]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
49f239809b7481dd4a4d2107cf83177550c78aa2
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 00:31+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
82 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
83 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
86 msgid "&Cancel"
87 msgstr "&Avbryt"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Merke:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
103 msgid "&Key:"
104 msgstr "&Nøkkel:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
123 msgid "&Natbib"
124 msgstr "&Natbib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
155 msgid "&Add"
156 msgstr "Legg til"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Avbryt"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Se igjennom..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Innh&old"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "Slett"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Legg til..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "Databa&ser"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 msgid "None"
250 msgstr "Ingen"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
254 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
255 msgid "Parbox"
256 msgstr "Parbox"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
260 msgid "Minipage"
261 msgstr "Miniside"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
264 msgid "Supported box types"
265 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
268 msgid "Inner Bo&x:"
269 msgstr "&Indre boks:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
272 msgid "&Decoration:"
273 msgstr "&Dekor:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
276 msgid "Height value"
277 msgstr "Høydemål"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
281 msgid "Width value"
282 msgstr "Breddemål"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
286 msgid "&Height:"
287 msgstr "&Høyde:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
292 msgid "&Width:"
293 msgstr "Bredde:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
297 msgid "Alignment"
298 msgstr "Justering"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
301 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
302 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
306 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
307 msgid "Left"
308 msgstr "Venstre"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
313 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
314 msgid "Center"
315 msgstr "Sentrert"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
320 msgid "Right"
321 msgstr "Høyre"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
324 msgid "Stretch"
325 msgstr "Strekk"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
328 msgid "Horizontal"
329 msgstr "Horisontal"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
338 msgid "Top"
339 msgstr "Øverst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Midten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Nederst"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
354 msgid "&Box:"
355 msgstr "&Boks:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
358 msgid "Co&ntent:"
359 msgstr "Innh&old:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "Vertikal"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
374 msgid "&Restore"
375 msgstr "&Tilbakestill"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Bruk"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
389 msgid "&Available branches:"
390 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
393 msgid "Select your branch"
394 msgstr "Velg dokumentgren"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
397 msgid "Add a new branch to the list"
398 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
401 msgid "A&vailable Branches:"
402 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
405 msgid "&New:"
406 msgstr "&Ny:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
409 msgid "Remove the selected branch"
410 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
415 msgid "&Remove"
416 msgstr "Fjern"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
419 msgid "Toggle the selected branch"
420 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
423 msgid "(&De)activate"
424 msgstr "&Av/På"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
427 msgid "Define or change background color"
428 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
431 msgid "Alter Co&lor..."
432 msgstr "&Endre farge..."
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
435 msgid "&Font:"
436 msgstr "&Font:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
440 msgid "Si&ze:"
441 msgstr "Størrelse:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
449 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
454 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
455 msgid "Default"
456 msgstr "Standard"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
460 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
461 msgid "Tiny"
462 msgstr "Bitteliten"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
466 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
467 msgid "Smallest"
468 msgstr "Minst"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
473 msgid "Smaller"
474 msgstr "Mindre"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Small"
480 msgstr "Liten"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Normal"
486 msgstr "Normal"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
491 msgid "Large"
492 msgstr "Stor"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
497 msgid "Larger"
498 msgstr "Større"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
502 msgid "Largest"
503 msgstr "Størst"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
507 msgid "Huge"
508 msgstr "Enorm"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
512 msgid "Huger"
513 msgstr "Gigantisk"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
516 msgid "&Custom Bullet:"
517 msgstr "&Egendefinert bombe:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
520 msgid "&Level:"
521 msgstr "&Nivå:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
524 msgid "Change:"
525 msgstr "Endring:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
528 msgid "Go to next change"
529 msgstr "Gå til neste endring"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
532 msgid "&Next change"
533 msgstr "&Neste endring"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
536 msgid "Accept this change"
537 msgstr "Aksepter denne endringen"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
540 msgid "&Accept"
541 msgstr "&Aksepter"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
544 msgid "Reject this change"
545 msgstr "Forkast denne endringen"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
548 msgid "&Reject"
549 msgstr "&Forkast"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
553 msgid "Font family"
554 msgstr "Fontfamilie"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
557 msgid "&Family:"
558 msgstr "Familie:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
562 msgid "Font shape"
563 msgstr "Form"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
566 msgid "S&hape:"
567 msgstr "Form:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
571 msgid "Font series"
572 msgstr "Font serier"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
577 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
578 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
579 msgid "Language"
580 msgstr "Språk"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
584 msgid "Font color"
585 msgstr "Fontfarge"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
590 msgid "&Language:"
591 msgstr "Språk:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
594 msgid "&Series:"
595 msgstr "Serie:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
598 msgid "&Color:"
599 msgstr "Farge:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
602 msgid "Never Toggled"
603 msgstr "Flippes ikke"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
607 msgid "Font size"
608 msgstr "Fontstørrelse"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
612 msgid "Other font settings"
613 msgstr "Andre font innstillinger"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
616 msgid "Always Toggled"
617 msgstr "Flippes alltid"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
620 msgid "&Misc:"
621 msgstr "Diverse:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
624 msgid "toggle font on all of the above"
625 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
628 msgid "&Toggle all"
629 msgstr "Flipp alle av/på"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
632 msgid "Apply each change automatically"
633 msgstr "Bruk endringer med én gang"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
636 msgid "Apply changes immediately"
637 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
645 msgid "Close"
646 msgstr "Lukk"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
649 msgid "Move the selected citation up"
650 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
653 msgid "&Up"
654 msgstr "&Opp"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
657 msgid "Move the selected citation down"
658 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
661 msgid "&Down"
662 msgstr "&Ned"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
665 msgid "D&elete"
666 msgstr "Sl&ett"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
669 msgid "&Selected Citations:"
670 msgstr "&Valgte referanser:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
673 msgid "A&vailable Citations:"
674 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
677 msgid "Formatting"
678 msgstr "Formatering"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
681 msgid "Natbib citation style to use"
682 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
685 msgid "Citation st&yle:"
686 msgstr "Siteringsstil:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
689 msgid "List all authors"
690 msgstr "Vis alle forfatterne"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
693 msgid "Full aut&hor list"
694 msgstr "Komplett forfatterliste"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
697 msgid "Force upper case in citation"
698 msgstr "Store bokstaver i referansen"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
701 msgid "&Force upper case"
702 msgstr "Store bokstaver"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
705 msgid "&Text after:"
706 msgstr "&Tekst etter:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
709 msgid "Text to place after citation"
710 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
713 msgid "Text &before:"
714 msgstr "Tekst &før:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
717 msgid "Text to place before citation"
718 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
721 msgid "A&pply"
722 msgstr "&Bruk"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
725 msgid "Search Citation"
726 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
729 msgid "Case Se&nsitive"
730 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr "Regulært uttrykk"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
737 msgid "<- C&lear"
738 msgstr "<- Tøm"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
741 msgid "F&ind:"
742 msgstr "&Finn:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
745 msgid "Insert the delimiters"
746 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
749 msgid "&Insert"
750 msgstr "Sett &inn"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
753 msgid "&Size:"
754 msgstr "&Størrelse:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
757 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
758 msgid "TeX Code: "
759 msgstr "TeX-kode: "
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
762 msgid "Match delimiter types"
763 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
766 msgid "&Keep matched"
767 msgstr "Samme sort"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
770 msgid "Reset to the default settings for the document class"
771 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
774 msgid "Use Class Defaults"
775 msgstr "Bruk std. for klassen"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
778 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
779 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
782 msgid "Save as Document Defaults"
783 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
786 msgid "Display"
787 msgstr "Visning"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
790 msgid "Show ERT inline"
791 msgstr "Vis ERT i linja"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
794 msgid "&Inline"
795 msgstr "&På linje"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
798 msgid "Show ERT button only"
799 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
802 msgid "&Collapsed"
803 msgstr "&Kollapset"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
806 msgid "Show ERT contents"
807 msgstr "Vis ERT innhold"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
810 msgid "O&pen"
811 msgstr "&Åpnet"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
814 msgid "File"
815 msgstr "Fil"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
818 msgid "&Draft"
819 msgstr "Kladd"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
822 msgid "Edit the file externally"
823 msgstr "Rediger filen eksternt"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
826 msgid "&Edit File..."
827 msgstr "Rediger fil..."
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
830 msgid "Select a file"
831 msgstr "Velg en fil"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
835 msgid "Filename"
836 msgstr "Filnavn"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
841 msgid "&File:"
842 msgstr "&Fil:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
845 msgid "Template"
846 msgstr "Mal"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
849 msgid "Available templates"
850 msgstr "Tilgjengelige maler"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
853 msgid "LyX View"
854 msgstr "LyX-visning"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
860 msgid "Screen display"
861 msgstr "Visning på skjermen"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
866 msgid "Monochrome"
867 msgstr "Sort/Hvitt"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
872 msgid "Grayscale"
873 msgstr "Gråskala"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
878 msgid "Color"
879 msgstr "Farge"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
882 msgid "Preview"
883 msgstr "Forhåndsvisning"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
889 msgid "Percentage to scale by in LyX"
890 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
893 msgid "%"
894 msgstr "%"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
898 msgid "&Display:"
899 msgstr "&Visning:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
902 msgid "Sca&le:"
903 msgstr "Skalér:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
906 msgid "Display image in LyX"
907 msgstr "Vis bilde i LyX"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
910 msgid "&Show in LyX"
911 msgstr "&Vis i LyX"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
914 msgid "Rotate"
915 msgstr "Rotasjon"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
921 msgid "Angle to rotate image by"
922 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
928 msgid "The origin of the rotation"
929 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
932 msgid "&Origin:"
933 msgstr "&Origo:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
936 msgid "A&ngle:"
937 msgstr "Vi&nkel:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
940 msgid "Scale"
941 msgstr "Skaler"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
945 msgid "Height of image in output"
946 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
949 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
950 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
954 msgid "&Maintain aspect ratio"
955 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
959 msgid "Width of image in output"
960 msgstr "Bildebredde i utskrift"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
963 msgid "Crop"
964 msgstr "Klipp"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
968 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
969 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
973 msgid "&Get from File"
974 msgstr "&Les fra fil"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
978 msgid "Clip to bounding box values"
979 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
983 msgid "Clip to &bounding box"
984 msgstr "Klipp til ramma"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
988 msgid "&Left bottom:"
989 msgstr "Venstre nederst"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
993 msgid "Right &top:"
994 msgstr "Høyre øverst"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
997 msgid "x"
998 msgstr "x"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1001 msgid "y"
1002 msgstr "y"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1005 msgid "Options"
1006 msgstr "Innstillinger"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1009 msgid "O&ption:"
1010 msgstr "Innstillinger:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1013 msgid "Forma&t:"
1014 msgstr "Forma&t:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1017 msgid "Form"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1021 msgid "Use &default placement"
1022 msgstr "Bruk standard plassering"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1025 msgid "Advanced Placement Options"
1026 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1029 msgid "&Top of page"
1030 msgstr "Øverst på siden"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1034 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1037 msgid "Here de&finitely"
1038 msgstr "Her, uansett"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1041 msgid "&Here if possible"
1042 msgstr "&Her, om mulig"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1045 msgid "&Page of floats"
1046 msgstr "Side med \"floats\""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1049 msgid "&Bottom of page"
1050 msgstr "Nederst på siden"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1053 msgid "&Span columns"
1054 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1057 msgid "&Rotate sideways"
1058 msgstr "Rotér 90°"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1061 msgid "FontUi"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1065 msgid "Sc&ale (%):"
1066 msgstr "Sk&alert (%):"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1069 msgid "&Typewriter:"
1070 msgstr "&Maskinskrift:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1074 msgid "&Roman:"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1078 msgid "S&cale (%):"
1079 msgstr "Sk&alert (%):"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1082 msgid "&Sans Serif:"
1083 msgstr "&Sans Serif:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1086 msgid "Use &Old Style Figures"
1087 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1090 msgid "Use true S&mall Caps"
1091 msgstr "Bruk &kapitéler"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1094 msgid "&Default Family:"
1095 msgstr "Standard familie:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1098 msgid "&Base Size:"
1099 msgstr "&Basis størrelse:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1102 msgid "&Graphics"
1103 msgstr "&Grafikk"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1106 msgid "&Edit"
1107 msgstr "&Rediger"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1110 msgid "Select an image file"
1111 msgstr "Velg en bildefil"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1115 msgid "File name of image"
1116 msgstr "Filnavn for bildet"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1119 msgid "Rotate Graphics"
1120 msgstr "Snu grafikk"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1123 msgid "A&ngle (Degrees):"
1124 msgstr "&Vinkel (grader):"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1127 msgid "Or&igin:"
1128 msgstr "Or&igo"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1131 msgid "Output Size"
1132 msgstr "Størrelse på trykk"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1135 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1136 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1139 msgid "Set &height:"
1140 msgstr "Sett &høyde:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1143 msgid "&Scale Graphics (%):"
1144 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1147 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1148 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1151 msgid "Set &width:"
1152 msgstr "Sett &bredde:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1155 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1159 msgid "&Clipping"
1160 msgstr "&Klipp"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1164 msgid "y:"
1165 msgstr "y:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1169 msgid "x:"
1170 msgstr "x:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1173 msgid "LaTe&X and LyX options"
1174 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1178 msgid "Additional LaTeX options"
1179 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1182 msgid "LaTeX &options:"
1183 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1186 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1187 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1190 msgid "Don't un&zip on export"
1191 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1194 msgid "Draft mode"
1195 msgstr "Kladdemodus"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1198 msgid "&Draft mode"
1199 msgstr "&Kladd"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1202 msgid "S&ubfigure"
1203 msgstr "S&ubfigur"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1207 msgid "The caption for the sub-figure"
1208 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1211 msgid "Ca&ption:"
1212 msgstr "&Bildetekst:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1215 msgid "Sho&w in LyX"
1216 msgstr "&Vis i LyX"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1219 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1220 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1223 msgid "Listing Parameters"
1224 msgstr "«Listing» parametre"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1227 msgid "C&aption:"
1228 msgstr "&Figurtekst:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1231 msgid "La&bel:"
1232 msgstr "&Referansemerke:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1235 msgid "Mo&re parameters"
1236 msgstr "Fler &parametre"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1239 msgid "Underline spaces in generated output"
1240 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1243 msgid "&Mark spaces in output"
1244 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1247 msgid "Show LaTeX preview"
1248 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1251 msgid "&Show preview"
1252 msgstr "&Forhåndsvisning"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1255 msgid "File name to include"
1256 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1259 msgid "&Include Type:"
1260 msgstr "&Innkluderingsform:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1263 msgid "Include"
1264 msgstr "Inkluder"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1267 msgid "Input"
1268 msgstr "Input"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1271 msgid "Verbatim"
1272 msgstr "Verbatim"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1275 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1276 msgid "Listing"
1277 msgstr "«Listing»"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1280 msgid "Load the file"
1281 msgstr "Les inn filen"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1284 msgid "&Load"
1285 msgstr "&Les inn"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1288 msgid "Document &class:"
1289 msgstr "Dokument&klasse:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1292 msgid "&Options:"
1293 msgstr "&Innstillinger:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1296 msgid "Postscript &driver:"
1297 msgstr "Postscript&driver:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1300 msgid "&Use language's default encoding"
1301 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1304 msgid "&Encoding:"
1305 msgstr "&Enkoding:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1308 msgid "&Quote Style:"
1309 msgstr "Siteringsstil:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1312 msgid "&Main Settings"
1313 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1316 msgid "Style"
1317 msgstr "Stil"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1320 msgid "The content's base font size"
1321 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1324 msgid "F&ont size:"
1325 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1328 msgid "The content's base font style"
1329 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1332 msgid "Font st&yle:"
1333 msgstr "Skriftt&ype:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1336 msgid "Use extended character table"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1340 msgid "&Extended Chars"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1344 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1345 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1348 msgid "S&pace in string as Symbol"
1349 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1352 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1353 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1356 msgid "S&pace as Symbol"
1357 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1360 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1361 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1364 msgid "&Break long lines"
1365 msgstr "&Bryt lange linjer"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1368 msgid "Range"
1369 msgstr "Intervall"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1372 msgid "&Last line:"
1373 msgstr "&Siste linje:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1376 msgid "The last line to be printed"
1377 msgstr "Siste linje som listes ut"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1380 msgid "The first line to be printed"
1381 msgstr "Første linje som listes ut"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1384 msgid "Fi&rst line:"
1385 msgstr "Fø&rste linje:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1388 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1389 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1392 msgid "&Dialect:"
1393 msgstr "&Dialekt:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1396 msgid "Select the programming language"
1397 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1400 msgid "Line numbering"
1401 msgstr "Linjenumre"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1404 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1405 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1408 msgid "Choose the font size for line numbers"
1409 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1412 msgid "Font si&ze:"
1413 msgstr "Skriftstør&relse:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1416 msgid "S&tep:"
1417 msgstr "S&teg:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1420 msgid "Difference between two numbered lines"
1421 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1424 msgid "&Side: "
1425 msgstr "&Side: "
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1428 msgid "Placement"
1429 msgstr "Plassering:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1432 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1433 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1436 msgid "Check for floating listings"
1437 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1440 msgid "&Float"
1441 msgstr "&Flytende (Float)"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1444 msgid "Check for inline listings"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1448 msgid "&Inline listing"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1452 msgid "Placement:"
1453 msgstr "Plassering:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1456 msgid "Ad&vanced"
1457 msgstr "A&vansert"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1460 msgid "More &Parameters"
1461 msgstr "Fler &parametre"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1464 msgid "Feedback window"
1465 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1468 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1469 msgstr "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over parametre."
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1472 msgid "Update the display"
1473 msgstr "Oppdater log"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1477 msgid "&Update"
1478 msgstr "&Oppdater"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1481 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1482 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1485 msgid "&Default Margins"
1486 msgstr "Standard marger"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1489 msgid "&Top:"
1490 msgstr "Øverst:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1493 msgid "&Bottom:"
1494 msgstr "Nederst:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1497 msgid "&Inner:"
1498 msgstr "Indre:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1501 msgid "O&uter:"
1502 msgstr "Ytre:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1505 msgid "Head &sep:"
1506 msgstr "Avstand til topptekst:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1509 msgid "Head &height:"
1510 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1513 msgid "&Foot skip:"
1514 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1520 msgid "Number of rows"
1521 msgstr "Antall rader"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1525 msgid "&Rows:"
1526 msgstr "&Rader:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1532 msgid "Number of columns"
1533 msgstr "Antall kolonner"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1537 msgid "&Columns:"
1538 msgstr "&Kolonner:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1541 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1542 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1545 msgid "Vertical alignment"
1546 msgstr "Vertikal justering"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1549 msgid "&Vertical:"
1550 msgstr "&Vertikal:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1553 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1554 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1557 msgid "&Horizontal:"
1558 msgstr "&Horisontal:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1561 msgid "&Use AMS math package automatically"
1562 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1565 msgid "Use AMS &math package"
1566 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1569 msgid "Use esint package &automatically"
1570 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1573 msgid "Use &esint package"
1574 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1577 msgid "Sort &as:"
1578 msgstr "Sortér som:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1581 msgid "&Description:"
1582 msgstr "Beskrivelse"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1585 msgid "&Symbol:"
1586 msgstr "&Symbol:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1589 msgid "Type"
1590 msgstr "Type"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1593 msgid "LyX internal only"
1594 msgstr "Kun internt i LyX"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1597 msgid "LyX &Note"
1598 msgstr "LyX &Notis"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1601 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1602 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1605 msgid "&Comment"
1606 msgstr "&Kommentar"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1609 msgid "Print as grey text"
1610 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1613 msgid "&Greyed out"
1614 msgstr "&Grået ut"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1617 msgid "Framed in box"
1618 msgstr "Rammet inn i en boks"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1621 msgid "&Framed"
1622 msgstr "&Innrammet"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1625 msgid "Box with shaded background"
1626 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1629 msgid "&Shaded"
1630 msgstr "&Skyggelagt"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1633 msgid "&List in Table of Contents"
1634 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1637 msgid "&Numbering"
1638 msgstr "Nummerering"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1641 msgid "Paper Size"
1642 msgstr "Arkstørrelse"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1645 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1646 msgstr ""
1647 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1650 msgid "Orientation"
1651 msgstr "Orientering"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1654 msgid "&Portrait"
1655 msgstr "Stående"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1658 msgid "&Landscape"
1659 msgstr "Liggende"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1662 msgid "Page &style:"
1663 msgstr "Sidestil:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1666 msgid "Style used for the page header and footer"
1667 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1670 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1671 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1674 msgid "&Two-sided document"
1675 msgstr "&Tosidig dokument"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1678 msgid "Label Width"
1679 msgstr "Etikettbredde for lister"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1683 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1684 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1687 msgid "&Longest label"
1688 msgstr "&Lengste listeetikett"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1691 msgid "Indent &Paragraph"
1692 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1695 msgid "L&ine spacing:"
1696 msgstr "L&injeavstand:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1700 msgid "Single"
1701 msgstr "Enkel"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1704 msgid "1.5"
1705 msgstr "1.5"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1709 msgid "Double"
1710 msgstr "Dobbel"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1716 msgid "Custom"
1717 msgstr "Brukerdefinert"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1720 msgid "&Default"
1721 msgstr "&Standard"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1724 msgid "&Justified"
1725 msgstr "&Justert"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1728 msgid "&Left"
1729 msgstr "&Venstre"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1732 msgid "&Right"
1733 msgstr "&Høyre"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1736 msgid "&Center"
1737 msgstr "&Sentrert"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1740 msgid "&Colors"
1741 msgstr "&Farger"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1744 msgid "&Alter..."
1745 msgstr "&Modifiser..."
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1748 msgid "Converter Defi&nitions"
1749 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1752 msgid "C&onverter:"
1753 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1756 msgid "E&xtra flag:"
1757 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1760 msgid "&From format:"
1761 msgstr "&Fra format:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1764 msgid "&To format:"
1765 msgstr "&Til format:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1769 msgid "A&dd"
1770 msgstr "Leg&g til"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1775 msgid "&Modify"
1776 msgstr "Modifiser"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1779 msgid "Remo&ve"
1780 msgstr "F&jern"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1783 msgid "Converter File Cache"
1784 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1787 msgid "&Enabled"
1788 msgstr "&I bruk"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1791 msgid "&Maximum Age (in days):"
1792 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1795 msgid "&Format:"
1796 msgstr "&Format:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1799 msgid "&Copier:"
1800 msgstr "Kopiprogram:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1803 msgid "C&opiers"
1804 msgstr "Kopi-programmer:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1807 msgid ""
1808 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1809 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1810 "rather than the Cygwin teTeX."
1811 msgstr ""
1812 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1813 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1814 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1817 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1818 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1821 msgid "&Date format:"
1822 msgstr "Datoformat:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1825 msgid "Date format for strftime output"
1826 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1829 msgid "Display &Graphics:"
1830 msgstr "Grafikkvisning:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1833 msgid "Off"
1834 msgstr "Av"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1837 msgid "No math"
1838 msgstr "Ikke matte"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1841 msgid "On"
1842 msgstr "På"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1845 msgid "Do not display"
1846 msgstr "Ikke vis"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1849 msgid "Instant &Preview:"
1850 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1853 msgid "&File formats"
1854 msgstr "&Filformater"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1857 msgid "&Document format"
1858 msgstr "&Dokumentformat"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1861 msgid "Vector graphi&cs format"
1862 msgstr "&Vektorgrafikk"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1865 msgid "F&ormat:"
1866 msgstr "F&ormat:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1869 msgid "S&hortcut:"
1870 msgstr "&Hurtigtast:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1873 msgid "&Viewer:"
1874 msgstr "Frem&viser:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1877 msgid "&GUI name:"
1878 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1881 msgid "E&xtension:"
1882 msgstr "Etternavn på fil:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1885 msgid "Ed&itor:"
1886 msgstr "Redigeringsprogram:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1889 msgid "&E-mail:"
1890 msgstr "&E-post:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1893 msgid "Your name"
1894 msgstr "Navnet ditt"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1897 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1898 msgid "&Name:"
1899 msgstr "&Navn:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1902 msgid "Your E-mail address"
1903 msgstr "E-postadressen din"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1907 msgid "Bro&wse..."
1908 msgstr "Se igjennom..."
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1911 msgid "S&econd:"
1912 msgstr "Andre:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1915 msgid "&First:"
1916 msgstr "Første:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1920 msgid "Br&owse..."
1921 msgstr "Se igjennom..."
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1924 msgid "Use &keyboard map"
1925 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1928 msgid "Command s&tart:"
1929 msgstr "Startkommando:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1932 msgid "&Default language:"
1933 msgstr "Stan&dardspråk:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1936 msgid "Command e&nd:"
1937 msgstr "Sluttkommando:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1940 msgid "Language pac&kage:"
1941 msgstr "Språkpakke:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1944 msgid "Auto &begin"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1948 msgid "Use b&abel"
1949 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1952 msgid "&Global"
1953 msgstr "&Global"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1956 msgid "&Right-to-left language support"
1957 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1960 msgid "Auto &end"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1964 msgid "Mark &foreign languages"
1965 msgstr "Merk &fremmede språk"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1968 msgid "Set class options to default on class change"
1969 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1972 msgid "&Reset class options when document class changes"
1973 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1976 msgid "Default paper si&ze:"
1977 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1980 msgid "Te&X encoding:"
1981 msgstr "Te&X tegnkoding"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1984 msgid "US letter"
1985 msgstr "US letter"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1988 msgid "US legal"
1989 msgstr "US legal"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1992 msgid "US executive"
1993 msgstr "US executive"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1996 msgid "A3"
1997 msgstr "A3"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2000 msgid "A4"
2001 msgstr "A4"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2004 msgid "A5"
2005 msgstr "A5"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2008 msgid "B5"
2009 msgstr "B5"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2012 msgid "External Applications"
2013 msgstr "Eksterne programmer"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2016 msgid "CheckTeX start options and flags"
2017 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2020 msgid "Chec&kTeX command:"
2021 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2024 msgid "BibTeX command and options"
2025 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2028 msgid "&BibTeX command:"
2029 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2032 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2033 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2036 msgid "Index command:"
2037 msgstr "Register-kommando:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2040 msgid "DVI viewer paper size options:"
2041 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2044 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2045 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2048 msgid "Ly&XServer pipe:"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2056 msgid "Browse..."
2057 msgstr "Se igjennom..."
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2060 msgid "&PATH prefix:"
2061 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2064 msgid "&Temporary directory:"
2065 msgstr "Midlertidige filer:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2068 msgid "&Backup directory:"
2069 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2072 msgid "&Working directory:"
2073 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2076 msgid "&Document templates:"
2077 msgstr "&Dokumentmaler:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2080 msgid "&roff command:"
2081 msgstr "&roff-kommando:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2084 msgid ""
2085 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2086 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2087 "paragraphs are separated by a blank line."
2088 msgstr "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 skilles avsnitt med en blank linje."
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2091 msgid "Output &line length:"
2092 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2095 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2096 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2099 msgid "Name of the default printer"
2100 msgstr "Navn på standardskriver"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2103 msgid "Use printer name explicitely"
2104 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2107 msgid "Adapt outp&ut"
2108 msgstr "Tilpass utskrift"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2111 msgid "Command Options"
2112 msgstr "Kommando innstillinger"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2115 msgid "Re&verse:"
2116 msgstr "Reverser:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2119 msgid "To p&rinter:"
2120 msgstr "Til sk&river:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2123 msgid "Paper si&ze:"
2124 msgstr "Arkstørrelse:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2127 msgid "To &file:"
2128 msgstr "Til &fil:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2131 msgid "Spool &command:"
2132 msgstr "Spooler:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2135 msgid "&Odd pages:"
2136 msgstr "Oddetallssider:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2139 msgid "Paper t&ype:"
2140 msgstr "Papirt&ype:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2143 msgid "E&xtra options:"
2144 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2147 msgid "Spool pref&ix:"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2151 msgid "Co&llated:"
2152 msgstr "Sortert:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2155 msgid "&Even pages:"
2156 msgstr "Liketallssider:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2159 msgid "File ex&tension:"
2160 msgstr "Fileks&tensjon:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2163 msgid "Lan&dscape:"
2164 msgstr "Liggen&de:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2167 msgid "Co&pies:"
2168 msgstr "Kopier:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2171 msgid "Pa&ge range:"
2172 msgstr "Intervall:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2175 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2176 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2179 msgid "Printer co&mmand:"
2180 msgstr "Skriverkommando:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2183 msgid "Printer &name:"
2184 msgstr "Skrivernavn:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2187 msgid "Sa&ns Serif:"
2188 msgstr "Sans Serif:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2191 msgid "T&ypewriter:"
2192 msgstr "&Maskinskrift:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2195 msgid "Screen &DPI:"
2196 msgstr "Skjerm &DPI:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2199 msgid "&Zoom %:"
2200 msgstr "&Zoom %:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2203 msgid "Font Sizes"
2204 msgstr "Fontstørrelser"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2207 msgid "Larger:"
2208 msgstr "Større:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2211 msgid "Largest:"
2212 msgstr "Størst:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2215 msgid "Huge:"
2216 msgstr "Enorm:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2219 msgid "Hugest:"
2220 msgstr "Gigantisk:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2223 msgid "Smallest:"
2224 msgstr "Minst:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2227 msgid "Smaller:"
2228 msgstr "Mindre:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2231 msgid "Small:"
2232 msgstr "Liten:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2235 msgid "Normal:"
2236 msgstr "Normal:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2239 msgid "Tiny:"
2240 msgstr "Bitteliten:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2243 msgid "Large:"
2244 msgstr "Stor:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2247 msgid "Spellchec&ker executable:"
2248 msgstr "Program for stavekontroll:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2251 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2252 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2255 msgid "Al&ternative language:"
2256 msgstr "Alternativt språk:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2259 msgid "Escape cha&racters:"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2263 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2264 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2267 msgid "Personal &dictionary:"
2268 msgstr "Personlig or&dliste:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2271 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2272 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2275 msgid "Accept compound &words"
2276 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2279 msgid "Use input encod&ing"
2280 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2283 msgid "Scrolling"
2284 msgstr "Rullefelt"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2287 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2288 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2291 msgid "B&rowse..."
2292 msgstr "Se igjennom..."
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2295 msgid "&User interface file:"
2296 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2299 msgid "&Bind file:"
2300 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2303 msgid "Session"
2304 msgstr "Økt"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2307 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2308 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2311 msgid "Load opened files from last session"
2312 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2315 msgid "Restore cursor positions"
2316 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2319 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2320 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2323 msgid "Save/restore window position"
2324 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2328 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2329 msgid "Width"
2330 msgstr "Bredde"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2333 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2334 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2335 msgid "Height"
2336 msgstr "Høyde"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2339 msgid "Documents"
2340 msgstr "Dokumenter"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2343 msgid "B&ackup documents "
2344 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2347 msgid " every"
2348 msgstr " hvert"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2351 msgid "minutes"
2352 msgstr "minutt"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2355 msgid "&Maximum last files:"
2356 msgstr "Max antall tidligere filer"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2359 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2360 msgid "&Save"
2361 msgstr "Lagre"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2364 msgid "Pages"
2365 msgstr "Sider"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2368 msgid "Page number to print from"
2369 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2372 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2373 msgstr "&Til:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2376 msgid "Page number to print to"
2377 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2380 msgid "Print all pages"
2381 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2384 msgid "Fro&m"
2385 msgstr "Fr&a"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2388 msgid "&All"
2389 msgstr "&Alt"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2392 msgid "Print &odd-numbered pages"
2393 msgstr "Skriv oddetallssider"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2396 msgid "Print &even-numbered pages"
2397 msgstr "Skriv &liketallssider"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2400 msgid "Print in reverse order"
2401 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2404 msgid "Re&verse order"
2405 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2408 msgid "Copies"
2409 msgstr "Kopier"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2412 msgid "Number of copies"
2413 msgstr "Antall kopier"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2416 msgid "Collate copies"
2417 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2420 msgid "&Collate"
2421 msgstr "&Ordne"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2424 msgid "&Print"
2425 msgstr "&Skriv ut"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2428 msgid "Print Destination"
2429 msgstr "Skriv ut til"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2432 msgid "Send output to the printer"
2433 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2436 msgid "P&rinter:"
2437 msgstr "Sk&river:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2440 msgid "Send output to the given printer"
2441 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2444 msgid "Send output to a file"
2445 msgstr "Utskrift til fil"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2448 msgid "La&bels in:"
2449 msgstr "&Referansemerker i:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2452 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2453 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2456 msgid "<reference>"
2457 msgstr "<referansenr>"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2460 msgid "(<reference>)"
2461 msgstr "(<referansenr>)"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2464 msgid "<page>"
2465 msgstr "<side>"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2468 msgid "on page <page>"
2469 msgstr "på side <side>"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2472 msgid "<reference> on page <page>"
2473 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2476 msgid "Formatted reference"
2477 msgstr "Formattert referanse"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2480 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2481 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2484 msgid "&Sort"
2485 msgstr "&Sortér"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2488 msgid "Update the label list"
2489 msgstr "Oppdater referanselisten"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2492 msgid "Jump to the label"
2493 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2496 msgid "&Go to Label"
2497 msgstr "&Gå til merket"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2500 msgid "&Find:"
2501 msgstr "&Finn:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2504 msgid "Replace &with:"
2505 msgstr "Erstatt med:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2508 msgid "Case &sensitive"
2509 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2512 msgid "Match whole words onl&y"
2513 msgstr "Bare hele ord"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2516 msgid "Find &Next"
2517 msgstr "Finn &Neste"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2522 msgid "&Replace"
2523 msgstr "&Erstatt"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2526 msgid "Replace &All"
2527 msgstr "Erstatt &Alle"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2530 msgid "Search &backwards"
2531 msgstr "Søk &baklengs"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2534 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2538 msgid "&Export formats:"
2539 msgstr "&Eksportformater:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2542 msgid "&Command:"
2543 msgstr "&Kommando:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2546 msgid "Suggestions:"
2547 msgstr "Forslag:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2550 msgid "Replace word with current choice"
2551 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2554 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2555 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2558 msgid "Ignore this word"
2559 msgstr "Ignorer dette ordet"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2562 msgid "&Ignore"
2563 msgstr "Ignorer"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2566 msgid "Ignore this word throughout this session"
2567 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2570 msgid "I&gnore All"
2571 msgstr "Ignorer alle"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2574 msgid "Replacement:"
2575 msgstr "Byttes med:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2578 msgid "Current word"
2579 msgstr "Ukjent ord"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2582 msgid "Unknown word:"
2583 msgstr "Ukjent ord:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2586 msgid "Replace with selected word"
2587 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2590 msgid "&Table Settings"
2591 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2594 msgid "Column Width"
2595 msgstr "Kolonnebredde"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2598 msgid "Fixed width of the column"
2599 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2602 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2603 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2606 msgid "&Vertical alignment:"
2607 msgstr "&Vertikal justering:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2610 msgid "&Horizontal alignment:"
2611 msgstr "Horisontal justering:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2614 msgid "Horizontal alignment in column"
2615 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2618 msgid "Justified"
2619 msgstr "Justert"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2622 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2623 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2626 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2627 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2630 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2631 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2634 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2635 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2638 msgid "Merge cells"
2639 msgstr "Slå sammen celler"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2642 msgid "&Multicolumn"
2643 msgstr "&Multikolonne"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2646 msgid "LaTe&X argument:"
2647 msgstr "LaTe&X argument:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2650 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2651 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2654 msgid "&Borders"
2655 msgstr "&Kantlinjer"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2658 msgid "All Borders"
2659 msgstr "Alle"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2662 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2663 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2666 msgid "&Set"
2667 msgstr "På"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2670 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2671 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2674 msgid "C&lear"
2675 msgstr "Av"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2678 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2679 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2682 msgid "Fo&rmal"
2683 msgstr "Formell"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2686 msgid "Use default (grid-like) border style"
2687 msgstr "Bruk standard rutenett"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2690 msgid "De&fault"
2691 msgstr "&Standard"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2694 msgid "Set Borders"
2695 msgstr "Kantlinjer"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2698 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2699 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2702 msgid "Additional Space"
2703 msgstr "Ekstra mellomrom"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2706 msgid "T&op of row:"
2707 msgstr "&Oppå raden:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2710 msgid "Botto&m of row:"
2711 msgstr "&Under raden:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2714 msgid "Bet&ween rows:"
2715 msgstr "&Mellom rader:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2718 msgid "&Longtable"
2719 msgstr "&Lang tabell"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2722 msgid "Set a page break on the current row"
2723 msgstr "Sideskift på denne raden"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2726 msgid "Page &break on current row"
2727 msgstr "Sideskift på denne raden"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2730 msgid "Settings"
2731 msgstr "Innstillinger"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2734 msgid "Status"
2735 msgstr "Status"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2738 msgid "Header:"
2739 msgstr "Hode:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2742 msgid "Footer:"
2743 msgstr "Fot:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2746 msgid "First header:"
2747 msgstr "Første hode:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2750 msgid "Last footer:"
2751 msgstr "Siste fot:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2754 msgid "Contents"
2755 msgstr "Innhold"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2758 msgid "Border above"
2759 msgstr "Strek over"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2762 msgid "Border below"
2763 msgstr "Strek under"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2766 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2767 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2771 msgid "on"
2772 msgstr "på"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2775 msgid "This row is the header of the first page"
2776 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2779 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2780 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2783 msgid "This row is the footer of the last page"
2784 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2791 msgid "double"
2792 msgstr "dobbel"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2795 msgid "Don't output the last footer"
2796 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2800 msgid "is empty"
2801 msgstr "er tom"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2804 msgid "Don't output the first header"
2805 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2808 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2809 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2812 msgid "&Use long table"
2813 msgstr "&Bruk lang tabell"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2816 msgid "Current cell:"
2817 msgstr "Tabellrute:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2820 msgid "Current row position"
2821 msgstr "rad nr"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2824 msgid "Current column position"
2825 msgstr "Kolonne nr"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2828 msgid "Close this dialog"
2829 msgstr "Lukk dette vinduet"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2832 msgid "Rebuild the file lists"
2833 msgstr "Oppdater fil lister"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2836 msgid "&Rescan"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2840 msgid ""
2841 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2845 msgid "&View"
2846 msgstr "&Vis"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2849 msgid "Selected classes or styles"
2850 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2853 msgid "LaTeX classes"
2854 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2857 msgid "LaTeX styles"
2858 msgstr "LaTeX stiler"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2861 msgid "BibTeX styles"
2862 msgstr "BibTeX stiler"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2865 msgid "Toggles view of the file list"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2869 msgid "Show &path"
2870 msgstr "Vis sti"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2873 msgid "Separate Paragraphs With"
2874 msgstr "Skill avsnitt med"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2877 msgid "&Vertical space"
2878 msgstr "&Vertikal avstand"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2881 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2882 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2885 msgid "&Indentation"
2886 msgstr "&Innrykk"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2889 msgid "Spacing"
2890 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2893 msgid "&Line spacing:"
2894 msgstr "L&injeavstand:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2897 msgid "Format text into two columns"
2898 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2901 msgid "Two-&column document"
2902 msgstr "To &kolonners dokument"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2905 msgid "Listing settings"
2906 msgstr "Innstillinger for programlisting"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2909 msgid "Index entry"
2910 msgstr "Nøkkelord for register"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2913 msgid "&Keyword:"
2914 msgstr "Nø&kkelord:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2917 msgid "Entry"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2922 msgid "The selected entry"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2926 msgid "&Selection:"
2927 msgstr "Merking:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2930 msgid "Replace the entry with the selection"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2934 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2935 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2938 msgid ""
2939 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2940 "available"
2941 msgstr "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er tilgjengelige"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2944 msgid "Update navigation tree"
2945 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2950 msgid "..."
2951 msgstr "..."
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2954 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2955 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2958 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2959 msgstr "Øk dybden for valgt element"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2962 msgid "Move selected item down by one"
2963 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2966 msgid "Move selected item up by one"
2967 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2970 msgid "&Type:"
2971 msgstr "&Type:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2975 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2976 msgid "URL"
2977 msgstr "URL"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2980 msgid "&URL:"
2981 msgstr "&URL:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2984 msgid "Name associated with the URL"
2985 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2988 msgid "Output as a hyperlink ?"
2989 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2992 msgid "&Generate hyperlink"
2993 msgstr "&Lag hyperlink"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2996 msgid "&Spacing:"
2997 msgstr "&Avstand:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3000 msgid "&Value:"
3001 msgstr "&Verdi:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3004 msgid "&Protect:"
3005 msgstr "Beskytt:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3008 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3009 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3012 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3013 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3016 msgid "Supported spacing types"
3017 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3020 msgid "DefSkip"
3021 msgstr "Standard avstand"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3024 msgid "SmallSkip"
3025 msgstr "Liten avstand"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3028 msgid "MedSkip"
3029 msgstr "Medium avstand"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3032 msgid "BigSkip"
3033 msgstr "Stor avstand"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3036 msgid "VFill"
3037 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3040 msgid "Complete source"
3041 msgstr "Hele kildekoden"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3044 msgid "Automatic update"
3045 msgstr "Automatisk oppdatering"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3048 msgid "Default (outer)"
3049 msgstr "Standard (ytre)"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3052 msgid "Outer"
3053 msgstr "Ytre"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3056 msgid "&Placement:"
3057 msgstr "&Plassering:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3060 msgid "Units of width value"
3061 msgstr "Enheter for breddemål"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3064 msgid "&Units:"
3065 msgstr "&Enhet:"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3068 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3069 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3070 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3071 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3072 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3073 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3074 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3076 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3077 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3078 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3079 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3080 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3082 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3083 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3084 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3085 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3087 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3088 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3089 msgid "Standard"
3090 msgstr "Standard"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3093 msgid "TheoremTemplate"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3097 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3098 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3100 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3102 msgid "Proof"
3103 msgstr "Bevis"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3106 msgid "Proof:"
3107 msgstr "Bevis:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3111 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3112 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3114 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3117 msgid "Theorem"
3118 msgstr "Teorem"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3121 msgid "Theorem #:"
3122 msgstr "Teorem #:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3126 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3128 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3129 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3131 msgid "Lemma"
3132 msgstr "Lemma"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3135 msgid "Lemma #:"
3136 msgstr "Lemma #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3140 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3141 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3143 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3146 msgid "Corollary"
3147 msgstr "Korollar"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3150 msgid "Corollary #:"
3151 msgstr "Korollar #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3155 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3157 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3160 msgid "Proposition"
3161 msgstr "Proposisjon"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3164 msgid "Proposition #:"
3165 msgstr "Proposisjon #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3169 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3172 msgid "Conjecture"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3176 msgid "Conjecture #:"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3183 msgid "Criterion"
3184 msgstr "Kriterie"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3187 msgid "Criterion #:"
3188 msgstr "Kriterie #:"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3194 msgid "Fact"
3195 msgstr "Faktum"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3198 msgid "Fact #:"
3199 msgstr "Faktum #:"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3204 msgid "Axiom"
3205 msgstr "Aksiom"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3208 msgid "Axiom #:"
3209 msgstr "Aksiom #:"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3213 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3214 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3216 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3218 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3219 msgid "Definition"
3220 msgstr "Definisjon"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3223 msgid "Definition #:"
3224 msgstr "Definisjon #:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3233 msgid "Example"
3234 msgstr "Eksempel"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3237 msgid "Example #:"
3238 msgstr "Eksempel #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3243 msgid "Condition"
3244 msgstr "Forutsetning"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3247 msgid "Condition #:"
3248 msgstr "Forutsetning #:"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3255 msgid "Problem"
3256 msgstr "Problem"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3259 msgid "Problem #:"
3260 msgstr "Problem #:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3266 msgid "Exercise"
3267 msgstr "Øvelse"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3270 msgid "Exercise #:"
3271 msgstr "Øvelse #:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3276 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3279 msgid "Remark"
3280 msgstr "Merknad"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3283 msgid "Remark #:"
3284 msgstr "Merknad #:"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3288 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3290 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3292 msgid "Claim"
3293 msgstr "Påstand"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3296 msgid "Claim #:"
3297 msgstr "Påstand #:"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3301 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3302 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3305 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3306 msgid "Note"
3307 msgstr "Notis"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3310 msgid "Note #:"
3311 msgstr "Notis #:"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3317 msgid "Notation"
3318 msgstr "Notasjon"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3321 msgid "Notation #:"
3322 msgstr "Notasjon #:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3326 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3328 msgid "Case"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3332 msgid "Case #:"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3336 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3337 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3338 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3339 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3340 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3341 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3343 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3344 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3345 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3346 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3347 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3348 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3349 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3350 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3352 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3353 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3354 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3355 msgid "Section"
3356 msgstr "Seksjon"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3359 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3360 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3361 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3362 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3363 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3365 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3366 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3367 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3368 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3370 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3373 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3374 msgid "Subsection"
3375 msgstr "Underseksjon"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3378 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3379 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3381 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3383 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3384 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3385 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3386 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3388 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3389 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3390 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3391 msgid "Subsubsection"
3392 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3395 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3398 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3399 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3400 msgid "Section*"
3401 msgstr "Seksjon*"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3404 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3405 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3406 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3407 msgid "Subsection*"
3408 msgstr "Underseksjon*"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3413 msgid "Subsubsection*"
3414 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3417 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3420 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3422 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3423 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3425 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3426 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3427 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3428 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3429 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3430 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3431 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3433 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3434 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3435 #: src/output_plaintext.cpp:145
3436 msgid "Abstract"
3437 msgstr "Sammendrag"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3440 msgid "Abstract---"
3441 msgstr "Sammendrag---"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3446 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3447 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3448 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3451 msgid "Keywords"
3452 msgstr "Nøkkelord"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3455 msgid "Index Terms---"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3459 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3461 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3462 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3463 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3466 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3467 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3468 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3469 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3470 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3471 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3472 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3473 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3474 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3476 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3477 msgid "Bibliography"
3478 msgstr "Referanseliste"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3484 #: src/rowpainter.cpp:532
3485 msgid "Appendix"
3486 msgstr "Appendiks"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3489 msgid "Appendices"
3490 msgstr "Appendikser"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3493 msgid "Biography"
3494 msgstr "Biografi"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3497 msgid "BiographyNoPhoto"
3498 msgstr "BiografiUtenFoto"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3501 msgid "Footernote"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3505 msgid "MarkBoth"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3510 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3511 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3512 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3513 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3514 msgid "Itemize"
3515 msgstr "Punktliste"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3519 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3520 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3521 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3522 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3523 msgid "Enumerate"
3524 msgstr "Nummerert liste"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3528 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3529 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3531 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3534 msgid "Description"
3535 msgstr "Beskrivelse"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3540 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3542 msgid "List"
3543 msgstr "Liste"
3544
3545 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3548 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3549 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3550 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3551 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3552 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3553 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3555 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3556 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3558 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3559 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3561 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3564 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3565 msgid "Title"
3566 msgstr "Tittel"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3571 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3573 msgid "Subtitle"
3574 msgstr "Undertittel"
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3579 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3580 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3581 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3582 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3583 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3587 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3588 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3589 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3593 msgid "Author"
3594 msgstr "Forfatter"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3598 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3602 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3605 msgid "Address"
3606 msgstr "Adresse"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3610 msgid "Offprint"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3615 msgid "Mail"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3621 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3622 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3624 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3629 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3630 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3631 msgid "Date"
3632 msgstr "Dato"
3633
3634 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3636 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3637 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3638 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3640 msgid "Acknowledgement"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3644 msgid "Offprint Requests to:"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:176
3648 msgid "Correspondence to:"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3653 msgid "Acknowledgements."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3658 msgid "LaTeX"
3659 msgstr "LaTeX"
3660
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3663 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3665 msgid "Email"
3666 msgstr "E-post"
3667
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3670 msgid "Thesaurus"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3674 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3675 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3676 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3677 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3679 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3680 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3681 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3683 msgid "Paragraph"
3684 msgstr "Avsnitt"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3687 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3688 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3689 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3690 msgid "Affiliation"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3694 msgid "And"
3695 msgstr "Og"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3698 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3699 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3702 msgid "Acknowledgements"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3707 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3708 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3709 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3710 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3711 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3712 #: src/output_plaintext.cpp:157
3713 msgid "References"
3714 msgstr "Referanser"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3717 msgid "PlaceFigure"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3721 msgid "PlaceTable"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3725 msgid "TableComments"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3729 msgid "TableRefs"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3733 msgid "MathLetters"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3737 msgid "NoteToEditor"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3741 msgid "Facility"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3745 msgid "Objectname"
3746 msgstr "Objektnavn"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3749 msgid "Dataset"
3750 msgstr "Datasett"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3753 msgid "Subject headings:"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3757 msgid "[Acknowledgements]"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3761 msgid "and"
3762 msgstr "og"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3765 msgid "Place Figure here:"
3766 msgstr "Plassér figur her:"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3769 msgid "Place Table here:"
3770 msgstr "Plassér tabell her:"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3773 msgid "[Appendix]"
3774 msgstr "[Tillegg]"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3777 msgid "Note to Editor:"
3778 msgstr "Notat til redaktør:"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3781 msgid "References. ---"
3782 msgstr "Referanser. ---"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3785 msgid "Note. ---"
3786 msgstr "Notat. ---"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3789 msgid "FigCaption"
3790 msgstr "Figurtekst"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3793 msgid "Fig. ---"
3794 msgstr "Fig. ---"
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3797 msgid "Facility:"
3798 msgstr "Fasilitet:"
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3801 msgid "Obj:"
3802 msgstr "Obj:"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3805 msgid "Dataset:"
3806 msgstr "Datasett:"
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3809 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3811 msgid "Theorem."
3812 msgstr "Teorem."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3815 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3817 msgid "Corollary."
3818 msgstr "Korollar."
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3821 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3823 msgid "Lemma."
3824 msgstr "Lemma."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3827 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3829 msgid "Proposition."
3830 msgstr "Proposisjon."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3834 msgid "Conjecture."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3838 msgid "Criterion."
3839 msgstr "Kriterium."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3842 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3843 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3845 msgid "Algorithm"
3846 msgstr "Algoritme"
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3849 msgid "Algorithm."
3850 msgstr "Algoritme."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3854 msgid "Fact."
3855 msgstr "Faktum."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3858 msgid "Axiom."
3859 msgstr "Aksiom."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3862 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3864 msgid "Definition."
3865 msgstr "Definisjon."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3869 msgid "Example."
3870 msgstr "Eksempel."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3874 msgid "Condition."
3875 msgstr "Forutsetning."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3879 msgid "Problem."
3880 msgstr "Problem."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3884 msgid "Exercise."
3885 msgstr "Øvelse."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3889 msgid "Remark."
3890 msgstr "Merknad."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3893 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3895 msgid "Claim."
3896 msgstr "Påstand."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3900 msgid "Note."
3901 msgstr "Notis."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3905 msgid "Notation."
3906 msgstr "Notasjon."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3909 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3910 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3911 msgid "Summary"
3912 msgstr "Sammendrag"
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3915 msgid "Summary."
3916 msgstr "Sammendrag."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3920 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3921 msgid "Acknowledgement."
3922 msgstr "Bekreftelse."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3925 msgid "Case."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3929 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3931 msgid "Conclusion"
3932 msgstr "Konklusjon"
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3936 msgid "Conclusion."
3937 msgstr "Konklusjon."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3940 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3944 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3948 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3952 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3956 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3960 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3964 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3968 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3972 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3976 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3980 msgid "Example \\arabic{example}."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3984 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3988 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3992 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3993 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3996 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4000 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4004 msgid "Note \\arabic{note}."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4008 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4012 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4016 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4020 msgid "Case \\arabic{case}."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4024 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4028 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4029 msgid "\\arabic{section}"
4030 msgstr "\\arabic{section}"
4031
4032 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4033 msgid "Chapter Exercises"
4034 msgstr "Kapitteloppgave"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:50
4037 msgid "RightHeader"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:59
4041 msgid "Right header:"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:83
4045 msgid "Abstract:"
4046 msgstr "Sammendrag:"
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:92
4049 msgid "ShortTitle"
4050 msgstr "Kort tittel"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:100
4053 msgid "Short title:"
4054 msgstr "Kort tittel:"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:129
4057 msgid "TwoAuthors"
4058 msgstr "To forfattere"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:136
4061 msgid "ThreeAuthors"
4062 msgstr "Tre forfattere"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:143
4065 msgid "FourAuthors"
4066 msgstr "Fire forfattere"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4070 msgid "Affiliation:"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:171
4074 msgid "TwoAffiliations"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:178
4078 msgid "ThreeAffiliations"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:185
4082 msgid "FourAffiliations"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4086 msgid "Journal"
4087 msgstr "Journal"
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:206
4090 msgid "CopNum"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:234
4094 msgid "Acknowledgements:"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4098 #: lib/layouts/spie.layout:88
4099 msgid "Acknowledgments"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:248
4103 msgid "ThickLine"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:258
4107 msgid "CenteredCaption"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4111 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4112 msgid "Senseless!"
4113 msgstr "Meningsløst!"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:280
4116 msgid "FitFigure"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:286
4120 msgid "FitBitmap"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4124 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4125 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4126 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4127 msgid "*"
4128 msgstr "*"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:344
4131 msgid "Seriate"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4135 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4136 msgid "(\\alph{enumii})"
4137 msgstr "(\\alph{enumii})"
4138
4139 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4140 msgid "LatinOn"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4144 msgid "Latin on"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4148 msgid "LatinOff"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4152 msgid "Latin off"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4156 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4157 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4158 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4159 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4160 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4161 msgid "Part"
4162 msgstr "Del"
4163
4164 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4165 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4166 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4167 msgid "Part*"
4168 msgstr "Del*"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4171 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4172 msgid "MM"
4173 msgstr "MM"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4176 msgid "Part "
4177 msgstr "Del "
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4180 msgid "Section \\arabic{section}"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4184 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4185 msgid "\\Alph{section}"
4186 msgstr "\\Alph{section}"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4189 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4193 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4197 msgid "BeginFrame"
4198 msgstr "Begynn ramme"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4201 msgid "Frame "
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4205 msgid "BeginPlainFrame"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4209 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4213 msgid "AgainFrame"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4217 msgid "Again frame with label__"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4221 msgid "EndFrame"
4222 msgstr "Slutt ramme"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4225 msgid "________________________________ "
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4229 msgid "FrameSubtitle"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4233 msgid "Column"
4234 msgstr "Kolonne"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4237 msgid "start column (increase depth!), width: "
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4241 msgid "Columns"
4242 msgstr "Kolonner"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4245 msgid "columns "
4246 msgstr "kolonner "
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4249 msgid "ColumnsCenterAligned"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4253 msgid "columns (center aligned) "
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4257 msgid "ColumnsTopAligned"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4261 msgid "columns (top aligned) "
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4265 msgid "Pause"
4266 msgstr "Pause"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4269 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4273 msgid "Overprint"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4277 msgid "overprint "
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4281 msgid "OverlayArea"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4285 msgid "overlayarea"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4289 msgid "Uncover"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4293 msgid "uncovered on slides  "
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4297 msgid "Only"
4298 msgstr "Bare"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4301 msgid "only on slides_"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4305 msgid "Block"
4306 msgstr "Blokk"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4309 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4313 msgid "ExampleBlock"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4317 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4321 msgid "AlertBlock"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4325 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4329 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4330 msgid "Institute"
4331 msgstr "Institutt"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4334 msgid "TitleGraphic"
4335 msgstr "Tittelgrafikk"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4338 msgid "Corollary_"
4339 msgstr "Korollar"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4342 msgid "Definition. "
4343 msgstr "Definisjon. "
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4346 msgid "Definitions"
4347 msgstr "Definisjoner"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4350 msgid "Definitions. "
4351 msgstr "Definisjoner. "
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4354 msgid "Example. "
4355 msgstr "Eksempel. "
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4358 msgid "Examples"
4359 msgstr "Eksempler"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4362 msgid "Examples. "
4363 msgstr "Eksempler. "
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4366 msgid "Fact. "
4367 msgstr "Faktum. "
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4370 msgid "Proof. "
4371 msgstr "Bevis. "
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4374 msgid "Theorem. "
4375 msgstr "Teorem. "
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4378 msgid "Separator"
4379 msgstr "Separator"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4382 msgid "___"
4383 msgstr "___"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4386 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4387 msgid "LyX-Code"
4388 msgstr "LyX-Kode"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4391 msgid "NoteItem"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4395 msgid "note: "
4396 msgstr "notis: "
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4399 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4400 msgid "Table"
4401 msgstr "Tabell"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4404 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4405 msgid "List of Tables"
4406 msgstr "Liste over tabeller"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4409 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4410 msgid "Figure"
4411 msgstr "Figur"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4414 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4415 msgid "List of Figures"
4416 msgstr "Liste over figurer"
4417
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4419 msgid "Dialogue"
4420 msgstr "Dialog"
4421
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4423 msgid "Narrative"
4424 msgstr "Sammenfatning"
4425
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4427 msgid "ACT"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4431 msgid "ACT \\arabic{act}"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4435 msgid "SCENE"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4439 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4443 msgid "SCENE*"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4447 msgid "AT RISE:"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4451 msgid "Speaker"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4455 msgid "Parenthetical"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4459 msgid "("
4460 msgstr "("
4461
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4463 msgid ")"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4467 msgid "CURTAIN"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4471 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4472 msgid "Right Address"
4473 msgstr "Adresse(høyre side)"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:33
4476 msgid "Mainline"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:40
4480 msgid "Mainline:"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:58
4484 msgid "Variation"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:62
4488 msgid "Variation:"
4489 msgstr "Variasjon:"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:68
4492 msgid "SubVariation"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:71
4496 msgid "Subvariation:"
4497 msgstr "Sub-variasjon:"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:77
4500 msgid "SubVariation2"
4501 msgstr "Sub-variasjon2"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:80
4504 msgid "Subvariation(2):"
4505 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:86
4508 msgid "SubVariation3"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:89
4512 msgid "Subvariation(3):"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:95
4516 msgid "SubVariation4"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/chess.layout:98
4520 msgid "Subvariation(4):"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:104
4524 msgid "SubVariation5"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:107
4528 msgid "Subvariation(5):"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:114
4532 msgid "HideMoves"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:119
4536 msgid "HideMoves:"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:124
4540 msgid "ChessBoard"
4541 msgstr "Sjakkbrett"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:128
4544 msgid "[chessboard]"
4545 msgstr "[sjakkbrett]"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:137
4548 msgid "BoardCentered"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:142
4552 msgid "[centered board]"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:152
4556 msgid "HighLight"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:157
4560 msgid "Highlights:"
4561 msgstr "Høydepunkter:"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:172
4564 msgid "Arrow"
4565 msgstr "Pilspiss"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:177
4568 msgid "Arrow:"
4569 msgstr "Pilspiss:"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:183
4572 msgid "KnightMove"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:188
4576 msgid "KnightMove:"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4580 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4581 msgid "My Address"
4582 msgstr "Min_adresse"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4585 msgid "Briefkopf:"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4589 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4590 msgid "Send To Address"
4591 msgstr "Til-adresse"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4594 msgid "Adresse:"
4595 msgstr "Adresse:"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4600 msgid "Opening"
4601 msgstr "Åpning"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4604 msgid "Anrede:"
4605 msgstr "Åpning"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4610 msgid "Signature"
4611 msgstr "Signatur"
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4614 msgid "Unterschrift:"
4615 msgstr "Underskrift:"
4616
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4620 msgid "Closing"
4621 msgstr "Avslutning"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4624 msgid "Gruss:"
4625 msgstr "Hilsning:"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4628 msgid "encl"
4629 msgstr "vedlegg"
4630
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4632 msgid "Anlagen:"
4633 msgstr "Vedlegg:"
4634
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4636 msgid "ps"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4640 msgid "PS:"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4645 #: src/lengthcommon.cpp:38
4646 msgid "cc"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4650 msgid "Verteiler:"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4654 msgid "Betreff"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4658 msgid "Betreff:"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4662 msgid "Stadt"
4663 msgstr "By"
4664
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4666 msgid "Stadt:"
4667 msgstr "By:"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4670 msgid "Datum"
4671 msgstr "Dato"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4674 msgid "Datum:"
4675 msgstr "Dato:"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4678 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4679 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4681 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4682 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4683 msgid "Subparagraph"
4684 msgstr "Underavsnitt"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4687 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4688 msgid "Quotation"
4689 msgstr "Sitering"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4692 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4693 msgid "Quote"
4694 msgstr "Sitat"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4697 msgid "00.00.0000"
4698 msgstr "00.00.0000"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4701 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4702 msgid "Verse"
4703 msgstr "Vers"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:269
4706 msgid "LaTeX Title"
4707 msgstr "LaTeX Tittel"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:304
4710 msgid "Author:"
4711 msgstr "Forfatter:"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:313
4714 msgid "Affil"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/egs.layout:327
4718 msgid "Affilation:"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/egs.layout:350
4722 msgid "Journal:"
4723 msgstr "Journal:"
4724
4725 #: lib/layouts/egs.layout:359
4726 msgid "msnumber"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/egs.layout:374
4730 msgid "MS_number:"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/egs.layout:384
4734 msgid "FirstAuthor"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/egs.layout:398
4738 msgid "1st_author_surname:"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4742 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4743 msgid "Received"
4744 msgstr "Mottatt"
4745
4746 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4747 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4748 msgid "Received:"
4749 msgstr "Mottatt:"
4750
4751 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4752 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4753 msgid "Accepted"
4754 msgstr "Akseptert"
4755
4756 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4757 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4758 msgid "Accepted:"
4759 msgstr "Akseptert:"
4760
4761 #: lib/layouts/egs.layout:453
4762 msgid "Offsets"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/egs.layout:467
4766 msgid "reprint_reqs_to:"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4770 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4771 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4773 msgid "Abstract."
4774 msgstr "Sammendrag."
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4777 msgid "Author Address"
4778 msgstr "Forfatteradresse"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4782 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4784 msgid "Address:"
4785 msgstr "Adresse:"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4788 msgid "Author Email"
4789 msgstr "Forfatters E-post"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4792 msgid "Email:"
4793 msgstr "E-post:"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4796 msgid "Author URL"
4797 msgstr "Forfatter URL"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4801 msgid "URL:"
4802 msgstr "URL:"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4806 msgid "Thanks"
4807 msgstr "Takk"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4810 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4814 msgid "PROOF."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4818 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4822 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4826 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4830 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4834 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4838 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4842 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4846 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4850 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4854 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4858 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4862 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4866 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4870 msgid "Case \\arabic{case}"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4874 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4878 msgid "FrontMatter"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4882 msgid "Keyword"
4883 msgstr "Nøkkelord"
4884
4885 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4886 msgid "Key words:"
4887 msgstr "Nøkkelord:"
4888
4889 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4890 msgid "Item"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4894 msgid "Item:"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4898 msgid "BulletedItem"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4902 msgid "Bulleted Item:"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4906 msgid "Begin"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4910 msgid "Begin of CV"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4914 msgid "PersonalInfo"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4918 msgid "Personal Info"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4922 msgid "MotherTongue"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4926 msgid "Mother Tongue:"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4930 msgid "LangHeader"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4934 msgid "Language Header:"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4938 msgid "Language:"
4939 msgstr "Språk:"
4940
4941 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4942 msgid "LastLanguage"
4943 msgstr "SisteSpråk"
4944
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4946 msgid "Last Language:"
4947 msgstr "Siste språk:"
4948
4949 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4950 msgid "LangFooter"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4954 msgid "Language Footer:"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4958 msgid "End"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4962 msgid "End of CV"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/foils.layout:42
4966 msgid "Foilhead"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/foils.layout:61
4970 msgid "ShortFoilhead"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/foils.layout:67
4974 msgid "Rotatefoilhead"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:73
4978 msgid "ShortRotatefoilhead"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:82
4982 msgid "TickList"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/foils.layout:97
4986 msgid "_/"
4987 msgstr "_/"
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:103
4990 msgid "CrossList"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:118
4994 msgid "><"
4995 msgstr "><"
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:164
4998 msgid "My Logo"
4999 msgstr "Min logo"
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:173
5002 msgid "My Logo:"
5003 msgstr "Min logo:"
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:182
5006 msgid "Restriction"
5007 msgstr "Restriksjon"
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:186
5010 msgid "Restriction:"
5011 msgstr "Restriksjon:"
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5014 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5015 msgid "Left Header"
5016 msgstr "Venstre hode"
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5019 msgid "Left Header:"
5020 msgstr "Venstre hode:"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5023 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5024 msgid "Right Header"
5025 msgstr "Høyre hode"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5028 msgid "Right Header:"
5029 msgstr "Høyre hode:"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:206
5032 msgid "Right Footer"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:210
5036 msgid "Right Footer:"
5037 msgstr "Høyre fot:"
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5040 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5041 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5042 msgid "Theorem #."
5043 msgstr "Teorem #."
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5046 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5047 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5048 msgid "Lemma #."
5049 msgstr "Lemma #."
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5052 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5053 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5054 msgid "Corollary #."
5055 msgstr "Korollar #."
5056
5057 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5059 msgid "Proposition #."
5060 msgstr "Proposisjon #."
5061
5062 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5063 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5065 msgid "Definition #."
5066 msgstr "Definisjon #."
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5070 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5072 msgid "Proof."
5073 msgstr "Bevis."
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5077 msgid "Theorem*"
5078 msgstr "Teorem*"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5082 msgid "Lemma*"
5083 msgstr "Lemma*"
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5087 msgid "Corollary*"
5088 msgstr "Korollar*"
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5092 msgid "Proposition*"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5097 msgid "Definition*"
5098 msgstr "Definisjon*"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5101 msgid "Brieftext"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5105 msgid "Text:"
5106 msgstr "Tekst:"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5111 msgid "Name"
5112 msgstr "Navn"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5117 msgid "Name:"
5118 msgstr "Navn:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5121 msgid "Unterschrift"
5122 msgstr "Underskrift"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5125 msgid "Strasse"
5126 msgstr "Gate"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5129 msgid "Strasse:"
5130 msgstr "Gate:"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5133 msgid "Zusatz"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5137 msgid "Zusatz:"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5141 msgid "Ort"
5142 msgstr "Sted"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5145 msgid "Ort:"
5146 msgstr "Sted:"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5149 msgid "Land"
5150 msgstr "Land"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5153 msgid "Land:"
5154 msgstr "Land:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5157 msgid "RetourAdresse"
5158 msgstr "Returadresse"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5161 msgid "RetourAdresse:"
5162 msgstr "Returadresse:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5165 msgid "MeinZeichen"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5169 msgid "MeinZeichen:"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5173 msgid "IhrZeichen"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5177 msgid "IhrZeichen:"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5181 msgid "IhrSchreiben"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5185 msgid "IhrSchreiben:"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5189 msgid "Telefon"
5190 msgstr "Telefon"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5193 msgid "Telefon:"
5194 msgstr "Telefon:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5197 msgid "Telefax"
5198 msgstr "Telefaks"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5201 msgid "Telefax:"
5202 msgstr "Telefaks:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5205 msgid "Telex"
5206 msgstr "Telex"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5209 msgid "Telex:"
5210 msgstr "Telex:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5213 msgid "EMail"
5214 msgstr "E-post"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5217 msgid "EMail:"
5218 msgstr "E-post:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5221 msgid "HTTP"
5222 msgstr "HTTP"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5225 msgid "HTTP:"
5226 msgstr "HTTP:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5230 msgid "Bank"
5231 msgstr "Bank"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5235 msgid "Bank:"
5236 msgstr "Bank:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5239 msgid "BLZ"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5243 msgid "BLZ:"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5247 msgid "Konto"
5248 msgstr "Konto"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5251 msgid "Konto:"
5252 msgstr "Konto:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5255 msgid "Postvermerk"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5259 msgid "Postvermerk:"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5263 msgid "Adresse"
5264 msgstr "Adresse"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5267 msgid "Anrede"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5271 msgid "Anlagen"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5275 msgid "Verteiler"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5279 msgid "Gruss"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5284 msgid "Letter"
5285 msgstr "Brev"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5288 msgid "Letter:"
5289 msgstr "Brev:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5293 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5294 msgid "Signature:"
5295 msgstr "Signatur:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5298 msgid "Street"
5299 msgstr "Gate"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5302 msgid "Street:"
5303 msgstr "Gate:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5306 msgid "Addition"
5307 msgstr "Tillegg"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5310 msgid "Addition:"
5311 msgstr "Tillegg:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5314 msgid "Town"
5315 msgstr "By"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5318 msgid "Town:"
5319 msgstr "By:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5322 msgid "State"
5323 msgstr "Stat"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5326 msgid "State:"
5327 msgstr "Stat:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5330 msgid "ReturnAddress"
5331 msgstr "Returadresse"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5334 msgid "ReturnAddress:"
5335 msgstr "Returadresse:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5338 msgid "MyRef"
5339 msgstr "Ref"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5342 msgid "MyRef:"
5343 msgstr "Ref:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5346 msgid "YourRef"
5347 msgstr "Deres ref"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5350 msgid "YourRef:"
5351 msgstr "Deres ref:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5354 msgid "YourMail"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5358 msgid "YourMail:"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5362 msgid "Phone"
5363 msgstr "Telefon"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5366 msgid "Phone:"
5367 msgstr "Telefon:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5370 msgid "BankCode"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5374 msgid "BankCode:"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5378 msgid "BankAccount"
5379 msgstr "Bankkonto"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5382 msgid "BankAccount:"
5383 msgstr "Bankkonto:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5386 msgid "PostalComment"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5390 msgid "PostalComment:"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5394 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5397 msgid "Date:"
5398 msgstr "Dato:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5401 msgid "Reference"
5402 msgstr "Referanse"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5405 msgid "Reference:"
5406 msgstr "Referanse:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5410 msgid "Opening:"
5411 msgstr "Åpning:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5414 msgid "Encl."
5415 msgstr "Vedlegg"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5418 msgid "Encl.:"
5419 msgstr "Vedlegg:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5423 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5424 msgid "cc:"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5429 msgid "Closing:"
5430 msgstr "Avslutning:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5433 msgid "NameRowA"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5437 msgid "NameRowA:"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5441 msgid "NameRowB"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5445 msgid "NameRowB:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5449 msgid "NameRowC"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5453 msgid "NameRowC:"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5457 msgid "NameRowD"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5461 msgid "NameRowD:"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5465 msgid "NameRowE"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5469 msgid "NameRowE:"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5473 msgid "NameRowF"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5477 msgid "NameRowF:"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5481 msgid "NameRowG"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5485 msgid "NameRowG:"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5489 msgid "AddressRowA"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5493 msgid "AddressRowA:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5497 msgid "AddressRowB"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5501 msgid "AddressRowB:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5505 msgid "AddressRowC"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5509 msgid "AddressRowC:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5513 msgid "AddressRowD"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5517 msgid "AddressRowD:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5521 msgid "AddressRowE"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5525 msgid "AddressRowE:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5529 msgid "AddressRowF"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5533 msgid "AddressRowF:"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5537 msgid "TelephoneRowA"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5541 msgid "TelephoneRowA:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5545 msgid "TelephoneRowB"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5549 msgid "TelephoneRowB:"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5553 msgid "TelephoneRowC"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5557 msgid "TelephoneRowC:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5561 msgid "TelephoneRowD"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5565 msgid "TelephoneRowD:"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5569 msgid "TelephoneRowE"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5573 msgid "TelephoneRowE:"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5577 msgid "TelephoneRowF"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5581 msgid "TelephoneRowF:"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5585 msgid "InternetRowA"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5589 msgid "InternetRowA:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5593 msgid "InternetRowB"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5597 msgid "InternetRowB:"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5601 msgid "InternetRowC"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5605 msgid "InternetRowC:"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5609 msgid "InternetRowD"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5613 msgid "InternetRowD:"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5617 msgid "InternetRowE"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5621 msgid "InternetRowE:"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5625 msgid "InternetRowF"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5629 msgid "InternetRowF:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5633 msgid "BankRowA"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5637 msgid "BankRowA:"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5641 msgid "BankRowB"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5645 msgid "BankRowB:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5649 msgid "BankRowC"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5653 msgid "BankRowC:"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5657 msgid "BankRowD"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5661 msgid "BankRowD:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5665 msgid "BankRowE"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5669 msgid "BankRowE:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5673 msgid "BankRowF"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5677 msgid "BankRowF:"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5681 msgid "Claim #."
5682 msgstr "Påstand #."
5683
5684 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5685 msgid "Remarks"
5686 msgstr "Merknader"
5687
5688 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5689 msgid "Remarks #."
5690 msgstr "Merknader #."
5691
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5693 msgid "More"
5694 msgstr "Mer"
5695
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5697 msgid "(MORE)"
5698 msgstr "(MER)"
5699
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5701 msgid "FADE IN:"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5705 msgid "INT."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5709 msgid "EXT."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5713 msgid "Continuing"
5714 msgstr "Fortsettes"
5715
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5717 msgid "(continuing)"
5718 msgstr "(forsettes)"
5719
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5721 msgid "Transition"
5722 msgstr "Overgang"
5723
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5725 msgid "TITLE OVER:"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5729 msgid "INTERCUT"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5733 msgid "INTERCUT WITH:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5737 msgid "FADE OUT"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5741 msgid "General"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5745 msgid "Scene"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5750 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5752 msgid "Keywords:"
5753 msgstr "Nøkkelord:"
5754
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5756 msgid "Classification Codes"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5760 msgid "Step"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5764 msgid "Step \\arabic{step}."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5768 msgid "Prop"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5772 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5777 msgid "Question"
5778 msgstr "Spørsmål"
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5781 msgid "Question \\arabic{question}."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5785 msgid "Conjecture "
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5789 msgid "Appendices Section"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5793 msgid "--- Appendices ---"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5797 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5801 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5802 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5805 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5806 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5809 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5810 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5813 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5814 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5817 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5818 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5819
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5821 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5822 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5823
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5825 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5826 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5827
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5829 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5833 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5837 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5838 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5841 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5842 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5843
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5845 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5849 msgid "ABSTRACT:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5853 msgid "KEY WORDS:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5857 msgid "Commission"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5861 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5865 msgid "AddressForOffprints"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5869 msgid "Address for Offprints:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5873 msgid "RunningTitle"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5877 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5878 msgid "Running title:"
5879 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5880
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5882 msgid "RunningAuthor"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5886 msgid "Running author:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5890 msgid "E-mail:"
5891 msgstr "E-post:"
5892
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5894 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5895 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5896 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5897 msgid "Chapter"
5898 msgstr "Kapittel"
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5901 msgid "Running LaTeX Title"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5905 msgid "TOC Title"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5909 msgid "TOC title:"
5910 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5911
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5913 msgid "Author Running"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5917 msgid "Author Running:"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5921 msgid "TOC Author"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5925 msgid "TOC Author:"
5926 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5927
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5929 msgid "Case #."
5930 msgstr "Sak #."
5931
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5933 msgid "Conjecture #."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5937 msgid "Example #."
5938 msgstr "Eksempel #."
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5941 msgid "Exercise #."
5942 msgstr "Øvelse #."
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5945 msgid "Note #."
5946 msgstr "Notis #."
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5949 msgid "Problem #."
5950 msgstr "Problem #."
5951
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5953 msgid "Property"
5954 msgstr "Egenskap"
5955
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5957 msgid "Property #."
5958 msgstr "Egenskap #."
5959
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5961 msgid "Question #."
5962 msgstr "Spørsmål #."
5963
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5965 msgid "Remark #."
5966 msgstr "Merknad #."
5967
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5969 msgid "Solution"
5970 msgstr "Løsning"
5971
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5973 msgid "Solution #."
5974 msgstr "Løsning #."
5975
5976 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5977 msgid "Code"
5978 msgstr "Kode"
5979
5980 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5981 msgid "SGML"
5982 msgstr "SGML"
5983
5984 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5985 msgid "Chapterprecis"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5989 msgid "Epigraph"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5993 msgid "Poemtitle"
5994 msgstr "Dikt-tittel"
5995
5996 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5997 msgid "Poemtitle*"
5998 msgstr "Dikt-tittel*"
5999
6000 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6001 msgid "Legend"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6005 msgid "Entry:"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6009 msgid "ListItem"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6013 msgid "List Item:"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6017 msgid "DoubleItem"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6021 msgid "Double Item:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6025 msgid "Space"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6029 msgid "Space:"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6033 msgid "Computer"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6037 msgid "Computer:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6041 msgid "EmptySection"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6045 msgid "Empty Section"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6049 msgid "CloseSection"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6053 msgid "Close Section"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/paper.layout:152
6057 msgid "SubTitle"
6058 msgstr "Undertittel"
6059
6060 #: lib/layouts/paper.layout:163
6061 msgid "Institution"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6065 #: lib/layouts/slides.layout:88
6066 msgid "Slide"
6067 msgstr "Lysark"
6068
6069 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6070 msgid "    "
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6074 msgid "EndSlide"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6078 msgid "~=~"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6082 msgid "WideSlide"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6086 msgid "EmptySlide"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6090 msgid "Empty slide:"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6094 msgid "Note:"
6095 msgstr "Notis:"
6096
6097 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6098 msgid "ItemizeType1"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6102 msgid "EnumerateType1"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6106 msgid "List of Algorithms"
6107 msgstr "Liste over algoritmer"
6108
6109 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6110 msgid "Preprint"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6114 msgid "AltAffiliation"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6118 msgid "Thanks:"
6119 msgstr "Takk:"
6120
6121 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6122 msgid "Electronic Address:"
6123 msgstr "Elektronisk adresse:"
6124
6125 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6126 msgid "acknowledgments"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6130 msgid "PACS"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6134 msgid "PACS number:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6138 msgid "\\arabic{chapter}"
6139 msgstr "\\arabic{chapter}"
6140
6141 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6142 msgid "\\Alph{chapter}"
6143 msgstr "\\Alph{chapter}"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6146 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6147 msgid "Labeling"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6151 msgid "L"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6155 msgid "O"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6159 msgid "PS"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6163 msgid "CC"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6167 msgid "Encl"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6171 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6172 msgid "encl:"
6173 msgstr "vedlegg:"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6176 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6177 msgid "Telephone"
6178 msgstr "Telefon"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6181 msgid "Telephone:"
6182 msgstr "Telefon:"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6185 msgid "Place"
6186 msgstr "Sted"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6189 msgid "Place:"
6190 msgstr "Sted:"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6193 msgid "Backaddress"
6194 msgstr "Returadresse"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6197 msgid "Backaddress:"
6198 msgstr "Returadresse"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6201 msgid "Specialmail"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6205 msgid "Specialmail:"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6209 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6210 msgid "Location"
6211 msgstr "Sted"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6214 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6215 msgid "Location:"
6216 msgstr "Sted:"
6217
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6219 msgid "Title:"
6220 msgstr "Tittel:"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6223 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6224 msgid "Subject"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6228 msgid "Subject:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6232 msgid "Yourref"
6233 msgstr "Deres ref."
6234
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6236 msgid "Your ref.:"
6237 msgstr "Deres ref.:"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6240 msgid "Yourmail"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6244 msgid "Your letter of:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6248 msgid "Myref"
6249 msgstr "Min ref."
6250
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6252 msgid "Our ref.:"
6253 msgstr "Vår ref.:"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6256 msgid "Customer"
6257 msgstr "Kunde"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6260 msgid "Customer no.:"
6261 msgstr "Kunde nr.: "
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6264 msgid "Invoice"
6265 msgstr "Faktura"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6268 msgid "Invoice no.:"
6269 msgstr "Faktura nr.:"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6272 msgid "NextAddress"
6273 msgstr "NesteAdresse:"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6276 msgid "Next Address:"
6277 msgstr "Neste Adresse:"
6278
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6280 msgid "Post Scriptum:"
6281 msgstr "Post Scriptum"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6284 msgid "Sender Name:"
6285 msgstr "Avsender:"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6288 msgid "SenderAddress"
6289 msgstr "Avsenderadresse"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6292 msgid "Sender Address:"
6293 msgstr "Avsenderadresse:"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6296 msgid "Sender Phone:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6300 msgid "Fax"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6304 msgid "Sender Fax:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6308 msgid "E-Mail"
6309 msgstr "E-post"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6312 msgid "Sender E-Mail:"
6313 msgstr "Avsender e-post"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6316 msgid "Sender URL:"
6317 msgstr "Avsender URL:"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6320 msgid "Logo"
6321 msgstr "Logo"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6324 msgid "Logo:"
6325 msgstr "Logo:"
6326
6327 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6328 msgid "LandscapeSlide"
6329 msgstr "LiggendeLysark"
6330
6331 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6332 msgid "Landscape Slide"
6333 msgstr "Liggende lysark"
6334
6335 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6336 msgid "PortraitSlide"
6337 msgstr "StåendeLysark"
6338
6339 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6340 msgid "Portrait Slide"
6341 msgstr "Stående lysark"
6342
6343 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6344 msgid "Slide*"
6345 msgstr "Lysark*"
6346
6347 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6348 msgid "SlideHeading"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6352 msgid "SlideSubHeading"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6356 msgid "ListOfSlides"
6357 msgstr "ListeOverLysark"
6358
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6360 msgid "List Of Slides"
6361 msgstr "Liste over lysark"
6362
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6364 msgid "SlideContents"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6368 msgid "Slidecontents"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6372 msgid "ProgressContents"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6376 msgid "Progress Contents"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6380 msgid "."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6384 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6385 msgid "Paragraph*"
6386 msgstr "Avsnitt*"
6387
6388 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6389 msgid "Key words."
6390 msgstr "Nøkkelord."
6391
6392 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6393 msgid "AMS"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6397 msgid "AMS subject classifications."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6401 msgid "Topic"
6402 msgstr "Sak"
6403
6404 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6405 msgid "MMMMM"
6406 msgstr "MMMMM"
6407
6408 #: lib/layouts/slides.layout:104
6409 msgid "New Slide:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/slides.layout:126
6413 msgid "Overlay"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/slides.layout:142
6417 msgid "New Overlay:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/slides.layout:183
6421 msgid "New Note:"
6422 msgstr "Nytt notat:"
6423
6424 #: lib/layouts/slides.layout:208
6425 msgid "InvisibleText"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/slides.layout:216
6429 msgid "<Invisible Text Follows>"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/slides.layout:233
6433 msgid "VisibleText"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/slides.layout:241
6437 msgid "<Visible Text Follows>"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/spie.layout:53
6441 msgid "Authorinfo"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/spie.layout:65
6445 msgid "Authorinfo:"
6446 msgstr "Forfatterinfo:"
6447
6448 #: lib/layouts/spie.layout:78
6449 msgid "ABSTRACT"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/spie.layout:93
6453 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6457 msgid "email:"
6458 msgstr "e-post:"
6459
6460 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6461 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6465 msgid "Subsubparagraph"
6466 msgstr "Underunderavsnitt"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6469 msgid "Header"
6470 msgstr "Hode"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6473 msgid "-- Header --"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6477 msgid "Special-section"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6481 msgid "Special-section:"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6485 msgid "AGU-journal"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6489 msgid "AGU-journal:"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6493 msgid "Citation-number"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6497 msgid "Citation-number:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6501 msgid "AGU-volume"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6505 msgid "AGU-volume:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6509 msgid "AGU-issue"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6513 msgid "AGU-issue:"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6517 msgid "Copyright:"
6518 msgstr "Copyright:"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6521 msgid "Index-terms"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6525 msgid "Index-terms..."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6529 msgid "Index-term"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6533 msgid "Index-term:"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6537 msgid "Cross-term"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6541 msgid "Cross-term:"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6545 msgid "Supplementary"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6549 msgid "Supplementary..."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6553 msgid "Supp-note"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6557 msgid "Sup-mat-note:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6561 msgid "Cite-other"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6565 msgid "Cite-other:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6569 msgid "Revised"
6570 msgstr "Revidert"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6573 msgid "Revised:"
6574 msgstr "Revidert:"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6577 msgid "Ident-line"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6581 msgid "Ident-line:"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6585 msgid "Runhead"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6589 msgid "Runhead:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6593 msgid "Published-online:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6597 msgid "Citation"
6598 msgstr "Litteraturreferanse"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6601 msgid "Citation:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6605 msgid "Posting-order"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6609 msgid "Posting-order:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6613 msgid "AGU-pages"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6617 msgid "AGU-pages:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6621 msgid "Words"
6622 msgstr "Ord"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6625 msgid "Words:"
6626 msgstr "Ord:"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6629 msgid "Figures"
6630 msgstr "Figurer"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6633 msgid "Figures:"
6634 msgstr "Figurer:"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6637 msgid "Tables"
6638 msgstr "Tabeller"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6641 msgid "Tables:"
6642 msgstr "Tabeller:"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6645 msgid "Datasets"
6646 msgstr "Datasett"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6649 msgid "Datasets:"
6650 msgstr "Datasett:"
6651
6652 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6653 msgid "CCC"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6657 msgid "CCC code:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6661 msgid "PaperId"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6665 msgid "Paper Id:"
6666 msgstr "Ark id:"
6667
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6669 msgid "AuthorAddr"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6673 msgid "Author Address:"
6674 msgstr "Forfatteradresse:"
6675
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6677 msgid "SlugComment"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6681 msgid "Slug Comment:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6685 msgid "Plate"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6689 msgid "Planotable"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6693 msgid "Table Caption"
6694 msgstr "Tabelltittel"
6695
6696 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6697 msgid "TableCaption"
6698 msgstr "Tabelltittel"
6699
6700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6701 msgid "Current Address"
6702 msgstr "Nåværende adresse"
6703
6704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6705 msgid "Current address:"
6706 msgstr "Nåværende adresse:"
6707
6708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6709 msgid "E-mail address:"
6710 msgstr "E-postadresse:"
6711
6712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6713 msgid "Key words and phrases:"
6714 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6715
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6717 msgid "Dedicatory"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6721 msgid "Dedication:"
6722 msgstr "Dediserting:"
6723
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6725 msgid "Translator"
6726 msgstr "Oversetter"
6727
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6729 msgid "Translator:"
6730 msgstr "Oversetter:"
6731
6732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6733 msgid "Subjectclass"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6737 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6741 msgid "Algorithm #."
6742 msgstr "Algoritme #."
6743
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6745 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6749 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6751
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6753 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6757 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6761 msgid "Conjecture*"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6765 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6769 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6773 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6777 msgid "Fact*"
6778 msgstr "Fakta*"
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6781 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6785 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6789 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6793 msgid "Example*"
6794 msgstr "Eksempel"
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6797 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6801 msgid "Condition*"
6802 msgstr "Forutsetning*"
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6805 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6809 msgid "Problem*"
6810 msgstr "Problem*"
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6813 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6817 msgid "Exercise*"
6818 msgstr "Øvelse*"
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6821 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6823
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6825 msgid "Remark*"
6826 msgstr "Merknad*"
6827
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6829 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6831
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6833 msgid "Claim*"
6834 msgstr "Påstand*"
6835
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6837 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6841 msgid "Note*"
6842 msgstr "Notis*"
6843
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6845 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6849 msgid "Notation*"
6850 msgstr "Notasjon*"
6851
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6853 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6857 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6861 msgid "Acknowledgement*"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6865 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6869 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6873 msgid "Conclusion*"
6874 msgstr "Konklusjon*"
6875
6876 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6877 msgid "Literal"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6881 msgid "Chapter*"
6882 msgstr "Kapittel*"
6883
6884 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6885 msgid "Subparagraph*"
6886 msgstr "Underavsnitt*"
6887
6888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6889 msgid "Authorgroup"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6893 msgid "RevisionHistory"
6894 msgstr "Revisjonshistorie"
6895
6896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6897 msgid "Revision History"
6898 msgstr "Revisjonshistorie"
6899
6900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6901 msgid "Revision"
6902 msgstr "Revisjon"
6903
6904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6905 msgid "RevisionRemark"
6906 msgstr "RevisjonsMerknad"
6907
6908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6909 msgid "FirstName"
6910 msgstr "Fornavn"
6911
6912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6913 msgid "Surname"
6914 msgstr "Etternavn"
6915
6916 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6917 msgid "Scrap"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6921 msgid "Part \\Roman{part}"
6922 msgstr "Del \\Roman{part}"
6923
6924 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6925 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6926 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6927
6928 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6929 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6930 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6931
6932 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6933 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6934 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6935
6936 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6937 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6938 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6939
6940 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6941 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6942 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6943
6944 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6945 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6946 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6947
6948 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6949 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6950 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6951
6952 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6953 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6954 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6955
6956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6957 msgid "\\Roman{section}."
6958 msgstr "\\Roman{section}."
6959
6960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6961 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6962 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6963
6964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6965 msgid "\\Alph{subsection}."
6966 msgstr "\\Alph{subsection}."
6967
6968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6969 msgid "\\arabic{subsection}."
6970 msgstr "\\arabic{subsection}."
6971
6972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6973 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6974 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6975
6976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6977 msgid "\\alph{subsubsection}."
6978 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6979
6980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6981 msgid "\\alph{paragraph}."
6982 msgstr "\\alph{paragraph}."
6983
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6985 msgid "Addpart"
6986 msgstr "Ekstradel"
6987
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6989 msgid "Addchap"
6990 msgstr "Ekstrakapittel"
6991
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6993 msgid "Addsec"
6994 msgstr "Ekstraseksjon"
6995
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6997 msgid "Addchap*"
6998 msgstr "Ekstrakapittel*"
6999
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7001 msgid "Addsec*"
7002 msgstr "Ekstraseksjon*"
7003
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7005 msgid "Minisec"
7006 msgstr "Miniseksjon"
7007
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7009 msgid "Publishers"
7010 msgstr "Forleggere"
7011
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7013 msgid "Dedication"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7017 msgid "Titlehead"
7018 msgstr "Tittelhode"
7019
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7021 msgid "Uppertitleback"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7025 msgid "Lowertitleback"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7029 msgid "Extratitle"
7030 msgstr "Ekstratittel"
7031
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7033 msgid "Captionabove"
7034 msgstr "Bildetekst-over"
7035
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7037 msgid "Captionbelow"
7038 msgstr "Bildetekst-under"
7039
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7041 msgid "Dictum"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7045 msgid "Headnote"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7049 msgid "Headnote (optional):"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7053 msgid "Corr Author:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7057 msgid "Offprints"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7061 msgid "Offprints:"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/languages:2
7065 msgid "Afrikaans"
7066 msgstr "Afrikaans"
7067
7068 #: lib/languages:3
7069 msgid "American"
7070 msgstr "Amerikansk"
7071
7072 #: lib/languages:4
7073 msgid "Arabic"
7074 msgstr "Arabisk"
7075
7076 #: lib/languages:5
7077 msgid "Armenian"
7078 msgstr "Armensk"
7079
7080 #: lib/languages:6
7081 msgid "Austrian"
7082 msgstr "Østerisk"
7083
7084 #: lib/languages:7
7085 msgid "Austrian (new spelling)"
7086 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7087
7088 #: lib/languages:8
7089 msgid "Bahasa"
7090 msgstr "Bahasa"
7091
7092 #: lib/languages:9
7093 msgid "Belarusian"
7094 msgstr "Hviterussisk"
7095
7096 #: lib/languages:10
7097 msgid "Basque"
7098 msgstr "Baskisk"
7099
7100 #: lib/languages:11
7101 msgid "Portuguese (Brazil)"
7102 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7103
7104 #: lib/languages:12
7105 msgid "Breton"
7106 msgstr "Bretonsk"
7107
7108 #: lib/languages:13
7109 msgid "British"
7110 msgstr "Britisk"
7111
7112 #: lib/languages:14
7113 msgid "Bulgarian"
7114 msgstr "Bulgarsk"
7115
7116 #: lib/languages:15
7117 msgid "Canadian"
7118 msgstr "Kanadisk"
7119
7120 #: lib/languages:16
7121 msgid "French Canadian"
7122 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7123
7124 #: lib/languages:17
7125 msgid "Catalan"
7126 msgstr "Katalansk"
7127
7128 #: lib/languages:18
7129 msgid "Chinese (simplified)"
7130 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7131
7132 #: lib/languages:19
7133 msgid "Chinese (traditional)"
7134 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7135
7136 #: lib/languages:20
7137 msgid "Croatian"
7138 msgstr "Kroatisk"
7139
7140 #: lib/languages:21
7141 msgid "Czech"
7142 msgstr "Tsjekkisk"
7143
7144 #: lib/languages:22
7145 msgid "Danish"
7146 msgstr "Dansk"
7147
7148 #: lib/languages:23
7149 msgid "Dutch"
7150 msgstr "Nederlandsk"
7151
7152 #: lib/languages:24
7153 msgid "English"
7154 msgstr "Engelsk"
7155
7156 #: lib/languages:26
7157 msgid "Esperanto"
7158 msgstr "Esperanto"
7159
7160 #: lib/languages:27
7161 msgid "Estonian"
7162 msgstr "Estlandsk"
7163
7164 #: lib/languages:28
7165 msgid "Farsi"
7166 msgstr "Farsi"
7167
7168 #: lib/languages:29
7169 msgid "Finnish"
7170 msgstr "Finsk"
7171
7172 #: lib/languages:31
7173 msgid "French"
7174 msgstr "Fransk"
7175
7176 #: lib/languages:32
7177 msgid "Galician"
7178 msgstr "Gælisk"
7179
7180 #: lib/languages:33
7181 msgid "German"
7182 msgstr "Tysk"
7183
7184 #: lib/languages:34
7185 msgid "German (new spelling)"
7186 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7187
7188 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7189 msgid "Greek"
7190 msgstr "Gresk"
7191
7192 #: lib/languages:36
7193 msgid "Hebrew"
7194 msgstr "Hebraisk"
7195
7196 #: lib/languages:38
7197 msgid "Irish"
7198 msgstr "Irsk"
7199
7200 #: lib/languages:39
7201 msgid "Italian"
7202 msgstr "Italiensk"
7203
7204 #: lib/languages:40
7205 msgid "Japanese"
7206 msgstr "Japansk"
7207
7208 #: lib/languages:41
7209 msgid "Kazakh"
7210 msgstr "Kasakstansk"
7211
7212 #: lib/languages:43
7213 msgid "Korean"
7214 msgstr "Koreansk"
7215
7216 #: lib/languages:45
7217 msgid "Lithuanian"
7218 msgstr "Litauisk"
7219
7220 #: lib/languages:46
7221 msgid "Latvian"
7222 msgstr "Latvisk"
7223
7224 #: lib/languages:47
7225 msgid "Icelandic"
7226 msgstr "Islandsk"
7227
7228 #: lib/languages:48
7229 msgid "Magyar"
7230 msgstr "Ungarsk"
7231
7232 #: lib/languages:49
7233 msgid "Norsk"
7234 msgstr "Norsk"
7235
7236 #: lib/languages:50
7237 msgid "Nynorsk"
7238 msgstr "Nynorsk"
7239
7240 #: lib/languages:51
7241 msgid "Polish"
7242 msgstr "Polsk"
7243
7244 #: lib/languages:52
7245 msgid "Portuguese"
7246 msgstr "Portugisisk"
7247
7248 #: lib/languages:53
7249 msgid "Romanian"
7250 msgstr "Rumensk"
7251
7252 #: lib/languages:54
7253 msgid "Russian"
7254 msgstr "Russisk"
7255
7256 #: lib/languages:55
7257 msgid "Scottish"
7258 msgstr "Skotsk"
7259
7260 #: lib/languages:56
7261 msgid "Serbian"
7262 msgstr "Serbisk"
7263
7264 #: lib/languages:57
7265 msgid "Serbo-Croatian"
7266 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7267
7268 #: lib/languages:58
7269 msgid "Spanish"
7270 msgstr "Spansk"
7271
7272 #: lib/languages:59
7273 msgid "Slovak"
7274 msgstr "Slovakisk"
7275
7276 #: lib/languages:60
7277 msgid "Slovene"
7278 msgstr "Slovensk"
7279
7280 #: lib/languages:61
7281 msgid "Swedish"
7282 msgstr "Svensk"
7283
7284 #: lib/languages:62
7285 msgid "Thai"
7286 msgstr "Thai"
7287
7288 #: lib/languages:63
7289 msgid "Turkish"
7290 msgstr "Tyrkisk"
7291
7292 #: lib/languages:64
7293 msgid "Ukrainian"
7294 msgstr "Ukrainsk"
7295
7296 #: lib/languages:65
7297 msgid "Upper Sorbian"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/languages:66
7301 msgid "Welsh"
7302 msgstr "Walisisk"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7305 msgid "File|F"
7306 msgstr "Fil|F"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7309 msgid "Edit|E"
7310 msgstr "Rediger|R"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7313 msgid "Insert|I"
7314 msgstr "Sett inn|S"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:35
7317 msgid "Layout|L"
7318 msgstr "Stil|S"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7321 msgid "View|V"
7322 msgstr "Vis|V"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7325 msgid "Navigate|N"
7326 msgstr "Naviger|N"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:38
7329 msgid "Documents|D"
7330 msgstr "Dokumenter|D"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7333 msgid "Help|H"
7334 msgstr "Hjelp|H"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7337 msgid "New|N"
7338 msgstr "Ny|N"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:48
7341 msgid "New from Template...|T"
7342 msgstr "Ny med mal...|m"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7345 msgid "Open...|O"
7346 msgstr "Åpne...|p"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7349 msgid "Close|C"
7350 msgstr "Lukk|L"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7353 msgid "Save|S"
7354 msgstr "Lagre|a"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7357 msgid "Save As...|A"
7358 msgstr "Lagre som|s"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7361 msgid "Revert|R"
7362 msgstr "Angre all redigering"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7365 msgid "Version Control|V"
7366 msgstr "Versjonskontroll|k"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7369 msgid "Import|I"
7370 msgstr "Importer|I"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7373 msgid "Export|E"
7374 msgstr "Eksporter|E"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7377 msgid "Print...|P"
7378 msgstr "Skriv ut...|u"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7381 msgid "Fax...|F"
7382 msgstr "Faks...|F"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7385 msgid "Exit|x"
7386 msgstr "Avslutt|v"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7389 msgid "Register...|R"
7390 msgstr "Registrer...|R"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7393 msgid "Check In Changes...|I"
7394 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7397 msgid "Check Out for Edit|O"
7398 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7401 msgid "Revert to Last Version|L"
7402 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7405 msgid "Undo Last Check In|U"
7406 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7409 msgid "Show History|H"
7410 msgstr "Vis Historie|H"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7413 msgid "Custom...|C"
7414 msgstr "Egendefinert...|E"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7417 msgid "Undo|U"
7418 msgstr "Angre|A"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:91
7421 msgid "Redo|d"
7422 msgstr "Gjør om|G"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:93
7425 msgid "Cut|C"
7426 msgstr "Klipp|K"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:94
7429 msgid "Copy|o"
7430 msgstr "Kopier|o"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:95
7433 msgid "Paste|a"
7434 msgstr "Lim inn|L"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:96
7437 msgid "Paste External Selection|x"
7438 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7441 msgid "Find & Replace...|F"
7442 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:100
7445 msgid "Tabular|T"
7446 msgstr "Tabell|T"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7449 msgid "Math|M"
7450 msgstr "Matte|M"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7453 msgid "Spellchecker...|S"
7454 msgstr "Stavekontroll...|S"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:105
7457 msgid "Thesaurus..."
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7461 msgid "Count Words|W"
7462 msgstr "Tell ord|T"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7465 msgid "Check TeX|h"
7466 msgstr "Sjekk TeX|j"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:108
7469 msgid "Change Tracking|g"
7470 msgstr "Spore endringer|S"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7473 msgid "Preferences...|P"
7474 msgstr "Preferanser...|P"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7477 msgid "Reconfigure|R"
7478 msgstr "Rekonfigurer|R"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:115
7481 msgid "Selection as Lines|L"
7482 msgstr "som linjer|l"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:116
7485 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7486 msgstr "som avsnitt|a"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7489 msgid "Multicolumn|M"
7490 msgstr "Multikolonne|M"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:122
7493 msgid "Line Top|T"
7494 msgstr "Topp linje|T"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:123
7497 msgid "Line Bottom|B"
7498 msgstr "Bunn linje|B"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:124
7501 msgid "Line Left|L"
7502 msgstr "Venstre|V"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:125
7505 msgid "Line Right|R"
7506 msgstr "Høyre|H"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:127
7509 msgid "Alignment|i"
7510 msgstr "Justering|J"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7513 msgid "Add Row|A"
7514 msgstr "Legg til rad|a"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:130
7517 msgid "Delete Row|w"
7518 msgstr "Slett rad|l"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7521 msgid "Copy Row"
7522 msgstr "Kopier rad"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7525 msgid "Swap Rows"
7526 msgstr "Bytt om rader"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7529 msgid "Add Column|u"
7530 msgstr "Legg til kolonne|n"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:135
7533 msgid "Delete Column|D"
7534 msgstr "Slett kolonne|S"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7537 msgid "Copy Column"
7538 msgstr "Kopier kolonne"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7541 msgid "Swap Columns"
7542 msgstr "Bytt om kolonner"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7545 msgid "Left|L"
7546 msgstr "Venstrejuster|V"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7549 msgid "Center|C"
7550 msgstr "Sentrer"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7553 msgid "Right|R"
7554 msgstr "Høyrejuster|H"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7557 msgid "Top|T"
7558 msgstr "Toppjustere rad|T"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7561 msgid "Middle|M"
7562 msgstr "Midtjustere rad|M"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7565 msgid "Bottom|B"
7566 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7569 msgid "Toggle Numbering|N"
7570 msgstr "Numerering av/på|N"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7573 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7574 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7577 msgid "Change Limits Type|L"
7578 msgstr "Endre grensetype"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7581 msgid "Change Formula Type|F"
7582 msgstr "Endre formeltype"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7585 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7586 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:168
7589 msgid "Alignment|A"
7590 msgstr "Justering|J"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:170
7593 msgid "Add Row|R"
7594 msgstr "Legg til rad|r"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7597 msgid "Delete Row|D"
7598 msgstr "Slett rad|l"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:175
7601 msgid "Add Column|C"
7602 msgstr "Legg til kolonne|k"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7605 msgid "Delete Column|e"
7606 msgstr "Slett kolonne|S"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7609 msgid "Default|t"
7610 msgstr "Standard|t"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7613 msgid "Display|D"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7617 msgid "Inline|I"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:188
7621 msgid "Octave"
7622 msgstr "Octave"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:189
7625 msgid "Maxima"
7626 msgstr "Maxima"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:190
7629 msgid "Mathematica"
7630 msgstr "Mathematica"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:192
7633 msgid "Maple, simplify"
7634 msgstr "Maple, simplify"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:193
7637 msgid "Maple, factor"
7638 msgstr "Maple, factor"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:194
7641 msgid "Maple, evalm"
7642 msgstr "Maple, evalm"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:195
7645 msgid "Maple, evalf"
7646 msgstr "Maple, evalf"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7649 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7650 msgid "Inline Formula|I"
7651 msgstr "Formel i teksten|i"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7654 msgid "Displayed Formula|D"
7655 msgstr "Fremhevet formel"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:201
7658 msgid "Eqnarray Environment|q"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:202
7662 msgid "Align Environment|A"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:203
7666 msgid "AlignAt Environment"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:204
7670 msgid "Flalign Environment|F"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:207
7674 msgid "Gather Environment"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:208
7678 msgid "Multline Environment"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7682 msgid "Math|h"
7683 msgstr "Matte|M"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:216
7686 msgid "Special Character|S"
7687 msgstr "Spesielt tegn|S"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7690 msgid "Citation...|C"
7691 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:218
7694 msgid "Cross-reference...|r"
7695 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7698 msgid "Label...|L"
7699 msgstr "Referansemerke...|R"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7702 msgid "Footnote|F"
7703 msgstr "Fotnote|n"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7706 msgid "Marginal Note|M"
7707 msgstr "Margnotis|o"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:222
7710 msgid "Short Title"
7711 msgstr "Kort tittel"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:223
7714 msgid "Index Entry|I"
7715 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7718 msgid "Nomenclature Entry"
7719 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7722 msgid "URL...|U"
7723 msgstr "URL...|U"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7726 msgid "Note|N"
7727 msgstr "Notis|s"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:227
7730 msgid "Lists & TOC|O"
7731 msgstr "Lister & innhold|o"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:229
7734 msgid "TeX Code|T"
7735 msgstr "TeX Kode|T"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:230
7738 msgid "Minipage|p"
7739 msgstr "Miniside|s"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7742 msgid "Graphics...|G"
7743 msgstr "Grafikk...|G"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:232
7746 msgid "Tabular Material...|b"
7747 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:233
7750 msgid "Floats|a"
7751 msgstr "Floats|a"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:235
7754 msgid "Include File...|d"
7755 msgstr "Inkluder fil...|d"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:236
7758 msgid "Insert File|e"
7759 msgstr "Sett inn fil|e"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:237
7762 msgid "External Material...|x"
7763 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7766 msgid "Superscript|S"
7767 msgstr "Hevet skrift|H"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7770 msgid "Subscript|u"
7771 msgstr "Senket skrift|S"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:243
7774 msgid "Horizontal Fill|H"
7775 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:244
7778 msgid "Hyphenation Point|P"
7779 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7782 msgid "Ligature Break|k"
7783 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:246
7786 msgid "Protected Space|r"
7787 msgstr "Hardt mellomrom"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7790 msgid "Inter-word Space|w"
7791 msgstr "Ordmellomrom|O"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7794 msgid "Thin Space|T"
7795 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:249
7798 msgid "Vertical Space..."
7799 msgstr "Vertikal avstand..."
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:250
7802 msgid "Line Break|L"
7803 msgstr "Linjeskift|i"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7806 msgid "Ellipsis|i"
7807 msgstr "Ellipse|i"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7810 msgid "End of Sentence|E"
7811 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:253
7814 msgid "Single Quote|Q"
7815 msgstr "Enkelt sitattegn"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:254
7818 msgid "Ordinary Quote|O"
7819 msgstr "\"Anførselstegn\""
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7822 msgid "Menu Separator|M"
7823 msgstr "Menyseparator|M"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:256
7826 msgid "Horizontal Line"
7827 msgstr "Horisontal linje"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7830 msgid "Page Break"
7831 msgstr "Sideskift"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7834 msgid "Display Formula|D"
7835 msgstr "Fremhevet formel"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7838 msgid "Eqnarray Environment|E"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7842 msgid "AMS align Environment|a"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7846 msgid "AMS alignat Environment|t"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7850 msgid "AMS flalign Environment|f"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7854 msgid "AMS gather Environment|g"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7858 msgid "AMS multline Environment|m"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7862 msgid "Array Environment|y"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7866 msgid "Cases Environment|C"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7870 msgid "Split Environment|S"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:276
7874 msgid "Font Change|o"
7875 msgstr "Fontendring|o"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:280
7878 msgid "Math Normal Font"
7879 msgstr "Normal mattefont"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:282
7882 msgid "Math Calligraphic Family"
7883 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:283
7886 msgid "Math Fraktur Family"
7887 msgstr "Matte Fraktur"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:284
7890 msgid "Math Roman Family"
7891 msgstr "Matte Roman"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:285
7894 msgid "Math Sans Serif Family"
7895 msgstr "Matte Sans Serif"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:287
7898 msgid "Math Bold Series"
7899 msgstr "Matte Fet"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:289
7902 msgid "Text Normal Font"
7903 msgstr "Normal tekstfont"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7906 msgid "Text Roman Family"
7907 msgstr "Tekst Roman"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7910 msgid "Text Sans Serif Family"
7911 msgstr "Tekst Sans Serif"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7914 msgid "Text Typewriter Family"
7915 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7918 msgid "Text Bold Series"
7919 msgstr "Tekst Fet"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7922 msgid "Text Medium Series"
7923 msgstr "Tekst Medium"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7926 msgid "Text Italic Shape"
7927 msgstr "Tekst Kursiv"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7930 msgid "Text Small Caps Shape"
7931 msgstr "Tekst Kapiteler"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7934 msgid "Text Slanted Shape"
7935 msgstr "Tekst Skrå"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7938 msgid "Text Upright Shape"
7939 msgstr "Tekst Stående"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:306
7942 msgid "Floatflt Figure"
7943 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
7946 msgid "Table of Contents|C"
7947 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
7950 msgid "Index List|I"
7951 msgstr "Register|R"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
7954 msgid "Nomenclature|N"
7955 msgstr "Nomenklatur|N"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
7958 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7959 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
7962 msgid "LyX Document...|X"
7963 msgstr "LyX dokument...|X"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
7966 msgid "Plain Text...|T"
7967 msgstr "Ren tekst...|t"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
7970 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7971 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
7974 msgid "Track Changes|T"
7975 msgstr "Spor endringer|S"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
7978 msgid "Merge Changes...|M"
7979 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:326
7982 msgid "Accept All Changes|A"
7983 msgstr "Godta alle endringer|G"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:327
7986 msgid "Reject All Changes|R"
7987 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
7990 msgid "Show Changes in Output|S"
7991 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:335
7994 msgid "Character...|C"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:336
7998 msgid "Paragraph...|P"
7999 msgstr "Avsnitt...|v"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:337
8002 msgid "Document...|D"
8003 msgstr "Dokument...|D"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:338
8006 msgid "Tabular...|T"
8007 msgstr "Tabell...|T"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:340
8010 msgid "Emphasize Style|E"
8011 msgstr "Uthevet stil|U"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:341
8014 msgid "Noun Style|N"
8015 msgstr "Substantiv stil|S"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:342
8018 msgid "Bold Style|B"
8019 msgstr "Fet stil|F"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:345
8022 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8023 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:346
8026 msgid "Increase Environment Depth|i"
8027 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:347
8030 msgid "Start Appendix Here|S"
8031 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8034 msgid "Build Program|B"
8035 msgstr "Lag programm|o"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8038 msgid "Update|U"
8039 msgstr "Oppdater|O"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8042 msgid "LaTeX Log|L"
8043 msgstr "LaTeX Logg|L"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8046 msgid "Outline|O"
8047 msgstr "Innhold|n"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:361
8050 msgid "TeX Information|X"
8051 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8054 msgid "Next Note|N"
8055 msgstr "Neste notis|o"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8058 msgid "Go to Label|L"
8059 msgstr "Gå til merke"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8062 msgid "Bookmarks|B"
8063 msgstr "Bokmerker|B"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8066 msgid "Save Bookmark 1|S"
8067 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8070 msgid "Save Bookmark 2"
8071 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8074 msgid "Save Bookmark 3"
8075 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8078 msgid "Save Bookmark 4"
8079 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8082 msgid "Save Bookmark 5"
8083 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:386
8086 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8087 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:387
8090 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8091 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:388
8094 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8095 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:389
8098 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8099 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:390
8102 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8103 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8106 msgid "Introduction|I"
8107 msgstr "Introduksjon|I"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8110 msgid "Tutorial|T"
8111 msgstr "Innføring|f"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8114 msgid "User's Guide|U"
8115 msgstr "Brukermanual|B"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8118 msgid "Extended Features|E"
8119 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8122 msgid "Embedded Objects|m"
8123 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8126 msgid "Customization|C"
8127 msgstr "Tilpasning|T"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8130 msgid "FAQ|F"
8131 msgstr "FAQ|Q"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8134 msgid "Table of Contents|a"
8135 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8138 msgid "LaTeX Configuration|L"
8139 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8142 msgid "About LyX|X"
8143 msgstr "Om LyX|X"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8146 msgid "About LyX"
8147 msgstr "Om LyX"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:425
8150 msgid "Preferences..."
8151 msgstr "Preferanser..."
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:426
8154 msgid "Quit LyX"
8155 msgstr "Avslutt LyX"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8158 msgid "Document|D"
8159 msgstr "Dokument|D"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8162 msgid "Tools|T"
8163 msgstr "Verktøy|t"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8166 msgid "New from Template...|m"
8167 msgstr "Ny med mal...|m"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8170 msgid "Open Recent|t"
8171 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8174 msgid "New Window|W"
8175 msgstr "Nytt vindu|y"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8178 msgid "Close Window|d"
8179 msgstr "Steng vindu|d"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8182 msgid "Redo|R"
8183 msgstr "Gjør om|G"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8186 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8187 msgid "Cut"
8188 msgstr "Klipp"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8191 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8192 msgid "Copy"
8193 msgstr "Kopier"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8197 msgid "Paste"
8198 msgstr "Lim inn"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8201 msgid "Paste Recent|e"
8202 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8205 msgid "Paste Special"
8206 msgstr "Lim inn spesielt"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8209 msgid "Select All"
8210 msgstr "Velg alt"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8213 msgid "Move Paragraph Up|o"
8214 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8217 msgid "Move Paragraph Down|v"
8218 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8221 msgid "Text Style|S"
8222 msgstr "Tekststil|s"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8225 msgid "Paragraph Settings...|P"
8226 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8229 msgid "Table|T"
8230 msgstr "Tabell|T"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8233 msgid "Rows & Columns|C"
8234 msgstr "Rader og kolonner|k"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8237 msgid "Increase List Depth|I"
8238 msgstr "Øk listedybde|k"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8241 msgid "Decrease List Depth|D"
8242 msgstr "Minsk listedybde|M"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8245 msgid "Dissolve Inset|l"
8246 msgstr "Oppløs objekt|l"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8249 msgid "TeX Code Settings...|C"
8250 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8253 msgid "Float Settings...|a"
8254 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8257 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8258 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8261 msgid "Note Settings...|N"
8262 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8265 msgid "Branch Settings...|B"
8266 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8269 msgid "Box Settings...|x"
8270 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8273 msgid "Table Settings...|a"
8274 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8277 msgid "Plain Text|T"
8278 msgstr "Ren tekst|t"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8281 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8282 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8285 msgid "Selection|S"
8286 msgstr "Utvalg|U"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8289 msgid "Selection, Join Lines|i"
8290 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8293 msgid "Customized...|C"
8294 msgstr "Egendefinert...|E"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8297 msgid "Capitalize|a"
8298 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8301 msgid "Uppercase|U"
8302 msgstr "Store bokstaver|o"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8305 msgid "Lowercase|L"
8306 msgstr "Små bokstaver|å"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8309 msgid "Top Line|T"
8310 msgstr "Topplinje|T"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8313 msgid "Bottom Line|B"
8314 msgstr "Bunnlinje|B"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8317 msgid "Left Line|L"
8318 msgstr "Venstre linje|V"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8321 msgid "Right Line|R"
8322 msgstr "Høyre linje|H"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8325 msgid "Copy Row|o"
8326 msgstr "Kopier rad|o"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8329 msgid "Swap Rows|S"
8330 msgstr "Bytt om rader"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8333 msgid "Copy Column|p"
8334 msgstr "Kopier kolonne|p"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8337 msgid "Swap Columns|w"
8338 msgstr "Bytt om kolonner"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8341 msgid "Text Style|T"
8342 msgstr "Tekststil|T"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8345 msgid "Split Cell|C"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8349 msgid "Add Line Above|A"
8350 msgstr "Ny linje over"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8353 msgid "Add Line Below|B"
8354 msgstr "Ny linje under"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8357 msgid "Delete Line Above|D"
8358 msgstr "Fjern linje over"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8361 msgid "Delete Line Below|e"
8362 msgstr "Fjern linje under"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8365 msgid "Add Line to Left"
8366 msgstr "Ny linje på venstre side"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8369 msgid "Add Line to Right"
8370 msgstr "Ny linje på høyre side"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8373 msgid "Delete Line to Left"
8374 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8377 msgid "Delete Line to Right"
8378 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8381 msgid "Math Normal Font|N"
8382 msgstr "Matte, normal font|n"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8385 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8386 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8389 msgid "Math Fraktur Family|F"
8390 msgstr "Matte Fraktur|a"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8393 msgid "Math Roman Family|R"
8394 msgstr "Matte Roman|R"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8397 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8398 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8401 msgid "Math Bold Series|B"
8402 msgstr "Matte Fet|F"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8405 msgid "Text Normal Font|T"
8406 msgstr "Tekst normal font|T"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8409 msgid "Octave|O"
8410 msgstr "Octave|O"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8413 msgid "Maxima|M"
8414 msgstr "Maxima|M"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8417 msgid "Mathematica|a"
8418 msgstr "Mathematica|a"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8421 msgid "Maple, simplify|s"
8422 msgstr "Maple, simplify|s"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8425 msgid "Maple, factor|f"
8426 msgstr "Maple, factor|f"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8429 msgid "Maple, evalm|e"
8430 msgstr "Maple, evalm|e"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8433 msgid "Maple, evalf|v"
8434 msgstr "Maple, evalf|v"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8437 msgid "Open All Insets|O"
8438 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8441 msgid "Close All Insets|C"
8442 msgstr "Steng alle objekter"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8445 msgid "View Source|S"
8446 msgstr "Vis kode|s"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8449 msgid "Toolbars|b"
8450 msgstr "Verktøylinjer|V"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8453 msgid "Special Character|p"
8454 msgstr "Spesielt tegn|p"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8457 msgid "Formatting|o"
8458 msgstr "Formatering|e"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8461 msgid "List / TOC|i"
8462 msgstr "Lister & innhold|i"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8465 msgid "Float|a"
8466 msgstr "Flytende (Float)|a"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8469 msgid "Branch|B"
8470 msgstr "Dokumentgren|D"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8473 msgid "File|e"
8474 msgstr "Fil|F"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8477 msgid "Box"
8478 msgstr "Boks|B"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8481 msgid "Cross-Reference...|R"
8482 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8485 msgid "Caption"
8486 msgstr "Bildetekst"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8489 msgid "Index Entry|d"
8490 msgstr "Nøkkelord|ø"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8493 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8494 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8497 msgid "Table...|T"
8498 msgstr "Tabell...|T"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8501 msgid "Short Title|S"
8502 msgstr "Kort tittel"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8505 msgid "TeX Code|X"
8506 msgstr "TeX-kode|X"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8509 msgid "Program Listing"
8510 msgstr "Programlisting"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8513 msgid "Ordinary Quote|Q"
8514 msgstr "Vanlig sitattegn"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8517 msgid "Single Quote|S"
8518 msgstr "Enkelt sitattegn"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8521 msgid "Phonetic Symbols|y"
8522 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8525 msgid "Protected Space|P"
8526 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8529 msgid "Horizontal Fill|F"
8530 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8533 msgid "Horizontal Line|L"
8534 msgstr "Horisontal linje|l"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8537 msgid "Vertical Space...|V"
8538 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8541 msgid "Hyphenation Point|H"
8542 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8545 msgid "Line Break|B"
8546 msgstr "Linjeskift|i"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8549 msgid "Page Break|a"
8550 msgstr "Sideskift|e"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8553 msgid "Clear Page|C"
8554 msgstr "Blank side|B"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8557 msgid "Clear Double Page|D"
8558 msgstr "Doble blanke sider|D"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8561 msgid "Numbered Formula|N"
8562 msgstr "Nummerert formel|N"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8565 msgid "Aligned Environment|l"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8569 msgid "AlignedAt Environment|v"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8573 msgid "Gathered Environment|h"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8577 msgid "Delimiters|r"
8578 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8581 msgid "Matrix|x"
8582 msgstr "Matrise|r"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8585 msgid "Toggle Math Panels"
8586 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8589 msgid "Text Wrap Float|W"
8590 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8593 msgid "External Material...|M"
8594 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8597 msgid "Child Document...|d"
8598 msgstr "Underdokument...|d"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8601 msgid "LyX Note|N"
8602 msgstr "Notis|N"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8605 msgid "Comment|C"
8606 msgstr "Kommentar|K"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8609 msgid "Greyed Out|G"
8610 msgstr "Grået ut|G"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8613 msgid "Change Tracking|C"
8614 msgstr "Spore endringer"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8617 msgid "Start Appendix Here|A"
8618 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8621 msgid "Compressed|m"
8622 msgstr "Komprimert|m"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8625 msgid "Settings...|S"
8626 msgstr "Innstillinger...|I"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8629 msgid "Accept Change|A"
8630 msgstr "Godta endring|G"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8633 msgid "Reject Change|R"
8634 msgstr "Forkast endring|k"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8637 msgid "Accept All Changes|c"
8638 msgstr "Godta alle endringer|a"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8641 msgid "Reject All Changes|e"
8642 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8645 msgid "Next Change|C"
8646 msgstr "Neste endring|N"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8649 msgid "Next Cross-Reference|R"
8650 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8653 msgid "Clear Bookmarks|C"
8654 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8657 msgid "Thesaurus...|T"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8661 msgid "TeX Information|I"
8662 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8665 msgid "New document"
8666 msgstr "Nytt dokument"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8669 msgid "Open document"
8670 msgstr "Åpne dokument"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8673 msgid "Save document"
8674 msgstr "Lagre dokumentet"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8677 msgid "Print document"
8678 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8681 msgid "Check spelling"
8682 msgstr "Stavesjekk"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8685 msgid "Undo"
8686 msgstr "Angre"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8689 msgid "Redo"
8690 msgstr "Gjør omigjen"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8693 msgid "Find and replace"
8694 msgstr "Finn og erstatt"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8697 msgid "Toggle emphasis"
8698 msgstr "Uthevet av/på"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8701 msgid "Toggle noun"
8702 msgstr "Substantiv stil av/på"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8705 msgid "Apply last"
8706 msgstr "Bruk siste"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8709 msgid "Insert math"
8710 msgstr "Sett inn formel"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8713 msgid "Insert graphics"
8714 msgstr "Sett inn grafikk"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8717 msgid "Insert table"
8718 msgstr "Sett inn tabell"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8721 msgid "Toggle Outline"
8722 msgstr "Innhold av/på"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8725 msgid "Toggle Math Toolbar"
8726 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8729 msgid "Toggle Table Toolbar"
8730 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8733 msgid "Extra"
8734 msgstr "Ekstra"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8737 msgid "Numbered list"
8738 msgstr "Nummerert liste"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8741 msgid "Itemized list"
8742 msgstr "Punktliste"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8745 msgid "Increase depth"
8746 msgstr "Øk dybden"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8749 msgid "Decrease depth"
8750 msgstr "Minsk dybden"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8753 msgid "Insert figure float"
8754 msgstr "Sett inn flytende figur"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8757 msgid "Insert table float"
8758 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8761 msgid "Insert label"
8762 msgstr "Sett inn referansemerke"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8765 msgid "Insert cross-reference"
8766 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8769 msgid "Insert citation"
8770 msgstr "Sett inn sitat"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8773 msgid "Insert index entry"
8774 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8777 msgid "Insert nomenclature entry"
8778 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8781 msgid "Insert footnote"
8782 msgstr "Sett inn fotnote"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8785 msgid "Insert margin note"
8786 msgstr "Sett inn margnotis"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8789 msgid "Insert note"
8790 msgstr "Sett inn notis"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8793 msgid "Insert URL"
8794 msgstr "Sett inn URL"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8797 msgid "Insert TeX code"
8798 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8801 msgid "Include file"
8802 msgstr "Inkluder fil"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8805 msgid "Text style"
8806 msgstr "Tekststil"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8809 msgid "Paragraph settings"
8810 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8813 msgid "Add row"
8814 msgstr "Legg til rad"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8817 msgid "Add column"
8818 msgstr "Legg til kolonne"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8821 msgid "Delete row"
8822 msgstr "Slett rad"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8825 msgid "Delete column"
8826 msgstr "Slett kolonne"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8829 msgid "Set top line"
8830 msgstr "Toppstrek på/av"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8833 msgid "Set bottom line"
8834 msgstr "Bunnstrek på/av"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8837 msgid "Set left line"
8838 msgstr "Venstre strek på/av"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8841 msgid "Set right line"
8842 msgstr "Høyre strek på/av"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8845 msgid "Set all lines"
8846 msgstr "Alle linjer på"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8849 msgid "Unset all lines"
8850 msgstr "Alle linjer av"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8853 msgid "Align left"
8854 msgstr "Venstrejuster"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8857 msgid "Align center"
8858 msgstr "Midtjuster"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8861 msgid "Align right"
8862 msgstr "Høyrejuster"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8865 msgid "Align top"
8866 msgstr "Toppjuster rad"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8869 msgid "Align middle"
8870 msgstr "Midtjuster rad"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8873 msgid "Align bottom"
8874 msgstr "Bunnjuster rad"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8877 msgid "Rotate cell"
8878 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8881 msgid "Rotate table"
8882 msgstr "Vri tabellen 90°"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8885 msgid "Set multi-column"
8886 msgstr "Multikolonne|M"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8889 msgid "Math"
8890 msgstr "Matte"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8893 msgid "Set display mode"
8894 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8897 msgid "Subscript"
8898 msgstr "Senket skrift"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8901 msgid "Superscript"
8902 msgstr "Hevet skrift"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8905 msgid "Insert square root"
8906 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8909 msgid "Insert root"
8910 msgstr "Sett inn n-rot"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8913 msgid "Insert standard fraction"
8914 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8917 msgid "Insert sum"
8918 msgstr "Sett inn sum"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8921 msgid "Insert integral"
8922 msgstr "Sett inn integral"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8925 msgid "Insert product"
8926 msgstr "Sett inn produkt"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8929 msgid "Insert ( )"
8930 msgstr "Sett inn ( )"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8933 msgid "Insert [ ]"
8934 msgstr "Sett inn [ ]"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8937 msgid "Insert { }"
8938 msgstr "Sett inn { }"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8941 msgid "Insert delimiters"
8942 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8945 msgid "Insert matrix"
8946 msgstr "Sett inn matrise"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8949 msgid "Insert cases environment"
8950 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8953 msgid "Command Buffer"
8954 msgstr "Kommandolinje"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8957 msgid "Review"
8958 msgstr "Endringssporing"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8961 msgid "Track changes"
8962 msgstr "Spor endringer"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8965 msgid "Show changes in output"
8966 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8969 msgid "Next change"
8970 msgstr "Neste endring"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8973 msgid "Accept change"
8974 msgstr "Godta endring"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
8977 msgid "Reject change"
8978 msgstr "Forkast endring"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8981 msgid "Merge changes"
8982 msgstr "Flett inn endringer"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
8985 msgid "Accept all changes"
8986 msgstr "Godta alle endringer"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
8989 msgid "Reject all changes"
8990 msgstr "Forkast alle endringer"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8993 msgid "Next note"
8994 msgstr "Neste notis"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8997 msgid "View/Update"
8998 msgstr "Vis/Oppdatér"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9001 msgid "View DVI"
9002 msgstr "Vis DVI"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9005 msgid "Update DVI"
9006 msgstr "Oppdater DVI"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9009 msgid "View PDF (pdflatex)"
9010 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9013 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9014 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9017 msgid "View PostScript"
9018 msgstr "Vis postscript"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9021 msgid "Update PostScript"
9022 msgstr "Oppdater postscript"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9025 msgid "Math Panels"
9026 msgstr "Mattepanel"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9029 msgid "Math Spacings"
9030 msgstr "Matte-mellomrom"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9033 msgid "Roots"
9034 msgstr "Røtter"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9037 msgid "Styles"
9038 msgstr "Stiler"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9041 msgid "Fractions"
9042 msgstr "Brøker"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9046 msgid "Fonts"
9047 msgstr "Fonter"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9050 msgid "Functions"
9051 msgstr "Funksjoner"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9054 msgid "arccos"
9055 msgstr "arccos"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9058 msgid "arcsin"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9062 msgid "arctan"
9063 msgstr "arctan"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9066 msgid "arg"
9067 msgstr "arg"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9070 msgid "bmod"
9071 msgstr "bmod"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9074 msgid "cos"
9075 msgstr "cos"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9078 msgid "cosh"
9079 msgstr "cosh"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9082 msgid "cot"
9083 msgstr "cot"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9086 msgid "coth"
9087 msgstr "coth"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9090 msgid "csc"
9091 msgstr "csc"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9094 msgid "deg"
9095 msgstr "deg"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9098 msgid "det"
9099 msgstr "det"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9102 msgid "dim"
9103 msgstr "dim"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9106 msgid "exp"
9107 msgstr "exp"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9110 msgid "gcd"
9111 msgstr "gcd"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9114 msgid "hom"
9115 msgstr "hom"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9118 msgid "inf"
9119 msgstr "inf"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9122 msgid "ker"
9123 msgstr "ker"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9126 msgid "lg"
9127 msgstr "lg"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9130 msgid "lim"
9131 msgstr "lim"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9134 msgid "liminf"
9135 msgstr "liminf"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9138 msgid "limsup"
9139 msgstr "limsup"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9142 msgid "ln"
9143 msgstr "ln"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9146 msgid "log"
9147 msgstr "log"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9150 msgid "max"
9151 msgstr "max"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9154 msgid "min"
9155 msgstr "min"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9158 msgid "sec"
9159 msgstr "sec"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9162 msgid "sin"
9163 msgstr "sin"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9166 msgid "sinh"
9167 msgstr "sinh"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9170 msgid "sup"
9171 msgstr "sup"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9174 msgid "tan"
9175 msgstr "tan"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9178 msgid "tanh"
9179 msgstr "tanh"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9182 msgid "Pr"
9183 msgstr "Pr"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9186 msgid "Spacings"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9190 msgid "Thin space\t\\,"
9191 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9194 msgid "Medium space\t\\:"
9195 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9198 msgid "Thick space\t\\;"
9199 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9202 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9203 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9206 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9207 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9210 msgid "Negative space\t\\!"
9211 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9214 msgid "Square root\t\\sqrt"
9215 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9218 msgid "Other root\t\\root"
9219 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9222 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9223 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9226 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9227 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9230 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9231 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9234 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9235 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9238 msgid "Standard\t\\frac"
9239 msgstr "Standard\t\\frac"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9242 msgid "No hor. line\t\\atop"
9243 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9246 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9247 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9250 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9251 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9254 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9258 msgid "Binomial\t\\choose"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9262 msgid "Roman\t\\mathrm"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9266 msgid "Bold\t\\mathbf"
9267 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9270 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9274 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9278 msgid "Italic\t\\mathit"
9279 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9282 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9283 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9286 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9290 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9294 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9295 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9298 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9299 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9302 msgid "Dots"
9303 msgstr "Prikker"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9306 msgid "ldots"
9307 msgstr "ldots"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9310 msgid "cdots"
9311 msgstr "cdots"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9314 msgid "vdots"
9315 msgstr "vdots"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9318 msgid "ddots"
9319 msgstr "ddots"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9322 msgid "Frame Decorations"
9323 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9326 msgid "hat"
9327 msgstr "hatt \\hat"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9330 msgid "tilde"
9331 msgstr "tilde \\tilde"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9334 msgid "bar"
9335 msgstr "strek \\bar"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9338 msgid "grave"
9339 msgstr "gravis aksent \\grave"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9342 msgid "dot"
9343 msgstr "prikk \\dot"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9346 msgid "check"
9347 msgstr "caron \\check"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9350 msgid "widehat"
9351 msgstr "bred hatt \\widehat"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9354 msgid "widetilde"
9355 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9358 msgid "vec"
9359 msgstr "vektor \\vec"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9362 msgid "acute"
9363 msgstr "akutt aksent \\acute"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9366 msgid "ddot"
9367 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9370 msgid "breve"
9371 msgstr "breve aksent \\breve"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9374 msgid "overline"
9375 msgstr "strek over \\overline"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9378 msgid "overbrace"
9379 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9382 msgid "overleftarrow"
9383 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9386 msgid "overrightarrow"
9387 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9390 msgid "overleftrightarrow"
9391 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9394 msgid "overset"
9395 msgstr "overtekst \\overset"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9398 msgid "underline"
9399 msgstr "strek under \\underline"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9402 msgid "underbrace"
9403 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9406 msgid "underleftarrow"
9407 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9410 msgid "underrightarrow"
9411 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9414 msgid "underleftrightarrow"
9415 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9418 msgid "underset"
9419 msgstr "undertekst \\underset"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9422 msgid "Arrows"
9423 msgstr "Piler"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9426 msgid "leftarrow"
9427 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9430 msgid "rightarrow"
9431 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9434 msgid "downarrow"
9435 msgstr "pil ned \\downarrow"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9438 msgid "uparrow"
9439 msgstr "pil opp \\uparrow"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9442 msgid "updownarrow"
9443 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9446 msgid "leftrightarrow"
9447 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9450 msgid "Leftarrow"
9451 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9454 msgid "Rightarrow"
9455 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9458 msgid "Downarrow"
9459 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9462 msgid "Uparrow"
9463 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9466 msgid "Updownarrow"
9467 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9470 msgid "Leftrightarrow"
9471 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9474 msgid "Longleftrightarrow"
9475 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9478 msgid "Longleftarrow"
9479 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9482 msgid "Longrightarrow"
9483 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9486 msgid "longleftrightarrow"
9487 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9490 msgid "longleftarrow"
9491 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9494 msgid "longrightarrow"
9495 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9498 msgid "leftharpoondown"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9502 msgid "rightharpoondown"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9506 msgid "mapsto"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9510 msgid "longmapsto"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9514 msgid "nwarrow"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9518 msgid "nearrow"
9519 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9522 msgid "leftharpoonup"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9526 msgid "rightharpoonup"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9530 msgid "hookleftarrow"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9534 msgid "hookrightarrow"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9538 msgid "swarrow"
9539 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9542 msgid "searrow"
9543 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9546 msgid "rightleftharpoons"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9550 msgid "Operators"
9551 msgstr "Operatorer"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9554 msgid "pm"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9558 msgid "cap"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9562 msgid "diamond"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9566 msgid "oplus"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9570 msgid "mp"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9574 msgid "cup"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9578 msgid "bigtriangleup"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9582 msgid "ominus"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9586 msgid "times"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9590 msgid "uplus"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9594 msgid "bigtriangledown"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9598 msgid "otimes"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9602 msgid "div"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9606 msgid "sqcap"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9610 msgid "triangleright"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9614 msgid "oslash"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9618 msgid "cdot"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9622 msgid "sqcup"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9626 msgid "triangleleft"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9630 msgid "odot"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9634 msgid "star"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9638 msgid "vee"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9642 msgid "amalg"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9646 msgid "bigcirc"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9650 msgid "setminus"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9654 msgid "wedge"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9658 msgid "dagger"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9662 msgid "circ"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9666 msgid "bullet"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9670 msgid "wr"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9674 msgid "ddagger"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9678 msgid "Relations"
9679 msgstr "Relasjoner"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9682 msgid "leq"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9686 msgid "geq"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9690 msgid "equiv"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9694 msgid "models"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9698 msgid "prec"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9702 msgid "succ"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9706 msgid "sim"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9710 msgid "perp"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9714 msgid "preceq"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9718 msgid "succeq"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9722 msgid "simeq"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9726 msgid "mid"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9730 msgid "ll"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9734 msgid "gg"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9738 msgid "asymp"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9742 msgid "parallel"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9746 msgid "subset"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9750 msgid "supset"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9754 msgid "approx"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9758 msgid "smile"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9762 msgid "subseteq"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9766 msgid "supseteq"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9770 msgid "cong"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9774 msgid "frown"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9778 msgid "sqsubseteq"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9782 msgid "sqsupseteq"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9786 msgid "doteq"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9790 msgid "neq"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9794 msgid "in"
9795 msgstr "in"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9798 msgid "ni"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9802 msgid "propto"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9806 msgid "notin"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9810 msgid "vdash"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9814 msgid "dashv"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9818 msgid "bowtie"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9822 msgid "alpha"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9826 msgid "beta"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9830 msgid "gamma"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9834 msgid "delta"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9838 msgid "epsilon"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9842 msgid "varepsilon"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9846 msgid "zeta"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9850 msgid "eta"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9854 msgid "theta"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9858 msgid "vartheta"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9862 msgid "iota"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9866 msgid "kappa"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9870 msgid "lambda"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9874 msgid "mu"
9875 msgstr "mu"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9878 msgid "nu"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9882 msgid "xi"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9886 msgid "pi"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9890 msgid "varpi"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9894 msgid "rho"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9898 msgid "sigma"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9902 msgid "varsigma"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9906 msgid "tau"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9910 msgid "upsilon"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9914 msgid "phi"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9918 msgid "varphi"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9922 msgid "chi"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9926 msgid "psi"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9930 msgid "omega"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9934 msgid "Gamma"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9938 msgid "Delta"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9942 msgid "Theta"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9946 msgid "Lambda"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9950 msgid "Xi"
9951 msgstr "Xi"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9954 msgid "Pi"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9958 msgid "Sigma"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
9962 msgid "Upsilon"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9966 msgid "Phi"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9970 msgid "Psi"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9974 msgid "Omega"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9978 msgid "Miscellaneous"
9979 msgstr "Diverse"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9982 msgid "nabla"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9986 msgid "partial"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9990 msgid "infty"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9994 msgid "prime"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9998 msgid "ell"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10002 msgid "emptyset"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10006 msgid "exists"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10010 msgid "forall"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10014 msgid "imath"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10018 msgid "jmath"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10022 msgid "Re"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10026 msgid "Im"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10030 msgid "aleph"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10034 msgid "wp"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10038 msgid "hbar"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10042 msgid "angle"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10046 msgid "top"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10050 msgid "bot"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10054 msgid "Vert"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10058 msgid "neg"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10062 msgid "flat"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10066 msgid "natural"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10070 msgid "sharp"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10074 msgid "surd"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10078 msgid "triangle"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10082 msgid "diamondsuit"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10086 msgid "heartsuit"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10090 msgid "clubsuit"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10094 msgid "spadesuit"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10098 msgid "textrm \\AA"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10102 msgid "textrm \\O"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10106 msgid "mathcircumflex"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10110 msgid "_"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10114 msgid "mathrm T"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10118 msgid "mathbb N"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10122 msgid "mathbb Z"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10126 msgid "mathbb Q"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10130 msgid "mathbb R"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10134 msgid "mathbb C"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10138 msgid "mathbb H"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10142 msgid "mathcal F"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10146 msgid "mathcal L"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10150 msgid "mathcal H"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10154 msgid "mathcal O"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10158 msgid "phantom"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10162 msgid "vphantom"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10166 msgid "hphantom"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10170 msgid "Big Operators"
10171 msgstr "Store operatorer"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10174 msgid "intop"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10178 msgid "int"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10182 msgid "iintop"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10186 msgid "iint"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10190 msgid "iiintop"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10194 msgid "iiint"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10198 msgid "iiiintop"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10202 msgid "iiiint"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10206 msgid "dotsintop"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10210 msgid "dotsint"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10214 msgid "ointop"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10218 msgid "oint"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10222 msgid "oiintop"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10226 msgid "oiint"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10230 msgid "ointctrclockwiseop"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10234 msgid "ointctrclockwise"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10238 msgid "ointclockwiseop"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10242 msgid "ointclockwise"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10246 msgid "sqintop"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10250 msgid "sqint"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10254 msgid "sqiintop"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10258 msgid "sqiint"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10262 msgid "sum"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10266 msgid "prod"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10270 msgid "coprod"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10274 msgid "bigsqcup"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10278 msgid "bigotimes"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10282 msgid "bigodot"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10286 msgid "bigoplus"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10290 msgid "bigcap"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10294 msgid "bigcup"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10298 msgid "biguplus"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10302 msgid "bigvee"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10306 msgid "bigwedge"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10310 msgid "AMS Miscellaneous"
10311 msgstr "AMS diverse"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10314 msgid "digamma"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10318 msgid "varkappa"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10322 msgid "beth"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10326 msgid "daleth"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10330 msgid "gimel"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10334 msgid "ulcorner"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10338 msgid "urcorner"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10342 msgid "llcorner"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10346 msgid "lrcorner"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10350 msgid "hslash"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10354 msgid "vartriangle"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10358 msgid "triangledown"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10362 msgid "square"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10366 msgid "lozenge"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10370 msgid "circledS"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10374 msgid "measuredangle"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10378 msgid "nexists"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10382 msgid "mho"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10386 msgid "Finv"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10390 msgid "Game"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10394 msgid "Bbbk"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10398 msgid "backprime"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10402 msgid "varnothing"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10406 msgid "blacktriangle"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10410 msgid "blacktriangledown"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10414 msgid "blacksquare"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10418 msgid "blacklozenge"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10422 msgid "bigstar"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10426 msgid "sphericalangle"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10430 msgid "complement"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10434 msgid "eth"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10438 msgid "diagup"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10442 msgid "diagdown"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10446 msgid "AMS Arrows"
10447 msgstr "AMS piler"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10450 msgid "dashleftarrow"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10454 msgid "dashrightarrow"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10458 msgid "leftleftarrows"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10462 msgid "leftrightarrows"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10466 msgid "rightrightarrows"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10470 msgid "rightleftarrows"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10474 msgid "Lleftarrow"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10478 msgid "Rrightarrow"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10482 msgid "twoheadleftarrow"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10486 msgid "twoheadrightarrow"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10490 msgid "leftarrowtail"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10494 msgid "rightarrowtail"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10498 msgid "looparrowleft"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10502 msgid "looparrowright"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10506 msgid "curvearrowleft"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10510 msgid "curvearrowright"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10514 msgid "circlearrowleft"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10518 msgid "circlearrowright"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10522 msgid "Lsh"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10526 msgid "Rsh"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10530 msgid "upuparrows"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10534 msgid "downdownarrows"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10538 msgid "upharpoonleft"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10542 msgid "upharpoonright"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10546 msgid "downharpoonleft"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10550 msgid "downharpoonright"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10554 msgid "leftrightharpoons"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10558 msgid "rightsquigarrow"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10562 msgid "leftrightsquigarrow"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10566 msgid "nleftarrow"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10570 msgid "nrightarrow"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10574 msgid "nleftrightarrow"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10578 msgid "nLeftarrow"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10582 msgid "nRightarrow"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10586 msgid "nLeftrightarrow"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10590 msgid "multimap"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10594 msgid "AMS Relations"
10595 msgstr "AMS relasjoner"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10598 msgid "leqq"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10602 msgid "geqq"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10606 msgid "leqslant"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10610 msgid "geqslant"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10614 msgid "eqslantless"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10618 msgid "eqslantgtr"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10622 msgid "lesssim"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10626 msgid "gtrsim"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10630 msgid "lessapprox"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10634 msgid "gtrapprox"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10638 msgid "approxeq"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10642 msgid "triangleq"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10646 msgid "lessdot"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10650 msgid "gtrdot"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10654 msgid "lll"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10658 msgid "ggg"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10662 msgid "lessgtr"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10666 msgid "gtrless"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10670 msgid "lesseqgtr"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10674 msgid "gtreqless"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10678 msgid "lesseqqgtr"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10682 msgid "gtreqqless"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10686 msgid "eqcirc"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10690 msgid "circeq"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10694 msgid "thicksim"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10698 msgid "thickapprox"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10702 msgid "backsim"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10706 msgid "backsimeq"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10710 msgid "subseteqq"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10714 msgid "supseteqq"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10718 msgid "Subset"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10722 msgid "Supset"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10726 msgid "sqsubset"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10730 msgid "sqsupset"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10734 msgid "preccurlyeq"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10738 msgid "succcurlyeq"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10742 msgid "curlyeqprec"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10746 msgid "curlyeqsucc"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10750 msgid "precsim"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10754 msgid "succsim"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10758 msgid "precapprox"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10762 msgid "succapprox"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10766 msgid "vartriangleleft"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10770 msgid "vartriangleright"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10774 msgid "trianglelefteq"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10778 msgid "trianglerighteq"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10782 msgid "bumpeq"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10786 msgid "Bumpeq"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10790 msgid "doteqdot"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10794 msgid "risingdotseq"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10798 msgid "fallingdotseq"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10802 msgid "vDash"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10806 msgid "Vvdash"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10810 msgid "Vdash"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10814 msgid "shortmid"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10818 msgid "shortparallel"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10822 msgid "smallsmile"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10826 msgid "smallfrown"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10830 msgid "blacktriangleleft"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10834 msgid "blacktriangleright"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10838 msgid "because"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10842 msgid "therefore"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10846 msgid "backepsilon"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10850 msgid "varpropto"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10854 msgid "between"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10858 msgid "pitchfork"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10862 msgid "AMS Negative Relations"
10863 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10866 msgid "nless"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10870 msgid "ngtr"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10874 msgid "nleq"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10878 msgid "ngeq"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10882 msgid "nleqslant"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10886 msgid "ngeqslant"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10890 msgid "nleqq"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10894 msgid "ngeqq"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10898 msgid "lneq"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10902 msgid "gneq"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10906 msgid "lneqq"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10910 msgid "gneqq"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10914 msgid "lvertneqq"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10918 msgid "gvertneqq"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10922 msgid "lnsim"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10926 msgid "gnsim"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10930 msgid "lnapprox"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10934 msgid "gnapprox"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10938 msgid "nprec"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10942 msgid "nsucc"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10946 msgid "npreceq"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10950 msgid "nsucceq"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10954 msgid "precnsim"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10958 msgid "succnsim"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10962 msgid "precnapprox"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10966 msgid "succnapprox"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10970 msgid "subsetneq"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10974 msgid "supsetneq"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10978 msgid "subsetneqq"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10982 msgid "supsetneqq"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10986 msgid "nsubseteq"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10990 msgid "nsupseteq"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10994 msgid "nsupseteqq"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10998 msgid "nvdash"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11002 msgid "nvDash"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11006 msgid "nVDash"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11010 msgid "varsubsetneq"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11014 msgid "varsupsetneq"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11018 msgid "varsubsetneqq"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11022 msgid "varsupsetneqq"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11026 msgid "ntriangleleft"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11030 msgid "ntriangleright"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11034 msgid "ntrianglelefteq"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11038 msgid "ntrianglerighteq"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11042 msgid "ncong"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11046 msgid "nsim"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11050 msgid "nmid"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11054 msgid "nshortmid"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11058 msgid "nparallel"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11062 msgid "nshortparallel"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11066 msgid "AMS Operators"
11067 msgstr "AMS operatorer"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11070 msgid "dotplus"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11074 msgid "smallsetminus"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11078 msgid "Cap"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11082 msgid "Cup"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11086 msgid "barwedge"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11090 msgid "veebar"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11094 msgid "doublebarwedge"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11098 msgid "boxminus"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11102 msgid "boxtimes"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11106 msgid "boxdot"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11110 msgid "boxplus"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11114 msgid "divideontimes"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11118 msgid "ltimes"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11122 msgid "rtimes"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11126 msgid "leftthreetimes"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11130 msgid "rightthreetimes"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11134 msgid "curlywedge"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11138 msgid "curlyvee"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11142 msgid "circleddash"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11146 msgid "circledast"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11150 msgid "circledcirc"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11154 msgid "centerdot"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11158 msgid "intercal"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/Buffer.cpp:230
11162 msgid "Could not remove temporary directory"
11163 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11164
11165 #: src/Buffer.cpp:231
11166 #, c-format
11167 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11168 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11169
11170 #: src/Buffer.cpp:402
11171 msgid "Unknown document class"
11172 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11173
11174 #: src/Buffer.cpp:403
11175 #, c-format
11176 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11177 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11178
11179 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11180 #, c-format
11181 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11182 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11183
11184 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11185 msgid "Document header error"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: src/Buffer.cpp:473
11189 msgid "\\begin_header is missing"
11190 msgstr "\\begin_header mangler"
11191
11192 #: src/Buffer.cpp:493
11193 msgid "\\begin_document is missing"
11194 msgstr "\\begin_document mangler"
11195
11196 #: src/Buffer.cpp:504
11197 msgid "Can't load document class"
11198 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11199
11200 #: src/Buffer.cpp:505
11201 #, c-format
11202 msgid ""
11203 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11204 msgstr ""
11205 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11206
11207 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11208 #: src/BufferView.cpp:913
11209 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11213 msgid ""
11214 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11215 "xcolor/soul are installed.\n"
11216 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11217 "LaTeX preamble."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11221 msgid ""
11222 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11223 "xcolor and soul are not installed.\n"
11224 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11225 "LaTeX preamble."
11226 msgstr ""
11227
11228 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11229 msgid "Document could not be read"
11230 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11231
11232 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11233 #, c-format
11234 msgid "%1$s could not be read."
11235 msgstr "%1$s var uleselig"
11236
11237 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11238 msgid "Document format failure"
11239 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11240
11241 #: src/Buffer.cpp:677
11242 #, c-format
11243 msgid "%1$s is not a LyX document."
11244 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11245
11246 #: src/Buffer.cpp:701
11247 msgid "Conversion failed"
11248 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11249
11250 #: src/Buffer.cpp:702
11251 #, c-format
11252 msgid ""
11253 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11254 "it could not be created."
11255 msgstr ""
11256 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11257 "konvertering kunne ikke bli laget."
11258
11259 #: src/Buffer.cpp:711
11260 msgid "Conversion script not found"
11261 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11262
11263 #: src/Buffer.cpp:712
11264 #, c-format
11265 msgid ""
11266 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11267 "could not be found."
11268 msgstr ""
11269 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11270 "ikke å finne."
11271
11272 #: src/Buffer.cpp:733
11273 msgid "Conversion script failed"
11274 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11275
11276 #: src/Buffer.cpp:734
11277 #, c-format
11278 msgid ""
11279 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11280 "convert it."
11281 msgstr ""
11282 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11283 "mislyktes med konverteringen."
11284
11285 #: src/Buffer.cpp:749
11286 #, c-format
11287 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11288 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11289
11290 #: src/Buffer.cpp:785
11291 msgid "Backup failure"
11292 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11293
11294 #: src/Buffer.cpp:786
11295 #, c-format
11296 msgid ""
11297 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11298 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11299 msgstr ""
11300 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11301 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11302
11303 #: src/Buffer.cpp:919
11304 msgid "Encoding error"
11305 msgstr "Feil med tegnkoding"
11306
11307 #: src/Buffer.cpp:920
11308 msgid ""
11309 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11310 "chosen encoding.\n"
11311 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11312 msgstr ""
11313
11314 #: src/Buffer.cpp:1198
11315 msgid "Running chktex..."
11316 msgstr "Kjører chktex..."
11317
11318 #: src/Buffer.cpp:1211
11319 msgid "chktex failure"
11320 msgstr "chktex mislyktes"
11321
11322 #: src/Buffer.cpp:1212
11323 msgid "Could not run chktex successfully."
11324 msgstr "Mislyktes med chktex."
11325
11326 #: src/Buffer.cpp:1743
11327 msgid "Preview source code"
11328 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11329
11330 #: src/Buffer.cpp:1754
11331 #, c-format
11332 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11333 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11334
11335 #: src/Buffer.cpp:1758
11336 #, c-format
11337 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11338 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11339
11340 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11341 #, c-format
11342 msgid ""
11343 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11344 "\n"
11345 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11346 msgstr ""
11347 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11348 "\n"
11349 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11350
11351 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11352 msgid "Save changed document?"
11353 msgstr "Lagre dokumentet?"
11354
11355 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11356 msgid "&Discard"
11357 msgstr "&Forkast"
11358
11359 #: src/BufferList.cpp:348
11360 #, c-format
11361 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11362 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11363
11364 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11365 msgid "  Save seems successful. Phew."
11366 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11367
11368 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11369 msgid "  Save failed! Trying..."
11370 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11371
11372 #: src/BufferList.cpp:389
11373 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11374 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11375
11376 #: src/BufferParams.cpp:476
11377 #, c-format
11378 msgid ""
11379 "The layout file requested by this document,\n"
11380 "%1$s.layout,\n"
11381 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11382 "class or style file required by it is not\n"
11383 "available. See the Customization documentation\n"
11384 "for more information.\n"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: src/BufferParams.cpp:482
11388 msgid "Document class not available"
11389 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11390
11391 #: src/BufferParams.cpp:483
11392 msgid "LyX will not be able to produce output."
11393 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11394
11395 #: src/BufferView.cpp:242
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "The document %1$s is already loaded.\n"
11399 "\n"
11400 "Do you want to revert to the saved version?"
11401 msgstr ""
11402 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11403 "\n"
11404 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11405
11406 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11407 msgid "Revert to saved document?"
11408 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11409
11410 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11411 msgid "&Revert"
11412 msgstr "&Tilbake til lagret"
11413
11414 #: src/BufferView.cpp:246
11415 msgid "&Switch to document"
11416 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11417
11418 #: src/BufferView.cpp:268
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11422 "\n"
11423 "Do you want to create a new document?"
11424 msgstr ""
11425 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11426 "\n"
11427 "Vil du lage et nytt dokument?"
11428
11429 #: src/BufferView.cpp:271
11430 msgid "Create new document?"
11431 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11432
11433 #: src/BufferView.cpp:272
11434 msgid "&Create"
11435 msgstr "&Nytt"
11436
11437 #: src/BufferView.cpp:578
11438 msgid "Save bookmark"
11439 msgstr "Lagre bokmerke"
11440
11441 #: src/BufferView.cpp:774
11442 msgid "No further undo information"
11443 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11444
11445 #: src/BufferView.cpp:784
11446 msgid "No further redo information"
11447 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11448
11449 #: src/BufferView.cpp:961
11450 msgid "Mark off"
11451 msgstr "Merke slått av"
11452
11453 #: src/BufferView.cpp:968
11454 msgid "Mark on"
11455 msgstr "Merke på"
11456
11457 #: src/BufferView.cpp:975
11458 msgid "Mark removed"
11459 msgstr "Fjernet merke"
11460
11461 #: src/BufferView.cpp:978
11462 msgid "Mark set"
11463 msgstr "Merke satt"
11464
11465 #: src/BufferView.cpp:1024
11466 #, c-format
11467 msgid "%1$d words in selection."
11468 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11469
11470 #: src/BufferView.cpp:1027
11471 #, c-format
11472 msgid "%1$d words in document."
11473 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11474
11475 #: src/BufferView.cpp:1032
11476 msgid "One word in selection."
11477 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11478
11479 #: src/BufferView.cpp:1034
11480 msgid "One word in document."
11481 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11482
11483 #: src/BufferView.cpp:1037
11484 msgid "Count words"
11485 msgstr "Telle ord"
11486
11487 #: src/BufferView.cpp:1617
11488 msgid "Select LyX document to insert"
11489 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11490
11491 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11492 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11493 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11494 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11497 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11498 msgid "Documents|#o#O"
11499 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11500
11501 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11502 msgid "Examples|#E#e"
11503 msgstr "Eksempler|#E#e"
11504
11505 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11506 #: src/callback.cpp:142
11507 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11508 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11509
11510 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11511 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11512 msgid "Canceled."
11513 msgstr "Avbrutt."
11514
11515 #: src/BufferView.cpp:1647
11516 #, c-format
11517 msgid "Inserting document %1$s..."
11518 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11519
11520 #: src/BufferView.cpp:1658
11521 #, c-format
11522 msgid "Document %1$s inserted."
11523 msgstr "Satt inn document %1$s."
11524
11525 #: src/BufferView.cpp:1660
11526 #, c-format
11527 msgid "Could not insert document %1$s"
11528 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11529
11530 #: src/Chktex.cpp:71
11531 #, c-format
11532 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11533 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11534
11535 #: src/Chktex.cpp:73
11536 msgid "ChkTeX warning id # "
11537 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11538
11539 #: src/Color.cpp:268
11540 msgid "none"
11541 msgstr "ingen"
11542
11543 #: src/Color.cpp:269
11544 msgid "black"
11545 msgstr "sort"
11546
11547 #: src/Color.cpp:270
11548 msgid "white"
11549 msgstr "hvit"
11550
11551 #: src/Color.cpp:271
11552 msgid "red"
11553 msgstr "rød"
11554
11555 #: src/Color.cpp:272
11556 msgid "green"
11557 msgstr "grønn"
11558
11559 #: src/Color.cpp:273
11560 msgid "blue"
11561 msgstr "blå"
11562
11563 #: src/Color.cpp:274
11564 msgid "cyan"
11565 msgstr "cyan"
11566
11567 #: src/Color.cpp:275
11568 msgid "magenta"
11569 msgstr "magenta"
11570
11571 #: src/Color.cpp:276
11572 msgid "yellow"
11573 msgstr "gul"
11574
11575 #: src/Color.cpp:277
11576 msgid "cursor"
11577 msgstr "markør"
11578
11579 #: src/Color.cpp:278
11580 msgid "background"
11581 msgstr "bakgrunn"
11582
11583 #: src/Color.cpp:279
11584 msgid "text"
11585 msgstr "tekst"
11586
11587 #: src/Color.cpp:280
11588 msgid "selection"
11589 msgstr "merket"
11590
11591 #: src/Color.cpp:281
11592 msgid "LaTeX text"
11593 msgstr "LaTeX tekst"
11594
11595 #: src/Color.cpp:282
11596 msgid "previewed snippet"
11597 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11598
11599 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11600 msgid "note"
11601 msgstr "notis"
11602
11603 #: src/Color.cpp:284
11604 msgid "note background"
11605 msgstr "notis bakgrunn"
11606
11607 #: src/Color.cpp:285
11608 msgid "comment"
11609 msgstr "kommentar"
11610
11611 #: src/Color.cpp:286
11612 msgid "comment background"
11613 msgstr "kommentar bakgrunn"
11614
11615 #: src/Color.cpp:287
11616 msgid "greyedout inset"
11617 msgstr "notis, grået ut"
11618
11619 #: src/Color.cpp:288
11620 msgid "greyedout inset background"
11621 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11622
11623 #: src/Color.cpp:289
11624 msgid "shaded box"
11625 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11626
11627 #: src/Color.cpp:290
11628 msgid "depth bar"
11629 msgstr "dybdemarkør"
11630
11631 #: src/Color.cpp:291
11632 msgid "language"
11633 msgstr "språk"
11634
11635 #: src/Color.cpp:292
11636 msgid "command inset"
11637 msgstr "kommando-objekt"
11638
11639 #: src/Color.cpp:293
11640 msgid "command inset background"
11641 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11642
11643 #: src/Color.cpp:294
11644 msgid "command inset frame"
11645 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11646
11647 #: src/Color.cpp:295
11648 msgid "special character"
11649 msgstr "spesielle tegn"
11650
11651 #: src/Color.cpp:296
11652 msgid "math"
11653 msgstr "matte"
11654
11655 #: src/Color.cpp:297
11656 msgid "math background"
11657 msgstr "matte bakgrunn"
11658
11659 #: src/Color.cpp:298
11660 msgid "graphics background"
11661 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11662
11663 #: src/Color.cpp:299
11664 msgid "Math macro background"
11665 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11666
11667 #: src/Color.cpp:300
11668 msgid "math frame"
11669 msgstr "matte ramme"
11670
11671 #: src/Color.cpp:301
11672 msgid "math corners"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: src/Color.cpp:302
11676 msgid "math line"
11677 msgstr "matte linje"
11678
11679 #: src/Color.cpp:303
11680 msgid "caption frame"
11681 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11682
11683 #: src/Color.cpp:304
11684 msgid "collapsable inset text"
11685 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11686
11687 #: src/Color.cpp:305
11688 msgid "collapsable inset frame"
11689 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11690
11691 #: src/Color.cpp:306
11692 msgid "inset background"
11693 msgstr "inset bakgrunn"
11694
11695 #: src/Color.cpp:307
11696 msgid "inset frame"
11697 msgstr "inset ramme"
11698
11699 #: src/Color.cpp:308
11700 msgid "LaTeX error"
11701 msgstr "LaTeX feil"
11702
11703 #: src/Color.cpp:309
11704 msgid "end-of-line marker"
11705 msgstr "linjesluttmerke"
11706
11707 #: src/Color.cpp:310
11708 msgid "appendix marker"
11709 msgstr "appendiksmarkering"
11710
11711 #: src/Color.cpp:311
11712 msgid "change bar"
11713 msgstr "endringsmerke"
11714
11715 #: src/Color.cpp:312
11716 msgid "Deleted text"
11717 msgstr "slettet tekst"
11718
11719 #: src/Color.cpp:313
11720 msgid "Added text"
11721 msgstr "tillagt tekst"
11722
11723 #: src/Color.cpp:314
11724 msgid "added space markers"
11725 msgstr "avstandsmarkering"
11726
11727 #: src/Color.cpp:315
11728 msgid "top/bottom line"
11729 msgstr "topp/bunn linje"
11730
11731 #: src/Color.cpp:316
11732 msgid "table line"
11733 msgstr "tabell-linje"
11734
11735 #: src/Color.cpp:317
11736 msgid "table on/off line"
11737 msgstr "tabell-linje, avslått"
11738
11739 #: src/Color.cpp:319
11740 msgid "bottom area"
11741 msgstr "bunnområde"
11742
11743 #: src/Color.cpp:320
11744 msgid "page break"
11745 msgstr "sidebrekk"
11746
11747 #: src/Color.cpp:321
11748 msgid "frame of button"
11749 msgstr "knappramme"
11750
11751 #: src/Color.cpp:322
11752 msgid "button background"
11753 msgstr "knappebakgrunn"
11754
11755 #: src/Color.cpp:323
11756 msgid "button background under focus"
11757 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11758
11759 #: src/Color.cpp:324
11760 msgid "inherit"
11761 msgstr "arv"
11762
11763 #: src/Color.cpp:325
11764 msgid "ignore"
11765 msgstr "ignorer"
11766
11767 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11768 #: src/Converter.cpp:544
11769 msgid "Cannot convert file"
11770 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11771
11772 #: src/Converter.cpp:333
11773 #, c-format
11774 msgid ""
11775 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11776 "Define a converter in the preferences."
11777 msgstr ""
11778 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11779 "Definer en konvertering i preferansene."
11780
11781 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11782 msgid "Executing command: "
11783 msgstr "Eksekverer kommando: "
11784
11785 #: src/Converter.cpp:471
11786 msgid "Build errors"
11787 msgstr "'Build'-feil"
11788
11789 #: src/Converter.cpp:472
11790 msgid "There were errors during the build process."
11791 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11792
11793 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11794 #, c-format
11795 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11796 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11797
11798 #: src/Converter.cpp:500
11799 #, c-format
11800 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11801 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11802
11803 #: src/Converter.cpp:546
11804 #, c-format
11805 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11806 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11807
11808 #: src/Converter.cpp:547
11809 #, c-format
11810 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11811 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11812
11813 #: src/Converter.cpp:605
11814 msgid "Running LaTeX..."
11815 msgstr "Kjører LaTeX..."
11816
11817 #: src/Converter.cpp:623
11818 #, c-format
11819 msgid ""
11820 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11821 "log %1$s."
11822 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11823
11824 #: src/Converter.cpp:626
11825 msgid "LaTeX failed"
11826 msgstr "LaTeX mislyktes"
11827
11828 #: src/Converter.cpp:628
11829 msgid "Output is empty"
11830 msgstr "Ingen utdata"
11831
11832 #: src/Converter.cpp:629
11833 msgid "An empty output file was generated."
11834 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11835
11836 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11837 #, c-format
11838 msgid ""
11839 "Layout had to be changed from\n"
11840 "%1$s to %2$s\n"
11841 "because of class conversion from\n"
11842 "%3$s to %4$s"
11843 msgstr ""
11844 "Det var nødvendig å endre\n"
11845 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11846 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11847 "fra %3$s til %4$s."
11848
11849 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11850 msgid "Changed Layout"
11851 msgstr "Endret stil"
11852
11853 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11854 #, c-format
11855 msgid ""
11856 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11857 "%2$s to %3$s"
11858 msgstr ""
11859 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11860 "%2$s til %3$s"
11861
11862 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11863 msgid "Undefined character style"
11864 msgstr "Udefinert tekststil"
11865
11866 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
11867 #, c-format
11868 msgid ""
11869 "The file %1$s already exists.\n"
11870 "\n"
11871 "Do you want to over-write that file?"
11872 msgstr ""
11873 "Filen %1$s fins fra før.\n"
11874 "\n"
11875 "Vil du skrive over den?"
11876
11877 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
11878 msgid "Over-write file?"
11879 msgstr "Overskrive filen?"
11880
11881 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
11882 #: src/callback.cpp:170
11883 msgid "&Over-write"
11884 msgstr "Overskrive"
11885
11886 #: src/Exporter.cpp:87
11887 msgid "Over-write &all"
11888 msgstr "Overskrive &alt"
11889
11890 #: src/Exporter.cpp:88
11891 msgid "&Cancel export"
11892 msgstr "&Avbryt eksport"
11893
11894 #: src/Exporter.cpp:137
11895 msgid "Couldn't copy file"
11896 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
11897
11898 #: src/Exporter.cpp:138
11899 #, c-format
11900 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11901 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
11902
11903 #: src/Exporter.cpp:170
11904 msgid "Couldn't export file"
11905 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11906
11907 #: src/Exporter.cpp:171
11908 #, c-format
11909 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11910 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
11911
11912 #: src/Exporter.cpp:205
11913 msgid "File name error"
11914 msgstr "Feil med filnavnet"
11915
11916 #: src/Exporter.cpp:206
11917 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11918 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
11919
11920 #: src/Exporter.cpp:245
11921 msgid "Document export cancelled."
11922 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
11923
11924 #: src/Exporter.cpp:251
11925 #, c-format
11926 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11927 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
11928
11929 #: src/Exporter.cpp:257
11930 #, c-format
11931 msgid "Document exported as %1$s"
11932 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11933
11934 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11935 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11936 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11937 msgid "Roman"
11938 msgstr "Roman"
11939
11940 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11942 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11943 msgid "Sans Serif"
11944 msgstr "Sans Serif"
11945
11946 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11947 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11948 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11949 msgid "Typewriter"
11950 msgstr "Skrivemaskin"
11951
11952 #: src/Font.cpp:55
11953 msgid "Symbol"
11954 msgstr "Symbol"
11955
11956 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11957 #: src/Font.cpp:72
11958 msgid "Inherit"
11959 msgstr "Arv"
11960
11961 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
11962 #: src/Font.cpp:72
11963 msgid "Ignore"
11964 msgstr "Ignorer"
11965
11966 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11967 msgid "Medium"
11968 msgstr "Medium"
11969
11970 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11971 msgid "Bold"
11972 msgstr "Fet"
11973
11974 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11975 msgid "Upright"
11976 msgstr "Stående"
11977
11978 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11979 msgid "Italic"
11980 msgstr "Kursiv"
11981
11982 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11983 msgid "Slanted"
11984 msgstr "Skråstilt"
11985
11986 #: src/Font.cpp:63
11987 msgid "Smallcaps"
11988 msgstr "Kapiteler"
11989
11990 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
11991 msgid "Increase"
11992 msgstr "Øk"
11993
11994 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
11995 msgid "Decrease"
11996 msgstr "Minsk"
11997
11998 #: src/Font.cpp:72
11999 msgid "Toggle"
12000 msgstr "Bytt"
12001
12002 #: src/Font.cpp:512
12003 #, c-format
12004 msgid "Emphasis %1$s, "
12005 msgstr "Uthevet %1$s, "
12006
12007 #: src/Font.cpp:515
12008 #, c-format
12009 msgid "Underline %1$s, "
12010 msgstr "Understreket %1$s, "
12011
12012 #: src/Font.cpp:518
12013 #, c-format
12014 msgid "Noun %1$s, "
12015 msgstr "Substantiv %1$s, "
12016
12017 #: src/Font.cpp:523
12018 #, c-format
12019 msgid "Language: %1$s, "
12020 msgstr "Språk: %1$s, "
12021
12022 #: src/Font.cpp:526
12023 #, c-format
12024 msgid "  Number %1$s"
12025 msgstr "  Nummer %1s"
12026
12027 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12028 msgid "Cannot view file"
12029 msgstr "Kan ikke vise fil"
12030
12031 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12032 #, c-format
12033 msgid "File does not exist: %1$s"
12034 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12035
12036 #: src/Format.cpp:283
12037 #, c-format
12038 msgid "No information for viewing %1$s"
12039 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12040
12041 #: src/Format.cpp:293
12042 #, c-format
12043 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12044 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12045
12046 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12047 msgid "Cannot edit file"
12048 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12049
12050 #: src/Format.cpp:353
12051 #, c-format
12052 msgid "No information for editing %1$s"
12053 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12054
12055 #: src/Format.cpp:363
12056 #, c-format
12057 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12058 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12059
12060 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12061 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12062 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12063
12064 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12065 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12066 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12067
12068 #: src/ISpell.cpp:278
12069 msgid ""
12070 "Could not create an ispell process.\n"
12071 "You may not have the right languages installed."
12072 msgstr ""
12073 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12074 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12075
12076 #: src/ISpell.cpp:301
12077 msgid ""
12078 "The ispell process returned an error.\n"
12079 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12080 msgstr ""
12081 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12082 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12083
12084 #: src/ISpell.cpp:406
12085 #, c-format
12086 msgid ""
12087 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12088 "$s'."
12089 msgstr ""
12090 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12091 "tegnkodingen `%2$s'."
12092
12093 #: src/ISpell.cpp:417
12094 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12095 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12096
12097 #: src/ISpell.cpp:477
12098 #, c-format
12099 msgid ""
12100 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12101 "2$s'."
12102 msgstr ""
12103 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12104 "tegnkodingen `%2$s'."
12105
12106 #: src/ISpell.cpp:492
12107 #, c-format
12108 msgid ""
12109 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12110 "2$s'."
12111 msgstr ""
12112 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12113 "tegnkodingen `%2$s'."
12114
12115 #: src/Importer.cpp:47
12116 #, c-format
12117 msgid "Importing %1$s..."
12118 msgstr "Importerer %1$s..."
12119
12120 #: src/Importer.cpp:68
12121 msgid "Couldn't import file"
12122 msgstr "Kan ikke importere fil"
12123
12124 #: src/Importer.cpp:69
12125 #, c-format
12126 msgid "No information for importing the format %1$s."
12127 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12128
12129 #: src/Importer.cpp:95
12130 msgid "imported."
12131 msgstr "importert."
12132
12133 #: src/KeySequence.cpp:157
12134 msgid "   options: "
12135 msgstr "   opsjoner: "
12136
12137 #: src/LaTeX.cpp:95
12138 #, c-format
12139 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12140 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12141
12142 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12143 msgid "Running MakeIndex."
12144 msgstr "Kjører MakeIndex."
12145
12146 #: src/LaTeX.cpp:322
12147 msgid "Running BibTeX."
12148 msgstr "Kjører BibTeX."
12149
12150 #: src/LaTeX.cpp:462
12151 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12152 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12153
12154 #: src/LyX.cpp:130
12155 msgid "Could not read configuration file"
12156 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12157
12158 #: src/LyX.cpp:131
12159 #, c-format
12160 msgid ""
12161 "Error while reading the configuration file\n"
12162 "%1$s.\n"
12163 "Please check your installation."
12164 msgstr ""
12165 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12166 "%1$s.\n"
12167 "Sjekk om LyX er rett installert."
12168
12169 #: src/LyX.cpp:140
12170 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12171 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12172
12173 #: src/LyX.cpp:144
12174 msgid "Done!"
12175 msgstr "Ferdig!"
12176
12177 #: src/LyX.cpp:490
12178 #, c-format
12179 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12180 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12181
12182 #: src/LyX.cpp:492
12183 msgid "Unable to remove temporary directory"
12184 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12185
12186 #: src/LyX.cpp:528
12187 #, c-format
12188 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12189 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12190
12191 #: src/LyX.cpp:796
12192 msgid "LyX: "
12193 msgstr "LyX: "
12194
12195 #: src/LyX.cpp:925
12196 msgid "Could not create temporary directory"
12197 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12198
12199 #: src/LyX.cpp:926
12200 #, c-format
12201 msgid ""
12202 "Could not create a temporary directory in\n"
12203 "%1$s. Make sure that this\n"
12204 "path exists and is writable and try again."
12205 msgstr ""
12206 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12207 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12208 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12209
12210 #: src/LyX.cpp:1093
12211 msgid "Missing user LyX directory"
12212 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12213
12214 #: src/LyX.cpp:1094
12215 #, c-format
12216 msgid ""
12217 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12218 "It is needed to keep your own configuration."
12219 msgstr ""
12220 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12221 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12222
12223 #: src/LyX.cpp:1099
12224 msgid "&Create directory"
12225 msgstr "&Opprett mappe"
12226
12227 #: src/LyX.cpp:1100
12228 msgid "&Exit LyX"
12229 msgstr "&Avslutt LyX"
12230
12231 #: src/LyX.cpp:1101
12232 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12233 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12234
12235 #: src/LyX.cpp:1105
12236 #, c-format
12237 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12238 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12239
12240 #: src/LyX.cpp:1111
12241 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12242 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12243
12244 #: src/LyX.cpp:1284
12245 msgid "List of supported debug flags:"
12246 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12247
12248 #: src/LyX.cpp:1288
12249 #, c-format
12250 msgid "Setting debug level to %1$s"
12251 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12252
12253 #: src/LyX.cpp:1299
12254 msgid ""
12255 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12256 "Command line switches (case sensitive):\n"
12257 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12258 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12259 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12260 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12261 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12262 "                  select the features to debug.\n"
12263 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12264 "\t-x [--execute] command\n"
12265 "                  where command is a lyx command.\n"
12266 "\t-e [--export] fmt\n"
12267 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12268 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12269 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12270 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12271 "\t-version        summarize version and build info\n"
12272 "Check the LyX man page for more details."
12273 msgstr ""
12274 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12275 "Parametre (små bokstaver):\n"
12276 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12277 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12278 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12279 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12280 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12281 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12282 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12283 "\t-x [--execute] kommando\n"
12284 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12285 "\t-e [--export] fmt\n"
12286 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12287 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12288 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12289 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12290 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12291 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12292
12293 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12294 msgid "No system directory"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/LyX.cpp:1336
12298 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12299 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12300
12301 #: src/LyX.cpp:1346
12302 msgid "No user directory"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: src/LyX.cpp:1347
12306 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12307 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12308
12309 #: src/LyX.cpp:1357
12310 msgid "Incomplete command"
12311 msgstr "Ikke komplett kommando"
12312
12313 #: src/LyX.cpp:1358
12314 msgid "Missing command string after --execute switch"
12315 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12316
12317 #: src/LyX.cpp:1368
12318 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12319 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12320
12321 #: src/LyX.cpp:1380
12322 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12323 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12324
12325 #: src/LyX.cpp:1385
12326 msgid "Missing filename for --import"
12327 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12328
12329 #: src/LyXFunc.cpp:363
12330 msgid "Unknown function."
12331 msgstr "Ukjent funksjon."
12332
12333 #: src/LyXFunc.cpp:402
12334 msgid "Nothing to do"
12335 msgstr "Ingenting å utføre"
12336
12337 #: src/LyXFunc.cpp:421
12338 msgid "Unknown action"
12339 msgstr "Ukjent operasjon"
12340
12341 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12342 msgid "Command disabled"
12343 msgstr "Det går ikke her og nå"
12344
12345 #: src/LyXFunc.cpp:434
12346 msgid "Command not allowed without any document open"
12347 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12348
12349 #: src/LyXFunc.cpp:708
12350 msgid "Document is read-only"
12351 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12352
12353 #: src/LyXFunc.cpp:716
12354 msgid "This portion of the document is deleted."
12355 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12356
12357 #: src/LyXFunc.cpp:735
12358 #, c-format
12359 msgid ""
12360 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12361 "\n"
12362 "Do you want to save the document?"
12363 msgstr ""
12364 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12365 "\n"
12366 "Vil du lagre dokumentet?"
12367
12368 #: src/LyXFunc.cpp:753
12369 #, c-format
12370 msgid ""
12371 "Could not print the document %1$s.\n"
12372 "Check that your printer is set up correctly."
12373 msgstr ""
12374 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12375 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12376
12377 #: src/LyXFunc.cpp:756
12378 msgid "Print document failed"
12379 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12380
12381 #: src/LyXFunc.cpp:775
12382 #, c-format
12383 msgid ""
12384 "The document could not be converted\n"
12385 "into the document class %1$s."
12386 msgstr ""
12387 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12388 "til dokumentklassen %1$s."
12389
12390 #: src/LyXFunc.cpp:778
12391 msgid "Could not change class"
12392 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12393
12394 #: src/LyXFunc.cpp:890
12395 #, c-format
12396 msgid "Saving document %1$s..."
12397 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12398
12399 #: src/LyXFunc.cpp:894
12400 msgid " done."
12401 msgstr "ferdig."
12402
12403 #: src/LyXFunc.cpp:910
12404 #, c-format
12405 msgid ""
12406 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12407 "version of the document %1$s?"
12408 msgstr ""
12409 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12410 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12411
12412 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12413 msgid "Exiting."
12414 msgstr "Avslutter."
12415
12416 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
12417 msgid "Missing argument"
12418 msgstr "Mangler argument"
12419
12420 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12421 #, c-format
12422 msgid "Opening help file %1$s..."
12423 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12424
12425 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12426 #, c-format
12427 msgid "Opening child document %1$s..."
12428 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12429
12430 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12431 msgid "Document not loaded."
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12435 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12439 #, c-format
12440 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12444 #, c-format
12445 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12446 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12447
12448 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12449 msgid "Unable to save document defaults"
12450 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12451
12452 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12453 msgid "Converting document to new document class..."
12454 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12455
12456 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12457 msgid "Select template file"
12458 msgstr "Velg mal"
12459
12460 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12461 msgid "Templates|#T#t"
12462 msgstr "Maler"
12463
12464 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12465 msgid "Select document to open"
12466 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12467
12468 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12469 #, c-format
12470 msgid "Opening document %1$s..."
12471 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12472
12473 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12474 #, c-format
12475 msgid "Document %1$s opened."
12476 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12477
12478 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12479 #, c-format
12480 msgid "Could not open document %1$s"
12481 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12482
12483 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12484 #, c-format
12485 msgid "Select %1$s file to import"
12486 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12487
12488 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12489 #, c-format
12490 msgid ""
12491 "The document %1$s already exists.\n"
12492 "\n"
12493 "Do you want to over-write that document?"
12494 msgstr ""
12495 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12496 "\n"
12497 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12498
12499 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12500 msgid "Over-write document?"
12501 msgstr "OVerskrive dokument?"
12502
12503 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12504 msgid "Welcome to LyX!"
12505 msgstr "Velkommen til LyX!"
12506
12507 #: src/LyXRC.cpp:2084
12508 msgid ""
12509 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12510 "legal words?"
12511 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12512
12513 #: src/LyXRC.cpp:2089
12514 msgid ""
12515 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12516 "document."
12517 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12518
12519 #: src/LyXRC.cpp:2093
12520 msgid ""
12521 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12522 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12523 "specified, an internal routine is used."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/LyXRC.cpp:2101
12527 msgid ""
12528 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12529 "automatically by what you type."
12530 msgstr ""
12531 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12532
12533 #: src/LyXRC.cpp:2105
12534 msgid ""
12535 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12536 "class change."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/LyXRC.cpp:2109
12540 msgid ""
12541 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12542 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12543
12544 #: src/LyXRC.cpp:2116
12545 msgid ""
12546 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12547 "the backup file in the same directory as the original file."
12548 msgstr ""
12549 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12550 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12551
12552 #: src/LyXRC.cpp:2120
12553 msgid ""
12554 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12555 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/LyXRC.cpp:2124
12559 msgid ""
12560 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12561 "its global and local bind/ directories."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/LyXRC.cpp:2128
12565 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/LyXRC.cpp:2132
12569 msgid ""
12570 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12571 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/LyXRC.cpp:2142
12575 msgid ""
12576 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12577 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12578 msgstr ""
12579 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12580 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12581
12582 #: src/LyXRC.cpp:2153
12583 #, no-c-format
12584 msgid ""
12585 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12586 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/LyXRC.cpp:2157
12590 msgid "New documents will be assigned this language."
12591 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12592
12593 #: src/LyXRC.cpp:2161
12594 msgid "Specify the default paper size."
12595 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12596
12597 #: src/LyXRC.cpp:2165
12598 msgid ""
12599 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12600 "shown after the change has been made.)"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/LyXRC.cpp:2169
12604 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12605 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12606
12607 #: src/LyXRC.cpp:2173
12608 msgid ""
12609 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12610 "LyX was started from."
12611 msgstr ""
12612 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12613 "fra."
12614
12615 #: src/LyXRC.cpp:2178
12616 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/LyXRC.cpp:2182
12620 msgid ""
12621 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12622 "recommended for non-English languages."
12623 msgstr ""
12624 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12625 "engelske språk."
12626
12627 #: src/LyXRC.cpp:2189
12628 msgid ""
12629 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12630 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12631 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/LyXRC.cpp:2198
12635 msgid ""
12636 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12637 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/LyXRC.cpp:2202
12641 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/LyXRC.cpp:2206
12645 msgid ""
12646 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12647 "document."
12648 msgstr ""
12649 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12650 "begynneløsen av dokumentet."
12651
12652 #: src/LyXRC.cpp:2210
12653 msgid ""
12654 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12655 msgstr ""
12656 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12657 "av dokumentet."
12658
12659 #: src/LyXRC.cpp:2214
12660 msgid ""
12661 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12662 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12663 "name of the second language."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/LyXRC.cpp:2218
12667 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/LyXRC.cpp:2222
12671 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/LyXRC.cpp:2226
12675 msgid ""
12676 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12677 "\\documentclass."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/LyXRC.cpp:2230
12681 msgid ""
12682 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12683 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/LyXRC.cpp:2234
12687 msgid ""
12688 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12689 "document is the default language."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/LyXRC.cpp:2238
12693 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/LyXRC.cpp:2242
12697 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/LyXRC.cpp:2246
12701 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/LyXRC.cpp:2250
12705 msgid ""
12706 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12707 "of the document."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/LyXRC.cpp:2254
12711 #, c-format
12712 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12713 msgstr ""
12714 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12715 "opptil %1$d dokumenter."
12716
12717 #: src/LyXRC.cpp:2259
12718 msgid ""
12719 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12720 "variable. Use the OS native format."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/LyXRC.cpp:2266
12724 msgid ""
12725 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/LyXRC.cpp:2270
12729 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/LyXRC.cpp:2274
12733 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/LyXRC.cpp:2278
12737 msgid "Scale the preview size to suit."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/LyXRC.cpp:2282
12741 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/LyXRC.cpp:2286
12745 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/LyXRC.cpp:2290
12749 msgid ""
12750 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12751 "environment variable PRINTER."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/LyXRC.cpp:2294
12755 msgid "The option to print only even pages."
12756 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12757
12758 #: src/LyXRC.cpp:2298
12759 msgid ""
12760 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12761 "the filename of the DVI file to be printed."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/LyXRC.cpp:2302
12765 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/LyXRC.cpp:2306
12769 msgid "The option to print out in landscape."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/LyXRC.cpp:2310
12773 msgid "The option to print only odd pages."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/LyXRC.cpp:2314
12777 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/LyXRC.cpp:2318
12781 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/LyXRC.cpp:2322
12785 msgid "The option to specify paper type."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/LyXRC.cpp:2326
12789 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12790 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12791
12792 #: src/LyXRC.cpp:2330
12793 msgid ""
12794 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12795 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12796 "arguments."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/LyXRC.cpp:2334
12800 msgid ""
12801 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12802 "prepended along with the printer name after the spool command."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/LyXRC.cpp:2338
12806 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/LyXRC.cpp:2342
12810 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/LyXRC.cpp:2346
12814 msgid ""
12815 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12816 "command."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/LyXRC.cpp:2350
12820 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/LyXRC.cpp:2354
12824 msgid ""
12825 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/LyXRC.cpp:2358
12829 msgid ""
12830 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12831 "wrong, override the setting here."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/LyXRC.cpp:2364
12835 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/LyXRC.cpp:2373
12839 msgid ""
12840 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12841 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12842 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/LyXRC.cpp:2377
12846 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/LyXRC.cpp:2382
12850 #, no-c-format
12851 msgid ""
12852 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12853 "roughly the same size as on paper."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/LyXRC.cpp:2387
12857 msgid ""
12858 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12859 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/LyXRC.cpp:2391
12863 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/LyXRC.cpp:2395
12867 msgid ""
12868 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12869 "\".out\". Only for advanced users."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/LyXRC.cpp:2402
12873 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/LyXRC.cpp:2406
12877 msgid "What command runs the spellchecker?"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/LyXRC.cpp:2410
12881 msgid ""
12882 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12883 "when you quit LyX."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/LyXRC.cpp:2414
12887 msgid ""
12888 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12889 "value selects the directory LyX was started from."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/LyXRC.cpp:2424
12893 msgid ""
12894 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12895 "will look in its global and local ui/ directories."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/LyXRC.cpp:2437
12899 msgid ""
12900 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12901 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12902 "may not work with all dictionaries."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/LyXRC.cpp:2444
12906 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/LyXVC.cpp:100
12910 msgid "Document not saved"
12911 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12912
12913 #: src/LyXVC.cpp:101
12914 msgid "You must save the document before it can be registered."
12915 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12916
12917 #: src/LyXVC.cpp:130
12918 msgid "LyX VC: Initial description"
12919 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12920
12921 #: src/LyXVC.cpp:131
12922 msgid "(no initial description)"
12923 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12924
12925 #: src/LyXVC.cpp:146
12926 msgid "LyX VC: Log Message"
12927 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12928
12929 #: src/LyXVC.cpp:149
12930 msgid "(no log message)"
12931 msgstr "(ingen logg melding)"
12932
12933 #: src/LyXVC.cpp:171
12934 #, c-format
12935 msgid ""
12936 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12937 "changes.\n"
12938 "\n"
12939 "Do you want to revert to the saved version?"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/LyXVC.cpp:174
12943 msgid "Revert to stored version of document?"
12944 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12945
12946 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12947 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12948 #: src/MenuBackend.cpp:813
12949 msgid "No Document Open!"
12950 msgstr "Intet åpent dokument!"
12951
12952 #: src/MenuBackend.cpp:540
12953 msgid "Plain Text"
12954 msgstr "Bare tekst"
12955
12956 #: src/MenuBackend.cpp:542
12957 msgid "Plain Text, Join Lines"
12958 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
12959
12960 #: src/MenuBackend.cpp:714
12961 msgid "Master Document"
12962 msgstr "Hoveddokument"
12963
12964 #: src/MenuBackend.cpp:743
12965 msgid "List of listings"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/MenuBackend.cpp:747
12969 msgid "Other floats"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/MenuBackend.cpp:757
12973 msgid "No Table of contents"
12974 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
12975
12976 #: src/MenuBackend.cpp:802
12977 msgid " (auto)"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/MenuBackend.cpp:821
12981 msgid "No Branch in Document!"
12982 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
12983
12984 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
12985 msgid "Senseless with this layout!"
12986 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
12987
12988 #: src/SpellBase.cpp:51
12989 msgid "Native OS API not yet supported."
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/Text.cpp:133
12993 msgid "Unknown layout"
12994 msgstr "Ukjent stil"
12995
12996 #: src/Text.cpp:134
12997 #, c-format
12998 msgid ""
12999 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13000 "Trying to use the default instead.\n"
13001 msgstr ""
13002 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13003 "Prøver med standard i stedet.\n"
13004
13005 #: src/Text.cpp:165
13006 msgid "Unknown Inset"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13010 msgid "Change tracking error"
13011 msgstr "Feil i endringssporing"
13012
13013 #: src/Text.cpp:272
13014 #, c-format
13015 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/Text.cpp:285
13019 #, c-format
13020 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/Text.cpp:292
13024 msgid "Unknown token"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/Text.cpp:727
13028 msgid ""
13029 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13030 "Tutorial."
13031 msgstr ""
13032 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13033
13034 #: src/Text.cpp:738
13035 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13036 msgstr ""
13037 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13038
13039 #: src/Text.cpp:1740
13040 msgid "[Change Tracking] "
13041 msgstr "[Endringssporing] "
13042
13043 #: src/Text.cpp:1746
13044 msgid "Change: "
13045 msgstr "Endring: "
13046
13047 #: src/Text.cpp:1750
13048 msgid " at "
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/Text.cpp:1760
13052 #, c-format
13053 msgid "Font: %1$s"
13054 msgstr "Font: %1$s"
13055
13056 #: src/Text.cpp:1765
13057 #, c-format
13058 msgid ", Depth: %1$d"
13059 msgstr ", Dybde: %1$d"
13060
13061 #: src/Text.cpp:1771
13062 msgid ", Spacing: "
13063 msgstr ", Linjeavstand: "
13064
13065 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13066 msgid "OneHalf"
13067 msgstr "Halvannen"
13068
13069 #: src/Text.cpp:1783
13070 msgid "Other ("
13071 msgstr "Annet ("
13072
13073 #: src/Text.cpp:1792
13074 msgid ", Inset: "
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/Text.cpp:1793
13078 msgid ", Paragraph: "
13079 msgstr ", Avsnitt: "
13080
13081 #: src/Text.cpp:1794
13082 msgid ", Id: "
13083 msgstr ", Id: "
13084
13085 #: src/Text.cpp:1795
13086 msgid ", Position: "
13087 msgstr ", Posisjon : "
13088
13089 #: src/Text.cpp:1801
13090 msgid ", Char: 0x"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/Text.cpp:1803
13094 msgid ", Boundary: "
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/Text2.cpp:583
13098 msgid "No font change defined."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/Text2.cpp:624
13102 msgid "Nothing to index!"
13103 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13104
13105 #: src/Text2.cpp:626
13106 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13107 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13108
13109 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13110 msgid "Math editor mode"
13111 msgstr "Matte editerings modus"
13112
13113 #: src/Text3.cpp:712
13114 msgid "Unknown spacing argument: "
13115 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13116
13117 #: src/Text3.cpp:885
13118 msgid "Layout "
13119 msgstr "Stil "
13120
13121 #: src/Text3.cpp:886
13122 msgid " not known"
13123 msgstr " ukjent"
13124
13125 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
13126 msgid "Character set"
13127 msgstr "Tegnsett"
13128
13129 #: src/Text3.cpp:1546
13130 msgid "Paragraph layout set"
13131 msgstr "Avsnittstil satt"
13132
13133 #: src/VSpace.cpp:490
13134 msgid "Default skip"
13135 msgstr "standard avstand"
13136
13137 #: src/VSpace.cpp:493
13138 msgid "Small skip"
13139 msgstr "liten avstand"
13140
13141 #: src/VSpace.cpp:496
13142 msgid "Medium skip"
13143 msgstr "medium avstand"
13144
13145 #: src/VSpace.cpp:499
13146 msgid "Big skip"
13147 msgstr "stor avstand"
13148
13149 #: src/VSpace.cpp:502
13150 msgid "Vertical fill"
13151 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13152
13153 #: src/VSpace.cpp:509
13154 msgid "protected"
13155 msgstr "beskyttet"
13156
13157 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13158 #, c-format
13159 msgid ""
13160 "The specified document\n"
13161 "%1$s\n"
13162 "could not be read."
13163 msgstr ""
13164 "Dokumentet %1$s\n"
13165 "var uleselig."
13166
13167 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13168 msgid "Could not read document"
13169 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13170
13171 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13172 #, c-format
13173 msgid ""
13174 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13175 "\n"
13176 "Recover emergency save?"
13177 msgstr ""
13178 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13179 "\n"
13180 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13181
13182 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13183 msgid "Load emergency save?"
13184 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13185
13186 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13187 msgid "&Recover"
13188 msgstr "&Gjenopprett"
13189
13190 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13191 msgid "&Load Original"
13192 msgstr "&Åpne originalen"
13193
13194 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13195 #, c-format
13196 msgid ""
13197 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13198 "\n"
13199 "Load the backup instead?"
13200 msgstr ""
13201 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13202 "\n"
13203 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13204
13205 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13206 msgid "Load backup?"
13207 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13208
13209 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13210 msgid "&Load backup"
13211 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13212
13213 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13214 msgid "Load &original"
13215 msgstr "Åpne &originalen"
13216
13217 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13218 #, c-format
13219 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13220 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13221
13222 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13223 msgid "Retrieve from version control?"
13224 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13225
13226 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13227 msgid "&Retrieve"
13228 msgstr "&Hent"
13229
13230 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13231 #, c-format
13232 msgid ""
13233 "The specified document template\n"
13234 "%1$s\n"
13235 "could not be read."
13236 msgstr ""
13237 "Malfilen %1$s\n"
13238 "kunne ikke leses."
13239
13240 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13241 msgid "Could not read template"
13242 msgstr "Uleselig mal"
13243
13244 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13245 msgid "\\arabic{enumi}."
13246 msgstr "\\arabic{enumi}."
13247
13248 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13249 msgid "\\roman{enumiii}."
13250 msgstr "\\roman{enumiii}."
13251
13252 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13253 msgid "\\Alph{enumiv}."
13254 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13255
13256 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13257 msgid "No more insets"
13258 msgstr "Ingen flere insets"
13259
13260 #: src/callback.cpp:114
13261 #, c-format
13262 msgid ""
13263 "The document %1$s could not be saved.\n"
13264 "\n"
13265 "Do you want to rename the document and try again?"
13266 msgstr ""
13267 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13268 "\n"
13269 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13270
13271 #: src/callback.cpp:116
13272 msgid "Rename and save?"
13273 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13274
13275 #: src/callback.cpp:117
13276 msgid "&Rename"
13277 msgstr "&Bytte navn"
13278
13279 #: src/callback.cpp:134
13280 msgid "Choose a filename to save document as"
13281 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13282
13283 #: src/callback.cpp:218
13284 #, c-format
13285 msgid "Auto-saving %1$s"
13286 msgstr "Autolagrer %1$s"
13287
13288 #: src/callback.cpp:258
13289 msgid "Autosave failed!"
13290 msgstr "Autolagring feilet!"
13291
13292 #: src/callback.cpp:285
13293 msgid "Autosaving current document..."
13294 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13295
13296 #: src/callback.cpp:349
13297 msgid "Select file to insert"
13298 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13299
13300 #: src/callback.cpp:368
13301 #, c-format
13302 msgid ""
13303 "Could not read the specified document\n"
13304 "%1$s\n"
13305 "due to the error: %2$s"
13306 msgstr ""
13307 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13308 "%1$s.\n"
13309 "på grunn av feilen: %2$s"
13310
13311 #: src/callback.cpp:370
13312 msgid "Could not read file"
13313 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13314
13315 #: src/callback.cpp:378
13316 #, c-format
13317 msgid ""
13318 "Could not open the specified document\n"
13319 "%1$s\n"
13320 "due to the error: %2$s"
13321 msgstr ""
13322 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13323 "%1$s\n"
13324 "på grunn av feilen: %2$s"
13325
13326 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13327 msgid "Could not open file"
13328 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13329
13330 #: src/callback.cpp:404
13331 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/callback.cpp:405
13335 msgid ""
13336 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13337 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13338 "If this does not give the correct result\n"
13339 "then please change the encoding of the file\n"
13340 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/callback.cpp:422
13344 msgid "Running configure..."
13345 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13346
13347 #: src/callback.cpp:431
13348 msgid "Reloading configuration..."
13349 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13350
13351 #: src/callback.cpp:436
13352 msgid "System reconfigured"
13353 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13354
13355 #: src/callback.cpp:437
13356 msgid ""
13357 "The system has been reconfigured.\n"
13358 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13359 "updated document class specifications."
13360 msgstr ""
13361 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13362 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13363 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13364
13365 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13366 msgid "No debugging message"
13367 msgstr "Ingen debug meldinge"
13368
13369 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13370 msgid "General information"
13371 msgstr "Generel informasjon"
13372
13373 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13374 msgid "Developers' general debug messages"
13375 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13376
13377 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13378 msgid "All debugging messages"
13379 msgstr "Alle debug meldinger"
13380
13381 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13382 #, c-format
13383 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13384 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13385
13386 #: src/debug.cpp:46
13387 msgid "Program initialisation"
13388 msgstr "Initialisering av programmet"
13389
13390 #: src/debug.cpp:47
13391 msgid "Keyboard events handling"
13392 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13393
13394 #: src/debug.cpp:48
13395 msgid "GUI handling"
13396 msgstr "GUI håndtering"
13397
13398 #: src/debug.cpp:49
13399 msgid "Lyxlex grammar parser"
13400 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13401
13402 #: src/debug.cpp:50
13403 msgid "Configuration files reading"
13404 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13405
13406 #: src/debug.cpp:51
13407 msgid "Custom keyboard definition"
13408 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13409
13410 #: src/debug.cpp:52
13411 msgid "LaTeX generation/execution"
13412 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13413
13414 #: src/debug.cpp:53
13415 msgid "Math editor"
13416 msgstr "Matte editor"
13417
13418 #: src/debug.cpp:54
13419 msgid "Font handling"
13420 msgstr "Font håndtering"
13421
13422 #: src/debug.cpp:55
13423 msgid "Textclass files reading"
13424 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13425
13426 #: src/debug.cpp:56
13427 msgid "Version control"
13428 msgstr "Versjonskontroll"
13429
13430 #: src/debug.cpp:57
13431 msgid "External control interface"
13432 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13433
13434 #: src/debug.cpp:58
13435 msgid "Keep *roff temporary files"
13436 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13437
13438 #: src/debug.cpp:59
13439 msgid "User commands"
13440 msgstr "Bruker kommandoer"
13441
13442 #: src/debug.cpp:60
13443 msgid "The LyX Lexxer"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/debug.cpp:61
13447 msgid "Dependency information"
13448 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13449
13450 #: src/debug.cpp:62
13451 msgid "LyX Insets"
13452 msgstr "LyX \"insets\""
13453
13454 #: src/debug.cpp:63
13455 msgid "Files used by LyX"
13456 msgstr "Filer brukt av LyX"
13457
13458 #: src/debug.cpp:64
13459 msgid "Workarea events"
13460 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13461
13462 #: src/debug.cpp:65
13463 msgid "Insettext/tabular messages"
13464 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13465
13466 #: src/debug.cpp:66
13467 msgid "Graphics conversion and loading"
13468 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13469
13470 #: src/debug.cpp:67
13471 msgid "Change tracking"
13472 msgstr "Spore endringer"
13473
13474 #: src/debug.cpp:68
13475 msgid "External template/inset messages"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/debug.cpp:69
13479 msgid "RowPainter profiling"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13483 msgid " (changed)"
13484 msgstr " (endret)"
13485
13486 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13487 msgid " (read only)"
13488 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13489
13490 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13491 msgid "Formatting document..."
13492 msgstr "Formaterer dokument..."
13493
13494 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13495 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13496 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13497
13498 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13499 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13500 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13501
13502 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13503 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13504 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13505
13506 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13507 msgid ""
13508 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13509 "1995-2006 LyX Team"
13510 msgstr ""
13511 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13512 "1995-2006 LyX Team"
13513
13514 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13515 msgid ""
13516 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13517 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13518 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13519 "any later version."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13523 msgid ""
13524 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13525 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13526 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13527 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13528 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13529 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13530 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13531 msgstr ""
13532 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13533 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13534 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13535 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13536
13537 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13538 msgid "LyX Version "
13539 msgstr "LyX Versjon "
13540
13541 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13542 msgid "Library directory: "
13543 msgstr "Library directory: "
13544
13545 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13546 msgid "User directory: "
13547 msgstr "Bruker folder: "
13548
13549 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13550 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13551 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13552
13553 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13554 msgid "Select a BibTeX database to add"
13555 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13556
13557 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13558 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13559 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13560
13561 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13562 msgid "Select a BibTeX style"
13563 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13564
13565 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13566 msgid "No frame drawn"
13567 msgstr "Uten ramme"
13568
13569 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13570 msgid "Rectangular box"
13571 msgstr "Rektangulær"
13572
13573 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13574 msgid "Oval box, thin"
13575 msgstr "Avrundet, tynn"
13576
13577 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13578 msgid "Oval box, thick"
13579 msgstr "Avrundet, tykk"
13580
13581 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13582 msgid "Shadow box"
13583 msgstr "Med skygge"
13584
13585 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13586 msgid "Double box"
13587 msgstr "Dobbel boks"
13588
13589 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13590 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13591 msgid "Depth"
13592 msgstr "Dybde"
13593
13594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13595 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13596 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13597 msgid "Total Height"
13598 msgstr "Total høyde"
13599
13600 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13601 #, c-format
13602 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13603 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13604
13605 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13606 msgid "Select external file"
13607 msgstr "Velg ekstern fil"
13608
13609 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13610 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13611 msgid "Top left"
13612 msgstr "Øverst til venstre"
13613
13614 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13615 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13616 msgid "Bottom left"
13617 msgstr "Nederst til venstre"
13618
13619 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13620 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13621 msgid "Baseline left"
13622 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13623
13624 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13626 msgid "Top center"
13627 msgstr "Midt på øverst"
13628
13629 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13630 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13631 msgid "Bottom center"
13632 msgstr "Midt på nederst"
13633
13634 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13635 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13636 msgid "Baseline center"
13637 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13638
13639 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13640 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13641 msgid "Top right"
13642 msgstr "Øverst til høyre"
13643
13644 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13645 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13646 msgid "Bottom right"
13647 msgstr "Nederst til høyre"
13648
13649 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13650 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13651 msgid "Baseline right"
13652 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13653
13654 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13655 msgid "Select graphics file"
13656 msgstr "Velg grafikkfil"
13657
13658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13659 msgid "Clipart|#C#c"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13663 msgid "Select document to include"
13664 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13665
13666 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13667 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13668 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13669
13670 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13671 msgid "LaTeX Log"
13672 msgstr "LaTeX logg"
13673
13674 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13675 msgid "Literate Programming Build Log"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13679 msgid "lyx2lyx Error Log"
13680 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13681
13682 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13683 msgid "Version Control Log"
13684 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13685
13686 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13687 msgid "No LaTeX log file found."
13688 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13689
13690 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13691 msgid "No literate programming build log file found."
13692 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13693
13694 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13695 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13696 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13697
13698 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13699 msgid "No version control log file found."
13700 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13701
13702 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13703 msgid "Choose bind file"
13704 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13705
13706 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13707 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13708 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13709
13710 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13711 msgid "Choose UI file"
13712 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13713
13714 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13715 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13716 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13717
13718 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13719 msgid "Choose keyboard map"
13720 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13721
13722 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13723 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13724 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13725
13726 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13727 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13728 msgid "Choose personal dictionary"
13729 msgstr "Velg personlig ordliste"
13730
13731 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13732 msgid "*.pws"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13736 msgid "*.ispell"
13737 msgstr "*.ispell"
13738
13739 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13740 msgid "Print to file"
13741 msgstr "Skriv til fil"
13742
13743 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13744 msgid "PostScript files (*.ps)"
13745 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13746
13747 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13748 msgid "Spellchecker error"
13749 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13750
13751 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13752 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13753 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13754
13755 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13756 msgid ""
13757 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13758 "Maybe it has been killed."
13759 msgstr ""
13760 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13761 "Det er mulig den har blitt drept."
13762
13763 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13764 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13765 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13766
13767 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13768 msgid "The spellchecker has failed"
13769 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13770
13771 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13772 #, c-format
13773 msgid "%1$d words checked."
13774 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13775
13776 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13777 msgid "One word checked."
13778 msgstr "Ett ord kontrollert."
13779
13780 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13781 msgid "Spelling check completed"
13782 msgstr "Stavekontroll fullført"
13783
13784 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13785 msgid "Table of Contents"
13786 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13787
13788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13789 #, c-format
13790 msgid "%1$s and %2$s"
13791 msgstr "%1$s og %2$s"
13792
13793 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13794 #, c-format
13795 msgid "%1$s et al."
13796 msgstr "%1$s m.fl."
13797
13798 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13799 msgid "No year"
13800 msgstr "Uten årstall"
13801
13802 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13803 msgid "before"
13804 msgstr "før"
13805
13806 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13807 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13808 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13809 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13810 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13812 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13813 msgid "No change"
13814 msgstr "Ingen endring"
13815
13816 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13817 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13818 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13819 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13820 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13821 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13822 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13823 msgid "Reset"
13824 msgstr "Tilbakestill"
13825
13826 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13827 msgid "Small Caps"
13828 msgstr "Kapiteler"
13829
13830 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13831 msgid "Emph"
13832 msgstr "Uthevet "
13833
13834 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13835 msgid "Underbar"
13836 msgstr "Understreket"
13837
13838 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13839 msgid "Noun"
13840 msgstr "Substantiv "
13841
13842 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13843 msgid "No color"
13844 msgstr "No color"
13845
13846 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13847 msgid "Black"
13848 msgstr "Sort"
13849
13850 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13851 msgid "White"
13852 msgstr "Hvit"
13853
13854 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13855 msgid "Red"
13856 msgstr "Rød"
13857
13858 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13859 msgid "Green"
13860 msgstr "Grønn"
13861
13862 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13863 msgid "Blue"
13864 msgstr "Blå"
13865
13866 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13867 msgid "Cyan"
13868 msgstr "Cyanblå"
13869
13870 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13871 msgid "Magenta"
13872 msgstr "Magenta"
13873
13874 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13875 msgid "Yellow"
13876 msgstr "Gul"
13877
13878 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13879 msgid "System files|#S#s"
13880 msgstr "Systemfiler|#S#s"
13881
13882 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13883 msgid "User files|#U#u"
13884 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
13885
13886 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13887 msgid "Could not update TeX information"
13888 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
13889
13890 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13891 #, c-format
13892 msgid "The script `%s' failed."
13893 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
13894
13895 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13896 msgid "Maths"
13897 msgstr "Matte"
13898
13899 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13900 msgid "Dings 1"
13901 msgstr "Dings 1"
13902
13903 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13904 msgid "Dings 2"
13905 msgstr "Dings 2"
13906
13907 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13908 msgid "Dings 3"
13909 msgstr "Dings 3"
13910
13911 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13912 msgid "Dings 4"
13913 msgstr "Dings 4"
13914
13915 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
13916 msgid "Index Entry"
13917 msgstr "Nøkkelord"
13918
13919 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
13920 msgid "Label"
13921 msgstr "Merke"
13922
13923 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
13924 msgid "LaTeX Source"
13925 msgstr "LaTeX kildekode"
13926
13927 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
13928 msgid "Outline"
13929 msgstr "Innhold"
13930
13931 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13932 msgid "Directories"
13933 msgstr "Foldere"
13934
13935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13936 msgid "Small-sized icons"
13937 msgstr "Små ikoner"
13938
13939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13940 msgid "Normal-sized icons"
13941 msgstr "Normale ikoner"
13942
13943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13944 msgid "Big-sized icons"
13945 msgstr "Store ikoner"
13946
13947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13948 msgid "LyX"
13949 msgstr "LyX"
13950
13951 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
13952 msgid "unknown version"
13953 msgstr "ukjent versjon"
13954
13955 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13956 msgid "Bibliography Entry Settings"
13957 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
13958
13959 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13960 msgid "BibTeX Bibliography"
13961 msgstr "BibTeX referanseliste"
13962
13963 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13964 msgid "Box Settings"
13965 msgstr "Boksinnstillinger"
13966
13967 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13968 msgid "Branch Settings"
13969 msgstr "Gren-innstillinger"
13970
13971 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13972 msgid "Branch"
13973 msgstr "Dokumentgren"
13974
13975 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13976 msgid "Activated"
13977 msgstr "Aktivert"
13978
13979 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13980 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
13981 msgid "Yes"
13982 msgstr "Ja"
13983
13984 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
13985 msgid "No"
13986 msgstr "Nei"
13987
13988 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13989 msgid "Merge Changes"
13990 msgstr "Revidere endringer"
13991
13992 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13993 #, c-format
13994 msgid ""
13995 "Change by %1$s\n"
13996 "\n"
13997 msgstr ""
13998 "Endring av %1$s\n"
13999 "\n"
14000
14001 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14002 #, c-format
14003 msgid "Change made at %1$s\n"
14004 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14005
14006 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14007 msgid "Text Style"
14008 msgstr "Tekststil"
14009
14010 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14011 msgid "Previous command"
14012 msgstr "Forrige kommando"
14013
14014 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14015 msgid "Next command"
14016 msgstr "Neste kommando"
14017
14018 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14019 msgid "big[[delimiter size]]"
14020 msgstr "stor"
14021
14022 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14023 msgid "Big[[delimiter size]]"
14024 msgstr "Stor"
14025
14026 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14027 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14028 msgstr "enorm"
14029
14030 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14031 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14032 msgstr "Enorm"
14033
14034 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14035 msgid "Math Delimiter"
14036 msgstr "Parenteser og klammer"
14037
14038 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14039 msgid "LyX: Delimiters"
14040 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14041
14042 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14043 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14044 msgid "(None)"
14045 msgstr "(Ingen)"
14046
14047 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14048 msgid "Variable"
14049 msgstr "Variabel"
14050
14051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14052 msgid "Computer Modern Roman"
14053 msgstr "Computer Modern Roman"
14054
14055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14056 msgid "Latin Modern Roman"
14057 msgstr "Latin Modern Roman"
14058
14059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14060 msgid "AE (Almost European)"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14064 msgid "Times Roman"
14065 msgstr "Times Roman"
14066
14067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14068 msgid "Palatino"
14069 msgstr "Palatino"
14070
14071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14072 msgid "Bitstream Charter"
14073 msgstr "Bitstream Charter"
14074
14075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14076 msgid "New Century Schoolbook"
14077 msgstr "New Century Schoolbook"
14078
14079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14080 msgid "Bookman"
14081 msgstr "Bookman"
14082
14083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14084 msgid "Utopia"
14085 msgstr "Utopia"
14086
14087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14088 msgid "Bera Serif"
14089 msgstr "Bera Serif"
14090
14091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14092 msgid "Concrete Roman"
14093 msgstr "Concrete Roman"
14094
14095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14096 msgid "Zapf Chancery"
14097 msgstr "Zapf Chancery"
14098
14099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14100 msgid "Computer Modern Sans"
14101 msgstr "Computer Modern Sans"
14102
14103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14104 msgid "Latin Modern Sans"
14105 msgstr "Latin Modern Sans"
14106
14107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14108 msgid "Helvetica"
14109 msgstr "Helvetica"
14110
14111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14112 msgid "Avant Garde"
14113 msgstr "Avant Garde"
14114
14115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14116 msgid "Bera Sans"
14117 msgstr "Bera Sans"
14118
14119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14120 msgid "CM Bright"
14121 msgstr "CM Bright"
14122
14123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14124 msgid "Computer Modern Typewriter"
14125 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14126
14127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14128 msgid "Latin Modern Typewriter"
14129 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14130
14131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14132 msgid "Courier"
14133 msgstr "Courier"
14134
14135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14136 msgid "Bera Mono"
14137 msgstr "Bera Mono"
14138
14139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14140 msgid "LuxiMono"
14141 msgstr "LuxiMono"
14142
14143 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14144 msgid "CM Typewriter Light"
14145 msgstr "CM Typewriter Light"
14146
14147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14148 msgid ""
14149 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14150 msgstr ""
14151
14152 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14153 msgid "Length"
14154 msgstr "Lengde"
14155
14156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14157 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14158 msgid " (not installed)"
14159 msgstr " (ikke installert)"
14160
14161 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14163 msgid "default"
14164 msgstr "standard"
14165
14166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14167 msgid "10"
14168 msgstr "10"
14169
14170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14171 msgid "11"
14172 msgstr "11"
14173
14174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14175 msgid "12"
14176 msgstr "12"
14177
14178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14179 msgid "empty"
14180 msgstr "tom"
14181
14182 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14183 msgid "plain"
14184 msgstr "enkel"
14185
14186 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14187 msgid "headings"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14191 msgid "fancy"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14195 msgid "B3"
14196 msgstr "B3"
14197
14198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14199 msgid "B4"
14200 msgstr "B4"
14201
14202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14203 msgid "LaTeX default"
14204 msgstr "LaTeX standard"
14205
14206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14207 msgid "``text''"
14208 msgstr "``tekst''"
14209
14210 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14211 msgid "''text''"
14212 msgstr "''tekst''"
14213
14214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14215 msgid ",,text``"
14216 msgstr ",,tekst``"
14217
14218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14219 msgid ",,text''"
14220 msgstr ",,tekst''"
14221
14222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14223 msgid "<<text>>"
14224 msgstr "<<tekst>>"
14225
14226 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14227 msgid ">>text<<"
14228 msgstr ">>tekst<<"
14229
14230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14231 msgid "Numbered"
14232 msgstr "Nummerert"
14233
14234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14235 msgid "Appears in TOC"
14236 msgstr "I innholdsliste"
14237
14238 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14239 msgid "Author-year"
14240 msgstr "Forfatter-år"
14241
14242 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14243 msgid "Numerical"
14244 msgstr "Numerisk"
14245
14246 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14247 #, c-format
14248 msgid "Unavailable: %1$s"
14249 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14250
14251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14252 msgid "Document Class"
14253 msgstr "Dokumentklasse"
14254
14255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14256 msgid "Text Layout"
14257 msgstr "Tekststil"
14258
14259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14260 msgid "Page Layout"
14261 msgstr "Sidestil"
14262
14263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14264 msgid "Page Margins"
14265 msgstr "Tekstmarger"
14266
14267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14268 msgid "Numbering & TOC"
14269 msgstr "Seksjonsnumre"
14270
14271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14272 msgid "Math Options"
14273 msgstr "Matte-innstillinger"
14274
14275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14276 msgid "Float Placement"
14277 msgstr "\"Float\"-plassering"
14278
14279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14280 msgid "Bullets"
14281 msgstr "Bomber"
14282
14283 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14284 msgid "Branches"
14285 msgstr "Dokumentgrener"
14286
14287 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14288 msgid "LaTeX Preamble"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14292 msgid "Document Settings"
14293 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14294
14295 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14296 msgid "TeX Code Settings"
14297 msgstr "TeX innstillinger"
14298
14299 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14300 msgid "External Material"
14301 msgstr "Eksternt materiale"
14302
14303 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14304 msgid "Scale%"
14305 msgstr "Skaler%"
14306
14307 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14308 msgid "Float Settings"
14309 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14310
14311 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14312 msgid "Graphics"
14313 msgstr "Grafikk"
14314
14315 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14316 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14317 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14318 msgid ""
14319 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14320 msgstr "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over parametre."
14321
14322 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14323 msgid "Child Document"
14324 msgstr "Underdokument"
14325
14326 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14327 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14331 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14335 msgid "No language"
14336 msgstr "Intet språk"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14339 msgid "common"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14343 msgid "primitive"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14347 msgid "No dialect"
14348 msgstr "Ingen dialekt"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14351 msgid "Program Listing Settings"
14352 msgstr "Innstillinger for programlisting "
14353
14354 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14355 msgid "Math Matrix"
14356 msgstr "Matte, matrise"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14359 msgid "LyX: Insert Matrix"
14360 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14363 msgid "Note Settings"
14364 msgstr "Notisinnstillinger"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14367 msgid ""
14368 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14369 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14370 "\n"
14371 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14372 "the items is used."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14376 msgid "Paragraph Settings"
14377 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14378
14379 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14380 msgid "Look and feel"
14381 msgstr "Utseende"
14382
14383 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14384 msgid "Language settings"
14385 msgstr "Språkinnstillinger"
14386
14387 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14388 msgid "Outputs"
14389 msgstr "Utdata"
14390
14391 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14392 msgid "Plain text"
14393 msgstr "Ren tekst"
14394
14395 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14396 msgid "Date format"
14397 msgstr "Datoformat"
14398
14399 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14400 msgid "Keyboard"
14401 msgstr "Tastatur"
14402
14403 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14404 msgid "Screen fonts"
14405 msgstr "Skjermfonter"
14406
14407 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14408 msgid "Colors"
14409 msgstr "Farger"
14410
14411 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14412 msgid "Paths"
14413 msgstr "Mapper"
14414
14415 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14416 msgid "Select a document templates directory"
14417 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14420 msgid "Select a temporary directory"
14421 msgstr "Velg en temporær folder"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14424 msgid "Select a backups directory"
14425 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14428 msgid "Select a document directory"
14429 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14432 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14436 msgid "Spellchecker"
14437 msgstr "Stavekontroll"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14440 msgid "ispell"
14441 msgstr "ispell"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14444 msgid "aspell"
14445 msgstr "aspell"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14448 msgid "hspell"
14449 msgstr "hspell"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14452 msgid "pspell (library)"
14453 msgstr "pspell (bibliotek)"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14456 msgid "aspell (library)"
14457 msgstr "aspell (bibliotek)"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14460 msgid "Converters"
14461 msgstr "Konvertere"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14464 msgid "Copiers"
14465 msgstr "Kopi-programmer"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14468 msgid "File formats"
14469 msgstr "Filformater"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14472 msgid "Format in use"
14473 msgstr "Formater i bruk"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14476 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14477 msgstr ""
14478 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14479 "først."
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14482 msgid "Printer"
14483 msgstr "Skriver"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14486 msgid "User interface"
14487 msgstr "Brukergrensesnitt"
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14490 msgid "Identity"
14491 msgstr "Identitet"
14492
14493 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14494 msgid "Preferences"
14495 msgstr "Preferanser"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14498 msgid "Print Document"
14499 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14502 msgid "Cross-reference"
14503 msgstr "Kryssreferanse"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14506 msgid "&Go Back"
14507 msgstr "&Tilbake"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14510 msgid "Jump back"
14511 msgstr "Gå tilbake igjen"
14512
14513 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14514 msgid "Jump to label"
14515 msgstr "Gå til referanse"
14516
14517 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14518 msgid "Find and Replace"
14519 msgstr "Finn og Erstatt"
14520
14521 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14522 msgid "Send Document to Command"
14523 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14526 msgid "Show File"
14527 msgstr "Vis fil"
14528
14529 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14530 msgid "Table Settings"
14531 msgstr "Tabellinstillinger"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14534 msgid "Insert Table"
14535 msgstr "Sett inn tabell"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14538 msgid "TeX Information"
14539 msgstr "TeX informasjon"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14542 msgid "Vertical Space Settings"
14543 msgstr "Vertikal avstand"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14546 msgid "Text Wrap Settings"
14547 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14550 msgid "space"
14551 msgstr "mellomrom"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14554 msgid "Invalid filename"
14555 msgstr "Ugyldig filnavn"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14558 msgid ""
14559 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14560 "characters:\n"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14564 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14565 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14566 #, c-format
14567 msgid "LyX: %1$s"
14568 msgstr "LyX: %1$s"
14569
14570 #: src/insets/Inset.cpp:255
14571 msgid "Opened inset"
14572 msgstr "Åpnet inset"
14573
14574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14575 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14576 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14577
14578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14579 msgid "Export Warning!"
14580 msgstr "Eksport-advarsel!"
14581
14582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14583 msgid ""
14584 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14585 "BibTeX will be unable to find them."
14586 msgstr ""
14587 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14588 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14589
14590 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14591 msgid ""
14592 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14593 "BibTeX will be unable to find it."
14594 msgstr ""
14595 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14596 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14597
14598 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14599 msgid "Boxed"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14603 msgid "Frameless"
14604 msgstr "Uten ramme"
14605
14606 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14607 msgid "ovalbox"
14608 msgstr "Avrundet, tynn"
14609
14610 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14611 msgid "Ovalbox"
14612 msgstr "Avrundet, tykk"
14613
14614 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14615 msgid "Shadowbox"
14616 msgstr "Med skygge"
14617
14618 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14619 msgid "Doublebox"
14620 msgstr "Dobbel boks"
14621
14622 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14623 msgid "Opened Box Inset"
14624 msgstr "Åpnet box inset"
14625
14626 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14627 msgid "Opened Branch Inset"
14628 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14629
14630 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14631 msgid "Branch: "
14632 msgstr "Gren: "
14633
14634 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14635 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14636 msgid "Undef: "
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14640 msgid "branch"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14644 msgid "Opened Caption Inset"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14648 msgid "Senseless!!! "
14649 msgstr "Gir ikke mening!"
14650
14651 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14652 msgid "Opened CharStyle Inset"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14656 msgid "LaTeX Command: "
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14660 msgid "Unknown inset name: "
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14664 msgid "Inset Command: "
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14668 msgid "Unknown parameter name: "
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14672 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14676 msgid "Opened ERT Inset"
14677 msgstr "Åpnet ERT inset"
14678
14679 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14680 msgid "ERT"
14681 msgstr "ERT"
14682
14683 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14684 msgid "Opened Environment Inset: "
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14688 #, c-format
14689 msgid "External template %1$s is not installed"
14690 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14691
14692 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14693 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14694 msgid "float: "
14695 msgstr "flytende: "
14696
14697 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14698 msgid "Opened Float Inset"
14699 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14700
14701 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14702 msgid "float"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14706 msgid " (sideways)"
14707 msgstr "Rotér 90°"
14708
14709 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14710 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14711 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14712
14713 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14714 #, c-format
14715 msgid "List of %1$s"
14716 msgstr "Liste over %1$s"
14717
14718 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14719 msgid "foot"
14720 msgstr "fot"
14721
14722 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14723 msgid "Opened Footnote Inset"
14724 msgstr "Åpnet fotnote"
14725
14726 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14727 msgid "footnote"
14728 msgstr "fotnote"
14729
14730 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14731 #, c-format
14732 msgid ""
14733 "Could not copy the file\n"
14734 "%1$s\n"
14735 "into the temporary directory."
14736 msgstr ""
14737 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14738 "%1$s\n"
14739 "inn i midlertidig mappe."
14740
14741 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14742 #, c-format
14743 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14744 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14745
14746 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14747 #, c-format
14748 msgid "Graphics file: %1$s"
14749 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14750
14751 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14752 msgid "Horizontal Fill"
14753 msgstr "Horisontalt fyll"
14754
14755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14756 msgid "Verbatim Input"
14757 msgstr "Sett inn Verbatim"
14758
14759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14760 msgid "Verbatim Input*"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14764 msgid "Program Listing "
14765 msgstr "Programlisting "
14766
14767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14768 msgid "Recursive input"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14772 #, c-format
14773 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14777 #, c-format
14778 msgid ""
14779 "Included file `%1$s'\n"
14780 "has textclass `%2$s'\n"
14781 "while parent file has textclass `%3$s'."
14782 msgstr ""
14783 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14784 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14785 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14786
14787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14788 msgid "Different textclasses"
14789 msgstr "Ulike tekstklasser"
14790
14791 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14792 msgid "Idx"
14793 msgstr "Nøkkelord"
14794
14795 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14796 msgid "Index"
14797 msgstr "Register"
14798
14799 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
14800 msgid "Opened Listing Inset"
14801 msgstr "Åpen programlisting"
14802
14803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
14804 msgid "A value is expected."
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
14808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
14809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
14810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
14811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
14812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
14813 msgid "Unbalanced braces!"
14814 msgstr "Feil med krøllparenteser"
14815
14816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
14817 msgid "Please specify true or false."
14818 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
14819
14820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
14821 msgid "Only true or false is allowed."
14822 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
14823
14824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
14825 msgid "Please specify an integer value."
14826 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
14827
14828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
14829 msgid "An integer is expected."
14830 msgstr "Her må du bruke et heltall."
14831
14832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
14833 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
14834 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
14835
14836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
14837 msgid "Invalid LaTeX length expression."
14838 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
14839
14840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
14841 #, c-format
14842 msgid "Please specify one of %1$s."
14843 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
14844
14845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
14846 #, c-format
14847 msgid "Try one of %1$s."
14848 msgstr "Prøv en av %1s."
14849
14850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
14851 #, c-format
14852 msgid "I guess you mean %1$s."
14853 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
14854
14855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
14856 #, c-format
14857 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
14858 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
14859
14860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
14861 #, c-format
14862 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
14863 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
14864
14865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
14866 msgid ""
14867 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
14868 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
14869
14870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
14871 msgid ""
14872 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
14873 "trblTRBL"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
14877 msgid ""
14878 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
14879 "right, bottom left and top left corner."
14880 msgstr "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
14881
14882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
14883 msgid "Enter something like \\color{white}"
14884 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
14885
14886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
14887 msgid "Expect a number with an optional * before it"
14888 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
14889
14890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
14891 msgid "auto, last or a number"
14892 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
14893
14894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
14895 msgid ""
14896 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
14897 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
14898 "listing inset)"
14899 msgstr "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
14900
14901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
14902 msgid ""
14903 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
14904 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
14905 "listing inset)"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
14909 #, c-format
14910 msgid "Parameter %1$s: "
14911 msgstr "Parameter %1$s: "
14912
14913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
14914 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
14915 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
14916
14917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
14918 #, c-format
14919 msgid "Available listing parameters are %1$s"
14920 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
14921
14922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
14923 #, c-format
14924 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
14925 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
14926
14927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
14928 #, c-format
14929 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
14930 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
14931
14932 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14933 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14934 msgid "margin"
14935 msgstr "marg"
14936
14937 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14938 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14942 msgid "Nom"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14946 msgid "Nomenclature"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14950 msgid "Comment"
14951 msgstr "Kommentar"
14952
14953 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14954 msgid "Greyed out"
14955 msgstr "Grået ut"
14956
14957 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14958 msgid "Framed"
14959 msgstr "Innrammet"
14960
14961 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14962 msgid "Shaded"
14963 msgstr "Skyggelagt"
14964
14965 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14966 msgid "Opened Note Inset"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14970 msgid "opt"
14971 msgstr "alt"
14972
14973 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14974 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14978 msgid "Clear Page"
14979 msgstr "Blank side"
14980
14981 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14982 msgid "Clear Double Page"
14983 msgstr "Dobbelt blank side"
14984
14985 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14986 msgid "Ref: "
14987 msgstr "Ref: "
14988
14989 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14990 msgid "Equation"
14991 msgstr "Ligning"
14992
14993 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14994 msgid "EqRef: "
14995 msgstr "Formelref: "
14996
14997 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14998 msgid "Page Number"
14999 msgstr "Sidetall"
15000
15001 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15002 msgid "Page: "
15003 msgstr "Side: "
15004
15005 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15006 msgid "Textual Page Number"
15007 msgstr "Sidetall"
15008
15009 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15010 msgid "TextPage: "
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15014 msgid "Standard+Textual Page"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15018 msgid "Ref+Text: "
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15022 msgid "PrettyRef"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15026 msgid "FormatRef: "
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15030 msgid "Unknown TOC type"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15034 msgid "Opened table"
15035 msgstr "Åpen tabell"
15036
15037 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
15038 msgid "Error setting multicolumn"
15039 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15040
15041 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
15042 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15043 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15044
15045 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15046 msgid "Opened Text Inset"
15047 msgstr "Åpnet text inset"
15048
15049 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15050 msgid "Url: "
15051 msgstr "Url: "
15052
15053 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15054 msgid "HtmlUrl: "
15055 msgstr "HtmlUrl: "
15056
15057 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15058 msgid "Vertical Space"
15059 msgstr "Vertikal avstand"
15060
15061 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15062 msgid "wrap: "
15063 msgstr "tekstbryting: "
15064
15065 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15066 msgid "Opened Wrap Inset"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15070 msgid "wrap"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15074 msgid "Not shown."
15075 msgstr "Vises ikke."
15076
15077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15078 msgid "Loading..."
15079 msgstr "Leser..."
15080
15081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15082 msgid "Converting to loadable format..."
15083 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15084
15085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15086 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15087 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15088
15089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15090 msgid "Scaling etc..."
15091 msgstr "Skalering etc..."
15092
15093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15094 msgid "Ready to display"
15095 msgstr "Klar for visning"
15096
15097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15098 msgid "No file found!"
15099 msgstr "Ingen fil funnet!"
15100
15101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15102 msgid "Error converting to loadable format"
15103 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15104
15105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15106 msgid "Error loading file into memory"
15107 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15108
15109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15110 msgid "Error generating the pixmap"
15111 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15112
15113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15114 msgid "No image"
15115 msgstr "Intet bilde"
15116
15117 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15118 msgid "Preview loading"
15119 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15120
15121 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15122 msgid "Preview ready"
15123 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15124
15125 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15126 msgid "Preview failed"
15127 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15128
15129 #: src/lengthcommon.cpp:37
15130 msgid "sp"
15131 msgstr "sp"
15132
15133 #: src/lengthcommon.cpp:37
15134 msgid "pt"
15135 msgstr "pt"
15136
15137 #: src/lengthcommon.cpp:37
15138 msgid "bp"
15139 msgstr "bp"
15140
15141 #: src/lengthcommon.cpp:37
15142 msgid "dd"
15143 msgstr "dd"
15144
15145 #: src/lengthcommon.cpp:37
15146 msgid "mm"
15147 msgstr "mm"
15148
15149 #: src/lengthcommon.cpp:37
15150 msgid "pc"
15151 msgstr "pc"
15152
15153 #: src/lengthcommon.cpp:38
15154 msgid "cm"
15155 msgstr "cm"
15156
15157 #: src/lengthcommon.cpp:38
15158 msgid "ex"
15159 msgstr "ex"
15160
15161 #: src/lengthcommon.cpp:38
15162 msgid "em"
15163 msgstr "em"
15164
15165 #: src/lengthcommon.cpp:39
15166 msgid "Text Width %"
15167 msgstr "Tekstbredde %"
15168
15169 #: src/lengthcommon.cpp:39
15170 msgid "Column Width %"
15171 msgstr "Kolonnebredde %"
15172
15173 #: src/lengthcommon.cpp:39
15174 msgid "Page Width %"
15175 msgstr "Sidebredde %"
15176
15177 #: src/lengthcommon.cpp:39
15178 msgid "Line Width %"
15179 msgstr "Linjelengde %"
15180
15181 #: src/lengthcommon.cpp:40
15182 msgid "Text Height %"
15183 msgstr "Teksthøyde %"
15184
15185 #: src/lengthcommon.cpp:40
15186 msgid "Page Height %"
15187 msgstr "Sidehøyde %"
15188
15189 #: src/lyxfind.cpp:136
15190 msgid "Search error"
15191 msgstr "Søkefeil"
15192
15193 #: src/lyxfind.cpp:137
15194 msgid "Search string is empty"
15195 msgstr "Ingenting å finne"
15196
15197 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15198 msgid "String not found!"
15199 msgstr "Streng ikke funnet!"
15200
15201 #: src/lyxfind.cpp:323
15202 msgid "String has been replaced."
15203 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15204
15205 #: src/lyxfind.cpp:326
15206 msgid " strings have been replaced."
15207 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15208
15209 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15210 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15211 #, c-format
15212 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15216 #, c-format
15217 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15221 msgid "Only one row"
15222 msgstr "Bare én rad"
15223
15224 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15225 msgid "Only one column"
15226 msgstr "Bare én kolonne"
15227
15228 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15229 msgid "No hline to delete"
15230 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15231
15232 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15233 msgid "No vline to delete"
15234 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15235
15236 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15237 #, c-format
15238 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15242 msgid "No number"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15246 msgid "Number"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15250 #, c-format
15251 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15255 #, c-format
15256 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15260 #, c-format
15261 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15265 msgid "create new math text environment ($...$)"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15269 msgid "entered math text mode (textrm)"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15273 #, c-format
15274 msgid " Macro: %1$s: "
15275 msgstr " Makro: %1$s: "
15276
15277 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15278 msgid "math macro"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/output.cpp:39
15282 #, c-format
15283 msgid ""
15284 "Could not open the specified document\n"
15285 "%1$s."
15286 msgstr ""
15287 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15288 "%1$s."
15289
15290 #: src/output_plaintext.cpp:148
15291 msgid "Abstract: "
15292 msgstr "Sammendrag: "
15293
15294 #: src/output_plaintext.cpp:160
15295 msgid "References: "
15296 msgstr "Referanser: "
15297
15298 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15299 msgid "All files (*)"
15300 msgstr "Alle filer (*)"
15301
15302 #: src/support/Package.cpp.in:448
15303 msgid "LyX binary not found"
15304 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15305
15306 #: src/support/Package.cpp.in:449
15307 #, c-format
15308 msgid ""
15309 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/support/Package.cpp.in:569
15313 #, c-format
15314 msgid ""
15315 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15316 "\t%1$s\n"
15317 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15318 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15322 msgid "File not found"
15323 msgstr "Fil ikke funnet"
15324
15325 #: src/support/Package.cpp.in:655
15326 #, c-format
15327 msgid ""
15328 "Invalid %1$s switch.\n"
15329 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/support/Package.cpp.in:682
15333 #, c-format
15334 msgid ""
15335 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15336 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/support/Package.cpp.in:707
15340 #, c-format
15341 msgid ""
15342 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15343 "%2$s is not a directory."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/support/Package.cpp.in:709
15347 msgid "Directory not found"
15348 msgstr "Folder ikke funnet"
15349
15350 #: src/support/os_win32.cpp:335
15351 msgid "System file not found"
15352 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15353
15354 #: src/support/os_win32.cpp:336
15355 msgid ""
15356 "Unable to load shfolder.dll\n"
15357 "Please install."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/support/os_win32.cpp:341
15361 msgid "System function not found"
15362 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15363
15364 #: src/support/os_win32.cpp:342
15365 msgid ""
15366 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15367 "Don't know how to proceed. Sorry."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/support/userinfo.cpp:44
15371 msgid "Unknown user"
15372 msgstr "Ukjent bruker"
15373
15374 #~ msgid "Listings"
15375 #~ msgstr "Programlisting"
15376
15377 #~ msgid "Toc"
15378 #~ msgstr "Innhold"