1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-02-19 00:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:871
86 #: src/Buffer.cpp:2609 src/Buffer.cpp:2633 src/Buffer.cpp:2668
87 #: src/LyXFunc.cpp:715 src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXFunc.cpp:1028
88 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Referansenøkkel"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referansestil"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib-&stil:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
159 msgid "Scan for new databases and styles"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
172 msgstr "&Se igjennom..."
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
186 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
187 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
188 #: src/LyXFunc.cpp:824 src/buffer_funcs.cpp:108
189 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "BibTeX stilen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "Velg en stilfil"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "all siterte referanser"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "alle usiterte referanser"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 msgid "all references"
224 msgstr "alle referanser"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
236 msgid "Move the selected database downwards in the list"
237 msgstr "Fjern den valgte databasen"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
246 msgid "Move the selected database upwards in the list"
247 msgstr "Fjern den valgte databasen"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
250 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
255 msgid "BibTeX database to use"
256 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
263 msgid "Add a BibTeX database file"
264 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgstr "&Legg til..."
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
271 msgid "Remove the selected database"
272 msgstr "Fjern den valgte databasen"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
366 msgstr "&Tilbakestill"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 msgstr "&Indre boks:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Velg dokumentgren"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
479 msgstr "&Endre farge..."
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
495 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
558 msgid "&Custom Bullet:"
559 msgstr "&Egendefinert bombe:"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
571 msgid "Go to next change"
572 msgstr "Gå til neste endring"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
576 msgstr "&Neste endring"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
579 msgid "Accept this change"
580 msgstr "Aksepter denne endringen"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
587 msgid "Reject this change"
588 msgstr "Forkast denne endringen"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
630 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
644 msgid "Never Toggled"
645 msgstr "Flippes ikke"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
650 msgstr "Fontstørrelse"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
654 msgid "Other font settings"
655 msgstr "Andre font innstillinger"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
658 msgid "Always Toggled"
659 msgstr "Flippes alltid"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
666 msgid "toggle font on all of the above"
667 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
671 msgstr "Flipp alle av/på"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
674 msgid "Apply each change automatically"
675 msgstr "Bruk endringer med én gang"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
678 msgid "Apply changes immediately"
679 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
684 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
687 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
692 msgid "Search Citation"
693 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
700 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
704 msgid "You can also hit Enter in the search box"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
713 msgid "Search Field:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
720 msgstr "Alle filer (*)"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
723 msgid "Regular E&xpression"
724 msgstr "Regulært uttrykk"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
732 msgid "All Entry Types"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Vis alle forfatterne"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "Komplett forfatterliste"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Store bokstaver i referansen"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Store bokstaver"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "Siteringsstil:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
783 msgstr "&Tekst etter:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 msgid "&Selected Citations:"
800 msgstr "&Valgte referanser:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
803 msgid "The Enter key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
807 msgid "The delete key works, too"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
817 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
822 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
834 msgid "Match delimiter types"
835 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
838 msgid "&Keep matched"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
846 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
847 msgid "Insert the delimiters"
848 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "Bruk std. for klassen"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "Vis ERT innhold"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
890 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
895 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
917 msgid "Select a file"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Tilgjengelige maler"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
935 msgid "LaTe&X and LyX options"
936 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
940 msgid "LaTeX Options"
941 msgstr "LaTeX-opsjoner"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
945 msgstr "Innstillinger:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
959 msgid "Percentage to scale by in LyX"
960 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
964 msgid "Sca&le on Screen (%):"
965 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
969 msgid "Si&ze and Rotation"
970 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
980 msgid "Angle to rotate image by"
981 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
987 msgid "The origin of the rotation"
988 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1005 msgid "Height of image in output"
1006 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1010 msgid "Width of image in output"
1011 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1014 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1015 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1019 msgid "&Maintain aspect ratio"
1020 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1028 msgid "Clip to bounding box values"
1029 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1033 msgid "Clip to &bounding box"
1034 msgstr "Klipp til ramma"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1038 msgid "&Left bottom:"
1039 msgstr "Venstre nederst"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1048 msgstr "Høyre øverst"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "&Les fra fil"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1066 msgid "Find LyX Text"
1067 msgstr "Finn &Neste"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1076 msgid "Whole &words"
1077 msgstr "Bare hele ord"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1080 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1082 msgstr "Finn &Neste"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1086 msgid "Replace Ne&xt"
1087 msgstr "Erstatt med:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1091 msgid "Replace &All"
1092 msgstr "Erstatt &Alle"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1097 msgstr "Finn &Neste"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1101 msgid "Replace P&rev"
1102 msgstr "Erstatt &Alle"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1105 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1106 msgid "Case &sensitive"
1107 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1111 msgid "Ignore For&mat"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1125 msgid "Any non-empty"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1150 msgid "Current buffer only"
1151 msgstr "Tabellrute:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1159 msgid "Current file and all included files"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1169 msgid "Current paragraph only"
1170 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1173 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1174 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1175 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1176 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1177 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1178 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1179 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1180 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1181 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1186 msgid "All open buffers"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1191 msgid "Open buffers"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1196 msgid "&Expand macros"
1197 msgstr "matte bakgrunn"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1205 msgid "Use &default placement"
1206 msgstr "Bruk standard plassering"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1209 msgid "Advanced Placement Options"
1210 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1213 msgid "&Top of page"
1214 msgstr "Øverst på siden"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1217 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1218 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1221 msgid "Here de&finitely"
1222 msgstr "Her, uansett"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1225 msgid "&Here if possible"
1226 msgstr "&Her, om mulig"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1229 msgid "&Page of floats"
1230 msgstr "Side med \"floats\""
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1233 msgid "&Bottom of page"
1234 msgstr "Nederst på siden"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1237 msgid "&Span columns"
1238 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1241 msgid "&Rotate sideways"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1254 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1258 msgid "Use old style instead of lining figures"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1262 msgid "Use &Old Style Figures"
1263 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1266 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1270 msgid "Use true S&mall Caps"
1271 msgstr "Bruk &kapitéler"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1275 msgid "Select the default family for the document"
1276 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1280 msgstr "&Basis størrelse:"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1283 msgid "&Default Family:"
1284 msgstr "Standard familie:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1287 msgid "&Sans Serif:"
1288 msgstr "&Sans Serif:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1291 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1296 msgstr "Sk&alert (%):"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1299 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1308 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1312 msgid "&Typewriter:"
1313 msgstr "&Maskinskrift:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1316 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1321 msgstr "Sk&alert (%):"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1324 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1332 msgid "Select an image file"
1333 msgstr "Velg en bildefil"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1337 msgstr "Størrelse på trykk"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1340 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1341 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1344 msgid "Set &height:"
1345 msgstr "Sett &høyde:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1348 msgid "&Scale Graphics (%):"
1349 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1352 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1353 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1357 msgstr "Sett &bredde:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1360 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1364 msgid "Rotate Graphics"
1365 msgstr "Snu grafikk"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1368 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1369 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1372 msgid "Ro&tate after scaling"
1373 msgstr "Vri etter skalering"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1380 msgid "A&ngle (Degrees):"
1381 msgstr "&Vinkel (grader):"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1385 msgid "File name of image"
1386 msgstr "Filnavn for bildet"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1403 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1404 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1407 msgid "Don't un&zip on export"
1408 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1412 msgid "Additional LaTeX options"
1413 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1416 msgid "LaTeX &options:"
1417 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1421 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1422 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1426 msgid "Sho&w in LyX"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1430 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1435 msgid "Graphics Group"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1439 msgid "A&ssigned to group:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1443 msgid "Click to define a new graphics group."
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1447 msgid "O&pen new group..."
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1451 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1456 msgstr "Kladdemodus"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1463 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1467 msgid "..............."
1468 msgstr "..............."
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1475 msgid "<-----------"
1476 msgstr "<-----------"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1479 msgid "----------->"
1480 msgstr "----------->"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1483 msgid "\\-----v-----/"
1484 msgstr "\\-----v-----/"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1487 msgid "/-----^-----\\"
1488 msgstr "/-----^-----\\"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1494 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1495 msgid "Supported spacing types"
1496 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1502 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1503 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1504 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1508 msgid "&Fill Pattern:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1516 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1518 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1519 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1523 msgid "Specify the link target"
1524 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1526 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1531 msgid "Link to the web or to every other target"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1540 msgid "Link to an email address"
1541 msgstr "E-postadressen din"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1550 msgid "Link to a file"
1551 msgstr "Skriv til fil"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1558 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1562 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:346
1566 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1568 msgid "Name associated with the URL"
1569 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1582 msgid "Listing Parameters"
1583 msgstr "«Listing» parametre"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1587 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1591 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1592 msgid "&Bypass validation"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1597 msgstr "&Figurtekst:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1601 msgstr "&Referansemerke:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1604 msgid "Mo&re parameters"
1605 msgstr "Fler ¶metre"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1608 msgid "Underline spaces in generated output"
1609 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1612 msgid "&Mark spaces in output"
1613 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1616 msgid "Show LaTeX preview"
1617 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1620 msgid "&Show preview"
1621 msgstr "&Forhåndsvisning"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1624 msgid "File name to include"
1625 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1628 msgid "&Include Type:"
1629 msgstr "&Innkluderingsform:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1635 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:940
1644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:946
1645 msgid "Program Listing"
1646 msgstr "Programlisting"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1649 msgid "Edit the file"
1650 msgstr "Rediger filen"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1656 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1658 msgid "Information Type:"
1659 msgstr "TeX informasjon"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1663 msgid "Information Name:"
1664 msgstr "TeX informasjon"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1673 msgid "Document &class"
1674 msgstr "Dokument&klasse:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1677 msgid "Click to select a local document class definition file"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1682 msgid "&Local Layout..."
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1687 msgid "Class options"
1688 msgstr "Fil ikke funnet"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1692 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1696 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1697 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1702 msgid "P&redefined:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1708 msgstr "Brukerdefinert"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1712 msgid "&Graphics driver:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1716 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1721 msgid "Select de&fault master document"
1722 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1729 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1731 msgid "Enter the name of the default master document"
1732 msgstr "Navn på standardskriver"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1741 msgid "Language &Default"
1742 msgstr "LaTeX standard"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1749 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1750 msgid "&Quote Style:"
1751 msgstr "Siteringsstil:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
1754 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1759 msgid "&Main Settings"
1760 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1764 msgstr "Plassering:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "L&isting i tekst"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1775 msgid "Check for floating listings"
1776 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1780 msgstr "&Flytende (Float)"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1784 msgstr "&Plassering:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1787 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1788 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1791 msgid "Line numbering"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1799 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1800 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1807 msgid "Difference between two numbered lines"
1808 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1812 msgstr "Skriftstør&relse:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1815 msgid "Choose the font size for line numbers"
1816 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1825 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1828 msgid "The content's base font size"
1829 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1833 msgid "Font Famil&y:"
1834 msgstr "Fontfamilie"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1837 msgid "The content's base font style"
1838 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1841 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1842 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1845 msgid "&Break long lines"
1846 msgstr "&Bryt lange linjer"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1849 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1850 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1853 msgid "S&pace as symbol"
1854 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1857 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1858 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1862 msgid "Space i&n string as symbol"
1863 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1867 msgid "Tab&ulator size:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1871 msgid "Use extended character table"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1876 msgid "&Extended character table"
1877 msgstr "Udefinert tekststil"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1884 msgid "Select the programming language"
1885 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1892 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1893 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1900 msgid "Fi&rst line:"
1901 msgstr "Fø&rste linje:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1904 msgid "The first line to be printed"
1905 msgstr "Første linje som listes ut"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1909 msgstr "&Siste linje:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1912 msgid "The last line to be printed"
1913 msgstr "Siste linje som listes ut"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1920 msgid "More Parameters"
1921 msgstr "Fler parametre"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1925 msgid "Feedback window"
1926 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1929 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1931 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1934 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1935 msgid "Copy to Clip&board"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1939 msgid "Update the display"
1940 msgstr "Oppdater log"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1948 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1949 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1952 msgid "&Default Margins"
1953 msgstr "Standard marger"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1973 msgstr "Avstand til topptekst:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1976 msgid "Head &height:"
1977 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1981 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1985 msgid "&Column Sep:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1992 msgid "Number of rows"
1993 msgstr "Antall rader"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2000 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2001 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2004 msgid "Number of columns"
2005 msgstr "Antall kolonner"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2013 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2014 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2017 msgid "Vertical alignment"
2018 msgstr "Loddrett justering"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2024 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2025 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2026 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2029 msgid "&Horizontal:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2033 msgid "&Use AMS math package automatically"
2034 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2037 msgid "Use AMS &math package"
2038 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2041 msgid "Use esint package &automatically"
2042 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2045 msgid "Use &esint package"
2046 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2051 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2055 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2069 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2071 msgstr "Sortér som:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2074 msgid "&Description:"
2075 msgstr "Beskrivelse"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2081 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2085 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2086 msgid "LyX internal only"
2087 msgstr "Kun internt i LyX"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2093 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2094 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2095 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2101 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2102 msgid "Print as grey text"
2103 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2109 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2110 msgid "&List in Table of Contents"
2111 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2115 msgstr "Nummerering"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2124 msgid "Paper Format"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2128 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2130 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2133 msgid "Style used for the page header and footer"
2134 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2138 msgid "Headings &style:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2151 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2157 msgid "&Orientation:"
2158 msgstr "Orientering"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2161 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2162 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2165 msgid "&Two-sided document"
2166 msgstr "&Tosidig dokument"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2169 msgid "I&mmediate Apply"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2173 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2174 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2178 msgid "Paragraph's &Default"
2179 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2199 msgid "&Indent Paragraph"
2200 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2204 msgstr "Etikettbredde for lister"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2208 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2209 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2212 msgid "Lo&ngest label"
2213 msgstr "&Lengste listeetikett"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2217 msgid "Line &spacing"
2218 msgstr "L&injeavstand:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2237 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2239 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2241 msgstr "Brukerdefinert"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2244 msgid "&Use hyperref support"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2254 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2259 msgid "Automatically fi&ll header"
2260 msgstr "Automatisk oppdatering"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2263 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2267 msgid "Load in &fullscreen mode"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2272 msgid "Header Information"
2273 msgstr "TeX informasjon"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2293 msgstr "Nø&kkelord:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2298 msgstr "&Lag hyperlink"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2301 msgid "Allows link text to break across lines."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2306 msgid "B&reak links over lines"
2307 msgstr "&Bryt lange linjer"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2311 msgid "No &frames around links"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2316 msgid "C&olor links"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2320 msgid "Bibliographical backreferences"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2325 msgid "B&ackreferences:"
2326 msgstr "Preferanser"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2331 msgstr "Bokmerker|B"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2335 msgid "G&enerate Bookmarks"
2336 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2340 msgid "&Numbered bookmarks"
2341 msgstr "Nummerert formel|N"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2345 msgid "Number of levels"
2346 msgstr "Antall kopier"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2350 msgid "&Open bookmarks"
2351 msgstr "Lagre bokmerke"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2355 msgid "Additional o&ptions"
2356 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2359 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2363 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2373 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2374 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2378 msgid "&Horiz. Phantom"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2383 msgid "Vertical space of the phantom content"
2384 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2388 msgid "&Vert. Phantom"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2393 msgstr "&Modifiser..."
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2402 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2408 msgid "Automatic in&line completion"
2409 msgstr "L&isting i tekst"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2412 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2417 msgid "Automatic p&opup"
2418 msgstr "Automatisk oppdatering"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2427 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2433 msgid "Automatic &inline completion"
2434 msgstr "L&isting i tekst"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2437 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2442 msgid "Automatic &popup"
2443 msgstr "Automatisk oppdatering"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2447 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2452 msgid "Cursor i&ndicator"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2456 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2462 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2463 "if it is available."
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2468 msgid "s inline completion dela&y"
2469 msgstr "L&isting i tekst"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2473 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2474 "if it is available."
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2478 msgid "s popup d&elay"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2483 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2484 "It will be shown right away."
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2488 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2492 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2496 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2501 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2504 msgid "E&xtra flag:"
2505 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2508 msgid "&From format:"
2509 msgstr "&Fra format:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2513 msgstr "&Til format:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2527 msgid "Converter Defi&nitions"
2528 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2531 msgid "Converter File Cache"
2532 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2539 msgid "&Maximum Age (in days):"
2540 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2543 msgid "&Date format:"
2544 msgstr "Datoformat:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2547 msgid "Date format for strftime output"
2548 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2552 msgid "Display &Graphics"
2553 msgstr "Grafikkvisning:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2556 msgid "Instant &Preview:"
2557 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2578 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2579 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2583 msgid "Sort &environments alphabetically"
2584 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2587 msgid "&Group environments by their category"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2591 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2595 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2599 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2607 msgid "&Limit text width"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2611 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2616 msgid "Hide tabba&r"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2621 msgid "Hide scr&ollbar"
2622 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2626 msgid "&Hide toolbars"
2627 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2636 msgid "S&hort Name:"
2637 msgstr "Sortér som:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2640 msgid "Vector graphi&cs format"
2641 msgstr "&Vektorgrafikk"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2644 msgid "&Document format"
2645 msgstr "&Dokumentformat"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2649 msgstr "Frem&viser:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2653 msgstr "Redigeringsprogram:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2657 msgstr "&Hurtigtast:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2661 msgstr "Etternavn på fil:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2666 msgstr "Kopiprogram:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2674 msgstr "Navnet ditt"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2677 msgid "Your E-mail address"
2678 msgstr "E-postadressen din"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2685 msgid "Use &keyboard map"
2686 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2696 msgstr "Se igjennom..."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2704 msgstr "Se igjennom..."
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2712 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2717 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2718 "speed it up, low values slow it down."
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2723 msgid "&User interface language:"
2724 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2728 msgid "Select the default language of your documents"
2729 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2732 msgid "Language pac&kage:"
2733 msgstr "Språkpakke:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2736 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2740 msgid "Command s&tart:"
2741 msgstr "Startkommando:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2744 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2748 msgid "Command e&nd:"
2749 msgstr "Sluttkommando:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2753 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2754 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2757 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2762 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2766 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2767 "the language package)"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2776 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2786 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2795 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2799 msgid "Mark &foreign languages"
2800 msgstr "Merk &fremmede språk"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2804 msgid "Right-to-left language support"
2805 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2809 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2813 msgid "Enable &RTL support"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2818 msgid "Cursor movement:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2832 msgid "&Nomenclature command:"
2833 msgstr "Nomenklatur|N"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2837 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2838 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2842 msgid "&Index command:"
2843 msgstr "Register-kommando:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2846 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2847 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2850 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2851 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2855 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2856 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2860 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2861 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2862 "rather than the Cygwin teTeX."
2864 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2865 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2866 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2869 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2870 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2873 msgid "Set class options to default on class change"
2874 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2877 msgid "&Reset class options when document class changes"
2878 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2892 msgid "US executive"
2893 msgstr "US executive"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2916 msgid "BibTeX command and options"
2917 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2920 msgid "Chec&kTeX command:"
2921 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2924 msgid "&BibTeX command:"
2925 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2928 msgid "CheckTeX start options and flags"
2929 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2932 msgid "Te&X encoding:"
2933 msgstr "Te&X tegnkoding"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2936 msgid "Default paper si&ze:"
2937 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2940 msgid "&PATH prefix:"
2941 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2951 msgstr "Se igjennom..."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2955 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2956 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2959 msgid "&Temporary directory:"
2960 msgstr "Midlertidige filer:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2963 msgid "Ly&XServer pipe:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2967 msgid "&Backup directory:"
2968 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2972 msgid "&Example files:"
2973 msgstr "Eksempel #:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2976 msgid "&Document templates:"
2977 msgstr "&Dokumentmaler:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2980 msgid "&Working directory:"
2981 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
2985 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2986 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2987 "paragraphs are separated by a blank line."
2989 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2990 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2991 "skilles avsnitt med en blank linje."
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2994 msgid "Output &line length:"
2995 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2999 msgid "Printer Command Options"
3000 msgstr "Kommando innstillinger"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3003 msgid "Extension to be used when printing to file."
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3007 msgid "File ex&tension:"
3008 msgstr "Fileks&tensjon:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3012 msgid "Option used to print to a file."
3013 msgstr "Utskrift til fil"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3017 msgid "Print to &file:"
3018 msgstr "Skriv til fil"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3021 msgid "Option used to print to non-default printer."
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3026 msgid "Set p&rinter:"
3027 msgstr "Til sk&river:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3030 msgid "Option used with spool command to set printer."
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3035 msgid "Spool pr&inter:"
3036 msgstr "Til sk&river:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3040 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3045 msgid "Spool &command:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3049 msgid "Option used to reverse page order."
3050 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3054 msgid "Re&verse pages:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3062 msgid "Number of Co&pies:"
3063 msgstr "Antall ko&pier"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3066 msgid "Option used to set number of copies."
3067 msgstr "Velg antall kopier"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3071 msgid "Option used to print a range of pages."
3072 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3079 msgid "Pa&ge range:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3083 msgid "Option used to collate multiple copies."
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3088 msgstr "Oddetallssider:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3091 msgid "&Even pages:"
3092 msgstr "Liketallssider:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3095 msgid "Paper t&ype:"
3096 msgstr "Papirt&ype:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3099 msgid "Paper si&ze:"
3100 msgstr "Arkstørrelse:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3103 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3107 msgid "E&xtra options:"
3108 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3112 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3113 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3117 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3118 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3124 msgid "Adapt output to printer"
3125 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3128 msgid "Name of the default printer"
3129 msgstr "Navn på standardskriver"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3132 msgid "Default &printer:"
3133 msgstr "Standard &skriver:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3136 msgid "Printer co&mmand:"
3137 msgstr "Skriverkommando:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3140 msgid "Sa&ns Serif:"
3141 msgstr "Sans Serif:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3144 msgid "T&ypewriter:"
3145 msgstr "&Maskinskrift:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3148 msgid "Screen &DPI:"
3149 msgstr "Skjerm &DPI:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3157 msgstr "Fontstørrelser"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3193 msgstr "Bitteliten:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3201 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3206 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3216 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3219 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3223 msgid "Al&ternative language:"
3224 msgstr "Alternativt språk:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3227 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3228 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3231 msgid "Personal &dictionary:"
3232 msgstr "Personlig or&dliste:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3235 msgid "Escape cha&racters:"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3239 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3240 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3243 msgid "Use input encod&ing"
3244 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3248 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3249 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3252 msgid "Accept compound &words"
3253 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3260 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3261 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3264 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3268 msgid "Restore cursor positions"
3269 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3272 msgid "Load opened files from last session"
3273 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3277 msgid "Clear All Session Information"
3278 msgstr "TeX informasjon"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3285 msgid "&Maximum last files:"
3286 msgstr "Max antall tidligere filer"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3294 msgid "B&ackup documents, every"
3295 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3299 msgid "Open documents in &tabs"
3300 msgstr "Åpne dokument"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3304 msgid "Automatic help"
3305 msgstr "Automatisk oppdatering"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3309 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3310 "the main work area of an edited document"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3314 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3319 msgstr "Se igjennom..."
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3322 msgid "&User interface file:"
3323 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:715
3326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3335 msgid "Page number to print from"
3336 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3339 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3343 msgid "Page number to print to"
3344 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3347 msgid "Print all pages"
3348 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3359 msgid "Print &odd-numbered pages"
3360 msgstr "Skriv oddetallssider"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3363 msgid "Print &even-numbered pages"
3364 msgstr "Skriv &liketallssider"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3367 msgid "Print in reverse order"
3368 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3371 msgid "Re&verse order"
3372 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3380 msgid "Number of copies"
3381 msgstr "Antall kopier"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3384 msgid "Collate copies"
3385 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3396 msgid "Print Destination"
3397 msgstr "Skriv ut til"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3400 msgid "Send output to the printer"
3401 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3408 msgid "Send output to the given printer"
3409 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3412 msgid "Send output to a file"
3413 msgstr "Utskrift til fil"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3417 msgstr "&Referansemerker i:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3420 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3421 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3425 msgstr "<referansenr>"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3428 msgid "(<reference>)"
3429 msgstr "(<referansenr>)"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3436 msgid "on page <page>"
3437 msgstr "på side <side>"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3440 msgid "<reference> on page <page>"
3441 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3444 msgid "Formatted reference"
3445 msgstr "Formattert referanse"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3448 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3449 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3456 msgid "Update the label list"
3457 msgstr "Oppdater referanselisten"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3460 msgid "Jump to the label"
3461 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3464 msgid "&Go to Label"
3465 msgstr "&Gå til merket"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3472 msgid "Replace &with:"
3473 msgstr "Erstatt med:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3476 msgid "Match whole words onl&y"
3477 msgstr "Bare hele ord"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3481 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3486 msgid "Search &backwards"
3487 msgstr "Søk &baklengs"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3490 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3494 msgid "&Export formats:"
3495 msgstr "&Eksportformater:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3503 msgid "Edit shortcut"
3504 msgstr "&Hurtigtast:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3507 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3511 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3521 msgid "Clear current shortcut"
3522 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3529 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3532 msgstr "&Hurtigtast:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3541 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3542 "the 'Clear' button"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3546 msgid "Suggestions:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3550 msgid "Replace word with current choice"
3551 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3554 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3555 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3558 msgid "Ignore this word"
3559 msgstr "Ignorer dette ordet"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3566 msgid "Ignore this word throughout this session"
3567 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3571 msgstr "Ignorer alle"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3574 msgid "Replacement:"
3575 msgstr "Byttes med:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3578 msgid "Current word"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3582 msgid "Unknown word:"
3583 msgstr "Ukjent ord:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3586 msgid "Replace with selected word"
3587 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3591 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3595 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3598 msgstr "&Bildetekst:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3601 msgid "Select this to display all available characters at once"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3606 msgid "&Display all"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3610 msgid "&Table Settings"
3611 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3614 msgid "Column Width"
3615 msgstr "Kolonnebredde"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3618 msgid "Fixed width of the column"
3619 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3624 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3626 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3630 msgid "&Vertical alignment in row:"
3631 msgstr "&Loddrett justering:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3634 msgid "&Horizontal alignment:"
3635 msgstr "Vannrett justering:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3638 msgid "Horizontal alignment in column"
3639 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3642 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3647 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3648 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3651 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3652 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3655 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3656 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3659 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3660 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3664 msgstr "Slå sammen celler"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3667 msgid "&Multicolumn"
3668 msgstr "&Multikolonne"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3671 msgid "LaTe&X argument:"
3672 msgstr "LaTe&X argument:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3675 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3676 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3680 msgstr "&Kantlinjer"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3687 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3688 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3695 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3696 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3699 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3700 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3707 msgid "Use default (grid-like) border style"
3708 msgstr "Bruk standard rutenett"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3719 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3720 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3723 msgid "Additional Space"
3724 msgstr "Ekstra mellomrom"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3727 msgid "T&op of row:"
3728 msgstr "&Oppå raden:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3731 msgid "Botto&m of row:"
3732 msgstr "&Under raden:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3735 msgid "Bet&ween rows:"
3736 msgstr "&Mellom rader:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3740 msgstr "&Lang tabell"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3743 msgid "Set a page break on the current row"
3744 msgstr "Sideskift på denne raden"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3747 msgid "Page &break on current row"
3748 msgstr "Sideskift på denne raden"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3752 msgstr "Innstillinger"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3759 msgid "Border above"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3763 msgid "Border below"
3764 msgstr "Strek under"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3775 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3776 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3783 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3799 msgid "First header:"
3800 msgstr "Første hode:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3803 msgid "This row is the header of the first page"
3804 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3807 msgid "Don't output the first header"
3808 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3820 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3821 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3824 msgid "Last footer:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3828 msgid "This row is the footer of the last page"
3829 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3832 msgid "Don't output the last footer"
3833 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3838 msgstr "&Figurtekst:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3841 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3842 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3845 msgid "&Use long table"
3846 msgstr "&Bruk lang tabell"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3849 msgid "Current cell:"
3850 msgstr "Tabellrute:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3853 msgid "Current row position"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3857 msgid "Current column position"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3861 msgid "Close this dialog"
3862 msgstr "Lukk dette vinduet"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3865 msgid "Rebuild the file lists"
3866 msgstr "Oppdater fil lister"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3870 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3878 msgid "Selected classes or styles"
3879 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3882 msgid "LaTeX classes"
3883 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3886 msgid "LaTeX styles"
3887 msgstr "LaTeX stiler"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3890 msgid "BibTeX styles"
3891 msgstr "BibTeX stiler"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3894 msgid "Toggles view of the file list"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3903 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3907 msgid "Separate paragraphs with"
3908 msgstr "Skill avsnitt med"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3911 msgid "Listing settings"
3912 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3915 msgid "Format text into two columns"
3916 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3919 msgid "Two-&column document"
3920 msgstr "To &kolonners dokument"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3923 msgid "&Vertical space"
3924 msgstr "&Loddrett avstand"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3927 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3928 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3931 msgid "&Indentation"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3935 msgid "&Line spacing:"
3936 msgstr "L&injeavstand:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3939 msgid "Language of the thesaurus"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3943 msgid "Word to look up"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3951 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3956 msgid "The selected entry"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3964 msgid "Replace the entry with the selection"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3969 msgstr "Nøkkelord for register"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3973 msgstr "Nø&kkelord:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3978 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3979 "tables, and others)"
3981 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3985 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3986 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3994 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4003 msgid "Update navigation tree"
4004 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4013 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4014 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4017 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4018 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4021 msgid "Move selected item down by one"
4022 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4025 msgid "Move selected item up by one"
4026 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4029 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4030 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4034 msgstr "Standard avstand"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4038 msgstr "Liten avstand"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4042 msgstr "Medium avstand"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
4046 msgstr "Stor avstand"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4050 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4053 msgid "Complete source"
4054 msgstr "Hele kildekoden"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4057 msgid "Automatic update"
4058 msgstr "Automatisk oppdatering"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4062 msgid "Unit of width value"
4063 msgstr "Enheter for breddemål"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4067 msgid "number of needed lines"
4068 msgstr "Antall kopier"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4072 msgid "use number of lines"
4073 msgstr "Antall kopier"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4078 msgstr "L&injeavstand:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4082 msgid "Outer (default)"
4083 msgstr "LaTeX standard"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4091 msgid "use overhang"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4100 msgid "Overhang value"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4105 msgid "Unit of overhang value"
4106 msgstr "Enheter for breddemål"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4109 msgid "Check this to allow flexible placement"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4113 msgid "Allow &floating"
4116 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4118 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4119 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4121 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4122 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4123 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4124 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4127 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4128 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4129 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4130 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4131 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4133 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4134 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4136 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4137 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4142 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4143 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4145 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4146 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4149 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4152 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4153 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4154 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4155 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4156 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4157 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4158 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4159 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4160 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4161 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4162 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4163 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
4168 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4171 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4172 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4173 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4175 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4176 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4177 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4178 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4179 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4180 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4181 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4182 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4183 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4184 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4186 msgstr "Underseksjon"
4188 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4189 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4191 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4192 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4194 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4195 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4196 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4197 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4198 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4199 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4201 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4202 msgid "Subsubsection"
4203 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4205 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4208 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4209 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4210 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4214 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4217 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4218 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4219 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4221 msgstr "Nummerert liste"
4223 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4225 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4226 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4228 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4232 msgstr "Beskrivelse"
4234 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4237 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4239 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4240 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4241 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4245 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4248 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4250 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4251 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4252 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4253 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4254 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4256 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4257 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4259 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4260 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4263 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4270 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4272 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4274 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4276 msgstr "Undertittel"
4278 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4281 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4283 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4285 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4287 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4288 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4290 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4291 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4294 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4295 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4299 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4301 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4302 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4305 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4306 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4313 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4318 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4319 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4323 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4324 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4327 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4329 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4330 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4334 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4335 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:353
4336 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4337 #: lib/external_templates:305
4341 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4342 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4345 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4348 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4349 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4351 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4353 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4354 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4355 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4357 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4358 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4360 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4361 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4363 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4364 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4365 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4369 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4371 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4377 msgid "Acknowledgement"
4380 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4381 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4382 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4383 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4388 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4389 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4390 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4391 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4392 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4393 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4394 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4396 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4397 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4399 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
4401 msgid "Bibliography"
4402 msgstr "Referanseliste"
4404 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4405 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4406 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4409 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4414 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4415 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4416 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4417 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4422 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4423 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4427 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4428 msgid "Offprint Requests to:"
4431 #: lib/layouts/aa.layout:184
4432 msgid "Correspondence to:"
4435 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4438 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4439 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4444 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4445 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4446 msgid "Acknowledgements."
4449 #: lib/layouts/aa.layout:289
4451 msgid "institutemark"
4454 #: lib/layouts/aa.layout:293
4456 msgid "institute mark"
4459 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4463 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4464 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4465 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4472 #: lib/layouts/aa.layout:357
4476 #: lib/layouts/aa.layout:379
4478 msgid "CharStyle:Institute"
4481 #: lib/layouts/aa.layout:389
4483 msgid "CharStyle:E-Mail"
4486 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4489 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4490 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4495 #: lib/layouts/aa.layout:404
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4505 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4511 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4512 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4513 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4522 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4523 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4524 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4525 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4526 msgid "Acknowledgements"
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4532 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4533 #: src/rowpainter.cpp:452
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4540 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4541 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4543 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4558 msgid "TableComments"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4570 msgid "NoteToEditor"
4571 msgstr "Notat til redaktør"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4587 msgid "Altaffilation"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4592 msgid "Alternative affiliation:"
4593 msgstr "Alternativt språk:"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4596 msgid "altaffilmark"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4600 msgid "altaffiliation mark"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4604 msgid "Subject headings:"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4608 msgid "[Acknowledgements]"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382
4613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
4614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4619 msgid "Place Figure here:"
4620 msgstr "Plassér figur her:"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4623 msgid "Place Table here:"
4624 msgstr "Plassér tabell her:"
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4631 msgid "Note to Editor:"
4632 msgstr "Notat til redaktør:"
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4635 msgid "References. ---"
4636 msgstr "Referanser. ---"
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4645 msgstr "tabell-linje"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4654 msgid "tablenotemark"
4655 msgstr "tabell-linje"
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4658 msgid "tablenote mark"
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4681 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4685 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4687 msgid "List of Schemes"
4688 msgstr "Liste over tabeller"
4690 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4694 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4699 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4701 msgid "List of Charts"
4702 msgstr "Liste over tabeller"
4704 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4709 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4714 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4716 msgid "List of Graphs"
4717 msgstr "Liste over tabeller"
4719 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4724 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4729 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4734 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4739 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4743 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4750 msgid "Teaser image:"
4751 msgstr "RasterImage"
4753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4760 msgstr "&Bildetekst:"
4762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4764 msgid "CR categories"
4765 msgstr "&Bildetekst:"
4767 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4768 msgid "Computing Review Categories"
4771 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4772 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4773 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4775 #: lib/layouts/spie.layout:88
4776 msgid "Acknowledgments"
4779 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4784 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4785 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4786 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4791 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4792 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4793 msgid "\\arabic{section}"
4794 msgstr "\\arabic{section}"
4796 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4797 msgid "Chapter Exercises"
4798 msgstr "Kapitteloppgave"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:50
4804 #: lib/layouts/apa.layout:59
4805 msgid "Right header:"
4808 #: lib/layouts/apa.layout:82
4810 msgstr "Sammendrag:"
4812 #: lib/layouts/apa.layout:91
4814 msgstr "Kort tittel"
4816 #: lib/layouts/apa.layout:99
4817 msgid "Short title:"
4818 msgstr "Kort tittel:"
4820 #: lib/layouts/apa.layout:128
4822 msgstr "To forfattere"
4824 #: lib/layouts/apa.layout:135
4825 msgid "ThreeAuthors"
4826 msgstr "Tre forfattere"
4828 #: lib/layouts/apa.layout:142
4830 msgstr "Fire forfattere"
4832 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4834 msgid "Affiliation:"
4837 #: lib/layouts/apa.layout:170
4838 msgid "TwoAffiliations"
4841 #: lib/layouts/apa.layout:177
4842 msgid "ThreeAffiliations"
4845 #: lib/layouts/apa.layout:184
4846 msgid "FourAffiliations"
4849 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4853 #: lib/layouts/apa.layout:205
4857 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4859 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4860 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4869 #: lib/layouts/apa.layout:233
4870 msgid "Acknowledgements:"
4873 #: lib/layouts/apa.layout:247
4877 #: lib/layouts/apa.layout:257
4878 msgid "CenteredCaption"
4881 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4882 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4884 msgstr "Meningsløst!"
4886 #: lib/layouts/apa.layout:277
4890 #: lib/layouts/apa.layout:283
4894 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4895 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4896 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4897 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4898 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4900 msgid "Subparagraph"
4901 msgstr "Underavsnitt"
4903 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4904 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4905 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4906 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4910 #: lib/layouts/apa.layout:390
4914 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2925
4915 msgid "(\\alph{enumii})"
4916 msgstr "(\\alph{enumii})"
4918 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4922 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4926 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4930 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4934 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
4936 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4937 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4938 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4939 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4943 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4944 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4945 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4949 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
4950 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4952 msgstr "Begynn ramme"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
4955 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4960 msgid "Section \\arabic{section}"
4961 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
4964 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4965 msgid "\\Alph{section}"
4966 msgstr "\\Alph{section}"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4971 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4972 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
4977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4978 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4979 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4980 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4986 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4990 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4995 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4996 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4998 msgstr "Underseksjon*"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5012 msgid "BeginPlainFrame"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5016 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5024 msgid "Again frame with label"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5029 msgstr "Slutt ramme"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5032 msgid "________________________________"
5033 msgstr "________________________________"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5036 msgid "FrameSubtitle"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5050 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5054 msgid "ColumnsCenterAligned"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5058 msgid "Columns (center aligned)"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5062 msgid "ColumnsTopAligned"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5066 msgid "Columns (top aligned)"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5080 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5081 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5101 msgid "Uncovered on slides"
5102 msgstr "Bare én kolonne"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5110 msgid "Only on slides"
5111 msgstr "Bare én kolonne"
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5124 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5128 msgid "ExampleBlock"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5132 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5140 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5151 msgid "Title (Plain Frame)"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5161 msgid "InstituteMark"
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5166 msgid "Institute mark"
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5170 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5176 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5177 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5182 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5187 msgid "TitleGraphic"
5188 msgstr "Tittelgrafikk"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5191 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5194 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5196 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5215 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5218 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5219 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5220 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5231 msgstr "Definisjon."
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5235 msgstr "Definisjoner"
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5238 msgid "Definitions."
5239 msgstr "Definisjoner. "
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5245 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5267 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5268 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5279 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5282 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5284 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5285 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5297 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5300 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5301 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5303 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5307 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5309 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5310 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5311 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5312 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5330 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5344 msgid "CharStyle:Alert"
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5354 msgid "CharStyle:Structure"
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5362 msgid "Custom:ArticleMode"
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5372 msgid "Custom:PresentationMode"
5373 msgstr "Orientering"
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5377 msgid "Presentation"
5378 msgstr "Orientering"
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5381 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5386 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5387 msgid "List of Tables"
5388 msgstr "Liste over tabeller"
5390 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5391 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5396 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5397 msgid "List of Figures"
5398 msgstr "Liste over figurer"
5400 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5404 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5406 msgstr "Sammenfatning"
5408 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5412 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5413 msgid "ACT \\arabic{act}"
5416 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5420 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5421 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5424 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5428 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5432 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5436 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5437 msgid "Parenthetical"
5440 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5444 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5448 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5452 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5453 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5454 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5455 msgid "Right Address"
5456 msgstr "Adresse(høyre side)"
5458 #: lib/layouts/chess.layout:35
5462 #: lib/layouts/chess.layout:42
5466 #: lib/layouts/chess.layout:60
5470 #: lib/layouts/chess.layout:64
5474 #: lib/layouts/chess.layout:70
5475 msgid "SubVariation"
5478 #: lib/layouts/chess.layout:73
5479 msgid "Subvariation:"
5480 msgstr "Sub-variasjon:"
5482 #: lib/layouts/chess.layout:79
5483 msgid "SubVariation2"
5484 msgstr "Sub-variasjon2"
5486 #: lib/layouts/chess.layout:82
5487 msgid "Subvariation(2):"
5488 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5490 #: lib/layouts/chess.layout:88
5491 msgid "SubVariation3"
5494 #: lib/layouts/chess.layout:91
5495 msgid "Subvariation(3):"
5498 #: lib/layouts/chess.layout:97
5499 msgid "SubVariation4"
5502 #: lib/layouts/chess.layout:100
5503 msgid "Subvariation(4):"
5506 #: lib/layouts/chess.layout:106
5507 msgid "SubVariation5"
5510 #: lib/layouts/chess.layout:109
5511 msgid "Subvariation(5):"
5514 #: lib/layouts/chess.layout:116
5518 #: lib/layouts/chess.layout:121
5522 #: lib/layouts/chess.layout:126
5526 #: lib/layouts/chess.layout:130
5527 msgid "[chessboard]"
5528 msgstr "[sjakkbrett]"
5530 #: lib/layouts/chess.layout:139
5531 msgid "BoardCentered"
5534 #: lib/layouts/chess.layout:144
5535 msgid "[centered board]"
5538 #: lib/layouts/chess.layout:154
5542 #: lib/layouts/chess.layout:159
5544 msgstr "Høydepunkter:"
5546 #: lib/layouts/chess.layout:174
5550 #: lib/layouts/chess.layout:179
5554 #: lib/layouts/chess.layout:185
5558 #: lib/layouts/chess.layout:190
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5567 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5568 msgid "Send To Address"
5569 msgstr "Til-adresse"
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5574 msgstr "Underskrift:"
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5577 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5579 msgstr "Min_adresse"
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5587 msgid "Return address"
5588 msgstr "Returadresse"
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5597 msgid "Postal comment"
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5601 msgid "Postvermerk:"
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5619 msgid "Ihre Zeichen:"
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5628 msgid "Unsere Zeichen:"
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5637 msgid "Sachbearbeiter:"
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5647 msgid "Unterschrift:"
5648 msgstr "Underskrift:"
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5653 msgstr "Nederst til venstre"
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5656 msgid "Fusszeile(n):"
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5662 msgstr "Kladdemodus"
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5748 msgid "SenderAddress"
5749 msgstr "Avsenderadresse"
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5754 msgstr "Returadresse"
5756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5757 msgid "RetourAdresse"
5758 msgstr "Returadresse"
5760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5782 msgid "IhrSchreiben"
5785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5790 msgid "Unterschrift"
5791 msgstr "Underskrift"
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5871 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5875 #: lib/layouts/egs.layout:268
5877 msgstr "LaTeX Tittel"
5879 #: lib/layouts/egs.layout:301
5883 #: lib/layouts/egs.layout:310
5887 #: lib/layouts/egs.layout:323
5891 #: lib/layouts/egs.layout:345
5895 #: lib/layouts/egs.layout:354
5899 #: lib/layouts/egs.layout:368
5903 #: lib/layouts/egs.layout:378
5907 #: lib/layouts/egs.layout:391
5908 msgid "1st_author_surname:"
5911 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5912 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5916 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5917 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5921 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5922 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5926 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5927 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5931 #: lib/layouts/egs.layout:444
5935 #: lib/layouts/egs.layout:457
5936 msgid "reprint_reqs_to:"
5939 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5941 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5942 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5945 msgstr "Sammendrag."
5947 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
5949 msgid "Acknowledgement."
5950 msgstr "Bekreftelse."
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5953 msgid "Author Address"
5954 msgstr "Forfatteradresse"
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5958 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
5960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
5965 msgid "Author Email"
5966 msgstr "Forfatters E-post"
5968 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5972 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
5974 msgstr "Forfatter URL"
5976 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
5977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5981 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
5982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5986 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5987 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5994 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5995 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
5998 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
5999 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6007 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6008 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6012 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6015 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6018 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6019 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6020 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6026 msgstr "Proposisjon"
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6029 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6032 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6041 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6042 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6045 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6046 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6055 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6056 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6059 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6060 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6066 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6067 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6075 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6076 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6079 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6080 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6083 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6085 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6086 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6094 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6095 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6098 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6101 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6102 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6110 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6111 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6114 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6115 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6118 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6121 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6122 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6130 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6131 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6134 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6142 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6143 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6146 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6148 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6154 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6155 msgid "Case \\arabic{case}"
6158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6160 msgid "Titlenotemark"
6163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6165 msgid "Titlenote mark"
6168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6170 msgid "Title footnote"
6173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6175 msgid "Title footnote:"
6178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6181 msgstr "Forfatter-år"
6183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6186 msgstr "Forfatters E-post"
6188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6190 msgid "Author footnote"
6193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6195 msgid "Author footnote:"
6196 msgstr "Forfatterinfo:"
6198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6200 msgid "CorAuthormark"
6201 msgstr "Fire forfattere"
6203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6205 msgid "CorAuthor mark"
6206 msgstr "Forfatters E-post"
6208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6209 msgid "Corresponding author"
6212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6213 msgid "Corresponding author text:"
6216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6218 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6219 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6220 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6224 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6228 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6229 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6233 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6237 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6241 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6242 msgid "BulletedItem"
6245 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6246 msgid "Bulleted Item:"
6249 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6253 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6257 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6258 msgid "PersonalInfo"
6261 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6262 msgid "Personal Info"
6265 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6266 msgid "MotherTongue"
6269 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6270 msgid "Mother Tongue:"
6273 #: lib/layouts/foils.layout:42
6277 #: lib/layouts/foils.layout:61
6278 msgid "ShortFoilhead"
6281 #: lib/layouts/foils.layout:67
6282 msgid "Rotatefoilhead"
6285 #: lib/layouts/foils.layout:73
6286 msgid "ShortRotatefoilhead"
6289 #: lib/layouts/foils.layout:82
6293 #: lib/layouts/foils.layout:97
6297 #: lib/layouts/foils.layout:101
6301 #: lib/layouts/foils.layout:116
6305 #: lib/layouts/foils.layout:160
6309 #: lib/layouts/foils.layout:168
6313 #: lib/layouts/foils.layout:177
6315 msgstr "Restriksjon"
6317 #: lib/layouts/foils.layout:181
6318 msgid "Restriction:"
6319 msgstr "Restriksjon:"
6321 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6322 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6324 msgstr "Venstre hode"
6326 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6327 msgid "Left Header:"
6328 msgstr "Venstre hode:"
6330 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6331 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6332 msgid "Right Header"
6335 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6336 msgid "Right Header:"
6337 msgstr "Høyre hode:"
6339 #: lib/layouts/foils.layout:201
6340 msgid "Right Footer"
6343 #: lib/layouts/foils.layout:205
6344 msgid "Right Footer:"
6347 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6352 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6357 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6359 msgid "Corollary #."
6360 msgstr "Korollar #."
6362 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6363 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6364 msgid "Proposition #."
6365 msgstr "Proposisjon #."
6367 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6369 msgid "Definition #."
6370 msgstr "Definisjon #."
6372 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6377 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6382 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6386 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6391 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6392 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6393 msgid "Proposition*"
6396 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6397 msgid "Proposition."
6398 msgstr "Proposisjon."
6400 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6403 msgstr "Definisjon*"
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6412 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6439 msgid "RetourAdresse:"
6440 msgstr "Returadresse:"
6442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6443 msgid "MeinZeichen:"
6446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6451 msgid "IhrSchreiben:"
6454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6526 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6559 msgid "ReturnAddress"
6560 msgstr "Returadresse"
6562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6563 msgid "ReturnAddress:"
6564 msgstr "Returadresse:"
6566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6595 msgid "BankAccount:"
6598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6599 msgid "PostalComment"
6602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6603 msgid "PostalComment:"
6606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6607 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6609 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6635 msgstr "Avslutning:"
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6698 msgid "AddressRowA:"
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6706 msgid "AddressRowB:"
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6714 msgid "AddressRowC:"
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6722 msgid "AddressRowD:"
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6730 msgid "AddressRowE:"
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6738 msgid "AddressRowF:"
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6742 msgid "TelephoneRowA"
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6746 msgid "TelephoneRowA:"
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6750 msgid "TelephoneRowB"
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6754 msgid "TelephoneRowB:"
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6758 msgid "TelephoneRowC"
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6762 msgid "TelephoneRowC:"
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6766 msgid "TelephoneRowD"
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6770 msgid "TelephoneRowD:"
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6774 msgid "TelephoneRowE"
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6778 msgid "TelephoneRowE:"
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6782 msgid "TelephoneRowF"
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6786 msgid "TelephoneRowF:"
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6790 msgid "InternetRowA"
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6794 msgid "InternetRowA:"
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6798 msgid "InternetRowB"
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6802 msgid "InternetRowB:"
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6806 msgid "InternetRowC"
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6810 msgid "InternetRowC:"
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6814 msgid "InternetRowD"
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6818 msgid "InternetRowD:"
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6822 msgid "InternetRowE"
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6826 msgid "InternetRowE:"
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6830 msgid "InternetRowF"
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6834 msgid "InternetRowF:"
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6885 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6889 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6893 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6895 msgstr "Merknader #."
6897 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6901 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6905 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6909 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6913 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6917 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6921 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6925 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6926 msgid "(continuing)"
6927 msgstr "(forsettes)"
6929 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6933 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6937 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6941 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6942 msgid "INTERCUT WITH:"
6945 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6949 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6954 msgid "TheoremTemplate"
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6966 msgid "Corollary #:"
6967 msgstr "Korollar #:"
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6970 msgid "Proposition #:"
6971 msgstr "Proposisjon #:"
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6974 msgid "Conjecture #:"
6975 msgstr "Konjektur #:"
6977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6978 msgid "Criterion #:"
6979 msgstr "Kriterie #:"
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
6994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6999 msgid "Definition #:"
7000 msgstr "Definisjon #:"
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7004 msgstr "Eksempel #:"
7006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7013 msgstr "Forutsetning"
7015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7016 msgid "Condition #:"
7017 msgstr "Forutsetning #:"
7019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7024 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7025 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7060 msgstr "Notasjon #:"
7062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7064 msgstr "tilfelle #:"
7066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7067 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7068 msgid "Subsubsection*"
7069 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
7071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7073 msgstr "Sammendrag---"
7075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7076 msgid "Index Terms---"
7079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7081 msgstr "Appendikser"
7083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7088 msgid "BiographyNoPhoto"
7089 msgstr "BiografiUtenFoto"
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7100 msgid "Classification Codes"
7103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7105 msgid "Definition \\thedefinition."
7106 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7113 msgid "Step \\thestep."
7116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7118 msgid "Example \\theexample."
7119 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7122 msgid "Remark \\theremark."
7125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7127 msgid "Notation \\thenotation."
7128 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7131 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7133 msgid "Theorem \\thetheorem."
7134 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7138 msgid "Corollary \\thecorollary."
7139 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7142 msgid "Lemma \\thelemma."
7145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7147 msgid "Proposition \\theproposition."
7148 msgstr "Proposisjon #."
7150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7155 msgid "Prop \\theprop."
7158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7159 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7170 msgid "Question \\thequestion."
7171 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7174 msgid "Claim \\theclaim."
7177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7178 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7182 msgid "Appendices Section"
7185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7186 msgid "--- Appendices ---"
7189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7190 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7193 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7195 msgstr "Endringssporing"
7197 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7202 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7206 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7211 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7216 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7220 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7224 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7225 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7228 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7232 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7233 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7236 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7240 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7241 msgid "submit to paper:"
7244 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7246 msgid "Bibliography (plain)"
7247 msgstr "Referanseliste"
7249 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7251 msgid "Bibliography heading"
7252 msgstr "Referanseliste"
7254 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7258 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7262 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7266 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7267 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7270 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7271 msgid "AddressForOffprints"
7274 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7275 msgid "Address for Offprints:"
7278 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7279 msgid "RunningTitle"
7282 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7283 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7284 msgid "Running title:"
7285 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7287 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7288 msgid "RunningAuthor"
7291 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7292 msgid "Running author:"
7295 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7299 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7300 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7302 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7307 msgid "Running LaTeX Title"
7310 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7314 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7316 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7318 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7319 msgid "Author Running"
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7323 msgid "Author Running:"
7326 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7330 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7332 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7334 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7339 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7344 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7345 msgid "Conjecture #."
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7350 msgstr "Eksempel #."
7352 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7356 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7360 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7364 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7370 msgstr "Egenskap #."
7372 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7374 msgstr "Spørsmål #."
7376 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7380 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7384 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7388 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7389 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7393 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7397 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7398 msgid "Chapterprecis"
7401 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7405 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7407 msgstr "Dikt-tittel"
7409 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7411 msgstr "Dikt-tittel*"
7413 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7417 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7421 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7425 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7429 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7433 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7437 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7438 msgid "Double Item:"
7441 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7445 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7449 #: lib/layouts/paper.layout:141
7451 msgstr "Undertittel"
7453 #: lib/layouts/paper.layout:152
7457 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7458 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
7462 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7466 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7470 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7474 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7478 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7482 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7483 msgid "Empty slide:"
7486 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7487 msgid "ItemizeType1"
7490 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7491 msgid "EnumerateType1"
7494 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7495 msgid "List of Algorithms"
7496 msgstr "Liste over algoritmer"
7498 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7500 msgid "\\thechapter"
7501 msgstr "\\Alph{chapter}"
7503 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7508 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7513 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7518 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7520 msgid "Ingredients:"
7523 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7527 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7528 msgid "AltAffiliation"
7531 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7535 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7536 msgid "Electronic Address:"
7537 msgstr "Elektronisk adresse:"
7539 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7540 msgid "acknowledgments"
7543 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7544 msgid "PACS number:"
7547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7548 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7565 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7578 msgid "Backaddress:"
7579 msgstr "Returadresse"
7581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7586 msgid "Specialmail:"
7589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7590 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7608 msgstr "Deres ref.:"
7610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7615 msgid "Your letter of:"
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7631 msgid "Customer no.:"
7632 msgstr "Kunde nr.: "
7634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7639 msgid "Invoice no.:"
7640 msgstr "Faktura nr.:"
7642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7644 msgstr "NesteAdresse:"
7646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7647 msgid "Next Address:"
7648 msgstr "Neste Adresse:"
7650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7651 msgid "Post Scriptum:"
7652 msgstr "Post Scriptum"
7654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7655 msgid "Sender Name:"
7658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7659 msgid "Sender Address:"
7660 msgstr "Avsenderadresse:"
7662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7663 msgid "Sender Phone:"
7666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7679 msgid "Sender E-Mail:"
7680 msgstr "Avsender e-post"
7682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7684 msgstr "Avsender URL:"
7686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7701 msgid "End of letter"
7702 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7704 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7705 msgid "LandscapeSlide"
7706 msgstr "LiggendeLysark"
7708 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7710 msgid "Landscape Slide:"
7711 msgstr "Liggende lysark"
7713 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7714 msgid "PortraitSlide"
7715 msgstr "StåendeLysark"
7717 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7719 msgid "Portrait Slide:"
7720 msgstr "Stående lysark"
7722 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7726 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7731 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7732 msgid "SlideHeading"
7735 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7736 msgid "SlideSubHeading"
7739 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7740 msgid "ListOfSlides"
7741 msgstr "ListeOverLysark"
7743 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7745 msgid "[List Of Slides]"
7746 msgstr "Liste over lysark"
7748 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7749 msgid "SlideContents"
7752 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7754 msgid "[Slide Contents]"
7757 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7758 msgid "ProgressContents"
7761 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7763 msgid "[Progress Contents]"
7766 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7771 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7776 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7780 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7781 msgid "Subjectclass"
7784 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7785 msgid "AMS subject classifications:"
7788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7800 msgid "CopyrightYear"
7801 msgstr "Opphavsrett"
7803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7805 msgid "Copyright year:"
7808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7810 msgid "Copyrightdata"
7811 msgstr "Opphavsrett"
7813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7815 msgid "Copyright data:"
7818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7828 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7832 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7836 #: lib/layouts/slides.layout:105
7840 #: lib/layouts/slides.layout:127
7844 #: lib/layouts/slides.layout:142
7845 msgid "New Overlay:"
7848 #: lib/layouts/slides.layout:182
7850 msgstr "Nytt notat:"
7852 #: lib/layouts/slides.layout:207
7853 msgid "InvisibleText"
7856 #: lib/layouts/slides.layout:214
7857 msgid "<Invisible Text Follows>"
7860 #: lib/layouts/slides.layout:231
7864 #: lib/layouts/slides.layout:238
7865 msgid "<Visible Text Follows>"
7868 #: lib/layouts/spie.layout:53
7872 #: lib/layouts/spie.layout:65
7874 msgstr "Forfatterinfo:"
7876 #: lib/layouts/spie.layout:78
7880 #: lib/layouts/spie.layout:93
7881 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7884 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7888 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7889 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7894 msgid "Element:Firstname"
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7904 msgid "Element:Fname"
7905 msgstr "Plassering:"
7907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7914 msgid "Element:Surname"
7917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7924 msgid "Element:Filename"
7927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7928 msgid "Element:Literal"
7931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7932 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7938 msgid "Element:Emph"
7939 msgstr "Plassering:"
7941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7947 msgid "Element:Abbrev"
7948 msgstr "breve aksent \\breve"
7950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7953 msgstr "breve aksent \\breve"
7955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7956 msgid "Element:Citation-number"
7959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7960 msgid "Citation-number"
7963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7965 msgid "Element:Volume"
7968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7976 msgstr "Plassering:"
7978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7985 msgid "Element:Month"
7986 msgstr "Plassering:"
7988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7995 msgid "Element:Year"
7996 msgstr "Plassering:"
7998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8004 msgid "Element:Issue-number"
8007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8008 msgid "Issue-number"
8011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8012 msgid "Element:Issue-day"
8015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8020 msgid "Element:Issue-months"
8023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8024 msgid "Issue-months"
8027 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8028 msgid "Subsubparagraph"
8029 msgstr "Underunderavsnitt"
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8036 msgid "-- Header --"
8039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8040 msgid "Special-section"
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8044 msgid "Special-section:"
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8052 msgid "AGU-journal:"
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8056 msgid "Citation-number:"
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8084 msgid "Index-terms..."
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8104 msgid "Supplementary"
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8108 msgid "Supplementary..."
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8116 msgid "Sup-mat-note:"
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8152 msgid "Published-online:"
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8157 msgstr "Litteraturreferanse"
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8164 msgid "Posting-order"
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8168 msgid "Posting-order:"
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8213 msgid "Element:ISSN"
8214 msgstr "Plassering:"
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8222 msgid "Element:CODEN"
8223 msgstr "Plassering:"
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8231 msgid "Element:SS-Code"
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8241 msgid "Element:SS-Title"
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8251 msgid "Element:CCC-Code"
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8261 msgid "Element:Code"
8262 msgstr "Plassering:"
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8266 msgid "Element:Dscr"
8267 msgstr "Plassering:"
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8276 msgid "Element:Keyword"
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8281 msgid "Element:Orgdiv"
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8291 msgid "Element:Orgname"
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8301 msgid "Element:Street"
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8306 msgid "Element:City"
8307 msgstr "Plassering:"
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8316 msgid "Element:State"
8317 msgstr "Plassering:"
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8321 msgid "Element:Postcode"
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8331 msgid "Element:Country"
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8339 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8344 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8348 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8352 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8356 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8360 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8364 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8365 msgid "Author Address:"
8366 msgstr "Forfatteradresse:"
8368 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8372 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8373 msgid "Slug Comment:"
8376 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8380 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8384 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8385 msgid "Table Caption"
8386 msgstr "Tabelltittel"
8388 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8389 msgid "TableCaption"
8390 msgstr "Tabelltittel"
8392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8393 msgid "Current Address"
8394 msgstr "Nåværende adresse"
8396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8397 msgid "Current address:"
8398 msgstr "Nåværende adresse:"
8400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8401 msgid "E-mail address:"
8402 msgstr "E-postadresse:"
8404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8405 msgid "Key words and phrases:"
8406 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8414 msgstr "Dediserting:"
8416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8422 msgstr "Oversetter:"
8424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8425 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8430 msgid "Element:Directory"
8433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8440 msgid "Element:Email"
8441 msgstr "Plassering:"
8443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8445 msgid "Element:KeyCombo"
8448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8455 msgid "Element:KeyCap"
8458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8464 msgid "Element:GuiMenu"
8467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8472 msgid "Element:GuiMenuItem"
8475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8480 msgid "Element:GuiButton"
8483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8488 msgid "Element:MenuChoice"
8491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8495 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8499 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8500 msgid "Subparagraph*"
8501 msgstr "Underavsnitt*"
8503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8508 msgid "RevisionHistory"
8509 msgstr "Revisjonshistorie"
8511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8512 msgid "Revision History"
8513 msgstr "Revisjonshistorie"
8515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8520 msgid "RevisionRemark"
8521 msgstr "RevisjonsMerknad"
8523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8527 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8531 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8532 msgid "\\arabic{chapter}"
8533 msgstr "\\arabic{chapter}"
8535 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8536 msgid "\\Alph{chapter}"
8537 msgstr "\\Alph{chapter}"
8539 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8541 msgid "\\arabic{footnote}"
8542 msgstr "\\arabic{section}"
8544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8545 msgid "\\Roman{section}."
8546 msgstr "\\Roman{section}."
8548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8549 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8550 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8553 msgid "\\Alph{subsection}."
8554 msgstr "\\Alph{subsection}."
8556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8557 msgid "\\arabic{subsection}."
8558 msgstr "\\arabic{subsection}."
8560 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8561 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8562 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8565 msgid "\\alph{subsubsection}."
8566 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8569 msgid "\\alph{paragraph}."
8570 msgstr "\\alph{paragraph}."
8572 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8576 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8578 msgstr "Ekstrakapittel"
8580 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8582 msgstr "Ekstraseksjon"
8584 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8586 msgstr "Ekstrakapittel*"
8588 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8590 msgstr "Ekstraseksjon*"
8592 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8594 msgstr "Miniseksjon"
8596 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8600 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8604 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8608 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8609 msgid "Uppertitleback"
8612 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8613 msgid "Lowertitleback"
8616 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8618 msgstr "Ekstratittel"
8620 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8621 msgid "Captionabove"
8622 msgstr "Bildetekst-over"
8624 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8625 msgid "Captionbelow"
8626 msgstr "Bildetekst-under"
8628 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8632 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8637 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8638 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
8642 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8644 msgid "\\Roman{part}"
8645 msgstr "Del \\Roman{part}"
8647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8667 msgid "Note:Comment"
8670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8685 msgid "Note:Greyedout"
8688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8694 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:172
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:450
8700 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8706 msgstr "Programlisting"
8708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8709 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8711 msgstr "Dokumentgren"
8713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8714 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200
8723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8735 msgstr "&Flytende (Float)"
8737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8740 msgstr "tekstbryting: "
8742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8762 msgid "Info:shortcut"
8763 msgstr "&Hurtigtast:"
8765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8767 msgid "Info:shortcuts"
8768 msgstr "&Hurtigtast:"
8770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8772 msgid "--Separator--"
8775 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8777 msgid "--- Separate Environment ---"
8778 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8780 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8782 msgid "Part \\thepart"
8783 msgstr "Del \\Roman{part}"
8785 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8787 msgid "Chapter \\thechapter"
8788 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8790 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8792 msgid "Appendix \\thechapter"
8793 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8795 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8799 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8800 msgid "Headnote (optional):"
8803 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8804 msgid "Corr Author:"
8807 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8811 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8815 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
8817 msgid "Corollary \\thetheorem."
8818 msgstr "Korollar #."
8820 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8821 msgid "Lemma \\thetheorem."
8824 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
8826 msgid "Proposition \\thetheorem."
8827 msgstr "Proposisjon #."
8829 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8831 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8832 msgstr "Konjektur #:"
8834 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8835 msgid "Fact \\thetheorem."
8838 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
8840 msgid "Definition \\thetheorem."
8841 msgstr "Definisjon #."
8843 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
8845 msgid "Example \\thetheorem."
8846 msgstr "Eksempel #."
8848 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
8850 msgid "Problem \\thetheorem."
8851 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8853 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
8855 msgid "Exercise \\thetheorem."
8856 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8858 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
8860 msgid "Remark \\thetheorem."
8861 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8863 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
8864 msgid "Claim \\thetheorem."
8867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
8875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
8879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
8883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
8887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
8891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
8895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
8903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
8907 #: lib/layouts/braille.module:2
8912 #: lib/layouts/braille.module:6
8914 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8918 #: lib/layouts/braille.module:22
8920 msgid "Braille (default)"
8921 msgstr "LaTeX standard"
8923 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8928 #: lib/layouts/braille.module:45
8929 msgid "Braille (textsize)"
8932 #: lib/layouts/braille.module:68
8933 msgid "Braille (dots on)"
8936 #: lib/layouts/braille.module:83
8937 msgid "Braille_dots_on"
8940 #: lib/layouts/braille.module:92
8941 msgid "Braille (dots off)"
8944 #: lib/layouts/braille.module:107
8945 msgid "Braille_dots_off"
8948 #: lib/layouts/braille.module:116
8949 msgid "Braille (mirror on)"
8952 #: lib/layouts/braille.module:131
8953 msgid "Braille_mirror_on"
8956 #: lib/layouts/braille.module:140
8957 msgid "Braille (mirror off)"
8960 #: lib/layouts/braille.module:155
8961 msgid "Braille_mirror_off"
8964 #: lib/layouts/braille.module:163
8969 #: lib/layouts/braille.module:167
8974 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8979 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8981 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8982 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8985 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8987 msgid "Custom:Endnote"
8990 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8995 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8998 msgstr "Notat til redaktør:"
9000 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9002 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9003 "where you want the endnotes to appear."
9006 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9011 #: lib/layouts/hanging.module:6
9013 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9014 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9018 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9021 msgstr "Programlisting"
9023 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9025 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9026 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9030 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9031 msgid "Numbered Example (multiline)"
9034 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9039 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9040 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9043 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9048 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9053 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9058 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9060 msgid "Custom:Glosse"
9063 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9068 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9070 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9073 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9077 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9079 msgid "CharStyle:Expression"
9082 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9087 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9089 msgid "CharStyle:Concepts"
9092 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9097 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9099 msgid "CharStyle:Meaning"
9102 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9107 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9112 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9114 msgid "List of Tableaux"
9115 msgstr "Liste over tabeller"
9117 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9119 msgid "Logical Markup"
9120 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9124 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9130 msgid "CharStyle:Noun"
9133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9138 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9140 msgid "CharStyle:Emph"
9143 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9150 msgid "CharStyle:Strong"
9153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9160 msgid "CharStyle:Code"
9163 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9168 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9170 msgid "Minimalistic"
9171 msgstr "Miniseksjon"
9173 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9174 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9178 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9183 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9184 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9185 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9186 "in both starred and non-starred forms."
9189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9191 msgid "Criterion \\thetheorem."
9194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9205 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9206 msgstr "Algoritme #."
9208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9213 msgid "Axiom \\thetheorem."
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9227 msgid "Condition \\thetheorem."
9228 msgstr "Forutsetning."
9230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9232 msgstr "Forutsetning*"
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9236 msgstr "Forutsetning."
9238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9239 msgid "Note \\thetheorem."
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9252 msgid "Notation \\thetheorem."
9255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9264 msgid "Summary \\thetheorem."
9267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9274 msgstr "Sammendrag."
9276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9278 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9279 msgstr "Bekreftelse."
9281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9282 msgid "Acknowledgement*"
9285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9295 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9296 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9300 msgstr "Konklusjon*"
9302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9304 msgstr "Konklusjon."
9306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9316 msgid "Assumption \\thetheorem."
9317 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9329 msgid "Question \\thetheorem."
9330 msgstr "Definisjon #."
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9342 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9344 msgid "Theorems (AMS)"
9347 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9349 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9350 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9351 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9352 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9355 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9357 msgid "Theorems (By Chapter)"
9360 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9362 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9363 "that provide a chapter environment."
9366 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9368 msgid "Theorems (By Section)"
9371 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9372 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9375 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9376 msgid "Theorems (Starred)"
9379 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9381 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9382 "using the extended AMS machinery."
9385 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9387 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9388 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9389 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9392 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9393 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9413 msgid "English (USA)"
9417 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9418 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9421 msgid "Arabic (Arabi)"
9422 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9424 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9430 msgid "German (Austria, old spelling)"
9431 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9434 msgid "German (Austria)"
9452 msgstr "Hviterussisk"
9455 msgid "Portuguese (Brazil)"
9456 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9464 msgid "English (UK)"
9473 msgid "English (Canada)"
9478 msgid "French (Canada)"
9479 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9486 msgid "Chinese (simplified)"
9487 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9490 msgid "Chinese (traditional)"
9491 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9507 msgstr "Nederlandsk"
9539 msgid "German (old spelling)"
9540 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9547 msgid "German (Switzerland)"
9550 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9556 msgid "Greek (polytonic)"
9559 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9570 msgstr "Sett inn integral"
9586 msgid "Japanese (CJK)"
9591 msgstr "Kasakstansk"
9612 msgid "Lower Sorbian"
9638 msgstr "Portugisisk"
9662 msgid "Serbian (Latin)"
9679 msgid "Spanish (Mexico)"
9686 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9699 msgid "Upper Sorbian"
9712 msgid "Unicode (utf8)"
9713 msgstr "Unicode (utf8)"
9716 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9720 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9724 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9728 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9733 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9734 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9738 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9739 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9742 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9747 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9748 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9751 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9755 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9759 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9764 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9765 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9768 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9772 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9776 msgid "DOS (CP 437)"
9777 msgstr "DOS (CP 437)"
9780 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9784 msgid "Western European (CP 850)"
9788 msgid "Central European (CP 852)"
9793 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9794 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9797 msgid "Western European (CP 858)"
9801 msgid "Hebrew (CP 862)"
9806 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9807 msgstr "Intet språk"
9811 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9812 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9815 msgid "Central European (CP 1250)"
9820 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9821 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9824 msgid "Western European (CP 1252)"
9827 #: lib/encodings:101
9829 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9830 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9832 #: lib/encodings:105
9834 msgid "Arabic (CP 1256)"
9835 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9837 #: lib/encodings:108
9839 msgid "Baltic (CP 1257)"
9840 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9842 #: lib/encodings:111
9843 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9846 #: lib/encodings:114
9847 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9850 #: lib/encodings:117
9851 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9854 #: lib/encodings:120
9855 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9858 #: lib/encodings:145
9860 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9861 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9863 #: lib/encodings:149
9865 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9866 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9868 #: lib/encodings:153
9870 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9873 #: lib/encodings:157
9874 msgid "Korean (EUC-KR)"
9877 #: lib/encodings:161
9878 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9881 #: lib/encodings:165
9883 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9884 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9886 #: lib/encodings:169
9888 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9891 #: lib/encodings:176
9893 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9896 #: lib/encodings:178
9898 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9901 #: lib/encodings:180
9903 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9906 #: lib/encodings:187
9907 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9910 #: lib/encodings:192
9911 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9912 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9914 #: lib/encodings:196
9918 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9922 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9926 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9930 #: lib/ui/classic.ui:35
9934 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9938 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9942 #: lib/ui/classic.ui:38
9944 msgstr "Dokumenter|D"
9946 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9950 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9954 #: lib/ui/classic.ui:48
9955 msgid "New from Template...|T"
9956 msgstr "Ny med mal...|m"
9958 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9962 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9966 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9970 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9971 msgid "Save As...|A"
9972 msgstr "Lagre som|s"
9974 #: lib/ui/classic.ui:54
9976 msgstr "Angre all redigering"
9978 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9979 msgid "Version Control|V"
9980 msgstr "Versjonskontroll|k"
9982 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9986 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9988 msgstr "Eksporter|E"
9990 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9992 msgstr "Skriv ut...|u"
9994 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9998 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10002 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10003 msgid "Register...|R"
10004 msgstr "Registrer...|R"
10006 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10007 msgid "Check In Changes...|I"
10008 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
10010 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10011 msgid "Check Out for Edit|O"
10012 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
10014 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10016 msgid "Revert to Repository Version|R"
10017 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10019 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10020 msgid "Undo Last Check In|U"
10021 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10023 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10025 msgid "Show History...|H"
10026 msgstr "Vis Historie|H"
10028 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10029 msgid "Custom...|C"
10030 msgstr "Egendefinert...|E"
10032 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10036 #: lib/ui/classic.ui:91
10040 #: lib/ui/classic.ui:93
10044 #: lib/ui/classic.ui:94
10048 #: lib/ui/classic.ui:95
10052 #: lib/ui/classic.ui:96
10053 msgid "Paste External Selection|x"
10054 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10056 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10057 msgid "Find & Replace...|F"
10058 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10060 #: lib/ui/classic.ui:100
10064 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
10068 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:514
10069 msgid "Spellchecker...|S"
10070 msgstr "Stavekontroll...|S"
10072 #: lib/ui/classic.ui:105
10073 msgid "Thesaurus..."
10074 msgstr "Synonymordbok"
10076 #: lib/ui/classic.ui:106
10078 msgid "Statistics...|i"
10081 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:517
10082 msgid "Check TeX|h"
10083 msgstr "Sjekk TeX|j"
10085 #: lib/ui/classic.ui:108
10086 msgid "Change Tracking|g"
10087 msgstr "Spore endringer|S"
10089 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:524
10090 msgid "Preferences...|P"
10091 msgstr "Preferanser...|P"
10093 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:523
10094 msgid "Reconfigure|R"
10095 msgstr "Rekonfigurer|R"
10097 #: lib/ui/classic.ui:115
10098 msgid "Selection as Lines|L"
10099 msgstr "som linjer|l"
10101 #: lib/ui/classic.ui:116
10102 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10103 msgstr "som avsnitt|a"
10105 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:164
10106 msgid "Multicolumn|M"
10107 msgstr "Multikolonne|M"
10109 #: lib/ui/classic.ui:122
10111 msgstr "Topp linje|T"
10113 #: lib/ui/classic.ui:123
10114 msgid "Line Bottom|B"
10115 msgstr "Bunn linje|B"
10117 #: lib/ui/classic.ui:124
10118 msgid "Line Left|L"
10121 #: lib/ui/classic.ui:125
10122 msgid "Line Right|R"
10125 #: lib/ui/classic.ui:127
10126 msgid "Alignment|i"
10127 msgstr "Justering|J"
10129 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:185
10131 msgstr "Legg til rad|a"
10133 #: lib/ui/classic.ui:130
10134 msgid "Delete Row|w"
10135 msgstr "Slett rad|l"
10137 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10139 msgstr "Kopier rad"
10141 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10143 msgstr "Bytt om rader"
10145 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:190
10146 msgid "Add Column|u"
10147 msgstr "Legg til kolonne|n"
10149 #: lib/ui/classic.ui:135
10150 msgid "Delete Column|D"
10151 msgstr "Slett kolonne|S"
10153 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10154 msgid "Copy Column"
10155 msgstr "Kopier kolonne"
10157 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10158 msgid "Swap Columns"
10159 msgstr "Bytt om kolonner"
10161 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:177
10163 msgstr "Venstrejuster|V"
10165 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:178
10169 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:179
10171 msgstr "Høyrejuster|H"
10173 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:181
10175 msgstr "Toppjustere rad|T"
10177 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:182
10179 msgstr "Midtjustere rad|M"
10181 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:183
10183 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10185 #: lib/ui/classic.ui:159
10186 msgid "Toggle Numbering|N"
10187 msgstr "Numerering av/på|N"
10189 #: lib/ui/classic.ui:160
10190 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10191 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10193 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:199
10194 msgid "Change Limits Type|L"
10195 msgstr "Endre grensetype"
10197 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:202
10198 msgid "Change Formula Type|F"
10199 msgstr "Endre formeltype"
10201 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:206
10202 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10203 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10205 #: lib/ui/classic.ui:168
10206 msgid "Alignment|A"
10207 msgstr "Justering|J"
10209 #: lib/ui/classic.ui:170
10211 msgstr "Legg til rad|r"
10213 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:186
10214 msgid "Delete Row|D"
10215 msgstr "Slett rad|l"
10217 #: lib/ui/classic.ui:175
10218 msgid "Add Column|C"
10219 msgstr "Legg til kolonne|k"
10221 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:191
10222 msgid "Delete Column|e"
10223 msgstr "Slett kolonne|S"
10225 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:236
10227 msgstr "Standard|t"
10229 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:237
10233 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:238
10237 #: lib/ui/classic.ui:188
10241 #: lib/ui/classic.ui:189
10245 #: lib/ui/classic.ui:190
10246 msgid "Mathematica"
10247 msgstr "Mathematica"
10249 #: lib/ui/classic.ui:192
10250 msgid "Maple, simplify"
10251 msgstr "Maple, simplify"
10253 #: lib/ui/classic.ui:193
10254 msgid "Maple, factor"
10255 msgstr "Maple, factor"
10257 #: lib/ui/classic.ui:194
10258 msgid "Maple, evalm"
10259 msgstr "Maple, evalm"
10261 #: lib/ui/classic.ui:195
10262 msgid "Maple, evalf"
10263 msgstr "Maple, evalf"
10265 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:393
10267 msgid "Inline Formula|I"
10268 msgstr "Formel i teksten|i"
10270 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:279
10271 msgid "Displayed Formula|D"
10272 msgstr "Fremhevet formel"
10274 #: lib/ui/classic.ui:201
10275 msgid "Eqnarray Environment|q"
10278 #: lib/ui/classic.ui:202
10279 msgid "Align Environment|A"
10282 #: lib/ui/classic.ui:203
10283 msgid "AlignAt Environment"
10286 #: lib/ui/classic.ui:204
10287 msgid "Flalign Environment|F"
10290 #: lib/ui/classic.ui:207
10291 msgid "Gather Environment"
10294 #: lib/ui/classic.ui:208
10295 msgid "Multline Environment"
10298 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:326
10302 #: lib/ui/classic.ui:216
10303 msgid "Special Character|S"
10304 msgstr "Spesielt tegn|S"
10306 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:337
10307 msgid "Citation...|C"
10308 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10310 #: lib/ui/classic.ui:218
10311 msgid "Cross-reference...|r"
10312 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10314 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:339
10316 msgstr "Referansemerke...|R"
10318 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:348
10322 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:349
10323 msgid "Marginal Note|M"
10324 msgstr "Margnote|o"
10326 #: lib/ui/classic.ui:222
10327 msgid "Short Title"
10328 msgstr "Kort tittel"
10330 #: lib/ui/classic.ui:223
10331 msgid "Index Entry|I"
10332 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10334 #: lib/ui/classic.ui:224
10335 msgid "Nomenclature Entry"
10336 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10338 #: lib/ui/classic.ui:225
10342 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:331
10346 #: lib/ui/classic.ui:227
10347 msgid "Lists & TOC|O"
10348 msgstr "Lister & innhold|o"
10350 #: lib/ui/classic.ui:229
10352 msgstr "TeX Kode|T"
10354 #: lib/ui/classic.ui:230
10356 msgstr "Miniside|s"
10358 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:345
10359 msgid "Graphics...|G"
10360 msgstr "Grafikk...|G"
10362 #: lib/ui/classic.ui:232
10363 msgid "Tabular Material...|b"
10364 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10366 #: lib/ui/classic.ui:233
10370 #: lib/ui/classic.ui:235
10371 msgid "Include File...|d"
10372 msgstr "Inkluder fil...|d"
10374 #: lib/ui/classic.ui:236
10375 msgid "Insert File|e"
10376 msgstr "Sett inn fil|e"
10378 #: lib/ui/classic.ui:237
10379 msgid "External Material...|x"
10380 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10382 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:358
10383 msgid "Symbols...|b"
10384 msgstr "Symboler...|b"
10386 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:370
10387 msgid "Superscript|S"
10388 msgstr "Hevet skrift|H"
10390 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:371
10391 msgid "Subscript|u"
10392 msgstr "Senket skrift|S"
10394 #: lib/ui/classic.ui:244
10395 msgid "Hyphenation Point|P"
10396 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10398 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:363
10399 msgid "Protected Hyphen|y"
10400 msgstr "Beskyttet bindestrek"
10402 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:382
10403 msgid "Ligature Break|k"
10404 msgstr "Ligaturbrudd|g"
10406 #: lib/ui/classic.ui:247
10407 msgid "Protected Space|r"
10408 msgstr "Hardt mellomrom"
10410 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:374
10411 msgid "Inter-word Space|w"
10412 msgstr "Ordmellomrom|O"
10414 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10416 msgid "Thin Space|T"
10417 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10419 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:376
10420 msgid "Horizontal Space...|o"
10421 msgstr "Vannrett avstand...|V"
10423 #: lib/ui/classic.ui:251
10424 msgid "Vertical Space..."
10425 msgstr "Loddrett avstand..."
10427 #: lib/ui/classic.ui:252
10428 msgid "Line Break|L"
10429 msgstr "Linjeskift|i"
10431 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:359
10435 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:360
10436 msgid "End of Sentence|E"
10437 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10439 #: lib/ui/classic.ui:255
10441 msgid "Protected Dash|D"
10442 msgstr "Hardt mellomrom"
10444 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:364
10445 msgid "Breakable Slash|a"
10446 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
10448 #: lib/ui/classic.ui:257
10449 msgid "Single Quote|Q"
10450 msgstr "Enkelt sitattegn"
10452 #: lib/ui/classic.ui:258
10453 msgid "Ordinary Quote|O"
10454 msgstr "\"Anførselstegn\""
10456 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:365
10457 msgid "Menu Separator|M"
10458 msgstr "Menyseparator|M"
10460 #: lib/ui/classic.ui:260
10461 msgid "Horizontal Line"
10462 msgstr "Vannrett linje"
10464 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10468 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:394
10469 msgid "Display Formula|D"
10470 msgstr "Fremhevet formel"
10472 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:280
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10474 msgid "Eqnarray Environment|E"
10477 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:281
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10479 msgid "AMS align Environment|a"
10482 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:282
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10484 msgid "AMS alignat Environment|t"
10487 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:283
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10489 msgid "AMS flalign Environment|f"
10492 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:284
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10494 msgid "AMS gather Environment|g"
10497 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:285
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
10499 msgid "AMS multline Environment|m"
10502 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:403
10503 msgid "Array Environment|y"
10506 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:404
10507 msgid "Cases Environment|C"
10510 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:408
10511 msgid "Split Environment|S"
10514 #: lib/ui/classic.ui:280
10515 msgid "Font Change|o"
10516 msgstr "Fontendring|o"
10518 #: lib/ui/classic.ui:284
10519 msgid "Math Normal Font"
10520 msgstr "Normal mattefont"
10522 #: lib/ui/classic.ui:286
10523 msgid "Math Calligraphic Family"
10524 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10526 #: lib/ui/classic.ui:287
10527 msgid "Math Fraktur Family"
10528 msgstr "Matte Fraktur"
10530 #: lib/ui/classic.ui:288
10531 msgid "Math Roman Family"
10532 msgstr "Matte Roman"
10534 #: lib/ui/classic.ui:289
10535 msgid "Math Sans Serif Family"
10536 msgstr "Matte Sans Serif"
10538 #: lib/ui/classic.ui:291
10539 msgid "Math Bold Series"
10542 #: lib/ui/classic.ui:293
10543 msgid "Text Normal Font"
10544 msgstr "Normal tekstfont"
10546 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:253
10547 msgid "Text Roman Family"
10548 msgstr "Tekst Roman"
10550 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:254
10551 msgid "Text Sans Serif Family"
10552 msgstr "Tekst Sans Serif"
10554 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:255
10555 msgid "Text Typewriter Family"
10556 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10558 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:257
10559 msgid "Text Bold Series"
10562 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:258
10563 msgid "Text Medium Series"
10564 msgstr "Tekst Medium"
10566 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:260
10567 msgid "Text Italic Shape"
10568 msgstr "Tekst Kursiv"
10570 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:261
10571 msgid "Text Small Caps Shape"
10572 msgstr "Tekst Kapiteler"
10574 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:262
10575 msgid "Text Slanted Shape"
10576 msgstr "Tekst Skrå"
10578 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:263
10579 msgid "Text Upright Shape"
10580 msgstr "Tekst Stående"
10582 #: lib/ui/classic.ui:310
10583 msgid "Floatflt Figure"
10584 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10586 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:423
10587 msgid "Table of Contents|C"
10588 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10590 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:425
10591 msgid "Index List|I"
10592 msgstr "Register|R"
10594 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:426
10595 msgid "Nomenclature|N"
10596 msgstr "Nomenklatur|N"
10598 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:427
10599 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10600 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10602 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:431
10603 msgid "LyX Document...|X"
10604 msgstr "LyX dokument...|X"
10606 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:432
10607 msgid "Plain Text...|T"
10608 msgstr "Ren tekst...|t"
10610 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:433
10611 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10612 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10614 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:476
10615 msgid "Track Changes|T"
10616 msgstr "Spor endringer|S"
10618 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:477
10619 msgid "Merge Changes...|M"
10620 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10622 #: lib/ui/classic.ui:330
10623 msgid "Accept All Changes|A"
10624 msgstr "Godta alle endringer|G"
10626 #: lib/ui/classic.ui:331
10627 msgid "Reject All Changes|R"
10628 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10630 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:482
10631 msgid "Show Changes in Output|S"
10632 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10634 #: lib/ui/classic.ui:339
10635 msgid "Character...|C"
10638 #: lib/ui/classic.ui:340
10639 msgid "Paragraph...|P"
10640 msgstr "Avsnitt...|v"
10642 #: lib/ui/classic.ui:341
10643 msgid "Document...|D"
10644 msgstr "Dokument...|D"
10646 #: lib/ui/classic.ui:342
10647 msgid "Tabular...|T"
10648 msgstr "Tabell...|T"
10650 #: lib/ui/classic.ui:344
10651 msgid "Emphasize Style|E"
10652 msgstr "Uthevet stil|U"
10654 #: lib/ui/classic.ui:345
10655 msgid "Noun Style|N"
10656 msgstr "Substantiv stil|S"
10658 #: lib/ui/classic.ui:346
10659 msgid "Bold Style|B"
10660 msgstr "Fet stil|F"
10662 #: lib/ui/classic.ui:349
10663 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10664 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10666 #: lib/ui/classic.ui:350
10667 msgid "Increase Environment Depth|i"
10668 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10670 #: lib/ui/classic.ui:351
10671 msgid "Start Appendix Here|S"
10672 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10674 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:465
10675 msgid "Build Program|B"
10676 msgstr "Lag programm|o"
10678 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:300
10680 msgstr "Oppdater|O"
10682 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:466
10683 msgid "LaTeX Log|L"
10684 msgstr "LaTeX Logg|L"
10686 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:467
10690 #: lib/ui/classic.ui:365
10691 msgid "TeX Information|X"
10692 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10694 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:490
10695 msgid "Next Note|N"
10696 msgstr "Neste notis|o"
10698 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:493
10699 msgid "Go to Label|L"
10700 msgstr "Gå til merke"
10702 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:489
10703 msgid "Bookmarks|B"
10704 msgstr "Bokmerker|B"
10706 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:499
10707 msgid "Save Bookmark 1|S"
10708 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10710 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:500
10711 msgid "Save Bookmark 2"
10712 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10714 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:501
10715 msgid "Save Bookmark 3"
10716 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10718 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:502
10719 msgid "Save Bookmark 4"
10720 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10722 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:503
10723 msgid "Save Bookmark 5"
10724 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10726 #: lib/ui/classic.ui:390
10727 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10728 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10730 #: lib/ui/classic.ui:391
10731 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10732 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10734 #: lib/ui/classic.ui:392
10735 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10736 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10738 #: lib/ui/classic.ui:393
10739 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10740 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10742 #: lib/ui/classic.ui:394
10743 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10744 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10746 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:531
10747 msgid "Introduction|I"
10748 msgstr "Introduksjon|I"
10750 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:532
10752 msgstr "Innføring|f"
10754 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:533
10755 msgid "User's Guide|U"
10756 msgstr "Brukermanual|B"
10758 #: lib/ui/classic.ui:412
10759 msgid "Extended Features|E"
10760 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10762 #: lib/ui/classic.ui:413
10763 msgid "Embedded Objects|m"
10764 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10766 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:537
10767 msgid "Customization|C"
10768 msgstr "Tilpasning|T"
10770 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:540
10771 msgid "LaTeX Configuration|L"
10772 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10774 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:543
10775 msgid "About LyX|X"
10778 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10782 #: lib/ui/classic.ui:426
10783 msgid "Preferences..."
10784 msgstr "Preferanser..."
10786 #: lib/ui/classic.ui:427
10788 msgstr "Avslutt LyX"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:405
10791 msgid "Aligned Environment|l"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:406
10795 msgid "AlignedAt Environment|v"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:407
10799 msgid "Gathered Environment|h"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:410
10803 msgid "Delimiters...|r"
10804 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:411
10807 msgid "Matrix...|x"
10808 msgstr "Matrise..."
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:412
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10816 msgid "AMS Environment|A"
10817 msgstr "Justering|J"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10821 msgid "Equation Label|L"
10822 msgstr "Gå til merke"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10826 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10827 msgstr "Numerering av/på|N"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:208
10830 msgid "Split Cell|C"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10836 msgstr "Sett inn|S"
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10840 msgid "Add Line Above|o"
10841 msgstr "Ny linje over"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
10844 msgid "Add Line Below|B"
10845 msgstr "Ny linje under"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
10848 msgid "Delete Line Above|D"
10849 msgstr "Fjern linje over"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
10852 msgid "Delete Line Below|e"
10853 msgstr "Fjern linje under"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
10856 msgid "Add Line to Left"
10857 msgstr "Ny linje på venstre side"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:216
10860 msgid "Add Line to Right"
10861 msgstr "Ny linje på høyre side"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
10864 msgid "Delete Line to Left"
10865 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
10868 msgid "Delete Line to Right"
10869 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10872 msgid "Toggle Math Toolbar"
10873 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10877 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10878 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
10881 msgid "Toggle Table Toolbar"
10882 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10886 msgid "Next Cross-Reference|N"
10887 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10891 msgid "Go to Label|G"
10892 msgstr "Gå til merke"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10896 msgid "<reference>|r"
10897 msgstr "<referansenr>"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10901 msgid "(<reference>)|e"
10902 msgstr "(<referansenr>)"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10911 msgid "on page <page>|o"
10912 msgstr "på side <side>"
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10916 msgid "<reference> on page <page>|f"
10917 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10921 msgid "Formatted reference|t"
10922 msgstr "Formattert referanse"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10927 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:472
10931 msgid "Settings...|S"
10932 msgstr "Innstillinger...|I"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10941 msgid "Copy as Reference|C"
10942 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10946 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10947 msgstr "Rediger filen eksternt"
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
10951 msgid "Open Inset|O"
10952 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
10956 msgid "Close Inset|C"
10957 msgstr "Steng alle objekter"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
10963 msgid "Dissolve Inset|D"
10964 msgstr "Oppløs objekt|l"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10968 msgid "Toggle Label|L"
10969 msgstr "Flipp alle av/på"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10973 msgid "Frameless|l"
10974 msgstr "Uten ramme"
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10978 msgid "Simple frame|f"
10979 msgstr "inset ramme"
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10982 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10987 msgid "Oval, thin|O"
10988 msgstr "Avrundet, tynn"
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10992 msgid "Oval, thick|v"
10993 msgstr "Avrundet, tykk"
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10996 msgid "Drop Shadow|w"
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11001 msgid "Shaded background|b"
11002 msgstr "notis bakgrunn"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11006 msgid "Double frame|D"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:440
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:441
11015 msgstr "Kommentar|K"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:442
11018 msgid "Greyed Out|G"
11019 msgstr "Grået ut|G"
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11022 msgid "Horiz. Phantom"
11023 msgstr "Vannrett usynlig"
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:452
11026 msgid "Vert. Phantom"
11027 msgstr "Loddrett usynlig"
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11031 msgid "Interword Space|w"
11032 msgstr "Ordmellomrom|O"
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11036 msgid "Protected Space|o"
11037 msgstr "Hardt mellomrom"
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
11041 msgid "Negative Thin Space|N"
11042 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
11045 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11050 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11051 msgstr "Hardt mellomrom"
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
11054 msgid "Quad Space|Q"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
11059 msgid "Double Quad Space|u"
11060 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11063 msgid "Horizontal Fill|F"
11064 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11068 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11069 msgstr "Vannrettt fyll"
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11073 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11074 msgstr "Vannrettt fyll"
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11078 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11079 msgstr "Vannrettt fyll"
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11083 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11084 msgstr "Vannrettt fyll"
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11088 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11089 msgstr "Vannrettt fyll"
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11093 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11094 msgstr "Vannrettt fyll"
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11098 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11099 msgstr "Vannrettt fyll"
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11103 msgid "Custom Length|C"
11104 msgstr "Kommentar|K"
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11108 msgid "Medium Space|M"
11109 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11113 msgid "Thick Space|h"
11114 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11118 msgid "Negative Medium Space|u"
11119 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11123 msgid "Negative Thick Space|i"
11124 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11129 msgstr "Standard avstand"
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11133 msgid "SmallSkip|S"
11134 msgstr "Liten avstand"
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11139 msgstr "Medium avstand"
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11144 msgstr "Stor avstand"
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11149 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11154 msgstr "Brukerdefinert"
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11158 msgid "Settings...|e"
11159 msgstr "Innstillinger...|I"
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11177 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11187 msgid "Edit included file...|E"
11188 msgstr "Inkluder fil...|d"
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:386
11192 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:387
11195 msgid "Page Break|a"
11196 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:388
11199 msgid "Clear Page|C"
11200 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:389
11203 msgid "Clear Double Page|D"
11204 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:383
11207 msgid "Ragged Line Break|R"
11208 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:384
11211 msgid "Justified Line Break|J"
11212 msgstr "Justert linjeskift|J"
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1059
11216 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1064
11222 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1017
11228 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11232 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11233 msgid "Paste Recent|e"
11234 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11238 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11239 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11242 msgid "Move Paragraph Up|o"
11243 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11246 msgid "Move Paragraph Down|v"
11247 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11251 msgid "Promote Section|r"
11252 msgstr "Notisinnstillinger"
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11256 msgid "Demote Section|m"
11257 msgstr "Notisinnstillinger"
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11261 msgid "Move Section down|d"
11262 msgstr "Steng vindu|d"
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11265 msgid "Move Section up|u"
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11270 msgid "Insert Short Title|T"
11271 msgstr "Kort tittel"
11273 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11275 msgid "Apply Last Text Style|A"
11276 msgstr "Tekststil|s"
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11279 msgid "Text Style|S"
11280 msgstr "Tekststil|s"
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11283 msgid "Paragraph Settings...|P"
11284 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11287 msgid "Fullscreen Mode"
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:222
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11293 msgid "Append Argument"
11294 msgstr "Fler parametre"
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:223
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11299 msgid "Remove Last Argument"
11300 msgstr "«Listing» parametre"
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:225
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11304 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:226
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11309 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:227
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11315 msgid "Insert Optional Argument"
11316 msgstr "«Listing» parametre"
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:228
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11321 msgid "Remove Optional Argument"
11322 msgstr "Åpen programlisting"
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:230
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11326 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11329 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:231
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11332 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11333 msgstr "Åpen programlisting"
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:232
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11337 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11342 msgid "Edit externally...|x"
11343 msgstr "Rediger filen eksternt"
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:166
11347 msgstr "Topplinje|T"
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:167
11350 msgid "Bottom Line|B"
11351 msgstr "Bunnlinje|B"
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:168
11354 msgid "Left Line|L"
11355 msgstr "Venstre linje|V"
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:169
11358 msgid "Right Line|R"
11359 msgstr "Høyre linje|H"
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:187
11363 msgstr "Kopier rad|o"
11365 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:192
11366 msgid "Copy Column|p"
11367 msgstr "Kopier kolonne|p"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11371 msgstr "Dokument|D"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11378 msgid "New from Template...|m"
11379 msgstr "Ny med mal...|m"
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11382 msgid "Open Recent|t"
11383 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11387 msgstr "Lagre alt|t"
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11390 msgid "Revert to Saved|R"
11391 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11394 msgid "New Window|W"
11395 msgstr "Nytt vindu|y"
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11398 msgid "Close Window|d"
11399 msgstr "Steng vindu|d"
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11406 msgid "Paste Special"
11407 msgstr "Lim inn spesielt"
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11414 msgid "Find LyX...|X"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11422 msgid "Rows & Columns|C"
11423 msgstr "Rader og kolonner|k"
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11426 msgid "Increase List Depth|I"
11427 msgstr "Øk listedybde|k"
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11430 msgid "Decrease List Depth|D"
11431 msgstr "Minsk listedybde|M"
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11434 msgid "Dissolve Inset|l"
11435 msgstr "Oppløs objekt|l"
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11438 msgid "TeX Code Settings...|C"
11439 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11442 msgid "Float Settings...|a"
11443 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11446 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11447 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11450 msgid "Note Settings...|N"
11451 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11455 msgid "Phantom Settings...|h"
11456 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11459 msgid "Branch Settings...|B"
11460 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11463 msgid "Box Settings...|x"
11464 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11468 msgid "Listings Settings...|g"
11469 msgstr "Innstillinger for programlisting"
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11472 msgid "Table Settings...|a"
11473 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11476 msgid "Plain Text|T"
11477 msgstr "Ren tekst|t"
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11480 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11481 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11484 msgid "Selection|S"
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11488 msgid "Selection, Join Lines|i"
11489 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11492 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11496 msgid "Paste As PDF"
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11500 msgid "Paste As PNG"
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11504 msgid "Paste As JPEG"
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
11508 msgid "Dissolve CharStyle"
11509 msgstr "Oppløs tekststil"
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11512 msgid "Customized...|C"
11513 msgstr "Egendefinert...|E"
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11516 msgid "Capitalize|a"
11517 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11520 msgid "Uppercase|U"
11521 msgstr "Store bokstaver|o"
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11524 msgid "Lowercase|L"
11525 msgstr "Små bokstaver|å"
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11530 msgstr "Toppjustere rad|T"
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11535 msgstr "Midtjustere rad|M"
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11540 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11544 msgid "Number whole Formula|N"
11545 msgstr "Nummerert formel|N"
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11549 msgid "Number this Line|u"
11550 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11554 msgid "Macro Definition"
11555 msgstr "Definisjon"
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11558 msgid "Text Style|T"
11559 msgstr "Tekststil|T"
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11562 msgid "Add Line Above|A"
11563 msgstr "Ny linje over"
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11566 msgid "Math Normal Font|N"
11567 msgstr "Matte, normal font|n"
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11570 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11571 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11574 msgid "Math Fraktur Family|F"
11575 msgstr "Matte Fraktur|a"
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11578 msgid "Math Roman Family|R"
11579 msgstr "Matte Roman|R"
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11582 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11583 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11586 msgid "Math Bold Series|B"
11587 msgstr "Matte Fet|F"
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11590 msgid "Text Normal Font|T"
11591 msgstr "Tekst normal font|T"
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11602 msgid "Mathematica|a"
11603 msgstr "Mathematica|a"
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11606 msgid "Maple, simplify|s"
11607 msgstr "Maple, simplify|s"
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11610 msgid "Maple, factor|f"
11611 msgstr "Maple, factor|f"
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11614 msgid "Maple, evalm|e"
11615 msgstr "Maple, evalm|e"
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11618 msgid "Maple, evalf|v"
11619 msgstr "Maple, evalf|v"
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11622 msgid "Open All Insets|O"
11623 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11626 msgid "Close All Insets|C"
11627 msgstr "Steng alle objekter"
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11630 msgid "Unfold Math Macro"
11631 msgstr "Kode for mattemakro"
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11634 msgid "Fold Math Macro"
11635 msgstr "Normal mattemakro"
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11638 msgid "View Source|S"
11639 msgstr "Vis kode|s"
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11642 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11643 msgstr "Del vinduet loddrett"
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11646 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11647 msgstr "Del vinduet vannrett"
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11650 msgid "Close Tab Group|G"
11651 msgstr "Steng fanegruppa|g"
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11654 msgid "Fullscreen|l"
11655 msgstr "Hele skjermen|l"
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11659 msgstr "Verktøylinjer|V"
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11662 msgid "Special Character|p"
11663 msgstr "Spesielt tegn|p"
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11666 msgid "Formatting|o"
11667 msgstr "Formatering|e"
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11670 msgid "List / TOC|i"
11671 msgstr "Lister & innhold|i"
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11675 msgstr "Flytende (Float)|a"
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11679 msgstr "Dokumentgren|D"
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11682 msgid "Custom insets"
11683 msgstr "Egendefinerte objekter"
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11690 msgid "Box[[Menu]]"
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11694 msgid "Cross-Reference...|R"
11695 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11699 msgstr "Bildetekst"
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11702 msgid "Index Entry|d"
11703 msgstr "Nøkkelord|ø"
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11706 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11707 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11709 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11711 msgstr "Tabell...|T"
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11714 msgid "Hyperlink|k"
11715 msgstr "Hyperlenke|k"
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11718 msgid "Short Title|S"
11719 msgstr "Kort tittel"
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11723 msgstr "TeX-kode|X"
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11726 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11735 msgid "Ordinary Quote|Q"
11736 msgstr "Vanlig sitattegn"
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
11739 msgid "Single Quote|S"
11740 msgstr "Enkelt sitattegn"
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11743 msgid "Phonetic Symbols|P"
11744 msgstr "Fonetiske symboler|F"
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11747 msgid "Protected Space|P"
11748 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11751 msgid "Horizontal Line|L"
11752 msgstr "Vannrett linje|l"
11754 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11755 msgid "Vertical Space...|V"
11756 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11759 msgid "Hyphenation Point|H"
11760 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11762 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11763 msgid "Numbered Formula|N"
11764 msgstr "Nummerert formel|N"
11766 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11767 msgid "Figure Wrap Float|F"
11768 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
11770 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11771 msgid "Table Wrap Float|T"
11772 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
11774 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11775 msgid "External Material...|M"
11776 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
11779 msgid "Child Document...|d"
11780 msgstr "Underdokument...|d"
11782 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11783 msgid "Change Tracking|C"
11784 msgstr "Spore endringer"
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11787 msgid "Start Appendix Here|A"
11788 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11791 msgid "Save in Bundled Format|F"
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
11795 msgid "Compressed|m"
11796 msgstr "Komprimert|m"
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11799 msgid "Accept Change|A"
11800 msgstr "Godta endring|G"
11802 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11803 msgid "Reject Change|R"
11804 msgstr "Forkast endring|k"
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11807 msgid "Accept All Changes|c"
11808 msgstr "Godta alle endringer|a"
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
11811 msgid "Reject All Changes|e"
11812 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11815 msgid "Next Change|C"
11816 msgstr "Neste endring|N"
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11819 msgid "Next Cross-Reference|R"
11820 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11823 msgid "Clear Bookmarks|C"
11824 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11826 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11827 msgid "Thesaurus...|T"
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
11832 msgid "Statistics...|a"
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
11836 msgid "TeX Information|I"
11837 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11841 msgid "Additional Features|F"
11842 msgstr "Ekstra mellomrom"
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11846 msgid "Embedded Objects|O"
11847 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11851 msgid "Shortcuts|S"
11852 msgstr "&Hurtigtast:"
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
11856 msgid "LyX Functions|y"
11857 msgstr "Funksjoner"
11859 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
11861 msgid "Specific Manuals|p"
11862 msgstr "Lim inn spesielt"
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11866 msgid "Linguistics Manual|L"
11867 msgstr "Programlisting"
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
11871 msgid "Braille Manual|B"
11872 msgstr "LaTeX standard"
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11876 msgid "XY-pic Manual|X"
11877 msgstr "Lim inn spesielt"
11879 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
11881 msgid "Multicolumn Manual|M"
11882 msgstr "Multikolonne|M"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11885 msgid "New document"
11886 msgstr "Nytt dokument"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11889 msgid "Open document"
11890 msgstr "Åpne dokument"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11893 msgid "Save document"
11894 msgstr "Lagre dokumentet"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11897 msgid "Print document"
11898 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11901 msgid "Check spelling"
11902 msgstr "Stavesjekk"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1069
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1078
11910 msgstr "Gjør omigjen"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11913 msgid "Find and replace"
11914 msgstr "Finn og erstatt"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
11918 msgid "Navigate back"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11922 msgid "Toggle emphasis"
11923 msgstr "Uthevet av/på"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11926 msgid "Toggle noun"
11927 msgstr "Substantiv stil av/på"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
11931 msgstr "Bruk siste"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11934 msgid "Insert math"
11935 msgstr "Sett inn formel"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11938 msgid "Insert graphics"
11939 msgstr "Sett inn grafikk"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
11942 msgid "Insert table"
11943 msgstr "Sett inn tabell"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11946 msgid "Toggle Outline"
11947 msgstr "Innhold av/på"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11954 msgid "Numbered list"
11955 msgstr "Nummerert liste"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
11958 msgid "Itemized list"
11959 msgstr "Punktliste"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11962 msgid "Increase depth"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
11966 msgid "Decrease depth"
11967 msgstr "Minsk dybden"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11970 msgid "Insert figure float"
11971 msgstr "Sett inn flytende figur"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11974 msgid "Insert table float"
11975 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11978 msgid "Insert label"
11979 msgstr "Sett inn referansemerke"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11982 msgid "Insert cross-reference"
11983 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11986 msgid "Insert citation"
11987 msgstr "Sett inn sitat"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11990 msgid "Insert index entry"
11991 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
11994 msgid "Insert nomenclature entry"
11995 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11998 msgid "Insert footnote"
11999 msgstr "Sett inn fotnote"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12002 msgid "Insert margin note"
12003 msgstr "Sett inn margnotis"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12006 msgid "Insert note"
12007 msgstr "Sett inn notis"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12012 msgstr "Sett inn notis"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12016 msgid "Insert Hyperlink"
12017 msgstr "&Lag hyperlink"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12020 msgid "Insert TeX code"
12021 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12025 msgid "Insert math macro"
12026 msgstr "Sett inn formel"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12029 msgid "Include file"
12030 msgstr "Inkluder fil"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12037 msgid "Paragraph settings"
12038 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12042 msgstr "Legg til rad"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12046 msgstr "Legg til kolonne"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12053 msgid "Delete column"
12054 msgstr "Slett kolonne"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12057 msgid "Set top line"
12058 msgstr "Toppstrek på/av"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12061 msgid "Set bottom line"
12062 msgstr "Bunnstrek på/av"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12065 msgid "Set left line"
12066 msgstr "Venstre strek på/av"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12069 msgid "Set right line"
12070 msgstr "Høyre strek på/av"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12074 msgid "Set border lines"
12075 msgstr "Kantlinjer"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12078 msgid "Set all lines"
12079 msgstr "Alle linjer på"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12082 msgid "Unset all lines"
12083 msgstr "Alle linjer av"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12087 msgstr "Venstrejuster"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12090 msgid "Align center"
12091 msgstr "Midtjuster"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12094 msgid "Align right"
12095 msgstr "Høyrejuster"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12099 msgstr "Toppjuster rad"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12102 msgid "Align middle"
12103 msgstr "Midtjuster rad"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12106 msgid "Align bottom"
12107 msgstr "Bunnjuster rad"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12110 msgid "Rotate cell"
12111 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12114 msgid "Rotate table"
12115 msgstr "Vri tabellen 90°"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12118 msgid "Set multi-column"
12119 msgstr "Multikolonne|M"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12126 msgid "Set display mode"
12127 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12131 msgstr "Senket skrift"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12134 msgid "Superscript"
12135 msgstr "Hevet skrift"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12138 msgid "Insert square root"
12139 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12142 msgid "Insert root"
12143 msgstr "Sett inn n-rot"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12146 msgid "Insert standard fraction"
12147 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12151 msgstr "Sett inn sum"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12154 msgid "Insert integral"
12155 msgstr "Sett inn integral"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12158 msgid "Insert product"
12159 msgstr "Sett inn produkt"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12163 msgstr "Sett inn ( )"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12167 msgstr "Sett inn [ ]"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12171 msgstr "Sett inn { }"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12174 msgid "Insert delimiters"
12175 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12178 msgid "Insert matrix"
12179 msgstr "Sett inn matrise"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12182 msgid "Insert cases environment"
12183 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12186 msgid "Toggle Math Panels"
12187 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12191 msgid "Math Macros"
12192 msgstr "matte bakgrunn"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12195 msgid "Command Buffer"
12196 msgstr "Kommandolinje"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12199 msgid "Review[[Toolbar]]"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12203 msgid "Track changes"
12204 msgstr "Spor endringer"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12207 msgid "Show changes in output"
12208 msgstr "Vis endringer i utskrift"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12211 msgid "Next change"
12212 msgstr "Neste endring"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12216 msgid "Accept change inside selection"
12217 msgstr "Godta endring"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12221 msgid "Reject change inside selection"
12222 msgstr "Forkast endring"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12225 msgid "Merge changes"
12226 msgstr "Flett inn endringer"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12229 msgid "Accept all changes"
12230 msgstr "Godta alle endringer"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12233 msgid "Reject all changes"
12234 msgstr "Forkast alle endringer"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12238 msgstr "Neste notis"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12241 msgid "View/Update"
12242 msgstr "Vis/Oppdatér"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12250 msgstr "Oppdater DVI"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12253 msgid "View PDF (pdflatex)"
12254 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12257 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12258 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12261 msgid "View PostScript"
12262 msgstr "Vis postscript"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12265 msgid "Update PostScript"
12266 msgstr "Oppdater postscript"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12270 msgid "Version Control"
12271 msgstr "Versjonskontroll|k"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12276 msgstr "Registrer...|R"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12280 msgid "Check-out for edit"
12281 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12285 msgid "Check-in changes"
12286 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12290 msgid "View revision log"
12291 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12295 msgid "Revert changes"
12296 msgstr "Forkast alle endringer"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12299 msgid "Math Panels"
12300 msgstr "Mattepanel"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12303 msgid "Math Spacings"
12304 msgstr "Matte-mellomrom"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12321 msgstr "Funksjoner"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12460 msgid "Thin space\t\\,"
12461 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12464 msgid "Medium space\t\\:"
12465 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12468 msgid "Thick space\t\\;"
12469 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12472 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12473 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12476 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12477 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12480 msgid "Negative space\t\\!"
12481 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12484 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12488 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12492 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12500 msgid "Square root\t\\sqrt"
12501 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12504 msgid "Other root\t\\root"
12505 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12508 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12509 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12512 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12513 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12516 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12517 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12520 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12521 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12524 msgid "Standard\t\\frac"
12525 msgstr "Standard\t\\frac"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12529 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12530 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12534 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12535 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12538 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12542 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12547 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12548 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12552 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12553 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12557 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12558 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12562 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12563 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12566 msgid "Binomial\t\\binom"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12570 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12574 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12578 msgid "Roman\t\\mathrm"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12582 msgid "Bold\t\\mathbf"
12583 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12586 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12590 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12594 msgid "Italic\t\\mathit"
12595 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12598 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12599 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12602 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12606 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12610 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12611 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12614 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12615 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12638 msgid "Frame Decorations"
12639 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12643 msgstr "hatt \\hat"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12647 msgstr "tilde \\tilde"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12651 msgstr "strek \\bar"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12655 msgstr "gravis aksent \\grave"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12659 msgstr "prikk \\dot"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12663 msgstr "caron \\check"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12667 msgstr "bred hatt \\widehat"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12671 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12675 msgstr "vektor \\vec"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12679 msgstr "akutt aksent \\acute"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12683 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12687 msgstr "breve aksent \\breve"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12691 msgstr "strek over \\overline"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12695 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12698 msgid "overleftarrow"
12699 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12702 msgid "overrightarrow"
12703 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12706 msgid "overleftrightarrow"
12707 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12711 msgstr "overtekst \\overset"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12715 msgstr "strek under \\underline"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12719 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12722 msgid "underleftarrow"
12723 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12726 msgid "underrightarrow"
12727 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12730 msgid "underleftrightarrow"
12731 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12735 msgstr "undertekst \\underset"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12743 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12747 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12751 msgstr "pil ned \\downarrow"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12755 msgstr "pil opp \\uparrow"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12758 msgid "updownarrow"
12759 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12762 msgid "leftrightarrow"
12763 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12767 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12771 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12775 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12779 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12782 msgid "Updownarrow"
12783 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12786 msgid "Leftrightarrow"
12787 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12790 msgid "Longleftrightarrow"
12791 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12794 msgid "Longleftarrow"
12795 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12798 msgid "Longrightarrow"
12799 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12802 msgid "longleftrightarrow"
12803 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12806 msgid "longleftarrow"
12807 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12810 msgid "longrightarrow"
12811 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12814 msgid "leftharpoondown"
12815 msgstr "leftharpoondown"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12818 msgid "rightharpoondown"
12819 msgstr "rightharpoondown"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12827 msgstr "longmapsto"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12835 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12838 msgid "leftharpoonup"
12839 msgstr "leftharpoonup"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12842 msgid "rightharpoonup"
12843 msgstr "rightharpoonup"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12846 msgid "hookleftarrow"
12847 msgstr "hookleftarrow"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12850 msgid "hookrightarrow"
12851 msgstr "hookrightarrow"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12855 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12859 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12862 msgid "rightleftharpoons"
12863 msgstr "rightleftharpoons"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12867 msgstr "Operatorer"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12894 msgid "bigtriangleup"
12895 msgstr "bigtriangleup"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12910 msgid "bigtriangledown"
12911 msgstr "bigtriangledown"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12926 msgid "triangleright"
12927 msgstr "triangleright"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12942 msgid "triangleleft"
12943 msgstr "triangleleft"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12995 msgstr "Relasjoner"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13095 msgstr "sqsubseteq"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13099 msgstr "sqsupseteq"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 src/lengthcommon.cpp:38
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13159 msgstr "varepsilon"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13298 msgid "Miscellaneous"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13402 msgid "diamondsuit"
13403 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13407 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13411 msgstr "kløver \\clubsuit"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13415 msgstr "spar \\spadesuit"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13418 msgid "textrm \\AA"
13419 msgstr "textrm \\AA"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13423 msgstr "textrm \\O"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13426 msgid "mathcircumflex"
13427 msgstr "mathcircumflex"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13478 msgid "Big Operators"
13479 msgstr "Store operatorer"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13538 msgid "ointctrclockwiseop"
13539 msgstr "ointctrclockwiseop"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13542 msgid "ointctrclockwise"
13543 msgstr "ointctrclockwise"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13546 msgid "ointclockwiseop"
13547 msgstr "ointclockwiseop"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13550 msgid "ointclockwise"
13551 msgstr "ointclockwise"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13582 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13586 msgid "landupintop"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13590 msgid "landdownint"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13595 msgid "landdownintop"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13647 msgid "AMS Miscellaneous"
13648 msgstr "AMS diverse"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13691 msgid "vartriangle"
13692 msgstr "vartriangle"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13695 msgid "triangledown"
13696 msgstr "triangledown"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13711 msgid "measuredangle"
13712 msgstr "measuredangle"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13740 msgstr "varnothing"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13743 msgid "blacktriangle"
13744 msgstr "blacktriangle"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13747 msgid "blacktriangledown"
13748 msgstr "blacktriangledown"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13751 msgid "blacksquare"
13752 msgstr "blacksquare"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13755 msgid "blacklozenge"
13756 msgstr "blacklozenge"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13763 msgid "sphericalangle"
13764 msgstr "sphericalangle"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13768 msgstr "complement"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13787 msgid "dashleftarrow"
13788 msgstr "dashleftarrow"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13791 msgid "dashrightarrow"
13792 msgstr "dashrightarrow"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13795 msgid "leftleftarrows"
13796 msgstr "leftleftarrows"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13799 msgid "leftrightarrows"
13800 msgstr "leftrightarrows"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13803 msgid "rightrightarrows"
13804 msgstr "rightrightarrows"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13807 msgid "rightleftarrows"
13808 msgstr "rightleftarrows"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13812 msgstr "Lleftarrow"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13815 msgid "Rrightarrow"
13816 msgstr "Rrightarrow"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13819 msgid "twoheadleftarrow"
13820 msgstr "twoheadleftarrow"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13823 msgid "twoheadrightarrow"
13824 msgstr "twoheadrightarrow"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13827 msgid "leftarrowtail"
13828 msgstr "leftarrowtail"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13831 msgid "rightarrowtail"
13832 msgstr "rightarrowtail"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13835 msgid "looparrowleft"
13836 msgstr "looparrowleft"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13839 msgid "looparrowright"
13840 msgstr "looparrowright"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13843 msgid "curvearrowleft"
13844 msgstr "curvearrowleft"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13847 msgid "curvearrowright"
13848 msgstr "curvearrowright"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13851 msgid "circlearrowleft"
13852 msgstr "circlearrowleft"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13855 msgid "circlearrowright"
13856 msgstr "circlearrowright"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13868 msgstr "upuparrows"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13871 msgid "downdownarrows"
13872 msgstr "downdownarrows"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13875 msgid "upharpoonleft"
13876 msgstr "upharpoonleft"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13879 msgid "upharpoonright"
13880 msgstr "upharpoonright"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13883 msgid "downharpoonleft"
13884 msgstr "downharpoonleft"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13887 msgid "downharpoonright"
13888 msgstr "downharpoonright"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13891 msgid "leftrightharpoons"
13892 msgstr "leftrightharpoons"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13895 msgid "rightsquigarrow"
13896 msgstr "rightsquigarrow"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13899 msgid "leftrightsquigarrow"
13900 msgstr "leftrightsquigarrow"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13904 msgstr "nleftarrow"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13907 msgid "nrightarrow"
13908 msgstr "nrightarrow"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13911 msgid "nleftrightarrow"
13912 msgstr "nleftrightarrow"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13916 msgstr "nLeftarrow"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13919 msgid "nRightarrow"
13920 msgstr "nRightarrow"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13923 msgid "nLeftrightarrow"
13924 msgstr "nLeftrightarrow"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13931 msgid "AMS Relations"
13932 msgstr "AMS relasjoner"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13951 msgid "eqslantless"
13952 msgstr "eqslantless"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13956 msgstr "eqslantgtr"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13968 msgstr "lessapprox"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14016 msgstr "lesseqqgtr"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14020 msgstr "gtreqqless"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14035 msgid "thickapprox"
14036 msgstr "thickapprox"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14071 msgid "preccurlyeq"
14072 msgstr "preccurlyeq"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14075 msgid "succcurlyeq"
14076 msgstr "succcurlyeq"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14079 msgid "curlyeqprec"
14080 msgstr "curlyeqprec"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14083 msgid "curlyeqsucc"
14084 msgstr "curlyeqsucc"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14096 msgstr "precapprox"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14100 msgstr "succapprox"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14103 msgid "vartriangleleft"
14104 msgstr "vartriangleleft"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14107 msgid "vartriangleright"
14108 msgstr "vartriangleright"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14111 msgid "trianglelefteq"
14112 msgstr "trianglelefteq"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14115 msgid "trianglerighteq"
14116 msgstr "trianglerighteq"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14131 msgid "risingdotseq"
14132 msgstr "risingdotseq"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14135 msgid "fallingdotseq"
14136 msgstr "fallingdotseq"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14155 msgid "shortparallel"
14156 msgstr "shortparallel"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14160 msgstr "smallsmile"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14164 msgstr "smallfrown"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14167 msgid "blacktriangleleft"
14168 msgstr "blacktriangleleft"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14171 msgid "blacktriangleright"
14172 msgstr "blacktriangleright"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14183 msgid "backepsilon"
14184 msgstr "backepsilon"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14199 msgid "AMS Negative Relations"
14200 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14299 msgid "precnapprox"
14300 msgstr "precnapprox"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14303 msgid "succnapprox"
14304 msgstr "succnapprox"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14316 msgstr "subsetneqq"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14320 msgstr "supsetneqq"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14332 msgstr "nsupseteqq"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14347 msgid "varsubsetneq"
14348 msgstr "varsubsetneq"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14351 msgid "varsupsetneq"
14352 msgstr "varsupsetneq"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14355 msgid "varsubsetneqq"
14356 msgstr "varsubsetneqq"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14359 msgid "varsupsetneqq"
14360 msgstr "varsupsetneqq"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14363 msgid "ntriangleleft"
14364 msgstr "ntriangleleft"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14367 msgid "ntriangleright"
14368 msgstr "ntriangleright"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14371 msgid "ntrianglelefteq"
14372 msgstr "ntrianglelefteq"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14375 msgid "ntrianglerighteq"
14376 msgstr "ntrianglerighteq"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14399 msgid "nshortparallel"
14400 msgstr "nshortparallel"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14403 msgid "AMS Operators"
14404 msgstr "AMS operatorer"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14411 msgid "smallsetminus"
14412 msgstr "smallsetminus"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14431 msgid "doublebarwedge"
14432 msgstr "doublebarwedge"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14451 msgid "divideontimes"
14452 msgstr "divideontimes"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14463 msgid "leftthreetimes"
14464 msgstr "leftthreetimes"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14467 msgid "rightthreetimes"
14468 msgstr "rightthreetimes"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14472 msgstr "curlywedge"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14479 msgid "circleddash"
14480 msgstr "circleddash"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14484 msgstr "circledast"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14487 msgid "circledcirc"
14488 msgstr "circledcirc"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14498 #: lib/external_templates:37
14499 msgid "RasterImage"
14500 msgstr "RasterImage"
14502 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14503 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14506 #: lib/external_templates:45
14507 msgid "A bitmap file.\n"
14508 msgstr "Et bilde.\n"
14510 #: lib/external_templates:109
14514 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14515 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14518 #: lib/external_templates:112
14519 msgid "An Xfig figure.\n"
14520 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14522 #: lib/external_templates:162
14523 msgid "ChessDiagram"
14524 msgstr "Sjakkbrett"
14526 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14527 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14530 #: lib/external_templates:165
14532 "A chess position diagram.\n"
14533 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14534 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14535 "the position that you want to display.\n"
14536 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14537 "and remember to type in a relative path\n"
14538 "to the LyX document location.\n"
14539 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14540 "to enable general editing of the board.\n"
14541 "You might also check out the\n"
14542 "'Options->Test legality' option, and\n"
14543 "remember to middle and right click to\n"
14544 "insert new material in the board.\n"
14545 "In order for this to work, you have to\n"
14546 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14547 "that TeX will find it, and you will need\n"
14548 "to install the skak package from CTAN.\n"
14551 #: lib/external_templates:212
14555 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14556 msgid "Lilypond typeset music"
14557 msgstr "Lilypond noteark"
14559 #: lib/external_templates:215
14561 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14562 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14563 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14564 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14566 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14567 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14568 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14569 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14571 #: lib/external_templates:261
14576 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14577 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14580 #: lib/external_templates:264
14582 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14583 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14584 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14586 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14587 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14588 "* pages=- (to include all pages)\n"
14589 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14590 "for further options and details.\n"
14593 #: lib/external_templates:303
14596 "Read 'info date' for more information.\n"
14599 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14601 #: lib/external_templates:332
14606 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14607 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14610 #: lib/external_templates:335
14611 msgid "Dia diagram.\n"
14614 #: lib/configure.py:253
14618 #: lib/configure.py:256
14622 #: lib/configure.py:259
14627 #: lib/configure.py:262
14631 #: lib/configure.py:265
14635 #: lib/configure.py:269
14639 #: lib/configure.py:270
14643 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14647 #: lib/configure.py:272
14651 #: lib/configure.py:273
14655 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14659 #: lib/configure.py:275
14663 #: lib/configure.py:276
14667 #: lib/configure.py:277
14671 #: lib/configure.py:278
14675 #: lib/configure.py:283
14676 msgid "Plain text (chess output)"
14679 #: lib/configure.py:284
14681 msgid "Plain text (image)"
14684 #: lib/configure.py:285
14685 msgid "Plain text (Xfig output)"
14688 #: lib/configure.py:286
14690 msgid "date (output)"
14691 msgstr "Tilpass utskrift"
14693 #: lib/configure.py:287
14697 #: lib/configure.py:287
14701 #: lib/configure.py:288
14702 msgid "Docbook (XML)"
14703 msgstr "Docbook (XML)"
14705 #: lib/configure.py:289
14706 msgid "Graphviz Dot"
14707 msgstr "Graphviz Dot"
14709 #: lib/configure.py:290
14710 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14711 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
14713 #: lib/configure.py:291
14717 #: lib/configure.py:291
14721 #: lib/configure.py:292
14723 msgid "LilyPond music"
14726 #: lib/configure.py:293
14727 msgid "LaTeX (plain)"
14728 msgstr "LaTeX (vanlig)"
14730 #: lib/configure.py:293
14731 msgid "LaTeX (plain)|L"
14732 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
14734 #: lib/configure.py:294
14735 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14736 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14738 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
14742 #: lib/configure.py:295
14743 msgid "Plain text|a"
14746 #: lib/configure.py:296
14747 msgid "Plain text (pstotext)"
14748 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
14750 #: lib/configure.py:297
14751 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14752 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
14754 #: lib/configure.py:298
14755 msgid "Plain text (catdvi)"
14756 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
14758 #: lib/configure.py:299
14759 msgid "Plain Text, Join Lines"
14760 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14762 #: lib/configure.py:306
14766 #: lib/configure.py:311
14770 #: lib/configure.py:312
14772 msgstr "Postscript"
14774 #: lib/configure.py:312
14775 msgid "Postscript|t"
14776 msgstr "Postscript|t"
14778 #: lib/configure.py:316
14779 msgid "PDF (ps2pdf)"
14780 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14782 #: lib/configure.py:316
14783 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14784 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14786 #: lib/configure.py:317
14787 msgid "PDF (pdflatex)"
14788 msgstr "PDF (pdflatex)"
14790 #: lib/configure.py:317
14791 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14792 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14794 #: lib/configure.py:318
14795 msgid "PDF (dvipdfm)"
14796 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14798 #: lib/configure.py:318
14799 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14800 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14802 #: lib/configure.py:321
14806 #: lib/configure.py:321
14810 #: lib/configure.py:324
14814 #: lib/configure.py:327
14818 #: lib/configure.py:327
14822 #: lib/configure.py:330
14825 msgstr "Notat til redaktør"
14827 #: lib/configure.py:333
14828 msgid "OpenDocument"
14829 msgstr "OpenDocument"
14831 #: lib/configure.py:336
14833 msgid "date command"
14834 msgstr "Neste kommando"
14836 #: lib/configure.py:337
14837 msgid "Table (CSV)"
14838 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
14840 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:845
14841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14845 #: lib/configure.py:340
14849 #: lib/configure.py:341
14853 #: lib/configure.py:342
14857 #: lib/configure.py:343
14861 #: lib/configure.py:344
14862 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14863 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14865 #: lib/configure.py:345
14866 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14867 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14869 #: lib/configure.py:346
14870 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14871 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14873 #: lib/configure.py:347
14875 msgid "LyX Preview"
14876 msgstr "Forhåndsvisning"
14878 #: lib/configure.py:348
14880 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14881 msgstr "Forhåndsvisning"
14883 #: lib/configure.py:349
14887 #: lib/configure.py:350
14890 msgstr "Programlisting"
14892 #: lib/configure.py:351
14896 #: lib/configure.py:352
14898 msgid "Rich Text Format"
14899 msgstr "Normal tekstfont"
14901 #: lib/configure.py:353
14902 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14903 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14905 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14907 msgid "Windows Metafile"
14908 msgstr "Skriv til fil"
14910 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14911 msgid "Enhanced Metafile"
14914 #: lib/configure.py:356
14918 #: lib/configure.py:356
14922 #: lib/configure.py:357
14923 msgid "HTML (MS Word)"
14924 msgstr "HTML (MS Word)"
14926 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
14928 msgid "%1$s and %2$s"
14929 msgstr "%1$s og %2$s"
14931 #: src/BiblioInfo.cpp:160
14933 msgid "%1$s et al."
14934 msgstr "%1$s m.fl."
14936 #: src/BiblioInfo.cpp:182
14938 msgstr "Uten årstall"
14940 #: src/BiblioInfo.cpp:321
14944 #: src/BiblioInfo.cpp:323
14948 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
14950 msgid "Add to bibliography only."
14951 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14953 #: src/BiblioInfo.cpp:554
14957 #: src/Buffer.cpp:242
14958 msgid "Disk Error: "
14961 #: src/Buffer.cpp:243
14964 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14965 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14967 #: src/Buffer.cpp:304
14968 msgid "Could not remove temporary directory"
14969 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14971 #: src/Buffer.cpp:305
14973 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14974 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14976 #: src/Buffer.cpp:526
14977 msgid "Unknown document class"
14978 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14980 #: src/Buffer.cpp:527
14982 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14983 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14985 #: src/Buffer.cpp:531 src/Text.cpp:241
14987 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14988 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14990 #: src/Buffer.cpp:535 src/Buffer.cpp:542 src/Buffer.cpp:562
14991 msgid "Document header error"
14992 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14994 #: src/Buffer.cpp:541
14995 msgid "\\begin_header is missing"
14996 msgstr "\\begin_header mangler"
14998 #: src/Buffer.cpp:561
14999 msgid "\\begin_document is missing"
15000 msgstr "\\begin_document mangler"
15002 #: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:583 src/BufferView.cpp:1186
15003 #: src/BufferView.cpp:1192
15004 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15007 #: src/Buffer.cpp:578 src/BufferView.cpp:1187
15009 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15010 "xcolor/ulem are installed.\n"
15011 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15015 #: src/Buffer.cpp:584 src/BufferView.cpp:1193
15017 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15018 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15019 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15023 #: src/Buffer.cpp:740 src/Buffer.cpp:823
15024 msgid "Document format failure"
15025 msgstr "Feil med dokumentformatet"
15027 #: src/Buffer.cpp:741
15029 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15030 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
15032 #: src/Buffer.cpp:778
15033 msgid "Conversion failed"
15034 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15036 #: src/Buffer.cpp:779
15039 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15040 "it could not be created."
15042 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
15043 "konvertering kunne ikke bli laget."
15045 #: src/Buffer.cpp:788
15046 msgid "Conversion script not found"
15047 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
15049 #: src/Buffer.cpp:789
15052 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15053 "could not be found."
15055 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
15058 #: src/Buffer.cpp:808
15059 msgid "Conversion script failed"
15060 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
15062 #: src/Buffer.cpp:809
15065 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15068 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
15069 "mislyktes med konverteringen."
15071 #: src/Buffer.cpp:824
15073 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15074 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
15076 #: src/Buffer.cpp:857
15077 msgid "Backup failure"
15078 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15080 #: src/Buffer.cpp:858
15083 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15084 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15086 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
15087 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
15089 #: src/Buffer.cpp:868
15092 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15093 "overwrite this file?"
15095 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
15097 #: src/Buffer.cpp:870
15098 msgid "Overwrite modified file?"
15099 msgstr "Overskrive endret fil?"
15101 #: src/Buffer.cpp:871 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1028
15102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
15103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
15105 msgstr "&Overskrive"
15107 #: src/Buffer.cpp:895
15109 msgid "Saving document %1$s..."
15110 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
15112 #: src/Buffer.cpp:908
15114 msgid " could not write file!"
15115 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15117 #: src/Buffer.cpp:915
15121 #: src/Buffer.cpp:994
15122 msgid "Iconv software exception Detected"
15125 #: src/Buffer.cpp:994
15128 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15132 #: src/Buffer.cpp:1016
15134 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15137 #: src/Buffer.cpp:1019
15139 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15140 "chosen encoding.\n"
15141 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15144 #: src/Buffer.cpp:1026
15146 msgid "iconv conversion failed"
15147 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15149 #: src/Buffer.cpp:1031
15151 msgid "conversion failed"
15152 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15154 #: src/Buffer.cpp:1308
15155 msgid "Running chktex..."
15156 msgstr "Kjører chktex..."
15158 #: src/Buffer.cpp:1321
15159 msgid "chktex failure"
15160 msgstr "chktex mislyktes"
15162 #: src/Buffer.cpp:1322
15163 msgid "Could not run chktex successfully."
15164 msgstr "Mislyktes med chktex."
15166 #: src/Buffer.cpp:2188
15167 msgid "Preview source code"
15168 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
15170 #: src/Buffer.cpp:2201
15172 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15173 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
15175 #: src/Buffer.cpp:2205
15177 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15178 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
15180 #: src/Buffer.cpp:2312
15182 msgid "Auto-saving %1$s"
15183 msgstr "Autolagrer %1$s"
15185 #: src/Buffer.cpp:2356
15186 msgid "Autosave failed!"
15187 msgstr "Autolagring feilet!"
15189 #: src/Buffer.cpp:2379
15190 msgid "Autosaving current document..."
15191 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
15193 #: src/Buffer.cpp:2429
15194 msgid "Couldn't export file"
15195 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15197 #: src/Buffer.cpp:2430
15199 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15200 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15202 #: src/Buffer.cpp:2467
15203 msgid "File name error"
15204 msgstr "Feil med filnavnet"
15206 #: src/Buffer.cpp:2468
15207 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15208 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
15210 #: src/Buffer.cpp:2510
15211 msgid "Document export cancelled."
15212 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
15214 #: src/Buffer.cpp:2516
15216 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15217 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
15219 #: src/Buffer.cpp:2522
15221 msgid "Document exported as %1$s"
15222 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15224 #: src/Buffer.cpp:2592
15227 "The specified document\n"
15229 "could not be read."
15231 "Dokumentet %1$s\n"
15234 #: src/Buffer.cpp:2594
15235 msgid "Could not read document"
15236 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15238 #: src/Buffer.cpp:2604
15241 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15243 "Recover emergency save?"
15245 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
15247 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
15249 #: src/Buffer.cpp:2607
15250 msgid "Load emergency save?"
15251 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
15253 #: src/Buffer.cpp:2608
15255 msgstr "&Gjenopprett"
15257 #: src/Buffer.cpp:2608
15258 msgid "&Load Original"
15259 msgstr "&Åpne originalen"
15261 #: src/Buffer.cpp:2628
15264 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15266 "Load the backup instead?"
15268 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
15270 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
15272 #: src/Buffer.cpp:2631
15273 msgid "Load backup?"
15274 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
15276 #: src/Buffer.cpp:2632
15277 msgid "&Load backup"
15278 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
15280 #: src/Buffer.cpp:2632
15281 msgid "Load &original"
15282 msgstr "Åpne &originalen"
15284 #: src/Buffer.cpp:2665
15286 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15287 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
15289 #: src/Buffer.cpp:2667
15290 msgid "Retrieve from version control?"
15291 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
15293 #: src/Buffer.cpp:2668
15297 #: src/Buffer.cpp:2922
15298 msgid "\\arabic{enumi}."
15299 msgstr "\\arabic{enumi}."
15301 #: src/Buffer.cpp:2928
15302 msgid "\\roman{enumiii}."
15303 msgstr "\\roman{enumiii}."
15305 #: src/Buffer.cpp:2931
15306 msgid "\\Alph{enumiv}."
15307 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15309 #: src/Buffer.cpp:2948 src/insets/InsetCaption.cpp:292
15310 msgid "Senseless!!! "
15311 msgstr "Gir ikke mening!"
15313 #: src/BufferList.cpp:233
15315 msgid "No file open!"
15316 msgstr "Ingen fil funnet!"
15318 #: src/BufferList.cpp:243
15320 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15321 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
15323 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15325 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15326 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
15328 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15330 msgid " Save failed! Trying...\n"
15331 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
15333 #: src/BufferList.cpp:284
15334 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15335 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
15337 #: src/BufferParams.cpp:480
15340 "The layout file requested by this document,\n"
15342 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15343 "class or style file required by it is not\n"
15344 "available. See the Customization documentation\n"
15345 "for more information.\n"
15348 #: src/BufferParams.cpp:486
15349 msgid "Document class not available"
15350 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15352 #: src/BufferParams.cpp:487
15353 msgid "LyX will not be able to produce output."
15354 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
15356 #: src/BufferParams.cpp:1650
15359 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15360 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15361 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15364 #: src/BufferParams.cpp:1655
15366 msgid "Document class not found"
15367 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15369 #: src/BufferParams.cpp:1662 src/LyXFunc.cpp:746
15371 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15373 "Dokumentet %1$s\n"
15376 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:748
15378 msgid "Could not load class"
15379 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
15381 #: src/BufferParams.cpp:1719
15383 msgid "Error reading internal layout information"
15384 msgstr "Generel informasjon"
15386 #: src/BufferParams.cpp:1720 src/TextClass.cpp:1147
15391 #: src/BufferView.cpp:180
15392 msgid "No more insets"
15393 msgstr "Ingen flere insets"
15395 #: src/BufferView.cpp:702
15396 msgid "Save bookmark"
15397 msgstr "Lagre bokmerke"
15399 #: src/BufferView.cpp:1072
15400 msgid "No further undo information"
15401 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
15403 #: src/BufferView.cpp:1081
15404 msgid "No further redo information"
15405 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
15407 #: src/BufferView.cpp:1248 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15408 msgid "String not found!"
15409 msgstr "Streng ikke funnet!"
15411 #: src/BufferView.cpp:1276
15413 msgstr "Merke slått av"
15415 #: src/BufferView.cpp:1283
15419 #: src/BufferView.cpp:1290
15420 msgid "Mark removed"
15421 msgstr "Fjernet merke"
15423 #: src/BufferView.cpp:1293
15425 msgstr "Merke satt"
15427 #: src/BufferView.cpp:1340
15429 msgid "Statistics for the selection:"
15430 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15432 #: src/BufferView.cpp:1342
15434 msgid "Statistics for the document:"
15435 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15437 #: src/BufferView.cpp:1345
15440 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15442 #: src/BufferView.cpp:1347
15447 #: src/BufferView.cpp:1350
15449 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15452 #: src/BufferView.cpp:1353
15453 msgid "One character (including blanks)"
15456 #: src/BufferView.cpp:1356
15458 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15461 #: src/BufferView.cpp:1359
15462 msgid "One character (excluding blanks)"
15465 #: src/BufferView.cpp:1361
15470 #: src/BufferView.cpp:2130
15472 msgid "Inserting document %1$s..."
15473 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15475 #: src/BufferView.cpp:2141
15477 msgid "Document %1$s inserted."
15478 msgstr "Satt inn document %1$s."
15480 #: src/BufferView.cpp:2143
15482 msgid "Could not insert document %1$s"
15483 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15485 #: src/BufferView.cpp:2382
15488 "Could not read the specified document\n"
15490 "due to the error: %2$s"
15492 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15494 "på grunn av feilen: %2$s"
15496 #: src/BufferView.cpp:2384
15497 msgid "Could not read file"
15498 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15500 #: src/BufferView.cpp:2391
15504 " is not readable."
15505 msgstr "%1$s var uleselig"
15507 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
15508 msgid "Could not open file"
15509 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15511 #: src/BufferView.cpp:2399
15512 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15515 #: src/BufferView.cpp:2400
15517 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15518 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15519 "If this does not give the correct result\n"
15520 "then please change the encoding of the file\n"
15521 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15524 #: src/Chktex.cpp:63
15526 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15527 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15529 #: src/Chktex.cpp:65
15530 msgid "ChkTeX warning id # "
15531 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15533 #: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15538 #: src/Color.cpp:136
15542 #: src/Color.cpp:137
15546 #: src/Color.cpp:138
15550 #: src/Color.cpp:139
15554 #: src/Color.cpp:140
15558 #: src/Color.cpp:141
15562 #: src/Color.cpp:142
15566 #: src/Color.cpp:143
15570 #: src/Color.cpp:144
15574 #: src/Color.cpp:145
15578 #: src/Color.cpp:146
15582 #: src/Color.cpp:147
15586 #: src/Color.cpp:148
15588 msgid "selected text"
15589 msgstr "slettet tekst"
15591 #: src/Color.cpp:150
15593 msgstr "LaTeX tekst"
15595 #: src/Color.cpp:151
15597 msgid "inline completion"
15598 msgstr "L&isting i tekst"
15600 #: src/Color.cpp:153
15602 msgid "non-unique inline completion"
15603 msgstr "L&isting i tekst"
15605 #: src/Color.cpp:155
15606 msgid "previewed snippet"
15607 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15609 #: src/Color.cpp:156
15614 #: src/Color.cpp:157
15615 msgid "note background"
15616 msgstr "notis bakgrunn"
15618 #: src/Color.cpp:158
15620 msgid "comment label"
15623 #: src/Color.cpp:159
15624 msgid "comment background"
15625 msgstr "kommentar bakgrunn"
15627 #: src/Color.cpp:160
15629 msgid "greyedout inset label"
15630 msgstr "notis, grået ut"
15632 #: src/Color.cpp:161
15633 msgid "greyedout inset background"
15634 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15636 #: src/Color.cpp:162
15638 msgid "phantom inset text"
15639 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15641 #: src/Color.cpp:163
15643 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15645 #: src/Color.cpp:164
15647 msgid "listings background"
15648 msgstr "inset bakgrunn"
15650 #: src/Color.cpp:165
15652 msgid "branch label"
15653 msgstr "Dokumentgren"
15655 #: src/Color.cpp:166
15657 msgid "footnote label"
15660 #: src/Color.cpp:167
15662 msgid "index label"
15663 msgstr "Sett inn referansemerke"
15665 #: src/Color.cpp:168
15667 msgid "margin note label"
15668 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15670 #: src/Color.cpp:169
15675 #: src/Color.cpp:170
15680 #: src/Color.cpp:171
15682 msgstr "dybdemarkør"
15684 #: src/Color.cpp:172
15688 #: src/Color.cpp:173
15689 msgid "command inset"
15690 msgstr "kommando-objekt"
15692 #: src/Color.cpp:174
15693 msgid "command inset background"
15694 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15696 #: src/Color.cpp:175
15697 msgid "command inset frame"
15698 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15700 #: src/Color.cpp:176
15701 msgid "special character"
15702 msgstr "spesielle tegn"
15704 #: src/Color.cpp:177
15708 #: src/Color.cpp:178
15709 msgid "math background"
15710 msgstr "matte bakgrunn"
15712 #: src/Color.cpp:179
15713 msgid "graphics background"
15714 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15716 #: src/Color.cpp:180 src/Color.cpp:184
15718 msgid "math macro background"
15719 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15721 #: src/Color.cpp:181
15723 msgstr "matte ramme"
15725 #: src/Color.cpp:182
15727 msgid "math corners"
15728 msgstr "matte linje"
15730 #: src/Color.cpp:183
15732 msgstr "matte linje"
15734 #: src/Color.cpp:185
15736 msgid "math macro hovered background"
15737 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15739 #: src/Color.cpp:186
15741 msgid "math macro label"
15742 msgstr "matte bakgrunn"
15744 #: src/Color.cpp:187
15746 msgid "math macro frame"
15747 msgstr "matte ramme"
15749 #: src/Color.cpp:188
15751 msgid "math macro blended out"
15752 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15754 #: src/Color.cpp:189
15756 msgid "math macro old parameter"
15757 msgstr "matte ramme"
15759 #: src/Color.cpp:190
15761 msgid "math macro new parameter"
15762 msgstr "matte ramme"
15764 #: src/Color.cpp:191
15765 msgid "caption frame"
15766 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15768 #: src/Color.cpp:192
15769 msgid "collapsable inset text"
15770 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15772 #: src/Color.cpp:193
15773 msgid "collapsable inset frame"
15774 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15776 #: src/Color.cpp:194
15777 msgid "inset background"
15778 msgstr "inset bakgrunn"
15780 #: src/Color.cpp:195
15781 msgid "inset frame"
15782 msgstr "inset ramme"
15784 #: src/Color.cpp:196
15785 msgid "LaTeX error"
15786 msgstr "LaTeX feil"
15788 #: src/Color.cpp:197
15789 msgid "end-of-line marker"
15790 msgstr "linjesluttmerke"
15792 #: src/Color.cpp:198
15793 msgid "appendix marker"
15794 msgstr "appendiksmarkering"
15796 #: src/Color.cpp:199
15798 msgstr "endringsmerke"
15800 #: src/Color.cpp:200
15802 msgid "deleted text"
15803 msgstr "slettet tekst"
15805 #: src/Color.cpp:201
15808 msgstr "tillagt tekst"
15810 #: src/Color.cpp:202
15811 msgid "changed text 1st author"
15814 #: src/Color.cpp:203
15815 msgid "changed text 2nd author"
15818 #: src/Color.cpp:204
15819 msgid "changed text 3rd author"
15822 #: src/Color.cpp:205
15823 msgid "changed text 4th author"
15826 #: src/Color.cpp:206
15827 msgid "changed text 5th author"
15830 #: src/Color.cpp:207
15832 msgid "deleted text modifier"
15833 msgstr "slettet tekst"
15835 #: src/Color.cpp:208
15836 msgid "added space markers"
15837 msgstr "avstandsmarkering"
15839 #: src/Color.cpp:209
15840 msgid "top/bottom line"
15841 msgstr "topp/bunn linje"
15843 #: src/Color.cpp:210
15845 msgstr "tabell-linje"
15847 #: src/Color.cpp:211
15848 msgid "table on/off line"
15849 msgstr "tabell-linje, avslått"
15851 #: src/Color.cpp:213
15852 msgid "bottom area"
15853 msgstr "bunnområde"
15855 #: src/Color.cpp:214
15858 msgstr "på side <side>"
15860 #: src/Color.cpp:215
15862 msgid "page break / line break"
15865 #: src/Color.cpp:216
15866 msgid "frame of button"
15867 msgstr "knappramme"
15869 #: src/Color.cpp:217
15870 msgid "button background"
15871 msgstr "knappebakgrunn"
15873 #: src/Color.cpp:218
15874 msgid "button background under focus"
15875 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15877 #: src/Color.cpp:219
15881 #: src/Color.cpp:220
15885 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
15886 #: src/Converter.cpp:525
15887 msgid "Cannot convert file"
15888 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15890 #: src/Converter.cpp:315
15893 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15894 "Define a converter in the preferences."
15896 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15897 "Definer en konvertering i preferansene."
15899 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15900 msgid "Executing command: "
15901 msgstr "Eksekverer kommando: "
15903 #: src/Converter.cpp:454
15904 msgid "Build errors"
15905 msgstr "'Build'-feil"
15907 #: src/Converter.cpp:455
15908 msgid "There were errors during the build process."
15909 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15911 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15913 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15914 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15916 #: src/Converter.cpp:483
15918 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15919 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15921 #: src/Converter.cpp:527
15923 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15924 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15926 #: src/Converter.cpp:528
15928 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15929 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15931 #: src/Converter.cpp:584
15932 msgid "Running LaTeX..."
15933 msgstr "Kjører LaTeX..."
15935 #: src/Converter.cpp:602
15938 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15940 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15942 #: src/Converter.cpp:605
15943 msgid "LaTeX failed"
15944 msgstr "LaTeX mislyktes"
15946 #: src/Converter.cpp:607
15947 msgid "Output is empty"
15948 msgstr "Ingen utdata"
15950 #: src/Converter.cpp:608
15951 msgid "An empty output file was generated."
15952 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15954 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15957 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15960 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15963 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15965 msgid "Undefined flex inset"
15966 msgstr "Åpnet text inset"
15968 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1024
15971 "The file %1$s already exists.\n"
15973 "Do you want to overwrite that file?"
15975 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15977 "Vil du skrive over den?"
15979 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1027
15981 msgid "Overwrite file?"
15982 msgstr "Overskrive filen?"
15984 #: src/Exporter.cpp:49
15986 msgid "Overwrite &all"
15987 msgstr "Overskrive &alt"
15989 #: src/Exporter.cpp:50
15990 msgid "&Cancel export"
15991 msgstr "&Avbryt eksport"
15993 #: src/Exporter.cpp:90
15994 msgid "Couldn't copy file"
15995 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15997 #: src/Exporter.cpp:91
15999 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16000 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
16002 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16004 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16008 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16012 msgstr "Sans Serif"
16014 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16016 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16018 msgstr "Skrivemaskin"
16024 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16029 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16033 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16037 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16041 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16045 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16053 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16057 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16065 #: src/Font.cpp:173
16067 msgid "Emphasis %1$s, "
16068 msgstr "Uthevet %1$s, "
16070 #: src/Font.cpp:176
16072 msgid "Underline %1$s, "
16073 msgstr "Understreket %1$s, "
16075 #: src/Font.cpp:179
16077 msgid "Noun %1$s, "
16078 msgstr "Substantiv %1$s, "
16080 #: src/Font.cpp:193
16082 msgid "Language: %1$s, "
16083 msgstr "Språk: %1$s, "
16085 #: src/Font.cpp:196
16087 msgid " Number %1$s"
16088 msgstr " Nummer %1s"
16090 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16091 msgid "Cannot view file"
16092 msgstr "Kan ikke vise fil"
16094 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16096 msgid "File does not exist: %1$s"
16097 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
16099 #: src/Format.cpp:267
16101 msgid "No information for viewing %1$s"
16102 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
16104 #: src/Format.cpp:277
16106 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16107 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
16109 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16110 #: src/Format.cpp:383
16111 msgid "Cannot edit file"
16112 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16114 #: src/Format.cpp:337
16115 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16118 #: src/Format.cpp:350
16120 msgid "No information for editing %1$s"
16121 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
16123 #: src/Format.cpp:361
16125 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16126 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
16128 #: src/KeySequence.cpp:166
16130 msgstr " opsjoner: "
16132 #: src/LaTeX.cpp:61
16134 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16135 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
16137 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16139 msgid "Running Index Processor."
16140 msgstr "Kjører MakeIndex."
16142 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16143 msgid "Running BibTeX."
16144 msgstr "Kjører BibTeX."
16146 #: src/LaTeX.cpp:432
16147 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16148 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
16151 msgid "Could not read configuration file"
16152 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16154 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1455
16157 "Error while reading the configuration file\n"
16159 "Please check your installation."
16161 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
16163 "Sjekk om LyX er rett installert."
16166 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16167 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
16175 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16176 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16180 msgid "Cannot remove temporary directory"
16181 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16185 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16186 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
16189 msgid "Unable to remove temporary directory"
16190 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
16194 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16195 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
16199 msgid "No textclass is found"
16200 msgstr "Fil ikke funnet"
16204 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16205 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16209 msgid "&Reconfigure"
16210 msgstr "&Rekonfigurer"
16214 msgid "&Use Default"
16217 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16219 msgstr "&Avslutt LyX"
16221 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:678
16226 msgid "Could not create temporary directory"
16227 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16232 "Could not create a temporary directory in\n"
16234 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16236 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
16237 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
16238 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
16241 msgid "Missing user LyX directory"
16242 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
16247 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16248 "It is needed to keep your own configuration."
16250 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
16251 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
16254 msgid "&Create directory"
16255 msgstr "&Opprett mappe"
16258 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16259 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
16263 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16264 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
16267 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16268 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16271 msgid "List of supported debug flags:"
16272 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
16276 msgid "Setting debug level to %1$s"
16277 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
16282 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16283 "Command line switches (case sensitive):\n"
16284 "\t-help summarize LyX usage\n"
16285 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16286 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16287 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16288 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16289 " select the features to debug.\n"
16290 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16291 "\t-x [--execute] command\n"
16292 " where command is a lyx command.\n"
16293 "\t-e [--export] fmt\n"
16294 " where fmt is the export format of choice.\n"
16295 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16296 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16297 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16298 " where fmt is the import format of choice\n"
16299 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16300 "\t-version summarize version and build info\n"
16301 "Check the LyX man page for more details."
16303 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
16304 "Parametre (små bokstaver):\n"
16305 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
16306 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
16307 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
16308 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
16309 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16310 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
16311 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
16312 "\t-x [--execute] kommando\n"
16313 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
16314 "\t-e [--export] fmt\n"
16315 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
16316 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16317 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
16318 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
16319 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
16320 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
16322 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16324 msgid "No system directory"
16325 msgstr "Bruker folder: "
16328 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16329 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
16331 #: src/LyX.cpp:1005
16333 msgid "No user directory"
16334 msgstr "Bruker folder: "
16336 #: src/LyX.cpp:1006
16337 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16338 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
16340 #: src/LyX.cpp:1017
16341 msgid "Incomplete command"
16342 msgstr "Ikke komplett kommando"
16344 #: src/LyX.cpp:1018
16345 msgid "Missing command string after --execute switch"
16346 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
16348 #: src/LyX.cpp:1029
16349 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16350 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
16352 #: src/LyX.cpp:1042
16353 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16354 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
16356 #: src/LyX.cpp:1047
16357 msgid "Missing filename for --import"
16358 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16360 #: src/LyXFunc.cpp:114
16361 msgid "Running configure..."
16362 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16364 #: src/LyXFunc.cpp:125
16365 msgid "Reloading configuration..."
16366 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16368 #: src/LyXFunc.cpp:131
16370 msgid "System reconfiguration failed"
16371 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16373 #: src/LyXFunc.cpp:132
16375 "The system reconfiguration has failed.\n"
16376 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16377 "Please reconfigure again if needed."
16380 #: src/LyXFunc.cpp:138
16381 msgid "System reconfigured"
16382 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16384 #: src/LyXFunc.cpp:139
16386 "The system has been reconfigured.\n"
16387 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16388 "updated document class specifications."
16390 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16391 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16392 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16394 #: src/LyXFunc.cpp:375
16395 msgid "Unknown function."
16396 msgstr "Ukjent funksjon."
16398 #: src/LyXFunc.cpp:404
16399 msgid "Nothing to do"
16400 msgstr "Ingenting å utføre"
16402 #: src/LyXFunc.cpp:423
16403 msgid "Unknown action"
16404 msgstr "Ukjent operasjon"
16406 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:688
16407 msgid "Command disabled"
16408 msgstr "Det går ikke her og nå"
16410 #: src/LyXFunc.cpp:436
16411 msgid "Command not allowed without any document open"
16412 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16414 #: src/LyXFunc.cpp:673
16415 msgid "Document is read-only"
16416 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16418 #: src/LyXFunc.cpp:682
16419 msgid "This portion of the document is deleted."
16420 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16422 #: src/LyXFunc.cpp:704
16425 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16427 "Do you want to save the document?"
16429 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16431 "Vil du lagre dokumentet?"
16433 #: src/LyXFunc.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
16434 msgid "Save changed document?"
16435 msgstr "Lagre dokumentet?"
16437 #: src/LyXFunc.cpp:710
16440 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16442 "Do you want to save the document?"
16444 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16446 "Vil du lagre dokumentet?"
16448 #: src/LyXFunc.cpp:713
16450 msgid "Save new document?"
16451 msgstr "Lagre dokumentet?"
16453 #: src/LyXFunc.cpp:728
16456 "Could not print the document %1$s.\n"
16457 "Check that your printer is set up correctly."
16459 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16460 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16462 #: src/LyXFunc.cpp:731
16463 msgid "Print document failed"
16464 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16466 #: src/LyXFunc.cpp:851
16469 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16470 "version of the document %1$s?"
16472 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
16473 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16475 #: src/LyXFunc.cpp:853
16476 msgid "Revert to saved document?"
16477 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16479 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXVC.cpp:182
16481 msgstr "&Tilbake til lagret"
16483 #: src/LyXFunc.cpp:1065 src/Text3.cpp:1572
16484 msgid "Missing argument"
16485 msgstr "Mangler argument"
16487 #: src/LyXFunc.cpp:1077
16489 msgid "Opening help file %1$s..."
16490 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16492 #: src/LyXFunc.cpp:1326
16494 msgid "Opening child document %1$s..."
16495 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16497 #: src/LyXFunc.cpp:1488
16499 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16500 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16502 #: src/LyXFunc.cpp:1491
16503 msgid "Unable to save document defaults"
16504 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16506 #: src/LyXFunc.cpp:1635 src/LyXVC.cpp:151
16507 msgid "LyX VC: Log Message"
16508 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16510 #: src/LyXFunc.cpp:1644
16511 msgid "Directory is not accessible."
16514 #: src/LyXFunc.cpp:1829
16516 msgid "Document %1$s reloaded."
16517 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16519 #: src/LyXFunc.cpp:1831
16521 msgid "Could not reload document %1$s"
16522 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16524 #: src/LyXFunc.cpp:1868
16525 msgid "Welcome to LyX!"
16526 msgstr "Velkommen til LyX!"
16528 #: src/LyXFunc.cpp:1889
16529 msgid "Converting document to new document class..."
16530 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16532 #: src/LyXRC.cpp:2439
16534 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16536 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16538 #: src/LyXRC.cpp:2444
16540 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16542 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16544 #: src/LyXRC.cpp:2448
16546 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16547 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16548 "specified, an internal routine is used."
16551 #: src/LyXRC.cpp:2456
16553 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16554 "automatically by what you type."
16556 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16558 #: src/LyXRC.cpp:2460
16561 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16564 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16566 #: src/LyXRC.cpp:2464
16568 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16569 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16571 #: src/LyXRC.cpp:2471
16573 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16574 "the backup file in the same directory as the original file."
16576 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16577 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16579 #: src/LyXRC.cpp:2475
16581 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16582 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16585 #: src/LyXRC.cpp:2479
16587 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16588 "its global and local bind/ directories."
16591 #: src/LyXRC.cpp:2483
16592 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16595 #: src/LyXRC.cpp:2487
16597 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16598 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16601 #: src/LyXRC.cpp:2497
16603 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16604 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16606 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16607 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16609 #: src/LyXRC.cpp:2501
16610 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16613 #: src/LyXRC.cpp:2505
16615 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16619 #: src/LyXRC.cpp:2516
16622 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16623 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16626 #: src/LyXRC.cpp:2520
16628 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16629 "look in its global and local commands/ directories."
16632 #: src/LyXRC.cpp:2524
16633 msgid "New documents will be assigned this language."
16634 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16636 #: src/LyXRC.cpp:2528
16637 msgid "Specify the default paper size."
16638 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16640 #: src/LyXRC.cpp:2532
16642 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16643 "shown after the change has been made.)"
16646 #: src/LyXRC.cpp:2536
16647 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16648 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16650 #: src/LyXRC.cpp:2540
16652 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16653 "LyX was started from."
16655 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16658 #: src/LyXRC.cpp:2545
16659 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16662 #: src/LyXRC.cpp:2549
16665 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16666 "value selects the directory LyX was started from."
16668 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16671 #: src/LyXRC.cpp:2553
16673 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16674 "recommended for non-English languages."
16676 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16679 #: src/LyXRC.cpp:2560
16681 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16682 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16683 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16686 #: src/LyXRC.cpp:2564
16688 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16689 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16692 #: src/LyXRC.cpp:2573
16694 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16695 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16698 #: src/LyXRC.cpp:2577
16699 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16702 #: src/LyXRC.cpp:2581
16704 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16707 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16708 "begynneløsen av dokumentet."
16710 #: src/LyXRC.cpp:2585
16712 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16714 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16717 #: src/LyXRC.cpp:2589
16719 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16720 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16721 "name of the second language."
16724 #: src/LyXRC.cpp:2593
16726 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16727 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16729 #: src/LyXRC.cpp:2597
16731 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16732 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16734 #: src/LyXRC.cpp:2601
16736 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16740 #: src/LyXRC.cpp:2605
16742 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16743 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16746 #: src/LyXRC.cpp:2609
16748 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16749 "document is the default language."
16752 #: src/LyXRC.cpp:2613
16753 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16756 #: src/LyXRC.cpp:2617
16757 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16760 #: src/LyXRC.cpp:2621
16761 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16764 #: src/LyXRC.cpp:2625
16766 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16770 #: src/LyXRC.cpp:2629
16771 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16774 #: src/LyXRC.cpp:2634
16776 msgid "The completion popup delay."
16777 msgstr "L&isting i tekst"
16779 #: src/LyXRC.cpp:2638
16780 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16783 #: src/LyXRC.cpp:2642
16784 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16787 #: src/LyXRC.cpp:2646
16789 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16792 #: src/LyXRC.cpp:2650
16794 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16798 #: src/LyXRC.cpp:2654
16800 msgid "The inline completion delay."
16801 msgstr "L&isting i tekst"
16803 #: src/LyXRC.cpp:2658
16804 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16807 #: src/LyXRC.cpp:2662
16808 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16811 #: src/LyXRC.cpp:2666
16812 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16815 #: src/LyXRC.cpp:2670
16816 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16819 #: src/LyXRC.cpp:2674
16821 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16823 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16824 "opptil %1$d dokumenter."
16826 #: src/LyXRC.cpp:2679
16828 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16829 "variable. Use the OS native format."
16832 #: src/LyXRC.cpp:2686
16835 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16836 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16838 #: src/LyXRC.cpp:2690
16839 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16842 #: src/LyXRC.cpp:2694
16843 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16846 #: src/LyXRC.cpp:2698
16847 msgid "Scale the preview size to suit."
16850 #: src/LyXRC.cpp:2702
16852 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16853 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16855 #: src/LyXRC.cpp:2706
16857 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16858 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16860 #: src/LyXRC.cpp:2710
16862 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16863 "environment variable PRINTER."
16866 #: src/LyXRC.cpp:2714
16867 msgid "The option to print only even pages."
16868 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16870 #: src/LyXRC.cpp:2718
16872 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16873 "the filename of the DVI file to be printed."
16876 #: src/LyXRC.cpp:2722
16877 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16880 #: src/LyXRC.cpp:2726
16882 msgid "The option to print out in landscape."
16883 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16885 #: src/LyXRC.cpp:2730
16887 msgid "The option to print only odd pages."
16888 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16890 #: src/LyXRC.cpp:2734
16892 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16893 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16895 #: src/LyXRC.cpp:2738
16897 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16898 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16900 #: src/LyXRC.cpp:2742
16902 msgid "The option to specify paper type."
16903 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16905 #: src/LyXRC.cpp:2746
16906 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16907 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16909 #: src/LyXRC.cpp:2750
16911 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16912 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16916 #: src/LyXRC.cpp:2754
16918 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16919 "prepended along with the printer name after the spool command."
16922 #: src/LyXRC.cpp:2758
16924 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16925 msgstr "Utskrift til fil"
16927 #: src/LyXRC.cpp:2762
16929 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16930 msgstr "Utskrift til fil"
16932 #: src/LyXRC.cpp:2766
16934 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16938 #: src/LyXRC.cpp:2770
16939 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16942 #: src/LyXRC.cpp:2778
16944 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16947 #: src/LyXRC.cpp:2782
16949 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16950 "wrong, override the setting here."
16953 #: src/LyXRC.cpp:2788
16954 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16957 #: src/LyXRC.cpp:2797
16959 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16960 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16961 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16964 #: src/LyXRC.cpp:2801
16965 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16968 #: src/LyXRC.cpp:2806
16971 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16972 "roughly the same size as on paper."
16975 #: src/LyXRC.cpp:2810
16976 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16979 #: src/LyXRC.cpp:2814
16981 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16982 "\".out\". Only for advanced users."
16985 #: src/LyXRC.cpp:2821
16986 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16989 #: src/LyXRC.cpp:2825
16991 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16992 "when you quit LyX."
16995 #: src/LyXRC.cpp:2829
16996 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16999 #: src/LyXRC.cpp:2833
17002 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17003 "value selects the directory LyX was started from."
17005 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17008 #: src/LyXRC.cpp:2843
17010 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17011 "will look in its global and local ui/ directories."
17014 #: src/LyXRC.cpp:2856
17016 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17017 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17018 "may not work with all dictionaries."
17021 #: src/LyXRC.cpp:2860
17022 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17025 #: src/LyXRC.cpp:2864
17027 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17030 #: src/LyXRC.cpp:2871
17031 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17034 #: src/LyXVC.cpp:100
17035 msgid "Document not saved"
17036 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17038 #: src/LyXVC.cpp:101
17039 msgid "You must save the document before it can be registered."
17040 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
17042 #: src/LyXVC.cpp:133
17043 msgid "LyX VC: Initial description"
17044 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
17046 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17047 msgid "(no initial description)"
17048 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17050 #: src/LyXVC.cpp:154
17051 msgid "(no log message)"
17052 msgstr "(ingen logg melding)"
17054 #: src/LyXVC.cpp:178
17057 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17060 "Do you want to revert to the older version?"
17062 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17064 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17066 #: src/LyXVC.cpp:181
17067 msgid "Revert to stored version of document?"
17068 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
17070 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17071 msgid "Senseless with this layout!"
17072 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
17074 #: src/Paragraph.cpp:1651
17075 msgid "Alignment not permitted"
17078 #: src/Paragraph.cpp:1652
17080 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17081 "Setting to default."
17084 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17085 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17086 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17088 msgid "LyX Warning: "
17089 msgstr "LyX Versjon "
17091 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17092 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17094 msgid "uncodable character"
17095 msgstr "spesielle tegn"
17097 #: src/Paragraph.cpp:2522
17098 msgid "Memory problem"
17101 #: src/Paragraph.cpp:2522
17102 msgid "Paragraph not properly initialized"
17105 #: src/SpellBase.cpp:51
17106 msgid "Native OS API not yet supported."
17109 #: src/Text.cpp:146
17111 msgid "Unknown Inset"
17112 msgstr "Ukjent bruker"
17114 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17115 msgid "Change tracking error"
17116 msgstr "Feil i endringssporing"
17118 #: src/Text.cpp:220
17120 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17123 #: src/Text.cpp:233
17125 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17128 #: src/Text.cpp:240
17130 msgid "Unknown token"
17131 msgstr "Ukjent operasjon"
17133 #: src/Text.cpp:523
17135 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17138 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17140 #: src/Text.cpp:534
17141 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17143 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17145 #: src/Text.cpp:1378
17146 msgid "[Change Tracking] "
17147 msgstr "[Endringssporing] "
17149 #: src/Text.cpp:1384
17153 #: src/Text.cpp:1388
17158 #: src/Text.cpp:1398
17161 msgstr "Font: %1$s"
17163 #: src/Text.cpp:1403
17165 msgid ", Depth: %1$d"
17166 msgstr ", Dybde: %1$d"
17168 #: src/Text.cpp:1409
17169 msgid ", Spacing: "
17170 msgstr ", Linjeavstand: "
17172 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17176 #: src/Text.cpp:1421
17180 #: src/Text.cpp:1430
17185 #: src/Text.cpp:1431
17186 msgid ", Paragraph: "
17187 msgstr ", Avsnitt: "
17189 #: src/Text.cpp:1432
17193 #: src/Text.cpp:1433
17194 msgid ", Position: "
17195 msgstr ", Posisjon : "
17197 #: src/Text.cpp:1439
17201 #: src/Text.cpp:1441
17202 msgid ", Boundary: "
17205 #: src/Text2.cpp:388
17207 msgid "No font change defined."
17208 msgstr "Gå til neste endring"
17210 #: src/Text2.cpp:428
17211 msgid "Nothing to index!"
17212 msgstr "Ingenting å indeksere!"
17214 #: src/Text2.cpp:430
17215 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17216 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
17218 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17219 msgid "Math editor mode"
17220 msgstr "Matte editerings modus"
17222 #: src/Text3.cpp:192
17223 msgid "No valid math formula"
17226 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17227 msgid "Already in regexp mode"
17230 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17232 msgid "Regexp editor mode"
17233 msgstr "Matte editerings modus"
17235 #: src/Text3.cpp:846
17236 msgid "Unknown spacing argument: "
17237 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
17239 #: src/Text3.cpp:1124
17243 #: src/Text3.cpp:1125
17247 #: src/Text3.cpp:1696 src/Text3.cpp:1708
17248 msgid "Character set"
17251 #: src/Text3.cpp:1857 src/Text3.cpp:1868
17252 msgid "Paragraph layout set"
17253 msgstr "Avsnittstil satt"
17255 #: src/TextClass.cpp:141
17257 msgid "Plain Layout"
17260 #: src/TextClass.cpp:647
17262 msgid "Missing File"
17263 msgstr "Mangler argument"
17265 #: src/TextClass.cpp:648
17266 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17269 #: src/TextClass.cpp:651
17271 msgid "Corrupt File"
17272 msgstr "Kort tittel"
17274 #: src/TextClass.cpp:652
17275 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17278 #: src/TextClass.cpp:1128
17281 "The module %1$s has been requested by\n"
17282 "this document but has not been found in the list of\n"
17283 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17284 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17287 #: src/TextClass.cpp:1132
17289 msgid "Module not available"
17290 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17292 #: src/TextClass.cpp:1133
17294 msgid "Some layouts may not be available."
17295 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17297 #: src/TextClass.cpp:1138
17300 "The module %1$s requires a package that is\n"
17301 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17302 "may not be possible.\n"
17305 #: src/TextClass.cpp:1141
17307 msgid "Package not available"
17308 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17310 #: src/TextClass.cpp:1146
17312 msgid "Error reading module %1$s\n"
17315 #: src/Thesaurus.cpp:70
17317 msgid "Thesaurus failure"
17318 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17320 #: src/Thesaurus.cpp:71
17323 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17328 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17329 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17331 msgid "Revision control error."
17332 msgstr "Versjonskontroll"
17334 #: src/VCBackend.cpp:57
17337 "Some problem occured while running the command:\n"
17339 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17341 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17343 msgid "Error: Could not generate logfile."
17344 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17346 #: src/VCBackend.cpp:536
17348 "Error when commiting to repository.\n"
17349 "You have to manually resolve the problem.\n"
17350 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17353 #: src/VCBackend.cpp:598
17355 "Error when acquiring write lock.\n"
17356 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17357 "Check also the access to the repository."
17360 #: src/VCBackend.cpp:603
17362 "Error when releasing write lock.\n"
17363 "Check the access to the repository."
17366 #: src/VCBackend.cpp:624
17369 "Error when updating from repository.\n"
17370 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17373 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17376 #: src/VSpace.cpp:472
17377 msgid "Default skip"
17378 msgstr "standard avstand"
17380 #: src/VSpace.cpp:475
17382 msgstr "liten avstand"
17384 #: src/VSpace.cpp:478
17385 msgid "Medium skip"
17386 msgstr "medium avstand"
17388 #: src/VSpace.cpp:481
17390 msgstr "stor avstand"
17392 #: src/VSpace.cpp:484
17393 msgid "Vertical fill"
17394 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
17396 #: src/VSpace.cpp:491
17400 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17403 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17404 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17406 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17408 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17410 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17412 msgid "Reload saved document?"
17413 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17415 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17420 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17422 msgid "&Keep Changes"
17423 msgstr "Revidere endringer"
17425 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17427 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17430 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17432 msgid "File not readable!"
17433 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17435 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17438 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17440 "Do you want to create a new document?"
17442 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
17444 "Vil du lage et nytt dokument?"
17446 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17447 msgid "Create new document?"
17448 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17450 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17454 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17457 "The specified document template\n"
17459 "could not be read."
17462 "kunne ikke leses."
17464 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17465 msgid "Could not read template"
17466 msgstr "Uleselig mal"
17468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17469 msgid "Standard[[Bullets]]"
17472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17484 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17492 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17493 msgid "Directories"
17496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17498 msgid "Nothing to search"
17499 msgstr "Ingenting å utføre"
17501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17503 msgid "Find LyX Dialog"
17504 msgstr "Finn &Neste"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17507 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17508 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17511 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17512 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17515 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17516 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17521 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17522 "1995--%1$s LyX Team"
17524 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17525 "1995-2006 LyX Team"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17529 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17530 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17531 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17532 "any later version."
17535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17537 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17538 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17539 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17540 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17541 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17542 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17543 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17545 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17546 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
17547 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17548 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17552 msgid "not released yet"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17558 "LyX Version %1$s\n"
17560 msgstr "LyX Versjon "
17562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17563 msgid "Library directory: "
17564 msgstr "Library directory: "
17566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17567 msgid "User directory: "
17568 msgstr "Bruker folder: "
17570 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17571 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17572 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
17584 msgid "Preferences"
17585 msgstr "Preferanser"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17589 msgid "Reconfigure"
17590 msgstr "Rekonfigurer|R"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17595 msgstr "Avslutt LyX"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:830
17599 msgstr "Avslutter."
17601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
17602 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
17607 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17612 msgid "The current document was closed."
17613 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1289
17617 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17618 "documents and exit.\n"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
17624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1299
17625 msgid "Software exception Detected"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
17630 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17631 "unsaved documents and exit."
17634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
17636 msgid "Could not find UI definition file"
17637 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17640 msgid "Bibliography Entry Settings"
17641 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17644 msgid "BibTeX Bibliography"
17645 msgstr "BibTeX referanseliste"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
17649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
17650 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
17651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
17653 msgid "Documents|#o#O"
17654 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17657 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17658 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17661 msgid "Select a BibTeX database to add"
17662 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17665 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17666 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17669 msgid "Select a BibTeX style"
17670 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17675 msgstr "Uten ramme"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17679 msgid "Simple rectangular frame"
17680 msgstr "inset ramme"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17684 msgid "Oval frame, thin"
17685 msgstr "Avrundet, tynn"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17689 msgid "Oval frame, thick"
17690 msgstr "Avrundet, tykk"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17693 msgid "Drop shadow"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17698 msgid "Shaded background"
17699 msgstr "notis bakgrunn"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17703 msgid "Double rectangular frame"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17715 msgid "Total Height"
17716 msgstr "Total høyde"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
17723 msgid "Box Settings"
17724 msgstr "Boksinnstillinger"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17727 msgid "Branch Settings"
17728 msgstr "Gren-innstillinger"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17734 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17738 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
17743 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17747 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17748 msgid "Merge Changes"
17749 msgstr "Revidere endringer"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17757 "Endring av %1$s\n"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17762 msgid "Change made at %1$s\n"
17763 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17771 msgstr "Ingen endring"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17783 msgstr "Tilbakestill"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17787 msgstr "Understreket"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17791 msgstr "Substantiv "
17793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17833 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17839 msgid "LinkBack PDF"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17846 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17851 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17854 msgstr "%1$s og %2$s"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17858 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17859 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
17862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
17864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
17868 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17870 msgid "Overwrite external file?"
17871 msgstr "Overskrive filen?"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17875 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17877 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17879 "Vil du skrive over den?"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17883 msgid "List of previous commands"
17884 msgstr "Forrige kommando"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
17887 msgid "Next command"
17888 msgstr "Neste kommando"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17891 msgid "big[[delimiter size]]"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17895 msgid "Big[[delimiter size]]"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17899 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17903 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17907 msgid "Math Delimiter"
17908 msgstr "Parenteser og klammer"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17920 msgid "Computer Modern Roman"
17921 msgstr "Computer Modern Roman"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17924 msgid "Latin Modern Roman"
17925 msgstr "Latin Modern Roman"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17928 msgid "AE (Almost European)"
17929 msgstr "AE (Almost European)"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17932 msgid "Times Roman"
17933 msgstr "Times Roman"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17940 msgid "Bitstream Charter"
17941 msgstr "Bitstream Charter"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17944 msgid "New Century Schoolbook"
17945 msgstr "New Century Schoolbook"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
17957 msgstr "Bera Serif"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
17960 msgid "Concrete Roman"
17961 msgstr "Concrete Roman"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
17964 msgid "Zapf Chancery"
17965 msgstr "Zapf Chancery"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17968 msgid "Computer Modern Sans"
17969 msgstr "Computer Modern Sans"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17972 msgid "Latin Modern Sans"
17973 msgstr "Latin Modern Sans"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
17980 msgid "Avant Garde"
17981 msgstr "Avant Garde"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17992 msgid "Computer Modern Typewriter"
17993 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17996 msgid "Latin Modern Typewriter"
17997 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
18011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
18012 msgid "CM Typewriter Light"
18013 msgstr "CM Typewriter Light"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:205
18022 msgid "Module not found!"
18023 msgstr "Fil ikke funnet"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:506
18026 msgid "Document Settings"
18027 msgstr "Dokumentinnstillinger"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
18033 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18035 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18044 msgid " (not installed)"
18045 msgstr " (ikke installert)"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
18059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18070 msgstr "Innstillinger"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
18086 msgid "Language Default (no inputenc)"
18087 msgstr "LaTeX standard"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18118 msgid "Appears in TOC"
18119 msgstr "I innholdsliste"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18122 msgid "Author-year"
18123 msgstr "Forfatter-år"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
18131 msgid "Unavailable: %1$s"
18132 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
18135 msgid "Document Class"
18136 msgstr "Dokumentklasse"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18144 msgid "Text Layout"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18148 msgid "Page Margins"
18149 msgstr "Tekstmarger"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18152 msgid "Numbering & TOC"
18153 msgstr "Seksjonsnumre"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18157 msgid "PDF Properties"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18161 msgid "Math Options"
18162 msgstr "Matte-innstillinger"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18165 msgid "Float Placement"
18166 msgstr "\"Float\"-plassering"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18174 msgstr "Dokumentgrener"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18179 msgid "LaTeX Preamble"
18180 msgstr "LaTeX mislyktes"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18184 msgid "Layouts|#o#O"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
18189 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18190 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18195 msgid "Local layout file"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18200 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18201 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18202 "document may not work with this layout if you do not\n"
18203 "keep the layout file in the document directory."
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
18208 msgid "&Set Layout"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
18220 msgid "Unable to read local layout file."
18221 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18225 msgid "Select master document"
18226 msgstr "Hoveddokument"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
18230 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18231 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18236 msgid "Unapplied changes"
18237 msgstr "Spor endringer"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
18240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
18242 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18243 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
18247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
18254 msgid "Unable to set document class."
18255 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
18260 msgstr "%1$s og %2$s"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18264 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18265 msgstr "%1$s og %2$s"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
18269 msgid "Module provided by document class."
18270 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
18274 msgid "Package(s) required: %1$s."
18277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
18284 msgid "Module required: %1$s."
18287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
18289 msgid "Modules excluded: %1$s."
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18293 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
18298 msgid "[No options predefined]"
18299 msgstr "Gå til neste endring"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18303 msgid "Can't set layout!"
18304 msgstr "Endret stil"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
18308 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18309 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2299
18314 msgstr "Vises ikke."
18316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2353
18317 msgid "Assigned master does not include this file"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
18323 "You must include this file in the document\n"
18324 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
18330 msgid "Could not load master"
18331 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
18336 "The master document '%1$s'\n"
18337 "could not be loaded."
18339 "Dokumentet %1$s\n"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18343 msgid "TeX Code Settings"
18344 msgstr "TeX innstillinger"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18349 msgstr "Programlisting"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18353 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18354 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18358 msgstr "Øverst til venstre"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18361 msgid "Bottom left"
18362 msgstr "Nederst til venstre"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18365 msgid "Baseline left"
18366 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18370 msgstr "Midt på øverst"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18373 msgid "Bottom center"
18374 msgstr "Midt på nederst"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18377 msgid "Baseline center"
18378 msgstr "Midt på grunnlinjen"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18382 msgstr "Øverst til høyre"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18385 msgid "Bottom right"
18386 msgstr "Nederst til høyre"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18389 msgid "Baseline right"
18390 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18393 msgid "External Material"
18394 msgstr "Eksternt materiale"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18401 msgid "Select external file"
18402 msgstr "Velg ekstern fil"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18405 msgid "Float Settings"
18406 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18410 msgid "automatically"
18411 msgstr "Automatisk oppdatering"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
18417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18418 msgid "Dissolve previous group?"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18424 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18425 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18426 "because this graphic was its only member.\n"
18427 "How do you want to proceed?"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18432 msgid "Stick with group '%1$s'"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18437 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18443 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18444 "the group will be dissolved,\n"
18445 "because this graphic was its only member.\n"
18446 "How do you want to proceed?"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18451 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18455 msgid "Enter unique group name:"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18460 msgid "Group already defined!"
18461 msgstr "Gå til neste endring"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18465 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18469 msgid "Select graphics file"
18470 msgstr "Velg grafikkfil"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18473 msgid "Clipart|#C#c"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18478 msgid "Horizontal Space Settings"
18479 msgstr "Loddrett avstand"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18483 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18484 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18485 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18491 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18495 msgid "Medium space"
18496 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18500 msgid "Thick space"
18501 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18505 msgid "Negative thin space"
18506 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18510 msgid "Negative medium space"
18511 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18515 msgid "Negative thick space"
18516 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18519 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18523 msgid "Quad (1 em)"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18527 msgid "Double Quad (2 em)"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18532 msgid "Inter-word space"
18533 msgstr "Ordmellomrom|O"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18536 msgid "Horizontal Fill"
18537 msgstr "Vannrettt fyll"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18542 msgstr "&Lag hyperlink"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18545 msgid "Child Document"
18546 msgstr "Underdokument"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18552 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18554 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
18557 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18558 msgid "Select document to include"
18559 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18562 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18563 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18570 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18573 msgstr "&Hurtigtast:"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18578 msgstr "&Hurtigtast:"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18584 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18589 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18594 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18599 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18604 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18609 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18613 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18618 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18621 msgstr "Innstillinger"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18626 msgstr "&Kommando:"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18633 msgid "No language"
18634 msgstr "Intet språk"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18637 msgid "Program Listing Settings"
18638 msgstr "Innstillinger for programlisting "
18640 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18642 msgstr "Ingen dialekt"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18646 msgstr "LaTeX logg"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18650 msgid "Literate Programming Build Log"
18651 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18653 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18654 msgid "lyx2lyx Error Log"
18655 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18658 msgid "Version Control Log"
18659 msgstr "Versjonskontroll-logg"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18662 msgid "No LaTeX log file found."
18663 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
18665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18666 msgid "No literate programming build log file found."
18667 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18670 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18671 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18674 msgid "No version control log file found."
18675 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
18677 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18678 msgid "Math Matrix"
18679 msgstr "Matte, matrise"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18683 msgid "Nomenclature"
18684 msgstr "Nomenklatur|N"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18687 msgid "Note Settings"
18688 msgstr "Notisinnstillinger"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18691 msgid "Paragraph Settings"
18692 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18696 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18697 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18699 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18700 "the items is used."
18703 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
18705 msgid "Phantom Settings"
18706 msgstr "&Hovedinnstillinger"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18709 msgid "System files|#S#s"
18710 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
18713 msgid "User files|#U#u"
18714 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18718 msgid "Look & Feel"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18723 msgid "Language Settings"
18724 msgstr "Språkinnstillinger"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18733 msgid "File Handling"
18734 msgstr "Font håndtering"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18737 msgid "Date format"
18738 msgstr "Datoformat"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18742 msgid "Keyboard/Mouse"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18747 msgid "Input Completion"
18748 msgstr "Bildetekst"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18751 msgid "Screen fonts"
18752 msgstr "Skjermfonter"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
18758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:922
18762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
18764 msgid "Select directory for example files"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
18768 msgid "Select a document templates directory"
18769 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
18772 msgid "Select a temporary directory"
18773 msgstr "Velg en temporær folder"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
18776 msgid "Select a backups directory"
18777 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
18780 msgid "Select a document directory"
18781 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1027
18784 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1036
18788 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18793 msgid "Spellchecker"
18794 msgstr "Stavekontroll"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1114
18798 msgstr "Konvertere"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
18801 msgid "File formats"
18802 msgstr "Filformater"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
18805 msgid "Format in use"
18806 msgstr "Formater i bruk"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1618
18809 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18811 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
18815 msgid "LyX needs to be restarted!"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1689
18820 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743
18828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
18829 msgid "User interface"
18830 msgstr "Brukergrensesnitt"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1927
18837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
18840 msgstr "&Hurtigtast:"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18845 msgstr "Funksjoner"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2005
18850 msgstr "&Hurtigtast:"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2086
18853 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
18858 msgid "Mathematical Symbols"
18859 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
18863 msgid "Document and Window"
18864 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
18867 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
18872 msgid "System and Miscellaneous"
18873 msgstr "AMS diverse"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
18878 msgstr "&Tilbakestill"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
18881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18884 msgid "Failed to create shortcut"
18885 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386
18889 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18890 msgstr "Ukjent funksjon."
18892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18893 msgid "Invalid or empty key sequence"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18899 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
18906 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18908 "You need to remove that binding before creating a new one."
18911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436
18913 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18914 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2467
18920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
18921 msgid "Choose bind file"
18922 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
18925 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18926 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
18929 msgid "Choose UI file"
18930 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
18933 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18934 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
18937 msgid "Choose keyboard map"
18938 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
18941 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18942 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
18945 msgid "Choose personal dictionary"
18946 msgstr "Velg personlig ordliste"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
18952 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18953 msgid "Print Document"
18954 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18957 msgid "Print to file"
18958 msgstr "Skriv til fil"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18961 msgid "PostScript files (*.ps)"
18962 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18965 msgid "Cross-reference"
18966 msgstr "Kryssreferanse"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18972 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18974 msgstr "Gå tilbake igjen"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18977 msgid "Jump to label"
18978 msgstr "Gå til referanse"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18981 msgid "Find and Replace"
18982 msgstr "Finn og Erstatt"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18985 msgid "Send Document to Command"
18986 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18992 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18994 msgid "Error -> Cannot load file!"
18995 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18998 msgid "Spellchecker error"
18999 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
19002 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19003 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
19007 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19008 "Maybe it has been killed."
19010 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
19011 "Det er mulig den har blitt drept."
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19014 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19015 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19018 msgid "The spellchecker has failed"
19019 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19023 msgid "%1$d words checked."
19024 msgstr "%1$d ord kontrollert."
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19027 msgid "One word checked."
19028 msgstr "Ett ord kontrollert."
19030 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19031 msgid "Spelling check completed"
19032 msgstr "Stavekontroll fullført"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19036 msgid "Basic Latin"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19040 msgid "Latin-1 Supplement"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19044 msgid "Latin Extended-A"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19048 msgid "Latin Extended-B"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19053 msgid "IPA Extensions"
19054 msgstr "Etternavn på fil:"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19057 msgid "Spacing Modifier Letters"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19061 msgid "Combining Diacritical Marks"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19071 msgstr "Arabisk (Arabi)"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19127 msgid "Hangul Jamo"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19132 msgid "Phonetic Extensions"
19133 msgstr "Etternavn på fil:"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19136 msgid "Latin Extended Additional"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19140 msgid "Greek Extended"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19145 msgid "General Punctuation"
19146 msgstr "Generel informasjon"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19150 msgid "Superscripts and Subscripts"
19151 msgstr "Hevet skrift|H"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19155 msgid "Currency Symbols"
19156 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19159 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19164 msgid "Letterlike Symbols"
19165 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19169 msgid "Number Forms"
19170 msgstr "Antall rader"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19174 msgid "Mathematical Operators"
19175 msgstr "Mathematica|a"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19179 msgid "Miscellaneous Technical"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19184 msgid "Control Pictures"
19187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19188 msgid "Optical Character Recognition"
19191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19192 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19197 msgid "Box Drawing"
19198 msgstr "Boksinnstillinger"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19202 msgid "Block Elements"
19203 msgstr "\"Float\"-plassering"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19207 msgid "Geometric Shapes"
19208 msgstr "Tekst Kursiv"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19212 msgid "Miscellaneous Symbols"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19222 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19226 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19241 msgstr "&Under raden:"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19244 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19253 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19257 msgid "CJK Compatibility"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19261 msgid "CJK Unified Ideographs"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19265 msgid "Hangul Syllables"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19269 msgid "High Surrogates"
19272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19273 msgid "Private Use High Surrogates"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19277 msgid "Low Surrogates"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19281 msgid "Private Use Area"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19285 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19289 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19294 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19295 msgstr "Orientering"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19298 msgid "Combining Half Marks"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19302 msgid "CJK Compatibility Forms"
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19306 msgid "Small Form Variants"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19311 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19312 msgstr "Orientering"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19315 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19321 msgstr "Lim inn spesielt"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19325 msgid "Linear B Syllabary"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19329 msgid "Linear B Ideograms"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19334 msgid "Aegean Numbers"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19339 msgid "Ancient Greek Numbers"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19357 msgid "Old Persian"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19363 msgstr "Tilbakestill"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19376 msgid "Cypriot Syllabary"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19382 msgstr "varnothing"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19386 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19387 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19391 msgid "Musical Symbols"
19392 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19395 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19399 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19404 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19405 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19408 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19412 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19421 msgid "Variation Selectors Supplement"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19425 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19429 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19434 msgid "Character: "
19437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19438 msgid "Code Point: "
19441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19446 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19447 msgid "Table Settings"
19448 msgstr "Tabellinstillinger"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19451 msgid "Insert Table"
19452 msgstr "Sett inn tabell"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19455 msgid "TeX Information"
19456 msgstr "TeX informasjon"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19459 msgid "No thesaurus available for this language!"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19466 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19468 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19471 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19472 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19475 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19480 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19484 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19488 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19490 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19494 msgid "Vertical Space Settings"
19495 msgstr "Loddrett avstand"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19503 msgid "unknown version"
19504 msgstr "ukjent versjon"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19507 msgid "Small-sized icons"
19508 msgstr "Små ikoner"
19510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19511 msgid "Normal-sized icons"
19512 msgstr "Normale ikoner"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19515 msgid "Big-sized icons"
19516 msgstr "Store ikoner"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:412
19520 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19521 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
19523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335
19524 msgid "Select template file"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19528 msgid "Templates|#T#t"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
19533 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19534 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
19538 msgid "Document not loaded."
19539 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
19542 msgid "Select document to open"
19543 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
19546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
19547 msgid "Examples|#E#e"
19548 msgstr "Eksempler|#E#e"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19552 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19553 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19557 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19558 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19562 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19563 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402
19567 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19568 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19571 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19572 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:468
19573 msgid "Invalid filename"
19574 msgstr "Ugyldig filnavn"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19579 "The directory in the given path\n"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
19586 msgid "Opening document %1$s..."
19587 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
19589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19591 msgid "Document %1$s opened."
19592 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
19594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
19596 msgid "Version control detected."
19597 msgstr "Versjonskontroll"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19601 msgid "Could not open document %1$s"
19602 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
19605 msgid "Couldn't import file"
19606 msgstr "Kan ikke importere fil"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
19610 msgid "No information for importing the format %1$s."
19611 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
19615 msgid "Select %1$s file to import"
19616 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19621 "The document %1$s already exists.\n"
19623 "Do you want to overwrite that document?"
19625 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
19627 "Vil du overskrive det dokumentet?"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19630 msgid "Overwrite document?"
19631 msgstr "OVerskrive dokument?"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
19635 msgid "Importing %1$s..."
19636 msgstr "Importerer %1$s..."
19638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
19640 msgstr "importert."
19642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
19644 msgid "file not imported!"
19645 msgstr "Fil ikke funnet"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
19648 msgid "Select LyX document to insert"
19649 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19652 msgid "Select file to insert"
19653 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
19657 msgid "All Files (*)"
19658 msgstr "Alle filer (*)"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
19661 msgid "Choose a filename to save document as"
19662 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19666 msgstr "&Bytte navn"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19671 "The document %1$s could not be saved.\n"
19673 "Do you want to rename the document and try again?"
19675 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
19677 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
19680 msgid "Rename and save?"
19681 msgstr "Bytte navn og lagre?"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19686 msgstr "&Tilbakestill"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19691 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19693 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19695 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19697 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
19704 msgid "Saving all documents..."
19705 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
19708 msgid "All documents saved."
19709 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
19713 msgid "%1$s unknown command!"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
19717 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19718 msgid "LaTeX Source"
19719 msgstr "LaTeX kildekode"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19723 msgid "DocBook Source"
19724 msgstr "Bokmerker|B"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19728 msgid "Literate Source"
19729 msgstr "LaTeX kildekode"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
19733 msgid " (version control)"
19734 msgstr "Versjonskontroll"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
19738 msgid " (version control, locking)"
19739 msgstr "Versjonskontroll"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19745 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
19746 msgid " (read only)"
19747 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
19754 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
19759 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
19764 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19766 msgid "Wrap Float Settings"
19767 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19769 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19770 msgid "Click to detach"
19773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
19777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
19779 msgid "<No documents open>"
19780 msgstr "Intet åpent dokument!"
19782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
19783 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19787 msgid "No custom insets defined!"
19788 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
19790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
19792 msgid "<No document open>"
19793 msgstr "Intet åpent dokument!"
19795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
19796 msgid "Master Document"
19797 msgstr "Hoveddokument"
19799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
19800 msgid "Open Navigator..."
19803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
19805 msgid "Other Lists"
19806 msgstr "Andre font innstillinger"
19808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19810 msgid "<Empty table of contents>"
19811 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19815 msgid "Other Toolbars"
19816 msgstr "Verktøylinjer|V"
19818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
19819 msgid "No branches set for document!"
19820 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19824 msgid "No Citation in Scope!"
19825 msgstr "Gå til neste endring"
19827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
19829 msgid "No action defined!"
19830 msgstr "Gå til neste endring"
19832 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
19836 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
19838 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19842 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
19843 msgid "Could not update TeX information"
19844 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19846 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
19848 msgid "The script `%s' failed."
19849 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19851 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
19854 msgstr "Alle filer (*)"
19856 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19857 msgid "Table of Contents"
19858 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19860 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19862 msgid "Child Documents"
19863 msgstr "Underdokument"
19865 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19867 msgid "List of Graphics"
19868 msgstr "Liste over tabeller"
19870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19872 msgid "List of Equations"
19873 msgstr "Liste over figurer"
19875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19877 msgid "List of Footnotes"
19878 msgstr "Liste over figurer"
19880 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19882 msgid "List of Listings"
19883 msgstr "Liste over figurer"
19885 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19887 msgid "List of Indexes"
19888 msgstr "Liste over tabeller"
19890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19892 msgid "List of Marginal notes"
19893 msgstr "Liste over tabeller"
19895 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19897 msgid "List of Notes"
19898 msgstr "Liste over tabeller"
19900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19902 msgid "List of Citations"
19903 msgstr "Liste over figurer"
19905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19907 msgid "Labels and References"
19908 msgstr "alle usiterte referanser"
19910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
19912 msgid "List of Branches"
19913 msgstr "Liste over tabeller"
19915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
19917 msgid "List of Changes"
19918 msgstr "Liste over tabeller"
19920 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19921 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:469
19923 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19924 "file through LaTeX: "
19927 #: src/insets/Inset.cpp:334
19928 msgid "Opened inset"
19929 msgstr "Åpnet inset"
19931 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19932 msgid "Keys must be unique!"
19935 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19938 "The key %1$s already exists,\n"
19939 "it will be changed to %2$s."
19942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19945 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19946 "If you proceed, all of them will be opened."
19949 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19951 msgid "Open Databases?"
19952 msgstr "Databa&ser"
19954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19958 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19959 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19960 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19965 msgstr "Databa&ser"
19967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19969 msgid "Style File:"
19972 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19978 msgid "included in TOC"
19981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19982 msgid "Export Warning!"
19983 msgstr "Eksport-advarsel!"
19985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19987 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19988 "BibTeX will be unable to find them."
19990 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19991 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19993 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19995 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19996 "BibTeX will be unable to find it."
19998 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19999 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
20001 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20003 msgid "simple frame"
20004 msgstr "inset ramme"
20006 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20009 msgstr "Uten ramme"
20011 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20013 msgid "simple frame, page breaks"
20014 msgstr "inset ramme"
20016 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20019 msgstr "Avrundet, tynn"
20021 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20023 msgid "oval, thick"
20024 msgstr "Avrundet, tykk"
20026 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20027 msgid "drop shadow"
20030 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20032 msgid "shaded background"
20033 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
20035 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20037 msgid "double frame"
20040 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20041 msgid "Opened Box Inset"
20042 msgstr "Åpnet box inset"
20044 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20046 msgid "%1$s (%2$s)"
20047 msgstr "%1$s og %2$s"
20049 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20051 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20052 msgstr "%1$s og %2$s"
20054 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20055 msgid "Opened Branch Inset"
20056 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20058 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20062 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20067 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20070 msgstr "Dokumentgren"
20072 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20074 msgid "Opened Caption Inset"
20075 msgstr "Åpen programlisting"
20077 #: src/insets/InsetCaption.cpp:304
20082 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20087 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20089 msgid "LaTeX Command: "
20090 msgstr "TeX-kode: "
20092 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20094 msgid "InsetCommand Error: "
20095 msgstr "Register-kommando:"
20097 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20099 msgid "Incompatible command name."
20100 msgstr "Ikke komplett kommando"
20102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20104 msgid "InsetCommandParams Error: "
20105 msgstr "Register-kommando:"
20107 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20109 msgid "InsetCommandParams: "
20110 msgstr "Register-kommando:"
20112 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20114 msgid "Unknown parameter name: "
20115 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20117 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20118 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20121 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20122 msgid "Opened ERT Inset"
20123 msgstr "Åpnet ERT inset"
20125 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20127 msgid "External template %1$s is not installed"
20128 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20130 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20132 msgid "Opened Flex Inset"
20133 msgstr "Åpnet text inset"
20135 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
20137 msgstr "flytende: "
20139 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20140 msgid "Opened Float Inset"
20141 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20143 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
20146 msgstr "flytende: "
20148 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
20151 msgstr "flytende: "
20153 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
20154 msgid " (sideways)"
20157 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20158 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20159 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
20161 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20163 msgid "List of %1$s"
20164 msgstr "Liste over %1$s"
20166 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20167 msgid "Opened Footnote Inset"
20168 msgstr "Åpnet fotnote"
20170 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20174 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:546
20177 "Could not copy the file\n"
20179 "into the temporary directory."
20181 "Fikk ikke kopiert filen\n"
20183 "inn i midlertidig mappe."
20185 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20187 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20188 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
20190 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20192 msgid "Graphics file: %1$s"
20193 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
20195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20196 msgid "Verbatim Input"
20197 msgstr "Sett inn Verbatim"
20199 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
20201 msgid "Verbatim Input*"
20202 msgstr "Sett inn Verbatim"
20204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20205 msgid "Recursive input"
20208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:435 src/insets/InsetInclude.cpp:635
20210 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20216 "Included file `%1$s'\n"
20217 "has textclass `%2$s'\n"
20218 "while parent file has textclass `%3$s'."
20220 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20221 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20222 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20224 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20225 msgid "Different textclasses"
20226 msgstr "Ulike tekstklasser"
20228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
20231 "Included file `%1$s'\n"
20232 "uses module `%2$s'\n"
20233 "which is not used in parent file."
20235 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20236 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20237 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:516
20241 msgid "Module not found"
20242 msgstr "Fil ikke funnet"
20244 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20246 msgid "Index sorting failed"
20247 msgstr "Kunne ikke konvertere"
20249 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20252 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20253 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20254 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20255 "explained in the User Guide."
20258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20260 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20261 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
20263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20264 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20267 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20270 msgstr "strek under \\underline"
20272 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20277 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20282 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20284 msgid "Unknown buffer info"
20285 msgstr "Ukjent bruker"
20287 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20288 msgid "Label names must be unique!"
20291 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20294 "The label %1$s already exists,\n"
20295 "it will be changed to %2$s."
20298 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20299 msgid "DUPLICATE: "
20302 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20303 msgid "Opened Listing Inset"
20304 msgstr "Åpen programlisting"
20306 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20307 msgid "no more lstline delimiters available"
20310 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20312 msgid "Running out of delimiters"
20313 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
20315 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20317 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20318 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20319 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20320 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20321 "must investigate!"
20324 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20326 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20327 msgstr "spesielle tegn"
20329 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20332 "The following characters in one of the program listings are\n"
20333 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20339 msgid "A value is expected."
20340 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20348 msgid "Unbalanced braces!"
20349 msgstr "Feil med krøllparenteser"
20351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20352 msgid "Please specify true or false."
20353 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
20355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20356 msgid "Only true or false is allowed."
20357 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
20359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20360 msgid "Please specify an integer value."
20361 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
20363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20364 msgid "An integer is expected."
20365 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20368 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20369 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
20371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20372 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20373 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
20375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20377 msgid "Please specify one of %1$s."
20378 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
20380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20382 msgid "Try one of %1$s."
20383 msgstr "Prøv en av %1s."
20385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20387 msgid "I guess you mean %1$s."
20388 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
20390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20392 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20393 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
20395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20397 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20398 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
20400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20402 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20403 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
20405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20407 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20413 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20414 "right, bottom left and top left corner."
20416 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
20417 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
20419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20420 msgid "Enter something like \\color{white}"
20421 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
20423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20424 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20425 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
20427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20428 msgid "auto, last or a number"
20429 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
20431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20434 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20435 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20436 "defining a listing inset)"
20438 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20439 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20444 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20445 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20448 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20449 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20452 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20453 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
20455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20457 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20458 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20462 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20463 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20467 msgid "Parameter %1$s: "
20468 msgstr "Parameter %1$s: "
20470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20472 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20473 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20477 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20478 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
20480 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20482 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20483 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20485 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20490 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20492 msgstr "Blank side"
20494 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20495 msgid "Clear Double Page"
20496 msgstr "Dobbelt blank side"
20498 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20503 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20505 msgid "Nomenclature Symbol: "
20506 msgstr "Nomenklatur|N"
20508 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20510 msgid "Description: "
20511 msgstr "Beskrivelse"
20513 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20516 msgstr "Formatering"
20518 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20519 msgid "Note[[InsetNote]]"
20522 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20526 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20528 msgid "Opened Note Inset"
20529 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20531 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20533 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20534 msgstr "Åpen programlisting"
20536 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20540 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20544 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
20546 msgid "Opened Phantom Inset"
20547 msgstr "Åpen programlisting"
20549 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
20554 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
20558 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:340
20562 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20566 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20570 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20574 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20576 msgstr "Formelref: "
20578 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20579 msgid "Page Number"
20582 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20586 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20587 msgid "Textual Page Number"
20590 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20595 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20597 msgid "Standard+Textual Page"
20600 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20605 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20609 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20611 msgid "FormatRef: "
20614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20616 msgid "Interword Space"
20617 msgstr "Ordmellomrom|O"
20619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20621 msgid "Protected Space"
20622 msgstr "Hardt mellomrom"
20624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20627 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20631 msgid "Medium Space"
20632 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20636 msgid "Thick Space"
20637 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20642 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20646 msgid "QQuad Space"
20647 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20661 msgid "Negative Thin Space"
20662 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20666 msgid "Negative Medium Space"
20667 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20671 msgid "Negative Thick Space"
20672 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20676 msgid "Protected Horizontal Fill"
20677 msgstr "Vannrettt fyll"
20679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20681 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20682 msgstr "Vannrettt fyll"
20684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20686 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20687 msgstr "Vannrettt fyll"
20689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20691 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20692 msgstr "Vannrettt fyll"
20694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20696 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20697 msgstr "Vannrettt fyll"
20699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20701 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20702 msgstr "Vannrettt fyll"
20704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20706 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20707 msgstr "Vannrettt fyll"
20709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20711 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20712 msgstr "Vannrett linje"
20714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20716 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20717 msgstr "Hardt mellomrom"
20719 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20721 msgid "Unknown TOC type"
20722 msgstr "Ukjent bruker"
20724 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3241
20725 msgid "Opened table"
20726 msgstr "Åpen tabell"
20728 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4066
20730 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20731 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20733 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20734 msgid "Opened Text Inset"
20735 msgstr "Åpnet text inset"
20737 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20738 msgid "Vertical Space"
20739 msgstr "Loddrett avstand"
20741 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20743 msgstr "tekstbryting: "
20745 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
20747 msgid "Opened Wrap Inset"
20748 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20750 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
20753 msgstr "tekstbryting: "
20755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20757 msgstr "Vises ikke."
20759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20764 msgid "Converting to loadable format..."
20765 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20768 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20769 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20772 msgid "Scaling etc..."
20773 msgstr "Skalering etc..."
20775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20776 msgid "Ready to display"
20777 msgstr "Klar for visning"
20779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20780 msgid "No file found!"
20781 msgstr "Ingen fil funnet!"
20783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20784 msgid "Error converting to loadable format"
20785 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20788 msgid "Error loading file into memory"
20789 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20792 msgid "Error generating the pixmap"
20793 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20797 msgstr "Intet bilde"
20799 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20800 msgid "Preview loading"
20801 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20803 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20804 msgid "Preview ready"
20805 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20807 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20808 msgid "Preview failed"
20809 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20811 #: src/lengthcommon.cpp:37
20815 #: src/lengthcommon.cpp:37
20819 #: src/lengthcommon.cpp:37
20823 #: src/lengthcommon.cpp:37
20827 #: src/lengthcommon.cpp:37
20831 #: src/lengthcommon.cpp:37
20835 #: src/lengthcommon.cpp:38
20836 msgid "cc[[unit of measure]]"
20839 #: src/lengthcommon.cpp:38
20843 #: src/lengthcommon.cpp:38
20847 #: src/lengthcommon.cpp:38
20851 #: src/lengthcommon.cpp:39
20852 msgid "mu[[unit of measure]]"
20855 #: src/lengthcommon.cpp:39
20856 msgid "Text Width %"
20857 msgstr "Tekstbredde %"
20859 #: src/lengthcommon.cpp:40
20860 msgid "Column Width %"
20861 msgstr "Kolonnebredde %"
20863 #: src/lengthcommon.cpp:40
20864 msgid "Page Width %"
20865 msgstr "Sidebredde %"
20867 #: src/lengthcommon.cpp:40
20868 msgid "Line Width %"
20869 msgstr "Linjelengde %"
20871 #: src/lengthcommon.cpp:41
20872 msgid "Text Height %"
20873 msgstr "Teksthøyde %"
20875 #: src/lengthcommon.cpp:41
20876 msgid "Page Height %"
20877 msgstr "Sidehøyde %"
20879 #: src/lyxfind.cpp:130
20880 msgid "Search error"
20883 #: src/lyxfind.cpp:130
20884 msgid "Search string is empty"
20885 msgstr "Ingenting å finne"
20887 #: src/lyxfind.cpp:314
20888 msgid "String has been replaced."
20889 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20891 #: src/lyxfind.cpp:317
20892 msgid " strings have been replaced."
20893 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20895 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
20896 msgid "Wrap search ?"
20899 #: src/lyxfind.cpp:876
20901 "End of document reached while searching forward\n"
20903 "Continue searching from beginning ?"
20906 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20911 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
20916 #: src/lyxfind.cpp:935
20918 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
20920 "Continue searching from end ?"
20923 #: src/lyxfind.cpp:974
20925 msgid "Search text is empty!"
20926 msgstr "Ingenting å finne"
20928 #: src/lyxfind.cpp:990
20930 msgid "Invalid regular expression!"
20931 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
20933 #: src/lyxfind.cpp:995
20935 msgid "Match not found!"
20936 msgstr "Streng ikke funnet!"
20938 #: src/lyxfind.cpp:1001
20940 msgid "Match found!"
20941 msgstr "Fil ikke funnet"
20943 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
20944 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20946 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20949 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20951 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20954 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20955 msgid "Only one row"
20956 msgstr "Bare én rad"
20958 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20959 msgid "Only one column"
20960 msgstr "Bare én kolonne"
20962 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20963 msgid "No hline to delete"
20964 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20967 msgid "No vline to delete"
20968 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20970 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20972 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20973 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20975 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
20980 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
20985 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20987 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20990 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
20992 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20995 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
20997 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
21001 msgid "create new math text environment ($...$)"
21004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
21006 msgid "entered math text mode (textrm)"
21007 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
21009 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1645
21010 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21013 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1647
21014 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21017 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21018 msgid "Standard[[mathref]]"
21021 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21026 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21030 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21033 msgstr "matte bakgrunn"
21035 #: src/output.cpp:37
21038 "Could not open the specified document\n"
21041 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
21044 #: src/output_plaintext.cpp:136
21046 msgstr "Sammendrag: "
21048 #: src/output_plaintext.cpp:148
21049 msgid "References: "
21050 msgstr "Referanser: "
21052 #: src/support/Package.cpp:435
21053 msgid "LyX binary not found"
21054 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
21056 #: src/support/Package.cpp:436
21059 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21062 #: src/support/Package.cpp:555
21065 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21067 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21068 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21071 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21072 msgid "File not found"
21073 msgstr "Fil ikke funnet"
21075 #: src/support/Package.cpp:637
21078 "Invalid %1$s switch.\n"
21079 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21082 #: src/support/Package.cpp:664
21085 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21086 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21089 #: src/support/Package.cpp:688
21092 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21093 "%2$s is not a directory."
21096 #: src/support/Package.cpp:690
21097 msgid "Directory not found"
21098 msgstr "Folder ikke funnet"
21100 #: src/support/debug.cpp:38
21101 msgid "No debugging message"
21102 msgstr "Ingen debug meldinge"
21104 #: src/support/debug.cpp:39
21105 msgid "General information"
21106 msgstr "Generel informasjon"
21108 #: src/support/debug.cpp:40
21109 msgid "Program initialisation"
21110 msgstr "Initialisering av programmet"
21112 #: src/support/debug.cpp:41
21113 msgid "Keyboard events handling"
21114 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
21116 #: src/support/debug.cpp:42
21117 msgid "GUI handling"
21118 msgstr "GUI håndtering"
21120 #: src/support/debug.cpp:43
21121 msgid "Lyxlex grammar parser"
21122 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
21124 #: src/support/debug.cpp:44
21125 msgid "Configuration files reading"
21126 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
21128 #: src/support/debug.cpp:45
21129 msgid "Custom keyboard definition"
21130 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
21132 #: src/support/debug.cpp:46
21133 msgid "LaTeX generation/execution"
21134 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
21136 #: src/support/debug.cpp:47
21137 msgid "Math editor"
21138 msgstr "Matte editor"
21140 #: src/support/debug.cpp:48
21141 msgid "Font handling"
21142 msgstr "Font håndtering"
21144 #: src/support/debug.cpp:49
21145 msgid "Textclass files reading"
21146 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
21148 #: src/support/debug.cpp:50
21149 msgid "Version control"
21150 msgstr "Versjonskontroll"
21152 #: src/support/debug.cpp:51
21153 msgid "External control interface"
21154 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
21156 #: src/support/debug.cpp:52
21157 msgid "Undo/Redo mechanism"
21160 #: src/support/debug.cpp:53
21161 msgid "User commands"
21162 msgstr "Bruker kommandoer"
21164 #: src/support/debug.cpp:54
21165 msgid "The LyX Lexxer"
21168 #: src/support/debug.cpp:55
21169 msgid "Dependency information"
21170 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
21172 #: src/support/debug.cpp:56
21174 msgstr "LyX \"insets\""
21176 #: src/support/debug.cpp:57
21177 msgid "Files used by LyX"
21178 msgstr "Filer brukt av LyX"
21180 #: src/support/debug.cpp:58
21181 msgid "Workarea events"
21182 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
21184 #: src/support/debug.cpp:59
21185 msgid "Insettext/tabular messages"
21186 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
21188 #: src/support/debug.cpp:60
21189 msgid "Graphics conversion and loading"
21190 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
21192 #: src/support/debug.cpp:61
21193 msgid "Change tracking"
21194 msgstr "Spore endringer"
21196 #: src/support/debug.cpp:62
21198 msgid "External template/inset messages"
21199 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21201 #: src/support/debug.cpp:63
21202 msgid "RowPainter profiling"
21205 #: src/support/debug.cpp:64
21206 msgid "scrolling debugging"
21209 #: src/support/debug.cpp:65
21211 msgid "Math macros"
21212 msgstr "matte bakgrunn"
21214 #: src/support/debug.cpp:66
21218 #: src/support/debug.cpp:67
21219 msgid "Locale/Internationalisation"
21222 #: src/support/debug.cpp:68
21224 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21225 msgstr "som linjer|l"
21227 #: src/support/debug.cpp:69
21228 msgid "Developers' general debug messages"
21229 msgstr "Generelle debug-meldinger"
21231 #: src/support/debug.cpp:70
21232 msgid "All debugging messages"
21233 msgstr "Alle debug meldinger"
21235 #: src/support/debug.cpp:115
21237 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21238 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
21240 #: src/support/filetools.cpp:247
21241 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21244 #: src/support/os_win32.cpp:307
21245 msgid "System file not found"
21246 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
21248 #: src/support/os_win32.cpp:308
21250 "Unable to load shfolder.dll\n"
21254 #: src/support/os_win32.cpp:313
21255 msgid "System function not found"
21256 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
21258 #: src/support/os_win32.cpp:314
21260 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21261 "Don't know how to proceed. Sorry."
21264 #: src/support/userinfo.cpp:45
21265 msgid "Unknown user"
21266 msgstr "Ukjent bruker"
21268 #~ msgid "Language:"
21271 #~ msgid "LastLanguage"
21272 #~ msgstr "SisteSpråk"
21274 #~ msgid "Last Language:"
21275 #~ msgstr "Siste språk:"
21277 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21278 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21281 #~ msgid "Phantom Text"
21282 #~ msgstr "Bare tekst"
21289 #~ msgid "&Postscript driver:"
21290 #~ msgstr "Postscript&driver:"
21293 #~ msgid "Append Parameter"
21294 #~ msgstr "Fler parametre"
21297 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21298 #~ msgstr "«Listing» parametre"
21301 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21302 #~ msgstr "«Listing» parametre"
21305 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21306 #~ msgstr "Åpen programlisting"
21308 #~ msgid "&Default language:"
21309 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
21311 #~ msgid "&roff command:"
21312 #~ msgstr "&roff-kommando:"
21314 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21315 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
21317 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21318 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
21320 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21321 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
21323 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21324 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
21327 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21328 #~ "You may not have the right languages installed."
21330 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
21331 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
21334 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21335 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21337 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
21338 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
21341 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21344 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21345 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21347 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21348 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
21351 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21352 #~ "encoding `%2$s'."
21354 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21355 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21358 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21359 #~ "encoding `%2$s'."
21361 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21362 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21373 #~ msgid "pspell (library)"
21374 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
21376 #~ msgid "aspell (library)"
21377 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
21379 #~ msgid "*.ispell"
21380 #~ msgstr "*.ispell"
21391 #~ msgid "algorithm"
21392 #~ msgstr "Algoritme"
21399 #~ msgid "keywords"
21400 #~ msgstr "Nøkkelord"
21402 #~ msgid "Table of Contents|a"
21403 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
21408 #~ msgid "LinuxDoc"
21409 #~ msgstr "LinuxDoc"
21411 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21412 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21414 #~ msgid "&Options:"
21415 #~ msgstr "&Innstillinger:"
21418 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21419 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
21424 #~ msgid "American"
21425 #~ msgstr "Amerikansk"
21428 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21429 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
21431 #~ msgid "Austrian"
21432 #~ msgstr "Østerisk"
21435 #~ msgstr "Britisk"
21437 #~ msgid "Canadian"
21438 #~ msgstr "Kanadisk"
21442 #~ msgstr "Hilsning:"
21445 #~ msgid "Reference\t"
21446 #~ msgstr "Referanse"
21449 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21450 #~ msgstr "Avsenderadresse"
21453 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21454 #~ msgstr "Returadresse"
21457 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21458 #~ msgstr "Returadresse"
21461 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21462 #~ msgstr "Underskrift"
21467 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21468 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
21470 #~ msgid "LaTeX default"
21471 #~ msgstr "LaTeX standard"
21473 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21474 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
21477 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21479 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21483 #~ "Layout had to be changed from\n"
21484 #~ "%1$s to %2$s\n"
21485 #~ "because of class conversion from\n"
21488 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
21489 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
21490 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
21491 #~ "fra %3$s til %4$s."
21493 #~ msgid "Changed Layout"
21494 #~ msgstr "Endret stil"
21496 #~ msgid "Unknown layout"
21497 #~ msgstr "Ukjent stil"
21500 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21501 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21503 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
21504 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
21507 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21508 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
21511 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21512 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21514 #~ msgid "Display image in LyX"
21515 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
21517 #~ msgid "Screen display"
21518 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21520 #~ msgid "Monochrome"
21521 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
21523 #~ msgid "Grayscale"
21524 #~ msgstr "Gråskala"
21527 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
21532 #~ msgid "&Display:"
21533 #~ msgstr "&Visning:"
21536 #~ msgstr "Skalér:"
21539 #~ msgid "Scr&een Display:"
21540 #~ msgstr "Visning på skjermen"
21542 #~ msgid "Do not display"
21543 #~ msgstr "Ikke vis"
21546 #~ msgid "Unknown Info: "
21547 #~ msgstr "Ukjent ord:"
21550 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21551 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
21554 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21555 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
21558 #~ msgid "Clear group"
21559 #~ msgstr "Blank side"
21563 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
21566 #~ msgid "Other floats: "
21567 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
21570 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21571 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
21573 #~ msgid "Edit the file externally"
21574 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
21576 #~ msgid "&Edit File..."
21577 #~ msgstr "Rediger fil..."
21579 #~ msgid "LyX View"
21580 #~ msgstr "LyX-visning"
21586 #~ msgid "<- C&lear"
21597 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21598 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21602 #~ msgstr "Legg til"
21610 #~ msgstr "&Innrammet"
21613 #~ msgstr "&Sentrert"
21616 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21617 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
21620 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21621 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21624 #~ msgid " writing embedded files."
21625 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21628 #~ msgid " could not write embedded files!"
21629 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21632 #~ msgid "Failed to extract file"
21633 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
21636 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21638 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21640 #~ "Vil du skrive over den?"
21643 #~ msgid "Copy file failure"
21644 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
21648 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21649 #~ "Please check whether the path is writeable."
21651 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21652 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21656 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21657 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21659 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21660 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21663 #~ msgid "Failed to embed file"
21664 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21668 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21669 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21671 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21672 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21675 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21677 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
21679 #~ "Vil du skrive over den?"
21682 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21683 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21687 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21688 #~ "Please check whether the source file is available"
21690 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21691 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21694 #~ msgid "Failed to open file"
21695 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
21698 #~ msgid "Sync file failure"
21699 #~ msgstr "chktex mislyktes"
21702 #~ msgid "Packing all files"
21703 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
21706 #~ msgid "Failed to write file"
21707 #~ msgstr "Overskrive filen?"
21710 #~ msgid "Save failure"
21711 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21715 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21716 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21718 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
21719 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
21722 #~ msgid "Embedded Files"
21723 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21726 #~ msgid "Embedded layout"
21727 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21730 #~ msgid "Extra embedded file"
21731 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
21733 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21734 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
21737 #~ msgid "Enspace|E"
21738 #~ msgstr "mellomrom"
21741 #~ msgid "Enskip|k"
21744 #~ msgid "Document could not be read"
21745 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
21747 #~ msgid "%1$s could not be read."
21748 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
21751 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21752 #~ msgstr "Register-kommando:"
21755 #~ msgid "Properties...|P"
21756 #~ msgstr "Preferanser...|P"
21759 #~ msgid "New Line|e"
21760 #~ msgstr "Venstre linje|V"
21762 #~ msgid "Line Break|B"
21763 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21766 #~ msgid "line break"
21767 #~ msgstr "Linjeskift|i"
21774 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21775 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
21781 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21782 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
21784 #~ msgid "Swap Rows|S"
21785 #~ msgstr "Bytt om rader"
21787 #~ msgid "Swap Columns|w"
21788 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
21791 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21793 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21802 #~ msgstr "Tilfelle"
21806 #~ msgstr "flytende: "
21808 #~ msgid "S&ubfigure"
21809 #~ msgstr "S&ubfigur"
21811 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21812 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
21814 #~ msgid "Ca&ption:"
21815 #~ msgstr "&Bildetekst:"
21817 #~ msgid "Show ERT inline"
21818 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
21821 #~ msgstr "&På linje"
21823 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21824 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
21826 #~ msgid "Framed in box"
21827 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
21830 #~ msgstr "&Skyggelagt"
21832 #~ msgid "Paper Size"
21833 #~ msgstr "Arkstørrelse"
21836 #~ msgstr "&Farger"
21838 #~ msgid "C&opiers"
21839 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
21841 #~ msgid "&File formats"
21842 #~ msgstr "&Filformater"
21844 #~ msgid "F&ormat:"
21845 #~ msgstr "F&ormat:"
21847 #~ msgid "&GUI name:"
21848 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
21850 #~ msgid "External Applications"
21851 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21853 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21854 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
21856 #~ msgid "Save/restore window position"
21857 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
21862 #~ msgid "Scrolling"
21863 #~ msgstr "Rullefelt"
21868 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21869 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
21872 #~ msgstr "&Enhet:"
21874 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21875 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21877 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21878 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21880 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21881 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21883 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21884 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21886 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21887 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
21890 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21891 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21893 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21894 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21896 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21897 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21899 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21900 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21902 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21903 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21905 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21906 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21908 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21909 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21911 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21912 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21914 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21915 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21921 #~ msgstr "Ungarsk"
21923 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21924 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21927 #~ msgid "Framed|F"
21928 #~ msgstr "Innrammet"
21931 #~ msgid "Shaded|S"
21932 #~ msgstr "Skyggelagt"
21934 #~ msgid "Insert URL"
21935 #~ msgstr "Sett inn URL"
21937 #~ msgid "Can't load document class"
21938 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21941 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21944 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21946 #~ msgid "Undefined character style"
21947 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21950 #~ "The document could not be converted\n"
21951 #~ "into the document class %1$s."
21953 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21954 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21956 #~ msgid "&Switch to document"
21957 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21960 #~ "Could not open the specified document\n"
21962 #~ "due to the error: %2$s"
21964 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21966 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21968 #~ msgid "Formatting document..."
21969 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21971 #~ msgid "Rectangular box"
21972 #~ msgstr "Rektangulær"
21974 #~ msgid "Shadow box"
21975 #~ msgstr "Med skygge"
21977 #~ msgid "Double box"
21978 #~ msgstr "Dobbel boks"
21980 #~ msgid "Index Entry"
21981 #~ msgstr "Nøkkelord"
21983 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21984 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21986 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21987 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21990 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21997 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
22000 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
22002 #~ msgid "Shadowbox"
22003 #~ msgstr "Med skygge"
22005 #~ msgid "Doublebox"
22006 #~ msgstr "Dobbel boks"
22009 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22010 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22013 #~ msgid "Unknown inset name: "
22014 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
22016 #~ msgid "Program Listing "
22017 #~ msgstr "Programlisting "
22020 #~ msgstr "Innrammet"
22027 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22028 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22033 #~ msgid "HtmlUrl: "
22034 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22036 #~ msgid "Default (outer)"
22037 #~ msgstr "Standard (ytre)"
22042 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22043 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
22045 #~ msgid "%1$d words in selection."
22046 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
22048 #~ msgid "%1$d words in document."
22049 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
22051 #~ msgid "One word in selection."
22052 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
22054 #~ msgid "One word in document."
22055 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
22057 #~ msgid "Encoding error"
22058 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
22064 #~ msgstr "&Les inn"
22066 #~ msgid "To &file:"
22067 #~ msgstr "Til &fil:"
22069 #~ msgid "Co&pies:"
22070 #~ msgstr "Kopier:"
22072 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22073 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
22075 #~ msgid "Printer &name:"
22076 #~ msgstr "Skrivernavn:"
22079 #~ msgid "Columns "
22080 #~ msgstr "Kolonner"
22083 #~ msgid "Overprint "
22084 #~ msgstr "Overskrive"
22086 #~ msgid "Font st&yle:"
22087 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
22089 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22090 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
22095 #~ msgid "columns "
22096 #~ msgstr "kolonner "
22098 #~ msgid "Corollary_"
22099 #~ msgstr "Korollar"
22101 #~ msgid "Definition. "
22102 #~ msgstr "Definisjon. "
22104 #~ msgid "Example. "
22105 #~ msgstr "Eksempel. "
22108 #~ msgstr "Faktum. "
22111 #~ msgstr "Bevis. "
22114 #~ msgstr "notis: "
22117 #~ msgstr "standard"
22120 #~ msgstr "Innhold"