Web"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Link to an email address"
1541 msgstr "E-postadressen din"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Email"
1546 msgstr "E-post"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Link to a file"
1551 msgstr "Skriv til fil"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&File"
1556 msgstr "&Fil:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1562 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:346
1563 msgid "URL"
1564 msgstr "URL"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1568 msgid "Name associated with the URL"
1569 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Target:"
1574 msgstr "Størst:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1578 msgid "&Name:"
1579 msgstr "&Navn:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1582 msgid "Listing Parameters"
1583 msgstr "«Listing» parametre"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1587 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1591 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1592 msgid "&Bypass validation"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1596 msgid "C&aption:"
1597 msgstr "&Figurtekst:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1600 msgid "La&bel:"
1601 msgstr "&Referansemerke:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1604 msgid "Mo&re parameters"
1605 msgstr "Fler &parametre"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1608 msgid "Underline spaces in generated output"
1609 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1612 msgid "&Mark spaces in output"
1613 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1616 msgid "Show LaTeX preview"
1617 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1620 msgid "&Show preview"
1621 msgstr "&Forhåndsvisning"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1624 msgid "File name to include"
1625 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1628 msgid "&Include Type:"
1629 msgstr "&Innkluderingsform:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1632 msgid "Include"
1633 msgstr "Inkluder"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1636 msgid "Input"
1637 msgstr "Input"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1640 msgid "Verbatim"
1641 msgstr "Verbatim"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:940
1644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:946
1645 msgid "Program Listing"
1646 msgstr "Programlisting"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1649 msgid "Edit the file"
1650 msgstr "Rediger filen"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1653 msgid "&Edit"
1654 msgstr "&Rediger"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Information Type:"
1659 msgstr "TeX informasjon"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Information Name:"
1664 msgstr "TeX informasjon"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&New"
1669 msgstr "&Ny:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Document &class"
1674 msgstr "Dokument&klasse:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1677 msgid "Click to select a local document class definition file"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Local Layout..."
1683 msgstr "Tekststil"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Class options"
1688 msgstr "Fil ikke funnet"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1691 msgid ""
1692 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1693 "select/deselect."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1697 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1701 #, fuzzy
1702 msgid "P&redefined:"
1703 msgstr "Sk&river:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Cust&om:"
1708 msgstr "Brukerdefinert"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Graphics driver:"
1713 msgstr "&Grafikk"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1716 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Select de&fault master document"
1722 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Master:"
1727 msgstr "Ytre:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Enter the name of the default master document"
1732 msgstr "Navn på standardskriver"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Encoding"
1737 msgstr "&Enkoding:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Language &Default"
1742 msgstr "LaTeX standard"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Other:"
1747 msgstr "Ytre:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1750 msgid "&Quote Style:"
1751 msgstr "Siteringsstil:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
1754 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1755 msgid "Listing"
1756 msgstr "«Listing»"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1759 msgid "&Main Settings"
1760 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1763 msgid "Placement"
1764 msgstr "Plassering:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "L&isting i tekst"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1775 msgid "Check for floating listings"
1776 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1779 msgid "&Float"
1780 msgstr "&Flytende (Float)"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1783 msgid "&Placement:"
1784 msgstr "&Plassering:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1787 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1788 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1791 msgid "Line numbering"
1792 msgstr "Linjenumre"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1795 msgid "&Side:"
1796 msgstr "&Side:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1799 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1800 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1803 msgid "S&tep:"
1804 msgstr "S&teg:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1807 msgid "Difference between two numbered lines"
1808 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1811 msgid "Font si&ze:"
1812 msgstr "Skriftstør&relse:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1815 msgid "Choose the font size for line numbers"
1816 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1820 msgid "Style"
1821 msgstr "Stil"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1824 msgid "F&ont size:"
1825 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1828 msgid "The content's base font size"
1829 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Font Famil&y:"
1834 msgstr "Fontfamilie"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1837 msgid "The content's base font style"
1838 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1841 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1842 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1845 msgid "&Break long lines"
1846 msgstr "&Bryt lange linjer"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1849 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1850 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1853 msgid "S&pace as symbol"
1854 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1857 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1858 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Space i&n string as symbol"
1863 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Tab&ulator size:"
1868 msgstr "Tabell|T"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1871 msgid "Use extended character table"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Extended character table"
1877 msgstr "Udefinert tekststil"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1880 msgid "Lan&guage:"
1881 msgstr "Språk:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1884 msgid "Select the programming language"
1885 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1888 msgid "&Dialect:"
1889 msgstr "&Dialekt:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1892 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1893 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1896 msgid "Range"
1897 msgstr "Intervall"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1900 msgid "Fi&rst line:"
1901 msgstr "Fø&rste linje:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1904 msgid "The first line to be printed"
1905 msgstr "Første linje som listes ut"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1908 msgid "&Last line:"
1909 msgstr "&Siste linje:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1912 msgid "The last line to be printed"
1913 msgstr "Siste linje som listes ut"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1916 msgid "Ad&vanced"
1917 msgstr "A&vansert"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1920 msgid "More Parameters"
1921 msgstr "Fler parametre"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1925 msgid "Feedback window"
1926 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1929 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1930 msgstr ""
1931 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1932 "parametre."
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1935 msgid "Copy to Clip&board"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1939 msgid "Update the display"
1940 msgstr "Oppdater log"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1944 msgid "&Update"
1945 msgstr "&Oppdater"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1948 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1949 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1952 msgid "&Default Margins"
1953 msgstr "Standard marger"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1956 msgid "&Top:"
1957 msgstr "Øverst:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1960 msgid "&Bottom:"
1961 msgstr "Nederst:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1964 msgid "&Inner:"
1965 msgstr "Indre:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1968 msgid "O&uter:"
1969 msgstr "Ytre:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1972 msgid "Head &sep:"
1973 msgstr "Avstand til topptekst:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1976 msgid "Head &height:"
1977 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1980 msgid "&Foot skip:"
1981 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Column Sep:"
1986 msgstr "&Kolonner:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1992 msgid "Number of rows"
1993 msgstr "Antall rader"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1997 msgid "&Rows:"
1998 msgstr "&Rader:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2001 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2004 msgid "Number of columns"
2005 msgstr "Antall kolonner"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2009 msgid "&Columns:"
2010 msgstr "&Kolonner:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2013 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2014 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2017 msgid "Vertical alignment"
2018 msgstr "Loddrett justering"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2021 msgid "&Vertical:"
2022 msgstr "&Loddrett:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2025 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2026 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2029 msgid "&Horizontal:"
2030 msgstr "&Vannrett:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2033 msgid "&Use AMS math package automatically"
2034 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2037 msgid "Use AMS &math package"
2038 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2041 msgid "Use esint package &automatically"
2042 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2045 msgid "Use &esint package"
2046 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2049 #, fuzzy
2050 msgid "A&vailable:"
2051 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2055 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2056 msgid "A&dd"
2057 msgstr "Leg&g til"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2060 #, fuzzy
2061 msgid "De&lete"
2062 msgstr "Slett"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2065 #, fuzzy
2066 msgid "S&elected:"
2067 msgstr "Slett"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2070 msgid "Sort &as:"
2071 msgstr "Sortér som:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2074 msgid "&Description:"
2075 msgstr "Beskrivelse"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2078 msgid "&Symbol:"
2079 msgstr "&Symbol:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2082 msgid "Type"
2083 msgstr "Type"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2086 msgid "LyX internal only"
2087 msgstr "Kun internt i LyX"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2090 msgid "LyX &Note"
2091 msgstr "LyX &Notis"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2094 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2095 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2098 msgid "&Comment"
2099 msgstr "&Kommentar"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2102 msgid "Print as grey text"
2103 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2106 msgid "&Greyed out"
2107 msgstr "&Grået ut"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2110 msgid "&List in Table of Contents"
2111 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2114 msgid "&Numbering"
2115 msgstr "Nummerering"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
2119 msgid "Page Layout"
2120 msgstr "Sidestil"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Paper Format"
2125 msgstr "Datoformat"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2128 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2129 msgstr ""
2130 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2133 msgid "Style used for the page header and footer"
2134 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Headings &style:"
2139 msgstr "Sidestil:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2142 msgid "&Landscape"
2143 msgstr "Liggende"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2146 msgid "&Portrait"
2147 msgstr "Stående"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2151 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2152 msgid "&Format:"
2153 msgstr "&Format:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Orientation:"
2158 msgstr "Orientering"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2161 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2162 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2165 msgid "&Two-sided document"
2166 msgstr "&Tosidig dokument"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2169 msgid "I&mmediate Apply"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2173 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2174 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Paragraph's &Default"
2179 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2182 msgid "Ri&ght"
2183 msgstr "&Høyre"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2186 msgid "C&enter"
2187 msgstr "&Midstilt"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2190 msgid "&Left"
2191 msgstr "&Venstre"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2194 msgid "&Justified"
2195 msgstr "&Justert"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&Indent Paragraph"
2200 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2203 msgid "Label Width"
2204 msgstr "Etikettbredde for lister"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2208 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2209 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2212 msgid "Lo&ngest label"
2213 msgstr "&Lengste listeetikett"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Line &spacing"
2218 msgstr "L&injeavstand:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
2222 msgid "Single"
2223 msgstr "Enkel"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2226 msgid "1.5"
2227 msgstr "1.5"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
2231 msgid "Double"
2232 msgstr "Dobbel"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2237 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2239 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2240 msgid "Custom"
2241 msgstr "Brukerdefinert"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2244 msgid "&Use hyperref support"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&General"
2250 msgstr "&Sentrert"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2253 msgid ""
2254 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Automatically fi&ll header"
2260 msgstr "Automatisk oppdatering"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2263 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2267 msgid "Load in &fullscreen mode"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Header Information"
2273 msgstr "TeX informasjon"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Title:"
2278 msgstr "Tittel:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&Author:"
2283 msgstr "Forfatter:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2286 #, fuzzy
2287 msgid "&Subject:"
2288 msgstr "Subset"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2291 #, fuzzy
2292 msgid "&Keywords:"
2293 msgstr "Nø&kkelord:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2296 #, fuzzy
2297 msgid "H&yperlinks"
2298 msgstr "&Lag hyperlink"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2301 msgid "Allows link text to break across lines."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2305 #, fuzzy
2306 msgid "B&reak links over lines"
2307 msgstr "&Bryt lange linjer"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2310 #, fuzzy
2311 msgid "No &frames around links"
2312 msgstr "Uten ramme"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2315 #, fuzzy
2316 msgid "C&olor links"
2317 msgstr "Farger"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2320 msgid "Bibliographical backreferences"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2324 #, fuzzy
2325 msgid "B&ackreferences:"
2326 msgstr "Preferanser"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2329 #, fuzzy
2330 msgid "&Bookmarks"
2331 msgstr "Bokmerker|B"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2334 #, fuzzy
2335 msgid "G&enerate Bookmarks"
2336 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2339 #, fuzzy
2340 msgid "&Numbered bookmarks"
2341 msgstr "Nummerert formel|N"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Number of levels"
2346 msgstr "Antall kopier"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Open bookmarks"
2351 msgstr "Lagre bokmerke"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Additional o&ptions"
2356 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2359 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2363 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Phantom"
2369 msgstr "hom"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2374 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&Horiz. Phantom"
2379 msgstr "hom"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Vertical space of the phantom content"
2384 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2387 #, fuzzy
2388 msgid "&Vert. Phantom"
2389 msgstr "hom"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2392 msgid "&Alter..."
2393 msgstr "&Modifiser..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2396 #, fuzzy
2397 msgid "In Math"
2398 msgstr "Matte"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2401 msgid ""
2402 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2403 "delay."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Automatic in&line completion"
2409 msgstr "L&isting i tekst"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2412 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Automatic p&opup"
2418 msgstr "Automatisk oppdatering"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2421 #, fuzzy
2422 msgid "In Text"
2423 msgstr "Bare tekst"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2426 msgid ""
2427 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2428 "delay."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Automatic &inline completion"
2434 msgstr "L&isting i tekst"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2437 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Automatic &popup"
2443 msgstr "Automatisk oppdatering"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2446 msgid ""
2447 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2448 "mode."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2452 msgid "Cursor i&ndicator"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2456 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2457 msgid "General"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2461 msgid ""
2462 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2463 "if it is available."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2467 #, fuzzy
2468 msgid "s inline completion dela&y"
2469 msgstr "L&isting i tekst"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2472 msgid ""
2473 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2474 "if it is available."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2478 msgid "s popup d&elay"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2482 msgid ""
2483 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2484 "It will be shown right away."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2488 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2492 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2496 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2500 msgid "C&onverter:"
2501 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2504 msgid "E&xtra flag:"
2505 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2508 msgid "&From format:"
2509 msgstr "&Fra format:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2512 msgid "&To format:"
2513 msgstr "&Til format:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2517 msgid "&Modify"
2518 msgstr "Modifiser"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
2523 msgid "Remo&ve"
2524 msgstr "F&jern"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2527 msgid "Converter Defi&nitions"
2528 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2531 msgid "Converter File Cache"
2532 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2535 msgid "&Enabled"
2536 msgstr "&I bruk"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2539 msgid "&Maximum Age (in days):"
2540 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2543 msgid "&Date format:"
2544 msgstr "Datoformat:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2547 msgid "Date format for strftime output"
2548 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Display &Graphics"
2553 msgstr "Grafikkvisning:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2556 msgid "Instant &Preview:"
2557 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
2561 msgid "Off"
2562 msgstr "Av"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2565 msgid "No math"
2566 msgstr "Ikke matte"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2569 msgid "On"
2570 msgstr "På"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Editing"
2575 msgstr "Avslutter."
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2578 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2579 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Sort &environments alphabetically"
2584 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2587 msgid "&Group environments by their category"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2591 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2595 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2599 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2603 msgid "Fullscreen"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2607 msgid "&Limit text width"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2611 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Hide tabba&r"
2617 msgstr "delta"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Hide scr&ollbar"
2622 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2625 #, fuzzy
2626 msgid "&Hide toolbars"
2627 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2630 #, fuzzy
2631 msgid "&New..."
2632 msgstr "&Ny:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2635 #, fuzzy
2636 msgid "S&hort Name:"
2637 msgstr "Sortér som:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2640 msgid "Vector graphi&cs format"
2641 msgstr "&Vektorgrafikk"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2644 msgid "&Document format"
2645 msgstr "&Dokumentformat"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2648 msgid "&Viewer:"
2649 msgstr "Frem&viser:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2652 msgid "Ed&itor:"
2653 msgstr "Redigeringsprogram:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2656 msgid "S&hortcut:"
2657 msgstr "&Hurtigtast:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2660 msgid "E&xtension:"
2661 msgstr "Etternavn på fil:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Co&pier:"
2666 msgstr "Kopiprogram:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2669 msgid "&E-mail:"
2670 msgstr "&E-post:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2673 msgid "Your name"
2674 msgstr "Navnet ditt"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2677 msgid "Your E-mail address"
2678 msgstr "E-postadressen din"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2681 msgid "Keyboard"
2682 msgstr "Tastatur"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2685 msgid "Use &keyboard map"
2686 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2689 msgid "&First:"
2690 msgstr "Første:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2695 msgid "Br&owse..."
2696 msgstr "Se igjennom..."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2699 msgid "S&econd:"
2700 msgstr "Andre:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2703 msgid "B&rowse..."
2704 msgstr "Se igjennom..."
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Mouse"
2709 msgstr "Mer"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2712 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2716 msgid ""
2717 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2718 "speed it up, low values slow it down."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2722 #, fuzzy
2723 msgid "&User interface language:"
2724 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Select the default language of your documents"
2729 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2732 msgid "Language pac&kage:"
2733 msgstr "Språkpakke:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2736 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2740 msgid "Command s&tart:"
2741 msgstr "Startkommando:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2744 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2748 msgid "Command e&nd:"
2749 msgstr "Sluttkommando:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2752 #, fuzzy
2753 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2754 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2757 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2761 msgid "Use b&abel"
2762 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2765 msgid ""
2766 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2767 "the language package)"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2771 msgid "&Global"
2772 msgstr "&Global"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2775 msgid ""
2776 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2777 "switch command"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2781 msgid "Auto &begin"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2785 msgid ""
2786 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2787 "switch command"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2791 msgid "Auto &end"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2795 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2799 msgid "Mark &foreign languages"
2800 msgstr "Merk &fremmede språk"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Right-to-left language support"
2805 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2808 msgid ""
2809 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2813 msgid "Enable &RTL support"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Cursor movement:"
2819 msgstr "Kommentar"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Logical"
2824 msgstr "Sak"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2827 msgid "&Visual"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2831 #, fuzzy
2832 msgid "&Nomenclature command:"
2833 msgstr "Nomenklatur|N"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2838 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2841 #, fuzzy
2842 msgid "&Index command:"
2843 msgstr "Register-kommando:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2846 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2847 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2850 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2851 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2854 #, fuzzy
2855 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2856 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2859 msgid ""
2860 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2861 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2862 "rather than the Cygwin teTeX."
2863 msgstr ""
2864 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2865 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2866 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2869 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2870 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2873 msgid "Set class options to default on class change"
2874 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2877 msgid "&Reset class options when document class changes"
2878 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2882 msgid "US letter"
2883 msgstr "US letter"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2887 msgid "US legal"
2888 msgstr "US legal"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2892 msgid "US executive"
2893 msgstr "US executive"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2897 msgid "A3"
2898 msgstr "A3"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2902 msgid "A4"
2903 msgstr "A4"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2907 msgid "A5"
2908 msgstr "A5"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2912 msgid "B5"
2913 msgstr "B5"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2916 msgid "BibTeX command and options"
2917 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2920 msgid "Chec&kTeX command:"
2921 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2924 msgid "&BibTeX command:"
2925 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2928 msgid "CheckTeX start options and flags"
2929 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2932 msgid "Te&X encoding:"
2933 msgstr "Te&X tegnkoding"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2936 msgid "Default paper si&ze:"
2937 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2940 msgid "&PATH prefix:"
2941 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2950 msgid "Browse..."
2951 msgstr "Se igjennom..."
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2954 #, fuzzy
2955 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2956 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2959 msgid "&Temporary directory:"
2960 msgstr "Midlertidige filer:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2963 msgid "Ly&XServer pipe:"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2967 msgid "&Backup directory:"
2968 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2971 #, fuzzy
2972 msgid "&Example files:"
2973 msgstr "Eksempel #:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2976 msgid "&Document templates:"
2977 msgstr "&Dokumentmaler:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2980 msgid "&Working directory:"
2981 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
2984 msgid ""
2985 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2986 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2987 "paragraphs are separated by a blank line."
2988 msgstr ""
2989 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2990 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2991 "skilles avsnitt med en blank linje."
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2994 msgid "Output &line length:"
2995 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Printer Command Options"
3000 msgstr "Kommando innstillinger"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3003 msgid "Extension to be used when printing to file."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3007 msgid "File ex&tension:"
3008 msgstr "Fileks&tensjon:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Option used to print to a file."
3013 msgstr "Utskrift til fil"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Print to &file:"
3018 msgstr "Skriv til fil"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3021 msgid "Option used to print to non-default printer."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Set p&rinter:"
3027 msgstr "Til sk&river:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3030 msgid "Option used with spool command to set printer."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Spool pr&inter:"
3036 msgstr "Til sk&river:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3039 msgid ""
3040 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3041 "to print."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3045 msgid "Spool &command:"
3046 msgstr "Spooler:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3049 msgid "Option used to reverse page order."
3050 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Re&verse pages:"
3055 msgstr "Reverser:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3058 msgid "Lan&dscape:"
3059 msgstr "Liggen&de:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3062 msgid "Number of Co&pies:"
3063 msgstr "Antall ko&pier"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3066 msgid "Option used to set number of copies."
3067 msgstr "Velg antall kopier"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Option used to print a range of pages."
3072 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3075 msgid "Co&llated:"
3076 msgstr "Sortert:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3079 msgid "Pa&ge range:"
3080 msgstr "Intervall:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3083 msgid "Option used to collate multiple copies."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3087 msgid "&Odd pages:"
3088 msgstr "Oddetallssider:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3091 msgid "&Even pages:"
3092 msgstr "Liketallssider:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3095 msgid "Paper t&ype:"
3096 msgstr "Papirt&ype:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3099 msgid "Paper si&ze:"
3100 msgstr "Arkstørrelse:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3103 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3107 msgid "E&xtra options:"
3108 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3113 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3116 msgid ""
3117 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3118 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3119 "printers."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Adapt output to printer"
3125 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3128 msgid "Name of the default printer"
3129 msgstr "Navn på standardskriver"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3132 msgid "Default &printer:"
3133 msgstr "Standard &skriver:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3136 msgid "Printer co&mmand:"
3137 msgstr "Skriverkommando:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3140 msgid "Sa&ns Serif:"
3141 msgstr "Sans Serif:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3144 msgid "T&ypewriter:"
3145 msgstr "&Maskinskrift:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3148 msgid "Screen &DPI:"
3149 msgstr "Skjerm &DPI:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3152 msgid "&Zoom %:"
3153 msgstr "&Zoom %:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3156 msgid "Font Sizes"
3157 msgstr "Fontstørrelser"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3160 msgid "Larger:"
3161 msgstr "Større:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3164 msgid "Largest:"
3165 msgstr "Størst:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3168 msgid "Huge:"
3169 msgstr "Enorm:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3172 msgid "Hugest:"
3173 msgstr "Gigantisk:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3176 msgid "Smallest:"
3177 msgstr "Minst:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3180 msgid "Smaller:"
3181 msgstr "Mindre:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3184 msgid "Small:"
3185 msgstr "Liten:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3188 msgid "Normal:"
3189 msgstr "Normal:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3192 msgid "Tiny:"
3193 msgstr "Bitteliten:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3196 msgid "Large:"
3197 msgstr "Stor:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3200 msgid ""
3201 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3202 "of fonts"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3206 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Ne&w"
3212 msgstr "&Ny:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3215 msgid "&Bind file:"
3216 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3219 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3223 msgid "Al&ternative language:"
3224 msgstr "Alternativt språk:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3227 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3228 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3231 msgid "Personal &dictionary:"
3232 msgstr "Personlig or&dliste:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3235 msgid "Escape cha&racters:"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3239 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3240 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3243 msgid "Use input encod&ing"
3244 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3249 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3252 msgid "Accept compound &words"
3253 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3256 msgid "Session"
3257 msgstr "Økt"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3260 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3261 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3264 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3268 msgid "Restore cursor positions"
3269 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3272 msgid "Load opened files from last session"
3273 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Clear All Session Information"
3278 msgstr "TeX informasjon"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3281 msgid "Documents"
3282 msgstr "Dokumenter"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3285 msgid "&Maximum last files:"
3286 msgstr "Max antall tidligere filer"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3289 msgid "minutes"
3290 msgstr "minutt"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3293 #, fuzzy
3294 msgid "B&ackup documents, every"
3295 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Open documents in &tabs"
3300 msgstr "Åpne dokument"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Automatic help"
3305 msgstr "Automatisk oppdatering"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3308 msgid ""
3309 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3310 "the main work area of an edited document"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3314 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3318 msgid "Bro&wse..."
3319 msgstr "Se igjennom..."
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3322 msgid "&User interface file:"
3323 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:715
3326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
3327 msgid "&Save"
3328 msgstr "Lagre"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3331 msgid "Pages"
3332 msgstr "Sider"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3335 msgid "Page number to print from"
3336 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3339 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3340 msgstr "&Til:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3343 msgid "Page number to print to"
3344 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3347 msgid "Print all pages"
3348 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3351 msgid "Fro&m"
3352 msgstr "Fr&a"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3355 msgid "&All"
3356 msgstr "&Alt"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3359 msgid "Print &odd-numbered pages"
3360 msgstr "Skriv oddetallssider"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3363 msgid "Print &even-numbered pages"
3364 msgstr "Skriv &liketallssider"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3367 msgid "Print in reverse order"
3368 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3371 msgid "Re&verse order"
3372 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Copie&s"
3377 msgstr "Kopier"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3380 msgid "Number of copies"
3381 msgstr "Antall kopier"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3384 msgid "Collate copies"
3385 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3388 msgid "&Collate"
3389 msgstr "&Ordne"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3392 msgid "&Print"
3393 msgstr "&Skriv ut"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3396 msgid "Print Destination"
3397 msgstr "Skriv ut til"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3400 msgid "Send output to the printer"
3401 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3404 msgid "P&rinter:"
3405 msgstr "Sk&river:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3408 msgid "Send output to the given printer"
3409 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3412 msgid "Send output to a file"
3413 msgstr "Utskrift til fil"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3416 msgid "La&bels in:"
3417 msgstr "&Referansemerker i:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3420 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3421 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3424 msgid "<reference>"
3425 msgstr "<referansenr>"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3428 msgid "(<reference>)"
3429 msgstr "(<referansenr>)"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3432 msgid "<page>"
3433 msgstr "<side>"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3436 msgid "on page <page>"
3437 msgstr "på side <side>"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3440 msgid "<reference> on page <page>"
3441 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3444 msgid "Formatted reference"
3445 msgstr "Formattert referanse"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3448 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3449 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3452 msgid "&Sort"
3453 msgstr "&Sortér"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3456 msgid "Update the label list"
3457 msgstr "Oppdater referanselisten"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3460 msgid "Jump to the label"
3461 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3464 msgid "&Go to Label"
3465 msgstr "&Gå til merket"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3468 msgid "&Find:"
3469 msgstr "&Finn:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3472 msgid "Replace &with:"
3473 msgstr "Erstatt med:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3476 msgid "Match whole words onl&y"
3477 msgstr "Bare hele ord"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3481 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3482 msgid "&Replace"
3483 msgstr "&Erstatt"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3486 msgid "Search &backwards"
3487 msgstr "Søk &baklengs"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3490 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3494 msgid "&Export formats:"
3495 msgstr "&Eksportformater:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3498 msgid "&Command:"
3499 msgstr "&Kommando:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Edit shortcut"
3504 msgstr "&Hurtigtast:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3507 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3511 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3515 #, fuzzy
3516 msgid "&Delete Key"
3517 msgstr "Slett"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Clear current shortcut"
3522 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3526 msgid "C&lear"
3527 msgstr "Av"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3530 #, fuzzy
3531 msgid "&Shortcut:"
3532 msgstr "&Hurtigtast:"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3535 #, fuzzy
3536 msgid "&Function:"
3537 msgstr "Funksjoner"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3540 msgid ""
3541 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3542 "the 'Clear' button"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3546 msgid "Suggestions:"
3547 msgstr "Forslag:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3550 msgid "Replace word with current choice"
3551 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3554 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3555 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3558 msgid "Ignore this word"
3559 msgstr "Ignorer dette ordet"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3562 msgid "&Ignore"
3563 msgstr "Ignorer"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3566 msgid "Ignore this word throughout this session"
3567 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3570 msgid "I&gnore All"
3571 msgstr "Ignorer alle"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3574 msgid "Replacement:"
3575 msgstr "Byttes med:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3578 msgid "Current word"
3579 msgstr "Ukjent ord"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3582 msgid "Unknown word:"
3583 msgstr "Ukjent ord:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3586 msgid "Replace with selected word"
3587 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3590 msgid ""
3591 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3592 "full range."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Ca&tegory:"
3598 msgstr "&Bildetekst:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3601 msgid "Select this to display all available characters at once"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3605 #, fuzzy
3606 msgid "&Display all"
3607 msgstr "&Visning:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3610 msgid "&Table Settings"
3611 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3614 msgid "Column Width"
3615 msgstr "Kolonnebredde"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3618 msgid "Fixed width of the column"
3619 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3622 #, fuzzy
3623 msgid ""
3624 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3625 "the row."
3626 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3629 #, fuzzy
3630 msgid "&Vertical alignment in row:"
3631 msgstr "&Loddrett justering:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3634 msgid "&Horizontal alignment:"
3635 msgstr "Vannrett justering:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3638 msgid "Horizontal alignment in column"
3639 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3642 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3643 msgid "Justified"
3644 msgstr "Justert"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3647 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3648 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3651 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3652 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3655 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3656 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3659 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3660 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3663 msgid "Merge cells"
3664 msgstr "Slå sammen celler"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3667 msgid "&Multicolumn"
3668 msgstr "&Multikolonne"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3671 msgid "LaTe&X argument:"
3672 msgstr "LaTe&X argument:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3675 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3676 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3679 msgid "&Borders"
3680 msgstr "&Kantlinjer"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3683 msgid "All Borders"
3684 msgstr "Alle"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3687 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3688 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3691 msgid "&Set"
3692 msgstr "På"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3695 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3696 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3699 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3700 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3703 msgid "Fo&rmal"
3704 msgstr "Formell"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3707 msgid "Use default (grid-like) border style"
3708 msgstr "Bruk standard rutenett"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3711 msgid "De&fault"
3712 msgstr "&Standard"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3715 msgid "Set Borders"
3716 msgstr "Kantlinjer"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3719 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3720 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3723 msgid "Additional Space"
3724 msgstr "Ekstra mellomrom"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3727 msgid "T&op of row:"
3728 msgstr "&Oppå raden:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3731 msgid "Botto&m of row:"
3732 msgstr "&Under raden:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3735 msgid "Bet&ween rows:"
3736 msgstr "&Mellom rader:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3739 msgid "&Longtable"
3740 msgstr "&Lang tabell"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3743 msgid "Set a page break on the current row"
3744 msgstr "Sideskift på denne raden"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3747 msgid "Page &break on current row"
3748 msgstr "Sideskift på denne raden"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3751 msgid "Settings"
3752 msgstr "Innstillinger"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3755 msgid "Status"
3756 msgstr "Status"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3759 msgid "Border above"
3760 msgstr "Strek over"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3763 msgid "Border below"
3764 msgstr "Strek under"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3767 msgid "Contents"
3768 msgstr "Innhold"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3771 msgid "Header:"
3772 msgstr "Hode:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3775 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3776 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3783 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3784 msgid "on"
3785 msgstr "på"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3795 msgid "double"
3796 msgstr "dobbel"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3799 msgid "First header:"
3800 msgstr "Første hode:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3803 msgid "This row is the header of the first page"
3804 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3807 msgid "Don't output the first header"
3808 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3812 msgid "is empty"
3813 msgstr "er tom"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3816 msgid "Footer:"
3817 msgstr "Fot:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3820 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3821 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3824 msgid "Last footer:"
3825 msgstr "Siste fot:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3828 msgid "This row is the footer of the last page"
3829 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3832 msgid "Don't output the last footer"
3833 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Caption:"
3838 msgstr "&Figurtekst:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3841 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3842 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3845 msgid "&Use long table"
3846 msgstr "&Bruk lang tabell"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3849 msgid "Current cell:"
3850 msgstr "Tabellrute:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3853 msgid "Current row position"
3854 msgstr "rad nr"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3857 msgid "Current column position"
3858 msgstr "Kolonne nr"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3861 msgid "Close this dialog"
3862 msgstr "Lukk dette vinduet"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3865 msgid "Rebuild the file lists"
3866 msgstr "Oppdater fil lister"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3869 msgid ""
3870 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3874 msgid "&View"
3875 msgstr "&Vis"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3878 msgid "Selected classes or styles"
3879 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3882 msgid "LaTeX classes"
3883 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3886 msgid "LaTeX styles"
3887 msgstr "LaTeX stiler"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3890 msgid "BibTeX styles"
3891 msgstr "BibTeX stiler"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3894 msgid "Toggles view of the file list"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3898 msgid "Show &path"
3899 msgstr "Vis sti"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3902 msgid "Spacing"
3903 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Separate paragraphs with"
3908 msgstr "Skill avsnitt med"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3911 msgid "Listing settings"
3912 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3915 msgid "Format text into two columns"
3916 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3919 msgid "Two-&column document"
3920 msgstr "To &kolonners dokument"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3923 msgid "&Vertical space"
3924 msgstr "&Loddrett avstand"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3927 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3928 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3931 msgid "&Indentation"
3932 msgstr "&Innrykk"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3935 msgid "&Line spacing:"
3936 msgstr "L&injeavstand:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3939 msgid "Language of the thesaurus"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3943 msgid "Word to look up"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3947 msgid "L&ookup"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3951 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3956 msgid "The selected entry"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3960 msgid "&Selection:"
3961 msgstr "Merking:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3964 msgid "Replace the entry with the selection"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3968 msgid "Index entry"
3969 msgstr "Nøkkelord for register"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3972 msgid "&Keyword:"
3973 msgstr "Nø&kkelord:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3976 #, fuzzy
3977 msgid ""
3978 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3979 "tables, and others)"
3980 msgstr ""
3981 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3982 "tilgjengelige"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3985 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3986 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Sort"
3991 msgstr "&Sortér"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3994 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Keep"
4000 msgstr "Cap"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4003 msgid "Update navigation tree"
4004 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4009 msgid "..."
4010 msgstr "..."
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4013 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4014 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4017 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4018 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4021 msgid "Move selected item down by one"
4022 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4025 msgid "Move selected item up by one"
4026 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4029 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4030 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4033 msgid "DefSkip"
4034 msgstr "Standard avstand"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4037 msgid "SmallSkip"
4038 msgstr "Liten avstand"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4041 msgid "MedSkip"
4042 msgstr "Medium avstand"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
4045 msgid "BigSkip"
4046 msgstr "Stor avstand"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4049 msgid "VFill"
4050 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4053 msgid "Complete source"
4054 msgstr "Hele kildekoden"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4057 msgid "Automatic update"
4058 msgstr "Automatisk oppdatering"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Unit of width value"
4063 msgstr "Enheter for breddemål"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4066 #, fuzzy
4067 msgid "number of needed lines"
4068 msgstr "Antall kopier"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4071 #, fuzzy
4072 msgid "use number of lines"
4073 msgstr "Antall kopier"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4076 #, fuzzy
4077 msgid "&Line span:"
4078 msgstr "L&injeavstand:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Outer (default)"
4083 msgstr "LaTeX standard"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Inner"
4088 msgstr "Indre:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4091 msgid "use overhang"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4095 msgid "Over&hang:"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Overhang value"
4101 msgstr "Høydemål"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Unit of overhang value"
4106 msgstr "Enheter for breddemål"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4109 msgid "Check this to allow flexible placement"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4113 msgid "Allow &floating"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4118 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4119 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4121 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4122 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4123 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4124 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4127 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4128 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4129 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4130 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4131 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4133 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4134 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4136 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4137 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4139 msgid "Standard"
4140 msgstr "Standard"
4141
4142 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4143 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4145 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4146 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4149 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4152 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4153 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4154 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4155 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4156 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4157 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4158 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4159 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4160 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4161 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4162 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4163 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
4165 msgid "Section"
4166 msgstr "Seksjon"
4167
4168 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4171 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4172 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4173 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4175 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4176 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4177 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4178 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4179 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4180 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4181 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4182 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4183 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4184 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4185 msgid "Subsection"
4186 msgstr "Underseksjon"
4187
4188 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4189 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4191 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4192 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4194 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4195 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4196 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4197 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4198 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4199 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4201 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4202 msgid "Subsubsection"
4203 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4204
4205 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4208 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4209 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4210 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4211 msgid "Itemize"
4212 msgstr "Punktliste"
4213
4214 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4217 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4218 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4219 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4220 msgid "Enumerate"
4221 msgstr "Nummerert liste"
4222
4223 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4225 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4226 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4228 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4231 msgid "Description"
4232 msgstr "Beskrivelse"
4233
4234 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4237 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4239 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4240 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4241 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4242 msgid "List"
4243 msgstr "Liste"
4244
4245 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4248 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4250 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4251 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4252 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4253 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4254 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4256 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4257 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4259 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4260 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4263 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4267 msgid "Title"
4268 msgstr "Tittel"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4272 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4274 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4275 msgid "Subtitle"
4276 msgstr "Undertittel"
4277
4278 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4281 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4283 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4285 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4287 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4288 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4290 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4291 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4295 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4296 msgid "Author"
4297 msgstr "Forfatter"
4298
4299 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4301 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4302 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4305 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4306 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4310 msgid "Address"
4311 msgstr "Adresse"
4312
4313 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4315 msgid "Offprint"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4319 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4320 msgid "Mail"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4324 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4327 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4329 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4330 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4334 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4335 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:353
4336 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4337 #: lib/external_templates:305
4338 msgid "Date"
4339 msgstr "Dato"
4340
4341 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4342 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4345 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4348 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4349 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4351 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4353 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4354 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4355 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4357 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4358 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4360 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4361 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4363 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4364 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4365 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4366 msgid "Abstract"
4367 msgstr "Sammendrag"
4368
4369 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4371 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4377 msgid "Acknowledgement"
4378 msgstr "Takk til"
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4382 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4383 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4388 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4389 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4390 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4391 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4392 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4393 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4394 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4396 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4397 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4399 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
4401 msgid "Bibliography"
4402 msgstr "Referanseliste"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4405 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4406 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4409 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4414 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4415 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4416 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4417 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4422 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4423 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4424 msgid "FrontMatter"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4428 msgid "Offprint Requests to:"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:184
4432 msgid "Correspondence to:"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4438 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4439 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4441 msgid "BackMatter"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4445 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4446 msgid "Acknowledgements."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:289
4450 #, fuzzy
4451 msgid "institutemark"
4452 msgstr "Institutt"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:293
4455 #, fuzzy
4456 msgid "institute mark"
4457 msgstr "Institutt"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4463 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4464 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4465 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4469 msgid "Keywords"
4470 msgstr "Nøkkelord"
4471
4472 #: lib/layouts/aa.layout:357
4473 msgid "Key words."
4474 msgstr "Nøkkelord."
4475
4476 #: lib/layouts/aa.layout:379
4477 #, fuzzy
4478 msgid "CharStyle:Institute"
4479 msgstr "Endring: "
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:389
4482 #, fuzzy
4483 msgid "CharStyle:E-Mail"
4484 msgstr "Endring: "
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4489 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4490 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4492 msgid "Email"
4493 msgstr "E-post"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:404
4496 #, fuzzy
4497 msgid "email"
4498 msgstr "e-post:"
4499
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4502 msgid "LaTeX"
4503 msgstr "LaTeX"
4504
4505 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4507 msgid "Thesaurus"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4511 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4512 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4513 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4514 msgid "Affiliation"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4518 msgid "And"
4519 msgstr "Og"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4522 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4523 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4524 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4525 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4526 msgid "Acknowledgements"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4532 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4533 #: src/rowpainter.cpp:452
4534 msgid "Appendix"
4535 msgstr "Appendiks"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4540 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4541 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4543 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4546 msgid "References"
4547 msgstr "Referanser"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4550 msgid "PlaceFigure"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4554 msgid "PlaceTable"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4558 msgid "TableComments"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4562 msgid "TableRefs"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4566 msgid "MathLetters"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4570 msgid "NoteToEditor"
4571 msgstr "Notat til redaktør"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4574 msgid "Facility"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4578 msgid "Objectname"
4579 msgstr "Objektnavn"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4582 msgid "Dataset"
4583 msgstr "Datasett"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Altaffilation"
4588 msgstr "Variasjon:"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Alternative affiliation:"
4593 msgstr "Alternativt språk:"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4596 msgid "altaffilmark"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4600 msgid "altaffiliation mark"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4604 msgid "Subject headings:"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4608 msgid "[Acknowledgements]"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382
4613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
4614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
4615 msgid "and"
4616 msgstr "og"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4619 msgid "Place Figure here:"
4620 msgstr "Plassér figur her:"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4623 msgid "Place Table here:"
4624 msgstr "Plassér tabell her:"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4627 msgid "[Appendix]"
4628 msgstr "[Tillegg]"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4631 msgid "Note to Editor:"
4632 msgstr "Notat til redaktør:"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4635 msgid "References. ---"
4636 msgstr "Referanser. ---"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4639 msgid "Note. ---"
4640 msgstr "Notat. ---"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Table note"
4645 msgstr "tabell-linje"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Table note:"
4650 msgstr "fotnote"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4653 #, fuzzy
4654 msgid "tablenotemark"
4655 msgstr "tabell-linje"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4658 msgid "tablenote mark"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4662 msgid "FigCaption"
4663 msgstr "Figurtekst"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4666 msgid "Fig. ---"
4667 msgstr "Fig. ---"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4670 msgid "Facility:"
4671 msgstr "Fasilitet:"
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4674 msgid "Obj:"
4675 msgstr "Obj:"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4678 msgid "Dataset:"
4679 msgstr "Datasett:"
4680
4681 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4682 msgid "Scheme"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4686 #, fuzzy
4687 msgid "List of Schemes"
4688 msgstr "Liste over tabeller"
4689
4690 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4691 msgid "scheme"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Chart"
4697 msgstr "hatt \\hat"
4698
4699 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4700 #, fuzzy
4701 msgid "List of Charts"
4702 msgstr "Liste over tabeller"
4703
4704 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4705 #, fuzzy
4706 msgid "chart"
4707 msgstr "hatt \\hat"
4708
4709 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Graph"
4712 msgstr "Grafikk"
4713
4714 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4715 #, fuzzy
4716 msgid "List of Graphs"
4717 msgstr "Liste over tabeller"
4718
4719 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4720 #, fuzzy
4721 msgid "graph"
4722 msgstr "Biografi"
4723
4724 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Bibnote"
4727 msgstr "notis"
4728
4729 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4730 #, fuzzy
4731 msgid "bibnote"
4732 msgstr "notis"
4733
4734 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Chemistry"
4737 msgstr "infty"
4738
4739 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4740 msgid "chemistry"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Teaser"
4746 msgstr "Hode"
4747
4748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Teaser image:"
4751 msgstr "RasterImage"
4752
4753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4754 msgid "CRcat"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4758 #, fuzzy
4759 msgid "CR category"
4760 msgstr "&Bildetekst:"
4761
4762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4763 #, fuzzy
4764 msgid "CR categories"
4765 msgstr "&Bildetekst:"
4766
4767 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4768 msgid "Computing Review Categories"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4772 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4773 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4775 #: lib/layouts/spie.layout:88
4776 msgid "Acknowledgments"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4784 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4785 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4786 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4787 #, fuzzy
4788 msgid "MainText"
4789 msgstr "Bare tekst"
4790
4791 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4792 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4793 msgid "\\arabic{section}"
4794 msgstr "\\arabic{section}"
4795
4796 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4797 msgid "Chapter Exercises"
4798 msgstr "Kapitteloppgave"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:50
4801 msgid "RightHeader"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:59
4805 msgid "Right header:"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:82
4809 msgid "Abstract:"
4810 msgstr "Sammendrag:"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:91
4813 msgid "ShortTitle"
4814 msgstr "Kort tittel"
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:99
4817 msgid "Short title:"
4818 msgstr "Kort tittel:"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:128
4821 msgid "TwoAuthors"
4822 msgstr "To forfattere"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:135
4825 msgid "ThreeAuthors"
4826 msgstr "Tre forfattere"
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:142
4829 msgid "FourAuthors"
4830 msgstr "Fire forfattere"
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4834 msgid "Affiliation:"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:170
4838 msgid "TwoAffiliations"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:177
4842 msgid "ThreeAffiliations"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/apa.layout:184
4846 msgid "FourAffiliations"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4850 msgid "Journal"
4851 msgstr "Journal"
4852
4853 #: lib/layouts/apa.layout:205
4854 msgid "CopNum"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4859 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4860 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4866 msgid "Note"
4867 msgstr "Notis"
4868
4869 #: lib/layouts/apa.layout:233
4870 msgid "Acknowledgements:"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/apa.layout:247
4874 msgid "ThickLine"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/apa.layout:257
4878 msgid "CenteredCaption"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4882 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4883 msgid "Senseless!"
4884 msgstr "Meningsløst!"
4885
4886 #: lib/layouts/apa.layout:277
4887 msgid "FitFigure"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/apa.layout:283
4891 msgid "FitBitmap"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4895 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4896 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4897 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4898 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4900 msgid "Subparagraph"
4901 msgstr "Underavsnitt"
4902
4903 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4904 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4905 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4906 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4907 msgid "*"
4908 msgstr "*"
4909
4910 #: lib/layouts/apa.layout:390
4911 msgid "Seriate"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2925
4915 msgid "(\\alph{enumii})"
4916 msgstr "(\\alph{enumii})"
4917
4918 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4919 msgid "LatinOn"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4923 msgid "Latin on"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4927 msgid "LatinOff"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4931 msgid "Latin off"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
4936 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4937 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4938 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4939 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4940 msgid "Part"
4941 msgstr "Del"
4942
4943 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4944 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4945 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4946 msgid "Part*"
4947 msgstr "Del*"
4948
4949 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
4950 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4951 msgid "BeginFrame"
4952 msgstr "Begynn ramme"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
4955 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4956 msgid "MM"
4957 msgstr "MM"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4960 msgid "Section \\arabic{section}"
4961 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
4964 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4965 msgid "\\Alph{section}"
4966 msgstr "\\Alph{section}"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4971 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4972 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4973 msgid "Section*"
4974 msgstr "Seksjon*"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
4977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4978 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4979 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4980 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Unnumbered"
4983 msgstr "Nummerert"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4986 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4990 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4995 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4996 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4997 msgid "Subsection*"
4998 msgstr "Underseksjon*"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Frames"
5005 msgstr "Innrammet"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5008 msgid "Frame"
5009 msgstr "Innrammet"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5012 msgid "BeginPlainFrame"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5016 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5020 msgid "AgainFrame"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5024 msgid "Again frame with label"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5028 msgid "EndFrame"
5029 msgstr "Slutt ramme"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5032 msgid "________________________________"
5033 msgstr "________________________________"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5036 msgid "FrameSubtitle"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5040 msgid "Column"
5041 msgstr "Kolonne"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5046 msgid "Columns"
5047 msgstr "Kolonner"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5050 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5054 msgid "ColumnsCenterAligned"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5058 msgid "Columns (center aligned)"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5062 msgid "ColumnsTopAligned"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5066 msgid "Columns (top aligned)"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5070 msgid "Pause"
5071 msgstr "Pause"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5076 msgid "Overlays"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5080 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5081 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5084 msgid "Overprint"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5088 msgid "OverlayArea"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5092 msgid "Overlayarea"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5096 msgid "Uncover"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Uncovered on slides"
5102 msgstr "Bare én kolonne"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5105 msgid "Only"
5106 msgstr "Bare"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Only on slides"
5111 msgstr "Bare én kolonne"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5114 msgid "Block"
5115 msgstr "Blokk"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Blocks"
5121 msgstr "Blokk"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5124 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5128 msgid "ExampleBlock"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5132 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5136 msgid "AlertBlock"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5140 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Titling"
5148 msgstr "«Listing»"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5151 msgid "Title (Plain Frame)"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5156 msgid "Institute"
5157 msgstr "Institutt"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5160 #, fuzzy
5161 msgid "InstituteMark"
5162 msgstr "Institutt"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Institute mark"
5167 msgstr "Institutt"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5170 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5172 msgid "Quotation"
5173 msgstr "Sitering"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5176 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5177 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5178 msgid "Quote"
5179 msgstr "Sitat"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5182 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5183 msgid "Verse"
5184 msgstr "Vers"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5187 msgid "TitleGraphic"
5188 msgstr "Tittelgrafikk"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5191 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5194 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5196 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5201 msgid "Corollary"
5202 msgstr "Korollar"
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Theorems"
5207 msgstr "Teorem"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5211 msgid "Corollary."
5212 msgstr "Korollar."
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5215 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5218 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5219 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5220 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5225 msgid "Definition"
5226 msgstr "Definisjon"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5230 msgid "Definition."
5231 msgstr "Definisjon."
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5234 msgid "Definitions"
5235 msgstr "Definisjoner"
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5238 msgid "Definitions."
5239 msgstr "Definisjoner. "
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5245 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
5251 msgid "Example"
5252 msgstr "Eksempel"
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5255 msgid "Example."
5256 msgstr "Eksempel."
5257
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5259 msgid "Examples"
5260 msgstr "Eksempler"
5261
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5263 msgid "Examples."
5264 msgstr "Eksempler."
5265
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5267 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5268 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5271 msgid "Fact"
5272 msgstr "Faktum"
5273
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5275 msgid "Fact."
5276 msgstr "Faktum."
5277
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5279 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5282 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5284 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5285 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5286 msgid "Proof"
5287 msgstr "Bevis"
5288
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5293 msgid "Proof."
5294 msgstr "Bevis."
5295
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5297 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5300 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5301 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5303 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5307 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5309 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5310 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5311 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5312 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5313 msgid "Theorem"
5314 msgstr "Teorem"
5315
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5318 msgid "Theorem."
5319 msgstr "Teorem."
5320
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5322 msgid "Separator"
5323 msgstr "Separator"
5324
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5326 msgid "___"
5327 msgstr "___"
5328
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5330 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5331 msgid "LyX-Code"
5332 msgstr "LyX-Kode"
5333
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5335 msgid "NoteItem"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5339 msgid "Note:"
5340 msgstr "Notis:"
5341
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5343 #, fuzzy
5344 msgid "CharStyle:Alert"
5345 msgstr "Endring: "
5346
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Alert"
5350 msgstr "Vert"
5351
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5353 #, fuzzy
5354 msgid "CharStyle:Structure"
5355 msgstr "Endring: "
5356
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5358 msgid "Structure"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5362 msgid "Custom:ArticleMode"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Article"
5368 msgstr "Loddrett"
5369
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Custom:PresentationMode"
5373 msgstr "Orientering"
5374
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Presentation"
5378 msgstr "Orientering"
5379
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5381 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5382 msgid "Table"
5383 msgstr "Tabell"
5384
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5386 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5387 msgid "List of Tables"
5388 msgstr "Liste over tabeller"
5389
5390 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5391 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5392 msgid "Figure"
5393 msgstr "Figur"
5394
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5396 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5397 msgid "List of Figures"
5398 msgstr "Liste over figurer"
5399
5400 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5401 msgid "Dialogue"
5402 msgstr "Dialog"
5403
5404 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5405 msgid "Narrative"
5406 msgstr "Sammenfatning"
5407
5408 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5409 msgid "ACT"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5413 msgid "ACT \\arabic{act}"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5417 msgid "SCENE"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5421 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5425 msgid "SCENE*"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5429 msgid "AT RISE:"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5433 msgid "Speaker"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5437 msgid "Parenthetical"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5441 msgid "("
5442 msgstr "("
5443
5444 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5445 msgid ")"
5446 msgstr ")"
5447
5448 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5449 msgid "CURTAIN"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5453 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5454 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5455 msgid "Right Address"
5456 msgstr "Adresse(høyre side)"
5457
5458 #: lib/layouts/chess.layout:35
5459 msgid "Mainline"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/chess.layout:42
5463 msgid "Mainline:"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/chess.layout:60
5467 msgid "Variation"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/chess.layout:64
5471 msgid "Variation:"
5472 msgstr "Variasjon:"
5473
5474 #: lib/layouts/chess.layout:70
5475 msgid "SubVariation"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/chess.layout:73
5479 msgid "Subvariation:"
5480 msgstr "Sub-variasjon:"
5481
5482 #: lib/layouts/chess.layout:79
5483 msgid "SubVariation2"
5484 msgstr "Sub-variasjon2"
5485
5486 #: lib/layouts/chess.layout:82
5487 msgid "Subvariation(2):"
5488 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5489
5490 #: lib/layouts/chess.layout:88
5491 msgid "SubVariation3"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/chess.layout:91
5495 msgid "Subvariation(3):"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/chess.layout:97
5499 msgid "SubVariation4"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/chess.layout:100
5503 msgid "Subvariation(4):"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/chess.layout:106
5507 msgid "SubVariation5"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/chess.layout:109
5511 msgid "Subvariation(5):"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/chess.layout:116
5515 msgid "HideMoves"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/chess.layout:121
5519 msgid "HideMoves:"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/chess.layout:126
5523 msgid "ChessBoard"
5524 msgstr "Sjakkbrett"
5525
5526 #: lib/layouts/chess.layout:130
5527 msgid "[chessboard]"
5528 msgstr "[sjakkbrett]"
5529
5530 #: lib/layouts/chess.layout:139
5531 msgid "BoardCentered"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/chess.layout:144
5535 msgid "[centered board]"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/chess.layout:154
5539 msgid "HighLight"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/chess.layout:159
5543 msgid "Highlights:"
5544 msgstr "Høydepunkter:"
5545
5546 #: lib/layouts/chess.layout:174
5547 msgid "Arrow"
5548 msgstr "Pilspiss"
5549
5550 #: lib/layouts/chess.layout:179
5551 msgid "Arrow:"
5552 msgstr "Pilspiss:"
5553
5554 #: lib/layouts/chess.layout:185
5555 msgid "KnightMove"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/chess.layout:190
5559 msgid "KnightMove:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5563 msgid "DinBrief"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5567 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5568 msgid "Send To Address"
5569 msgstr "Til-adresse"
5570
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Anschrift:"
5574 msgstr "Underskrift:"
5575
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5577 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5578 msgid "My Address"
5579 msgstr "Min_adresse"
5580
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5582 msgid "Briefkopf:"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Return address"
5588 msgstr "Returadresse"
5589
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Absender:"
5593 msgstr "Hode:"
5594
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Postal comment"
5598 msgstr "kommentar"
5599
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5601 msgid "Postvermerk:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Handling"
5607 msgstr "marg"
5608
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5610 msgid "Zusatz:"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5615 msgid "YourRef"
5616 msgstr "Deres ref"
5617
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5619 msgid "Ihre Zeichen:"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5624 msgid "MyRef"
5625 msgstr "Ref"
5626
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5628 msgid "Unsere Zeichen:"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Writer"
5634 msgstr "Skriver"
5635
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5637 msgid "Sachbearbeiter:"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5643 msgid "Signature"
5644 msgstr "Signatur"
5645
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5647 msgid "Unterschrift:"
5648 msgstr "Underskrift:"
5649
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Bottomtext"
5653 msgstr "Nederst til venstre"
5654
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5656 msgid "Fusszeile(n):"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Area code"
5662 msgstr "Kladdemodus"
5663
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Vorwahl:"
5667 msgstr "Normal:"
5668
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5671 msgid "Telephone"
5672 msgstr "Telefon"
5673
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5675 msgid "Telefon:"
5676 msgstr "Telefon:"
5677
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5680 msgid "Location"
5681 msgstr "Sted"
5682
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5684 msgid "Ort:"
5685 msgstr "Sted:"
5686
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5688 msgid "Datum:"
5689 msgstr "Dato:"
5690
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5693 msgid "Subject"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5697 msgid "Betreff:"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5703 msgid "Opening"
5704 msgstr "Åpning"
5705
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5707 msgid "Anrede:"
5708 msgstr "Åpning"
5709
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5713 msgid "Closing"
5714 msgstr "Avslutning"
5715
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5717 msgid "Gruss:"
5718 msgstr "Hilsning:"
5719
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5721 msgid "encl"
5722 msgstr "vedlegg"
5723
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Anlage(n):"
5727 msgstr "Vedlegg:"
5728
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5731 msgid "cc"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5735 msgid "Verteiler:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5740 msgid "PS"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5744 msgid "PS:"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5748 msgid "SenderAddress"
5749 msgstr "Avsenderadresse"
5750
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5753 msgid "Backaddress"
5754 msgstr "Returadresse"
5755
5756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5757 msgid "RetourAdresse"
5758 msgstr "Returadresse"
5759
5760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5761 msgid "Adresse"
5762 msgstr "Adresse"
5763
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5765 msgid "Postvermerk"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5769 msgid "Zusatz"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5773 msgid "IhrZeichen"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5778 msgid "YourMail"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5782 msgid "IhrSchreiben"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5786 msgid "MeinZeichen"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5790 msgid "Unterschrift"
5791 msgstr "Underskrift"
5792
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5794 msgid "Phone"
5795 msgstr "Telefon"
5796
5797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5798 msgid "Telefon"
5799 msgstr "Telefon"
5800
5801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5803 msgid "Place"
5804 msgstr "Sted"
5805
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5807 msgid "Stadt"
5808 msgstr "By"
5809
5810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5811 msgid "Town"
5812 msgstr "By"
5813
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5815 msgid "Ort"
5816 msgstr "Sted"
5817
5818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5819 msgid "Datum"
5820 msgstr "Dato"
5821
5822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5824 msgid "Reference"
5825 msgstr "Referanse"
5826
5827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5828 msgid "Betreff"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5832 msgid "Anrede"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5838 msgid "Letter"
5839 msgstr "Brev"
5840
5841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5842 msgid "Brieftext"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5846 msgid "Gruss"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5850 msgid "ps"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5855 msgid "Encl."
5856 msgstr "Vedlegg"
5857
5858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5859 msgid "Anlagen"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5864 msgid "CC"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5868 msgid "Verteiler"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5872 msgid "00.00.0000"
5873 msgstr "00.00.0000"
5874
5875 #: lib/layouts/egs.layout:268
5876 msgid "LaTeX Title"
5877 msgstr "LaTeX Tittel"
5878
5879 #: lib/layouts/egs.layout:301
5880 msgid "Author:"
5881 msgstr "Forfatter:"
5882
5883 #: lib/layouts/egs.layout:310
5884 msgid "Affil"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/egs.layout:323
5888 msgid "Affilation:"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/egs.layout:345
5892 msgid "Journal:"
5893 msgstr "Journal:"
5894
5895 #: lib/layouts/egs.layout:354
5896 msgid "msnumber"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/egs.layout:368
5900 msgid "MS_number:"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/egs.layout:378
5904 msgid "FirstAuthor"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/egs.layout:391
5908 msgid "1st_author_surname:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5912 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5913 msgid "Received"
5914 msgstr "Mottatt"
5915
5916 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5917 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5918 msgid "Received:"
5919 msgstr "Mottatt:"
5920
5921 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5922 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5923 msgid "Accepted"
5924 msgstr "Akseptert"
5925
5926 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5927 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5928 msgid "Accepted:"
5929 msgstr "Akseptert:"
5930
5931 #: lib/layouts/egs.layout:444
5932 msgid "Offsets"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/egs.layout:457
5936 msgid "reprint_reqs_to:"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5941 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5942 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5944 msgid "Abstract."
5945 msgstr "Sammendrag."
5946
5947 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
5949 msgid "Acknowledgement."
5950 msgstr "Bekreftelse."
5951
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5953 msgid "Author Address"
5954 msgstr "Forfatteradresse"
5955
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5958 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
5960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5961 msgid "Address:"
5962 msgstr "Adresse:"
5963
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
5965 msgid "Author Email"
5966 msgstr "Forfatters E-post"
5967
5968 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5969 msgid "Email:"
5970 msgstr "E-post:"
5971
5972 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
5973 msgid "Author URL"
5974 msgstr "Forfatter URL"
5975
5976 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
5977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5978 msgid "URL:"
5979 msgstr "URL:"
5980
5981 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
5982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5983 msgid "Thanks"
5984 msgstr "Takk"
5985
5986 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5987 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5991 msgid "PROOF."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5995 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
5998 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
5999 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6004 msgid "Lemma"
6005 msgstr "Lemma"
6006
6007 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6008 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6012 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6018 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6019 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6020 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6025 msgid "Proposition"
6026 msgstr "Proposisjon"
6027
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6029 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6038 msgid "Criterion"
6039 msgstr "Kriterie"
6040
6041 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6042 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6046 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6052 msgid "Algorithm"
6053 msgstr "Algoritme"
6054
6055 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6056 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6060 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6066 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6067 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6072 msgid "Conjecture"
6073 msgstr "Konjektur"
6074
6075 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6076 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6080 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6085 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6086 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6091 msgid "Problem"
6092 msgstr "Problem"
6093
6094 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6095 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6101 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6102 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6107 msgid "Remark"
6108 msgstr "Merknad"
6109
6110 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6111 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6115 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6121 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6122 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6127 msgid "Claim"
6128 msgstr "Påstand"
6129
6130 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6131 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6139 msgid "Summary"
6140 msgstr "Sammendrag"
6141
6142 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6143 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6148 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6151 msgid "Case"
6152 msgstr "Tilfelle"
6153
6154 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6155 msgid "Case \\arabic{case}"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Titlenotemark"
6161 msgstr "fotnote"
6162
6163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Titlenote mark"
6166 msgstr "fotnote"
6167
6168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Title footnote"
6171 msgstr "fotnote"
6172
6173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Title footnote:"
6176 msgstr "fotnote"
6177
6178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Authormark"
6181 msgstr "Forfatter-år"
6182
6183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Author mark"
6186 msgstr "Forfatters E-post"
6187
6188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Author footnote"
6191 msgstr "fotnote"
6192
6193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Author footnote:"
6196 msgstr "Forfatterinfo:"
6197
6198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6199 #, fuzzy
6200 msgid "CorAuthormark"
6201 msgstr "Fire forfattere"
6202
6203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6204 #, fuzzy
6205 msgid "CorAuthor mark"
6206 msgstr "Forfatters E-post"
6207
6208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6209 msgid "Corresponding author"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6213 msgid "Corresponding author text:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6218 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6219 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6220 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6221 msgid "Keywords:"
6222 msgstr "Nøkkelord:"
6223
6224 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6225 msgid "Keyword"
6226 msgstr "Nøkkelord"
6227
6228 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6229 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6230 msgid "Key words:"
6231 msgstr "Nøkkelord:"
6232
6233 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6234 msgid "Item"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6238 msgid "Item:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6242 msgid "BulletedItem"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6246 msgid "Bulleted Item:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6250 msgid "Begin"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6254 msgid "Begin of CV"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6258 msgid "PersonalInfo"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6262 msgid "Personal Info"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6266 msgid "MotherTongue"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6270 msgid "Mother Tongue:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/foils.layout:42
6274 msgid "Foilhead"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/foils.layout:61
6278 msgid "ShortFoilhead"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/foils.layout:67
6282 msgid "Rotatefoilhead"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/foils.layout:73
6286 msgid "ShortRotatefoilhead"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/foils.layout:82
6290 msgid "TickList"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/foils.layout:97
6294 msgid "_/"
6295 msgstr "_/"
6296
6297 #: lib/layouts/foils.layout:101
6298 msgid "CrossList"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/foils.layout:116
6302 msgid "><"
6303 msgstr "><"
6304
6305 #: lib/layouts/foils.layout:160
6306 msgid "My Logo"
6307 msgstr "Min logo"
6308
6309 #: lib/layouts/foils.layout:168
6310 msgid "My Logo:"
6311 msgstr "Min logo:"
6312
6313 #: lib/layouts/foils.layout:177
6314 msgid "Restriction"
6315 msgstr "Restriksjon"
6316
6317 #: lib/layouts/foils.layout:181
6318 msgid "Restriction:"
6319 msgstr "Restriksjon:"
6320
6321 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6322 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6323 msgid "Left Header"
6324 msgstr "Venstre hode"
6325
6326 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6327 msgid "Left Header:"
6328 msgstr "Venstre hode:"
6329
6330 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6331 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6332 msgid "Right Header"
6333 msgstr "Høyre hode"
6334
6335 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6336 msgid "Right Header:"
6337 msgstr "Høyre hode:"
6338
6339 #: lib/layouts/foils.layout:201
6340 msgid "Right Footer"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/foils.layout:205
6344 msgid "Right Footer:"
6345 msgstr "Høyre fot:"
6346
6347 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6349 msgid "Theorem #."
6350 msgstr "Teorem #."
6351
6352 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6354 msgid "Lemma #."
6355 msgstr "Lemma #."
6356
6357 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6359 msgid "Corollary #."
6360 msgstr "Korollar #."
6361
6362 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6363 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6364 msgid "Proposition #."
6365 msgstr "Proposisjon #."
6366
6367 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6369 msgid "Definition #."
6370 msgstr "Definisjon #."
6371
6372 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6374 msgid "Theorem*"
6375 msgstr "Teorem*"
6376
6377 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6379 msgid "Lemma*"
6380 msgstr "Lemma*"
6381
6382 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6383 msgid "Lemma."
6384 msgstr "Lemma."
6385
6386 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6388 msgid "Corollary*"
6389 msgstr "Korollar*"
6390
6391 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6392 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6393 msgid "Proposition*"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6397 msgid "Proposition."
6398 msgstr "Proposisjon."
6399
6400 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6402 msgid "Definition*"
6403 msgstr "Definisjon*"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6406 msgid "Text:"
6407 msgstr "Tekst:"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6412 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6413 msgid "Name"
6414 msgstr "Navn"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6419 msgid "Name:"
6420 msgstr "Navn:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6423 msgid "Strasse"
6424 msgstr "Gate"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6427 msgid "Strasse:"
6428 msgstr "Gate:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6431 msgid "Land"
6432 msgstr "Land"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6435 msgid "Land:"
6436 msgstr "Land:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6439 msgid "RetourAdresse:"
6440 msgstr "Returadresse:"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6443 msgid "MeinZeichen:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6447 msgid "IhrZeichen:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6451 msgid "IhrSchreiben:"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6455 msgid "Telefax"
6456 msgstr "Telefaks"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6459 msgid "Telefax:"
6460 msgstr "Telefaks:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6463 msgid "Telex"
6464 msgstr "Telex"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6467 msgid "Telex:"
6468 msgstr "Telex:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6471 msgid "EMail"
6472 msgstr "E-post"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6475 msgid "EMail:"
6476 msgstr "E-post:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6479 msgid "HTTP"
6480 msgstr "HTTP"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6483 msgid "HTTP:"
6484 msgstr "HTTP:"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6488 msgid "Bank"
6489 msgstr "Bank"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6493 msgid "Bank:"
6494 msgstr "Bank:"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6497 msgid "BLZ"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6501 msgid "BLZ:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6505 msgid "Konto"
6506 msgstr "Konto"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6509 msgid "Konto:"
6510 msgstr "Konto:"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6513 msgid "Adresse:"
6514 msgstr "Adresse:"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6517 msgid "Anlagen:"
6518 msgstr "Vedlegg:"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6521 msgid "Letter:"
6522 msgstr "Brev:"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6526 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6527 msgid "Signature:"
6528 msgstr "Signatur:"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6531 msgid "Street"
6532 msgstr "Gate"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6535 msgid "Street:"
6536 msgstr "Gate:"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6539 msgid "Addition"
6540 msgstr "Tillegg"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6543 msgid "Addition:"
6544 msgstr "Tillegg:"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6547 msgid "Town:"
6548 msgstr "By:"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6551 msgid "State"
6552 msgstr "Stat"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6555 msgid "State:"
6556 msgstr "Stat:"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6559 msgid "ReturnAddress"
6560 msgstr "Returadresse"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6563 msgid "ReturnAddress:"
6564 msgstr "Returadresse:"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6567 msgid "MyRef:"
6568 msgstr "Ref:"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6571 msgid "YourRef:"
6572 msgstr "Deres ref:"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6575 msgid "YourMail:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6579 msgid "Phone:"
6580 msgstr "Telefon:"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6583 msgid "BankCode"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6587 msgid "BankCode:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6591 msgid "BankAccount"
6592 msgstr "Bankkonto"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6595 msgid "BankAccount:"
6596 msgstr "Bankkonto:"
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6599 msgid "PostalComment"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6603 msgid "PostalComment:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6607 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6609 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6610 msgid "Date:"
6611 msgstr "Dato:"
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6614 msgid "Reference:"
6615 msgstr "Referanse:"
6616
6617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6619 msgid "Opening:"
6620 msgstr "Åpning:"
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6623 msgid "Encl.:"
6624 msgstr "Vedlegg:"
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6629 msgid "cc:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6634 msgid "Closing:"
6635 msgstr "Avslutning:"
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6638 msgid "NameRowA"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6642 msgid "NameRowA:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6646 msgid "NameRowB"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6650 msgid "NameRowB:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6654 msgid "NameRowC"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6658 msgid "NameRowC:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6662 msgid "NameRowD"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6666 msgid "NameRowD:"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6670 msgid "NameRowE"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6674 msgid "NameRowE:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6678 msgid "NameRowF"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6682 msgid "NameRowF:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6686 msgid "NameRowG"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6690 msgid "NameRowG:"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6694 msgid "AddressRowA"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6698 msgid "AddressRowA:"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6702 msgid "AddressRowB"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6706 msgid "AddressRowB:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6710 msgid "AddressRowC"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6714 msgid "AddressRowC:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6718 msgid "AddressRowD"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6722 msgid "AddressRowD:"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6726 msgid "AddressRowE"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6730 msgid "AddressRowE:"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6734 msgid "AddressRowF"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6738 msgid "AddressRowF:"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6742 msgid "TelephoneRowA"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6746 msgid "TelephoneRowA:"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6750 msgid "TelephoneRowB"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6754 msgid "TelephoneRowB:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6758 msgid "TelephoneRowC"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6762 msgid "TelephoneRowC:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6766 msgid "TelephoneRowD"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6770 msgid "TelephoneRowD:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6774 msgid "TelephoneRowE"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6778 msgid "TelephoneRowE:"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6782 msgid "TelephoneRowF"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6786 msgid "TelephoneRowF:"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6790 msgid "InternetRowA"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6794 msgid "InternetRowA:"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6798 msgid "InternetRowB"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6802 msgid "InternetRowB:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6806 msgid "InternetRowC"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6810 msgid "InternetRowC:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6814 msgid "InternetRowD"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6818 msgid "InternetRowD:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6822 msgid "InternetRowE"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6826 msgid "InternetRowE:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6830 msgid "InternetRowF"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6834 msgid "InternetRowF:"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6838 msgid "BankRowA"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6842 msgid "BankRowA:"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6846 msgid "BankRowB"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6850 msgid "BankRowB:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6854 msgid "BankRowC"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6858 msgid "BankRowC:"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6862 msgid "BankRowD"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6866 msgid "BankRowD:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6870 msgid "BankRowE"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6874 msgid "BankRowE:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6878 msgid "BankRowF"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6882 msgid "BankRowF:"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6886 msgid "Claim #."
6887 msgstr "Påstand #."
6888
6889 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6890 msgid "Remarks"
6891 msgstr "Merknader"
6892
6893 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6894 msgid "Remarks #."
6895 msgstr "Merknader #."
6896
6897 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6898 msgid "Proof:"
6899 msgstr "Bevis:"
6900
6901 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6902 msgid "More"
6903 msgstr "Mer"
6904
6905 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6906 msgid "(MORE)"
6907 msgstr "(MER)"
6908
6909 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6910 msgid "FADE IN:"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6914 msgid "INT."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6918 msgid "EXT."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6922 msgid "Continuing"
6923 msgstr "Fortsettes"
6924
6925 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6926 msgid "(continuing)"
6927 msgstr "(forsettes)"
6928
6929 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6930 msgid "Transition"
6931 msgstr "Overgang"
6932
6933 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6934 msgid "TITLE OVER:"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6938 msgid "INTERCUT"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6942 msgid "INTERCUT WITH:"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6946 msgid "FADE OUT"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6950 msgid "Scene"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6954 msgid "TheoremTemplate"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6958 msgid "Theorem #:"
6959 msgstr "Teorem #:"
6960
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6962 msgid "Lemma #:"
6963 msgstr "Lemma #:"
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6966 msgid "Corollary #:"
6967 msgstr "Korollar #:"
6968
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6970 msgid "Proposition #:"
6971 msgstr "Proposisjon #:"
6972
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6974 msgid "Conjecture #:"
6975 msgstr "Konjektur #:"
6976
6977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6978 msgid "Criterion #:"
6979 msgstr "Kriterie #:"
6980
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6982 msgid "Fact #:"
6983 msgstr "Faktum #:"
6984
6985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
6991 msgid "Axiom"
6992 msgstr "Aksiom"
6993
6994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6995 msgid "Axiom #:"
6996 msgstr "Aksiom #:"
6997
6998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6999 msgid "Definition #:"
7000 msgstr "Definisjon #:"
7001
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7003 msgid "Example #:"
7004 msgstr "Eksempel #:"
7005
7006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7012 msgid "Condition"
7013 msgstr "Forutsetning"
7014
7015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7016 msgid "Condition #:"
7017 msgstr "Forutsetning #:"
7018
7019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7020 msgid "Problem #:"
7021 msgstr "Problem #:"
7022
7023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7024 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7025 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7030 msgid "Exercise"
7031 msgstr "Øvelse"
7032
7033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7034 msgid "Exercise #:"
7035 msgstr "Øvelse #:"
7036
7037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7038 msgid "Remark #:"
7039 msgstr "Merknad #:"
7040
7041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7042 msgid "Claim #:"
7043 msgstr "Påstand #:"
7044
7045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7046 msgid "Note #:"
7047 msgstr "Notis #:"
7048
7049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7055 msgid "Notation"
7056 msgstr "Notasjon"
7057
7058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7059 msgid "Notation #:"
7060 msgstr "Notasjon #:"
7061
7062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7063 msgid "Case #:"
7064 msgstr "tilfelle #:"
7065
7066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7067 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7068 msgid "Subsubsection*"
7069 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
7070
7071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7072 msgid "Abstract---"
7073 msgstr "Sammendrag---"
7074
7075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7076 msgid "Index Terms---"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7080 msgid "Appendices"
7081 msgstr "Appendikser"
7082
7083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7084 msgid "Biography"
7085 msgstr "Biografi"
7086
7087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7088 msgid "BiographyNoPhoto"
7089 msgstr "BiografiUtenFoto"
7090
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7092 msgid "Footernote"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7096 msgid "MarkBoth"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7100 msgid "Classification Codes"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Definition \\thedefinition."
7106 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7107
7108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7109 msgid "Step"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7113 msgid "Step \\thestep."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Example \\theexample."
7119 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7120
7121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7122 msgid "Remark \\theremark."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Notation \\thenotation."
7128 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7129
7130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7131 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Theorem \\thetheorem."
7134 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7135
7136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Corollary \\thecorollary."
7139 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7140
7141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7142 msgid "Lemma \\thelemma."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Proposition \\theproposition."
7148 msgstr "Proposisjon #."
7149
7150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7151 msgid "Prop"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7155 msgid "Prop \\theprop."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7159 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7165 msgid "Question"
7166 msgstr "Spørsmål"
7167
7168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Question \\thequestion."
7171 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7172
7173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7174 msgid "Claim \\theclaim."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7178 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7182 msgid "Appendices Section"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7186 msgid "--- Appendices ---"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7190 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7194 msgid "Review"
7195 msgstr "Endringssporing"
7196
7197 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Topical"
7200 msgstr "Sak"
7201
7202 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7203 msgid "Comment"
7204 msgstr "Kommentar"
7205
7206 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Paper"
7209 msgstr "Ark id:"
7210
7211 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Prelim"
7214 msgstr "lim"
7215
7216 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7217 msgid "Rapid"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7221 msgid "PACS"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7225 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7229 msgid "MSC"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7233 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7237 msgid "submitto"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7241 msgid "submit to paper:"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Bibliography (plain)"
7247 msgstr "Referanseliste"
7248
7249 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Bibliography heading"
7252 msgstr "Referanseliste"
7253
7254 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7255 msgid "ABSTRACT:"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7259 msgid "KEY WORDS:"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7263 msgid "Commission"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7267 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7271 msgid "AddressForOffprints"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7275 msgid "Address for Offprints:"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7279 msgid "RunningTitle"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7283 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7284 msgid "Running title:"
7285 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7286
7287 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7288 msgid "RunningAuthor"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7292 msgid "Running author:"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7296 msgid "E-mail:"
7297 msgstr "E-post:"
7298
7299 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7300 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7302 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7303 msgid "Chapter"
7304 msgstr "Kapittel"
7305
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7307 msgid "Running LaTeX Title"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7311 msgid "TOC Title"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7315 msgid "TOC title:"
7316 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7317
7318 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7319 msgid "Author Running"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7323 msgid "Author Running:"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7327 msgid "TOC Author"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7331 msgid "TOC Author:"
7332 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7333
7334 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7336 msgid "Case #."
7337 msgstr "Sak #."
7338
7339 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7341 msgid "Claim."
7342 msgstr "Påstand."
7343
7344 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7345 msgid "Conjecture #."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7349 msgid "Example #."
7350 msgstr "Eksempel #."
7351
7352 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7353 msgid "Exercise #."
7354 msgstr "Øvelse #."
7355
7356 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7357 msgid "Note #."
7358 msgstr "Notis #."
7359
7360 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7361 msgid "Problem #."
7362 msgstr "Problem #."
7363
7364 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7365 msgid "Property"
7366 msgstr "Egenskap"
7367
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7369 msgid "Property #."
7370 msgstr "Egenskap #."
7371
7372 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7373 msgid "Question #."
7374 msgstr "Spørsmål #."
7375
7376 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7377 msgid "Remark #."
7378 msgstr "Merknad #."
7379
7380 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7381 msgid "Solution"
7382 msgstr "Løsning"
7383
7384 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7385 msgid "Solution #."
7386 msgstr "Løsning #."
7387
7388 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7389 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7390 msgid "Code"
7391 msgstr "Kode"
7392
7393 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7394 msgid "SGML"
7395 msgstr "SGML"
7396
7397 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7398 msgid "Chapterprecis"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7402 msgid "Epigraph"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7406 msgid "Poemtitle"
7407 msgstr "Dikt-tittel"
7408
7409 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7410 msgid "Poemtitle*"
7411 msgstr "Dikt-tittel*"
7412
7413 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7414 msgid "Legend"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7418 msgid "Entry"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7422 msgid "Entry:"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7426 msgid "ListItem"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7430 msgid "List Item:"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7434 msgid "DoubleItem"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7438 msgid "Double Item:"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7442 msgid "Space"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7446 msgid "Space:"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/paper.layout:141
7450 msgid "SubTitle"
7451 msgstr "Undertittel"
7452
7453 #: lib/layouts/paper.layout:152
7454 msgid "Institution"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7458 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
7459 msgid "Slide"
7460 msgstr "Lysark"
7461
7462 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7463 msgid "    "
7464 msgstr "    "
7465
7466 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7467 msgid "EndSlide"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7471 msgid "~=~"
7472 msgstr "~=~"
7473
7474 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7475 msgid "WideSlide"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7479 msgid "EmptySlide"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7483 msgid "Empty slide:"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7487 msgid "ItemizeType1"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7491 msgid "EnumerateType1"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7495 msgid "List of Algorithms"
7496 msgstr "Liste over algoritmer"
7497
7498 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7499 #, fuzzy
7500 msgid "\\thechapter"
7501 msgstr "\\Alph{chapter}"
7502
7503 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Recipe"
7506 msgstr "Mottatt"
7507
7508 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Recipe:"
7511 msgstr "Mottatt:"
7512
7513 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Ingredients"
7516 msgstr "Bidrag"
7517
7518 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Ingredients:"
7521 msgstr "Bidrag"
7522
7523 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7524 msgid "Preprint"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7528 msgid "AltAffiliation"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7532 msgid "Thanks:"
7533 msgstr "Takk:"
7534
7535 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7536 msgid "Electronic Address:"
7537 msgstr "Elektronisk adresse:"
7538
7539 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7540 msgid "acknowledgments"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7544 msgid "PACS number:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7548 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7549 msgid "Labeling"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7553 msgid "L"
7554 msgstr "L"
7555
7556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7557 msgid "O"
7558 msgstr "O"
7559
7560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7561 msgid "Encl"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7565 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7566 msgid "encl:"
7567 msgstr "vedlegg:"
7568
7569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7570 msgid "Telephone:"
7571 msgstr "Telefon:"
7572
7573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7574 msgid "Place:"
7575 msgstr "Sted:"
7576
7577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7578 msgid "Backaddress:"
7579 msgstr "Returadresse"
7580
7581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7582 msgid "Specialmail"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7586 msgid "Specialmail:"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7590 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7591 msgid "Location:"
7592 msgstr "Sted:"
7593
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7595 msgid "Title:"
7596 msgstr "Tittel:"
7597
7598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7599 msgid "Subject:"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7603 msgid "Yourref"
7604 msgstr "Deres ref."
7605
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7607 msgid "Your ref.:"
7608 msgstr "Deres ref.:"
7609
7610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7611 msgid "Yourmail"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7615 msgid "Your letter of:"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7619 msgid "Myref"
7620 msgstr "Min ref."
7621
7622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7623 msgid "Our ref.:"
7624 msgstr "Vår ref.:"
7625
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7627 msgid "Customer"
7628 msgstr "Kunde"
7629
7630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7631 msgid "Customer no.:"
7632 msgstr "Kunde nr.: "
7633
7634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7635 msgid "Invoice"
7636 msgstr "Faktura"
7637
7638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7639 msgid "Invoice no.:"
7640 msgstr "Faktura nr.:"
7641
7642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7643 msgid "NextAddress"
7644 msgstr "NesteAdresse:"
7645
7646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7647 msgid "Next Address:"
7648 msgstr "Neste Adresse:"
7649
7650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7651 msgid "Post Scriptum:"
7652 msgstr "Post Scriptum"
7653
7654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7655 msgid "Sender Name:"
7656 msgstr "Avsender:"
7657
7658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7659 msgid "Sender Address:"
7660 msgstr "Avsenderadresse:"
7661
7662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7663 msgid "Sender Phone:"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7667 msgid "Fax"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7671 msgid "Sender Fax:"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7675 msgid "E-Mail"
7676 msgstr "E-post"
7677
7678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7679 msgid "Sender E-Mail:"
7680 msgstr "Avsender e-post"
7681
7682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7683 msgid "Sender URL:"
7684 msgstr "Avsender URL:"
7685
7686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7687 msgid "Logo"
7688 msgstr "Logo"
7689
7690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7691 msgid "Logo:"
7692 msgstr "Logo:"
7693
7694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7695 #, fuzzy
7696 msgid "EndLetter"
7697 msgstr "Brev"
7698
7699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7700 #, fuzzy
7701 msgid "End of letter"
7702 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7703
7704 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7705 msgid "LandscapeSlide"
7706 msgstr "LiggendeLysark"
7707
7708 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Landscape Slide:"
7711 msgstr "Liggende lysark"
7712
7713 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7714 msgid "PortraitSlide"
7715 msgstr "StåendeLysark"
7716
7717 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Portrait Slide:"
7720 msgstr "Stående lysark"
7721
7722 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7723 msgid "Slide*"
7724 msgstr "Lysark*"
7725
7726 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7727 #, fuzzy
7728 msgid "EndOfSlide"
7729 msgstr "Lysark"
7730
7731 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7732 msgid "SlideHeading"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7736 msgid "SlideSubHeading"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7740 msgid "ListOfSlides"
7741 msgstr "ListeOverLysark"
7742
7743 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7744 #, fuzzy
7745 msgid "[List Of Slides]"
7746 msgstr "Liste over lysark"
7747
7748 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7749 msgid "SlideContents"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7753 #, fuzzy
7754 msgid "[Slide Contents]"
7755 msgstr "Innhold"
7756
7757 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7758 msgid "ProgressContents"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7762 #, fuzzy
7763 msgid "[Progress Contents]"
7764 msgstr "Innhold"
7765
7766 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7768 msgid "Conjecture*"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Algorithm*"
7774 msgstr "Algoritme"
7775
7776 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7777 msgid "AMS"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7781 msgid "Subjectclass"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7785 msgid "AMS subject classifications:"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Conference"
7791 msgstr "Referanse"
7792
7793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Conference:"
7796 msgstr "Referanse:"
7797
7798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7799 #, fuzzy
7800 msgid "CopyrightYear"
7801 msgstr "Opphavsrett"
7802
7803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Copyright year:"
7806 msgstr "Copyright:"
7807
7808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Copyrightdata"
7811 msgstr "Opphavsrett"
7812
7813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Copyright data:"
7816 msgstr "Copyright:"
7817
7818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Terms"
7821 msgstr "Teorem"
7822
7823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Terms:"
7826 msgstr "Teorem"
7827
7828 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7829 msgid "Topic"
7830 msgstr "Sak"
7831
7832 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7833 msgid "MMMMM"
7834 msgstr "MMMMM"
7835
7836 #: lib/layouts/slides.layout:105
7837 msgid "New Slide:"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/slides.layout:127
7841 msgid "Overlay"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/slides.layout:142
7845 msgid "New Overlay:"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/slides.layout:182
7849 msgid "New Note:"
7850 msgstr "Nytt notat:"
7851
7852 #: lib/layouts/slides.layout:207
7853 msgid "InvisibleText"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/slides.layout:214
7857 msgid "<Invisible Text Follows>"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/slides.layout:231
7861 msgid "VisibleText"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/slides.layout:238
7865 msgid "<Visible Text Follows>"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/spie.layout:53
7869 msgid "Authorinfo"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/spie.layout:65
7873 msgid "Authorinfo:"
7874 msgstr "Forfatterinfo:"
7875
7876 #: lib/layouts/spie.layout:78
7877 msgid "ABSTRACT"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/spie.layout:93
7881 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7885 msgid "email:"
7886 msgstr "e-post:"
7887
7888 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7889 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Element:Firstname"
7895 msgstr "Fornavn"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Firstname"
7900 msgstr "Fornavn"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Element:Fname"
7905 msgstr "Plassering:"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Fname"
7910 msgstr "Innrammet"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Element:Surname"
7915 msgstr "Etternavn"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7919 msgid "Surname"
7920 msgstr "Etternavn"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Element:Filename"
7925 msgstr "Filnavn"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7928 msgid "Element:Literal"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7932 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7933 msgid "Literal"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Element:Emph"
7939 msgstr "Plassering:"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7942 msgid "Emph"
7943 msgstr "Uthevet "
7944
7945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Element:Abbrev"
7948 msgstr "breve aksent \\breve"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Abbrev"
7953 msgstr "breve aksent \\breve"
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7956 msgid "Element:Citation-number"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7960 msgid "Citation-number"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Element:Volume"
7966 msgstr "Kolonne"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Volume"
7971 msgstr "Kolonne"
7972
7973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Element:Day"
7976 msgstr "Plassering:"
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Day"
7981 msgstr "Visning"
7982
7983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Element:Month"
7986 msgstr "Plassering:"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Month"
7991 msgstr "Matte"
7992
7993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Element:Year"
7996 msgstr "Plassering:"
7997
7998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Year"
8001 msgstr "Av"
8002
8003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8004 msgid "Element:Issue-number"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8008 msgid "Issue-number"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8012 msgid "Element:Issue-day"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8016 msgid "Issue-day"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8020 msgid "Element:Issue-months"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8024 msgid "Issue-months"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8028 msgid "Subsubparagraph"
8029 msgstr "Underunderavsnitt"
8030
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8032 msgid "Header"
8033 msgstr "Hode"
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8036 msgid "-- Header --"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8040 msgid "Special-section"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8044 msgid "Special-section:"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8048 msgid "AGU-journal"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8052 msgid "AGU-journal:"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8056 msgid "Citation-number:"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8060 msgid "AGU-volume"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8064 msgid "AGU-volume:"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8068 msgid "AGU-issue"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8072 msgid "AGU-issue:"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8076 msgid "Copyright:"
8077 msgstr "Copyright:"
8078
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8080 msgid "Index-terms"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8084 msgid "Index-terms..."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8088 msgid "Index-term"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8092 msgid "Index-term:"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8096 msgid "Cross-term"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8100 msgid "Cross-term:"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8104 msgid "Supplementary"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8108 msgid "Supplementary..."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8112 msgid "Supp-note"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8116 msgid "Sup-mat-note:"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8120 msgid "Cite-other"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8124 msgid "Cite-other:"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8128 msgid "Revised"
8129 msgstr "Revidert"
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8132 msgid "Revised:"
8133 msgstr "Revidert:"
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8136 msgid "Ident-line"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8140 msgid "Ident-line:"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8144 msgid "Runhead"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8148 msgid "Runhead:"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8152 msgid "Published-online:"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8156 msgid "Citation"
8157 msgstr "Litteraturreferanse"
8158
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8160 msgid "Citation:"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8164 msgid "Posting-order"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8168 msgid "Posting-order:"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8172 msgid "AGU-pages"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8176 msgid "AGU-pages:"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8180 msgid "Words"
8181 msgstr "Ord"
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8184 msgid "Words:"
8185 msgstr "Ord:"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8188 msgid "Figures"
8189 msgstr "Figurer"
8190
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8192 msgid "Figures:"
8193 msgstr "Figurer:"
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8196 msgid "Tables"
8197 msgstr "Tabeller"
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8200 msgid "Tables:"
8201 msgstr "Tabeller:"
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8204 msgid "Datasets"
8205 msgstr "Datasett"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8208 msgid "Datasets:"
8209 msgstr "Datasett:"
8210
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Element:ISSN"
8214 msgstr "Plassering:"
8215
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8217 msgid "ISSN"
8218 msgstr "ISSN"
8219
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Element:CODEN"
8223 msgstr "Plassering:"
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8226 msgid "CODEN"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Element:SS-Code"
8232 msgstr "Kode"
8233
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8235 #, fuzzy
8236 msgid "SS-Code"
8237 msgstr "Kode"
8238
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Element:SS-Title"
8242 msgstr "Tittel"
8243
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8245 #, fuzzy
8246 msgid "SS-Title"
8247 msgstr "Tittel"
8248
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Element:CCC-Code"
8252 msgstr "Kode"
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8255 #, fuzzy
8256 msgid "CCC-Code"
8257 msgstr "Kode"
8258
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Element:Code"
8262 msgstr "Plassering:"
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Element:Dscr"
8267 msgstr "Plassering:"
8268
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Dscr"
8272 msgstr "&Forkast"
8273
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Element:Keyword"
8277 msgstr "Nøkkelord"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Element:Orgdiv"
8282 msgstr "div"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Orgdiv"
8287 msgstr "div"
8288
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Element:Orgname"
8292 msgstr "Etternavn"
8293
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Orgname"
8297 msgstr "Etternavn"
8298
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Element:Street"
8302 msgstr "Gate"
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Element:City"
8307 msgstr "Plassering:"
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8310 #, fuzzy
8311 msgid "City"
8312 msgstr "infty"
8313
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Element:State"
8317 msgstr "Plassering:"
8318
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Element:Postcode"
8322 msgstr "Lim inn"
8323
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Postcode"
8327 msgstr "Lim inn"
8328
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Element:Country"
8332 msgstr "Telle ord"
8333
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Country"
8337 msgstr "Telle ord"
8338
8339 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8341 msgid "Paragraph*"
8342 msgstr "Avsnitt*"
8343
8344 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8345 msgid "CCC"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8349 msgid "CCC code:"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8353 msgid "PaperId"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8357 msgid "Paper Id:"
8358 msgstr "Ark id:"
8359
8360 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8361 msgid "AuthorAddr"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8365 msgid "Author Address:"
8366 msgstr "Forfatteradresse:"
8367
8368 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8369 msgid "SlugComment"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8373 msgid "Slug Comment:"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8377 msgid "Plate"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8381 msgid "Planotable"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8385 msgid "Table Caption"
8386 msgstr "Tabelltittel"
8387
8388 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8389 msgid "TableCaption"
8390 msgstr "Tabelltittel"
8391
8392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8393 msgid "Current Address"
8394 msgstr "Nåværende adresse"
8395
8396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8397 msgid "Current address:"
8398 msgstr "Nåværende adresse:"
8399
8400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8401 msgid "E-mail address:"
8402 msgstr "E-postadresse:"
8403
8404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8405 msgid "Key words and phrases:"
8406 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8407
8408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8409 msgid "Dedicatory"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8413 msgid "Dedication:"
8414 msgstr "Dediserting:"
8415
8416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8417 msgid "Translator"
8418 msgstr "Oversetter"
8419
8420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8421 msgid "Translator:"
8422 msgstr "Oversetter:"
8423
8424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8425 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Element:Directory"
8431 msgstr "Foldere"
8432
8433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Directory"
8436 msgstr "Foldere"
8437
8438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Element:Email"
8441 msgstr "Plassering:"
8442
8443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Element:KeyCombo"
8446 msgstr "Tastatur"
8447
8448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8449 #, fuzzy
8450 msgid "KeyCombo"
8451 msgstr "Tastatur"
8452
8453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Element:KeyCap"
8456 msgstr "Cap"
8457
8458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8459 #, fuzzy
8460 msgid "KeyCap"
8461 msgstr "Cap"
8462
8463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8464 msgid "Element:GuiMenu"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8468 msgid "GuiMenu"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8472 msgid "Element:GuiMenuItem"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8476 msgid "GuiMenuItem"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8480 msgid "Element:GuiButton"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8484 msgid "GuiButton"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8488 msgid "Element:MenuChoice"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8492 msgid "MenuChoice"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8496 msgid "Chapter*"
8497 msgstr "Kapittel*"
8498
8499 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8500 msgid "Subparagraph*"
8501 msgstr "Underavsnitt*"
8502
8503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8504 msgid "Authorgroup"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8508 msgid "RevisionHistory"
8509 msgstr "Revisjonshistorie"
8510
8511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8512 msgid "Revision History"
8513 msgstr "Revisjonshistorie"
8514
8515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8516 msgid "Revision"
8517 msgstr "Revisjon"
8518
8519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8520 msgid "RevisionRemark"
8521 msgstr "RevisjonsMerknad"
8522
8523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8524 msgid "FirstName"
8525 msgstr "Fornavn"
8526
8527 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8528 msgid "Scrap"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8532 msgid "\\arabic{chapter}"
8533 msgstr "\\arabic{chapter}"
8534
8535 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8536 msgid "\\Alph{chapter}"
8537 msgstr "\\Alph{chapter}"
8538
8539 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8540 #, fuzzy
8541 msgid "\\arabic{footnote}"
8542 msgstr "\\arabic{section}"
8543
8544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8545 msgid "\\Roman{section}."
8546 msgstr "\\Roman{section}."
8547
8548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8549 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8550 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8551
8552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8553 msgid "\\Alph{subsection}."
8554 msgstr "\\Alph{subsection}."
8555
8556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8557 msgid "\\arabic{subsection}."
8558 msgstr "\\arabic{subsection}."
8559
8560 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8561 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8562 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8563
8564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8565 msgid "\\alph{subsubsection}."
8566 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8567
8568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8569 msgid "\\alph{paragraph}."
8570 msgstr "\\alph{paragraph}."
8571
8572 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8573 msgid "Addpart"
8574 msgstr "Ekstradel"
8575
8576 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8577 msgid "Addchap"
8578 msgstr "Ekstrakapittel"
8579
8580 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8581 msgid "Addsec"
8582 msgstr "Ekstraseksjon"
8583
8584 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8585 msgid "Addchap*"
8586 msgstr "Ekstrakapittel*"
8587
8588 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8589 msgid "Addsec*"
8590 msgstr "Ekstraseksjon*"
8591
8592 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8593 msgid "Minisec"
8594 msgstr "Miniseksjon"
8595
8596 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8597 msgid "Publishers"
8598 msgstr "Forleggere"
8599
8600 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8601 msgid "Dedication"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8605 msgid "Titlehead"
8606 msgstr "Tittelhode"
8607
8608 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8609 msgid "Uppertitleback"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8613 msgid "Lowertitleback"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8617 msgid "Extratitle"
8618 msgstr "Ekstratittel"
8619
8620 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8621 msgid "Captionabove"
8622 msgstr "Bildetekst-over"
8623
8624 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8625 msgid "Captionbelow"
8626 msgstr "Bildetekst-under"
8627
8628 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8629 msgid "Dictum"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8633 #, fuzzy
8634 msgid "CharStyle"
8635 msgstr "Endring: "
8636
8637 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8638 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
8639 msgid "UNDEFINED"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8643 #, fuzzy
8644 msgid "\\Roman{part}"
8645 msgstr "Del \\Roman{part}"
8646
8647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Marginal"
8650 msgstr "marg"
8651
8652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8653 msgid "margin"
8654 msgstr "marg"
8655
8656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Foot"
8659 msgstr "fot"
8660
8661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8662 msgid "foot"
8663 msgstr "fot"
8664
8665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Note:Comment"
8668 msgstr "Kommentar"
8669
8670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8671 msgid "comment"
8672 msgstr "kommentar"
8673
8674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Note:Note"
8677 msgstr "Notis:"
8678
8679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8680 msgid "note"
8681 msgstr "notis"
8682
8683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Note:Greyedout"
8686 msgstr "Grået ut"
8687
8688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8689 #, fuzzy
8690 msgid "greyedout"
8691 msgstr "Grået ut"
8692
8693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8694 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8695 msgid "ERT"
8696 msgstr "ERT"
8697
8698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:172
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:450
8700 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8701 msgid "Phantom"
8702 msgstr "Usynlig"
8703
8704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8705 msgid "Listings"
8706 msgstr "Programlisting"
8707
8708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8709 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8710 msgid "Branch"
8711 msgstr "Dokumentgren"
8712
8713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8714 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8715 msgid "Index"
8716 msgstr "Register"
8717
8718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Idx"
8721 msgstr "Nøkkelord"
8722
8723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8724 msgid "Box"
8725 msgstr "Ramme"
8726
8727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Box:Shaded"
8730 msgstr "Skyggelagt"
8731
8732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Float"
8735 msgstr "&Flytende (Float)"
8736
8737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Wrap"
8740 msgstr "tekstbryting: "
8741
8742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8743 msgid "OptArg"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8747 msgid "opt"
8748 msgstr "alt"
8749
8750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Info"
8753 msgstr "Angre"
8754
8755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Info:menu"
8758 msgstr "mu"
8759
8760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Info:shortcut"
8763 msgstr "&Hurtigtast:"
8764
8765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Info:shortcuts"
8768 msgstr "&Hurtigtast:"
8769
8770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8771 #, fuzzy
8772 msgid "--Separator--"
8773 msgstr "Separator"
8774
8775 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8776 #, fuzzy
8777 msgid "--- Separate Environment ---"
8778 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8779
8780 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Part \\thepart"
8783 msgstr "Del \\Roman{part}"
8784
8785 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Chapter \\thechapter"
8788 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8789
8790 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Appendix \\thechapter"
8793 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8794
8795 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8796 msgid "Headnote"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8800 msgid "Headnote (optional):"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8804 msgid "Corr Author:"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8808 msgid "Offprints"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8812 msgid "Offprints:"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Corollary \\thetheorem."
8818 msgstr "Korollar #."
8819
8820 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8821 msgid "Lemma \\thetheorem."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Proposition \\thetheorem."
8827 msgstr "Proposisjon #."
8828
8829 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8832 msgstr "Konjektur #:"
8833
8834 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8835 msgid "Fact \\thetheorem."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Definition \\thetheorem."
8841 msgstr "Definisjon #."
8842
8843 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Example \\thetheorem."
8846 msgstr "Eksempel #."
8847
8848 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Problem \\thetheorem."
8851 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8852
8853 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Exercise \\thetheorem."
8856 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8857
8858 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Remark \\thetheorem."
8861 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8862
8863 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
8864 msgid "Claim \\thetheorem."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8868 msgid "Example*"
8869 msgstr "Eksempel"
8870
8871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
8872 msgid "Problem*"
8873 msgstr "Problem*"
8874
8875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
8876 msgid "Exercise*"
8877 msgstr "Øvelse*"
8878
8879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
8880 msgid "Remark*"
8881 msgstr "Merknad*"
8882
8883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
8884 msgid "Claim*"
8885 msgstr "Påstand*"
8886
8887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
8888 msgid "Conjecture."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
8892 msgid "Fact*"
8893 msgstr "Fakta*"
8894
8895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8896 msgid "Problem."
8897 msgstr "Problem."
8898
8899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
8900 msgid "Exercise."
8901 msgstr "Øvelse."
8902
8903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
8904 msgid "Remark."
8905 msgstr "Merknad."
8906
8907 #: lib/layouts/braille.module:2
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Braille"
8910 msgstr "parallel"
8911
8912 #: lib/layouts/braille.module:6
8913 msgid ""
8914 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8915 "in examples."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/braille.module:22
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Braille (default)"
8921 msgstr "LaTeX standard"
8922
8923 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Braille:"
8926 msgstr "Mindre:"
8927
8928 #: lib/layouts/braille.module:45
8929 msgid "Braille (textsize)"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/braille.module:68
8933 msgid "Braille (dots on)"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/braille.module:83
8937 msgid "Braille_dots_on"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/braille.module:92
8941 msgid "Braille (dots off)"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/braille.module:107
8945 msgid "Braille_dots_off"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/braille.module:116
8949 msgid "Braille (mirror on)"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/braille.module:131
8953 msgid "Braille_mirror_on"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/braille.module:140
8957 msgid "Braille (mirror off)"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/braille.module:155
8961 msgid "Braille_mirror_off"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/braille.module:163
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Braillebox"
8967 msgstr "parallel"
8968
8969 #: lib/layouts/braille.module:167
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Braille box"
8972 msgstr "parallel"
8973
8974 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Endnote"
8977 msgstr "notis"
8978
8979 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8980 msgid ""
8981 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8982 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Custom:Endnote"
8988 msgstr "notis"
8989
8990 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8991 #, fuzzy
8992 msgid "endnote"
8993 msgstr "notis"
8994
8995 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Foot to End"
8998 msgstr "Notat til redaktør:"
8999
9000 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9001 msgid ""
9002 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9003 "where you want the endnotes to appear."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Hanging"
9009 msgstr "marg"
9010
9011 #: lib/layouts/hanging.module:6
9012 msgid ""
9013 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9014 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9015 "are indented."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Linguistics"
9021 msgstr "Programlisting"
9022
9023 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9024 msgid ""
9025 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9026 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9027 "examples."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9031 msgid "Numbered Example (multiline)"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Example:"
9037 msgstr "Eksempel"
9038
9039 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9040 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Examples:"
9046 msgstr "Eksempler"
9047
9048 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Subexample"
9051 msgstr "Eksempel"
9052
9053 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Subexample:"
9056 msgstr "Eksempel"
9057
9058 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Custom:Glosse"
9061 msgstr "Kunde"
9062
9063 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Glosse"
9066 msgstr "Lukk"
9067
9068 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9071 msgstr "Kunde"
9072
9073 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9074 msgid "Tri-Glosse"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9078 #, fuzzy
9079 msgid "CharStyle:Expression"
9080 msgstr "Endring: "
9081
9082 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9083 #, fuzzy
9084 msgid "expr."
9085 msgstr "exp"
9086
9087 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9088 #, fuzzy
9089 msgid "CharStyle:Concepts"
9090 msgstr "Endring: "
9091
9092 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9093 #, fuzzy
9094 msgid "concept"
9095 msgstr "&Aksepter"
9096
9097 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9098 #, fuzzy
9099 msgid "CharStyle:Meaning"
9100 msgstr "Endring: "
9101
9102 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9103 #, fuzzy
9104 msgid "meaning"
9105 msgstr "Åpning"
9106
9107 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Tableau"
9110 msgstr "Tabell"
9111
9112 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9113 #, fuzzy
9114 msgid "List of Tableaux"
9115 msgstr "Liste over tabeller"
9116
9117 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Logical Markup"
9120 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9121
9122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9123 msgid ""
9124 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9125 "code."
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9129 #, fuzzy
9130 msgid "CharStyle:Noun"
9131 msgstr "Endring: "
9132
9133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9134 #, fuzzy
9135 msgid "noun"
9136 msgstr "ingen"
9137
9138 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9139 #, fuzzy
9140 msgid "CharStyle:Emph"
9141 msgstr "Endring: "
9142
9143 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9144 #, fuzzy
9145 msgid "emph"
9146 msgstr "Uthevet "
9147
9148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9149 #, fuzzy
9150 msgid "CharStyle:Strong"
9151 msgstr "Endring: "
9152
9153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9154 #, fuzzy
9155 msgid "strong"
9156 msgstr "«Listing»"
9157
9158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9159 #, fuzzy
9160 msgid "CharStyle:Code"
9161 msgstr "Endring: "
9162
9163 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9164 #, fuzzy
9165 msgid "code"
9166 msgstr "Kode"
9167
9168 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Minimalistic"
9171 msgstr "Miniseksjon"
9172
9173 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9174 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9178 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9182 msgid ""
9183 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9184 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9185 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9186 "in both starred and non-starred forms."
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Criterion \\thetheorem."
9192 msgstr "Kriterium."
9193
9194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Criterion*"
9197 msgstr "Kriterie"
9198
9199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9200 msgid "Criterion."
9201 msgstr "Kriterium."
9202
9203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9206 msgstr "Algoritme #."
9207
9208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9209 msgid "Algorithm."
9210 msgstr "Algoritme."
9211
9212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9213 msgid "Axiom \\thetheorem."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Axiom*"
9219 msgstr "Aksiom"
9220
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9222 msgid "Axiom."
9223 msgstr "Aksiom."
9224
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Condition \\thetheorem."
9228 msgstr "Forutsetning."
9229
9230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9231 msgid "Condition*"
9232 msgstr "Forutsetning*"
9233
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9235 msgid "Condition."
9236 msgstr "Forutsetning."
9237
9238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9239 msgid "Note \\thetheorem."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9243 msgid "Note*"
9244 msgstr "Notis*"
9245
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9247 msgid "Note."
9248 msgstr "Notis."
9249
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Notation \\thetheorem."
9253 msgstr "Notasjon."
9254
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9256 msgid "Notation*"
9257 msgstr "Notasjon*"
9258
9259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9260 msgid "Notation."
9261 msgstr "Notasjon."
9262
9263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9264 msgid "Summary \\thetheorem."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Summary*"
9270 msgstr "Sammendrag"
9271
9272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9273 msgid "Summary."
9274 msgstr "Sammendrag."
9275
9276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9279 msgstr "Bekreftelse."
9280
9281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9282 msgid "Acknowledgement*"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9290 msgid "Conclusion"
9291 msgstr "Konklusjon"
9292
9293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9296 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9297
9298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9299 msgid "Conclusion*"
9300 msgstr "Konklusjon*"
9301
9302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9303 msgid "Conclusion."
9304 msgstr "Konklusjon."
9305
9306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9311 msgid "Assumption"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Assumption \\thetheorem."
9317 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9318
9319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9320 msgid "Assumption*"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9324 msgid "Assumption."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Question \\thetheorem."
9330 msgstr "Definisjon #."
9331
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Question*"
9335 msgstr "Spørsmål"
9336
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Question."
9340 msgstr "Spørsmål"
9341
9342 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Theorems (AMS)"
9345 msgstr "Teorem. "
9346
9347 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9348 msgid ""
9349 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9350 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9351 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9352 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Theorems (By Chapter)"
9358 msgstr "Teorem. "
9359
9360 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9361 msgid ""
9362 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9363 "that provide a chapter environment."
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Theorems (By Section)"
9369 msgstr "Teorem. "
9370
9371 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9372 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9376 msgid "Theorems (Starred)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9380 msgid ""
9381 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9382 "using the extended AMS machinery."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9386 msgid ""
9387 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9388 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9389 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9393 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9394 msgid "Ignore"
9395 msgstr "Ignorer"
9396
9397 #: lib/languages:4
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Latex"
9400 msgstr "Dato"
9401
9402 #: lib/languages:6
9403 msgid "Afrikaans"
9404 msgstr "Afrikaans"
9405
9406 #: lib/languages:7
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Albanian"
9409 msgstr "Armensk"
9410
9411 #: lib/languages:8
9412 #, fuzzy
9413 msgid "English (USA)"
9414 msgstr "Engelsk"
9415
9416 #: lib/languages:10
9417 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9418 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9419
9420 #: lib/languages:11
9421 msgid "Arabic (Arabi)"
9422 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9423
9424 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9425 msgid "Armenian"
9426 msgstr "Armensk"
9427
9428 #: lib/languages:13
9429 #, fuzzy
9430 msgid "German (Austria, old spelling)"
9431 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9432
9433 #: lib/languages:14
9434 msgid "German (Austria)"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/languages:15
9438 msgid "Indonesian"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/languages:16
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Malay"
9444 msgstr "E-post"
9445
9446 #: lib/languages:17
9447 msgid "Basque"
9448 msgstr "Baskisk"
9449
9450 #: lib/languages:18
9451 msgid "Belarusian"
9452 msgstr "Hviterussisk"
9453
9454 #: lib/languages:19
9455 msgid "Portuguese (Brazil)"
9456 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9457
9458 #: lib/languages:20
9459 msgid "Breton"
9460 msgstr "Bretonsk"
9461
9462 #: lib/languages:21
9463 #, fuzzy
9464 msgid "English (UK)"
9465 msgstr "Engelsk"
9466
9467 #: lib/languages:22
9468 msgid "Bulgarian"
9469 msgstr "Bulgarsk"
9470
9471 #: lib/languages:23
9472 #, fuzzy
9473 msgid "English (Canada)"
9474 msgstr "Engelsk"
9475
9476 #: lib/languages:24
9477 #, fuzzy
9478 msgid "French (Canada)"
9479 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9480
9481 #: lib/languages:25
9482 msgid "Catalan"
9483 msgstr "Katalansk"
9484
9485 #: lib/languages:26
9486 msgid "Chinese (simplified)"
9487 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9488
9489 #: lib/languages:27
9490 msgid "Chinese (traditional)"
9491 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9492
9493 #: lib/languages:28
9494 msgid "Croatian"
9495 msgstr "Kroatisk"
9496
9497 #: lib/languages:29
9498 msgid "Czech"
9499 msgstr "Tsjekkisk"
9500
9501 #: lib/languages:30
9502 msgid "Danish"
9503 msgstr "Dansk"
9504
9505 #: lib/languages:31
9506 msgid "Dutch"
9507 msgstr "Nederlandsk"
9508
9509 #: lib/languages:32
9510 msgid "English"
9511 msgstr "Engelsk"
9512
9513 #: lib/languages:34
9514 msgid "Esperanto"
9515 msgstr "Esperanto"
9516
9517 #: lib/languages:35
9518 msgid "Estonian"
9519 msgstr "Estlandsk"
9520
9521 #: lib/languages:37
9522 msgid "Farsi"
9523 msgstr "Farsi"
9524
9525 #: lib/languages:38
9526 msgid "Finnish"
9527 msgstr "Finsk"
9528
9529 #: lib/languages:40
9530 msgid "French"
9531 msgstr "Fransk"
9532
9533 #: lib/languages:41
9534 msgid "Galician"
9535 msgstr "Gælisk"
9536
9537 #: lib/languages:42
9538 #, fuzzy
9539 msgid "German (old spelling)"
9540 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9541
9542 #: lib/languages:43
9543 msgid "German"
9544 msgstr "Tysk"
9545
9546 #: lib/languages:44
9547 msgid "German (Switzerland)"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9552 msgid "Greek"
9553 msgstr "Gresk"
9554
9555 #: lib/languages:46
9556 msgid "Greek (polytonic)"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9560 msgid "Hebrew"
9561 msgstr "Hebraisk"
9562
9563 #: lib/languages:51
9564 msgid "Icelandic"
9565 msgstr "Islandsk"
9566
9567 #: lib/languages:53
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Interlingua"
9570 msgstr "Sett inn integral"
9571
9572 #: lib/languages:54
9573 msgid "Irish"
9574 msgstr "Irsk"
9575
9576 #: lib/languages:55
9577 msgid "Italian"
9578 msgstr "Italiensk"
9579
9580 #: lib/languages:56
9581 msgid "Japanese"
9582 msgstr "Japansk"
9583
9584 #: lib/languages:57
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Japanese (CJK)"
9587 msgstr "Japansk"
9588
9589 #: lib/languages:58
9590 msgid "Kazakh"
9591 msgstr "Kasakstansk"
9592
9593 #: lib/languages:60
9594 msgid "Korean"
9595 msgstr "Koreansk"
9596
9597 #: lib/languages:62
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Latin"
9600 msgstr "Latvisk"
9601
9602 #: lib/languages:63
9603 msgid "Latvian"
9604 msgstr "Latvisk"
9605
9606 #: lib/languages:64
9607 msgid "Lithuanian"
9608 msgstr "Litauisk"
9609
9610 #: lib/languages:65
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Lower Sorbian"
9613 msgstr "Serbisk"
9614
9615 #: lib/languages:66
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Hungarian"
9618 msgstr "Bulgarsk"
9619
9620 #: lib/languages:67
9621 msgid "Mongolian"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/languages:68
9625 msgid "Norsk"
9626 msgstr "Norsk"
9627
9628 #: lib/languages:69
9629 msgid "Nynorsk"
9630 msgstr "Nynorsk"
9631
9632 #: lib/languages:70
9633 msgid "Polish"
9634 msgstr "Polsk"
9635
9636 #: lib/languages:71
9637 msgid "Portuguese"
9638 msgstr "Portugisisk"
9639
9640 #: lib/languages:72
9641 msgid "Romanian"
9642 msgstr "Rumensk"
9643
9644 #: lib/languages:73
9645 msgid "Russian"
9646 msgstr "Russisk"
9647
9648 #: lib/languages:74
9649 msgid "North Sami"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/languages:75
9653 msgid "Scottish"
9654 msgstr "Skotsk"
9655
9656 #: lib/languages:76
9657 msgid "Serbian"
9658 msgstr "Serbisk"
9659
9660 #: lib/languages:77
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Serbian (Latin)"
9663 msgstr "Serbisk"
9664
9665 #: lib/languages:78
9666 msgid "Slovak"
9667 msgstr "Slovakisk"
9668
9669 #: lib/languages:79
9670 msgid "Slovene"
9671 msgstr "Slovensk"
9672
9673 #: lib/languages:80
9674 msgid "Spanish"
9675 msgstr "Spansk"
9676
9677 #: lib/languages:81
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Spanish (Mexico)"
9680 msgstr "Spansk"
9681
9682 #: lib/languages:82
9683 msgid "Swedish"
9684 msgstr "Svensk"
9685
9686 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9687 msgid "Thai"
9688 msgstr "Thai"
9689
9690 #: lib/languages:84
9691 msgid "Turkish"
9692 msgstr "Tyrkisk"
9693
9694 #: lib/languages:85
9695 msgid "Ukrainian"
9696 msgstr "Ukrainsk"
9697
9698 #: lib/languages:86
9699 msgid "Upper Sorbian"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/languages:87
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Vietnamese"
9705 msgstr "Filnavn"
9706
9707 #: lib/languages:88
9708 msgid "Welsh"
9709 msgstr "Walisisk"
9710
9711 #: lib/encodings:14
9712 msgid "Unicode (utf8)"
9713 msgstr "Unicode (utf8)"
9714
9715 #: lib/encodings:19
9716 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/encodings:23
9720 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/encodings:26
9724 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/encodings:29
9728 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/encodings:32
9732 #, fuzzy
9733 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9734 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9735
9736 #: lib/encodings:35
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9739 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9740
9741 #: lib/encodings:38
9742 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/encodings:42
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9748 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9749
9750 #: lib/encodings:45
9751 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/encodings:48
9755 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/encodings:51
9759 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/encodings:55
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9765 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9766
9767 #: lib/encodings:58
9768 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/encodings:61
9772 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/encodings:64
9776 msgid "DOS (CP 437)"
9777 msgstr "DOS (CP 437)"
9778
9779 #: lib/encodings:68
9780 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/encodings:71
9784 msgid "Western European (CP 850)"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/encodings:74
9788 msgid "Central European (CP 852)"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/encodings:77
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9794 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9795
9796 #: lib/encodings:80
9797 msgid "Western European (CP 858)"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/encodings:83
9801 msgid "Hebrew (CP 862)"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/encodings:86
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9807 msgstr "Intet språk"
9808
9809 #: lib/encodings:89
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9812 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9813
9814 #: lib/encodings:92
9815 msgid "Central European (CP 1250)"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/encodings:95
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9821 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9822
9823 #: lib/encodings:98
9824 msgid "Western European (CP 1252)"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/encodings:101
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9830 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9831
9832 #: lib/encodings:105
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Arabic (CP 1256)"
9835 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9836
9837 #: lib/encodings:108
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Baltic (CP 1257)"
9840 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9841
9842 #: lib/encodings:111
9843 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/encodings:114
9847 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/encodings:117
9851 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/encodings:120
9855 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/encodings:145
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9861 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9862
9863 #: lib/encodings:149
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9866 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9867
9868 #: lib/encodings:153
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9871 msgstr "Japansk"
9872
9873 #: lib/encodings:157
9874 msgid "Korean (EUC-KR)"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/encodings:161
9878 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/encodings:165
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9884 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9885
9886 #: lib/encodings:169
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9889 msgstr "Japansk"
9890
9891 #: lib/encodings:176
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9894 msgstr "Japansk"
9895
9896 #: lib/encodings:178
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9899 msgstr "Japansk"
9900
9901 #: lib/encodings:180
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9904 msgstr "Japansk"
9905
9906 #: lib/encodings:187
9907 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/encodings:192
9911 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9912 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9913
9914 #: lib/encodings:196
9915 msgid "ASCII"
9916 msgstr "ASCII"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9919 msgid "File|F"
9920 msgstr "Fil|F"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9923 msgid "Edit|E"
9924 msgstr "Rediger|R"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9927 msgid "Insert|I"
9928 msgstr "Sett inn|S"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:35
9931 msgid "Layout|L"
9932 msgstr "Stil|S"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9935 msgid "View|V"
9936 msgstr "Vis|V"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9939 msgid "Navigate|N"
9940 msgstr "Naviger|N"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:38
9943 msgid "Documents|D"
9944 msgstr "Dokumenter|D"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9947 msgid "Help|H"
9948 msgstr "Hjelp|H"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9951 msgid "New|N"
9952 msgstr "Ny|N"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:48
9955 msgid "New from Template...|T"
9956 msgstr "Ny med mal...|m"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9959 msgid "Open...|O"
9960 msgstr "Åpne...|p"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9963 msgid "Close|C"
9964 msgstr "Lukk|L"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9967 msgid "Save|S"
9968 msgstr "Lagre|a"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9971 msgid "Save As...|A"
9972 msgstr "Lagre som|s"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:54
9975 msgid "Revert|R"
9976 msgstr "Angre all redigering"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9979 msgid "Version Control|V"
9980 msgstr "Versjonskontroll|k"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9983 msgid "Import|I"
9984 msgstr "Importer|I"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9987 msgid "Export|E"
9988 msgstr "Eksporter|E"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9991 msgid "Print...|P"
9992 msgstr "Skriv ut...|u"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9995 msgid "Fax...|F"
9996 msgstr "Faks...|F"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9999 msgid "Exit|x"
10000 msgstr "Avslutt|v"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10003 msgid "Register...|R"
10004 msgstr "Registrer...|R"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10007 msgid "Check In Changes...|I"
10008 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10011 msgid "Check Out for Edit|O"
10012 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Revert to Repository Version|R"
10017 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10020 msgid "Undo Last Check In|U"
10021 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Show History...|H"
10026 msgstr "Vis Historie|H"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10029 msgid "Custom...|C"
10030 msgstr "Egendefinert...|E"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10033 msgid "Undo|U"
10034 msgstr "Angre|A"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:91
10037 msgid "Redo|d"
10038 msgstr "Gjør om|G"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:93
10041 msgid "Cut|C"
10042 msgstr "Klipp|K"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:94
10045 msgid "Copy|o"
10046 msgstr "Kopier|o"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:95
10049 msgid "Paste|a"
10050 msgstr "Lim inn|L"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:96
10053 msgid "Paste External Selection|x"
10054 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10057 msgid "Find & Replace...|F"
10058 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:100
10061 msgid "Tabular|T"
10062 msgstr "Tabell|T"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
10065 msgid "Math|M"
10066 msgstr "Matte|M"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:514
10069 msgid "Spellchecker...|S"
10070 msgstr "Stavekontroll...|S"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:105
10073 msgid "Thesaurus..."
10074 msgstr "Synonymordbok"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:106
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Statistics...|i"
10079 msgstr "Status"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:517
10082 msgid "Check TeX|h"
10083 msgstr "Sjekk TeX|j"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:108
10086 msgid "Change Tracking|g"
10087 msgstr "Spore endringer|S"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:524
10090 msgid "Preferences...|P"
10091 msgstr "Preferanser...|P"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:523
10094 msgid "Reconfigure|R"
10095 msgstr "Rekonfigurer|R"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:115
10098 msgid "Selection as Lines|L"
10099 msgstr "som linjer|l"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:116
10102 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10103 msgstr "som avsnitt|a"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:164
10106 msgid "Multicolumn|M"
10107 msgstr "Multikolonne|M"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:122
10110 msgid "Line Top|T"
10111 msgstr "Topp linje|T"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:123
10114 msgid "Line Bottom|B"
10115 msgstr "Bunn linje|B"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:124
10118 msgid "Line Left|L"
10119 msgstr "Venstre|V"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:125
10122 msgid "Line Right|R"
10123 msgstr "Høyre|H"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:127
10126 msgid "Alignment|i"
10127 msgstr "Justering|J"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:185
10130 msgid "Add Row|A"
10131 msgstr "Legg til rad|a"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:130
10134 msgid "Delete Row|w"
10135 msgstr "Slett rad|l"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10138 msgid "Copy Row"
10139 msgstr "Kopier rad"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10142 msgid "Swap Rows"
10143 msgstr "Bytt om rader"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:190
10146 msgid "Add Column|u"
10147 msgstr "Legg til kolonne|n"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:135
10150 msgid "Delete Column|D"
10151 msgstr "Slett kolonne|S"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10154 msgid "Copy Column"
10155 msgstr "Kopier kolonne"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10158 msgid "Swap Columns"
10159 msgstr "Bytt om kolonner"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:177
10162 msgid "Left|L"
10163 msgstr "Venstrejuster|V"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:178
10166 msgid "Center|C"
10167 msgstr "Sentrer"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:179
10170 msgid "Right|R"
10171 msgstr "Høyrejuster|H"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:181
10174 msgid "Top|T"
10175 msgstr "Toppjustere rad|T"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:182
10178 msgid "Middle|M"
10179 msgstr "Midtjustere rad|M"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:183
10182 msgid "Bottom|B"
10183 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:159
10186 msgid "Toggle Numbering|N"
10187 msgstr "Numerering av/på|N"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:160
10190 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10191 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:199
10194 msgid "Change Limits Type|L"
10195 msgstr "Endre grensetype"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:202
10198 msgid "Change Formula Type|F"
10199 msgstr "Endre formeltype"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:206
10202 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10203 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:168
10206 msgid "Alignment|A"
10207 msgstr "Justering|J"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:170
10210 msgid "Add Row|R"
10211 msgstr "Legg til rad|r"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:186
10214 msgid "Delete Row|D"
10215 msgstr "Slett rad|l"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:175
10218 msgid "Add Column|C"
10219 msgstr "Legg til kolonne|k"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:191
10222 msgid "Delete Column|e"
10223 msgstr "Slett kolonne|S"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:236
10226 msgid "Default|t"
10227 msgstr "Standard|t"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:237
10230 msgid "Display|D"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:238
10234 msgid "Inline|I"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:188
10238 msgid "Octave"
10239 msgstr "Octave"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:189
10242 msgid "Maxima"
10243 msgstr "Maxima"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:190
10246 msgid "Mathematica"
10247 msgstr "Mathematica"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:192
10250 msgid "Maple, simplify"
10251 msgstr "Maple, simplify"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:193
10254 msgid "Maple, factor"
10255 msgstr "Maple, factor"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:194
10258 msgid "Maple, evalm"
10259 msgstr "Maple, evalm"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:195
10262 msgid "Maple, evalf"
10263 msgstr "Maple, evalf"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:393
10267 msgid "Inline Formula|I"
10268 msgstr "Formel i teksten|i"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:279
10271 msgid "Displayed Formula|D"
10272 msgstr "Fremhevet formel"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:201
10275 msgid "Eqnarray Environment|q"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:202
10279 msgid "Align Environment|A"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:203
10283 msgid "AlignAt Environment"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:204
10287 msgid "Flalign Environment|F"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:207
10291 msgid "Gather Environment"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:208
10295 msgid "Multline Environment"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:326
10299 msgid "Math|h"
10300 msgstr "Matte|M"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:216
10303 msgid "Special Character|S"
10304 msgstr "Spesielt tegn|S"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:337
10307 msgid "Citation...|C"
10308 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:218
10311 msgid "Cross-reference...|r"
10312 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:339
10315 msgid "Label...|L"
10316 msgstr "Referansemerke...|R"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:348
10319 msgid "Footnote|F"
10320 msgstr "Fotnote|n"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:349
10323 msgid "Marginal Note|M"
10324 msgstr "Margnote|o"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:222
10327 msgid "Short Title"
10328 msgstr "Kort tittel"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:223
10331 msgid "Index Entry|I"
10332 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:224
10335 msgid "Nomenclature Entry"
10336 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:225
10339 msgid "URL...|U"
10340 msgstr "URL...|U"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:331
10343 msgid "Note|N"
10344 msgstr "Notis|s"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:227
10347 msgid "Lists & TOC|O"
10348 msgstr "Lister & innhold|o"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:229
10351 msgid "TeX Code|T"
10352 msgstr "TeX Kode|T"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:230
10355 msgid "Minipage|p"
10356 msgstr "Miniside|s"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:345
10359 msgid "Graphics...|G"
10360 msgstr "Grafikk...|G"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:232
10363 msgid "Tabular Material...|b"
10364 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:233
10367 msgid "Floats|a"
10368 msgstr "Floats|a"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:235
10371 msgid "Include File...|d"
10372 msgstr "Inkluder fil...|d"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:236
10375 msgid "Insert File|e"
10376 msgstr "Sett inn fil|e"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:237
10379 msgid "External Material...|x"
10380 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:358
10383 msgid "Symbols...|b"
10384 msgstr "Symboler...|b"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:370
10387 msgid "Superscript|S"
10388 msgstr "Hevet skrift|H"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:371
10391 msgid "Subscript|u"
10392 msgstr "Senket skrift|S"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:244
10395 msgid "Hyphenation Point|P"
10396 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:363
10399 msgid "Protected Hyphen|y"
10400 msgstr "Beskyttet bindestrek"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:382
10403 msgid "Ligature Break|k"
10404 msgstr "Ligaturbrudd|g"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:247
10407 msgid "Protected Space|r"
10408 msgstr "Hardt mellomrom"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:374
10411 msgid "Inter-word Space|w"
10412 msgstr "Ordmellomrom|O"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10416 msgid "Thin Space|T"
10417 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:376
10420 msgid "Horizontal Space...|o"
10421 msgstr "Vannrett avstand...|V"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:251
10424 msgid "Vertical Space..."
10425 msgstr "Loddrett avstand..."
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:252
10428 msgid "Line Break|L"
10429 msgstr "Linjeskift|i"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:359
10432 msgid "Ellipsis|i"
10433 msgstr "Ellipse|i"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:360
10436 msgid "End of Sentence|E"
10437 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:255
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Protected Dash|D"
10442 msgstr "Hardt mellomrom"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:364
10445 msgid "Breakable Slash|a"
10446 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:257
10449 msgid "Single Quote|Q"
10450 msgstr "Enkelt sitattegn"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:258
10453 msgid "Ordinary Quote|O"
10454 msgstr "\"Anførselstegn\""
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:365
10457 msgid "Menu Separator|M"
10458 msgstr "Menyseparator|M"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:260
10461 msgid "Horizontal Line"
10462 msgstr "Vannrett linje"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10465 msgid "Page Break"
10466 msgstr "Sideskift"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:394
10469 msgid "Display Formula|D"
10470 msgstr "Fremhevet formel"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:280
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10474 msgid "Eqnarray Environment|E"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:281
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10479 msgid "AMS align Environment|a"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:282
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10484 msgid "AMS alignat Environment|t"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:283
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10489 msgid "AMS flalign Environment|f"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:284
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10494 msgid "AMS gather Environment|g"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:285
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
10499 msgid "AMS multline Environment|m"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:403
10503 msgid "Array Environment|y"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:404
10507 msgid "Cases Environment|C"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:408
10511 msgid "Split Environment|S"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:280
10515 msgid "Font Change|o"
10516 msgstr "Fontendring|o"
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:284
10519 msgid "Math Normal Font"
10520 msgstr "Normal mattefont"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:286
10523 msgid "Math Calligraphic Family"
10524 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:287
10527 msgid "Math Fraktur Family"
10528 msgstr "Matte Fraktur"
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:288
10531 msgid "Math Roman Family"
10532 msgstr "Matte Roman"
10533
10534 #: lib/ui/classic.ui:289
10535 msgid "Math Sans Serif Family"
10536 msgstr "Matte Sans Serif"
10537
10538 #: lib/ui/classic.ui:291
10539 msgid "Math Bold Series"
10540 msgstr "Matte Fet"
10541
10542 #: lib/ui/classic.ui:293
10543 msgid "Text Normal Font"
10544 msgstr "Normal tekstfont"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:253
10547 msgid "Text Roman Family"
10548 msgstr "Tekst Roman"
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:254
10551 msgid "Text Sans Serif Family"
10552 msgstr "Tekst Sans Serif"
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:255
10555 msgid "Text Typewriter Family"
10556 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10557
10558 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:257
10559 msgid "Text Bold Series"
10560 msgstr "Tekst Fet"
10561
10562 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:258
10563 msgid "Text Medium Series"
10564 msgstr "Tekst Medium"
10565
10566 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:260
10567 msgid "Text Italic Shape"
10568 msgstr "Tekst Kursiv"
10569
10570 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:261
10571 msgid "Text Small Caps Shape"
10572 msgstr "Tekst Kapiteler"
10573
10574 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:262
10575 msgid "Text Slanted Shape"
10576 msgstr "Tekst Skrå"
10577
10578 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:263
10579 msgid "Text Upright Shape"
10580 msgstr "Tekst Stående"
10581
10582 #: lib/ui/classic.ui:310
10583 msgid "Floatflt Figure"
10584 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:423
10587 msgid "Table of Contents|C"
10588 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:425
10591 msgid "Index List|I"
10592 msgstr "Register|R"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:426
10595 msgid "Nomenclature|N"
10596 msgstr "Nomenklatur|N"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:427
10599 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10600 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:431
10603 msgid "LyX Document...|X"
10604 msgstr "LyX dokument...|X"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:432
10607 msgid "Plain Text...|T"
10608 msgstr "Ren tekst...|t"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:433
10611 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10612 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10613
10614 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:476
10615 msgid "Track Changes|T"
10616 msgstr "Spor endringer|S"
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:477
10619 msgid "Merge Changes...|M"
10620 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:330
10623 msgid "Accept All Changes|A"
10624 msgstr "Godta alle endringer|G"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:331
10627 msgid "Reject All Changes|R"
10628 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10629
10630 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:482
10631 msgid "Show Changes in Output|S"
10632 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10633
10634 #: lib/ui/classic.ui:339
10635 msgid "Character...|C"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/classic.ui:340
10639 msgid "Paragraph...|P"
10640 msgstr "Avsnitt...|v"
10641
10642 #: lib/ui/classic.ui:341
10643 msgid "Document...|D"
10644 msgstr "Dokument...|D"
10645
10646 #: lib/ui/classic.ui:342
10647 msgid "Tabular...|T"
10648 msgstr "Tabell...|T"
10649
10650 #: lib/ui/classic.ui:344
10651 msgid "Emphasize Style|E"
10652 msgstr "Uthevet stil|U"
10653
10654 #: lib/ui/classic.ui:345
10655 msgid "Noun Style|N"
10656 msgstr "Substantiv stil|S"
10657
10658 #: lib/ui/classic.ui:346
10659 msgid "Bold Style|B"
10660 msgstr "Fet stil|F"
10661
10662 #: lib/ui/classic.ui:349
10663 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10664 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10665
10666 #: lib/ui/classic.ui:350
10667 msgid "Increase Environment Depth|i"
10668 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10669
10670 #: lib/ui/classic.ui:351
10671 msgid "Start Appendix Here|S"
10672 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10673
10674 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:465
10675 msgid "Build Program|B"
10676 msgstr "Lag programm|o"
10677
10678 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:300
10679 msgid "Update|U"
10680 msgstr "Oppdater|O"
10681
10682 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:466
10683 msgid "LaTeX Log|L"
10684 msgstr "LaTeX Logg|L"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:467
10687 msgid "Outline|O"
10688 msgstr "Innhold|n"
10689
10690 #: lib/ui/classic.ui:365
10691 msgid "TeX Information|X"
10692 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:490
10695 msgid "Next Note|N"
10696 msgstr "Neste notis|o"
10697
10698 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:493
10699 msgid "Go to Label|L"
10700 msgstr "Gå til merke"
10701
10702 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:489
10703 msgid "Bookmarks|B"
10704 msgstr "Bokmerker|B"
10705
10706 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:499
10707 msgid "Save Bookmark 1|S"
10708 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10709
10710 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:500
10711 msgid "Save Bookmark 2"
10712 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10713
10714 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:501
10715 msgid "Save Bookmark 3"
10716 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10717
10718 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:502
10719 msgid "Save Bookmark 4"
10720 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10721
10722 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:503
10723 msgid "Save Bookmark 5"
10724 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10725
10726 #: lib/ui/classic.ui:390
10727 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10728 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10729
10730 #: lib/ui/classic.ui:391
10731 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10732 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:392
10735 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10736 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10737
10738 #: lib/ui/classic.ui:393
10739 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10740 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10741
10742 #: lib/ui/classic.ui:394
10743 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10744 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10745
10746 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:531
10747 msgid "Introduction|I"
10748 msgstr "Introduksjon|I"
10749
10750 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:532
10751 msgid "Tutorial|T"
10752 msgstr "Innføring|f"
10753
10754 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:533
10755 msgid "User's Guide|U"
10756 msgstr "Brukermanual|B"
10757
10758 #: lib/ui/classic.ui:412
10759 msgid "Extended Features|E"
10760 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10761
10762 #: lib/ui/classic.ui:413
10763 msgid "Embedded Objects|m"
10764 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10765
10766 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:537
10767 msgid "Customization|C"
10768 msgstr "Tilpasning|T"
10769
10770 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:540
10771 msgid "LaTeX Configuration|L"
10772 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10773
10774 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:543
10775 msgid "About LyX|X"
10776 msgstr "Om LyX|X"
10777
10778 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10779 msgid "About LyX"
10780 msgstr "Om LyX"
10781
10782 #: lib/ui/classic.ui:426
10783 msgid "Preferences..."
10784 msgstr "Preferanser..."
10785
10786 #: lib/ui/classic.ui:427
10787 msgid "Quit LyX"
10788 msgstr "Avslutt LyX"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:405
10791 msgid "Aligned Environment|l"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:406
10795 msgid "AlignedAt Environment|v"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:407
10799 msgid "Gathered Environment|h"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:410
10803 msgid "Delimiters...|r"
10804 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:411
10807 msgid "Matrix...|x"
10808 msgstr "Matrise..."
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:412
10811 msgid "Macro|o"
10812 msgstr "Makro|o"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10815 #, fuzzy
10816 msgid "AMS Environment|A"
10817 msgstr "Justering|J"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Equation Label|L"
10822 msgstr "Gå til merke"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10827 msgstr "Numerering av/på|N"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:208
10830 msgid "Split Cell|C"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Insert|n"
10836 msgstr "Sett inn|S"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Add Line Above|o"
10841 msgstr "Ny linje over"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
10844 msgid "Add Line Below|B"
10845 msgstr "Ny linje under"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
10848 msgid "Delete Line Above|D"
10849 msgstr "Fjern linje over"
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
10852 msgid "Delete Line Below|e"
10853 msgstr "Fjern linje under"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
10856 msgid "Add Line to Left"
10857 msgstr "Ny linje på venstre side"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:216
10860 msgid "Add Line to Right"
10861 msgstr "Ny linje på høyre side"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
10864 msgid "Delete Line to Left"
10865 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10866
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
10868 msgid "Delete Line to Right"
10869 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10870
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10872 msgid "Toggle Math Toolbar"
10873 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10878 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10879
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
10881 msgid "Toggle Table Toolbar"
10882 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10883
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Next Cross-Reference|N"
10887 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10888
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Go to Label|G"
10892 msgstr "Gå til merke"
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10895 #, fuzzy
10896 msgid "<reference>|r"
10897 msgstr "<referansenr>"
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10900 #, fuzzy
10901 msgid "(<reference>)|e"
10902 msgstr "(<referansenr>)"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10905 #, fuzzy
10906 msgid "<page>|p"
10907 msgstr "<side>"
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10910 #, fuzzy
10911 msgid "on page <page>|o"
10912 msgstr "på side <side>"
10913
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10915 #, fuzzy
10916 msgid "<reference> on page <page>|f"
10917 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10918
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Formatted reference|t"
10922 msgstr "Formattert referanse"
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:472
10931 msgid "Settings...|S"
10932 msgstr "Innstillinger...|I"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Go back|G"
10937 msgstr "&Tilbake"
10938
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Copy as Reference|C"
10942 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10947 msgstr "Rediger filen eksternt"
10948
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Open Inset|O"
10952 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10953
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Close Inset|C"
10957 msgstr "Steng alle objekter"
10958
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Dissolve Inset|D"
10964 msgstr "Oppløs objekt|l"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Toggle Label|L"
10969 msgstr "Flipp alle av/på"
10970
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Frameless|l"
10974 msgstr "Uten ramme"
10975
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Simple frame|f"
10979 msgstr "inset ramme"
10980
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10982 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Oval, thin|O"
10988 msgstr "Avrundet, tynn"
10989
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Oval, thick|v"
10993 msgstr "Avrundet, tykk"
10994
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10996 msgid "Drop Shadow|w"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Shaded background|b"
11002 msgstr "notis bakgrunn"
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Double frame|D"
11007 msgstr "dobbel"
11008
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:440
11010 msgid "LyX Note|N"
11011 msgstr "Notis|N"
11012
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:441
11014 msgid "Comment|C"
11015 msgstr "Kommentar|K"
11016
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:442
11018 msgid "Greyed Out|G"
11019 msgstr "Grået ut|G"
11020
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11022 msgid "Horiz. Phantom"
11023 msgstr "Vannrett usynlig"
11024
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:452
11026 msgid "Vert. Phantom"
11027 msgstr "Loddrett usynlig"
11028
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Interword Space|w"
11032 msgstr "Ordmellomrom|O"
11033
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Protected Space|o"
11037 msgstr "Hardt mellomrom"
11038
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Negative Thin Space|N"
11042 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11043
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
11045 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11051 msgstr "Hardt mellomrom"
11052
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
11054 msgid "Quad Space|Q"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Double Quad Space|u"
11060 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11061
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11063 msgid "Horizontal Fill|F"
11064 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11065
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11069 msgstr "Vannrettt fyll"
11070
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11074 msgstr "Vannrettt fyll"
11075
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11079 msgstr "Vannrettt fyll"
11080
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11084 msgstr "Vannrettt fyll"
11085
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11089 msgstr "Vannrettt fyll"
11090
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11094 msgstr "Vannrettt fyll"
11095
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11099 msgstr "Vannrettt fyll"
11100
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Custom Length|C"
11104 msgstr "Kommentar|K"
11105
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Medium Space|M"
11109 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11110
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Thick Space|h"
11114 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11115
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Negative Medium Space|u"
11119 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11120
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Negative Thick Space|i"
11124 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11125
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11127 #, fuzzy
11128 msgid "DefSkip|D"
11129 msgstr "Standard avstand"
11130
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11132 #, fuzzy
11133 msgid "SmallSkip|S"
11134 msgstr "Liten avstand"
11135
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11137 #, fuzzy
11138 msgid "MedSkip|M"
11139 msgstr "Medium avstand"
11140
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11142 #, fuzzy
11143 msgid "BigSkip|B"
11144 msgstr "Stor avstand"
11145
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11147 #, fuzzy
11148 msgid "VFill|F"
11149 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11150
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Custom|C"
11154 msgstr "Brukerdefinert"
11155
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Settings...|e"
11159 msgstr "Innstillinger...|I"
11160
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Include|c"
11164 msgstr "Inkluder"
11165
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Input|p"
11169 msgstr "Input"
11170
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Verbatim|V"
11174 msgstr "Verbatim"
11175
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11177 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Listing|L"
11183 msgstr "«Listing»"
11184
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Edit included file...|E"
11188 msgstr "Inkluder fil...|d"
11189
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:386
11191 msgid "New Page|N"
11192 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11193
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:387
11195 msgid "Page Break|a"
11196 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11197
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:388
11199 msgid "Clear Page|C"
11200 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
11201
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:389
11203 msgid "Clear Double Page|D"
11204 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
11205
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:383
11207 msgid "Ragged Line Break|R"
11208 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11209
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:384
11211 msgid "Justified Line Break|J"
11212 msgstr "Justert linjeskift|J"
11213
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1059
11216 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11217 msgid "Cut"
11218 msgstr "Klipp"
11219
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1064
11222 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11223 msgid "Copy"
11224 msgstr "Kopier"
11225
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1017
11228 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11229 msgid "Paste"
11230 msgstr "Lim inn"
11231
11232 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11233 msgid "Paste Recent|e"
11234 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11235
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11239 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11240
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11242 msgid "Move Paragraph Up|o"
11243 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11244
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11246 msgid "Move Paragraph Down|v"
11247 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11248
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Promote Section|r"
11252 msgstr "Notisinnstillinger"
11253
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Demote Section|m"
11257 msgstr "Notisinnstillinger"
11258
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Move Section down|d"
11262 msgstr "Steng vindu|d"
11263
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11265 msgid "Move Section up|u"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Insert Short Title|T"
11271 msgstr "Kort tittel"
11272
11273 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Apply Last Text Style|A"
11276 msgstr "Tekststil|s"
11277
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11279 msgid "Text Style|S"
11280 msgstr "Tekststil|s"
11281
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11283 msgid "Paragraph Settings...|P"
11284 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11285
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11287 msgid "Fullscreen Mode"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:222
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Append Argument"
11294 msgstr "Fler parametre"
11295
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:223
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Remove Last Argument"
11300 msgstr "«Listing» parametre"
11301
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:225
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11304 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:226
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11309 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:227
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Insert Optional Argument"
11316 msgstr "«Listing» parametre"
11317
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:228
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Remove Optional Argument"
11322 msgstr "Åpen programlisting"
11323
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:230
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11326 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:231
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11333 msgstr "Åpen programlisting"
11334
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:232
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11337 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Edit externally...|x"
11343 msgstr "Rediger filen eksternt"
11344
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:166
11346 msgid "Top Line|T"
11347 msgstr "Topplinje|T"
11348
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:167
11350 msgid "Bottom Line|B"
11351 msgstr "Bunnlinje|B"
11352
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:168
11354 msgid "Left Line|L"
11355 msgstr "Venstre linje|V"
11356
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:169
11358 msgid "Right Line|R"
11359 msgstr "Høyre linje|H"
11360
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:187
11362 msgid "Copy Row|o"
11363 msgstr "Kopier rad|o"
11364
11365 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:192
11366 msgid "Copy Column|p"
11367 msgstr "Kopier kolonne|p"
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11370 msgid "Document|D"
11371 msgstr "Dokument|D"
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11374 msgid "Tools|T"
11375 msgstr "Verktøy|t"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11378 msgid "New from Template...|m"
11379 msgstr "Ny med mal...|m"
11380
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11382 msgid "Open Recent|t"
11383 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11386 msgid "Save All|l"
11387 msgstr "Lagre alt|t"
11388
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11390 msgid "Revert to Saved|R"
11391 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
11392
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11394 msgid "New Window|W"
11395 msgstr "Nytt vindu|y"
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11398 msgid "Close Window|d"
11399 msgstr "Steng vindu|d"
11400
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11402 msgid "Redo|R"
11403 msgstr "Gjør om|G"
11404
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11406 msgid "Paste Special"
11407 msgstr "Lim inn spesielt"
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11410 msgid "Select All"
11411 msgstr "Velg alt"
11412
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11414 msgid "Find LyX...|X"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11418 msgid "Table|T"
11419 msgstr "Tabell|T"
11420
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11422 msgid "Rows & Columns|C"
11423 msgstr "Rader og kolonner|k"
11424
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11426 msgid "Increase List Depth|I"
11427 msgstr "Øk listedybde|k"
11428
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11430 msgid "Decrease List Depth|D"
11431 msgstr "Minsk listedybde|M"
11432
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11434 msgid "Dissolve Inset|l"
11435 msgstr "Oppløs objekt|l"
11436
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11438 msgid "TeX Code Settings...|C"
11439 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11442 msgid "Float Settings...|a"
11443 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11444
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11446 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11447 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11448
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11450 msgid "Note Settings...|N"
11451 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11452
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Phantom Settings...|h"
11456 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11457
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11459 msgid "Branch Settings...|B"
11460 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11461
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11463 msgid "Box Settings...|x"
11464 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11465
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Listings Settings...|g"
11469 msgstr "Innstillinger for programlisting"
11470
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11472 msgid "Table Settings...|a"
11473 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11474
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11476 msgid "Plain Text|T"
11477 msgstr "Ren tekst|t"
11478
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11480 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11481 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11482
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11484 msgid "Selection|S"
11485 msgstr "Utvalg|U"
11486
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11488 msgid "Selection, Join Lines|i"
11489 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11490
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11492 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11496 msgid "Paste As PDF"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11500 msgid "Paste As PNG"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11504 msgid "Paste As JPEG"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
11508 msgid "Dissolve CharStyle"
11509 msgstr "Oppløs tekststil"
11510
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11512 msgid "Customized...|C"
11513 msgstr "Egendefinert...|E"
11514
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11516 msgid "Capitalize|a"
11517 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11518
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11520 msgid "Uppercase|U"
11521 msgstr "Store bokstaver|o"
11522
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11524 msgid "Lowercase|L"
11525 msgstr "Små bokstaver|å"
11526
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Top|p"
11530 msgstr "Toppjustere rad|T"
11531
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Middle|i"
11535 msgstr "Midtjustere rad|M"
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Bottom|o"
11540 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11541
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Number whole Formula|N"
11545 msgstr "Nummerert formel|N"
11546
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Number this Line|u"
11550 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Macro Definition"
11555 msgstr "Definisjon"
11556
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11558 msgid "Text Style|T"
11559 msgstr "Tekststil|T"
11560
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11562 msgid "Add Line Above|A"
11563 msgstr "Ny linje over"
11564
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11566 msgid "Math Normal Font|N"
11567 msgstr "Matte, normal font|n"
11568
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11570 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11571 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11572
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11574 msgid "Math Fraktur Family|F"
11575 msgstr "Matte Fraktur|a"
11576
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11578 msgid "Math Roman Family|R"
11579 msgstr "Matte Roman|R"
11580
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11582 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11583 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11584
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11586 msgid "Math Bold Series|B"
11587 msgstr "Matte Fet|F"
11588
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11590 msgid "Text Normal Font|T"
11591 msgstr "Tekst normal font|T"
11592
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11594 msgid "Octave|O"
11595 msgstr "Octave|O"
11596
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11598 msgid "Maxima|M"
11599 msgstr "Maxima|M"
11600
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11602 msgid "Mathematica|a"
11603 msgstr "Mathematica|a"
11604
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11606 msgid "Maple, simplify|s"
11607 msgstr "Maple, simplify|s"
11608
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11610 msgid "Maple, factor|f"
11611 msgstr "Maple, factor|f"
11612
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11614 msgid "Maple, evalm|e"
11615 msgstr "Maple, evalm|e"
11616
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11618 msgid "Maple, evalf|v"
11619 msgstr "Maple, evalf|v"
11620
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11622 msgid "Open All Insets|O"
11623 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11624
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11626 msgid "Close All Insets|C"
11627 msgstr "Steng alle objekter"
11628
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11630 msgid "Unfold Math Macro"
11631 msgstr "Kode for mattemakro"
11632
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11634 msgid "Fold Math Macro"
11635 msgstr "Normal mattemakro"
11636
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11638 msgid "View Source|S"
11639 msgstr "Vis kode|s"
11640
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11642 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11643 msgstr "Del vinduet loddrett"
11644
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11646 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11647 msgstr "Del vinduet vannrett"
11648
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11650 msgid "Close Tab Group|G"
11651 msgstr "Steng fanegruppa|g"
11652
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11654 msgid "Fullscreen|l"
11655 msgstr "Hele skjermen|l"
11656
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11658 msgid "Toolbars|b"
11659 msgstr "Verktøylinjer|V"
11660
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11662 msgid "Special Character|p"
11663 msgstr "Spesielt tegn|p"
11664
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11666 msgid "Formatting|o"
11667 msgstr "Formatering|e"
11668
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11670 msgid "List / TOC|i"
11671 msgstr "Lister & innhold|i"
11672
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11674 msgid "Float|a"
11675 msgstr "Flytende (Float)|a"
11676
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11678 msgid "Branch|B"
11679 msgstr "Dokumentgren|D"
11680
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11682 msgid "Custom insets"
11683 msgstr "Egendefinerte objekter"
11684
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11686 msgid "File|e"
11687 msgstr "Fil|F"
11688
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11690 msgid "Box[[Menu]]"
11691 msgstr "Ramme"
11692
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11694 msgid "Cross-Reference...|R"
11695 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11696
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11698 msgid "Caption"
11699 msgstr "Bildetekst"
11700
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11702 msgid "Index Entry|d"
11703 msgstr "Nøkkelord|ø"
11704
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11706 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11707 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11708
11709 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11710 msgid "Table...|T"
11711 msgstr "Tabell...|T"
11712
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11714 msgid "Hyperlink|k"
11715 msgstr "Hyperlenke|k"
11716
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11718 msgid "Short Title|S"
11719 msgstr "Kort tittel"
11720
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11722 msgid "TeX Code|X"
11723 msgstr "TeX-kode|X"
11724
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11726 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11727 msgstr "Kildekode"
11728
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Regexp"
11732 msgstr "exp"
11733
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11735 msgid "Ordinary Quote|Q"
11736 msgstr "Vanlig sitattegn"
11737
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
11739 msgid "Single Quote|S"
11740 msgstr "Enkelt sitattegn"
11741
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11743 msgid "Phonetic Symbols|P"
11744 msgstr "Fonetiske symboler|F"
11745
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11747 msgid "Protected Space|P"
11748 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11749
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11751 msgid "Horizontal Line|L"
11752 msgstr "Vannrett linje|l"
11753
11754 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11755 msgid "Vertical Space...|V"
11756 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11757
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11759 msgid "Hyphenation Point|H"
11760 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11761
11762 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11763 msgid "Numbered Formula|N"
11764 msgstr "Nummerert formel|N"
11765
11766 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11767 msgid "Figure Wrap Float|F"
11768 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
11769
11770 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11771 msgid "Table Wrap Float|T"
11772 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
11773
11774 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11775 msgid "External Material...|M"
11776 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11777
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
11779 msgid "Child Document...|d"
11780 msgstr "Underdokument...|d"
11781
11782 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11783 msgid "Change Tracking|C"
11784 msgstr "Spore endringer"
11785
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11787 msgid "Start Appendix Here|A"
11788 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11789
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11791 msgid "Save in Bundled Format|F"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
11795 msgid "Compressed|m"
11796 msgstr "Komprimert|m"
11797
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11799 msgid "Accept Change|A"
11800 msgstr "Godta endring|G"
11801
11802 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11803 msgid "Reject Change|R"
11804 msgstr "Forkast endring|k"
11805
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11807 msgid "Accept All Changes|c"
11808 msgstr "Godta alle endringer|a"
11809
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
11811 msgid "Reject All Changes|e"
11812 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11813
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11815 msgid "Next Change|C"
11816 msgstr "Neste endring|N"
11817
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11819 msgid "Next Cross-Reference|R"
11820 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11821
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11823 msgid "Clear Bookmarks|C"
11824 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11825
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11827 msgid "Thesaurus...|T"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Statistics...|a"
11833 msgstr "Status"
11834
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
11836 msgid "TeX Information|I"
11837 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11838
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Additional Features|F"
11842 msgstr "Ekstra mellomrom"
11843
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Embedded Objects|O"
11847 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11848
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Shortcuts|S"
11852 msgstr "&Hurtigtast:"
11853
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
11855 #, fuzzy
11856 msgid "LyX Functions|y"
11857 msgstr "Funksjoner"
11858
11859 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Specific Manuals|p"
11862 msgstr "Lim inn spesielt"
11863
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Linguistics Manual|L"
11867 msgstr "Programlisting"
11868
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Braille Manual|B"
11872 msgstr "LaTeX standard"
11873
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11875 #, fuzzy
11876 msgid "XY-pic Manual|X"
11877 msgstr "Lim inn spesielt"
11878
11879 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Multicolumn Manual|M"
11882 msgstr "Multikolonne|M"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11885 msgid "New document"
11886 msgstr "Nytt dokument"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11889 msgid "Open document"
11890 msgstr "Åpne dokument"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11893 msgid "Save document"
11894 msgstr "Lagre dokumentet"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11897 msgid "Print document"
11898 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11901 msgid "Check spelling"
11902 msgstr "Stavesjekk"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1069
11905 msgid "Undo"
11906 msgstr "Angre"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1078
11909 msgid "Redo"
11910 msgstr "Gjør omigjen"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11913 msgid "Find and replace"
11914 msgstr "Finn og erstatt"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Navigate back"
11919 msgstr "Naviger|N"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11922 msgid "Toggle emphasis"
11923 msgstr "Uthevet av/på"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11926 msgid "Toggle noun"
11927 msgstr "Substantiv stil av/på"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
11930 msgid "Apply last"
11931 msgstr "Bruk siste"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11934 msgid "Insert math"
11935 msgstr "Sett inn formel"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11938 msgid "Insert graphics"
11939 msgstr "Sett inn grafikk"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
11942 msgid "Insert table"
11943 msgstr "Sett inn tabell"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11946 msgid "Toggle Outline"
11947 msgstr "Innhold av/på"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
11950 msgid "Extra"
11951 msgstr "Ekstra"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11954 msgid "Numbered list"
11955 msgstr "Nummerert liste"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
11958 msgid "Itemized list"
11959 msgstr "Punktliste"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11962 msgid "Increase depth"
11963 msgstr "Øk dybden"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
11966 msgid "Decrease depth"
11967 msgstr "Minsk dybden"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11970 msgid "Insert figure float"
11971 msgstr "Sett inn flytende figur"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11974 msgid "Insert table float"
11975 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11978 msgid "Insert label"
11979 msgstr "Sett inn referansemerke"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11982 msgid "Insert cross-reference"
11983 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11986 msgid "Insert citation"
11987 msgstr "Sett inn sitat"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11990 msgid "Insert index entry"
11991 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
11994 msgid "Insert nomenclature entry"
11995 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11998 msgid "Insert footnote"
11999 msgstr "Sett inn fotnote"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12002 msgid "Insert margin note"
12003 msgstr "Sett inn margnotis"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12006 msgid "Insert note"
12007 msgstr "Sett inn notis"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Insert box"
12012 msgstr "Sett inn notis"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Insert Hyperlink"
12017 msgstr "&Lag hyperlink"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12020 msgid "Insert TeX code"
12021 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Insert math macro"
12026 msgstr "Sett inn formel"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12029 msgid "Include file"
12030 msgstr "Inkluder fil"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12033 msgid "Text style"
12034 msgstr "Tekststil"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12037 msgid "Paragraph settings"
12038 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12041 msgid "Add row"
12042 msgstr "Legg til rad"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12045 msgid "Add column"
12046 msgstr "Legg til kolonne"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12049 msgid "Delete row"
12050 msgstr "Slett rad"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12053 msgid "Delete column"
12054 msgstr "Slett kolonne"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12057 msgid "Set top line"
12058 msgstr "Toppstrek på/av"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12061 msgid "Set bottom line"
12062 msgstr "Bunnstrek på/av"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12065 msgid "Set left line"
12066 msgstr "Venstre strek på/av"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12069 msgid "Set right line"
12070 msgstr "Høyre strek på/av"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Set border lines"
12075 msgstr "Kantlinjer"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12078 msgid "Set all lines"
12079 msgstr "Alle linjer på"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12082 msgid "Unset all lines"
12083 msgstr "Alle linjer av"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12086 msgid "Align left"
12087 msgstr "Venstrejuster"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12090 msgid "Align center"
12091 msgstr "Midtjuster"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12094 msgid "Align right"
12095 msgstr "Høyrejuster"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12098 msgid "Align top"
12099 msgstr "Toppjuster rad"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12102 msgid "Align middle"
12103 msgstr "Midtjuster rad"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12106 msgid "Align bottom"
12107 msgstr "Bunnjuster rad"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12110 msgid "Rotate cell"
12111 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12114 msgid "Rotate table"
12115 msgstr "Vri tabellen 90°"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12118 msgid "Set multi-column"
12119 msgstr "Multikolonne|M"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12122 msgid "Math"
12123 msgstr "Matte"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12126 msgid "Set display mode"
12127 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12130 msgid "Subscript"
12131 msgstr "Senket skrift"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12134 msgid "Superscript"
12135 msgstr "Hevet skrift"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12138 msgid "Insert square root"
12139 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12142 msgid "Insert root"
12143 msgstr "Sett inn n-rot"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12146 msgid "Insert standard fraction"
12147 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12150 msgid "Insert sum"
12151 msgstr "Sett inn sum"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12154 msgid "Insert integral"
12155 msgstr "Sett inn integral"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12158 msgid "Insert product"
12159 msgstr "Sett inn produkt"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12162 msgid "Insert ( )"
12163 msgstr "Sett inn ( )"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12166 msgid "Insert [ ]"
12167 msgstr "Sett inn [ ]"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12170 msgid "Insert { }"
12171 msgstr "Sett inn { }"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12174 msgid "Insert delimiters"
12175 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12178 msgid "Insert matrix"
12179 msgstr "Sett inn matrise"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12182 msgid "Insert cases environment"
12183 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12186 msgid "Toggle Math Panels"
12187 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Math Macros"
12192 msgstr "matte bakgrunn"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12195 msgid "Command Buffer"
12196 msgstr "Kommandolinje"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12199 msgid "Review[[Toolbar]]"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12203 msgid "Track changes"
12204 msgstr "Spor endringer"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12207 msgid "Show changes in output"
12208 msgstr "Vis endringer i utskrift"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12211 msgid "Next change"
12212 msgstr "Neste endring"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Accept change inside selection"
12217 msgstr "Godta endring"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Reject change inside selection"
12222 msgstr "Forkast endring"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12225 msgid "Merge changes"
12226 msgstr "Flett inn endringer"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12229 msgid "Accept all changes"
12230 msgstr "Godta alle endringer"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12233 msgid "Reject all changes"
12234 msgstr "Forkast alle endringer"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12237 msgid "Next note"
12238 msgstr "Neste notis"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12241 msgid "View/Update"
12242 msgstr "Vis/Oppdatér"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12245 msgid "View DVI"
12246 msgstr "Vis DVI"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12249 msgid "Update DVI"
12250 msgstr "Oppdater DVI"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12253 msgid "View PDF (pdflatex)"
12254 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12257 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12258 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12261 msgid "View PostScript"
12262 msgstr "Vis postscript"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12265 msgid "Update PostScript"
12266 msgstr "Oppdater postscript"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Version Control"
12271 msgstr "Versjonskontroll|k"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Register"
12276 msgstr "Registrer...|R"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Check-out for edit"
12281 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Check-in changes"
12286 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12289 #, fuzzy
12290 msgid "View revision log"
12291 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Revert changes"
12296 msgstr "Forkast alle endringer"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12299 msgid "Math Panels"
12300 msgstr "Mattepanel"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12303 msgid "Math Spacings"
12304 msgstr "Matte-mellomrom"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12307 msgid "Styles"
12308 msgstr "Stiler"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12311 msgid "Fractions"
12312 msgstr "Brøker"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
12316 msgid "Fonts"
12317 msgstr "Fonter"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12320 msgid "Functions"
12321 msgstr "Funksjoner"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12324 msgid "arccos"
12325 msgstr "arccos"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12328 msgid "arcsin"
12329 msgstr "arcsin"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12332 msgid "arctan"
12333 msgstr "arctan"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12336 msgid "arg"
12337 msgstr "arg"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12340 msgid "bmod"
12341 msgstr "bmod"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12344 msgid "cos"
12345 msgstr "cos"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12348 msgid "cosh"
12349 msgstr "cosh"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12352 msgid "cot"
12353 msgstr "cot"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12356 msgid "coth"
12357 msgstr "coth"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12360 msgid "csc"
12361 msgstr "csc"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12364 msgid "deg"
12365 msgstr "deg"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12368 msgid "det"
12369 msgstr "det"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12372 msgid "dim"
12373 msgstr "dim"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12376 msgid "exp"
12377 msgstr "exp"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12380 msgid "gcd"
12381 msgstr "gcd"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12384 msgid "hom"
12385 msgstr "hom"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12388 msgid "inf"
12389 msgstr "inf"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12392 msgid "ker"
12393 msgstr "ker"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12396 msgid "lg"
12397 msgstr "lg"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12400 msgid "lim"
12401 msgstr "lim"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12404 msgid "liminf"
12405 msgstr "liminf"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12408 msgid "limsup"
12409 msgstr "limsup"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12412 msgid "ln"
12413 msgstr "ln"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12416 msgid "log"
12417 msgstr "log"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12420 msgid "max"
12421 msgstr "max"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12424 msgid "min"
12425 msgstr "min"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12428 msgid "sec"
12429 msgstr "sec"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12432 msgid "sin"
12433 msgstr "sin"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12436 msgid "sinh"
12437 msgstr "sinh"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12440 msgid "sup"
12441 msgstr "sup"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12444 msgid "tan"
12445 msgstr "tan"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12448 msgid "tanh"
12449 msgstr "tanh"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12452 msgid "Pr"
12453 msgstr "Pr"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12456 msgid "Spacings"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12460 msgid "Thin space\t\\,"
12461 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12464 msgid "Medium space\t\\:"
12465 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12468 msgid "Thick space\t\\;"
12469 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12472 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12473 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12476 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12477 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12480 msgid "Negative space\t\\!"
12481 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12484 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12488 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12492 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12496 msgid "Roots"
12497 msgstr "Røtter"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12500 msgid "Square root\t\\sqrt"
12501 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12504 msgid "Other root\t\\root"
12505 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12508 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12509 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12512 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12513 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12516 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12517 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12520 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12521 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12524 msgid "Standard\t\\frac"
12525 msgstr "Standard\t\\frac"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12528 #, fuzzy
12529 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12530 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12535 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12538 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12542 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12548 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12553 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12558 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12563 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12566 msgid "Binomial\t\\binom"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12570 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12574 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12578 msgid "Roman\t\\mathrm"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12582 msgid "Bold\t\\mathbf"
12583 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12586 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12590 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12594 msgid "Italic\t\\mathit"
12595 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12598 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12599 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12602 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12606 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12610 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12611 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12614 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12615 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12618 msgid "Dots"
12619 msgstr "Prikker"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12622 msgid "ldots"
12623 msgstr "ldots"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12626 msgid "cdots"
12627 msgstr "cdots"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12630 msgid "vdots"
12631 msgstr "vdots"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12634 msgid "ddots"
12635 msgstr "ddots"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12638 msgid "Frame Decorations"
12639 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12642 msgid "hat"
12643 msgstr "hatt \\hat"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12646 msgid "tilde"
12647 msgstr "tilde \\tilde"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12650 msgid "bar"
12651 msgstr "strek \\bar"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12654 msgid "grave"
12655 msgstr "gravis aksent \\grave"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12658 msgid "dot"
12659 msgstr "prikk \\dot"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12662 msgid "check"
12663 msgstr "caron \\check"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12666 msgid "widehat"
12667 msgstr "bred hatt \\widehat"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12670 msgid "widetilde"
12671 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12674 msgid "vec"
12675 msgstr "vektor \\vec"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12678 msgid "acute"
12679 msgstr "akutt aksent \\acute"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12682 msgid "ddot"
12683 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12686 msgid "breve"
12687 msgstr "breve aksent \\breve"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12690 msgid "overline"
12691 msgstr "strek over \\overline"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12694 msgid "overbrace"
12695 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12698 msgid "overleftarrow"
12699 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12702 msgid "overrightarrow"
12703 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12706 msgid "overleftrightarrow"
12707 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12710 msgid "overset"
12711 msgstr "overtekst \\overset"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12714 msgid "underline"
12715 msgstr "strek under \\underline"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12718 msgid "underbrace"
12719 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12722 msgid "underleftarrow"
12723 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12726 msgid "underrightarrow"
12727 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12730 msgid "underleftrightarrow"
12731 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12734 msgid "underset"
12735 msgstr "undertekst \\underset"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12738 msgid "Arrows"
12739 msgstr "Piler"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12742 msgid "leftarrow"
12743 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12746 msgid "rightarrow"
12747 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12750 msgid "downarrow"
12751 msgstr "pil ned \\downarrow"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12754 msgid "uparrow"
12755 msgstr "pil opp \\uparrow"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12758 msgid "updownarrow"
12759 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12762 msgid "leftrightarrow"
12763 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12766 msgid "Leftarrow"
12767 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12770 msgid "Rightarrow"
12771 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12774 msgid "Downarrow"
12775 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12778 msgid "Uparrow"
12779 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12782 msgid "Updownarrow"
12783 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12786 msgid "Leftrightarrow"
12787 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12790 msgid "Longleftrightarrow"
12791 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12794 msgid "Longleftarrow"
12795 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12798 msgid "Longrightarrow"
12799 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12802 msgid "longleftrightarrow"
12803 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12806 msgid "longleftarrow"
12807 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12810 msgid "longrightarrow"
12811 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12814 msgid "leftharpoondown"
12815 msgstr "leftharpoondown"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12818 msgid "rightharpoondown"
12819 msgstr "rightharpoondown"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12822 msgid "mapsto"
12823 msgstr "mapsto"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12826 msgid "longmapsto"
12827 msgstr "longmapsto"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12830 msgid "nwarrow"
12831 msgstr "nwarrow"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12834 msgid "nearrow"
12835 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12838 msgid "leftharpoonup"
12839 msgstr "leftharpoonup"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12842 msgid "rightharpoonup"
12843 msgstr "rightharpoonup"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12846 msgid "hookleftarrow"
12847 msgstr "hookleftarrow"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12850 msgid "hookrightarrow"
12851 msgstr "hookrightarrow"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12854 msgid "swarrow"
12855 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12858 msgid "searrow"
12859 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12862 msgid "rightleftharpoons"
12863 msgstr "rightleftharpoons"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12866 msgid "Operators"
12867 msgstr "Operatorer"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12870 msgid "pm"
12871 msgstr "pm"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12874 msgid "cap"
12875 msgstr "cap"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12878 msgid "diamond"
12879 msgstr "diamond"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12882 msgid "oplus"
12883 msgstr "oplus"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12886 msgid "mp"
12887 msgstr "mp"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12890 msgid "cup"
12891 msgstr "cup"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12894 msgid "bigtriangleup"
12895 msgstr "bigtriangleup"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12898 msgid "ominus"
12899 msgstr "ominus"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12902 msgid "times"
12903 msgstr "times"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12906 msgid "uplus"
12907 msgstr "uplus"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12910 msgid "bigtriangledown"
12911 msgstr "bigtriangledown"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12914 msgid "otimes"
12915 msgstr "otimes"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12918 msgid "div"
12919 msgstr "div"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12922 msgid "sqcap"
12923 msgstr "sqcap"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12926 msgid "triangleright"
12927 msgstr "triangleright"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12930 msgid "oslash"
12931 msgstr "oslash"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12934 msgid "cdot"
12935 msgstr "cdot"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12938 msgid "sqcup"
12939 msgstr "sqcup"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12942 msgid "triangleleft"
12943 msgstr "triangleleft"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12946 msgid "odot"
12947 msgstr "odot"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12950 msgid "star"
12951 msgstr "star"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12954 msgid "vee"
12955 msgstr "vee"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12958 msgid "amalg"
12959 msgstr "amalg"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12962 msgid "bigcirc"
12963 msgstr "bigcirc"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12966 msgid "setminus"
12967 msgstr "setminus"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12970 msgid "wedge"
12971 msgstr "wedge"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12974 msgid "dagger"
12975 msgstr "dagger"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12978 msgid "circ"
12979 msgstr "circ"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12982 msgid "bullet"
12983 msgstr "bullet"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12986 msgid "wr"
12987 msgstr "wr"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12990 msgid "ddagger"
12991 msgstr "ddagger"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12994 msgid "Relations"
12995 msgstr "Relasjoner"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12998 msgid "leq"
12999 msgstr "leq"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13002 msgid "geq"
13003 msgstr "geq"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13006 msgid "equiv"
13007 msgstr "equiv"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13010 msgid "models"
13011 msgstr "models"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13014 msgid "prec"
13015 msgstr "prec"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13018 msgid "succ"
13019 msgstr "succ"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13022 msgid "sim"
13023 msgstr "sim"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13026 msgid "perp"
13027 msgstr "perp"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13030 msgid "preceq"
13031 msgstr "preceq"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13034 msgid "succeq"
13035 msgstr "succeq"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13038 msgid "simeq"
13039 msgstr "simeq"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13042 msgid "mid"
13043 msgstr "mid"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13046 msgid "ll"
13047 msgstr "ll"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13050 msgid "gg"
13051 msgstr "gg"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13054 msgid "asymp"
13055 msgstr "asymp"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13058 msgid "parallel"
13059 msgstr "parallel"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13062 msgid "subset"
13063 msgstr "subset"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13066 msgid "supset"
13067 msgstr "supset"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13070 msgid "approx"
13071 msgstr "approx"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13074 msgid "smile"
13075 msgstr "smile"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13078 msgid "subseteq"
13079 msgstr "subseteq"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13082 msgid "supseteq"
13083 msgstr "supseteq"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13086 msgid "cong"
13087 msgstr "cong"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13090 msgid "frown"
13091 msgstr "frown"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13094 msgid "sqsubseteq"
13095 msgstr "sqsubseteq"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13098 msgid "sqsupseteq"
13099 msgstr "sqsupseteq"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13102 msgid "doteq"
13103 msgstr "doteq"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13106 msgid "neq"
13107 msgstr "neq"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 src/lengthcommon.cpp:38
13110 msgid "in"
13111 msgstr "in"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13114 msgid "ni"
13115 msgstr "ni"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13118 msgid "propto"
13119 msgstr "propto"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13122 msgid "notin"
13123 msgstr "notin"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13126 msgid "vdash"
13127 msgstr "vdash"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13130 msgid "dashv"
13131 msgstr "dashv"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13134 msgid "bowtie"
13135 msgstr "bowtie"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13138 msgid "alpha"
13139 msgstr "alpha"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13142 msgid "beta"
13143 msgstr "beta"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13146 msgid "gamma"
13147 msgstr "gamma"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13150 msgid "delta"
13151 msgstr "delta"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13154 msgid "epsilon"
13155 msgstr "epsilon"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13158 msgid "varepsilon"
13159 msgstr "varepsilon"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13162 msgid "zeta"
13163 msgstr "zeta"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13166 msgid "eta"
13167 msgstr "eta"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13170 msgid "theta"
13171 msgstr "theta"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13174 msgid "vartheta"
13175 msgstr "vartheta"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13178 msgid "iota"
13179 msgstr "iota"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13182 msgid "kappa"
13183 msgstr "kappa"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13186 msgid "lambda"
13187 msgstr "lambda"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13190 msgid "mu"
13191 msgstr "mu"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13194 msgid "nu"
13195 msgstr "nu"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13198 msgid "xi"
13199 msgstr "xi"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13202 msgid "pi"
13203 msgstr "pi"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13206 msgid "varpi"
13207 msgstr "varpi"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13210 msgid "rho"
13211 msgstr "rho"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13214 msgid "varrho"
13215 msgstr "varrho"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13218 msgid "sigma"
13219 msgstr "sigma"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13222 msgid "varsigma"
13223 msgstr "varsigma"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13226 msgid "tau"
13227 msgstr "tau"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13230 msgid "upsilon"
13231 msgstr "upsilon"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13234 msgid "phi"
13235 msgstr "phi"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13238 msgid "varphi"
13239 msgstr "varphi"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13242 msgid "chi"
13243 msgstr "chi"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13246 msgid "psi"
13247 msgstr "psi"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13250 msgid "omega"
13251 msgstr "omega"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13254 msgid "Gamma"
13255 msgstr "Gamma"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13258 msgid "Delta"
13259 msgstr "Delta"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13262 msgid "Theta"
13263 msgstr "Theta"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13266 msgid "Lambda"
13267 msgstr "Lambda"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13270 msgid "Xi"
13271 msgstr "Xi"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13274 msgid "Pi"
13275 msgstr "Pi"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13278 msgid "Sigma"
13279 msgstr "Sigma"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13282 msgid "Upsilon"
13283 msgstr "Upsilon"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13286 msgid "Phi"
13287 msgstr "Phi"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13290 msgid "Psi"
13291 msgstr "Psi"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13294 msgid "Omega"
13295 msgstr "Omega"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13298 msgid "Miscellaneous"
13299 msgstr "Diverse"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13302 msgid "nabla"
13303 msgstr "nabla"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13306 msgid "partial"
13307 msgstr "partial"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13310 msgid "infty"
13311 msgstr "infty"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13314 msgid "prime"
13315 msgstr "prime"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13318 msgid "ell"
13319 msgstr "ell"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13322 msgid "emptyset"
13323 msgstr "emptyset"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13326 msgid "exists"
13327 msgstr "exists"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13330 msgid "forall"
13331 msgstr "forall"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13334 msgid "imath"
13335 msgstr "imath"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13338 msgid "jmath"
13339 msgstr "jmath"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13342 msgid "Re"
13343 msgstr "Re"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13346 msgid "Im"
13347 msgstr "Im"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13350 msgid "aleph"
13351 msgstr "aleph"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13354 msgid "wp"
13355 msgstr "wp"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13358 msgid "hbar"
13359 msgstr "hbar"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13362 msgid "angle"
13363 msgstr "angle"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13366 msgid "top"
13367 msgstr "top"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13370 msgid "bot"
13371 msgstr "bot"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13374 msgid "Vert"
13375 msgstr "Vert"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13378 msgid "neg"
13379 msgstr "neg"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13382 msgid "flat"
13383 msgstr "flat"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13386 msgid "natural"
13387 msgstr "natural"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13390 msgid "sharp"
13391 msgstr "sharp"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13394 msgid "surd"
13395 msgstr "surd"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13398 msgid "triangle"
13399 msgstr "triangle"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13402 msgid "diamondsuit"
13403 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13406 msgid "heartsuit"
13407 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13410 msgid "clubsuit"
13411 msgstr "kløver \\clubsuit"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13414 msgid "spadesuit"
13415 msgstr "spar \\spadesuit"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13418 msgid "textrm \\AA"
13419 msgstr "textrm \\AA"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13422 msgid "textrm \\O"
13423 msgstr "textrm \\O"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13426 msgid "mathcircumflex"
13427 msgstr "mathcircumflex"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13430 msgid "_"
13431 msgstr "_"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13434 msgid "mathrm T"
13435 msgstr "mathrm T"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13438 msgid "mathbb N"
13439 msgstr "mathbb N"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13442 msgid "mathbb Z"
13443 msgstr "mathbb Z"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13446 msgid "mathbb Q"
13447 msgstr "mathbb Q"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13450 msgid "mathbb R"
13451 msgstr "mathbb R"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13454 msgid "mathbb C"
13455 msgstr "mathbb C"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13458 msgid "mathbb H"
13459 msgstr "mathbb H"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13462 msgid "mathcal F"
13463 msgstr "mathcal F"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13466 msgid "mathcal L"
13467 msgstr "mathcal L"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13470 msgid "mathcal H"
13471 msgstr "mathcal H"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13474 msgid "mathcal O"
13475 msgstr "mathcal O"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13478 msgid "Big Operators"
13479 msgstr "Store operatorer"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13482 msgid "intop"
13483 msgstr "intop"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13486 msgid "int"
13487 msgstr "int"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13490 msgid "iint"
13491 msgstr "iint"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13494 msgid "iintop"
13495 msgstr "iintop"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13498 msgid "iiint"
13499 msgstr "iiint"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13502 msgid "iiintop"
13503 msgstr "iiintop"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13506 msgid "iiiint"
13507 msgstr "iiiint"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13510 msgid "iiiintop"
13511 msgstr "iiiintop"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13514 msgid "dotsint"
13515 msgstr "dotsint"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13518 msgid "dotsintop"
13519 msgstr "dotsintop"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13522 msgid "oint"
13523 msgstr "oint"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13526 msgid "ointop"
13527 msgstr "ointop"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13530 msgid "oiint"
13531 msgstr "oiint"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13534 msgid "oiintop"
13535 msgstr "oiintop"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13538 msgid "ointctrclockwiseop"
13539 msgstr "ointctrclockwiseop"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13542 msgid "ointctrclockwise"
13543 msgstr "ointctrclockwise"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13546 msgid "ointclockwiseop"
13547 msgstr "ointclockwiseop"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13550 msgid "ointclockwise"
13551 msgstr "ointclockwise"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13554 msgid "sqint"
13555 msgstr "sqint"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13558 msgid "sqintop"
13559 msgstr "sqintop"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13562 msgid "sqiint"
13563 msgstr "sqiint"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13566 msgid "sqiintop"
13567 msgstr "sqiintop"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13570 #, fuzzy
13571 msgid "fint"
13572 msgstr "int"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13575 #, fuzzy
13576 msgid "fintop"
13577 msgstr "intop"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13580 #, fuzzy
13581 msgid "landupint"
13582 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13585 #, fuzzy
13586 msgid "landupintop"
13587 msgstr "intop"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13590 msgid "landdownint"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13594 #, fuzzy
13595 msgid "landdownintop"
13596 msgstr "dotsintop"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13599 msgid "sum"
13600 msgstr "sum"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13603 msgid "prod"
13604 msgstr "prod"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13607 msgid "coprod"
13608 msgstr "coprod"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13611 msgid "bigsqcup"
13612 msgstr "bigsqcup"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13615 msgid "bigotimes"
13616 msgstr "bigotimes"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13619 msgid "bigodot"
13620 msgstr "bigodot"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13623 msgid "bigoplus"
13624 msgstr "bigoplus"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13627 msgid "bigcap"
13628 msgstr "bigcap"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13631 msgid "bigcup"
13632 msgstr "bigcup"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13635 msgid "biguplus"
13636 msgstr "biguplus"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13639 msgid "bigvee"
13640 msgstr "bigvee"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13643 msgid "bigwedge"
13644 msgstr "bigwedge"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13647 msgid "AMS Miscellaneous"
13648 msgstr "AMS diverse"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13651 msgid "digamma"
13652 msgstr "digamma"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13655 msgid "varkappa"
13656 msgstr "varkappa"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13659 msgid "beth"
13660 msgstr "beth"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13663 msgid "daleth"
13664 msgstr "daleth"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13667 msgid "gimel"
13668 msgstr "gimel"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13671 msgid "ulcorner"
13672 msgstr "ulcorner"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13675 msgid "urcorner"
13676 msgstr "urcorner"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13679 msgid "llcorner"
13680 msgstr "llcorner"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13683 msgid "lrcorner"
13684 msgstr "lrcorner"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13687 msgid "hslash"
13688 msgstr "hslash"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13691 msgid "vartriangle"
13692 msgstr "vartriangle"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13695 msgid "triangledown"
13696 msgstr "triangledown"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13699 msgid "square"
13700 msgstr "square"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13703 msgid "lozenge"
13704 msgstr "lozenge"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13707 msgid "circledS"
13708 msgstr "circledS"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13711 msgid "measuredangle"
13712 msgstr "measuredangle"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13715 msgid "nexists"
13716 msgstr "nexists"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13719 msgid "mho"
13720 msgstr "mho"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13723 msgid "Finv"
13724 msgstr "Finv"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13727 msgid "Game"
13728 msgstr "Game"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13731 msgid "Bbbk"
13732 msgstr "Bbbk"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13735 msgid "backprime"
13736 msgstr "backprime"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13739 msgid "varnothing"
13740 msgstr "varnothing"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13743 msgid "blacktriangle"
13744 msgstr "blacktriangle"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13747 msgid "blacktriangledown"
13748 msgstr "blacktriangledown"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13751 msgid "blacksquare"
13752 msgstr "blacksquare"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13755 msgid "blacklozenge"
13756 msgstr "blacklozenge"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13759 msgid "bigstar"
13760 msgstr "bigstar"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13763 msgid "sphericalangle"
13764 msgstr "sphericalangle"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13767 msgid "complement"
13768 msgstr "complement"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13771 msgid "eth"
13772 msgstr "eth"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13775 msgid "diagup"
13776 msgstr "diagup"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13779 msgid "diagdown"
13780 msgstr "diagdown"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13783 msgid "AMS Arrows"
13784 msgstr "AMS piler"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13787 msgid "dashleftarrow"
13788 msgstr "dashleftarrow"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13791 msgid "dashrightarrow"
13792 msgstr "dashrightarrow"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13795 msgid "leftleftarrows"
13796 msgstr "leftleftarrows"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13799 msgid "leftrightarrows"
13800 msgstr "leftrightarrows"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13803 msgid "rightrightarrows"
13804 msgstr "rightrightarrows"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13807 msgid "rightleftarrows"
13808 msgstr "rightleftarrows"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13811 msgid "Lleftarrow"
13812 msgstr "Lleftarrow"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13815 msgid "Rrightarrow"
13816 msgstr "Rrightarrow"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13819 msgid "twoheadleftarrow"
13820 msgstr "twoheadleftarrow"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13823 msgid "twoheadrightarrow"
13824 msgstr "twoheadrightarrow"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13827 msgid "leftarrowtail"
13828 msgstr "leftarrowtail"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13831 msgid "rightarrowtail"
13832 msgstr "rightarrowtail"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13835 msgid "looparrowleft"
13836 msgstr "looparrowleft"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13839 msgid "looparrowright"
13840 msgstr "looparrowright"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13843 msgid "curvearrowleft"
13844 msgstr "curvearrowleft"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13847 msgid "curvearrowright"
13848 msgstr "curvearrowright"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13851 msgid "circlearrowleft"
13852 msgstr "circlearrowleft"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13855 msgid "circlearrowright"
13856 msgstr "circlearrowright"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13859 msgid "Lsh"
13860 msgstr "Lsh"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13863 msgid "Rsh"
13864 msgstr "Rsh"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13867 msgid "upuparrows"
13868 msgstr "upuparrows"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13871 msgid "downdownarrows"
13872 msgstr "downdownarrows"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13875 msgid "upharpoonleft"
13876 msgstr "upharpoonleft"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13879 msgid "upharpoonright"
13880 msgstr "upharpoonright"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13883 msgid "downharpoonleft"
13884 msgstr "downharpoonleft"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13887 msgid "downharpoonright"
13888 msgstr "downharpoonright"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13891 msgid "leftrightharpoons"
13892 msgstr "leftrightharpoons"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13895 msgid "rightsquigarrow"
13896 msgstr "rightsquigarrow"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13899 msgid "leftrightsquigarrow"
13900 msgstr "leftrightsquigarrow"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13903 msgid "nleftarrow"
13904 msgstr "nleftarrow"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13907 msgid "nrightarrow"
13908 msgstr "nrightarrow"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13911 msgid "nleftrightarrow"
13912 msgstr "nleftrightarrow"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13915 msgid "nLeftarrow"
13916 msgstr "nLeftarrow"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13919 msgid "nRightarrow"
13920 msgstr "nRightarrow"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13923 msgid "nLeftrightarrow"
13924 msgstr "nLeftrightarrow"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13927 msgid "multimap"
13928 msgstr "multimap"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13931 msgid "AMS Relations"
13932 msgstr "AMS relasjoner"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13935 msgid "leqq"
13936 msgstr "leqq"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13939 msgid "geqq"
13940 msgstr "geqq"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13943 msgid "leqslant"
13944 msgstr "leqslant"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13947 msgid "geqslant"
13948 msgstr "geqslant"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13951 msgid "eqslantless"
13952 msgstr "eqslantless"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13955 msgid "eqslantgtr"
13956 msgstr "eqslantgtr"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13959 msgid "lesssim"
13960 msgstr "lesssim"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13963 msgid "gtrsim"
13964 msgstr "gtrsim"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13967 msgid "lessapprox"
13968 msgstr "lessapprox"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13971 msgid "gtrapprox"
13972 msgstr "gtrapprox"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13975 msgid "approxeq"
13976 msgstr "approxeq"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13979 msgid "triangleq"
13980 msgstr "triangleq"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13983 msgid "lessdot"
13984 msgstr "lessdot"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13987 msgid "gtrdot"
13988 msgstr "gtrdot"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13991 msgid "lll"
13992 msgstr "lll"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13995 msgid "ggg"
13996 msgstr "ggg"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13999 msgid "lessgtr"
14000 msgstr "lessgtr"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14003 msgid "gtrless"
14004 msgstr "gtrless"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14007 msgid "lesseqgtr"
14008 msgstr "lesseqgtr"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14011 msgid "gtreqless"
14012 msgstr "gtreqless"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14015 msgid "lesseqqgtr"
14016 msgstr "lesseqqgtr"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14019 msgid "gtreqqless"
14020 msgstr "gtreqqless"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14023 msgid "eqcirc"
14024 msgstr "eqcirc"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14027 msgid "circeq"
14028 msgstr "circeq"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14031 msgid "thicksim"
14032 msgstr "thicksim"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14035 msgid "thickapprox"
14036 msgstr "thickapprox"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14039 msgid "backsim"
14040 msgstr "backsim"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14043 msgid "backsimeq"
14044 msgstr "backsimeq"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14047 msgid "subseteqq"
14048 msgstr "subseteqq"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14051 msgid "supseteqq"
14052 msgstr "supseteqq"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14055 msgid "Subset"
14056 msgstr "Subset"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14059 msgid "Supset"
14060 msgstr "Supset"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14063 msgid "sqsubset"
14064 msgstr "sqsubset"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14067 msgid "sqsupset"
14068 msgstr "sqsupset"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14071 msgid "preccurlyeq"
14072 msgstr "preccurlyeq"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14075 msgid "succcurlyeq"
14076 msgstr "succcurlyeq"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14079 msgid "curlyeqprec"
14080 msgstr "curlyeqprec"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14083 msgid "curlyeqsucc"
14084 msgstr "curlyeqsucc"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14087 msgid "precsim"
14088 msgstr "precsim"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14091 msgid "succsim"
14092 msgstr "succsim"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14095 msgid "precapprox"
14096 msgstr "precapprox"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14099 msgid "succapprox"
14100 msgstr "succapprox"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14103 msgid "vartriangleleft"
14104 msgstr "vartriangleleft"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14107 msgid "vartriangleright"
14108 msgstr "vartriangleright"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14111 msgid "trianglelefteq"
14112 msgstr "trianglelefteq"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14115 msgid "trianglerighteq"
14116 msgstr "trianglerighteq"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14119 msgid "bumpeq"
14120 msgstr "bumpeq"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14123 msgid "Bumpeq"
14124 msgstr "Bumpeq"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14127 msgid "doteqdot"
14128 msgstr "doteqdot"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14131 msgid "risingdotseq"
14132 msgstr "risingdotseq"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14135 msgid "fallingdotseq"
14136 msgstr "fallingdotseq"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14139 msgid "vDash"
14140 msgstr "vDash"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14143 msgid "Vvdash"
14144 msgstr "Vvdash"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14147 msgid "Vdash"
14148 msgstr "Vdash"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14151 msgid "shortmid"
14152 msgstr "shortmid"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14155 msgid "shortparallel"
14156 msgstr "shortparallel"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14159 msgid "smallsmile"
14160 msgstr "smallsmile"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14163 msgid "smallfrown"
14164 msgstr "smallfrown"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14167 msgid "blacktriangleleft"
14168 msgstr "blacktriangleleft"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14171 msgid "blacktriangleright"
14172 msgstr "blacktriangleright"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14175 msgid "because"
14176 msgstr "because"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14179 msgid "therefore"
14180 msgstr "therefore"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14183 msgid "backepsilon"
14184 msgstr "backepsilon"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14187 msgid "varpropto"
14188 msgstr "varpropto"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14191 msgid "between"
14192 msgstr "between"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14195 msgid "pitchfork"
14196 msgstr "pitchfork"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14199 msgid "AMS Negative Relations"
14200 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14203 msgid "nless"
14204 msgstr "nless"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14207 msgid "ngtr"
14208 msgstr "ngtr"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14211 msgid "nleq"
14212 msgstr "nleq"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14215 msgid "ngeq"
14216 msgstr "ngeq"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14219 msgid "nleqslant"
14220 msgstr "nleqslant"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14223 msgid "ngeqslant"
14224 msgstr "ngeqslant"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14227 msgid "nleqq"
14228 msgstr "nleqq"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14231 msgid "ngeqq"
14232 msgstr "ngeqq"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14235 msgid "lneq"
14236 msgstr "lneq"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14239 msgid "gneq"
14240 msgstr "gneq"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14243 msgid "lneqq"
14244 msgstr "lneqq"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14247 msgid "gneqq"
14248 msgstr "gneqq"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14251 msgid "lvertneqq"
14252 msgstr "lvertneqq"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14255 msgid "gvertneqq"
14256 msgstr "gvertneqq"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14259 msgid "lnsim"
14260 msgstr "lnsim"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14263 msgid "gnsim"
14264 msgstr "gnsim"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14267 msgid "lnapprox"
14268 msgstr "lnapprox"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14271 msgid "gnapprox"
14272 msgstr "gnapprox"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14275 msgid "nprec"
14276 msgstr "nprec"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14279 msgid "nsucc"
14280 msgstr "nsucc"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14283 msgid "npreceq"
14284 msgstr "npreceq"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14287 msgid "nsucceq"
14288 msgstr "nsucceq"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14291 msgid "precnsim"
14292 msgstr "precnsim"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14295 msgid "succnsim"
14296 msgstr "succnsim"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14299 msgid "precnapprox"
14300 msgstr "precnapprox"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14303 msgid "succnapprox"
14304 msgstr "succnapprox"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14307 msgid "subsetneq"
14308 msgstr "subsetneq"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14311 msgid "supsetneq"
14312 msgstr "supsetneq"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14315 msgid "subsetneqq"
14316 msgstr "subsetneqq"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14319 msgid "supsetneqq"
14320 msgstr "supsetneqq"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14323 msgid "nsubseteq"
14324 msgstr "nsubseteq"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14327 msgid "nsupseteq"
14328 msgstr "nsupseteq"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14331 msgid "nsupseteqq"
14332 msgstr "nsupseteqq"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14335 msgid "nvdash"
14336 msgstr "nvdash"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14339 msgid "nvDash"
14340 msgstr "nvDash"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14343 msgid "nVDash"
14344 msgstr "nVDash"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14347 msgid "varsubsetneq"
14348 msgstr "varsubsetneq"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14351 msgid "varsupsetneq"
14352 msgstr "varsupsetneq"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14355 msgid "varsubsetneqq"
14356 msgstr "varsubsetneqq"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14359 msgid "varsupsetneqq"
14360 msgstr "varsupsetneqq"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14363 msgid "ntriangleleft"
14364 msgstr "ntriangleleft"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14367 msgid "ntriangleright"
14368 msgstr "ntriangleright"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14371 msgid "ntrianglelefteq"
14372 msgstr "ntrianglelefteq"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14375 msgid "ntrianglerighteq"
14376 msgstr "ntrianglerighteq"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14379 msgid "ncong"
14380 msgstr "ncong"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14383 msgid "nsim"
14384 msgstr "nsim"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14387 msgid "nmid"
14388 msgstr "nmid"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14391 msgid "nshortmid"
14392 msgstr "nshortmid"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14395 msgid "nparallel"
14396 msgstr "nparallel"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14399 msgid "nshortparallel"
14400 msgstr "nshortparallel"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14403 msgid "AMS Operators"
14404 msgstr "AMS operatorer"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14407 msgid "dotplus"
14408 msgstr "dotplus"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14411 msgid "smallsetminus"
14412 msgstr "smallsetminus"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14415 msgid "Cap"
14416 msgstr "Cap"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14419 msgid "Cup"
14420 msgstr "Cup"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14423 msgid "barwedge"
14424 msgstr "barwedge"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14427 msgid "veebar"
14428 msgstr "veebar"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14431 msgid "doublebarwedge"
14432 msgstr "doublebarwedge"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14435 msgid "boxminus"
14436 msgstr "boxminus"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14439 msgid "boxtimes"
14440 msgstr "boxtimes"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14443 msgid "boxdot"
14444 msgstr "boxdot"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14447 msgid "boxplus"
14448 msgstr "boxplus"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14451 msgid "divideontimes"
14452 msgstr "divideontimes"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14455 msgid "ltimes"
14456 msgstr "ltimes"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14459 msgid "rtimes"
14460 msgstr "rtimes"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14463 msgid "leftthreetimes"
14464 msgstr "leftthreetimes"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14467 msgid "rightthreetimes"
14468 msgstr "rightthreetimes"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14471 msgid "curlywedge"
14472 msgstr "curlywedge"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14475 msgid "curlyvee"
14476 msgstr "curlyvee"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14479 msgid "circleddash"
14480 msgstr "circleddash"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14483 msgid "circledast"
14484 msgstr "circledast"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14487 msgid "circledcirc"
14488 msgstr "circledcirc"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14491 msgid "centerdot"
14492 msgstr "centerdot"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14495 msgid "intercal"
14496 msgstr "intercal"
14497
14498 #: lib/external_templates:37
14499 msgid "RasterImage"
14500 msgstr "RasterImage"
14501
14502 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14503 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/external_templates:45
14507 msgid "A bitmap file.\n"
14508 msgstr "Et bilde.\n"
14509
14510 #: lib/external_templates:109
14511 msgid "XFig"
14512 msgstr "XFig"
14513
14514 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14515 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/external_templates:112
14519 msgid "An Xfig figure.\n"
14520 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14521
14522 #: lib/external_templates:162
14523 msgid "ChessDiagram"
14524 msgstr "Sjakkbrett"
14525
14526 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14527 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: lib/external_templates:165
14531 msgid ""
14532 "A chess position diagram.\n"
14533 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14534 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14535 "the position that you want to display.\n"
14536 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14537 "and remember to type in a relative path\n"
14538 "to the LyX document location.\n"
14539 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14540 "to enable general editing of the board.\n"
14541 "You might also check out the\n"
14542 "'Options->Test legality' option, and\n"
14543 "remember to middle and right click to\n"
14544 "insert new material in the board.\n"
14545 "In order for this to work, you have to\n"
14546 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14547 "that TeX will find it, and you will need\n"
14548 "to install the skak package from CTAN.\n"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/external_templates:212
14552 msgid "LilyPond"
14553 msgstr "LilyPond"
14554
14555 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14556 msgid "Lilypond typeset music"
14557 msgstr "Lilypond noteark"
14558
14559 #: lib/external_templates:215
14560 msgid ""
14561 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14562 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14563 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14564 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14565 msgstr ""
14566 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14567 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14568 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14569 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14570
14571 #: lib/external_templates:261
14572 #, fuzzy
14573 msgid "PDFPages"
14574 msgstr "Sider"
14575
14576 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14577 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: lib/external_templates:264
14581 msgid ""
14582 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14583 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14584 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14585 "Examples:\n"
14586 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14587 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14588 "* pages=- (to include all pages)\n"
14589 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14590 "for further options and details.\n"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: lib/external_templates:303
14594 msgid ""
14595 "Today's date.\n"
14596 "Read 'info date' for more information.\n"
14597 msgstr ""
14598 "Dagens dato.\n"
14599 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14600
14601 #: lib/external_templates:332
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Dia"
14604 msgstr "Visning"
14605
14606 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14607 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: lib/external_templates:335
14611 msgid "Dia diagram.\n"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: lib/configure.py:253
14615 msgid "Tgif"
14616 msgstr "Tgif"
14617
14618 #: lib/configure.py:256
14619 msgid "FIG"
14620 msgstr "FIG"
14621
14622 #: lib/configure.py:259
14623 #, fuzzy
14624 msgid "DIA"
14625 msgstr "DVI"
14626
14627 #: lib/configure.py:262
14628 msgid "Grace"
14629 msgstr "Grace"
14630
14631 #: lib/configure.py:265
14632 msgid "FEN"
14633 msgstr "FEN"
14634
14635 #: lib/configure.py:269
14636 msgid "BMP"
14637 msgstr "BMP"
14638
14639 #: lib/configure.py:270
14640 msgid "GIF"
14641 msgstr "GIF"
14642
14643 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14644 msgid "JPEG"
14645 msgstr "JPEG"
14646
14647 #: lib/configure.py:272
14648 msgid "PBM"
14649 msgstr "PBM"
14650
14651 #: lib/configure.py:273
14652 msgid "PGM"
14653 msgstr "PGM"
14654
14655 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14656 msgid "PNG"
14657 msgstr "PNG"
14658
14659 #: lib/configure.py:275
14660 msgid "PPM"
14661 msgstr "PPM"
14662
14663 #: lib/configure.py:276
14664 msgid "TIFF"
14665 msgstr "TIFF"
14666
14667 #: lib/configure.py:277
14668 msgid "XBM"
14669 msgstr "XBM"
14670
14671 #: lib/configure.py:278
14672 msgid "XPM"
14673 msgstr "XPM"
14674
14675 #: lib/configure.py:283
14676 msgid "Plain text (chess output)"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: lib/configure.py:284
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Plain text (image)"
14682 msgstr "Ren tekst"
14683
14684 #: lib/configure.py:285
14685 msgid "Plain text (Xfig output)"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/configure.py:286
14689 #, fuzzy
14690 msgid "date (output)"
14691 msgstr "Tilpass utskrift"
14692
14693 #: lib/configure.py:287
14694 msgid "DocBook"
14695 msgstr "DocBook"
14696
14697 #: lib/configure.py:287
14698 msgid "DocBook|B"
14699 msgstr "DocBook|B"
14700
14701 #: lib/configure.py:288
14702 msgid "Docbook (XML)"
14703 msgstr "Docbook (XML)"
14704
14705 #: lib/configure.py:289
14706 msgid "Graphviz Dot"
14707 msgstr "Graphviz Dot"
14708
14709 #: lib/configure.py:290
14710 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14711 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
14712
14713 #: lib/configure.py:291
14714 msgid "NoWeb"
14715 msgstr "NoWeb"
14716
14717 #: lib/configure.py:291
14718 msgid "NoWeb|N"
14719 msgstr "NoWeb|N"
14720
14721 #: lib/configure.py:292
14722 #, fuzzy
14723 msgid "LilyPond music"
14724 msgstr "LilyPond"
14725
14726 #: lib/configure.py:293
14727 msgid "LaTeX (plain)"
14728 msgstr "LaTeX (vanlig)"
14729
14730 #: lib/configure.py:293
14731 msgid "LaTeX (plain)|L"
14732 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
14733
14734 #: lib/configure.py:294
14735 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14736 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14737
14738 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
14739 msgid "Plain text"
14740 msgstr "Ren tekst"
14741
14742 #: lib/configure.py:295
14743 msgid "Plain text|a"
14744 msgstr "Ren tekst"
14745
14746 #: lib/configure.py:296
14747 msgid "Plain text (pstotext)"
14748 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
14749
14750 #: lib/configure.py:297
14751 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14752 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
14753
14754 #: lib/configure.py:298
14755 msgid "Plain text (catdvi)"
14756 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
14757
14758 #: lib/configure.py:299
14759 msgid "Plain Text, Join Lines"
14760 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14761
14762 #: lib/configure.py:306
14763 msgid "BibTeX"
14764 msgstr "BibTeX"
14765
14766 #: lib/configure.py:311
14767 msgid "EPS"
14768 msgstr "EPS"
14769
14770 #: lib/configure.py:312
14771 msgid "Postscript"
14772 msgstr "Postscript"
14773
14774 #: lib/configure.py:312
14775 msgid "Postscript|t"
14776 msgstr "Postscript|t"
14777
14778 #: lib/configure.py:316
14779 msgid "PDF (ps2pdf)"
14780 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14781
14782 #: lib/configure.py:316
14783 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14784 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14785
14786 #: lib/configure.py:317
14787 msgid "PDF (pdflatex)"
14788 msgstr "PDF (pdflatex)"
14789
14790 #: lib/configure.py:317
14791 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14792 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14793
14794 #: lib/configure.py:318
14795 msgid "PDF (dvipdfm)"
14796 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14797
14798 #: lib/configure.py:318
14799 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14800 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14801
14802 #: lib/configure.py:321
14803 msgid "DVI"
14804 msgstr "DVI"
14805
14806 #: lib/configure.py:321
14807 msgid "DVI|D"
14808 msgstr "DVI|D"
14809
14810 #: lib/configure.py:324
14811 msgid "DraftDVI"
14812 msgstr "DraftDVI"
14813
14814 #: lib/configure.py:327
14815 msgid "HTML"
14816 msgstr "HTML"
14817
14818 #: lib/configure.py:327
14819 msgid "HTML|H"
14820 msgstr "HTML|H"
14821
14822 #: lib/configure.py:330
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Noteedit"
14825 msgstr "Notat til redaktør"
14826
14827 #: lib/configure.py:333
14828 msgid "OpenDocument"
14829 msgstr "OpenDocument"
14830
14831 #: lib/configure.py:336
14832 #, fuzzy
14833 msgid "date command"
14834 msgstr "Neste kommando"
14835
14836 #: lib/configure.py:337
14837 msgid "Table (CSV)"
14838 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
14839
14840 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:845
14841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14842 msgid "LyX"
14843 msgstr "LyX"
14844
14845 #: lib/configure.py:340
14846 msgid "LyX 1.3.x"
14847 msgstr "LyX 1.3.x"
14848
14849 #: lib/configure.py:341
14850 msgid "LyX 1.4.x"
14851 msgstr "LyX 1.4.x"
14852
14853 #: lib/configure.py:342
14854 msgid "LyX 1.5.x"
14855 msgstr "LyX 1.5.x"
14856
14857 #: lib/configure.py:343
14858 msgid "LyX 1.6.x"
14859 msgstr "LyX 1.6.x"
14860
14861 #: lib/configure.py:344
14862 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14863 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14864
14865 #: lib/configure.py:345
14866 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14867 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14868
14869 #: lib/configure.py:346
14870 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14871 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14872
14873 #: lib/configure.py:347
14874 #, fuzzy
14875 msgid "LyX Preview"
14876 msgstr "Forhåndsvisning"
14877
14878 #: lib/configure.py:348
14879 #, fuzzy
14880 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14881 msgstr "Forhåndsvisning"
14882
14883 #: lib/configure.py:349
14884 msgid "PDFTEX"
14885 msgstr "PDFTEX"
14886
14887 #: lib/configure.py:350
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Program"
14890 msgstr "Programlisting"
14891
14892 #: lib/configure.py:351
14893 msgid "PSTEX"
14894 msgstr "PSTEX"
14895
14896 #: lib/configure.py:352
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Rich Text Format"
14899 msgstr "Normal tekstfont"
14900
14901 #: lib/configure.py:353
14902 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14903 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14904
14905 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Windows Metafile"
14908 msgstr "Skriv til fil"
14909
14910 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14911 msgid "Enhanced Metafile"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: lib/configure.py:356
14915 msgid "MS Word"
14916 msgstr "MS Word"
14917
14918 #: lib/configure.py:356
14919 msgid "MS Word|W"
14920 msgstr "MS Word|W"
14921
14922 #: lib/configure.py:357
14923 msgid "HTML (MS Word)"
14924 msgstr "HTML (MS Word)"
14925
14926 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
14927 #, c-format
14928 msgid "%1$s and %2$s"
14929 msgstr "%1$s og %2$s"
14930
14931 #: src/BiblioInfo.cpp:160
14932 #, c-format
14933 msgid "%1$s et al."
14934 msgstr "%1$s m.fl."
14935
14936 #: src/BiblioInfo.cpp:182
14937 msgid "No year"
14938 msgstr "Uten årstall"
14939
14940 #: src/BiblioInfo.cpp:321
14941 msgid "Ch. "
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/BiblioInfo.cpp:323
14945 msgid "pp. "
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Add to bibliography only."
14951 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14952
14953 #: src/BiblioInfo.cpp:554
14954 msgid "before"
14955 msgstr "før"
14956
14957 #: src/Buffer.cpp:242
14958 msgid "Disk Error: "
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/Buffer.cpp:243
14962 #, fuzzy, c-format
14963 msgid ""
14964 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14965 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14966
14967 #: src/Buffer.cpp:304
14968 msgid "Could not remove temporary directory"
14969 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14970
14971 #: src/Buffer.cpp:305
14972 #, c-format
14973 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14974 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14975
14976 #: src/Buffer.cpp:526
14977 msgid "Unknown document class"
14978 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14979
14980 #: src/Buffer.cpp:527
14981 #, c-format
14982 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14983 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14984
14985 #: src/Buffer.cpp:531 src/Text.cpp:241
14986 #, c-format
14987 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14988 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14989
14990 #: src/Buffer.cpp:535 src/Buffer.cpp:542 src/Buffer.cpp:562
14991 msgid "Document header error"
14992 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14993
14994 #: src/Buffer.cpp:541
14995 msgid "\\begin_header is missing"
14996 msgstr "\\begin_header mangler"
14997
14998 #: src/Buffer.cpp:561
14999 msgid "\\begin_document is missing"
15000 msgstr "\\begin_document mangler"
15001
15002 #: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:583 src/BufferView.cpp:1186
15003 #: src/BufferView.cpp:1192
15004 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/Buffer.cpp:578 src/BufferView.cpp:1187
15008 msgid ""
15009 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15010 "xcolor/ulem are installed.\n"
15011 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15012 "LaTeX preamble."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/Buffer.cpp:584 src/BufferView.cpp:1193
15016 msgid ""
15017 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15018 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15019 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15020 "LaTeX preamble."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/Buffer.cpp:740 src/Buffer.cpp:823
15024 msgid "Document format failure"
15025 msgstr "Feil med dokumentformatet"
15026
15027 #: src/Buffer.cpp:741
15028 #, fuzzy, c-format
15029 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15030 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
15031
15032 #: src/Buffer.cpp:778
15033 msgid "Conversion failed"
15034 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15035
15036 #: src/Buffer.cpp:779
15037 #, c-format
15038 msgid ""
15039 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15040 "it could not be created."
15041 msgstr ""
15042 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
15043 "konvertering kunne ikke bli laget."
15044
15045 #: src/Buffer.cpp:788
15046 msgid "Conversion script not found"
15047 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
15048
15049 #: src/Buffer.cpp:789
15050 #, c-format
15051 msgid ""
15052 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15053 "could not be found."
15054 msgstr ""
15055 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
15056 "ikke å finne."
15057
15058 #: src/Buffer.cpp:808
15059 msgid "Conversion script failed"
15060 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
15061
15062 #: src/Buffer.cpp:809
15063 #, c-format
15064 msgid ""
15065 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15066 "convert it."
15067 msgstr ""
15068 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
15069 "mislyktes med konverteringen."
15070
15071 #: src/Buffer.cpp:824
15072 #, c-format
15073 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15074 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
15075
15076 #: src/Buffer.cpp:857
15077 msgid "Backup failure"
15078 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15079
15080 #: src/Buffer.cpp:858
15081 #, c-format
15082 msgid ""
15083 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15084 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15085 msgstr ""
15086 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
15087 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
15088
15089 #: src/Buffer.cpp:868
15090 #, c-format
15091 msgid ""
15092 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15093 "overwrite this file?"
15094 msgstr ""
15095 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
15096
15097 #: src/Buffer.cpp:870
15098 msgid "Overwrite modified file?"
15099 msgstr "Overskrive endret fil?"
15100
15101 #: src/Buffer.cpp:871 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1028
15102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
15103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
15104 msgid "&Overwrite"
15105 msgstr "&Overskrive"
15106
15107 #: src/Buffer.cpp:895
15108 #, c-format
15109 msgid "Saving document %1$s..."
15110 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
15111
15112 #: src/Buffer.cpp:908
15113 #, fuzzy
15114 msgid " could not write file!"
15115 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15116
15117 #: src/Buffer.cpp:915
15118 msgid " done."
15119 msgstr "ferdig."
15120
15121 #: src/Buffer.cpp:994
15122 msgid "Iconv software exception Detected"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/Buffer.cpp:994
15126 #, c-format
15127 msgid ""
15128 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15129 "installed"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/Buffer.cpp:1016
15133 #, c-format
15134 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/Buffer.cpp:1019
15138 msgid ""
15139 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15140 "chosen encoding.\n"
15141 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/Buffer.cpp:1026
15145 #, fuzzy
15146 msgid "iconv conversion failed"
15147 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15148
15149 #: src/Buffer.cpp:1031
15150 #, fuzzy
15151 msgid "conversion failed"
15152 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15153
15154 #: src/Buffer.cpp:1308
15155 msgid "Running chktex..."
15156 msgstr "Kjører chktex..."
15157
15158 #: src/Buffer.cpp:1321
15159 msgid "chktex failure"
15160 msgstr "chktex mislyktes"
15161
15162 #: src/Buffer.cpp:1322
15163 msgid "Could not run chktex successfully."
15164 msgstr "Mislyktes med chktex."
15165
15166 #: src/Buffer.cpp:2188
15167 msgid "Preview source code"
15168 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
15169
15170 #: src/Buffer.cpp:2201
15171 #, fuzzy, c-format
15172 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15173 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
15174
15175 #: src/Buffer.cpp:2205
15176 #, c-format
15177 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15178 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
15179
15180 #: src/Buffer.cpp:2312
15181 #, c-format
15182 msgid "Auto-saving %1$s"
15183 msgstr "Autolagrer %1$s"
15184
15185 #: src/Buffer.cpp:2356
15186 msgid "Autosave failed!"
15187 msgstr "Autolagring feilet!"
15188
15189 #: src/Buffer.cpp:2379
15190 msgid "Autosaving current document..."
15191 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
15192
15193 #: src/Buffer.cpp:2429
15194 msgid "Couldn't export file"
15195 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15196
15197 #: src/Buffer.cpp:2430
15198 #, c-format
15199 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15200 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15201
15202 #: src/Buffer.cpp:2467
15203 msgid "File name error"
15204 msgstr "Feil med filnavnet"
15205
15206 #: src/Buffer.cpp:2468
15207 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15208 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
15209
15210 #: src/Buffer.cpp:2510
15211 msgid "Document export cancelled."
15212 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
15213
15214 #: src/Buffer.cpp:2516
15215 #, c-format
15216 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15217 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
15218
15219 #: src/Buffer.cpp:2522
15220 #, c-format
15221 msgid "Document exported as %1$s"
15222 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15223
15224 #: src/Buffer.cpp:2592
15225 #, c-format
15226 msgid ""
15227 "The specified document\n"
15228 "%1$s\n"
15229 "could not be read."
15230 msgstr ""
15231 "Dokumentet %1$s\n"
15232 "var uleselig."
15233
15234 #: src/Buffer.cpp:2594
15235 msgid "Could not read document"
15236 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15237
15238 #: src/Buffer.cpp:2604
15239 #, c-format
15240 msgid ""
15241 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15242 "\n"
15243 "Recover emergency save?"
15244 msgstr ""
15245 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
15246 "\n"
15247 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
15248
15249 #: src/Buffer.cpp:2607
15250 msgid "Load emergency save?"
15251 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
15252
15253 #: src/Buffer.cpp:2608
15254 msgid "&Recover"
15255 msgstr "&Gjenopprett"
15256
15257 #: src/Buffer.cpp:2608
15258 msgid "&Load Original"
15259 msgstr "&Åpne originalen"
15260
15261 #: src/Buffer.cpp:2628
15262 #, c-format
15263 msgid ""
15264 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15265 "\n"
15266 "Load the backup instead?"
15267 msgstr ""
15268 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
15269 "\n"
15270 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
15271
15272 #: src/Buffer.cpp:2631
15273 msgid "Load backup?"
15274 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
15275
15276 #: src/Buffer.cpp:2632
15277 msgid "&Load backup"
15278 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
15279
15280 #: src/Buffer.cpp:2632
15281 msgid "Load &original"
15282 msgstr "Åpne &originalen"
15283
15284 #: src/Buffer.cpp:2665
15285 #, c-format
15286 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15287 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
15288
15289 #: src/Buffer.cpp:2667
15290 msgid "Retrieve from version control?"
15291 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
15292
15293 #: src/Buffer.cpp:2668
15294 msgid "&Retrieve"
15295 msgstr "&Hent"
15296
15297 #: src/Buffer.cpp:2922
15298 msgid "\\arabic{enumi}."
15299 msgstr "\\arabic{enumi}."
15300
15301 #: src/Buffer.cpp:2928
15302 msgid "\\roman{enumiii}."
15303 msgstr "\\roman{enumiii}."
15304
15305 #: src/Buffer.cpp:2931
15306 msgid "\\Alph{enumiv}."
15307 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15308
15309 #: src/Buffer.cpp:2948 src/insets/InsetCaption.cpp:292
15310 msgid "Senseless!!! "
15311 msgstr "Gir ikke mening!"
15312
15313 #: src/BufferList.cpp:233
15314 #, fuzzy
15315 msgid "No file open!"
15316 msgstr "Ingen fil funnet!"
15317
15318 #: src/BufferList.cpp:243
15319 #, fuzzy, c-format
15320 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15321 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
15322
15323 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15324 #, fuzzy
15325 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15326 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
15327
15328 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15329 #, fuzzy
15330 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15331 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
15332
15333 #: src/BufferList.cpp:284
15334 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15335 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
15336
15337 #: src/BufferParams.cpp:480
15338 #, c-format
15339 msgid ""
15340 "The layout file requested by this document,\n"
15341 "%1$s.layout,\n"
15342 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15343 "class or style file required by it is not\n"
15344 "available. See the Customization documentation\n"
15345 "for more information.\n"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/BufferParams.cpp:486
15349 msgid "Document class not available"
15350 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15351
15352 #: src/BufferParams.cpp:487
15353 msgid "LyX will not be able to produce output."
15354 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
15355
15356 #: src/BufferParams.cpp:1650
15357 #, c-format
15358 msgid ""
15359 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15360 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15361 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/BufferParams.cpp:1655
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Document class not found"
15367 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15368
15369 #: src/BufferParams.cpp:1662 src/LyXFunc.cpp:746
15370 #, fuzzy, c-format
15371 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15372 msgstr ""
15373 "Dokumentet %1$s\n"
15374 "var uleselig."
15375
15376 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:748
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Could not load class"
15379 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
15380
15381 #: src/BufferParams.cpp:1719
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Error reading internal layout information"
15384 msgstr "Generel informasjon"
15385
15386 #: src/BufferParams.cpp:1720 src/TextClass.cpp:1147
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Read Error"
15389 msgstr "Søkefeil"
15390
15391 #: src/BufferView.cpp:180
15392 msgid "No more insets"
15393 msgstr "Ingen flere insets"
15394
15395 #: src/BufferView.cpp:702
15396 msgid "Save bookmark"
15397 msgstr "Lagre bokmerke"
15398
15399 #: src/BufferView.cpp:1072
15400 msgid "No further undo information"
15401 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
15402
15403 #: src/BufferView.cpp:1081
15404 msgid "No further redo information"
15405 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
15406
15407 #: src/BufferView.cpp:1248 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15408 msgid "String not found!"
15409 msgstr "Streng ikke funnet!"
15410
15411 #: src/BufferView.cpp:1276
15412 msgid "Mark off"
15413 msgstr "Merke slått av"
15414
15415 #: src/BufferView.cpp:1283
15416 msgid "Mark on"
15417 msgstr "Merke på"
15418
15419 #: src/BufferView.cpp:1290
15420 msgid "Mark removed"
15421 msgstr "Fjernet merke"
15422
15423 #: src/BufferView.cpp:1293
15424 msgid "Mark set"
15425 msgstr "Merke satt"
15426
15427 #: src/BufferView.cpp:1340
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Statistics for the selection:"
15430 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15431
15432 #: src/BufferView.cpp:1342
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Statistics for the document:"
15435 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15436
15437 #: src/BufferView.cpp:1345
15438 #, fuzzy, c-format
15439 msgid "%1$d words"
15440 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15441
15442 #: src/BufferView.cpp:1347
15443 #, fuzzy
15444 msgid "One word"
15445 msgstr "Nøkkelord"
15446
15447 #: src/BufferView.cpp:1350
15448 #, c-format
15449 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/BufferView.cpp:1353
15453 msgid "One character (including blanks)"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/BufferView.cpp:1356
15457 #, c-format
15458 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/BufferView.cpp:1359
15462 msgid "One character (excluding blanks)"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/BufferView.cpp:1361
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Statistics"
15468 msgstr "Status"
15469
15470 #: src/BufferView.cpp:2130
15471 #, c-format
15472 msgid "Inserting document %1$s..."
15473 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15474
15475 #: src/BufferView.cpp:2141
15476 #, c-format
15477 msgid "Document %1$s inserted."
15478 msgstr "Satt inn document %1$s."
15479
15480 #: src/BufferView.cpp:2143
15481 #, c-format
15482 msgid "Could not insert document %1$s"
15483 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15484
15485 #: src/BufferView.cpp:2382
15486 #, c-format
15487 msgid ""
15488 "Could not read the specified document\n"
15489 "%1$s\n"
15490 "due to the error: %2$s"
15491 msgstr ""
15492 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15493 "%1$s.\n"
15494 "på grunn av feilen: %2$s"
15495
15496 #: src/BufferView.cpp:2384
15497 msgid "Could not read file"
15498 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15499
15500 #: src/BufferView.cpp:2391
15501 #, fuzzy, c-format
15502 msgid ""
15503 "%1$s\n"
15504 " is not readable."
15505 msgstr "%1$s var uleselig"
15506
15507 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
15508 msgid "Could not open file"
15509 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15510
15511 #: src/BufferView.cpp:2399
15512 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/BufferView.cpp:2400
15516 msgid ""
15517 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15518 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15519 "If this does not give the correct result\n"
15520 "then please change the encoding of the file\n"
15521 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/Chktex.cpp:63
15525 #, c-format
15526 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15527 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15528
15529 #: src/Chktex.cpp:65
15530 msgid "ChkTeX warning id # "
15531 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15532
15533 #: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15535 msgid "none"
15536 msgstr "ingen"
15537
15538 #: src/Color.cpp:136
15539 msgid "black"
15540 msgstr "sort"
15541
15542 #: src/Color.cpp:137
15543 msgid "white"
15544 msgstr "hvit"
15545
15546 #: src/Color.cpp:138
15547 msgid "red"
15548 msgstr "rød"
15549
15550 #: src/Color.cpp:139
15551 msgid "green"
15552 msgstr "grønn"
15553
15554 #: src/Color.cpp:140
15555 msgid "blue"
15556 msgstr "blå"
15557
15558 #: src/Color.cpp:141
15559 msgid "cyan"
15560 msgstr "cyan"
15561
15562 #: src/Color.cpp:142
15563 msgid "magenta"
15564 msgstr "magenta"
15565
15566 #: src/Color.cpp:143
15567 msgid "yellow"
15568 msgstr "gul"
15569
15570 #: src/Color.cpp:144
15571 msgid "cursor"
15572 msgstr "markør"
15573
15574 #: src/Color.cpp:145
15575 msgid "background"
15576 msgstr "bakgrunn"
15577
15578 #: src/Color.cpp:146
15579 msgid "text"
15580 msgstr "tekst"
15581
15582 #: src/Color.cpp:147
15583 msgid "selection"
15584 msgstr "merket"
15585
15586 #: src/Color.cpp:148
15587 #, fuzzy
15588 msgid "selected text"
15589 msgstr "slettet tekst"
15590
15591 #: src/Color.cpp:150
15592 msgid "LaTeX text"
15593 msgstr "LaTeX tekst"
15594
15595 #: src/Color.cpp:151
15596 #, fuzzy
15597 msgid "inline completion"
15598 msgstr "L&isting i tekst"
15599
15600 #: src/Color.cpp:153
15601 #, fuzzy
15602 msgid "non-unique inline completion"
15603 msgstr "L&isting i tekst"
15604
15605 #: src/Color.cpp:155
15606 msgid "previewed snippet"
15607 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15608
15609 #: src/Color.cpp:156
15610 #, fuzzy
15611 msgid "note label"
15612 msgstr "fotnote"
15613
15614 #: src/Color.cpp:157
15615 msgid "note background"
15616 msgstr "notis bakgrunn"
15617
15618 #: src/Color.cpp:158
15619 #, fuzzy
15620 msgid "comment label"
15621 msgstr "kommentar"
15622
15623 #: src/Color.cpp:159
15624 msgid "comment background"
15625 msgstr "kommentar bakgrunn"
15626
15627 #: src/Color.cpp:160
15628 #, fuzzy
15629 msgid "greyedout inset label"
15630 msgstr "notis, grået ut"
15631
15632 #: src/Color.cpp:161
15633 msgid "greyedout inset background"
15634 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15635
15636 #: src/Color.cpp:162
15637 #, fuzzy
15638 msgid "phantom inset text"
15639 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15640
15641 #: src/Color.cpp:163
15642 msgid "shaded box"
15643 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15644
15645 #: src/Color.cpp:164
15646 #, fuzzy
15647 msgid "listings background"
15648 msgstr "inset bakgrunn"
15649
15650 #: src/Color.cpp:165
15651 #, fuzzy
15652 msgid "branch label"
15653 msgstr "Dokumentgren"
15654
15655 #: src/Color.cpp:166
15656 #, fuzzy
15657 msgid "footnote label"
15658 msgstr "fotnote"
15659
15660 #: src/Color.cpp:167
15661 #, fuzzy
15662 msgid "index label"
15663 msgstr "Sett inn referansemerke"
15664
15665 #: src/Color.cpp:168
15666 #, fuzzy
15667 msgid "margin note label"
15668 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15669
15670 #: src/Color.cpp:169
15671 #, fuzzy
15672 msgid "URL label"
15673 msgstr "Merke"
15674
15675 #: src/Color.cpp:170
15676 #, fuzzy
15677 msgid "URL text"
15678 msgstr "tekst"
15679
15680 #: src/Color.cpp:171
15681 msgid "depth bar"
15682 msgstr "dybdemarkør"
15683
15684 #: src/Color.cpp:172
15685 msgid "language"
15686 msgstr "språk"
15687
15688 #: src/Color.cpp:173
15689 msgid "command inset"
15690 msgstr "kommando-objekt"
15691
15692 #: src/Color.cpp:174
15693 msgid "command inset background"
15694 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15695
15696 #: src/Color.cpp:175
15697 msgid "command inset frame"
15698 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15699
15700 #: src/Color.cpp:176
15701 msgid "special character"
15702 msgstr "spesielle tegn"
15703
15704 #: src/Color.cpp:177
15705 msgid "math"
15706 msgstr "matte"
15707
15708 #: src/Color.cpp:178
15709 msgid "math background"
15710 msgstr "matte bakgrunn"
15711
15712 #: src/Color.cpp:179
15713 msgid "graphics background"
15714 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15715
15716 #: src/Color.cpp:180 src/Color.cpp:184
15717 #, fuzzy
15718 msgid "math macro background"
15719 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15720
15721 #: src/Color.cpp:181
15722 msgid "math frame"
15723 msgstr "matte ramme"
15724
15725 #: src/Color.cpp:182
15726 #, fuzzy
15727 msgid "math corners"
15728 msgstr "matte linje"
15729
15730 #: src/Color.cpp:183
15731 msgid "math line"
15732 msgstr "matte linje"
15733
15734 #: src/Color.cpp:185
15735 #, fuzzy
15736 msgid "math macro hovered background"
15737 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15738
15739 #: src/Color.cpp:186
15740 #, fuzzy
15741 msgid "math macro label"
15742 msgstr "matte bakgrunn"
15743
15744 #: src/Color.cpp:187
15745 #, fuzzy
15746 msgid "math macro frame"
15747 msgstr "matte ramme"
15748
15749 #: src/Color.cpp:188
15750 #, fuzzy
15751 msgid "math macro blended out"
15752 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15753
15754 #: src/Color.cpp:189
15755 #, fuzzy
15756 msgid "math macro old parameter"
15757 msgstr "matte ramme"
15758
15759 #: src/Color.cpp:190
15760 #, fuzzy
15761 msgid "math macro new parameter"
15762 msgstr "matte ramme"
15763
15764 #: src/Color.cpp:191
15765 msgid "caption frame"
15766 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15767
15768 #: src/Color.cpp:192
15769 msgid "collapsable inset text"
15770 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15771
15772 #: src/Color.cpp:193
15773 msgid "collapsable inset frame"
15774 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15775
15776 #: src/Color.cpp:194
15777 msgid "inset background"
15778 msgstr "inset bakgrunn"
15779
15780 #: src/Color.cpp:195
15781 msgid "inset frame"
15782 msgstr "inset ramme"
15783
15784 #: src/Color.cpp:196
15785 msgid "LaTeX error"
15786 msgstr "LaTeX feil"
15787
15788 #: src/Color.cpp:197
15789 msgid "end-of-line marker"
15790 msgstr "linjesluttmerke"
15791
15792 #: src/Color.cpp:198
15793 msgid "appendix marker"
15794 msgstr "appendiksmarkering"
15795
15796 #: src/Color.cpp:199
15797 msgid "change bar"
15798 msgstr "endringsmerke"
15799
15800 #: src/Color.cpp:200
15801 #, fuzzy
15802 msgid "deleted text"
15803 msgstr "slettet tekst"
15804
15805 #: src/Color.cpp:201
15806 #, fuzzy
15807 msgid "added text"
15808 msgstr "tillagt tekst"
15809
15810 #: src/Color.cpp:202
15811 msgid "changed text 1st author"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/Color.cpp:203
15815 msgid "changed text 2nd author"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/Color.cpp:204
15819 msgid "changed text 3rd author"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/Color.cpp:205
15823 msgid "changed text 4th author"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/Color.cpp:206
15827 msgid "changed text 5th author"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/Color.cpp:207
15831 #, fuzzy
15832 msgid "deleted text modifier"
15833 msgstr "slettet tekst"
15834
15835 #: src/Color.cpp:208
15836 msgid "added space markers"
15837 msgstr "avstandsmarkering"
15838
15839 #: src/Color.cpp:209
15840 msgid "top/bottom line"
15841 msgstr "topp/bunn linje"
15842
15843 #: src/Color.cpp:210
15844 msgid "table line"
15845 msgstr "tabell-linje"
15846
15847 #: src/Color.cpp:211
15848 msgid "table on/off line"
15849 msgstr "tabell-linje, avslått"
15850
15851 #: src/Color.cpp:213
15852 msgid "bottom area"
15853 msgstr "bunnområde"
15854
15855 #: src/Color.cpp:214
15856 #, fuzzy
15857 msgid "new page"
15858 msgstr "på side <side>"
15859
15860 #: src/Color.cpp:215
15861 #, fuzzy
15862 msgid "page break / line break"
15863 msgstr "sidebrekk"
15864
15865 #: src/Color.cpp:216
15866 msgid "frame of button"
15867 msgstr "knappramme"
15868
15869 #: src/Color.cpp:217
15870 msgid "button background"
15871 msgstr "knappebakgrunn"
15872
15873 #: src/Color.cpp:218
15874 msgid "button background under focus"
15875 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15876
15877 #: src/Color.cpp:219
15878 msgid "inherit"
15879 msgstr "arv"
15880
15881 #: src/Color.cpp:220
15882 msgid "ignore"
15883 msgstr "ignorer"
15884
15885 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
15886 #: src/Converter.cpp:525
15887 msgid "Cannot convert file"
15888 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15889
15890 #: src/Converter.cpp:315
15891 #, c-format
15892 msgid ""
15893 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15894 "Define a converter in the preferences."
15895 msgstr ""
15896 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15897 "Definer en konvertering i preferansene."
15898
15899 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15900 msgid "Executing command: "
15901 msgstr "Eksekverer kommando: "
15902
15903 #: src/Converter.cpp:454
15904 msgid "Build errors"
15905 msgstr "'Build'-feil"
15906
15907 #: src/Converter.cpp:455
15908 msgid "There were errors during the build process."
15909 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15910
15911 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15912 #, c-format
15913 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15914 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15915
15916 #: src/Converter.cpp:483
15917 #, c-format
15918 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15919 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15920
15921 #: src/Converter.cpp:527
15922 #, c-format
15923 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15924 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15925
15926 #: src/Converter.cpp:528
15927 #, c-format
15928 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15929 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15930
15931 #: src/Converter.cpp:584
15932 msgid "Running LaTeX..."
15933 msgstr "Kjører LaTeX..."
15934
15935 #: src/Converter.cpp:602
15936 #, c-format
15937 msgid ""
15938 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15939 "log %1$s."
15940 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15941
15942 #: src/Converter.cpp:605
15943 msgid "LaTeX failed"
15944 msgstr "LaTeX mislyktes"
15945
15946 #: src/Converter.cpp:607
15947 msgid "Output is empty"
15948 msgstr "Ingen utdata"
15949
15950 #: src/Converter.cpp:608
15951 msgid "An empty output file was generated."
15952 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15953
15954 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15955 #, fuzzy, c-format
15956 msgid ""
15957 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15958 "%2$s to %3$s"
15959 msgstr ""
15960 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15961 "%2$s til %3$s"
15962
15963 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Undefined flex inset"
15966 msgstr "Åpnet text inset"
15967
15968 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1024
15969 #, fuzzy, c-format
15970 msgid ""
15971 "The file %1$s already exists.\n"
15972 "\n"
15973 "Do you want to overwrite that file?"
15974 msgstr ""
15975 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15976 "\n"
15977 "Vil du skrive over den?"
15978
15979 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1027
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Overwrite file?"
15982 msgstr "Overskrive filen?"
15983
15984 #: src/Exporter.cpp:49
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Overwrite &all"
15987 msgstr "Overskrive &alt"
15988
15989 #: src/Exporter.cpp:50
15990 msgid "&Cancel export"
15991 msgstr "&Avbryt eksport"
15992
15993 #: src/Exporter.cpp:90
15994 msgid "Couldn't copy file"
15995 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15996
15997 #: src/Exporter.cpp:91
15998 #, c-format
15999 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16000 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
16001
16002 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16004 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16005 msgid "Roman"
16006 msgstr "Roman"
16007
16008 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16011 msgid "Sans Serif"
16012 msgstr "Sans Serif"
16013
16014 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16016 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16017 msgid "Typewriter"
16018 msgstr "Skrivemaskin"
16019
16020 #: src/Font.cpp:49
16021 msgid "Symbol"
16022 msgstr "Symbol"
16023
16024 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16025 #: src/Font.cpp:66
16026 msgid "Inherit"
16027 msgstr "Arv"
16028
16029 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16030 msgid "Medium"
16031 msgstr "Medium"
16032
16033 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16034 msgid "Bold"
16035 msgstr "Fet"
16036
16037 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16038 msgid "Upright"
16039 msgstr "Stående"
16040
16041 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16042 msgid "Italic"
16043 msgstr "Kursiv"
16044
16045 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16046 msgid "Slanted"
16047 msgstr "Skråstilt"
16048
16049 #: src/Font.cpp:57
16050 msgid "Smallcaps"
16051 msgstr "Kapiteler"
16052
16053 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16054 msgid "Increase"
16055 msgstr "Øk"
16056
16057 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16058 msgid "Decrease"
16059 msgstr "Minsk"
16060
16061 #: src/Font.cpp:66
16062 msgid "Toggle"
16063 msgstr "Bytt"
16064
16065 #: src/Font.cpp:173
16066 #, c-format
16067 msgid "Emphasis %1$s, "
16068 msgstr "Uthevet %1$s, "
16069
16070 #: src/Font.cpp:176
16071 #, c-format
16072 msgid "Underline %1$s, "
16073 msgstr "Understreket %1$s, "
16074
16075 #: src/Font.cpp:179
16076 #, c-format
16077 msgid "Noun %1$s, "
16078 msgstr "Substantiv %1$s, "
16079
16080 #: src/Font.cpp:193
16081 #, c-format
16082 msgid "Language: %1$s, "
16083 msgstr "Språk: %1$s, "
16084
16085 #: src/Font.cpp:196
16086 #, c-format
16087 msgid "  Number %1$s"
16088 msgstr "  Nummer %1s"
16089
16090 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16091 msgid "Cannot view file"
16092 msgstr "Kan ikke vise fil"
16093
16094 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16095 #, c-format
16096 msgid "File does not exist: %1$s"
16097 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
16098
16099 #: src/Format.cpp:267
16100 #, c-format
16101 msgid "No information for viewing %1$s"
16102 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
16103
16104 #: src/Format.cpp:277
16105 #, c-format
16106 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16107 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
16108
16109 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16110 #: src/Format.cpp:383
16111 msgid "Cannot edit file"
16112 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16113
16114 #: src/Format.cpp:337
16115 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/Format.cpp:350
16119 #, c-format
16120 msgid "No information for editing %1$s"
16121 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
16122
16123 #: src/Format.cpp:361
16124 #, c-format
16125 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16126 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
16127
16128 #: src/KeySequence.cpp:166
16129 msgid "   options: "
16130 msgstr "   opsjoner: "
16131
16132 #: src/LaTeX.cpp:61
16133 #, c-format
16134 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16135 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
16136
16137 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Running Index Processor."
16140 msgstr "Kjører MakeIndex."
16141
16142 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16143 msgid "Running BibTeX."
16144 msgstr "Kjører BibTeX."
16145
16146 #: src/LaTeX.cpp:432
16147 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16148 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
16149
16150 #: src/LyX.cpp:101
16151 msgid "Could not read configuration file"
16152 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16153
16154 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1455
16155 #, c-format
16156 msgid ""
16157 "Error while reading the configuration file\n"
16158 "%1$s.\n"
16159 "Please check your installation."
16160 msgstr ""
16161 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
16162 "%1$s.\n"
16163 "Sjekk om LyX er rett installert."
16164
16165 #: src/LyX.cpp:111
16166 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16167 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
16168
16169 #: src/LyX.cpp:115
16170 msgid "Done!"
16171 msgstr "Ferdig!"
16172
16173 #: src/LyX.cpp:374
16174 #, fuzzy, c-format
16175 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16176 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16177
16178 #: src/LyX.cpp:376
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Cannot remove temporary directory"
16181 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16182
16183 #: src/LyX.cpp:382
16184 #, c-format
16185 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16186 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
16187
16188 #: src/LyX.cpp:384
16189 msgid "Unable to remove temporary directory"
16190 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
16191
16192 #: src/LyX.cpp:413
16193 #, c-format
16194 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16195 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
16196
16197 #: src/LyX.cpp:487
16198 #, fuzzy
16199 msgid "No textclass is found"
16200 msgstr "Fil ikke funnet"
16201
16202 #: src/LyX.cpp:488
16203 msgid ""
16204 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16205 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/LyX.cpp:492
16209 msgid "&Reconfigure"
16210 msgstr "&Rekonfigurer"
16211
16212 #: src/LyX.cpp:493
16213 #, fuzzy
16214 msgid "&Use Default"
16215 msgstr "&Standard"
16216
16217 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16218 msgid "&Exit LyX"
16219 msgstr "&Avslutt LyX"
16220
16221 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:678
16222 msgid "LyX: "
16223 msgstr "LyX: "
16224
16225 #: src/LyX.cpp:765
16226 msgid "Could not create temporary directory"
16227 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16228
16229 #: src/LyX.cpp:766
16230 #, fuzzy, c-format
16231 msgid ""
16232 "Could not create a temporary directory in\n"
16233 "\"%1$s\"\n"
16234 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16235 msgstr ""
16236 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
16237 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
16238 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
16239
16240 #: src/LyX.cpp:849
16241 msgid "Missing user LyX directory"
16242 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
16243
16244 #: src/LyX.cpp:850
16245 #, c-format
16246 msgid ""
16247 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16248 "It is needed to keep your own configuration."
16249 msgstr ""
16250 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
16251 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
16252
16253 #: src/LyX.cpp:855
16254 msgid "&Create directory"
16255 msgstr "&Opprett mappe"
16256
16257 #: src/LyX.cpp:857
16258 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16259 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
16260
16261 #: src/LyX.cpp:861
16262 #, c-format
16263 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16264 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
16265
16266 #: src/LyX.cpp:866
16267 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16268 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16269
16270 #: src/LyX.cpp:938
16271 msgid "List of supported debug flags:"
16272 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
16273
16274 #: src/LyX.cpp:942
16275 #, c-format
16276 msgid "Setting debug level to %1$s"
16277 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
16278
16279 #: src/LyX.cpp:953
16280 #, fuzzy
16281 msgid ""
16282 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16283 "Command line switches (case sensitive):\n"
16284 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16285 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16286 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16287 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16288 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16289 "                  select the features to debug.\n"
16290 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16291 "\t-x [--execute] command\n"
16292 "                  where command is a lyx command.\n"
16293 "\t-e [--export] fmt\n"
16294 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16295 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16296 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16297 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16298 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16299 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16300 "\t-version        summarize version and build info\n"
16301 "Check the LyX man page for more details."
16302 msgstr ""
16303 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
16304 "Parametre (små bokstaver):\n"
16305 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
16306 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
16307 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
16308 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
16309 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16310 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
16311 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
16312 "\t-x [--execute] kommando\n"
16313 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
16314 "\t-e [--export] fmt\n"
16315 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
16316 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16317 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
16318 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
16319 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
16320 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
16321
16322 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16323 #, fuzzy
16324 msgid "No system directory"
16325 msgstr "Bruker folder: "
16326
16327 #: src/LyX.cpp:994
16328 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16329 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
16330
16331 #: src/LyX.cpp:1005
16332 #, fuzzy
16333 msgid "No user directory"
16334 msgstr "Bruker folder: "
16335
16336 #: src/LyX.cpp:1006
16337 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16338 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
16339
16340 #: src/LyX.cpp:1017
16341 msgid "Incomplete command"
16342 msgstr "Ikke komplett kommando"
16343
16344 #: src/LyX.cpp:1018
16345 msgid "Missing command string after --execute switch"
16346 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
16347
16348 #: src/LyX.cpp:1029
16349 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16350 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
16351
16352 #: src/LyX.cpp:1042
16353 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16354 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
16355
16356 #: src/LyX.cpp:1047
16357 msgid "Missing filename for --import"
16358 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16359
16360 #: src/LyXFunc.cpp:114
16361 msgid "Running configure..."
16362 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16363
16364 #: src/LyXFunc.cpp:125
16365 msgid "Reloading configuration..."
16366 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16367
16368 #: src/LyXFunc.cpp:131
16369 #, fuzzy
16370 msgid "System reconfiguration failed"
16371 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16372
16373 #: src/LyXFunc.cpp:132
16374 msgid ""
16375 "The system reconfiguration has failed.\n"
16376 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16377 "Please reconfigure again if needed."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/LyXFunc.cpp:138
16381 msgid "System reconfigured"
16382 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16383
16384 #: src/LyXFunc.cpp:139
16385 msgid ""
16386 "The system has been reconfigured.\n"
16387 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16388 "updated document class specifications."
16389 msgstr ""
16390 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16391 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16392 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16393
16394 #: src/LyXFunc.cpp:375
16395 msgid "Unknown function."
16396 msgstr "Ukjent funksjon."
16397
16398 #: src/LyXFunc.cpp:404
16399 msgid "Nothing to do"
16400 msgstr "Ingenting å utføre"
16401
16402 #: src/LyXFunc.cpp:423
16403 msgid "Unknown action"
16404 msgstr "Ukjent operasjon"
16405
16406 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:688
16407 msgid "Command disabled"
16408 msgstr "Det går ikke her og nå"
16409
16410 #: src/LyXFunc.cpp:436
16411 msgid "Command not allowed without any document open"
16412 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16413
16414 #: src/LyXFunc.cpp:673
16415 msgid "Document is read-only"
16416 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16417
16418 #: src/LyXFunc.cpp:682
16419 msgid "This portion of the document is deleted."
16420 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16421
16422 #: src/LyXFunc.cpp:704
16423 #, c-format
16424 msgid ""
16425 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16426 "\n"
16427 "Do you want to save the document?"
16428 msgstr ""
16429 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16430 "\n"
16431 "Vil du lagre dokumentet?"
16432
16433 #: src/LyXFunc.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
16434 msgid "Save changed document?"
16435 msgstr "Lagre dokumentet?"
16436
16437 #: src/LyXFunc.cpp:710
16438 #, fuzzy, c-format
16439 msgid ""
16440 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16441 "\n"
16442 "Do you want to save the document?"
16443 msgstr ""
16444 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16445 "\n"
16446 "Vil du lagre dokumentet?"
16447
16448 #: src/LyXFunc.cpp:713
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Save new document?"
16451 msgstr "Lagre dokumentet?"
16452
16453 #: src/LyXFunc.cpp:728
16454 #, c-format
16455 msgid ""
16456 "Could not print the document %1$s.\n"
16457 "Check that your printer is set up correctly."
16458 msgstr ""
16459 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16460 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16461
16462 #: src/LyXFunc.cpp:731
16463 msgid "Print document failed"
16464 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16465
16466 #: src/LyXFunc.cpp:851
16467 #, c-format
16468 msgid ""
16469 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16470 "version of the document %1$s?"
16471 msgstr ""
16472 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
16473 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16474
16475 #: src/LyXFunc.cpp:853
16476 msgid "Revert to saved document?"
16477 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16478
16479 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXVC.cpp:182
16480 msgid "&Revert"
16481 msgstr "&Tilbake til lagret"
16482
16483 #: src/LyXFunc.cpp:1065 src/Text3.cpp:1572
16484 msgid "Missing argument"
16485 msgstr "Mangler argument"
16486
16487 #: src/LyXFunc.cpp:1077
16488 #, c-format
16489 msgid "Opening help file %1$s..."
16490 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16491
16492 #: src/LyXFunc.cpp:1326
16493 #, c-format
16494 msgid "Opening child document %1$s..."
16495 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16496
16497 #: src/LyXFunc.cpp:1488
16498 #, c-format
16499 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16500 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16501
16502 #: src/LyXFunc.cpp:1491
16503 msgid "Unable to save document defaults"
16504 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16505
16506 #: src/LyXFunc.cpp:1635 src/LyXVC.cpp:151
16507 msgid "LyX VC: Log Message"
16508 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16509
16510 #: src/LyXFunc.cpp:1644
16511 msgid "Directory is not accessible."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/LyXFunc.cpp:1829
16515 #, fuzzy, c-format
16516 msgid "Document %1$s reloaded."
16517 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16518
16519 #: src/LyXFunc.cpp:1831
16520 #, fuzzy, c-format
16521 msgid "Could not reload document %1$s"
16522 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16523
16524 #: src/LyXFunc.cpp:1868
16525 msgid "Welcome to LyX!"
16526 msgstr "Velkommen til LyX!"
16527
16528 #: src/LyXFunc.cpp:1889
16529 msgid "Converting document to new document class..."
16530 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16531
16532 #: src/LyXRC.cpp:2439
16533 msgid ""
16534 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16535 "legal words?"
16536 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16537
16538 #: src/LyXRC.cpp:2444
16539 msgid ""
16540 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16541 "document."
16542 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2448
16545 msgid ""
16546 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16547 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16548 "specified, an internal routine is used."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2456
16552 msgid ""
16553 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16554 "automatically by what you type."
16555 msgstr ""
16556 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2460
16559 #, fuzzy
16560 msgid ""
16561 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16562 "class change."
16563 msgstr ""
16564 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2464
16567 msgid ""
16568 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16569 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16570
16571 #: src/LyXRC.cpp:2471
16572 msgid ""
16573 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16574 "the backup file in the same directory as the original file."
16575 msgstr ""
16576 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16577 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16578
16579 #: src/LyXRC.cpp:2475
16580 msgid ""
16581 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16582 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2479
16586 msgid ""
16587 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16588 "its global and local bind/ directories."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/LyXRC.cpp:2483
16592 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/LyXRC.cpp:2487
16596 msgid ""
16597 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16598 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2497
16602 msgid ""
16603 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16604 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16605 msgstr ""
16606 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16607 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16608
16609 #: src/LyXRC.cpp:2501
16610 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2505
16614 msgid ""
16615 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16616 "inside."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/LyXRC.cpp:2516
16620 #, no-c-format
16621 msgid ""
16622 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16623 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/LyXRC.cpp:2520
16627 msgid ""
16628 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16629 "look in its global and local commands/ directories."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/LyXRC.cpp:2524
16633 msgid "New documents will be assigned this language."
16634 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16635
16636 #: src/LyXRC.cpp:2528
16637 msgid "Specify the default paper size."
16638 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16639
16640 #: src/LyXRC.cpp:2532
16641 msgid ""
16642 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16643 "shown after the change has been made.)"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/LyXRC.cpp:2536
16647 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16648 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16649
16650 #: src/LyXRC.cpp:2540
16651 msgid ""
16652 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16653 "LyX was started from."
16654 msgstr ""
16655 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16656 "fra."
16657
16658 #: src/LyXRC.cpp:2545
16659 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/LyXRC.cpp:2549
16663 #, fuzzy
16664 msgid ""
16665 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16666 "value selects the directory LyX was started from."
16667 msgstr ""
16668 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16669 "fra."
16670
16671 #: src/LyXRC.cpp:2553
16672 msgid ""
16673 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16674 "recommended for non-English languages."
16675 msgstr ""
16676 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16677 "engelske språk."
16678
16679 #: src/LyXRC.cpp:2560
16680 msgid ""
16681 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16682 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16683 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/LyXRC.cpp:2564
16687 msgid ""
16688 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16689 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/LyXRC.cpp:2573
16693 msgid ""
16694 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16695 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/LyXRC.cpp:2577
16699 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/LyXRC.cpp:2581
16703 msgid ""
16704 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16705 "document."
16706 msgstr ""
16707 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16708 "begynneløsen av dokumentet."
16709
16710 #: src/LyXRC.cpp:2585
16711 msgid ""
16712 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16713 msgstr ""
16714 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16715 "av dokumentet."
16716
16717 #: src/LyXRC.cpp:2589
16718 msgid ""
16719 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16720 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16721 "name of the second language."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/LyXRC.cpp:2593
16725 #, fuzzy
16726 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16727 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16728
16729 #: src/LyXRC.cpp:2597
16730 #, fuzzy
16731 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16732 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16733
16734 #: src/LyXRC.cpp:2601
16735 msgid ""
16736 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16737 "\\documentclass."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/LyXRC.cpp:2605
16741 msgid ""
16742 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16743 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/LyXRC.cpp:2609
16747 msgid ""
16748 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16749 "document is the default language."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/LyXRC.cpp:2613
16753 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/LyXRC.cpp:2617
16757 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/LyXRC.cpp:2621
16761 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/LyXRC.cpp:2625
16765 msgid ""
16766 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16767 "of the document."
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/LyXRC.cpp:2629
16771 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/LyXRC.cpp:2634
16775 #, fuzzy
16776 msgid "The completion popup delay."
16777 msgstr "L&isting i tekst"
16778
16779 #: src/LyXRC.cpp:2638
16780 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/LyXRC.cpp:2642
16784 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/LyXRC.cpp:2646
16788 msgid ""
16789 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/LyXRC.cpp:2650
16793 msgid ""
16794 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16795 "available."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/LyXRC.cpp:2654
16799 #, fuzzy
16800 msgid "The inline completion delay."
16801 msgstr "L&isting i tekst"
16802
16803 #: src/LyXRC.cpp:2658
16804 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/LyXRC.cpp:2662
16808 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/LyXRC.cpp:2666
16812 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/LyXRC.cpp:2670
16816 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/LyXRC.cpp:2674
16820 #, c-format
16821 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16822 msgstr ""
16823 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16824 "opptil %1$d dokumenter."
16825
16826 #: src/LyXRC.cpp:2679
16827 msgid ""
16828 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16829 "variable. Use the OS native format."
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/LyXRC.cpp:2686
16833 #, fuzzy
16834 msgid ""
16835 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16836 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16837
16838 #: src/LyXRC.cpp:2690
16839 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/LyXRC.cpp:2694
16843 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/LyXRC.cpp:2698
16847 msgid "Scale the preview size to suit."
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/LyXRC.cpp:2702
16851 #, fuzzy
16852 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16853 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16854
16855 #: src/LyXRC.cpp:2706
16856 #, fuzzy
16857 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16858 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16859
16860 #: src/LyXRC.cpp:2710
16861 msgid ""
16862 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16863 "environment variable PRINTER."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/LyXRC.cpp:2714
16867 msgid "The option to print only even pages."
16868 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16869
16870 #: src/LyXRC.cpp:2718
16871 msgid ""
16872 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16873 "the filename of the DVI file to be printed."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/LyXRC.cpp:2722
16877 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/LyXRC.cpp:2726
16881 #, fuzzy
16882 msgid "The option to print out in landscape."
16883 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16884
16885 #: src/LyXRC.cpp:2730
16886 #, fuzzy
16887 msgid "The option to print only odd pages."
16888 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16889
16890 #: src/LyXRC.cpp:2734
16891 #, fuzzy
16892 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16893 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16894
16895 #: src/LyXRC.cpp:2738
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16898 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16899
16900 #: src/LyXRC.cpp:2742
16901 #, fuzzy
16902 msgid "The option to specify paper type."
16903 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16904
16905 #: src/LyXRC.cpp:2746
16906 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16907 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16908
16909 #: src/LyXRC.cpp:2750
16910 msgid ""
16911 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16912 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16913 "arguments."
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/LyXRC.cpp:2754
16917 msgid ""
16918 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16919 "prepended along with the printer name after the spool command."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/LyXRC.cpp:2758
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16925 msgstr "Utskrift til fil"
16926
16927 #: src/LyXRC.cpp:2762
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16930 msgstr "Utskrift til fil"
16931
16932 #: src/LyXRC.cpp:2766
16933 msgid ""
16934 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16935 "command."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/LyXRC.cpp:2770
16939 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/LyXRC.cpp:2778
16943 msgid ""
16944 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/LyXRC.cpp:2782
16948 msgid ""
16949 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16950 "wrong, override the setting here."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/LyXRC.cpp:2788
16954 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/LyXRC.cpp:2797
16958 msgid ""
16959 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16960 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16961 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/LyXRC.cpp:2801
16965 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/LyXRC.cpp:2806
16969 #, no-c-format
16970 msgid ""
16971 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16972 "roughly the same size as on paper."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/LyXRC.cpp:2810
16976 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/LyXRC.cpp:2814
16980 msgid ""
16981 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16982 "\".out\". Only for advanced users."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/LyXRC.cpp:2821
16986 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/LyXRC.cpp:2825
16990 msgid ""
16991 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16992 "when you quit LyX."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/LyXRC.cpp:2829
16996 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/LyXRC.cpp:2833
17000 #, fuzzy
17001 msgid ""
17002 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17003 "value selects the directory LyX was started from."
17004 msgstr ""
17005 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17006 "fra."
17007
17008 #: src/LyXRC.cpp:2843
17009 msgid ""
17010 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17011 "will look in its global and local ui/ directories."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/LyXRC.cpp:2856
17015 msgid ""
17016 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17017 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17018 "may not work with all dictionaries."
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/LyXRC.cpp:2860
17022 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/LyXRC.cpp:2864
17026 msgid ""
17027 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/LyXRC.cpp:2871
17031 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/LyXVC.cpp:100
17035 msgid "Document not saved"
17036 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17037
17038 #: src/LyXVC.cpp:101
17039 msgid "You must save the document before it can be registered."
17040 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
17041
17042 #: src/LyXVC.cpp:133
17043 msgid "LyX VC: Initial description"
17044 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
17045
17046 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17047 msgid "(no initial description)"
17048 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17049
17050 #: src/LyXVC.cpp:154
17051 msgid "(no log message)"
17052 msgstr "(ingen logg melding)"
17053
17054 #: src/LyXVC.cpp:178
17055 #, fuzzy, c-format
17056 msgid ""
17057 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17058 "changes.\n"
17059 "\n"
17060 "Do you want to revert to the older version?"
17061 msgstr ""
17062 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17063 "\n"
17064 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17065
17066 #: src/LyXVC.cpp:181
17067 msgid "Revert to stored version of document?"
17068 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
17069
17070 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17071 msgid "Senseless with this layout!"
17072 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
17073
17074 #: src/Paragraph.cpp:1651
17075 msgid "Alignment not permitted"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/Paragraph.cpp:1652
17079 msgid ""
17080 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17081 "Setting to default."
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17085 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17086 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17087 #, fuzzy
17088 msgid "LyX Warning: "
17089 msgstr "LyX Versjon "
17090
17091 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17092 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17093 #, fuzzy
17094 msgid "uncodable character"
17095 msgstr "spesielle tegn"
17096
17097 #: src/Paragraph.cpp:2522
17098 msgid "Memory problem"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/Paragraph.cpp:2522
17102 msgid "Paragraph not properly initialized"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/SpellBase.cpp:51
17106 msgid "Native OS API not yet supported."
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/Text.cpp:146
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Unknown Inset"
17112 msgstr "Ukjent bruker"
17113
17114 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17115 msgid "Change tracking error"
17116 msgstr "Feil i endringssporing"
17117
17118 #: src/Text.cpp:220
17119 #, c-format
17120 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: src/Text.cpp:233
17124 #, c-format
17125 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/Text.cpp:240
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Unknown token"
17131 msgstr "Ukjent operasjon"
17132
17133 #: src/Text.cpp:523
17134 msgid ""
17135 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17136 "Tutorial."
17137 msgstr ""
17138 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17139
17140 #: src/Text.cpp:534
17141 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17142 msgstr ""
17143 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17144
17145 #: src/Text.cpp:1378
17146 msgid "[Change Tracking] "
17147 msgstr "[Endringssporing] "
17148
17149 #: src/Text.cpp:1384
17150 msgid "Change: "
17151 msgstr "Endring: "
17152
17153 #: src/Text.cpp:1388
17154 #, fuzzy
17155 msgid " at "
17156 msgstr "Del "
17157
17158 #: src/Text.cpp:1398
17159 #, c-format
17160 msgid "Font: %1$s"
17161 msgstr "Font: %1$s"
17162
17163 #: src/Text.cpp:1403
17164 #, c-format
17165 msgid ", Depth: %1$d"
17166 msgstr ", Dybde: %1$d"
17167
17168 #: src/Text.cpp:1409
17169 msgid ", Spacing: "
17170 msgstr ", Linjeavstand: "
17171
17172 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17173 msgid "OneHalf"
17174 msgstr "Halvannen"
17175
17176 #: src/Text.cpp:1421
17177 msgid "Other ("
17178 msgstr "Annet ("
17179
17180 #: src/Text.cpp:1430
17181 #, fuzzy
17182 msgid ", Inset: "
17183 msgstr ", Id: "
17184
17185 #: src/Text.cpp:1431
17186 msgid ", Paragraph: "
17187 msgstr ", Avsnitt: "
17188
17189 #: src/Text.cpp:1432
17190 msgid ", Id: "
17191 msgstr ", Id: "
17192
17193 #: src/Text.cpp:1433
17194 msgid ", Position: "
17195 msgstr ", Posisjon : "
17196
17197 #: src/Text.cpp:1439
17198 msgid ", Char: 0x"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/Text.cpp:1441
17202 msgid ", Boundary: "
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/Text2.cpp:388
17206 #, fuzzy
17207 msgid "No font change defined."
17208 msgstr "Gå til neste endring"
17209
17210 #: src/Text2.cpp:428
17211 msgid "Nothing to index!"
17212 msgstr "Ingenting å indeksere!"
17213
17214 #: src/Text2.cpp:430
17215 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17216 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
17217
17218 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17219 msgid "Math editor mode"
17220 msgstr "Matte editerings modus"
17221
17222 #: src/Text3.cpp:192
17223 msgid "No valid math formula"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17227 msgid "Already in regexp mode"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Regexp editor mode"
17233 msgstr "Matte editerings modus"
17234
17235 #: src/Text3.cpp:846
17236 msgid "Unknown spacing argument: "
17237 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
17238
17239 #: src/Text3.cpp:1124
17240 msgid "Layout "
17241 msgstr "Stil "
17242
17243 #: src/Text3.cpp:1125
17244 msgid " not known"
17245 msgstr " ukjent"
17246
17247 #: src/Text3.cpp:1696 src/Text3.cpp:1708
17248 msgid "Character set"
17249 msgstr "Tegnsett"
17250
17251 #: src/Text3.cpp:1857 src/Text3.cpp:1868
17252 msgid "Paragraph layout set"
17253 msgstr "Avsnittstil satt"
17254
17255 #: src/TextClass.cpp:141
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Plain Layout"
17258 msgstr "Sidestil"
17259
17260 #: src/TextClass.cpp:647
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Missing File"
17263 msgstr "Mangler argument"
17264
17265 #: src/TextClass.cpp:648
17266 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/TextClass.cpp:651
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Corrupt File"
17272 msgstr "Kort tittel"
17273
17274 #: src/TextClass.cpp:652
17275 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/TextClass.cpp:1128
17279 #, c-format
17280 msgid ""
17281 "The module %1$s has been requested by\n"
17282 "this document but has not been found in the list of\n"
17283 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17284 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/TextClass.cpp:1132
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Module not available"
17290 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17291
17292 #: src/TextClass.cpp:1133
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Some layouts may not be available."
17295 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17296
17297 #: src/TextClass.cpp:1138
17298 #, c-format
17299 msgid ""
17300 "The module %1$s requires a package that is\n"
17301 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17302 "may not be possible.\n"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/TextClass.cpp:1141
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Package not available"
17308 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17309
17310 #: src/TextClass.cpp:1146
17311 #, c-format
17312 msgid "Error reading module %1$s\n"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/Thesaurus.cpp:70
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Thesaurus failure"
17318 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17319
17320 #: src/Thesaurus.cpp:71
17321 #, c-format
17322 msgid ""
17323 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17324 "\n"
17325 "%1$s."
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17329 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Revision control error."
17332 msgstr "Versjonskontroll"
17333
17334 #: src/VCBackend.cpp:57
17335 #, fuzzy, c-format
17336 msgid ""
17337 "Some problem occured while running the command:\n"
17338 "'%1$s'."
17339 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17340
17341 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Error: Could not generate logfile."
17344 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17345
17346 #: src/VCBackend.cpp:536
17347 msgid ""
17348 "Error when commiting to repository.\n"
17349 "You have to manually resolve the problem.\n"
17350 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/VCBackend.cpp:598
17354 msgid ""
17355 "Error when acquiring write lock.\n"
17356 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17357 "Check also the access to the repository."
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/VCBackend.cpp:603
17361 msgid ""
17362 "Error when releasing write lock.\n"
17363 "Check the access to the repository."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/VCBackend.cpp:624
17367 #, c-format
17368 msgid ""
17369 "Error when updating from repository.\n"
17370 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17371 "'%1$s'.\n"
17372 "\n"
17373 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17374 msgstr ""
17375
17376 #: src/VSpace.cpp:472
17377 msgid "Default skip"
17378 msgstr "standard avstand"
17379
17380 #: src/VSpace.cpp:475
17381 msgid "Small skip"
17382 msgstr "liten avstand"
17383
17384 #: src/VSpace.cpp:478
17385 msgid "Medium skip"
17386 msgstr "medium avstand"
17387
17388 #: src/VSpace.cpp:481
17389 msgid "Big skip"
17390 msgstr "stor avstand"
17391
17392 #: src/VSpace.cpp:484
17393 msgid "Vertical fill"
17394 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
17395
17396 #: src/VSpace.cpp:491
17397 msgid "protected"
17398 msgstr "beskyttet"
17399
17400 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17401 #, fuzzy, c-format
17402 msgid ""
17403 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17404 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17405 msgstr ""
17406 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17407 "\n"
17408 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17409
17410 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Reload saved document?"
17413 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17414
17415 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17416 #, fuzzy
17417 msgid "&Reload"
17418 msgstr "&Erstatt"
17419
17420 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17421 #, fuzzy
17422 msgid "&Keep Changes"
17423 msgstr "Revidere endringer"
17424
17425 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17426 #, c-format
17427 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17431 #, fuzzy
17432 msgid "File not readable!"
17433 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17434
17435 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17436 #, c-format
17437 msgid ""
17438 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17439 "\n"
17440 "Do you want to create a new document?"
17441 msgstr ""
17442 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
17443 "\n"
17444 "Vil du lage et nytt dokument?"
17445
17446 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17447 msgid "Create new document?"
17448 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17449
17450 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17451 msgid "&Create"
17452 msgstr "&Nytt"
17453
17454 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17455 #, c-format
17456 msgid ""
17457 "The specified document template\n"
17458 "%1$s\n"
17459 "could not be read."
17460 msgstr ""
17461 "Malfilen %1$s\n"
17462 "kunne ikke leses."
17463
17464 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17465 msgid "Could not read template"
17466 msgstr "Uleselig mal"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17469 msgid "Standard[[Bullets]]"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17473 msgid "Maths"
17474 msgstr "Matte"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17477 msgid "Dings 1"
17478 msgstr "Dings 1"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17481 msgid "Dings 2"
17482 msgstr "Dings 2"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17485 msgid "Dings 3"
17486 msgstr "Dings 3"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17489 msgid "Dings 4"
17490 msgstr "Dings 4"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17493 msgid "Directories"
17494 msgstr "Foldere"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Nothing to search"
17499 msgstr "Ingenting å utføre"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Find LyX Dialog"
17504 msgstr "Finn &Neste"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17507 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17508 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17511 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17512 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17515 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17516 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17519 #, fuzzy, c-format
17520 msgid ""
17521 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17522 "1995--%1$s LyX Team"
17523 msgstr ""
17524 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17525 "1995-2006 LyX Team"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17528 msgid ""
17529 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17530 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17531 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17532 "any later version."
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17536 msgid ""
17537 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17538 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17539 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17540 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17541 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17542 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17543 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17544 msgstr ""
17545 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17546 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
17547 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17548 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17551 #, fuzzy
17552 msgid "not released yet"
17553 msgstr "Øk dybden"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17556 #, fuzzy, c-format
17557 msgid ""
17558 "LyX Version %1$s\n"
17559 "(%2$s)"
17560 msgstr "LyX Versjon "
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17563 msgid "Library directory: "
17564 msgstr "Library directory: "
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17567 msgid "User directory: "
17568 msgstr "Bruker folder: "
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17571 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17572 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17573 #, c-format
17574 msgid "LyX: %1$s"
17575 msgstr "LyX: %1$s"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17578 #, fuzzy
17579 msgid "About %1"
17580 msgstr "Om LyX"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
17584 msgid "Preferences"
17585 msgstr "Preferanser"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Reconfigure"
17590 msgstr "Rekonfigurer|R"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Quit %1"
17595 msgstr "Avslutt LyX"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:830
17598 msgid "Exiting."
17599 msgstr "Avslutter."
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
17602 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
17606 #, c-format
17607 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17611 #, fuzzy
17612 msgid "The current document was closed."
17613 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1289
17616 msgid ""
17617 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17618 "documents and exit.\n"
17619 "\n"
17620 "Exception: "
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
17624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1299
17625 msgid "Software exception Detected"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
17629 msgid ""
17630 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17631 "unsaved documents and exit."
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Could not find UI definition file"
17637 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17640 msgid "Bibliography Entry Settings"
17641 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17644 msgid "BibTeX Bibliography"
17645 msgstr "BibTeX referanseliste"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
17649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
17650 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
17651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
17653 msgid "Documents|#o#O"
17654 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17657 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17658 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17661 msgid "Select a BibTeX database to add"
17662 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17665 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17666 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17669 msgid "Select a BibTeX style"
17670 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17673 #, fuzzy
17674 msgid "No frame"
17675 msgstr "Uten ramme"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Simple rectangular frame"
17680 msgstr "inset ramme"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Oval frame, thin"
17685 msgstr "Avrundet, tynn"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Oval frame, thick"
17690 msgstr "Avrundet, tykk"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17693 msgid "Drop shadow"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Shaded background"
17699 msgstr "notis bakgrunn"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Double rectangular frame"
17704 msgstr "dobbel"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17707 msgid "Height"
17708 msgstr "Høyde"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17711 msgid "Depth"
17712 msgstr "Dybde"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17715 msgid "Total Height"
17716 msgstr "Total høyde"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17719 msgid "Width"
17720 msgstr "Bredde"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
17723 msgid "Box Settings"
17724 msgstr "Boksinnstillinger"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17727 msgid "Branch Settings"
17728 msgstr "Gren-innstillinger"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17731 msgid "Activated"
17732 msgstr "Aktivert"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17735 msgid "Color"
17736 msgstr "Farge"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
17740 msgid "Yes"
17741 msgstr "Ja"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17744 msgid "No"
17745 msgstr "Nei"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17748 msgid "Merge Changes"
17749 msgstr "Revidere endringer"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17752 #, c-format
17753 msgid ""
17754 "Change by %1$s\n"
17755 "\n"
17756 msgstr ""
17757 "Endring av %1$s\n"
17758 "\n"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17761 #, c-format
17762 msgid "Change made at %1$s\n"
17763 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17770 msgid "No change"
17771 msgstr "Ingen endring"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17774 msgid "Small Caps"
17775 msgstr "Kapiteler"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17782 msgid "Reset"
17783 msgstr "Tilbakestill"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17786 msgid "Underbar"
17787 msgstr "Understreket"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17790 msgid "Noun"
17791 msgstr "Substantiv "
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17794 msgid "No color"
17795 msgstr "No color"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17798 msgid "Black"
17799 msgstr "Sort"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17802 msgid "White"
17803 msgstr "Hvit"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17806 msgid "Red"
17807 msgstr "Rød"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17810 msgid "Green"
17811 msgstr "Grønn"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17814 msgid "Blue"
17815 msgstr "Blå"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17818 msgid "Cyan"
17819 msgstr "Cyanblå"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17822 msgid "Magenta"
17823 msgstr "Magenta"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17826 msgid "Yellow"
17827 msgstr "Gul"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17830 msgid "Text Style"
17831 msgstr "Tekststil"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Keys"
17836 msgstr "&Nøkkel:"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17839 msgid "LinkBack PDF"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17843 msgid "PDF"
17844 msgstr "PDF"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17847 #, fuzzy
17848 msgid "pasted"
17849 msgstr "Lim inn"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17852 #, fuzzy, c-format
17853 msgid "%1$s Files"
17854 msgstr "%1$s og %2$s"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17859 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
17862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
17864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
17865 msgid "Canceled."
17866 msgstr "Avbrutt."
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Overwrite external file?"
17871 msgstr "Overskrive filen?"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17874 #, fuzzy, c-format
17875 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17876 msgstr ""
17877 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17878 "\n"
17879 "Vil du skrive over den?"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17882 #, fuzzy
17883 msgid "List of previous commands"
17884 msgstr "Forrige kommando"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
17887 msgid "Next command"
17888 msgstr "Neste kommando"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17891 msgid "big[[delimiter size]]"
17892 msgstr "stor"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17895 msgid "Big[[delimiter size]]"
17896 msgstr "Stor"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17899 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17900 msgstr "enorm"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17903 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17904 msgstr "Enorm"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17907 msgid "Math Delimiter"
17908 msgstr "Parenteser og klammer"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17912 msgid "(None)"
17913 msgstr "(Ingen)"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17916 msgid "Variable"
17917 msgstr "Variabel"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17920 msgid "Computer Modern Roman"
17921 msgstr "Computer Modern Roman"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17924 msgid "Latin Modern Roman"
17925 msgstr "Latin Modern Roman"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17928 msgid "AE (Almost European)"
17929 msgstr "AE (Almost European)"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17932 msgid "Times Roman"
17933 msgstr "Times Roman"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17936 msgid "Palatino"
17937 msgstr "Palatino"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17940 msgid "Bitstream Charter"
17941 msgstr "Bitstream Charter"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17944 msgid "New Century Schoolbook"
17945 msgstr "New Century Schoolbook"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17948 msgid "Bookman"
17949 msgstr "Bookman"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
17952 msgid "Utopia"
17953 msgstr "Utopia"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
17956 msgid "Bera Serif"
17957 msgstr "Bera Serif"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
17960 msgid "Concrete Roman"
17961 msgstr "Concrete Roman"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
17964 msgid "Zapf Chancery"
17965 msgstr "Zapf Chancery"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17968 msgid "Computer Modern Sans"
17969 msgstr "Computer Modern Sans"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17972 msgid "Latin Modern Sans"
17973 msgstr "Latin Modern Sans"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
17976 msgid "Helvetica"
17977 msgstr "Helvetica"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
17980 msgid "Avant Garde"
17981 msgstr "Avant Garde"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
17984 msgid "Bera Sans"
17985 msgstr "Bera Sans"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
17988 msgid "CM Bright"
17989 msgstr "CM Bright"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17992 msgid "Computer Modern Typewriter"
17993 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17996 msgid "Latin Modern Typewriter"
17997 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18000 msgid "Courier"
18001 msgstr "Courier"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18004 msgid "Bera Mono"
18005 msgstr "Bera Mono"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
18008 msgid "LuxiMono"
18009 msgstr "LuxiMono"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
18012 msgid "CM Typewriter Light"
18013 msgstr "CM Typewriter Light"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Page"
18018 msgstr "Sider"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:205
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Module not found!"
18023 msgstr "Fil ikke funnet"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:506
18026 msgid "Document Settings"
18027 msgstr "Dokumentinnstillinger"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
18031 #, fuzzy
18032 msgid ""
18033 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18034 msgstr ""
18035 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
18036 "parametre."
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
18039 msgid "Length"
18040 msgstr "Lengde"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18044 msgid " (not installed)"
18045 msgstr " (ikke installert)"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18048 msgid "10"
18049 msgstr "10"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18052 msgid "11"
18053 msgstr "11"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
18056 msgid "12"
18057 msgstr "12"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18060 msgid "empty"
18061 msgstr "tom"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18064 msgid "plain"
18065 msgstr "enkel"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18068 #, fuzzy
18069 msgid "headings"
18070 msgstr "Innstillinger"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
18073 msgid "fancy"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18077 msgid "B3"
18078 msgstr "B3"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18081 msgid "B4"
18082 msgstr "B4"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Language Default (no inputenc)"
18087 msgstr "LaTeX standard"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18090 msgid "``text''"
18091 msgstr "“tekst”"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18094 msgid "''text''"
18095 msgstr "”tekst”"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18098 msgid ",,text``"
18099 msgstr "„text“"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18102 msgid ",,text''"
18103 msgstr "„tekst”"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18106 msgid "<<text>>"
18107 msgstr "«tekst»"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
18110 msgid ">>text<<"
18111 msgstr "»tekst«"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18114 msgid "Numbered"
18115 msgstr "Nummerert"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18118 msgid "Appears in TOC"
18119 msgstr "I innholdsliste"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18122 msgid "Author-year"
18123 msgstr "Forfatter-år"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
18126 msgid "Numerical"
18127 msgstr "Numerisk"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
18130 #, c-format
18131 msgid "Unavailable: %1$s"
18132 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
18135 msgid "Document Class"
18136 msgstr "Dokumentklasse"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Modules"
18141 msgstr "Midten"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18144 msgid "Text Layout"
18145 msgstr "Tekststil"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18148 msgid "Page Margins"
18149 msgstr "Tekstmarger"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18152 msgid "Numbering & TOC"
18153 msgstr "Seksjonsnumre"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18156 #, fuzzy
18157 msgid "PDF Properties"
18158 msgstr "Egenskap"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18161 msgid "Math Options"
18162 msgstr "Matte-innstillinger"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18165 msgid "Float Placement"
18166 msgstr "\"Float\"-plassering"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18169 msgid "Bullets"
18170 msgstr "Bomber"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18173 msgid "Branches"
18174 msgstr "Dokumentgrener"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18178 #, fuzzy
18179 msgid "LaTeX Preamble"
18180 msgstr "LaTeX mislyktes"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Layouts|#o#O"
18185 msgstr "Stil|S"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
18188 #, fuzzy
18189 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18190 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Local layout file"
18196 msgstr "Tekststil"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18199 msgid ""
18200 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18201 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18202 "document may not work with this layout if you do not\n"
18203 "keep the layout file in the document directory."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
18207 #, fuzzy
18208 msgid "&Set Layout"
18209 msgstr "Tekststil"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Error"
18216 msgstr "Pilspiss"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Unable to read local layout file."
18221 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Select master document"
18226 msgstr "Hoveddokument"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
18229 #, fuzzy
18230 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18231 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Unapplied changes"
18237 msgstr "Spor endringer"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
18240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
18241 msgid ""
18242 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18243 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
18247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
18248 msgid "&Dismiss"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Unable to set document class."
18255 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
18258 #, fuzzy, c-format
18259 msgid "%1$s, %2$s"
18260 msgstr "%1$s og %2$s"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18263 #, fuzzy, c-format
18264 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18265 msgstr "%1$s og %2$s"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Module provided by document class."
18270 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
18273 #, c-format
18274 msgid "Package(s) required: %1$s."
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18278 #, fuzzy
18279 msgid "or"
18280 msgstr "Mer"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
18283 #, c-format
18284 msgid "Module required: %1$s."
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
18288 #, c-format
18289 msgid "Modules excluded: %1$s."
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18293 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
18297 #, fuzzy
18298 msgid "[No options predefined]"
18299 msgstr "Gå til neste endring"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Can't set layout!"
18304 msgstr "Endret stil"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
18307 #, fuzzy, c-format
18308 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18309 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2299
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Not Found"
18314 msgstr "Vises ikke."
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2353
18317 msgid "Assigned master does not include this file"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
18321 #, c-format
18322 msgid ""
18323 "You must include this file in the document\n"
18324 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18325 "feature."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Could not load master"
18331 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
18334 #, fuzzy, c-format
18335 msgid ""
18336 "The master document '%1$s'\n"
18337 "could not be loaded."
18338 msgstr ""
18339 "Dokumentet %1$s\n"
18340 "var uleselig."
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18343 msgid "TeX Code Settings"
18344 msgstr "TeX innstillinger"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Error List"
18349 msgstr "Programlisting"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18352 #, c-format
18353 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18354 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18357 msgid "Top left"
18358 msgstr "Øverst til venstre"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18361 msgid "Bottom left"
18362 msgstr "Nederst til venstre"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18365 msgid "Baseline left"
18366 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18369 msgid "Top center"
18370 msgstr "Midt på øverst"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18373 msgid "Bottom center"
18374 msgstr "Midt på nederst"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18377 msgid "Baseline center"
18378 msgstr "Midt på grunnlinjen"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18381 msgid "Top right"
18382 msgstr "Øverst til høyre"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18385 msgid "Bottom right"
18386 msgstr "Nederst til høyre"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18389 msgid "Baseline right"
18390 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18393 msgid "External Material"
18394 msgstr "Eksternt materiale"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18397 msgid "Scale%"
18398 msgstr "Skaler%"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18401 msgid "Select external file"
18402 msgstr "Velg ekstern fil"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18405 msgid "Float Settings"
18406 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18409 #, fuzzy
18410 msgid "automatically"
18411 msgstr "Automatisk oppdatering"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
18414 msgid "Graphics"
18415 msgstr "Grafikk"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18418 msgid "Dissolve previous group?"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18422 #, c-format
18423 msgid ""
18424 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18425 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18426 "because this graphic was its only member.\n"
18427 "How do you want to proceed?"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18431 #, c-format
18432 msgid "Stick with group '%1$s'"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18436 #, c-format
18437 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18441 #, c-format
18442 msgid ""
18443 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18444 "the group will be dissolved,\n"
18445 "because this graphic was its only member.\n"
18446 "How do you want to proceed?"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18450 #, c-format
18451 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18455 msgid "Enter unique group name:"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Group already defined!"
18461 msgstr "Gå til neste endring"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18464 #, c-format
18465 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18469 msgid "Select graphics file"
18470 msgstr "Velg grafikkfil"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18473 msgid "Clipart|#C#c"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Horizontal Space Settings"
18479 msgstr "Loddrett avstand"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18482 msgid ""
18483 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18484 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18485 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Thin space"
18491 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Medium space"
18496 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Thick space"
18501 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Negative thin space"
18506 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Negative medium space"
18511 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Negative thick space"
18516 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18519 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18523 msgid "Quad (1 em)"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18527 msgid "Double Quad (2 em)"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Inter-word space"
18533 msgstr "Ordmellomrom|O"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18536 msgid "Horizontal Fill"
18537 msgstr "Vannrettt fyll"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Hyperlink"
18542 msgstr "&Lag hyperlink"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18545 msgid "Child Document"
18546 msgstr "Underdokument"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18551 msgid ""
18552 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18553 msgstr ""
18554 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
18555 "parametre."
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18558 msgid "Select document to include"
18559 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18562 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18563 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18566 #, fuzzy
18567 msgid "unknown"
18568 msgstr " ukjent"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18571 #, fuzzy
18572 msgid "shortcut"
18573 msgstr "&Hurtigtast:"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18576 #, fuzzy
18577 msgid "shortcuts"
18578 msgstr "&Hurtigtast:"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18581 msgid "lyxrc"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18585 #, fuzzy
18586 msgid "package"
18587 msgstr "mellomrom"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18590 #, fuzzy
18591 msgid "textclass"
18592 msgstr "tekst"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18595 #, fuzzy
18596 msgid "menu"
18597 msgstr "mu"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18600 #, fuzzy
18601 msgid "icon"
18602 msgstr "cong"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18605 #, fuzzy
18606 msgid "buffer"
18607 msgstr "blå"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18610 msgid "Shift-"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Control-"
18616 msgstr "Telle ord"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Option-"
18621 msgstr "Innstillinger"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Command-"
18626 msgstr "&Kommando:"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18629 msgid "Label"
18630 msgstr "Merke"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18633 msgid "No language"
18634 msgstr "Intet språk"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18637 msgid "Program Listing Settings"
18638 msgstr "Innstillinger for programlisting "
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18641 msgid "No dialect"
18642 msgstr "Ingen dialekt"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18645 msgid "LaTeX Log"
18646 msgstr "LaTeX logg"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Literate Programming Build Log"
18651 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18654 msgid "lyx2lyx Error Log"
18655 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18658 msgid "Version Control Log"
18659 msgstr "Versjonskontroll-logg"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18662 msgid "No LaTeX log file found."
18663 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18666 msgid "No literate programming build log file found."
18667 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18670 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18671 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18674 msgid "No version control log file found."
18675 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18678 msgid "Math Matrix"
18679 msgstr "Matte, matrise"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Nomenclature"
18684 msgstr "Nomenklatur|N"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18687 msgid "Note Settings"
18688 msgstr "Notisinnstillinger"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18691 msgid "Paragraph Settings"
18692 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18695 msgid ""
18696 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18697 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18698 "\n"
18699 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18700 "the items is used."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Phantom Settings"
18706 msgstr "&Hovedinnstillinger"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18709 msgid "System files|#S#s"
18710 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
18713 msgid "User files|#U#u"
18714 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Look & Feel"
18719 msgstr "Utseende"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Language Settings"
18724 msgstr "Språkinnstillinger"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Output"
18729 msgstr "Utdata"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18732 #, fuzzy
18733 msgid "File Handling"
18734 msgstr "Font håndtering"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18737 msgid "Date format"
18738 msgstr "Datoformat"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Keyboard/Mouse"
18743 msgstr "Tastatur"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Input Completion"
18748 msgstr "Bildetekst"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18751 msgid "Screen fonts"
18752 msgstr "Skjermfonter"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
18755 msgid "Colors"
18756 msgstr "Farger"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:922
18759 msgid "Paths"
18760 msgstr "Mapper"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Select directory for example files"
18765 msgstr "Velg mal"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
18768 msgid "Select a document templates directory"
18769 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
18772 msgid "Select a temporary directory"
18773 msgstr "Velg en temporær folder"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
18776 msgid "Select a backups directory"
18777 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
18780 msgid "Select a document directory"
18781 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1027
18784 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1036
18788 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18793 msgid "Spellchecker"
18794 msgstr "Stavekontroll"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1114
18797 msgid "Converters"
18798 msgstr "Konvertere"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
18801 msgid "File formats"
18802 msgstr "Filformater"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
18805 msgid "Format in use"
18806 msgstr "Formater i bruk"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1618
18809 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18810 msgstr ""
18811 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18812 "først."
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
18815 msgid "LyX needs to be restarted!"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1689
18819 msgid ""
18820 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18821 "restart."
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743
18825 msgid "Printer"
18826 msgstr "Skriver"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
18829 msgid "User interface"
18830 msgstr "Brukergrensesnitt"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1927
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Control"
18835 msgstr "Telle ord"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Shortcuts"
18840 msgstr "&Hurtigtast:"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Function"
18845 msgstr "Funksjoner"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2005
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Shortcut"
18850 msgstr "&Hurtigtast:"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2086
18853 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Mathematical Symbols"
18859 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Document and Window"
18864 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
18867 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
18871 #, fuzzy
18872 msgid "System and Miscellaneous"
18873 msgstr "AMS diverse"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Res&tore"
18878 msgstr "&Tilbakestill"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
18881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Failed to create shortcut"
18885 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18890 msgstr "Ukjent funksjon."
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18893 msgid "Invalid or empty key sequence"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18897 #, c-format
18898 msgid ""
18899 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18900 "%2$s"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
18904 #, c-format
18905 msgid ""
18906 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18907 "%2$s\n"
18908 "You need to remove that binding before creating a new one."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18914 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2467
18917 msgid "Identity"
18918 msgstr "Identitet"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
18921 msgid "Choose bind file"
18922 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
18925 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18926 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
18929 msgid "Choose UI file"
18930 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
18933 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18934 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
18937 msgid "Choose keyboard map"
18938 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
18941 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18942 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
18945 msgid "Choose personal dictionary"
18946 msgstr "Velg personlig ordliste"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
18949 msgid "*.pws"
18950 msgstr "*.pws"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18953 msgid "Print Document"
18954 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18957 msgid "Print to file"
18958 msgstr "Skriv til fil"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18961 msgid "PostScript files (*.ps)"
18962 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18965 msgid "Cross-reference"
18966 msgstr "Kryssreferanse"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18969 msgid "&Go Back"
18970 msgstr "&Tilbake"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18973 msgid "Jump back"
18974 msgstr "Gå tilbake igjen"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18977 msgid "Jump to label"
18978 msgstr "Gå til referanse"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18981 msgid "Find and Replace"
18982 msgstr "Finn og Erstatt"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18985 msgid "Send Document to Command"
18986 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18989 msgid "Show File"
18990 msgstr "Vis fil"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Error -> Cannot load file!"
18995 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18998 msgid "Spellchecker error"
18999 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
19002 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19003 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
19006 msgid ""
19007 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19008 "Maybe it has been killed."
19009 msgstr ""
19010 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
19011 "Det er mulig den har blitt drept."
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19014 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19015 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19018 msgid "The spellchecker has failed"
19019 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19022 #, c-format
19023 msgid "%1$d words checked."
19024 msgstr "%1$d ord kontrollert."
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19027 msgid "One word checked."
19028 msgstr "Ett ord kontrollert."
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19031 msgid "Spelling check completed"
19032 msgstr "Stavekontroll fullført"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Basic Latin"
19037 msgstr "Latvisk"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19040 msgid "Latin-1 Supplement"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19044 msgid "Latin Extended-A"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19048 msgid "Latin Extended-B"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19052 #, fuzzy
19053 msgid "IPA Extensions"
19054 msgstr "Etternavn på fil:"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19057 msgid "Spacing Modifier Letters"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19061 msgid "Combining Diacritical Marks"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19065 msgid "Cyrillic"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Arabic"
19071 msgstr "Arabisk (Arabi)"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19074 msgid "Devanagari"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19078 msgid "Bengali"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19082 msgid "Gurmukhi"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19086 msgid "Gujarati"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19090 msgid "Oriya"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Tamil"
19096 msgstr "Thai"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19099 msgid "Telugu"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Kannada"
19105 msgstr "Kanadisk"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19108 msgid "Malayalam"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Lao"
19114 msgstr "Stil "
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Tibetan"
19119 msgstr "beta"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Georgian"
19124 msgstr "Tysk"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19127 msgid "Hangul Jamo"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Phonetic Extensions"
19133 msgstr "Etternavn på fil:"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19136 msgid "Latin Extended Additional"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19140 msgid "Greek Extended"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19144 #, fuzzy
19145 msgid "General Punctuation"
19146 msgstr "Generel informasjon"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Superscripts and Subscripts"
19151 msgstr "Hevet skrift|H"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Currency Symbols"
19156 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19159 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Letterlike Symbols"
19165 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Number Forms"
19170 msgstr "Antall rader"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Mathematical Operators"
19175 msgstr "Mathematica|a"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Miscellaneous Technical"
19180 msgstr "Diverse"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Control Pictures"
19185 msgstr "Konjektur"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19188 msgid "Optical Character Recognition"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19192 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Box Drawing"
19198 msgstr "Boksinnstillinger"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Block Elements"
19203 msgstr "\"Float\"-plassering"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Geometric Shapes"
19208 msgstr "Tekst Kursiv"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Miscellaneous Symbols"
19213 msgstr "Diverse"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Dingbats"
19218 msgstr "Dings 1"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19223 msgstr "Diverse"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19226 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19230 msgid "Hiragana"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Katakana"
19236 msgstr "Katalansk"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Bopomofo"
19241 msgstr "&Under raden:"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19244 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Kanbun"
19250 msgstr "Kanadisk"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19253 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19257 msgid "CJK Compatibility"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19261 msgid "CJK Unified Ideographs"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19265 msgid "Hangul Syllables"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19269 msgid "High Surrogates"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19273 msgid "Private Use High Surrogates"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19277 msgid "Low Surrogates"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19281 msgid "Private Use Area"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19285 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19289 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19295 msgstr "Orientering"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19298 msgid "Combining Half Marks"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19302 msgid "CJK Compatibility Forms"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19306 msgid "Small Form Variants"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19312 msgstr "Orientering"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19315 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Specials"
19321 msgstr "Lim inn spesielt"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Linear B Syllabary"
19326 msgstr "Korollar"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19329 msgid "Linear B Ideograms"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Aegean Numbers"
19335 msgstr "Sidetall"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Ancient Greek Numbers"
19340 msgstr "Sidetall"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Old Italic"
19345 msgstr "Kursiv"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Gothic"
19350 msgstr "coth"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19353 msgid "Ugaritic"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19357 msgid "Old Persian"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Deseret"
19363 msgstr "Tilbakestill"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Shavian"
19368 msgstr "Latvisk"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19371 msgid "Osmanya"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Cypriot Syllabary"
19377 msgstr "Korollar"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Kharoshthi"
19382 msgstr "varnothing"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19387 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Musical Symbols"
19392 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19395 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19399 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19405 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19408 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19412 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Tags"
19418 msgstr "Sider"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19421 msgid "Variation Selectors Supplement"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19425 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19429 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Character: "
19435 msgstr "Tegnsett"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19438 msgid "Code Point: "
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Symbols"
19444 msgstr "Symbol"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19447 msgid "Table Settings"
19448 msgstr "Tabellinstillinger"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19451 msgid "Insert Table"
19452 msgstr "Sett inn tabell"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19455 msgid "TeX Information"
19456 msgstr "TeX informasjon"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19459 msgid "No thesaurus available for this language!"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19463 msgid "Outline"
19464 msgstr "Innhold"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19467 #, c-format
19468 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19472 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19476 #, fuzzy
19477 msgid " (unknown)"
19478 msgstr " ukjent"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19481 msgid "auto"
19482 msgstr "auto"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19485 msgid "off"
19486 msgstr "av"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19489 #, c-format
19490 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19494 msgid "Vertical Space Settings"
19495 msgstr "Loddrett avstand"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19498 #, fuzzy
19499 msgid "version "
19500 msgstr "Versjon"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19503 msgid "unknown version"
19504 msgstr "ukjent versjon"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19507 msgid "Small-sized icons"
19508 msgstr "Små ikoner"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19511 msgid "Normal-sized icons"
19512 msgstr "Normale ikoner"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19515 msgid "Big-sized icons"
19516 msgstr "Store ikoner"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:412
19519 #, c-format
19520 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19521 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335
19524 msgid "Select template file"
19525 msgstr "Velg mal"
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19528 msgid "Templates|#T#t"
19529 msgstr "Maler"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
19533 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19534 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Document not loaded."
19539 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
19542 msgid "Select document to open"
19543 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
19546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
19547 msgid "Examples|#E#e"
19548 msgstr "Eksempler|#E#e"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19551 #, fuzzy
19552 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19553 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19556 #, fuzzy
19557 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19558 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19561 #, fuzzy
19562 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19563 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402
19566 #, fuzzy
19567 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19568 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19571 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19572 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:468
19573 msgid "Invalid filename"
19574 msgstr "Ugyldig filnavn"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19577 #, c-format
19578 msgid ""
19579 "The directory in the given path\n"
19580 "%1$s\n"
19581 "does not exists."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
19585 #, c-format
19586 msgid "Opening document %1$s..."
19587 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19590 #, c-format
19591 msgid "Document %1$s opened."
19592 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Version control detected."
19597 msgstr "Versjonskontroll"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19600 #, c-format
19601 msgid "Could not open document %1$s"
19602 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
19605 msgid "Couldn't import file"
19606 msgstr "Kan ikke importere fil"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
19609 #, c-format
19610 msgid "No information for importing the format %1$s."
19611 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
19614 #, c-format
19615 msgid "Select %1$s file to import"
19616 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19619 #, c-format
19620 msgid ""
19621 "The document %1$s already exists.\n"
19622 "\n"
19623 "Do you want to overwrite that document?"
19624 msgstr ""
19625 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
19626 "\n"
19627 "Vil du overskrive det dokumentet?"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19630 msgid "Overwrite document?"
19631 msgstr "OVerskrive dokument?"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
19634 #, c-format
19635 msgid "Importing %1$s..."
19636 msgstr "Importerer %1$s..."
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
19639 msgid "imported."
19640 msgstr "importert."
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
19643 #, fuzzy
19644 msgid "file not imported!"
19645 msgstr "Fil ikke funnet"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
19648 msgid "Select LyX document to insert"
19649 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19652 msgid "Select file to insert"
19653 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
19656 #, fuzzy
19657 msgid "All Files (*)"
19658 msgstr "Alle filer (*)"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
19661 msgid "Choose a filename to save document as"
19662 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19665 msgid "&Rename"
19666 msgstr "&Bytte navn"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19669 #, c-format
19670 msgid ""
19671 "The document %1$s could not be saved.\n"
19672 "\n"
19673 "Do you want to rename the document and try again?"
19674 msgstr ""
19675 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
19676 "\n"
19677 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
19680 msgid "Rename and save?"
19681 msgstr "Bytte navn og lagre?"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19684 #, fuzzy
19685 msgid "&Retry"
19686 msgstr "&Tilbakestill"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19689 #, c-format
19690 msgid ""
19691 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19692 "\n"
19693 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19694 msgstr ""
19695 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19696 "\n"
19697 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19700 msgid "&Discard"
19701 msgstr "&Forkast"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
19704 msgid "Saving all documents..."
19705 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
19708 msgid "All documents saved."
19709 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
19712 #, c-format
19713 msgid "%1$s unknown command!"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
19717 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19718 msgid "LaTeX Source"
19719 msgstr "LaTeX kildekode"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19722 #, fuzzy
19723 msgid "DocBook Source"
19724 msgstr "Bokmerker|B"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Literate Source"
19729 msgstr "LaTeX kildekode"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
19732 #, fuzzy
19733 msgid " (version control)"
19734 msgstr "Versjonskontroll"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
19737 #, fuzzy
19738 msgid " (version control, locking)"
19739 msgstr "Versjonskontroll"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19742 msgid " (changed)"
19743 msgstr " (endret)"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
19746 msgid " (read only)"
19747 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Close File"
19752 msgstr "Lukk"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Hide tab"
19757 msgstr "delta"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Close tab"
19762 msgstr "Lukk"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Wrap Float Settings"
19767 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19770 msgid "Click to detach"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
19774 msgid "No Group"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
19778 #, fuzzy
19779 msgid "<No documents open>"
19780 msgstr "Intet åpent dokument!"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
19783 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19787 msgid "No custom insets defined!"
19788 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
19791 #, fuzzy
19792 msgid "<No document open>"
19793 msgstr "Intet åpent dokument!"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
19796 msgid "Master Document"
19797 msgstr "Hoveddokument"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
19800 msgid "Open Navigator..."
19801 msgstr ""
19802
19803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Other Lists"
19806 msgstr "Andre font innstillinger"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19809 #, fuzzy
19810 msgid "<Empty table of contents>"
19811 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Other Toolbars"
19816 msgstr "Verktøylinjer|V"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
19819 msgid "No branches set for document!"
19820 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19823 #, fuzzy
19824 msgid "No Citation in Scope!"
19825 msgstr "Gå til neste endring"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
19828 #, fuzzy
19829 msgid "No action defined!"
19830 msgstr "Gå til neste endring"
19831
19832 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
19833 msgid "space"
19834 msgstr "mellomrom"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
19837 msgid ""
19838 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19839 "characters:\n"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
19843 msgid "Could not update TeX information"
19844 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
19847 #, c-format
19848 msgid "The script `%s' failed."
19849 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19850
19851 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
19852 #, fuzzy
19853 msgid "All Files "
19854 msgstr "Alle filer (*)"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19857 msgid "Table of Contents"
19858 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Child Documents"
19863 msgstr "Underdokument"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19866 #, fuzzy
19867 msgid "List of Graphics"
19868 msgstr "Liste over tabeller"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19871 #, fuzzy
19872 msgid "List of Equations"
19873 msgstr "Liste over figurer"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19876 #, fuzzy
19877 msgid "List of Footnotes"
19878 msgstr "Liste over figurer"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19881 #, fuzzy
19882 msgid "List of Listings"
19883 msgstr "Liste over figurer"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19886 #, fuzzy
19887 msgid "List of Indexes"
19888 msgstr "Liste over tabeller"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19891 #, fuzzy
19892 msgid "List of Marginal notes"
19893 msgstr "Liste over tabeller"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19896 #, fuzzy
19897 msgid "List of Notes"
19898 msgstr "Liste over tabeller"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19901 #, fuzzy
19902 msgid "List of Citations"
19903 msgstr "Liste over figurer"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Labels and References"
19908 msgstr "alle usiterte referanser"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
19911 #, fuzzy
19912 msgid "List of Branches"
19913 msgstr "Liste over tabeller"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
19916 #, fuzzy
19917 msgid "List of Changes"
19918 msgstr "Liste over tabeller"
19919
19920 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19921 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:469
19922 msgid ""
19923 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19924 "file through LaTeX: "
19925 msgstr ""
19926
19927 #: src/insets/Inset.cpp:334
19928 msgid "Opened inset"
19929 msgstr "Åpnet inset"
19930
19931 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19932 msgid "Keys must be unique!"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19936 #, c-format
19937 msgid ""
19938 "The key %1$s already exists,\n"
19939 "it will be changed to %2$s."
19940 msgstr ""
19941
19942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19943 #, c-format
19944 msgid ""
19945 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19946 "If you proceed, all of them will be opened."
19947 msgstr ""
19948
19949 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Open Databases?"
19952 msgstr "Databa&ser"
19953
19954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19955 msgid "&Proceed"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19959 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19960 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19961
19962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Databases:"
19965 msgstr "Databa&ser"
19966
19967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Style File:"
19970 msgstr "Lukk"
19971
19972 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Lists:"
19975 msgstr "Liste"
19976
19977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19978 msgid "included in TOC"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19982 msgid "Export Warning!"
19983 msgstr "Eksport-advarsel!"
19984
19985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19986 msgid ""
19987 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19988 "BibTeX will be unable to find them."
19989 msgstr ""
19990 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19991 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19992
19993 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19994 msgid ""
19995 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19996 "BibTeX will be unable to find it."
19997 msgstr ""
19998 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19999 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
20000
20001 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20002 #, fuzzy
20003 msgid "simple frame"
20004 msgstr "inset ramme"
20005
20006 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20007 #, fuzzy
20008 msgid "frameless"
20009 msgstr "Uten ramme"
20010
20011 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20012 #, fuzzy
20013 msgid "simple frame, page breaks"
20014 msgstr "inset ramme"
20015
20016 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20017 #, fuzzy
20018 msgid "oval, thin"
20019 msgstr "Avrundet, tynn"
20020
20021 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20022 #, fuzzy
20023 msgid "oval, thick"
20024 msgstr "Avrundet, tykk"
20025
20026 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20027 msgid "drop shadow"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20031 #, fuzzy
20032 msgid "shaded background"
20033 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
20034
20035 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20036 #, fuzzy
20037 msgid "double frame"
20038 msgstr "dobbel"
20039
20040 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20041 msgid "Opened Box Inset"
20042 msgstr "Åpnet box inset"
20043
20044 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20045 #, fuzzy, c-format
20046 msgid "%1$s (%2$s)"
20047 msgstr "%1$s og %2$s"
20048
20049 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20050 #, fuzzy, c-format
20051 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20052 msgstr "%1$s og %2$s"
20053
20054 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20055 msgid "Opened Branch Inset"
20056 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20057
20058 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20059 msgid "Branch: "
20060 msgstr "Gren: "
20061
20062 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Undef: "
20065 msgstr "Ref: "
20066
20067 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20068 #, fuzzy
20069 msgid "branch"
20070 msgstr "Dokumentgren"
20071
20072 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Opened Caption Inset"
20075 msgstr "Åpen programlisting"
20076
20077 #: src/insets/InsetCaption.cpp:304
20078 #, c-format
20079 msgid "Sub-%1$s"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20083 #, fuzzy
20084 msgid "not cited"
20085 msgstr "beskyttet"
20086
20087 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20088 #, fuzzy
20089 msgid "LaTeX Command: "
20090 msgstr "TeX-kode: "
20091
20092 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20093 #, fuzzy
20094 msgid "InsetCommand Error: "
20095 msgstr "Register-kommando:"
20096
20097 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Incompatible command name."
20100 msgstr "Ikke komplett kommando"
20101
20102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20103 #, fuzzy
20104 msgid "InsetCommandParams Error: "
20105 msgstr "Register-kommando:"
20106
20107 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20108 #, fuzzy
20109 msgid "InsetCommandParams: "
20110 msgstr "Register-kommando:"
20111
20112 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Unknown parameter name: "
20115 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20116
20117 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20118 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20119 msgstr ""
20120
20121 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20122 msgid "Opened ERT Inset"
20123 msgstr "Åpnet ERT inset"
20124
20125 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20126 #, c-format
20127 msgid "External template %1$s is not installed"
20128 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20129
20130 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Opened Flex Inset"
20133 msgstr "Åpnet text inset"
20134
20135 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
20136 msgid "float: "
20137 msgstr "flytende: "
20138
20139 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20140 msgid "Opened Float Inset"
20141 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20142
20143 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
20144 #, fuzzy
20145 msgid "float"
20146 msgstr "flytende: "
20147
20148 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
20149 #, fuzzy
20150 msgid "subfloat: "
20151 msgstr "flytende: "
20152
20153 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
20154 msgid " (sideways)"
20155 msgstr "Rotér 90°"
20156
20157 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20158 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20159 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
20160
20161 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20162 #, c-format
20163 msgid "List of %1$s"
20164 msgstr "Liste over %1$s"
20165
20166 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20167 msgid "Opened Footnote Inset"
20168 msgstr "Åpnet fotnote"
20169
20170 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20171 msgid "footnote"
20172 msgstr "fotnote"
20173
20174 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:546
20175 #, c-format
20176 msgid ""
20177 "Could not copy the file\n"
20178 "%1$s\n"
20179 "into the temporary directory."
20180 msgstr ""
20181 "Fikk ikke kopiert filen\n"
20182 "%1$s\n"
20183 "inn i midlertidig mappe."
20184
20185 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20186 #, c-format
20187 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20188 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
20189
20190 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20191 #, c-format
20192 msgid "Graphics file: %1$s"
20193 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
20194
20195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20196 msgid "Verbatim Input"
20197 msgstr "Sett inn Verbatim"
20198
20199 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Verbatim Input*"
20202 msgstr "Sett inn Verbatim"
20203
20204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20205 msgid "Recursive input"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:435 src/insets/InsetInclude.cpp:635
20209 #, c-format
20210 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20211 msgstr ""
20212
20213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20214 #, c-format
20215 msgid ""
20216 "Included file `%1$s'\n"
20217 "has textclass `%2$s'\n"
20218 "while parent file has textclass `%3$s'."
20219 msgstr ""
20220 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20221 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20222 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20223
20224 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20225 msgid "Different textclasses"
20226 msgstr "Ulike tekstklasser"
20227
20228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
20229 #, fuzzy, c-format
20230 msgid ""
20231 "Included file `%1$s'\n"
20232 "uses module `%2$s'\n"
20233 "which is not used in parent file."
20234 msgstr ""
20235 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20236 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20237 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20238
20239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:516
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Module not found"
20242 msgstr "Fil ikke funnet"
20243
20244 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Index sorting failed"
20247 msgstr "Kunne ikke konvertere"
20248
20249 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20250 #, c-format
20251 msgid ""
20252 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20253 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20254 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20255 "explained in the User Guide."
20256 msgstr ""
20257
20258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20259 #, fuzzy, c-format
20260 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20261 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
20262
20263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20264 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20265 msgstr ""
20266
20267 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20268 #, fuzzy
20269 msgid "undefined"
20270 msgstr "strek under \\underline"
20271
20272 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20273 #, fuzzy
20274 msgid "yes"
20275 msgstr "Stiler"
20276
20277 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20278 #, fuzzy
20279 msgid "no"
20280 msgstr "Angre"
20281
20282 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Unknown buffer info"
20285 msgstr "Ukjent bruker"
20286
20287 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20288 msgid "Label names must be unique!"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20292 #, c-format
20293 msgid ""
20294 "The label %1$s already exists,\n"
20295 "it will be changed to %2$s."
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20299 msgid "DUPLICATE: "
20300 msgstr ""
20301
20302 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20303 msgid "Opened Listing Inset"
20304 msgstr "Åpen programlisting"
20305
20306 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20307 msgid "no more lstline delimiters available"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Running out of delimiters"
20313 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
20314
20315 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20316 msgid ""
20317 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20318 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20319 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20320 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20321 "must investigate!"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20327 msgstr "spesielle tegn"
20328
20329 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20330 #, c-format
20331 msgid ""
20332 "The following characters in one of the program listings are\n"
20333 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20334 "%1$s."
20335 msgstr ""
20336
20337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20338 #, fuzzy
20339 msgid "A value is expected."
20340 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20341
20342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20348 msgid "Unbalanced braces!"
20349 msgstr "Feil med krøllparenteser"
20350
20351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20352 msgid "Please specify true or false."
20353 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
20354
20355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20356 msgid "Only true or false is allowed."
20357 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
20358
20359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20360 msgid "Please specify an integer value."
20361 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
20362
20363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20364 msgid "An integer is expected."
20365 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20366
20367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20368 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20369 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
20370
20371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20372 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20373 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
20374
20375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20376 #, c-format
20377 msgid "Please specify one of %1$s."
20378 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
20379
20380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20381 #, c-format
20382 msgid "Try one of %1$s."
20383 msgstr "Prøv en av %1s."
20384
20385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20386 #, c-format
20387 msgid "I guess you mean %1$s."
20388 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
20389
20390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20391 #, c-format
20392 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20393 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
20394
20395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20396 #, c-format
20397 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20398 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
20399
20400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20401 msgid ""
20402 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20403 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
20404
20405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20406 msgid ""
20407 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20408 "trblTRBL"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20412 msgid ""
20413 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20414 "right, bottom left and top left corner."
20415 msgstr ""
20416 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
20417 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
20418
20419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20420 msgid "Enter something like \\color{white}"
20421 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
20422
20423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20424 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20425 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
20426
20427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20428 msgid "auto, last or a number"
20429 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
20430
20431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20432 #, fuzzy
20433 msgid ""
20434 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20435 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20436 "defining a listing inset)"
20437 msgstr ""
20438 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20439 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20440
20441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20442 #, fuzzy
20443 msgid ""
20444 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20445 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20446 "a listing inset)"
20447 msgstr ""
20448 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20449 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20450
20451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20452 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20453 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
20454
20455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20456 #, c-format
20457 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20458 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20459
20460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20461 #, fuzzy, c-format
20462 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20463 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20464
20465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20466 #, c-format
20467 msgid "Parameter %1$s: "
20468 msgstr "Parameter %1$s: "
20469
20470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20471 #, c-format
20472 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20473 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20474
20475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20476 #, c-format
20477 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20478 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
20479
20480 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20483 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20484
20485 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20486 #, fuzzy
20487 msgid "New Page"
20488 msgstr "Ny side"
20489
20490 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20491 msgid "Clear Page"
20492 msgstr "Blank side"
20493
20494 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20495 msgid "Clear Double Page"
20496 msgstr "Dobbelt blank side"
20497
20498 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Nom: "
20501 msgstr "Nei"
20502
20503 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Nomenclature Symbol: "
20506 msgstr "Nomenklatur|N"
20507
20508 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Description: "
20511 msgstr "Beskrivelse"
20512
20513 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Sorting: "
20516 msgstr "Formatering"
20517
20518 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20519 msgid "Note[[InsetNote]]"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20523 msgid "Greyed out"
20524 msgstr "Grået ut"
20525
20526 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Opened Note Inset"
20529 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20530
20531 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20534 msgstr "Åpen programlisting"
20535
20536 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20537 msgid "HPhantom"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20541 msgid "VPhantom"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Opened Phantom Inset"
20547 msgstr "Åpen programlisting"
20548
20549 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
20550 #, fuzzy
20551 msgid "phantom"
20552 msgstr "Esperanto"
20553
20554 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
20555 msgid "hphantom"
20556 msgstr ""
20557
20558 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:340
20559 msgid "vphantom"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20563 msgid "BROKEN: "
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20567 msgid "Ref: "
20568 msgstr "Ref: "
20569
20570 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20571 msgid "Equation"
20572 msgstr "Ligning"
20573
20574 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20575 msgid "EqRef: "
20576 msgstr "Formelref: "
20577
20578 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20579 msgid "Page Number"
20580 msgstr "Sidetall"
20581
20582 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20583 msgid "Page: "
20584 msgstr "Side: "
20585
20586 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20587 msgid "Textual Page Number"
20588 msgstr "Sidetall"
20589
20590 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20591 #, fuzzy
20592 msgid "TextPage: "
20593 msgstr "Side: "
20594
20595 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Standard+Textual Page"
20598 msgstr "Sidetall"
20599
20600 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Ref+Text: "
20603 msgstr "Tekst:"
20604
20605 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20606 msgid "PrettyRef"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20610 #, fuzzy
20611 msgid "FormatRef: "
20612 msgstr "Forma&t:"
20613
20614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Interword Space"
20617 msgstr "Ordmellomrom|O"
20618
20619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Protected Space"
20622 msgstr "Hardt mellomrom"
20623
20624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Thin Space"
20627 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20628
20629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Medium Space"
20632 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20633
20634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Thick Space"
20637 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20638
20639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Quad Space"
20642 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20643
20644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20645 #, fuzzy
20646 msgid "QQuad Space"
20647 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20648
20649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Enspace"
20652 msgstr "mellomrom"
20653
20654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Enskip"
20657 msgstr "nsim"
20658
20659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Negative Thin Space"
20662 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20663
20664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Negative Medium Space"
20667 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20668
20669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Negative Thick Space"
20672 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20673
20674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Protected Horizontal Fill"
20677 msgstr "Vannrettt fyll"
20678
20679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20682 msgstr "Vannrettt fyll"
20683
20684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20687 msgstr "Vannrettt fyll"
20688
20689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20692 msgstr "Vannrettt fyll"
20693
20694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20697 msgstr "Vannrettt fyll"
20698
20699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20702 msgstr "Vannrettt fyll"
20703
20704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20707 msgstr "Vannrettt fyll"
20708
20709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20710 #, fuzzy, c-format
20711 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20712 msgstr "Vannrett linje"
20713
20714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20715 #, fuzzy, c-format
20716 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20717 msgstr "Hardt mellomrom"
20718
20719 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Unknown TOC type"
20722 msgstr "Ukjent bruker"
20723
20724 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3241
20725 msgid "Opened table"
20726 msgstr "Åpen tabell"
20727
20728 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4066
20729 #, fuzzy
20730 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20731 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20732
20733 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20734 msgid "Opened Text Inset"
20735 msgstr "Åpnet text inset"
20736
20737 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20738 msgid "Vertical Space"
20739 msgstr "Loddrett avstand"
20740
20741 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20742 msgid "wrap: "
20743 msgstr "tekstbryting: "
20744
20745 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Opened Wrap Inset"
20748 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20749
20750 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
20751 #, fuzzy
20752 msgid "wrap"
20753 msgstr "tekstbryting: "
20754
20755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20756 msgid "Not shown."
20757 msgstr "Vises ikke."
20758
20759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20760 msgid "Loading..."
20761 msgstr "Leser..."
20762
20763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20764 msgid "Converting to loadable format..."
20765 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20766
20767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20768 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20769 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20770
20771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20772 msgid "Scaling etc..."
20773 msgstr "Skalering etc..."
20774
20775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20776 msgid "Ready to display"
20777 msgstr "Klar for visning"
20778
20779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20780 msgid "No file found!"
20781 msgstr "Ingen fil funnet!"
20782
20783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20784 msgid "Error converting to loadable format"
20785 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20786
20787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20788 msgid "Error loading file into memory"
20789 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20790
20791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20792 msgid "Error generating the pixmap"
20793 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20794
20795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20796 msgid "No image"
20797 msgstr "Intet bilde"
20798
20799 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20800 msgid "Preview loading"
20801 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20802
20803 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20804 msgid "Preview ready"
20805 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20806
20807 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20808 msgid "Preview failed"
20809 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20810
20811 #: src/lengthcommon.cpp:37
20812 msgid "sp"
20813 msgstr "sp"
20814
20815 #: src/lengthcommon.cpp:37
20816 msgid "pt"
20817 msgstr "pt"
20818
20819 #: src/lengthcommon.cpp:37
20820 msgid "bp"
20821 msgstr "bp"
20822
20823 #: src/lengthcommon.cpp:37
20824 msgid "dd"
20825 msgstr "dd"
20826
20827 #: src/lengthcommon.cpp:37
20828 msgid "mm"
20829 msgstr "mm"
20830
20831 #: src/lengthcommon.cpp:37
20832 msgid "pc"
20833 msgstr "pc"
20834
20835 #: src/lengthcommon.cpp:38
20836 msgid "cc[[unit of measure]]"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: src/lengthcommon.cpp:38
20840 msgid "cm"
20841 msgstr "cm"
20842
20843 #: src/lengthcommon.cpp:38
20844 msgid "ex"
20845 msgstr "ex"
20846
20847 #: src/lengthcommon.cpp:38
20848 msgid "em"
20849 msgstr "em"
20850
20851 #: src/lengthcommon.cpp:39
20852 msgid "mu[[unit of measure]]"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: src/lengthcommon.cpp:39
20856 msgid "Text Width %"
20857 msgstr "Tekstbredde %"
20858
20859 #: src/lengthcommon.cpp:40
20860 msgid "Column Width %"
20861 msgstr "Kolonnebredde %"
20862
20863 #: src/lengthcommon.cpp:40
20864 msgid "Page Width %"
20865 msgstr "Sidebredde %"
20866
20867 #: src/lengthcommon.cpp:40
20868 msgid "Line Width %"
20869 msgstr "Linjelengde %"
20870
20871 #: src/lengthcommon.cpp:41
20872 msgid "Text Height %"
20873 msgstr "Teksthøyde %"
20874
20875 #: src/lengthcommon.cpp:41
20876 msgid "Page Height %"
20877 msgstr "Sidehøyde %"
20878
20879 #: src/lyxfind.cpp:130
20880 msgid "Search error"
20881 msgstr "Søkefeil"
20882
20883 #: src/lyxfind.cpp:130
20884 msgid "Search string is empty"
20885 msgstr "Ingenting å finne"
20886
20887 #: src/lyxfind.cpp:314
20888 msgid "String has been replaced."
20889 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20890
20891 #: src/lyxfind.cpp:317
20892 msgid " strings have been replaced."
20893 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20894
20895 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
20896 msgid "Wrap search ?"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: src/lyxfind.cpp:876
20900 msgid ""
20901 "End of document reached while searching forward\n"
20902 "\n"
20903 "Continue searching from beginning ?"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20907 #, fuzzy
20908 msgid "&Yes"
20909 msgstr "Ja"
20910
20911 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20912 #, fuzzy
20913 msgid "&No"
20914 msgstr "Nei"
20915
20916 #: src/lyxfind.cpp:935
20917 msgid ""
20918 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
20919 "\n"
20920 "Continue searching from end ?"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: src/lyxfind.cpp:974
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Search text is empty!"
20926 msgstr "Ingenting å finne"
20927
20928 #: src/lyxfind.cpp:990
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Invalid regular expression!"
20931 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
20932
20933 #: src/lyxfind.cpp:995
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Match not found!"
20936 msgstr "Streng ikke funnet!"
20937
20938 #: src/lyxfind.cpp:1001
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Match found!"
20941 msgstr "Fil ikke funnet"
20942
20943 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
20944 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20945 #, c-format
20946 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20950 #, c-format
20951 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20955 msgid "Only one row"
20956 msgstr "Bare én rad"
20957
20958 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20959 msgid "Only one column"
20960 msgstr "Bare én kolonne"
20961
20962 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20963 msgid "No hline to delete"
20964 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20965
20966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20967 msgid "No vline to delete"
20968 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20969
20970 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20971 #, fuzzy, c-format
20972 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20973 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20974
20975 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
20976 #, fuzzy
20977 msgid "No number"
20978 msgstr "Nummerert"
20979
20980 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Number"
20983 msgstr "Nummerert"
20984
20985 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20986 #, c-format
20987 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
20991 #, c-format
20992 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
20996 #, c-format
20997 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
21001 msgid "create new math text environment ($...$)"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
21005 #, fuzzy
21006 msgid "entered math text mode (textrm)"
21007 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
21008
21009 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1645
21010 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1647
21014 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21018 msgid "Standard[[mathref]]"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21022 #, fuzzy
21023 msgid "optional"
21024 msgstr "Vannrett"
21025
21026 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21027 msgid "TeX"
21028 msgstr "TeX"
21029
21030 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21031 #, fuzzy
21032 msgid "math macro"
21033 msgstr "matte bakgrunn"
21034
21035 #: src/output.cpp:37
21036 #, c-format
21037 msgid ""
21038 "Could not open the specified document\n"
21039 "%1$s."
21040 msgstr ""
21041 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
21042 "%1$s."
21043
21044 #: src/output_plaintext.cpp:136
21045 msgid "Abstract: "
21046 msgstr "Sammendrag: "
21047
21048 #: src/output_plaintext.cpp:148
21049 msgid "References: "
21050 msgstr "Referanser: "
21051
21052 #: src/support/Package.cpp:435
21053 msgid "LyX binary not found"
21054 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
21055
21056 #: src/support/Package.cpp:436
21057 #, c-format
21058 msgid ""
21059 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: src/support/Package.cpp:555
21063 #, c-format
21064 msgid ""
21065 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21066 "\t%1$s\n"
21067 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21068 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21069 msgstr ""
21070
21071 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21072 msgid "File not found"
21073 msgstr "Fil ikke funnet"
21074
21075 #: src/support/Package.cpp:637
21076 #, c-format
21077 msgid ""
21078 "Invalid %1$s switch.\n"
21079 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21080 msgstr ""
21081
21082 #: src/support/Package.cpp:664
21083 #, c-format
21084 msgid ""
21085 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21086 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21087 msgstr ""
21088
21089 #: src/support/Package.cpp:688
21090 #, c-format
21091 msgid ""
21092 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21093 "%2$s is not a directory."
21094 msgstr ""
21095
21096 #: src/support/Package.cpp:690
21097 msgid "Directory not found"
21098 msgstr "Folder ikke funnet"
21099
21100 #: src/support/debug.cpp:38
21101 msgid "No debugging message"
21102 msgstr "Ingen debug meldinge"
21103
21104 #: src/support/debug.cpp:39
21105 msgid "General information"
21106 msgstr "Generel informasjon"
21107
21108 #: src/support/debug.cpp:40
21109 msgid "Program initialisation"
21110 msgstr "Initialisering av programmet"
21111
21112 #: src/support/debug.cpp:41
21113 msgid "Keyboard events handling"
21114 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
21115
21116 #: src/support/debug.cpp:42
21117 msgid "GUI handling"
21118 msgstr "GUI håndtering"
21119
21120 #: src/support/debug.cpp:43
21121 msgid "Lyxlex grammar parser"
21122 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
21123
21124 #: src/support/debug.cpp:44
21125 msgid "Configuration files reading"
21126 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
21127
21128 #: src/support/debug.cpp:45
21129 msgid "Custom keyboard definition"
21130 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
21131
21132 #: src/support/debug.cpp:46
21133 msgid "LaTeX generation/execution"
21134 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
21135
21136 #: src/support/debug.cpp:47
21137 msgid "Math editor"
21138 msgstr "Matte editor"
21139
21140 #: src/support/debug.cpp:48
21141 msgid "Font handling"
21142 msgstr "Font håndtering"
21143
21144 #: src/support/debug.cpp:49
21145 msgid "Textclass files reading"
21146 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
21147
21148 #: src/support/debug.cpp:50
21149 msgid "Version control"
21150 msgstr "Versjonskontroll"
21151
21152 #: src/support/debug.cpp:51
21153 msgid "External control interface"
21154 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
21155
21156 #: src/support/debug.cpp:52
21157 msgid "Undo/Redo mechanism"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: src/support/debug.cpp:53
21161 msgid "User commands"
21162 msgstr "Bruker kommandoer"
21163
21164 #: src/support/debug.cpp:54
21165 msgid "The LyX Lexxer"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: src/support/debug.cpp:55
21169 msgid "Dependency information"
21170 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
21171
21172 #: src/support/debug.cpp:56
21173 msgid "LyX Insets"
21174 msgstr "LyX \"insets\""
21175
21176 #: src/support/debug.cpp:57
21177 msgid "Files used by LyX"
21178 msgstr "Filer brukt av LyX"
21179
21180 #: src/support/debug.cpp:58
21181 msgid "Workarea events"
21182 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
21183
21184 #: src/support/debug.cpp:59
21185 msgid "Insettext/tabular messages"
21186 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
21187
21188 #: src/support/debug.cpp:60
21189 msgid "Graphics conversion and loading"
21190 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
21191
21192 #: src/support/debug.cpp:61
21193 msgid "Change tracking"
21194 msgstr "Spore endringer"
21195
21196 #: src/support/debug.cpp:62
21197 #, fuzzy
21198 msgid "External template/inset messages"
21199 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21200
21201 #: src/support/debug.cpp:63
21202 msgid "RowPainter profiling"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: src/support/debug.cpp:64
21206 msgid "scrolling debugging"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: src/support/debug.cpp:65
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Math macros"
21212 msgstr "matte bakgrunn"
21213
21214 #: src/support/debug.cpp:66
21215 msgid "RTL/Bidi"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: src/support/debug.cpp:67
21219 msgid "Locale/Internationalisation"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: src/support/debug.cpp:68
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21225 msgstr "som linjer|l"
21226
21227 #: src/support/debug.cpp:69
21228 msgid "Developers' general debug messages"
21229 msgstr "Generelle debug-meldinger"
21230
21231 #: src/support/debug.cpp:70
21232 msgid "All debugging messages"
21233 msgstr "Alle debug meldinger"
21234
21235 #: src/support/debug.cpp:115
21236 #, c-format
21237 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21238 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
21239
21240 #: src/support/filetools.cpp:247
21241 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21242 msgstr "nb"
21243
21244 #: src/support/os_win32.cpp:307
21245 msgid "System file not found"
21246 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
21247
21248 #: src/support/os_win32.cpp:308
21249 msgid ""
21250 "Unable to load shfolder.dll\n"
21251 "Please install."
21252 msgstr ""
21253
21254 #: src/support/os_win32.cpp:313
21255 msgid "System function not found"
21256 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
21257
21258 #: src/support/os_win32.cpp:314
21259 msgid ""
21260 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21261 "Don't know how to proceed. Sorry."
21262 msgstr ""
21263
21264 #: src/support/userinfo.cpp:45
21265 msgid "Unknown user"
21266 msgstr "Ukjent bruker"
21267
21268 #~ msgid "Language:"
21269 #~ msgstr "Språk:"
21270
21271 #~ msgid "LastLanguage"
21272 #~ msgstr "SisteSpråk"
21273
21274 #~ msgid "Last Language:"
21275 #~ msgstr "Siste språk:"
21276
21277 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21278 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21279
21280 #, fuzzy
21281 #~ msgid "Phantom Text"
21282 #~ msgstr "Bare tekst"
21283
21284 #, fuzzy
21285 #~ msgid "RegExp"
21286 #~ msgstr "exp"
21287
21288 #, fuzzy
21289 #~ msgid "&Postscript driver:"
21290 #~ msgstr "Postscript&driver:"
21291
21292 #, fuzzy
21293 #~ msgid "Append Parameter"
21294 #~ msgstr "Fler parametre"
21295
21296 #, fuzzy
21297 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21298 #~ msgstr "«Listing» parametre"
21299
21300 #, fuzzy
21301 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21302 #~ msgstr "«Listing» parametre"
21303
21304 #, fuzzy
21305 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21306 #~ msgstr "Åpen programlisting"
21307
21308 #~ msgid "&Default language:"
21309 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
21310
21311 #~ msgid "&roff command:"
21312 #~ msgstr "&roff-kommando:"
21313
21314 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21315 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
21316
21317 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21318 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
21319
21320 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21321 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
21322
21323 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21324 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
21325
21326 #~ msgid ""
21327 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21328 #~ "You may not have the right languages installed."
21329 #~ msgstr ""
21330 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
21331 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
21332
21333 #~ msgid ""
21334 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21335 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21336 #~ msgstr ""
21337 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
21338 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
21339
21340 #~ msgid ""
21341 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21342 #~ "`%2$s'."
21343 #~ msgstr ""
21344 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21345 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21346
21347 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21348 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
21349
21350 #~ msgid ""
21351 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21352 #~ "encoding `%2$s'."
21353 #~ msgstr ""
21354 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21355 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21356
21357 #~ msgid ""
21358 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21359 #~ "encoding `%2$s'."
21360 #~ msgstr ""
21361 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21362 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21363
21364 #~ msgid "ispell"
21365 #~ msgstr "ispell"
21366
21367 #~ msgid "aspell"
21368 #~ msgstr "aspell"
21369
21370 #~ msgid "hspell"
21371 #~ msgstr "hspell"
21372
21373 #~ msgid "pspell (library)"
21374 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
21375
21376 #~ msgid "aspell (library)"
21377 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
21378
21379 #~ msgid "*.ispell"
21380 #~ msgstr "*.ispell"
21381
21382 #, fuzzy
21383 #~ msgid "figure"
21384 #~ msgstr "Figur"
21385
21386 #, fuzzy
21387 #~ msgid "table"
21388 #~ msgstr "Tabell"
21389
21390 #, fuzzy
21391 #~ msgid "algorithm"
21392 #~ msgstr "Algoritme"
21393
21394 #, fuzzy
21395 #~ msgid "tableau"
21396 #~ msgstr "Tabell"
21397
21398 #, fuzzy
21399 #~ msgid "keywords"
21400 #~ msgstr "Nøkkelord"
21401
21402 #~ msgid "Table of Contents|a"
21403 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
21404
21405 #~ msgid "FAQ|F"
21406 #~ msgstr "FAQ|Q"
21407
21408 #~ msgid "LinuxDoc"
21409 #~ msgstr "LinuxDoc"
21410
21411 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21412 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21413
21414 #~ msgid "&Options:"
21415 #~ msgstr "&Innstillinger:"
21416
21417 #, fuzzy
21418 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21419 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
21420
21421 #~ msgid "."
21422 #~ msgstr "."
21423
21424 #~ msgid "American"
21425 #~ msgstr "Amerikansk"
21426
21427 #, fuzzy
21428 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21429 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
21430
21431 #~ msgid "Austrian"
21432 #~ msgstr "Østerisk"
21433
21434 #~ msgid "British"
21435 #~ msgstr "Britisk"
21436
21437 #~ msgid "Canadian"
21438 #~ msgstr "Kanadisk"
21439
21440 #, fuzzy
21441 #~ msgid "Gruß:"
21442 #~ msgstr "Hilsning:"
21443
21444 #, fuzzy
21445 #~ msgid "Reference\t"
21446 #~ msgstr "Referanse"
21447
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21450 #~ msgstr "Avsenderadresse"
21451
21452 #, fuzzy
21453 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21454 #~ msgstr "Returadresse"
21455
21456 #, fuzzy
21457 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21458 #~ msgstr "Returadresse"
21459
21460 #, fuzzy
21461 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21462 #~ msgstr "Underskrift"
21463
21464 #~ msgid "Stadt:"
21465 #~ msgstr "By:"
21466
21467 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21468 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
21469
21470 #~ msgid "LaTeX default"
21471 #~ msgstr "LaTeX standard"
21472
21473 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21474 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
21475
21476 #, fuzzy
21477 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21478 #~ msgstr ""
21479 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21480 #~ "var uleselig."
21481
21482 #~ msgid ""
21483 #~ "Layout had to be changed from\n"
21484 #~ "%1$s to %2$s\n"
21485 #~ "because of class conversion from\n"
21486 #~ "%3$s to %4$s"
21487 #~ msgstr ""
21488 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
21489 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
21490 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
21491 #~ "fra %3$s til %4$s."
21492
21493 #~ msgid "Changed Layout"
21494 #~ msgstr "Endret stil"
21495
21496 #~ msgid "Unknown layout"
21497 #~ msgstr "Ukjent stil"
21498
21499 #~ msgid ""
21500 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21501 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21502 #~ msgstr ""
21503 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
21504 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
21505
21506 #, fuzzy
21507 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21508 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
21509
21510 #, fuzzy
21511 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21512 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21513
21514 #~ msgid "Display image in LyX"
21515 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
21516
21517 #~ msgid "Screen display"
21518 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21519
21520 #~ msgid "Monochrome"
21521 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
21522
21523 #~ msgid "Grayscale"
21524 #~ msgstr "Gråskala"
21525
21526 #~ msgid "Preview"
21527 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
21528
21529 #~ msgid "%"
21530 #~ msgstr "%"
21531
21532 #~ msgid "&Display:"
21533 #~ msgstr "&Visning:"
21534
21535 #~ msgid "Sca&le:"
21536 #~ msgstr "Skalér:"
21537
21538 #, fuzzy
21539 #~ msgid "Scr&een Display:"
21540 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21541
21542 #~ msgid "Do not display"
21543 #~ msgstr "Ikke vis"
21544
21545 #, fuzzy
21546 #~ msgid "Unknown Info: "
21547 #~ msgstr "Ukjent ord:"
21548
21549 #, fuzzy
21550 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21551 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
21552
21553 #, fuzzy
21554 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21555 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
21556
21557 #, fuzzy
21558 #~ msgid "Clear group"
21559 #~ msgstr "Blank side"
21560
21561 #, fuzzy
21562 #~ msgid " (auto)"
21563 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
21564
21565 #, fuzzy
21566 #~ msgid "Other floats: "
21567 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
21568
21569 #, fuzzy
21570 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21571 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
21572
21573 #~ msgid "Edit the file externally"
21574 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
21575
21576 #~ msgid "&Edit File..."
21577 #~ msgstr "Rediger fil..."
21578
21579 #~ msgid "LyX View"
21580 #~ msgstr "LyX-visning"
21581
21582 #, fuzzy
21583 #~ msgid "Movie"
21584 #~ msgstr "Mer"
21585
21586 #~ msgid "<- C&lear"
21587 #~ msgstr "<- Tøm"
21588
21589 #~ msgid "A&pply"
21590 #~ msgstr "&Bruk"
21591
21592 #, fuzzy
21593 #~ msgid "Clear"
21594 #~ msgstr "Av"
21595
21596 #, fuzzy
21597 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21598 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21599
21600 #, fuzzy
21601 #~ msgid "Add"
21602 #~ msgstr "Legg til"
21603
21604 #, fuzzy
21605 #~ msgid "Remove"
21606 #~ msgstr "Fjern"
21607
21608 #, fuzzy
21609 #~ msgid "E&mbed"
21610 #~ msgstr "&Innrammet"
21611
21612 #~ msgid "&Center"
21613 #~ msgstr "&Sentrert"
21614
21615 #, fuzzy
21616 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21617 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
21618
21619 #, fuzzy
21620 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21621 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21622
21623 #, fuzzy
21624 #~ msgid " writing embedded files."
21625 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21626
21627 #, fuzzy
21628 #~ msgid " could not write embedded files!"
21629 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21630
21631 #, fuzzy
21632 #~ msgid "Failed to extract file"
21633 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
21634
21635 #, fuzzy
21636 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21637 #~ msgstr ""
21638 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21639 #~ "\n"
21640 #~ "Vil du skrive over den?"
21641
21642 #, fuzzy
21643 #~ msgid "Copy file failure"
21644 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
21645
21646 #, fuzzy
21647 #~ msgid ""
21648 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21649 #~ "Please check whether the path is writeable."
21650 #~ msgstr ""
21651 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21652 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21653
21654 #, fuzzy
21655 #~ msgid ""
21656 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21657 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21658 #~ msgstr ""
21659 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21660 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21661
21662 #, fuzzy
21663 #~ msgid "Failed to embed file"
21664 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21665
21666 #, fuzzy
21667 #~ msgid ""
21668 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21669 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21670 #~ msgstr ""
21671 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21672 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21673
21674 #, fuzzy
21675 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21676 #~ msgstr ""
21677 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21678 #~ "\n"
21679 #~ "Vil du skrive over den?"
21680
21681 #, fuzzy
21682 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21683 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21684
21685 #, fuzzy
21686 #~ msgid ""
21687 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21688 #~ "Please check whether the source file is available"
21689 #~ msgstr ""
21690 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21691 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21692
21693 #, fuzzy
21694 #~ msgid "Failed to open file"
21695 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21696
21697 #, fuzzy
21698 #~ msgid "Sync file failure"
21699 #~ msgstr "chktex mislyktes"
21700
21701 #, fuzzy
21702 #~ msgid "Packing all files"
21703 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
21704
21705 #, fuzzy
21706 #~ msgid "Failed to write file"
21707 #~ msgstr "Overskrive filen?"
21708
21709 #, fuzzy
21710 #~ msgid "Save failure"
21711 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21712
21713 #, fuzzy
21714 #~ msgid ""
21715 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21716 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21717 #~ msgstr ""
21718 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21719 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21720
21721 #, fuzzy
21722 #~ msgid "Embedded Files"
21723 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21724
21725 #, fuzzy
21726 #~ msgid "Embedded layout"
21727 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21728
21729 #, fuzzy
21730 #~ msgid "Extra embedded file"
21731 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21732
21733 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21734 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
21735
21736 #, fuzzy
21737 #~ msgid "Enspace|E"
21738 #~ msgstr "mellomrom"
21739
21740 #, fuzzy
21741 #~ msgid "Enskip|k"
21742 #~ msgstr "nsim"
21743
21744 #~ msgid "Document could not be read"
21745 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
21746
21747 #~ msgid "%1$s could not be read."
21748 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
21749
21750 #, fuzzy
21751 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21752 #~ msgstr "Register-kommando:"
21753
21754 #, fuzzy
21755 #~ msgid "Properties...|P"
21756 #~ msgstr "Preferanser...|P"
21757
21758 #, fuzzy
21759 #~ msgid "New Line|e"
21760 #~ msgstr "Venstre linje|V"
21761
21762 #~ msgid "Line Break|B"
21763 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21764
21765 #, fuzzy
21766 #~ msgid "line break"
21767 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21768
21769 #, fuzzy
21770 #~ msgid "Widgets"
21771 #~ msgstr "Bredde"
21772
21773 #, fuzzy
21774 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21775 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
21776
21777 #, fuzzy
21778 #~ msgid "Links"
21779 #~ msgstr "Liste"
21780
21781 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21782 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
21783
21784 #~ msgid "Swap Rows|S"
21785 #~ msgstr "Bytt om rader"
21786
21787 #~ msgid "Swap Columns|w"
21788 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
21789
21790 #, fuzzy
21791 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21792 #~ msgstr ""
21793 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21794 #~ "var uleselig."
21795
21796 #, fuzzy
21797 #~ msgid "true"
21798 #~ msgstr "Gate"
21799
21800 #, fuzzy
21801 #~ msgid "false"
21802 #~ msgstr "Tilfelle"
21803
21804 #, fuzzy
21805 #~ msgid "&float"
21806 #~ msgstr "flytende: "
21807
21808 #~ msgid "S&ubfigure"
21809 #~ msgstr "S&ubfigur"
21810
21811 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21812 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
21813
21814 #~ msgid "Ca&ption:"
21815 #~ msgstr "&Bildetekst:"
21816
21817 #~ msgid "Show ERT inline"
21818 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
21819
21820 #~ msgid "&Inline"
21821 #~ msgstr "&På linje"
21822
21823 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21824 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
21825
21826 #~ msgid "Framed in box"
21827 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
21828
21829 #~ msgid "&Shaded"
21830 #~ msgstr "&Skyggelagt"
21831
21832 #~ msgid "Paper Size"
21833 #~ msgstr "Arkstørrelse"
21834
21835 #~ msgid "&Colors"
21836 #~ msgstr "&Farger"
21837
21838 #~ msgid "C&opiers"
21839 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
21840
21841 #~ msgid "&File formats"
21842 #~ msgstr "&Filformater"
21843
21844 #~ msgid "F&ormat:"
21845 #~ msgstr "F&ormat:"
21846
21847 #~ msgid "&GUI name:"
21848 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
21849
21850 #~ msgid "External Applications"
21851 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21852
21853 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21854 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
21855
21856 #~ msgid "Save/restore window position"
21857 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
21858
21859 #~ msgid " every"
21860 #~ msgstr " hvert"
21861
21862 #~ msgid "Scrolling"
21863 #~ msgstr "Rullefelt"
21864
21865 #~ msgid "&URL:"
21866 #~ msgstr "&URL:"
21867
21868 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21869 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
21870
21871 #~ msgid "&Units:"
21872 #~ msgstr "&Enhet:"
21873
21874 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21875 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21876
21877 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21878 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21879
21880 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21881 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21882
21883 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21884 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21885
21886 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21887 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
21888
21889 #, fuzzy
21890 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21891 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21892
21893 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21894 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21895
21896 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21897 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21898
21899 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21900 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21901
21902 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21903 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21904
21905 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21906 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21907
21908 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21909 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21910
21911 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21912 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21913
21914 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21915 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21916
21917 #~ msgid "Bahasa"
21918 #~ msgstr "Bahasa"
21919
21920 #~ msgid "Magyar"
21921 #~ msgstr "Ungarsk"
21922
21923 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21924 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21925
21926 #, fuzzy
21927 #~ msgid "Framed|F"
21928 #~ msgstr "Innrammet"
21929
21930 #, fuzzy
21931 #~ msgid "Shaded|S"
21932 #~ msgstr "Skyggelagt"
21933
21934 #~ msgid "Insert URL"
21935 #~ msgstr "Sett inn URL"
21936
21937 #~ msgid "Can't load document class"
21938 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21939
21940 #~ msgid ""
21941 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21942 #~ "loaded."
21943 #~ msgstr ""
21944 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21945
21946 #~ msgid "Undefined character style"
21947 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21948
21949 #~ msgid ""
21950 #~ "The document could not be converted\n"
21951 #~ "into the document class %1$s."
21952 #~ msgstr ""
21953 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21954 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21955
21956 #~ msgid "&Switch to document"
21957 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21958
21959 #~ msgid ""
21960 #~ "Could not open the specified document\n"
21961 #~ "%1$s\n"
21962 #~ "due to the error: %2$s"
21963 #~ msgstr ""
21964 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21965 #~ "%1$s\n"
21966 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21967
21968 #~ msgid "Formatting document..."
21969 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21970
21971 #~ msgid "Rectangular box"
21972 #~ msgstr "Rektangulær"
21973
21974 #~ msgid "Shadow box"
21975 #~ msgstr "Med skygge"
21976
21977 #~ msgid "Double box"
21978 #~ msgstr "Dobbel boks"
21979
21980 #~ msgid "Index Entry"
21981 #~ msgstr "Nøkkelord"
21982
21983 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21984 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21985
21986 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21987 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21988
21989 #~ msgid "Copiers"
21990 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21991
21992 #, fuzzy
21993 #~ msgid "Boxed"
21994 #~ msgstr "Boks|B"
21995
21996 #~ msgid "ovalbox"
21997 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21998
21999 #~ msgid "Ovalbox"
22000 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
22001
22002 #~ msgid "Shadowbox"
22003 #~ msgstr "Med skygge"
22004
22005 #~ msgid "Doublebox"
22006 #~ msgstr "Dobbel boks"
22007
22008 #, fuzzy
22009 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22010 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22011
22012 #, fuzzy
22013 #~ msgid "Unknown inset name: "
22014 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
22015
22016 #~ msgid "Program Listing "
22017 #~ msgstr "Programlisting "
22018
22019 #~ msgid "Framed"
22020 #~ msgstr "Innrammet"
22021
22022 #, fuzzy
22023 #~ msgid "theorem"
22024 #~ msgstr "Teorem"
22025
22026 #, fuzzy
22027 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22028 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22029
22030 #~ msgid "Url: "
22031 #~ msgstr "Url: "
22032
22033 #~ msgid "HtmlUrl: "
22034 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22035
22036 #~ msgid "Default (outer)"
22037 #~ msgstr "Standard (ytre)"
22038
22039 #~ msgid "Outer"
22040 #~ msgstr "Ytre"
22041
22042 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22043 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
22044
22045 #~ msgid "%1$d words in selection."
22046 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
22047
22048 #~ msgid "%1$d words in document."
22049 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
22050
22051 #~ msgid "One word in selection."
22052 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
22053
22054 #~ msgid "One word in document."
22055 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
22056
22057 #~ msgid "Encoding error"
22058 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
22059
22060 #~ msgid "&Right"
22061 #~ msgstr "&Høyre"
22062
22063 #~ msgid "&Load"
22064 #~ msgstr "&Les inn"
22065
22066 #~ msgid "To &file:"
22067 #~ msgstr "Til &fil:"
22068
22069 #~ msgid "Co&pies:"
22070 #~ msgstr "Kopier:"
22071
22072 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22073 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
22074
22075 #~ msgid "Printer &name:"
22076 #~ msgstr "Skrivernavn:"
22077
22078 #, fuzzy
22079 #~ msgid "Columns "
22080 #~ msgstr "Kolonner"
22081
22082 #, fuzzy
22083 #~ msgid "Overprint "
22084 #~ msgstr "Overskrive"
22085
22086 #~ msgid "Font st&yle:"
22087 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
22088
22089 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22090 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
22091
22092 #~ msgid "&Type:"
22093 #~ msgstr "&Type:"
22094
22095 #~ msgid "columns "
22096 #~ msgstr "kolonner "
22097
22098 #~ msgid "Corollary_"
22099 #~ msgstr "Korollar"
22100
22101 #~ msgid "Definition. "
22102 #~ msgstr "Definisjon. "
22103
22104 #~ msgid "Example. "
22105 #~ msgstr "Eksempel. "
22106
22107 #~ msgid "Fact. "
22108 #~ msgstr "Faktum. "
22109
22110 #~ msgid "Proof. "
22111 #~ msgstr "Bevis. "
22112
22113 #~ msgid "note: "
22114 #~ msgstr "notis: "
22115
22116 #~ msgid "default"
22117 #~ msgstr "standard"
22118
22119 #~ msgid "Toc"
22120 #~ msgstr "Innhold"