]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
49eb757e3b4188abd79dc7716e292d71f7edc84a
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 16:00+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Merke:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Nøkkel:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 msgid ""
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
124 #, fuzzy
125 msgid "&Processor:"
126 msgstr "B&eskytt:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 #, fuzzy
130 msgid "Select a processor"
131 msgstr "Velg en fil"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
136 msgid "&Options:"
137 msgstr "&Innstillinger:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
140 msgid ""
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
142 msgstr ""
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
154 msgid "&Rescan"
155 msgstr "&Let omigjen"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
162 msgid "&Browse..."
163 msgstr "&Se igjennom..."
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:345
173 msgid "&Add"
174 msgstr "&Legg til"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
179 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
180 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
183 msgid "Cancel"
184 msgstr "Avbryt"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
187 msgid "The BibTeX style"
188 msgstr "BibTeX stilen"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
191 msgid "St&yle"
192 msgstr "St&il"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
195 msgid "Choose a style file"
196 msgstr "Velg en stilfil"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
203 msgid "&Content:"
204 msgstr "Innh&old:"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "all siterte referanser"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "alle usiterte referanser"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
216 msgid "all references"
217 msgstr "alle referanser"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
220 msgid "Add bibliography to the table of contents"
221 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
224 msgid "Add bibliography to &TOC"
225 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
228 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
238 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
248 msgid "&OK"
249 msgstr "&OK"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
256 msgid "Do&wn"
257 msgstr "&Ned"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
264 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
265 msgid "&Up"
266 msgstr "&Opp"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
269 msgid "BibTeX database to use"
270 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgid "Databa&ses"
274 msgstr "Databa&ser"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
277 msgid "Add a BibTeX database file"
278 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
281 msgid "&Add..."
282 msgstr "&Legg til..."
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
285 msgid "Remove the selected database"
286 msgstr "Fjern den valgte databasen"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
289 msgid "&Delete"
290 msgstr "&Slett"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
293 msgid "Check this if the box should break across pages"
294 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
297 msgid "Allow &page breaks"
298 msgstr "Tillat &sideskift"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Justering"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
312 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
313 msgid "Left"
314 msgstr "Venstre"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
320 msgid "Center"
321 msgstr "Midten"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
327 msgid "Right"
328 msgstr "Høyre"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
331 msgid "Stretch"
332 msgstr "Strekk"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
341 msgid "Top"
342 msgstr "Øverst"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
347 msgid "Middle"
348 msgstr "Midten"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
353 msgid "Bottom"
354 msgstr "Nederst"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
361 msgid "&Box:"
362 msgstr "&Ramme:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
365 msgid "Co&ntent:"
366 msgstr "Innh&old:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
369 msgid "Vertical"
370 msgstr "Loddrett"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
373 msgid "Horizontal"
374 msgstr "Vannrett"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høyde:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre boks:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekor:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Bredde:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høydemål"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breddemål"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
417 msgid "None"
418 msgstr "Ingen"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
423 msgid "Parbox"
424 msgstr "Parbox"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
428 msgid "Minipage"
429 msgstr "Miniside"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Velg dokumentgren"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 msgid "&New:"
445 msgstr "&Ny:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 msgid ""
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "active."
451 msgstr ""
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 #, fuzzy
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Filnavn"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 #, fuzzy
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Udefinert tekststil"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "&Av/På"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Endre farge..."
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
498 #: src/Buffer.cpp:3480
499 msgid "&Remove"
500 msgstr "&Fjern"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 #, fuzzy
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 #, fuzzy
509 msgid "Re&name..."
510 msgstr "&Bytte navn"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 #, fuzzy
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 #, fuzzy
519 msgid "&Add Selected"
520 msgstr "&Valgte:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 #, fuzzy
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
528 msgid "Add A&ll"
529 msgstr ""
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
536 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
537 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
546 msgid "&Cancel"
547 msgstr "&Avbryt"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
552 msgstr ""
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
555 #, fuzzy
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "Udefinert tekststil"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
560 msgid "&Font:"
561 msgstr "&Font:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
565 msgid "Si&ze:"
566 msgstr "St&ørrelse:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
591 msgid "Default"
592 msgstr "Standard"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 msgid "Tiny"
597 msgstr "Bitteliten"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Smallest"
602 msgstr "Minst"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smaller"
607 msgstr "Mindre"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Small"
612 msgstr "Liten"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Normal"
617 msgstr "Normal"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 msgid "Large"
622 msgstr "Stor"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Larger"
627 msgstr "Større"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
631 msgid "Largest"
632 msgstr "Størst"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
636 msgid "Huge"
637 msgstr "Enorm"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
641 msgid "Huger"
642 msgstr "Gigantisk"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
645 msgid "&Custom Bullet:"
646 msgstr "&Egendefinert bombe:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
650 msgid "&Level:"
651 msgstr "&Nivå:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
654 msgid "Change:"
655 msgstr "Endring:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
658 msgid "Go to previous change"
659 msgstr "Gå til forrige endring"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
662 msgid "&Previous change"
663 msgstr "&Forrige endring"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
666 msgid "Go to next change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
670 msgid "&Next change"
671 msgstr "&Neste endring"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
674 msgid "Accept this change"
675 msgstr "Aksepter denne endringen"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
678 msgid "&Accept"
679 msgstr "&Aksepter"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
682 msgid "Reject this change"
683 msgstr "Forkast denne endringen"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
686 msgid "&Reject"
687 msgstr "&Forkast"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
691 msgid "Font family"
692 msgstr "Fontfamilie"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
695 msgid "&Family:"
696 msgstr "&Familie:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
700 msgid "Font shape"
701 msgstr "Skriftform"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
704 msgid "S&hape:"
705 msgstr "F&orm:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
709 msgid "Font series"
710 msgstr "Skriftserie"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
717 msgid "Language"
718 msgstr "Språk"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
722 msgid "Font color"
723 msgstr "Farge på skriften"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
726 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
729 msgid "&Language:"
730 msgstr "Spr&åk:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
733 msgid "&Series:"
734 msgstr "&Serie:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
737 msgid "&Color:"
738 msgstr "&Farge:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
741 msgid "Never Toggled"
742 msgstr "Flippes ikke"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
746 msgid "Font size"
747 msgstr "Fontstørrelse"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
751 msgid "Other font settings"
752 msgstr "Andre font innstillinger"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
755 msgid "Always Toggled"
756 msgstr "Flippes alltid"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
759 msgid "&Misc:"
760 msgstr "&Diverse:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
763 msgid "toggle font on all of the above"
764 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
767 msgid "&Toggle all"
768 msgstr "Fli&pp alle av/på"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
771 msgid "Apply each change automatically"
772 msgstr "Bruk endringer med én gang"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
775 #, fuzzy
776 msgid "Apply changes &immediately"
777 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
783 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
791 msgid "&Apply"
792 msgstr "&Bruk"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
797 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
799 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
801 msgid "Close"
802 msgstr "Lukk"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
805 msgid "A&vailable Citations:"
806 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
809 #, fuzzy
810 msgid "S&elected Citations:"
811 msgstr "&Valgte referanser:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
814 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
818 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
822 #, fuzzy
823 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
824 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
827 #, fuzzy
828 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
829 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
832 msgid "&Down"
833 msgstr "&Ned"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
836 msgid "Search Citation"
837 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
840 #, fuzzy
841 msgid "Searc&h:"
842 msgstr "Søkefelt:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
845 msgid ""
846 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
847 msgstr ""
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
850 #, fuzzy
851 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
852 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
855 #, fuzzy
856 msgid "&Search"
857 msgstr "Søkefeil"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
860 #, fuzzy
861 msgid "Search field:"
862 msgstr "Søkefelt:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
865 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
866 #, fuzzy
867 msgid "All fields"
868 msgstr "Alle felter"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
871 #, fuzzy
872 msgid "Regular e&xpression"
873 msgstr "Regul&ært uttrykk"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
876 #, fuzzy
877 msgid "Case se&nsitive"
878 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
881 #, fuzzy
882 msgid "Entry types:"
883 msgstr "Typer:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
886 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
887 #, fuzzy
888 msgid "All entry types"
889 msgstr "Alle typer"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
892 #, fuzzy
893 msgid "Search as you &type"
894 msgstr "S&øk mens du skriver"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
897 msgid "Formatting"
898 msgstr "Formatering"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
901 msgid "Citation st&yle:"
902 msgstr "Siteringsst&il:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
905 msgid "Natbib citation style to use"
906 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
909 msgid "Text &before:"
910 msgstr "Tekst &før:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
913 msgid "Text to place before citation"
914 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
917 msgid "Text a&fter:"
918 msgstr "Te&kst etter:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
921 msgid "Text to place after citation"
922 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
925 msgid "List all authors"
926 msgstr "Vis alle forfatterne"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
929 msgid "Full aut&hor list"
930 msgstr "&Komplett forfatterliste"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
933 msgid "Force upper case in citation"
934 msgstr "Store bokstaver i referansen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
937 msgid "Force u&pper case"
938 msgstr "Store &bokstaver"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
941 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
943 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
946 msgid "&Restore"
947 msgstr "&Tilbakestill"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
950 msgid "App&ly"
951 msgstr "&Bruk"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
954 #, fuzzy
955 msgid "&New Document:"
956 msgstr "Nytt dokument"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
959 #, fuzzy
960 msgid "&Old Document:"
961 msgstr "Underdokument"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
964 msgid "Bro&wse..."
965 msgstr "Se igjennom..."
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
968 #, fuzzy
969 msgid "Options"
970 msgstr "&Innstillinger:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
973 #, fuzzy
974 msgid "Copy Document Settings from:"
975 msgstr "Dokumentinnstillinger"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
978 #, fuzzy
979 msgid "N&ew Document"
980 msgstr "Nytt dokument"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
983 #, fuzzy
984 msgid "Ol&d Document"
985 msgstr "Underdokument"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
989 msgid "TeX Code: "
990 msgstr "TeX-kode: "
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
993 msgid "Match delimiter types"
994 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
997 msgid "&Keep matched"
998 msgstr "S&amme sort"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1001 msgid "&Size:"
1002 msgstr "&Størrelse:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1005 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1006 msgid "Insert the delimiters"
1007 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1010 msgid "&Insert"
1011 msgstr "Sett &inn"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1014 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1015 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1018 msgid "Use Class Defaults"
1019 msgstr "Bruk std. for klassen"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1022 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1023 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1026 msgid "Save as Document Defaults"
1027 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1030 msgid "Display"
1031 msgstr "Visning"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1034 msgid "Show ERT button only"
1035 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1038 msgid "&Collapsed"
1039 msgstr "&Kollapset"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1042 msgid "Show ERT contents"
1043 msgstr "Vis ERT innhold"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1046 msgid "O&pen"
1047 msgstr "&Åpnet"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1050 #, fuzzy
1051 msgid "For more information, refer to the complete log."
1052 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1055 msgid "&Errors:"
1056 msgstr "F&eil:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1059 msgid "Description:"
1060 msgstr "Beskrivelse:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1063 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1067 msgid "View Complete &Log..."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1071 msgid "F&ile"
1072 msgstr "F&il"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1076 msgid "Filename"
1077 msgstr "Filnavn"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1081 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1082 msgid "&File:"
1083 msgstr "&Fil:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1086 msgid "Select a file"
1087 msgstr "Velg en fil"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1090 msgid "&Draft"
1091 msgstr "&Kladd"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1094 msgid "&Template"
1095 msgstr "&Mal"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1098 msgid "Available templates"
1099 msgstr "Tilgjengelige maler"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1103 msgid "LaTe&X and LyX options"
1104 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1107 msgid "LaTeX Options"
1108 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1111 msgid "O&ption:"
1112 msgstr "I&nnstillinger:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1115 msgid "Forma&t:"
1116 msgstr "Forma&t:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "&Vis i LyX"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1126 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1127 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1131 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1132 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1135 msgid "Si&ze and Rotation"
1136 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1139 msgid "Rotate"
1140 msgstr "Rotasjon"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1146 msgid "Angle to rotate image by"
1147 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1153 msgid "The origin of the rotation"
1154 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1157 msgid "Ori&gin:"
1158 msgstr "Ori&go:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1161 msgid "A&ngle:"
1162 msgstr "Vi&nkel:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1165 msgid "Scale"
1166 msgstr "Skaler"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1170 msgid "Height of image in output"
1171 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1179 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1180 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1184 msgid "&Maintain aspect ratio"
1185 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1188 msgid "Crop"
1189 msgstr "Klipp"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1193 msgid "Clip to bounding box values"
1194 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1198 msgid "Clip to &bounding box"
1199 msgstr "Klipp til &ramma"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1203 msgid "&Left bottom:"
1204 msgstr "&Venstre nederst:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1207 msgid "x"
1208 msgstr "x"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1212 msgid "Right &top:"
1213 msgstr "H&øyre øverst:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1217 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1218 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1222 msgid "&Get from File"
1223 msgstr "&Les fra fil"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1226 msgid "y"
1227 msgstr "y"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Find LyX Text"
1232 msgstr "Finn &Neste"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1235 #, fuzzy
1236 msgid "&Basic"
1237 msgstr "Latvisk"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1241 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1245 #, fuzzy
1246 msgid "&Replace with..."
1247 msgstr "Erstatt med:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1250 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Ne&xt"
1256 msgstr "tekst"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1259 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Pre&vious"
1265 msgstr "&Forrige endring"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Replace all occurences at once"
1270 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1273 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1275 msgid "Replace &All"
1276 msgstr "Erstatt &Alle"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1279 msgid ""
1280 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1281 "first letter"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1285 #, fuzzy
1286 msgid "&Keep case"
1287 msgstr "S&amme sort"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1291 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1295 #, fuzzy
1296 msgid "&Find..."
1297 msgstr "&Finn:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1300 msgid "Perform a case-sensitive search"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1305 msgid "Case &sensitive"
1306 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1309 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1315 msgstr "Regul&ært uttrykk"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1318 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1322 #, fuzzy
1323 msgid "&Next"
1324 msgstr "&Ny"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1327 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1331 #, fuzzy
1332 msgid "&Previous"
1333 msgstr "&Forrige endring"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Restrict search to whole words only"
1338 msgstr "Bare hele ord"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Whole &words"
1343 msgstr "Bare hele ord"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1346 #, fuzzy
1347 msgid "&Advanced"
1348 msgstr "A&vansert"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1351 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Sco&pe"
1357 msgstr "Form:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Current paragraph"
1362 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Current &paragraph"
1367 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Current &document"
1372 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1375 msgid ""
1376 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1377 "document"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1381 #, fuzzy
1382 msgid "&Master document"
1383 msgstr "Hoveddokument"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1386 #, fuzzy
1387 msgid "All open documents"
1388 msgstr "Åpne dokument"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1391 #, fuzzy
1392 msgid "&Open documents"
1393 msgstr "Åpne dokument"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1396 msgid "All ma&nuals"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Expand macros"
1402 msgstr "matte bakgrunn"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1405 msgid ""
1406 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1407 "and paragraph style"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Ignore &format"
1413 msgstr "Datoformat"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1416 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1417 msgid "Form"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Float Type:"
1423 msgstr "&Flytende (Float)"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1426 msgid "Use &default placement"
1427 msgstr "Bruk &standard plassering"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1430 msgid "Advanced Placement Options"
1431 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:66
1434 msgid "&Top of page"
1435 msgstr "&Øverst på siden"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:73
1438 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1439 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:80
1442 msgid "Here de&finitely"
1443 msgstr "Her, &uansett"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:87
1446 msgid "&Here if possible"
1447 msgstr "&Her, om mulig"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1450 msgid "&Page of floats"
1451 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:101
1454 msgid "&Bottom of page"
1455 msgstr "&Nederst på siden"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1458 msgid "&Span columns"
1459 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:131
1462 msgid "&Rotate sideways"
1463 msgstr "&Rotér 90°"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1466 msgid "FontUi"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1470 #, fuzzy
1471 msgid "LaTe&X font encoding:"
1472 msgstr "Te&X tegnkoding"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1475 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1479 msgid "&Default Family:"
1480 msgstr "&Standard familie:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1483 msgid "Select the default family for the document"
1484 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1487 msgid "&Base Size:"
1488 msgstr "&Basis størrelse:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1491 msgid "&Roman:"
1492 msgstr "&Antikva:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1495 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1496 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1499 msgid "&Sans Serif:"
1500 msgstr "&Grotesk:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1503 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1504 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1507 msgid "S&cale (%):"
1508 msgstr "Sk&alert (%):"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1511 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1512 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1515 msgid "&Typewriter:"
1516 msgstr "&Maskinskrift:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1519 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1520 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1523 msgid "Sc&ale (%):"
1524 msgstr "Sk&alert (%):"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1527 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1528 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1531 msgid "C&JK:"
1532 msgstr "C&JK:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1535 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1536 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1539 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1540 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1543 msgid "Use true S&mall Caps"
1544 msgstr "Bruk &kapitéler"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1547 msgid "Use old style instead of lining figures"
1548 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1551 msgid "Use &Old Style Figures"
1552 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1555 msgid "&Graphics"
1556 msgstr "&Grafikk"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1559 msgid "Select an image file"
1560 msgstr "Velg en bildefil"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1563 msgid "Output Size"
1564 msgstr "Størrelse på trykk"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1567 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1568 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1571 msgid "Set &height:"
1572 msgstr "Sett &høyde:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1575 msgid "&Scale Graphics (%):"
1576 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1579 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1580 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1583 msgid "Set &width:"
1584 msgstr "Sett &bredde:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1587 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1588 msgstr ""
1589 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1592 msgid "Rotate Graphics"
1593 msgstr "Snu grafikk"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1596 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1597 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1600 msgid "Ro&tate after scaling"
1601 msgstr "Vri &etter skalering"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1604 msgid "Or&igin:"
1605 msgstr "Or&igo:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1608 msgid "A&ngle (Degrees):"
1609 msgstr "&Vinkel (grader):"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1613 msgid "File name of image"
1614 msgstr "Filnavn for bildet"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1617 msgid "&Clipping"
1618 msgstr "&Klipp"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1622 msgid "y:"
1623 msgstr "y:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1627 msgid "x:"
1628 msgstr "x:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1631 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1632 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1635 msgid "Don't un&zip on export"
1636 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1640 msgid "Additional LaTeX options"
1641 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1644 msgid "LaTeX &options:"
1645 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1648 msgid ""
1649 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1650 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1651 msgstr ""
1652 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1653 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1654 "skjermbildet)."
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1657 msgid "Sho&w in LyX"
1658 msgstr "&Vis i LyX"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1661 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1662 msgstr ""
1663 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1666 msgid "Graphics Group"
1667 msgstr "Bildegruppe"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1670 msgid "A&ssigned to group:"
1671 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1674 msgid "Click to define a new graphics group."
1675 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1678 msgid "O&pen new group..."
1679 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1682 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1683 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1686 msgid "Draft mode"
1687 msgstr "Kladdemodus"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1690 msgid "&Draft mode"
1691 msgstr "&Kladd"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1694 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1695 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1698 msgid "..............."
1699 msgstr "..............."
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1702 msgid "________"
1703 msgstr "________"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1706 msgid "<-----------"
1707 msgstr "<-----------"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1710 msgid "----------->"
1711 msgstr "----------->"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1714 msgid "\\-----v-----/"
1715 msgstr "\\-----v-----/"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1718 msgid "/-----^-----\\"
1719 msgstr "/-----^-----\\"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1722 msgid "&Spacing:"
1723 msgstr "&Avstand:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1726 msgid "Supported spacing types"
1727 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1730 msgid "&Value:"
1731 msgstr "&Verdi:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1736 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1739 msgid "&Fill Pattern:"
1740 msgstr "&Fyllmønster:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1743 msgid "&Protect:"
1744 msgstr "B&eskytt:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1747 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1748 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1749 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1752 msgid "Specify the link target"
1753 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1756 msgid "Link type"
1757 msgstr "Type lenke"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1760 msgid "Link to the web or to every other target"
1761 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1764 msgid "&Web"
1765 msgstr "Nett&side"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1768 msgid "Link to an email address"
1769 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1772 msgid "&Email"
1773 msgstr "&E-post"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1776 msgid "Link to a file"
1777 msgstr "Lenke til en fil"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1780 msgid "&File"
1781 msgstr "&Fil"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1787 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1788 msgid "URL"
1789 msgstr "URL"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1793 msgid "Name associated with the URL"
1794 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1797 msgid "&Target:"
1798 msgstr "&Mål:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1802 msgid "&Name:"
1803 msgstr "&Navn:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1806 msgid "Listing Parameters"
1807 msgstr "«Listing» parametre"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1811 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1812 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1816 msgid "&Bypass validation"
1817 msgstr "&Dropp validering"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1820 msgid "C&aption:"
1821 msgstr "&Figurtekst:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1824 msgid "La&bel:"
1825 msgstr "&Referansemerke:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1828 msgid "Mo&re parameters"
1829 msgstr "Fler &parametre"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1832 msgid "Underline spaces in generated output"
1833 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1836 msgid "&Mark spaces in output"
1837 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1840 msgid "Show LaTeX preview"
1841 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1844 msgid "&Show preview"
1845 msgstr "&Forhåndsvisning"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1848 msgid "File name to include"
1849 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1852 msgid "&Include Type:"
1853 msgstr "&Innkluderingsform:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1856 msgid "Include"
1857 msgstr "Inkluder"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1860 msgid "Input"
1861 msgstr "Input"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1864 msgid "Verbatim"
1865 msgstr "Verbatim"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1869 msgid "Program Listing"
1870 msgstr "Programlisting"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1873 msgid "Edit the file"
1874 msgstr "Rediger filen"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1877 msgid "&Edit"
1878 msgstr "&Rediger"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1881 #, fuzzy
1882 msgid "A&vailable indices:"
1883 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1886 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1890 msgid ""
1891 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Index generation"
1898 msgstr "&Innrykk"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1901 msgid "Define program options of the selected processor."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1905 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Use multiple indexes"
1911 msgstr "Alle linjer av"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1914 msgid ""
1915 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Add a new index to the list"
1921 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1924 #, fuzzy
1925 msgid "A&vailable Indexes:"
1926 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1930 #, fuzzy
1931 msgid "1"
1932 msgstr "10"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Remove the selected index"
1937 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Rename the selected index"
1942 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1945 #, fuzzy
1946 msgid "R&ename..."
1947 msgstr "&Bytte navn"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Define or change button color"
1952 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1955 msgid "Information Type:"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1959 msgid "Information Name:"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Inset Parameter Configuration"
1965 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1969 msgid "I&mmediate Apply"
1970 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1973 #, fuzzy
1974 msgid "New Inset"
1975 msgstr "Åpne objekt|Å"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1978 msgid "Document &class"
1979 msgstr "Dokument&klasse"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1982 msgid "Click to select a local document class definition file"
1983 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1986 msgid "&Local Layout..."
1987 msgstr "&Lokal klasse..."
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1990 msgid "Class options"
1991 msgstr "Klasseopsjoner"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1994 msgid ""
1995 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1996 "select/deselect."
1997 msgstr ""
1998 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2001 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2002 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2005 msgid "P&redefined:"
2006 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2009 msgid "Cust&om:"
2010 msgstr "&Brukerdefinert:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2013 msgid "&Graphics driver:"
2014 msgstr "&Grafikkdriver:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2017 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2018 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2021 msgid "Select de&fault master document"
2022 msgstr "&Velg hoveddokument"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2025 msgid "&Master:"
2026 msgstr "&Hoveddokument:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2029 msgid "Enter the name of the default master document"
2030 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2033 msgid "Suppress default date on front page"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2037 msgid "Encoding"
2038 msgstr "Tegnkoding"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2041 msgid "Language &Default"
2042 msgstr "&Standard for språket"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2045 msgid "&Other:"
2046 msgstr "&Annet:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2049 msgid "&Quote Style:"
2050 msgstr "S&iteringsstil:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2053 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2054 msgid "Listing"
2055 msgstr "«Listing»"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2058 msgid "&Main Settings"
2059 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2062 msgid "Placement"
2063 msgstr "Plassering"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2066 msgid "Check for inline listings"
2067 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2070 msgid "&Inline listing"
2071 msgstr "L&isting i tekst"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2074 msgid "Check for floating listings"
2075 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2078 msgid "&Float"
2079 msgstr "&Flytende (Float)"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2082 msgid "&Placement:"
2083 msgstr "&Plassering:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2086 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2087 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2090 msgid "Line numbering"
2091 msgstr "Linjenumre"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2094 msgid "&Side:"
2095 msgstr "&Side:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2098 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2099 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2102 msgid "S&tep:"
2103 msgstr "S&teg:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2106 msgid "Difference between two numbered lines"
2107 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2110 msgid "Font si&ze:"
2111 msgstr "Skriftstør&relse:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2114 msgid "Choose the font size for line numbers"
2115 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2119 msgid "Style"
2120 msgstr "Stil"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2123 msgid "F&ont size:"
2124 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2127 msgid "The content's base font size"
2128 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2131 msgid "Font Famil&y:"
2132 msgstr "Skrift&familie:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2135 msgid "The content's base font style"
2136 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2139 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2140 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2143 msgid "&Break long lines"
2144 msgstr "&Bryt lange linjer"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2147 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2148 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2151 msgid "S&pace as symbol"
2152 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2155 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2156 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2159 msgid "Space i&n string as symbol"
2160 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2163 msgid "Tab&ulator size:"
2164 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2167 msgid "Use extended character table"
2168 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2171 msgid "&Extended character table"
2172 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2175 msgid "Lan&guage:"
2176 msgstr "Språk:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2179 msgid "Select the programming language"
2180 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2183 msgid "&Dialect:"
2184 msgstr "&Dialekt:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2187 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2188 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2191 msgid "Range"
2192 msgstr "Intervall"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2195 msgid "Fi&rst line:"
2196 msgstr "Fø&rste linje:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2199 msgid "The first line to be printed"
2200 msgstr "Første linje som listes ut"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2203 msgid "&Last line:"
2204 msgstr "&Siste linje:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2207 msgid "The last line to be printed"
2208 msgstr "Siste linje som listes ut"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2211 msgid "Ad&vanced"
2212 msgstr "A&vansert"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2215 msgid "More Parameters"
2216 msgstr "Fler parametre"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2220 msgid "Feedback window"
2221 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2224 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2225 msgstr ""
2226 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2227 "parametre."
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Input here the listings parameters"
2232 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2235 msgid "&Find:"
2236 msgstr "&Finn:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2239 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2240 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Log &Type:"
2245 msgstr "&Type:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2248 msgid "Update the display"
2249 msgstr "Oppdater log"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2253 msgid "&Update"
2254 msgstr "&Oppdater"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2257 msgid "Copy to Clip&board"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2261 msgid "&Go!"
2262 msgstr "&Søk!"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2265 msgid "Jump to the next warning message."
2266 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2269 msgid "Next &Warning"
2270 msgstr "Neste &advarsel"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2273 msgid "Jump to the next error message."
2274 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2277 msgid "Next &Error"
2278 msgstr "Neste &Feil"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2281 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2282 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2285 msgid "&Default Margins"
2286 msgstr "&Standard marger"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2289 msgid "&Top:"
2290 msgstr "&Øverst:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2293 msgid "&Bottom:"
2294 msgstr "&Nederst:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2297 msgid "&Inner:"
2298 msgstr "&Indre:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2301 msgid "O&uter:"
2302 msgstr "&Ytre:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2305 msgid "Head &sep:"
2306 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2309 msgid "Head &height:"
2310 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2313 msgid "&Foot skip:"
2314 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2317 msgid "&Column Sep:"
2318 msgstr "&Kolonneavstand:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Master Document Output"
2323 msgstr "Hoveddokument"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2326 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2330 msgid "Include only &selected children"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2334 msgid ""
2335 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2336 "compilation)"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2340 #, fuzzy
2341 msgid "&Maintain counters and references"
2342 msgstr "alle usiterte referanser"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2345 msgid "Include all subdocuments in the output"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Include all children"
2351 msgstr "Inkluder fil"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2357 msgid "Number of rows"
2358 msgstr "Antall rader"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2362 msgid "&Rows:"
2363 msgstr "&Rader:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2369 msgid "Number of columns"
2370 msgstr "Antall kolonner"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2374 msgid "&Columns:"
2375 msgstr "&Kolonner:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2378 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2379 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2382 msgid "Vertical alignment"
2383 msgstr "Loddrett justering"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2386 msgid "&Vertical:"
2387 msgstr "&Loddrett:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2390 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2391 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2394 msgid "&Horizontal:"
2395 msgstr "&Vannrett:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Decoration"
2400 msgstr "&Dekor:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2403 msgid "&Type:"
2404 msgstr "&Type:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2407 msgid "decoration type / matrix border"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2411 msgid "[x]"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2415 msgid "(x)"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2419 msgid "{x}"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2423 msgid "|x|"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2427 msgid "||x||"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2431 msgid ""
2432 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2433 "are inserted into formulas"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2437 msgid "&Use AMS math package automatically"
2438 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2441 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2445 msgid "Use AMS &math package"
2446 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2449 msgid ""
2450 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2451 "inserted into formulas"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2455 msgid "Use esint package &automatically"
2456 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2459 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2463 msgid "Use &esint package"
2464 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2467 msgid ""
2468 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2469 "inserted into formulas"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Use mhchem &package automatically"
2475 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2478 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Use mh&chem package"
2484 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2487 msgid "A&vailable:"
2488 msgstr "&Tilgjengelige:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2493 msgid "A&dd"
2494 msgstr "Leg&g til"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2497 msgid "De&lete"
2498 msgstr "&Slett"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2501 msgid "S&elected:"
2502 msgstr "&Valgte:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2505 msgid "Sort &as:"
2506 msgstr "Sortér so&m:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2509 msgid "&Description:"
2510 msgstr "&Beskrivelse:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2513 msgid "&Symbol:"
2514 msgstr "&Symbol:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2517 msgid "Type"
2518 msgstr "Type"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2521 msgid "LyX internal only"
2522 msgstr "Kun internt i LyX"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2525 msgid "LyX &Note"
2526 msgstr "LyX &Note"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2529 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2530 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2533 msgid "&Comment"
2534 msgstr "&Kommentar"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2537 msgid "Print as grey text"
2538 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2541 msgid "&Greyed out"
2542 msgstr "&Grået ut"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2545 msgid "&List in Table of Contents"
2546 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2549 msgid "&Numbering"
2550 msgstr "&Nummerering"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Output Format"
2555 msgstr "Ingen utdata"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2560 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2564 #, fuzzy
2565 msgid "De&fault Output Format:"
2566 msgstr "Standard &skriver:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2569 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2573 msgid "Use &XeTeX"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2577 msgid "Paper Format"
2578 msgstr "Arkformat"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2583 msgid "&Format:"
2584 msgstr "&Format:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2589 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2592 msgid "&Orientation:"
2593 msgstr "&Orientering:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2596 msgid "&Portrait"
2597 msgstr "St&ående"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2600 msgid "&Landscape"
2601 msgstr "&Liggende"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2605 msgid "Page Layout"
2606 msgstr "Sidestil"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2609 msgid "Headings &style:"
2610 msgstr "Topptek&st:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2613 msgid "Style used for the page header and footer"
2614 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2617 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2618 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2621 msgid "&Two-sided document"
2622 msgstr "&Tosidig dokument"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Background Color:"
2627 msgstr "bakgrunn"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2630 #, fuzzy
2631 msgid "&Change..."
2632 msgstr "Endring:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2635 msgid "Revert the color to the default"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2639 #, fuzzy
2640 msgid "R&eset"
2641 msgstr "Tilbakestill"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2644 msgid "Label Width"
2645 msgstr "Etikettbredde for lister"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2649 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2650 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2653 msgid "Lo&ngest label"
2654 msgstr "&Lengste listeetikett"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2657 msgid "Line &spacing"
2658 msgstr "L&injeavstand"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2662 msgid "Single"
2663 msgstr "Enkel"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2666 msgid "1.5"
2667 msgstr "1.5"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2671 msgid "Double"
2672 msgstr "Dobbel"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2678 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2681 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2684 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2685 msgid "Custom"
2686 msgstr "Brukerdefinert"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2689 msgid "&Indent Paragraph"
2690 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2693 msgid "&Justified"
2694 msgstr "&Justert"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2697 msgid "&Left"
2698 msgstr "&Venstre"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2701 msgid "C&enter"
2702 msgstr "&Midstilt"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2705 msgid "Ri&ght"
2706 msgstr "&Høyre"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2709 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2710 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2713 msgid "Paragraph's &Default"
2714 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2717 msgid "&Use hyperref support"
2718 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2721 msgid "&General"
2722 msgstr "&Generelt"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2725 msgid ""
2726 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2727 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2730 msgid "Automatically fi&ll header"
2731 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2734 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2735 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2738 msgid "Load in &fullscreen mode"
2739 msgstr "F&ull skjerm"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2742 msgid "Header Information"
2743 msgstr "Hode"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2746 msgid "&Title:"
2747 msgstr "&Tittel:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2750 msgid "&Author:"
2751 msgstr "&Forfatter:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2754 msgid "&Subject:"
2755 msgstr "T&ema:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2758 msgid "&Keywords:"
2759 msgstr "Nø&kkelord:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2762 msgid "H&yperlinks"
2763 msgstr "H&yperlenker"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2766 msgid "Allows link text to break across lines."
2767 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2770 msgid "B&reak links over lines"
2771 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2774 msgid "No &frames around links"
2775 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2778 msgid "C&olor links"
2779 msgstr "&Fargede lenker"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2782 msgid "Bibliographical backreferences"
2783 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2786 msgid "B&ackreferences:"
2787 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2790 msgid "&Bookmarks"
2791 msgstr "&Bokmerker"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2794 msgid "G&enerate Bookmarks"
2795 msgstr "Lag bokmerker"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2798 msgid "&Numbered bookmarks"
2799 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2802 msgid "Number of levels"
2803 msgstr "Antall nivåer"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2806 msgid "&Open bookmarks"
2807 msgstr "&Åpne bokmerker"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2810 msgid "Additional o&ptions"
2811 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2814 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2815 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2820 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2823 #, fuzzy
2824 msgid "&Phantom"
2825 msgstr "hom"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2830 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2833 #, fuzzy
2834 msgid "&Horiz. Phantom"
2835 msgstr "hom"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Vertical space of the phantom content"
2840 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2843 #, fuzzy
2844 msgid "&Vert. Phantom"
2845 msgstr "hom"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2848 msgid "A&lter..."
2849 msgstr "&Endre..."
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2852 msgid "In Math"
2853 msgstr "I formler"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2856 msgid ""
2857 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2858 "delay."
2859 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2862 msgid "Automatic in&line completion"
2863 msgstr "Fullføre automatisk"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2866 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2867 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2870 msgid "Automatic p&opup"
2871 msgstr "Automatisk dialog"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2874 msgid "Autoco&rrection"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2878 msgid "In Text"
2879 msgstr "I teksten"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2882 msgid ""
2883 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2884 "delay."
2885 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2888 msgid "Automatic &inline completion"
2889 msgstr "Fullføre automatisk"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2892 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2893 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2896 msgid "Automatic &popup"
2897 msgstr "Automatisk dialog"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2900 msgid ""
2901 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2902 "mode."
2903 msgstr ""
2904 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2905 "automatisk."
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2908 msgid "Cursor i&ndicator"
2909 msgstr "Markør&indikator"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2912 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2913 msgid "General"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2917 msgid ""
2918 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2919 "if it is available."
2920 msgstr ""
2921 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2922 "er noe."
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2925 msgid "s inline completion dela&y"
2926 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2929 msgid ""
2930 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2931 "if it is available."
2932 msgstr ""
2933 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
2934 "tilgjengelig."
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2937 msgid "s popup d&elay"
2938 msgstr "s dialogforsinkelse"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2941 msgid ""
2942 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2943 "It will be shown right away."
2944 msgstr ""
2945 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
2946 "umiddelbart."
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2949 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2950 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2953 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2954 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2957 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2958 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2961 msgid "C&onverter:"
2962 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2965 msgid "E&xtra flag:"
2966 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2969 msgid "&From format:"
2970 msgstr "&Fra format:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2973 msgid "&To format:"
2974 msgstr "&Til format:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2978 msgid "&Modify"
2979 msgstr "Modifiser"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
2984 msgid "Remo&ve"
2985 msgstr "F&jern"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2988 msgid "Converter Defi&nitions"
2989 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2992 msgid "Converter File Cache"
2993 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2996 msgid "&Enabled"
2997 msgstr "&I bruk"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3000 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3001 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3004 msgid "&Date format:"
3005 msgstr "Datoformat:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3008 msgid "Date format for strftime output"
3009 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3012 msgid "Display &Graphics"
3013 msgstr "Vis &Grafikk"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3016 msgid "Instant &Preview:"
3017 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3021 msgid "Off"
3022 msgstr "Av"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3025 msgid "No math"
3026 msgstr "Ikke matte"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3029 msgid "On"
3030 msgstr "På"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Preview Si&ze:"
3035 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3038 msgid "Factor for the preview size"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3042 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3046 #, fuzzy
3047 msgid "&Mark end of paragraphs"
3048 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3051 msgid "Editing"
3052 msgstr "Redigere"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3055 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3056 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Scroll &below end of document"
3061 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3064 msgid "Sort &environments alphabetically"
3065 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3068 msgid "&Group environments by their category"
3069 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3072 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3073 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3076 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3077 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3080 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3081 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3084 msgid "Fullscreen"
3085 msgstr "Fullskjerm"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3088 msgid "&Limit text width"
3089 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3092 msgid "Screen used (&pixels):"
3093 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Hide &menubar"
3098 msgstr "&Skjul faner"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3101 msgid "Hide &tabbar"
3102 msgstr "&Skjul faner"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3105 msgid "Hide scr&ollbar"
3106 msgstr "Skjul &rullefelt"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3109 msgid "&Hide toolbars"
3110 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3113 msgid "Ed&itor:"
3114 msgstr "Redigeringsprogram:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3117 msgid "Co&pier:"
3118 msgstr "Ko&piprogram:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3121 msgid "Shortc&ut:"
3122 msgstr "&Hurtigtast:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3125 msgid "S&hort Name:"
3126 msgstr "K&ort navn:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3129 msgid "&Viewer:"
3130 msgstr "Frem&viser:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3133 msgid "E&xtension:"
3134 msgstr "Etternavn på fil:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3139 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Default Format"
3144 msgstr "Datoformat"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3147 msgid "Vector &graphics format"
3148 msgstr "&Vektorgrafikk"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3151 msgid "&Document format"
3152 msgstr "&Dokumentformat"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3155 msgid "Re&move"
3156 msgstr "F&jern"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3159 msgid "&New..."
3160 msgstr "&Ny..."
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3163 msgid "&E-mail:"
3164 msgstr "&E-post:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3167 msgid "Your name"
3168 msgstr "Navnet ditt"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3171 msgid "Your E-mail address"
3172 msgstr "E-postadressen din"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3175 msgid "Keyboard"
3176 msgstr "Tastatur"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3179 msgid "Use &keyboard map"
3180 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3183 msgid "&First:"
3184 msgstr "Første:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3188 msgid "Br&owse..."
3189 msgstr "Se igjennom..."
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3192 msgid "S&econd:"
3193 msgstr "Andre:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3196 msgid "Mouse"
3197 msgstr "Mus"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3200 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3201 msgstr "&Fart for musehjul"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3204 msgid ""
3205 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3206 "speed it up, low values slow it down."
3207 msgstr ""
3208 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3209 "lavere tall blar roligere."
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3212 msgid "User &interface language:"
3213 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3216 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3217 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3220 msgid "Language pac&kage:"
3221 msgstr "Språkpakke:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3224 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3225 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3228 msgid "Command s&tart:"
3229 msgstr "Startkommando:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3232 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3233 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3236 msgid "Command e&nd:"
3237 msgstr "Sluttkommando:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3240 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3241 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3244 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3245 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3248 msgid "&Use babel"
3249 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3252 msgid ""
3253 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3254 "the language package)"
3255 msgstr ""
3256 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3257 "for språkpakka)"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3260 msgid "&Global"
3261 msgstr "&Global"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3264 msgid ""
3265 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3266 "command"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3270 msgid "Auto &begin"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3274 msgid ""
3275 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3276 "switch command"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3280 msgid "Auto &end"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3284 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3285 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3288 msgid "Mark &foreign languages"
3289 msgstr "Merk &fremmede språk"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3292 msgid "Right-to-left language support"
3293 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3296 msgid ""
3297 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3298 msgstr ""
3299 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3300 "Arabisk)."
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3303 msgid "Enable RTL su&pport"
3304 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3307 msgid "Cursor movement:"
3308 msgstr "Flytte markøren:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3311 msgid "&Logical"
3312 msgstr "&Logisk"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3315 msgid "&Visual"
3316 msgstr "&Visuelt"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3319 msgid ""
3320 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3326 msgstr "Te&X tegnkoding"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3329 msgid "Default paper si&ze:"
3330 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3333 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3334 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3337 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3338 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3341 msgid "BibTeX command and options"
3342 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3346 msgid "Processor for &Japanese:"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3352 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3355 msgid "Pr&ocessor:"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Op&tions:"
3362 msgstr "&Innstillinger:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3365 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3366 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3371 msgstr "Spesifikk "
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3374 msgid "&Nomenclature command:"
3375 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3378 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3379 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3382 msgid "Chec&kTeX command:"
3383 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3386 msgid "CheckTeX start options and flags"
3387 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3390 msgid ""
3391 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3392 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3393 "rather than the Cygwin teTeX."
3394 msgstr ""
3395 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3396 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3397 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3400 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3401 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3404 msgid "Set class options to default on class change"
3405 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3408 msgid "R&eset class options when document class changes"
3409 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3413 msgid "US letter"
3414 msgstr "US letter"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3418 msgid "US legal"
3419 msgstr "US legal"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3423 msgid "US executive"
3424 msgstr "US executive"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3428 msgid "A3"
3429 msgstr "A3"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3433 msgid "A4"
3434 msgstr "A4"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3438 msgid "A5"
3439 msgstr "A5"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3443 msgid "B5"
3444 msgstr "B5"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3447 msgid "&PATH prefix:"
3448 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3458 msgid "Browse..."
3459 msgstr "Se igjennom..."
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3462 #, fuzzy
3463 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3464 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3467 msgid "&Temporary directory:"
3468 msgstr "Midlertidige filer:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3471 msgid "Ly&XServer pipe:"
3472 msgstr "LyXServer datarør:"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3475 msgid "&Backup directory:"
3476 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3479 msgid "&Example files:"
3480 msgstr "&Eksempelfiler:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3483 msgid "&Document templates:"
3484 msgstr "&Dokumentmaler:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3487 msgid "&Working directory:"
3488 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Hunspell dictionaries:"
3493 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3496 msgid ""
3497 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3498 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3499 "paragraphs are separated by a blank line."
3500 msgstr ""
3501 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3502 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3503 "skilles avsnitt med en blank linje."
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3506 msgid "Output &line length:"
3507 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3510 msgid "Printer Command Options"
3511 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3514 msgid "Extension to be used when printing to file."
3515 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3518 msgid "File ex&tension:"
3519 msgstr "File&tternavn:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3522 msgid "Option used to print to a file."
3523 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3526 msgid "Print to &file:"
3527 msgstr "Skriv til &fil"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3530 msgid "Option used to print to non-default printer."
3531 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3534 msgid "Set &printer:"
3535 msgstr "Velg sk&river:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3538 msgid "Option used with spool command to set printer."
3539 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3542 msgid "Spool &printer:"
3543 msgstr "Skriverkø:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3546 msgid ""
3547 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3548 "to print."
3549 msgstr ""
3550 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3551 "kommandoen for å skrive ut filen."
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3554 msgid "Spool co&mmand:"
3555 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3558 msgid "Option used to reverse page order."
3559 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3562 msgid "Re&verse pages:"
3563 msgstr "Reverser:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3566 msgid "Lan&dscape:"
3567 msgstr "Liggen&de:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3570 msgid "&Number of copies:"
3571 msgstr "&Antall kopier"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3574 msgid "Option used to set number of copies."
3575 msgstr "Velg antall kopier"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3578 msgid "Option used to print a range of pages."
3579 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3582 msgid "Co&llated:"
3583 msgstr "Sortert:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3586 msgid "Pa&ge range:"
3587 msgstr "Intervall:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3590 msgid "Option used to collate multiple copies."
3591 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3594 msgid "&Odd pages:"
3595 msgstr "Oddetallssider:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3598 msgid "&Even pages:"
3599 msgstr "Liketallssider:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3602 msgid "Paper t&ype:"
3603 msgstr "Papirt&ype:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3606 msgid "Paper si&ze:"
3607 msgstr "Arkstørrelse:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3610 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3611 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3614 msgid "E&xtra options:"
3615 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3618 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3619 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3622 msgid ""
3623 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3624 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3625 "printers."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3629 msgid "Adapt &output to printer"
3630 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3633 msgid "Name of the default printer"
3634 msgstr "Navn på standardskriver"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3637 msgid "Default &printer:"
3638 msgstr "Standard &skriver:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3641 msgid "Printer co&mmand:"
3642 msgstr "Skriverkommando:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3645 msgid "Sans Seri&f:"
3646 msgstr "&Grotesk:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3649 msgid "T&ypewriter:"
3650 msgstr "&Maskinskrift:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3653 msgid "R&oman:"
3654 msgstr "&Antikva:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3657 msgid "Screen &DPI:"
3658 msgstr "Skjerm &DPI:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3661 msgid "&Zoom %:"
3662 msgstr "&Zoom %:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3665 msgid "Font Sizes"
3666 msgstr "Skriftstørrelser"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3669 msgid "&Large:"
3670 msgstr "Stor:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3673 msgid "&Larger:"
3674 msgstr "Større:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3677 msgid "&Largest:"
3678 msgstr "&Størst:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3681 msgid "&Huge:"
3682 msgstr "&Enorm:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3685 msgid "&Hugest:"
3686 msgstr "&Gigantisk:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3689 msgid "S&mallest:"
3690 msgstr "M&inst:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3693 msgid "S&maller:"
3694 msgstr "M&indre:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3697 msgid "S&mall:"
3698 msgstr "L&iten:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3701 msgid "&Normal:"
3702 msgstr "&Normal:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3705 msgid "&Tiny:"
3706 msgstr "&Bitteliten:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3709 msgid ""
3710 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3711 "of fonts"
3712 msgstr ""
3713 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3714 "skjermen."
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3717 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3718 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3721 msgid "&New"
3722 msgstr "&Ny"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3725 msgid "&Bind file:"
3726 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3729 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3730 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3733 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3737 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3741 #, fuzzy
3742 msgid "&Spellchecker engine:"
3743 msgstr "Stavekontroll"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3746 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3747 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3750 msgid "Accept compound &words"
3751 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3754 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3758 msgid "S&pellcheck continuously"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3762 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3766 msgid "&Escape characters:"
3767 msgstr "&Unntakstegn:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3770 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3771 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3774 msgid "Al&ternative language:"
3775 msgstr "Alternativt språk:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3778 msgid "Session"
3779 msgstr "Økt"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3782 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3783 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3786 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3787 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3790 msgid "Restore cursor &positions"
3791 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3794 msgid "&Load opened files from last session"
3795 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3798 msgid "Clear all session &information"
3799 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3802 msgid "Documents"
3803 msgstr "Dokumenter"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3806 msgid "&Maximum last files:"
3807 msgstr "Max antall tidligere filer"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Backup original documents when saving"
3812 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3815 msgid "minutes"
3816 msgstr "minutt"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3819 msgid "&Backup documents, every"
3820 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3823 msgid "&Open documents in tabs"
3824 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3827 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3831 msgid "&Single close-tab button"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3835 msgid "Automatic help"
3836 msgstr "Automatisk hjelp"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3839 msgid ""
3840 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3841 "the main work area of an edited document"
3842 msgstr ""
3843 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3846 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3847 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3850 msgid "&User interface file:"
3851 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
3854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
3855 msgid "&Save"
3856 msgstr "Lagre"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3859 msgid "Pages"
3860 msgstr "Sider"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3863 msgid "Page number to print from"
3864 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3867 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3868 msgstr "&Til:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3871 msgid "Page number to print to"
3872 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3875 msgid "Print all pages"
3876 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3879 msgid "Fro&m"
3880 msgstr "Fr&a"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3883 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3884 msgid "&All"
3885 msgstr "&Alt"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3888 msgid "Print &odd-numbered pages"
3889 msgstr "Skriv oddetallssider"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3892 msgid "Print &even-numbered pages"
3893 msgstr "Skriv &liketallssider"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3896 msgid "Print in reverse order"
3897 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3900 msgid "Re&verse order"
3901 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3904 msgid "Copie&s"
3905 msgstr "&Kopier"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3908 msgid "Number of copies"
3909 msgstr "Antall kopier"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3912 msgid "Collate copies"
3913 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3916 msgid "&Collate"
3917 msgstr "&Ordne"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3920 msgid "&Print"
3921 msgstr "&Skriv ut"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3924 msgid "Print Destination"
3925 msgstr "Skriv ut til"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3928 msgid "Send output to the printer"
3929 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3932 msgid "P&rinter:"
3933 msgstr "Sk&river:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3936 msgid "Send output to the given printer"
3937 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3940 msgid "Send output to a file"
3941 msgstr "Utskrift til fil"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3944 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3948 #, fuzzy
3949 msgid "&Subindex"
3950 msgstr "&Side:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3953 #, fuzzy
3954 msgid "A&vailable indexes:"
3955 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3960 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3964 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3968 #, fuzzy
3969 msgid "&List Indendation:"
3970 msgstr "&Innrykk"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Custom &Width:"
3975 msgstr "Kolonnebredde"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3978 msgid ""
3979 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3980 "Custom&quot;."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3985 msgid "Output"
3986 msgstr "Utdata"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3989 msgid "Settings"
3990 msgstr "Innstillinger"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3993 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3997 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4001 #, fuzzy
4002 msgid "&Clear automatically"
4003 msgstr "Automatisk oppdatering"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Debug messages"
4008 msgstr "Alle debug meldinger"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Display no debug messages"
4013 msgstr "Alle debug meldinger"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&None"
4018 msgstr "Ingen"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4021 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4025 #, fuzzy
4026 msgid "S&elected"
4027 msgstr "&Valgte:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Display all debug messages"
4032 msgstr "Alle debug meldinger"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4035 msgid "Display statusbar messages?"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4039 #, fuzzy
4040 msgid "&Statusbar messages"
4041 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Fil&ter:"
4046 msgstr "&Fil:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4049 msgid "Enter string to filter the label list"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Filter case-sensitively"
4055 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Case-sensiti&ve"
4060 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4063 msgid "Update the label list"
4064 msgstr "Oppdater referanselisten"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4067 msgid ""
4068 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4069 "sensitive option is checked)"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4073 msgid "&Sort"
4074 msgstr "&Sortér"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4079 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Cas&e-sensitive"
4084 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4087 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Grou&p"
4093 msgstr "&Navn:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4096 msgid "&Go to Label"
4097 msgstr "&Gå til merket"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4100 msgid "La&bels in:"
4101 msgstr "&Referansemerker i:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4104 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4105 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4108 msgid "<reference>"
4109 msgstr "<referansenr>"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4112 msgid "(<reference>)"
4113 msgstr "(<referansenr>)"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4116 msgid "<page>"
4117 msgstr "<side>"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4120 msgid "on page <page>"
4121 msgstr "på side <side>"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4124 msgid "<reference> on page <page>"
4125 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4128 msgid "Formatted reference"
4129 msgstr "Formattert referanse"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4132 msgid "Replace &with:"
4133 msgstr "Erstatt med:"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4136 msgid "Match whole words onl&y"
4137 msgstr "Bare hele ord"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4140 msgid "Find &Next"
4141 msgstr "Finn &Neste"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4144 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4146 msgid "&Replace"
4147 msgstr "&Erstatt"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4150 msgid "Search &backwards"
4151 msgstr "Søk &baklengs"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4154 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4155 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4158 msgid "&Export formats:"
4159 msgstr "&Eksportformater:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4162 msgid "&Command:"
4163 msgstr "&Kommando:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4166 msgid "Edit shortcut"
4167 msgstr "Endre hurtigtast"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4170 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4171 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4174 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4175 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4178 msgid "&Delete Key"
4179 msgstr "Slett tast"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4182 msgid "Clear current shortcut"
4183 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4187 msgid "C&lear"
4188 msgstr "&Fjern"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4191 msgid "&Shortcut:"
4192 msgstr "&Hurtigtast:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4195 msgid "&Function:"
4196 msgstr "Funksjon:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4199 msgid ""
4200 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4201 "the 'Clear' button"
4202 msgstr ""
4203 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4204 "knappen."
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4207 #, fuzzy
4208 msgid "DockWidget"
4209 msgstr "Bredde"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4212 msgid ""
4213 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4217 msgid "Current word"
4218 msgstr "Ukjent ord"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4221 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4223 msgid "Replace word with current choice"
4224 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4227 #, fuzzy
4228 msgid "&Find Next"
4229 msgstr "Finn &Neste"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Re&placement:"
4234 msgstr "Byttes med:"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4237 msgid "Replace with selected word"
4238 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4241 #, fuzzy
4242 msgid "S&uggestions:"
4243 msgstr "Forslag:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4246 msgid "Ignore this word"
4247 msgstr "Ignorer dette ordet"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4250 msgid "&Ignore"
4251 msgstr "Ignorer"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4254 msgid "Ignore this word throughout this session"
4255 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4258 msgid "I&gnore All"
4259 msgstr "Ignorer alle"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4262 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4263 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4266 msgid "Unknown word:"
4267 msgstr "Ukjent ord:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4270 msgid ""
4271 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4272 "full range."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4276 msgid "Ca&tegory:"
4277 msgstr "Ka&tegori:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4280 msgid "Select this to display all available characters at once"
4281 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4284 msgid "&Display all"
4285 msgstr "&Vis alle"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4288 msgid "Current cell:"
4289 msgstr "Tabellrute:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4292 msgid "Current row position"
4293 msgstr "rad nr"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4296 msgid "Current column position"
4297 msgstr "Kolonne nr"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4300 msgid "&Table Settings"
4301 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Column settings"
4306 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4309 msgid "&Horizontal alignment:"
4310 msgstr "Vannrett justering:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4313 msgid "Horizontal alignment in column"
4314 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4317 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4318 msgid "Justified"
4319 msgstr "Justert"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4322 msgid "Fixed width of the column"
4323 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4326 msgid "&Vertical alignment in row:"
4327 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4330 msgid ""
4331 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4332 "the row."
4333 msgstr ""
4334 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4335 "raden."
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4338 msgid "Merge cells of different columns"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4342 msgid "&Multicolumn"
4343 msgstr "&Multikolonne"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Row setting"
4348 msgstr "Rammeinnstillinger"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4351 msgid "Merge cells of different rows"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4355 msgid "M&ultirow"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Cell setting"
4361 msgstr "Noteinnstillinger"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4364 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4365 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4368 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4369 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Table-wide settings"
4374 msgstr "Tabellinstillinger"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Verti&cal alignment:"
4379 msgstr "Loddrett justering"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Vertical alignment of the table"
4384 msgstr "Loddrett justering"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4387 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4388 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4391 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4392 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4395 msgid "LaTe&X argument:"
4396 msgstr "LaTe&X argument:"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4399 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4400 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4403 msgid "&Borders"
4404 msgstr "&Kantlinjer"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4407 msgid "Set Borders"
4408 msgstr "Kantlinjer"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4411 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4412 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4415 msgid "All Borders"
4416 msgstr "Alle"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4419 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4420 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4423 msgid "&Set"
4424 msgstr "På"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4427 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4428 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4431 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4432 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4435 msgid "Fo&rmal"
4436 msgstr "Formell"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4439 msgid "Use default (grid-like) border style"
4440 msgstr "Bruk standard rutenett"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4443 msgid "De&fault"
4444 msgstr "&Standard"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4447 msgid "Additional Space"
4448 msgstr "Ekstra mellomrom"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4451 msgid "T&op of row:"
4452 msgstr "&Oppå raden:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4455 msgid "Botto&m of row:"
4456 msgstr "&Under raden:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4459 msgid "Bet&ween rows:"
4460 msgstr "&Mellom rader:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4463 msgid "&Longtable"
4464 msgstr "&Lang tabell"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4467 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4468 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4471 msgid "&Use long table"
4472 msgstr "&Bruk lang tabell"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Row settings"
4477 msgstr "Rammeinnstillinger"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4480 msgid "Status"
4481 msgstr "Status"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4484 msgid "Border above"
4485 msgstr "Strek over"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4488 msgid "Border below"
4489 msgstr "Strek under"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4492 msgid "Contents"
4493 msgstr "Innhold"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4496 msgid "Header:"
4497 msgstr "Hode:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4500 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4501 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4508 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4509 msgid "on"
4510 msgstr "på"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4520 msgid "double"
4521 msgstr "dobbel"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4524 msgid "First header:"
4525 msgstr "Første hode:"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4528 msgid "This row is the header of the first page"
4529 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4532 msgid "Don't output the first header"
4533 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4537 msgid "is empty"
4538 msgstr "er tom"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4541 msgid "Footer:"
4542 msgstr "Fot:"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4545 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4546 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4549 msgid "Last footer:"
4550 msgstr "Siste fot:"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4553 msgid "This row is the footer of the last page"
4554 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4557 msgid "Don't output the last footer"
4558 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4561 msgid "Caption:"
4562 msgstr "Tabelloverskrift:"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4565 msgid "Set a page break on the current row"
4566 msgstr "Sideskift på denne raden"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4569 msgid "Page &break on current row"
4570 msgstr "Sideskift på denne raden"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4575 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Longtable alignment"
4580 msgstr "Vannrett justering:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4583 msgid "Close this dialog"
4584 msgstr "Lukk dette vinduet"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4587 msgid "Rebuild the file lists"
4588 msgstr "Oppdater fil-lister"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4591 msgid ""
4592 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4593 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4596 msgid "&View"
4597 msgstr "&Vis"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4600 msgid "Selected classes or styles"
4601 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4604 msgid "LaTeX classes"
4605 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4608 msgid "LaTeX styles"
4609 msgstr "LaTeX stiler"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4612 msgid "BibTeX styles"
4613 msgstr "BibTeX stiler"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4616 msgid "Toggles view of the file list"
4617 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4620 msgid "Show &path"
4621 msgstr "Vis sti"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4624 msgid "Separate paragraphs with"
4625 msgstr "Skill avsnitt med"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4628 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4629 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4632 msgid "&Indentation"
4633 msgstr "&Innrykk"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Size of the indentation"
4638 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4641 msgid "&Vertical space"
4642 msgstr "&Loddrett avstand"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Size of the vertical space"
4647 msgstr "&Loddrett avstand"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4650 msgid "Spacing"
4651 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4654 msgid "&Line spacing:"
4655 msgstr "L&injeavstand:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Spacing type"
4660 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Number of lines"
4665 msgstr "Antall nivåer"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4668 msgid "Format text into two columns"
4669 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4672 msgid "Two-&column document"
4673 msgstr "To &kolonners dokument"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4676 msgid "Language of the thesaurus"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4680 msgid "Word to look up"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4684 msgid "L&ookup"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4690 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4694 msgid "The selected entry"
4695 msgstr "Det valgte alternativet"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4698 msgid "&Selection:"
4699 msgstr "Merking:"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4702 msgid "Replace the entry with the selection"
4703 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4706 msgid "Index entry"
4707 msgstr "Nøkkelord for register"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4710 msgid "&Keyword:"
4711 msgstr "Nø&kkelord:"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Filter:"
4716 msgstr "&Fil:"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4719 msgid "Enter string to filter contents"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4723 msgid ""
4724 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4725 "tables, and others)"
4726 msgstr ""
4727 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4728 "liste, eller andre)"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4731 msgid "Update navigation tree"
4732 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4737 msgid "..."
4738 msgstr "..."
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4741 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4742 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4745 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4746 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4749 msgid "Move selected item down by one"
4750 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4753 msgid "Move selected item up by one"
4754 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4757 msgid "Sort"
4758 msgstr "Sortér"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4761 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4762 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4765 msgid "Keep"
4766 msgstr "Behold"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4769 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4770 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4773 msgid "LyX: Enter text"
4774 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4777 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4778 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4781 msgid "&Do not show this warning again!"
4782 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4785 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4786 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4789 msgid "DefSkip"
4790 msgstr "Standard avstand"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4793 msgid "SmallSkip"
4794 msgstr "Liten avstand"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4797 msgid "MedSkip"
4798 msgstr "Medium avstand"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4801 msgid "BigSkip"
4802 msgstr "Stor avstand"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4805 msgid "VFill"
4806 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4809 msgid "Complete source"
4810 msgstr "Hele kildekoden"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4813 msgid "Automatic update"
4814 msgstr "Automatisk oppdatering"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4817 msgid "Unit of width value"
4818 msgstr "Enheter for breddemål"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4821 msgid "number of needed lines"
4822 msgstr "antall linjer som trengs"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4825 msgid "use number of lines"
4826 msgstr "bruk et antall linjer"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4829 msgid "&Line span:"
4830 msgstr "&Linjer:"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4833 msgid "Outer (default)"
4834 msgstr "Ytre (standard)"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4837 msgid "Inner"
4838 msgstr "Indre"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4841 msgid "use overhang"
4842 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4845 msgid "Over&hang:"
4846 msgstr "Ut i margen:"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4849 msgid "Overhang value"
4850 msgstr "Forskyving"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4853 msgid "Unit of overhang value"
4854 msgstr "Måleenheter for forskyving"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4857 msgid "Check this to allow flexible placement"
4858 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4861 msgid "Allow &floating"
4862 msgstr "Tillat &flyt"
4863
4864 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4865 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4866 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4867 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4869 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4870 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
4874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4875 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4876 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4877 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4878 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4879 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4882 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4884 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4885 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4887 msgid "Standard"
4888 msgstr "Standard"
4889
4890 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
4891 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
4892 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
4893 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
4894 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:142
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:30
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4899 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4900 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
4901 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
4902 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
4903 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
4904 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
4905 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4906 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
4907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
4908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
4909 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
4910 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4911 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
4912 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
4913 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
4914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4915 msgid "Section"
4916 msgstr "Seksjon"
4917
4918 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
4919 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
4920 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
4921 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
4922 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:183
4923 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/IEEEtran.layout:283
4924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
4925 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
4926 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
4927 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
4928 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
4929 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
4930 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
4931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
4932 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
4934 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
4935 msgid "Subsection"
4936 msgstr "Underseksjon"
4937
4938 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
4939 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
4940 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
4941 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
4942 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
4943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
4944 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
4946 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
4947 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
4948 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
4949 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
4950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
4951 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
4952 msgid "Subsubsection"
4953 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4954
4955 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
4956 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
4958 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
4959 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4960 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4961 msgid "Itemize"
4962 msgstr "Punktliste"
4963
4964 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
4965 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
4967 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4968 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
4969 msgid "Enumerate"
4970 msgstr "Nummerert liste"
4971
4972 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
4973 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
4974 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
4975 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4977 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
4978 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4979 msgid "Description"
4980 msgstr "Beskrivelse"
4981
4982 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
4983 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4985 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
4987 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
4988 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
4989 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
4990 msgid "List"
4991 msgstr "Liste"
4992
4993 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
4994 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
4995 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
4996 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
4997 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4998 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4999 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5001 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5002 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5004 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5005 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5006 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5007 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5008 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5011 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5013 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5015 msgid "Title"
5016 msgstr "Tittel"
5017
5018 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5019 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5020 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5021 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5022 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5023 msgid "Subtitle"
5024 msgstr "Undertittel"
5025
5026 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5027 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5028 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5029 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5030 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5031 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5033 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5035 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5036 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5037 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5038 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5039 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5042 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5043 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5044 msgid "Author"
5045 msgstr "Forfatter"
5046
5047 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5048 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5049 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5050 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5053 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5054 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5058 msgid "Address"
5059 msgstr "Adresse"
5060
5061 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5062 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5063 msgid "Offprint"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5067 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5068 msgid "Mail"
5069 msgstr "Post"
5070
5071 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5072 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5073 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5075 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5076 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5077 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5078 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5080 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5082 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5083 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5084 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5085 #: lib/external_templates:306
5086 msgid "Date"
5087 msgstr "Dato"
5088
5089 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5090 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5091 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5092 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5093 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5095 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5096 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5099 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5101 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5102 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5103 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5104 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5105 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5106 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5107 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5108 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5109 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5110 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5111 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5113 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5114 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5115 #: src/output_plaintext.cpp:133
5116 msgid "Abstract"
5117 msgstr "Sammendrag"
5118
5119 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5120 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5121 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5128 msgid "Acknowledgement"
5129 msgstr "Takk til"
5130
5131 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5132 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5133 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:885
5134 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5135 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5140 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5141 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5142 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5143 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5144 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5145 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5146 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5147 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5149 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5151 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5153 msgid "Bibliography"
5154 msgstr "Referanseliste"
5155
5156 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5157 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5158 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5161 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5162 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5166 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5167 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5168 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5172 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5175 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5176 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5177 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5178 msgid "FrontMatter"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5182 msgid "Offprint Requests to:"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/aa.layout:187
5186 msgid "Correspondence to:"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5192 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5193 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5195 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5196 msgid "BackMatter"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5201 msgid "Acknowledgements."
5202 msgstr "Takk til."
5203
5204 #: lib/layouts/aa.layout:295
5205 msgid "institutemark"
5206 msgstr "Institutt"
5207
5208 #: lib/layouts/aa.layout:299
5209 msgid "institute mark"
5210 msgstr "Institutt"
5211
5212 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5213 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:354
5215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5216 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5217 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5218 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5219 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5220 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5223 msgid "Keywords"
5224 msgstr "Nøkkelord"
5225
5226 #: lib/layouts/aa.layout:363
5227 msgid "Key words."
5228 msgstr "Nøkkelord."
5229
5230 #: lib/layouts/aa.layout:385
5231 msgid "CharStyle:Institute"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/aa.layout:395
5235 msgid "CharStyle:E-Mail"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5241 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5242 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5243 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5245 msgid "Email"
5246 msgstr "E-post"
5247
5248 #: lib/layouts/aa.layout:410
5249 msgid "email"
5250 msgstr "e-post"
5251
5252 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5253 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5254 msgid "LaTeX"
5255 msgstr "LaTeX"
5256
5257 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5259 msgid "Thesaurus"
5260 msgstr "Synonymordbok"
5261
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5263 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5264 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5266 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5267 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5268 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5270 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5271 msgid "Paragraph"
5272 msgstr "Avsnitt"
5273
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5275 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5276 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5277 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5278 msgid "Affiliation"
5279 msgstr "Tilknytning"
5280
5281 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5282 msgid "And"
5283 msgstr "Og"
5284
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5286 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5288 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5289 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5290 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5291 msgid "Acknowledgements"
5292 msgstr "Takk til"
5293
5294 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5297 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5298 #: src/rowpainter.cpp:461
5299 msgid "Appendix"
5300 msgstr "Appendiks"
5301
5302 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5303 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5305 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5306 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5307 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5308 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5310 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5311 #: src/output_plaintext.cpp:145
5312 msgid "References"
5313 msgstr "Referanser"
5314
5315 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5316 msgid "PlaceFigure"
5317 msgstr "Plasser_Figur"
5318
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5320 msgid "PlaceTable"
5321 msgstr "Plasser_tabell"
5322
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5324 msgid "TableComments"
5325 msgstr "Tabellkommentarer"
5326
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5328 msgid "TableRefs"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5332 msgid "MathLetters"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5336 msgid "NoteToEditor"
5337 msgstr "Notat til redaktør"
5338
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5340 msgid "Facility"
5341 msgstr "Fasilitet"
5342
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5344 msgid "Objectname"
5345 msgstr "Objektnavn"
5346
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5348 msgid "Dataset"
5349 msgstr "Datasett"
5350
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5352 msgid "Altaffilation"
5353 msgstr "AltTilknytning"
5354
5355 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5356 msgid "Alternative affiliation:"
5357 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5358
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5360 msgid "altaffilmark"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5364 msgid "altaffiliation mark"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5368 msgid "Subject headings:"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5372 msgid "[Acknowledgements]"
5373 msgstr "[Takk til]"
5374
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5379 msgid "and"
5380 msgstr "og"
5381
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5383 msgid "Place Figure here:"
5384 msgstr "Plassér figur her:"
5385
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5387 msgid "Place Table here:"
5388 msgstr "Plassér tabell her:"
5389
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5391 msgid "[Appendix]"
5392 msgstr "[Tillegg]"
5393
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5395 msgid "Note to Editor:"
5396 msgstr "Notat til redaktør:"
5397
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5399 msgid "References. ---"
5400 msgstr "Referanser. ---"
5401
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5403 msgid "Note. ---"
5404 msgstr "Notat. ---"
5405
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Table note"
5409 msgstr "tabell-linje"
5410
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Table note:"
5414 msgstr "fotnote"
5415
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5417 #, fuzzy
5418 msgid "tablenotemark"
5419 msgstr "tabell-linje"
5420
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5422 msgid "tablenote mark"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5426 msgid "FigCaption"
5427 msgstr "Figurtekst"
5428
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5430 msgid "Fig. ---"
5431 msgstr "Fig. ---"
5432
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5434 msgid "Facility:"
5435 msgstr "Fasilitet:"
5436
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5438 msgid "Obj:"
5439 msgstr "Obj:"
5440
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5442 msgid "Dataset:"
5443 msgstr "Datasett:"
5444
5445 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5446 msgid "Scheme"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5450 #, fuzzy
5451 msgid "List of Schemes"
5452 msgstr "Liste over tabeller"
5453
5454 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5455 msgid "scheme"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Chart"
5461 msgstr "hatt \\hat"
5462
5463 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5464 #, fuzzy
5465 msgid "List of Charts"
5466 msgstr "Liste over tabeller"
5467
5468 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5469 #, fuzzy
5470 msgid "chart"
5471 msgstr "hatt \\hat"
5472
5473 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Graph"
5476 msgstr "Grafikk"
5477
5478 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5479 #, fuzzy
5480 msgid "List of Graphs"
5481 msgstr "Liste over tabeller"
5482
5483 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5484 #, fuzzy
5485 msgid "graph"
5486 msgstr "Biografi"
5487
5488 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5489 msgid "Bibnote"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5493 msgid "bibnote"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5497 msgid "Chemistry"
5498 msgstr "Kjemi"
5499
5500 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5501 msgid "chemistry"
5502 msgstr "kjemi"
5503
5504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Teaser"
5507 msgstr "Hode"
5508
5509 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Teaser image:"
5512 msgstr "RasterImage"
5513
5514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5515 msgid "CRcat"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5519 #, fuzzy
5520 msgid "CR category"
5521 msgstr "&Bildetekst:"
5522
5523 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5524 #, fuzzy
5525 msgid "CR categories"
5526 msgstr "&Bildetekst:"
5527
5528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5529 msgid "Computing Review Categories"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5533 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5534 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5535 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5536 #: lib/layouts/spie.layout:89
5537 msgid "Acknowledgments"
5538 msgstr "Takk til"
5539
5540 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5542 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5545 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5547 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5548 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5550 #, fuzzy
5551 msgid "MainText"
5552 msgstr "Bare tekst"
5553
5554 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/egs.layout:582
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5558 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5560 msgid "Section*"
5561 msgstr "Seksjon*"
5562
5563 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5564 #, fuzzy
5565 msgid "SpecialSection"
5566 msgstr "Merking:"
5567
5568 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5569 #, fuzzy
5570 msgid "SpecialSection*"
5571 msgstr "Seksjon*"
5572
5573 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5575 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5576 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5577 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5578 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5579 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5580 msgid "Unnumbered"
5581 msgstr "Unummerert"
5582
5583 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:602
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:198
5586 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5587 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5588 msgid "Subsection*"
5589 msgstr "Underseksjon*"
5590
5591 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/isprs.layout:207
5593 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5594 msgid "Subsubsection*"
5595 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5596
5597 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5598 msgid "Chapter Exercises"
5599 msgstr "Kapitteloppgaver"
5600
5601 #: lib/layouts/apa.layout:51
5602 msgid "RightHeader"
5603 msgstr "Høyre hode"
5604
5605 #: lib/layouts/apa.layout:60
5606 msgid "Right header:"
5607 msgstr "Høyre hode:"
5608
5609 #: lib/layouts/apa.layout:83
5610 msgid "Abstract:"
5611 msgstr "Sammendrag:"
5612
5613 #: lib/layouts/apa.layout:92
5614 msgid "ShortTitle"
5615 msgstr "Kort tittel"
5616
5617 #: lib/layouts/apa.layout:100
5618 msgid "Short title:"
5619 msgstr "Kort tittel:"
5620
5621 #: lib/layouts/apa.layout:129
5622 msgid "TwoAuthors"
5623 msgstr "To forfattere"
5624
5625 #: lib/layouts/apa.layout:136
5626 msgid "ThreeAuthors"
5627 msgstr "Tre forfattere"
5628
5629 #: lib/layouts/apa.layout:143
5630 msgid "FourAuthors"
5631 msgstr "Fire forfattere"
5632
5633 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5635 msgid "Affiliation:"
5636 msgstr "Tilknytning:"
5637
5638 #: lib/layouts/apa.layout:171
5639 msgid "TwoAffiliations"
5640 msgstr "To_tilknytninger"
5641
5642 #: lib/layouts/apa.layout:178
5643 msgid "ThreeAffiliations"
5644 msgstr "Tre_tilknytninger"
5645
5646 #: lib/layouts/apa.layout:185
5647 msgid "FourAffiliations"
5648 msgstr "Fire_tilknytninger"
5649
5650 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5651 msgid "Journal"
5652 msgstr "Journal"
5653
5654 #: lib/layouts/apa.layout:206
5655 msgid "CopNum"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:94
5660 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5661 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5668 msgid "Note"
5669 msgstr "Note"
5670
5671 #: lib/layouts/apa.layout:234
5672 msgid "Acknowledgements:"
5673 msgstr "Takk til:"
5674
5675 #: lib/layouts/apa.layout:248
5676 msgid "ThickLine"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/apa.layout:258
5680 msgid "CenteredCaption"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5684 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5685 msgid "Senseless!"
5686 msgstr "Meningsløst!"
5687
5688 #: lib/layouts/apa.layout:278
5689 msgid "FitFigure"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/apa.layout:284
5693 msgid "FitBitmap"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5698 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5699 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5700 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5701 msgid "Subparagraph"
5702 msgstr "Underavsnitt"
5703
5704 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5705 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5706 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5707 msgid "*"
5708 msgstr "*"
5709
5710 #: lib/layouts/apa.layout:396
5711 msgid "Seriate"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5715 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5716 msgid "(\\alph{enumii})"
5717 msgstr "(\\alph{enumii})"
5718
5719 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5720 msgid "LatinOn"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5724 msgid "Latin on"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5728 msgid "LatinOff"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5732 msgid "Latin off"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5736 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5737 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5738 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5739 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5740 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5741 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5742 msgid "Part"
5743 msgstr "Del"
5744
5745 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5746 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5747 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5749 msgid "Part*"
5750 msgstr "Del*"
5751
5752 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
5753 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5754 msgid "BeginFrame"
5755 msgstr "Begynn ramme"
5756
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5758 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5759 msgid "MM"
5760 msgstr "MM"
5761
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:156
5763 msgid "Section \\arabic{section}"
5764 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5765
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
5767 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5768 msgid "\\Alph{section}"
5769 msgstr "\\Alph{section}"
5770
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:198
5772 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5773 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5774
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:211
5776 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5777 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5778
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:381
5782 msgid "Frames"
5783 msgstr "Rammer"
5784
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:244
5786 msgid "Frame"
5787 msgstr "Innrammet"
5788
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:270
5790 msgid "BeginPlainFrame"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:287
5794 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:310
5798 msgid "AgainFrame"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:327
5802 msgid "Again frame with label"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:351
5806 msgid "EndFrame"
5807 msgstr "Slutt ramme"
5808
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:365
5810 msgid "________________________________"
5811 msgstr "________________________________"
5812
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5814 msgid "FrameSubtitle"
5815 msgstr "Ramme_undertittel"
5816
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:403
5818 msgid "Column"
5819 msgstr "Kolonne"
5820
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
5824 msgid "Columns"
5825 msgstr "Kolonner"
5826
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:416
5828 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:457
5832 msgid "ColumnsCenterAligned"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:469
5836 msgid "Columns (center aligned)"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:488
5840 msgid "ColumnsTopAligned"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:500
5844 msgid "Columns (top aligned)"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:520
5848 msgid "Pause"
5849 msgstr "Pause"
5850
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:626
5854 msgid "Overlays"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:536
5858 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5859 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5860
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
5862 msgid "Overprint"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:573
5866 msgid "OverlayArea"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:584
5870 msgid "Overlayarea"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:599
5874 msgid "Uncover"
5875 msgstr "Avdekk"
5876
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:610
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Uncovered on slides"
5880 msgstr "Bare én kolonne"
5881
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5883 msgid "Only"
5884 msgstr "Bare"
5885
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:636
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Only on slides"
5889 msgstr "Bare én kolonne"
5890
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:652
5892 msgid "Block"
5893 msgstr "Blokk"
5894
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:709
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Blocks"
5899 msgstr "Blokk"
5900
5901 #: lib/layouts/beamer.layout:663
5902 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:678
5906 msgid "ExampleBlock"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:689
5910 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5914 msgid "AlertBlock"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:719
5918 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Titling"
5926 msgstr "«Listing»"
5927
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:764
5929 msgid "Title (Plain Frame)"
5930 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
5931
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
5934 #: lib/layouts/svjour.inc:177
5935 msgid "Institute"
5936 msgstr "Institutt"
5937
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:840
5939 #, fuzzy
5940 msgid "InstituteMark"
5941 msgstr "Institutt"
5942
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:844
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Institute mark"
5946 msgstr "Institutt"
5947
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
5949 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5950 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5951 msgid "Quotation"
5952 msgstr "Sitering"
5953
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
5955 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
5956 msgid "Quote"
5957 msgstr "Sitat"
5958
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
5960 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
5961 msgid "Verse"
5962 msgstr "Vers"
5963
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:965
5965 msgid "TitleGraphic"
5966 msgstr "Tittelgrafikk"
5967
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/elsart.layout:320
5969 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5972 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5973 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5974 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5980 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5981 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5982 msgid "Corollary"
5983 msgstr "Korollar"
5984
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
5986 msgid "Theorems"
5987 msgstr "Teoremer"
5988
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
5990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5991 msgid "Corollary."
5992 msgstr "Korollar."
5993
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/elsart.layout:348
5995 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5998 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5999 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6000 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6006 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6008 msgid "Definition"
6009 msgstr "Definisjon"
6010
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6013 msgid "Definition."
6014 msgstr "Definisjon."
6015
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6017 msgid "Definitions"
6018 msgstr "Definisjoner"
6019
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6021 msgid "Definitions."
6022 msgstr "Definisjoner. "
6023
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/elsart.layout:369
6025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6027 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6028 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6031 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6034 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6035 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
6037 msgid "Example"
6038 msgstr "Eksempel"
6039
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6041 msgid "Example."
6042 msgstr "Eksempel."
6043
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6045 msgid "Examples"
6046 msgstr "Eksempler"
6047
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6049 msgid "Examples."
6050 msgstr "Eksempler."
6051
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6053 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6058 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6060 msgid "Fact"
6061 msgstr "Faktum"
6062
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6064 msgid "Fact."
6065 msgstr "Faktum."
6066
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:286
6068 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6073 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6074 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6075 msgid "Proof"
6076 msgstr "Bevis"
6077
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6081 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6082 msgid "Proof."
6083 msgstr "Bevis."
6084
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:257
6086 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6091 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6092 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6098 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6103 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6104 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6105 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6106 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6107 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6108 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6109 msgid "Theorem"
6110 msgstr "Teorem"
6111
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6114 msgid "Theorem."
6115 msgstr "Teorem."
6116
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6118 msgid "Separator"
6119 msgstr "Separator"
6120
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6122 msgid "___"
6123 msgstr "___"
6124
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6126 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6127 msgid "LyX-Code"
6128 msgstr "LyX-Kode"
6129
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6131 msgid "NoteItem"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6135 msgid "Note:"
6136 msgstr "Note:"
6137
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6139 #, fuzzy
6140 msgid "CharStyle:Alert"
6141 msgstr "Endring: "
6142
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Alert"
6146 msgstr "Vert"
6147
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6149 #, fuzzy
6150 msgid "CharStyle:Structure"
6151 msgstr "Endring: "
6152
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6154 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6155 msgid "Structure"
6156 msgstr "Struktur"
6157
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6159 msgid "Custom:ArticleMode"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6163 msgid "Article"
6164 msgstr "Artikkel"
6165
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Custom:PresentationMode"
6169 msgstr "Orientering"
6170
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6172 msgid "Presentation"
6173 msgstr "Presentasjon"
6174
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6177 #: src/insets/Inset.cpp:92
6178 msgid "Table"
6179 msgstr "Tabell"
6180
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6183 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6184 msgid "List of Tables"
6185 msgstr "Liste over tabeller"
6186
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6188 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6189 msgid "Figure"
6190 msgstr "Figur"
6191
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6193 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6194 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6195 msgid "List of Figures"
6196 msgstr "Liste over figurer"
6197
6198 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6199 msgid "Dialogue"
6200 msgstr "Dialog"
6201
6202 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6203 msgid "Narrative"
6204 msgstr "Sammenfatning"
6205
6206 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6207 msgid "ACT"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6211 msgid "ACT \\arabic{act}"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6215 msgid "SCENE"
6216 msgstr "SCENE"
6217
6218 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6219 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6220 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6221
6222 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6223 msgid "SCENE*"
6224 msgstr "SCENE*"
6225
6226 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6227 msgid "AT RISE:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6231 msgid "Speaker"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6235 msgid "Parenthetical"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6239 msgid "("
6240 msgstr "("
6241
6242 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6243 msgid ")"
6244 msgstr ")"
6245
6246 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6247 msgid "CURTAIN"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6252 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6253 msgid "Right Address"
6254 msgstr "Adresse(høyre side)"
6255
6256 #: lib/layouts/chess.layout:35
6257 msgid "Mainline"
6258 msgstr "Hovedlinje"
6259
6260 #: lib/layouts/chess.layout:42
6261 msgid "Mainline:"
6262 msgstr "Hovedlinje:"
6263
6264 #: lib/layouts/chess.layout:60
6265 msgid "Variation"
6266 msgstr "Variant"
6267
6268 #: lib/layouts/chess.layout:64
6269 msgid "Variation:"
6270 msgstr "Variant:"
6271
6272 #: lib/layouts/chess.layout:70
6273 msgid "SubVariation"
6274 msgstr "Undervariant"
6275
6276 #: lib/layouts/chess.layout:73
6277 msgid "Subvariation:"
6278 msgstr "Undervariant:"
6279
6280 #: lib/layouts/chess.layout:79
6281 msgid "SubVariation2"
6282 msgstr "Undervariant2"
6283
6284 #: lib/layouts/chess.layout:82
6285 msgid "Subvariation(2):"
6286 msgstr "Undervariant(2):"
6287
6288 #: lib/layouts/chess.layout:88
6289 msgid "SubVariation3"
6290 msgstr "_Undervariant3"
6291
6292 #: lib/layouts/chess.layout:91
6293 msgid "Subvariation(3):"
6294 msgstr "Undervariant(3):"
6295
6296 #: lib/layouts/chess.layout:97
6297 msgid "SubVariation4"
6298 msgstr "Undervariant4"
6299
6300 #: lib/layouts/chess.layout:100
6301 msgid "Subvariation(4):"
6302 msgstr "Undervariant(4):"
6303
6304 #: lib/layouts/chess.layout:106
6305 msgid "SubVariation5"
6306 msgstr "Undervariant5"
6307
6308 #: lib/layouts/chess.layout:109
6309 msgid "Subvariation(5):"
6310 msgstr "Undervariant(5):"
6311
6312 #: lib/layouts/chess.layout:116
6313 msgid "HideMoves"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/chess.layout:121
6317 msgid "HideMoves:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/chess.layout:126
6321 msgid "ChessBoard"
6322 msgstr "Sjakkbrett"
6323
6324 #: lib/layouts/chess.layout:130
6325 msgid "[chessboard]"
6326 msgstr "[sjakkbrett]"
6327
6328 #: lib/layouts/chess.layout:139
6329 msgid "BoardCentered"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/chess.layout:144
6333 msgid "[centered board]"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/chess.layout:154
6337 msgid "HighLight"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/chess.layout:159
6341 msgid "Highlights:"
6342 msgstr "Høydepunkter:"
6343
6344 #: lib/layouts/chess.layout:174
6345 msgid "Arrow"
6346 msgstr "Pilspiss"
6347
6348 #: lib/layouts/chess.layout:179
6349 msgid "Arrow:"
6350 msgstr "Pilspiss:"
6351
6352 #: lib/layouts/chess.layout:185
6353 msgid "KnightMove"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/chess.layout:190
6357 msgid "KnightMove:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6361 msgid "DinBrief"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6365 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6366 msgid "Send To Address"
6367 msgstr "Til-adresse"
6368
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6370 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6371 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6373 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6374 msgid "Address:"
6375 msgstr "Adresse:"
6376
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6378 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6379 msgid "My Address"
6380 msgstr "Min_adresse"
6381
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6383 msgid "Sender Address:"
6384 msgstr "Avsenderadresse:"
6385
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6387 msgid "Return address"
6388 msgstr "Returadresse"
6389
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6392 msgid "Backaddress:"
6393 msgstr "Returadresse"
6394
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Postal comment"
6398 msgstr "kommentar"
6399
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Postal Remark:"
6403 msgstr "Merknad #:"
6404
6405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Handling"
6408 msgstr "marg"
6409
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Handling:"
6413 msgstr "marg"
6414
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6417 msgid "YourRef"
6418 msgstr "Deres ref"
6419
6420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6422 msgid "Your ref.:"
6423 msgstr "Deres ref.:"
6424
6425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6427 msgid "MyRef"
6428 msgstr "Ref"
6429
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6432 msgid "Our ref.:"
6433 msgstr "Vår ref.:"
6434
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Writer"
6438 msgstr "Skriver"
6439
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Writer:"
6443 msgstr "Skriver"
6444
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6448 msgid "Signature"
6449 msgstr "Signatur"
6450
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6454 msgid "Signature:"
6455 msgstr "Signatur:"
6456
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6458 msgid "Bottomtext"
6459 msgstr "Bunntekst"
6460
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Bottom text:"
6464 msgstr "Bunntekst"
6465
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Area code"
6469 msgstr "Kladdemodus"
6470
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Area Code:"
6474 msgstr "Kladdemodus"
6475
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6478 msgid "Telephone"
6479 msgstr "Telefon"
6480
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6482 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6483 msgid "Telephone:"
6484 msgstr "Telefon:"
6485
6486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6488 msgid "Location"
6489 msgstr "Sted"
6490
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6493 msgid "Location:"
6494 msgstr "Sted:"
6495
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6498 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6501 msgid "Date:"
6502 msgstr "Dato:"
6503
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6506 msgid "Subject"
6507 msgstr "Tema"
6508
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6511 msgid "Subject:"
6512 msgstr "Tema:"
6513
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6517 msgid "Opening"
6518 msgstr "Åpning"
6519
6520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6522 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6523 msgid "Opening:"
6524 msgstr "Åpning:"
6525
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6529 msgid "Closing"
6530 msgstr "Avslutning"
6531
6532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6534 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6535 msgid "Closing:"
6536 msgstr "Avslutning:"
6537
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6539 msgid "encl"
6540 msgstr "vedlegg"
6541
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6544 msgid "encl:"
6545 msgstr "vedlegg:"
6546
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6549 msgid "cc"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6555 msgid "cc:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6560 msgid "PS"
6561 msgstr "PS"
6562
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6564 msgid "Post Scriptum:"
6565 msgstr "Post Scriptum"
6566
6567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6568 msgid "SenderAddress"
6569 msgstr "Avsenderadresse"
6570
6571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6573 msgid "Backaddress"
6574 msgstr "Returadresse"
6575
6576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6577 msgid "RetourAdresse"
6578 msgstr "Returadresse"
6579
6580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6581 msgid "Adresse"
6582 msgstr "Adresse"
6583
6584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6585 msgid "Postvermerk"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6589 msgid "Zusatz"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6593 msgid "IhrZeichen"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6598 msgid "YourMail"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6602 msgid "IhrSchreiben"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6606 msgid "MeinZeichen"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6610 msgid "Unterschrift"
6611 msgstr "Underskrift"
6612
6613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6614 msgid "Phone"
6615 msgstr "Telefon"
6616
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6618 msgid "Telefon"
6619 msgstr "Telefon"
6620
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6623 msgid "Place"
6624 msgstr "Sted"
6625
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6627 msgid "Stadt"
6628 msgstr "By"
6629
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6631 msgid "Town"
6632 msgstr "By"
6633
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6635 msgid "Ort"
6636 msgstr "Sted"
6637
6638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6639 msgid "Datum"
6640 msgstr "Dato"
6641
6642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6644 msgid "Reference"
6645 msgstr "Referanse"
6646
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6648 msgid "Betreff"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6652 msgid "Anrede"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6658 msgid "Letter"
6659 msgstr "Brev"
6660
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6662 msgid "Brieftext"
6663 msgstr "Brevtekst"
6664
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6666 msgid "Gruss"
6667 msgstr "Hilsen"
6668
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6670 msgid "ps"
6671 msgstr "ps"
6672
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6675 msgid "Encl."
6676 msgstr "Vedlegg"
6677
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6679 msgid "Anlagen"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6684 msgid "CC"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6688 msgid "Verteiler"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6692 msgid "00.00.0000"
6693 msgstr "00.00.0000"
6694
6695 #: lib/layouts/egs.layout:273
6696 msgid "LaTeX Title"
6697 msgstr "LaTeX Tittel"
6698
6699 #: lib/layouts/egs.layout:307
6700 msgid "Author:"
6701 msgstr "Forfatter:"
6702
6703 #: lib/layouts/egs.layout:316
6704 msgid "Affil"
6705 msgstr "Tilkn"
6706
6707 #: lib/layouts/egs.layout:329
6708 msgid "Affilation:"
6709 msgstr "Tilknytning:"
6710
6711 #: lib/layouts/egs.layout:351
6712 msgid "Journal:"
6713 msgstr "Journal:"
6714
6715 #: lib/layouts/egs.layout:360
6716 msgid "msnumber"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/egs.layout:374
6720 msgid "MS_number:"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/egs.layout:384
6724 msgid "FirstAuthor"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/egs.layout:397
6728 msgid "1st_author_surname:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6733 msgid "Received"
6734 msgstr "Mottatt"
6735
6736 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6738 msgid "Received:"
6739 msgstr "Mottatt:"
6740
6741 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6742 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6743 msgid "Accepted"
6744 msgstr "Akseptert"
6745
6746 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6747 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6748 msgid "Accepted:"
6749 msgstr "Akseptert:"
6750
6751 #: lib/layouts/egs.layout:450
6752 msgid "Offsets"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/egs.layout:463
6756 msgid "reprint_reqs_to:"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6761 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6763 msgid "Abstract."
6764 msgstr "Sammendrag."
6765
6766 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6769 msgid "Acknowledgement."
6770 msgstr "Bekreftelse."
6771
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6773 msgid "Author Address"
6774 msgstr "Forfatteradresse"
6775
6776 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6777 msgid "Author Email"
6778 msgstr "Forfatters E-post"
6779
6780 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6781 msgid "Email:"
6782 msgstr "E-post:"
6783
6784 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6785 msgid "Author URL"
6786 msgstr "Forfatter URL"
6787
6788 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6790 msgid "URL:"
6791 msgstr "URL:"
6792
6793 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6795 msgid "Thanks"
6796 msgstr "Takk"
6797
6798 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6799 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6800 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6801
6802 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6803 msgid "PROOF."
6804 msgstr "BEVIS."
6805
6806 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6807 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6810 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6811 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6817 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6818 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6819 msgid "Lemma"
6820 msgstr "Lemma"
6821
6822 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6823 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6824 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6825
6826 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6827 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6828 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6829
6830 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6833 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6834 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6835 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6840 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6841 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6842 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6843 msgid "Proposition"
6844 msgstr "Proposisjon"
6845
6846 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6847 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6848 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
6849
6850 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6857 msgid "Criterion"
6858 msgstr "Kriterie"
6859
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6861 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6862 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
6863
6864 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
6865 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6872 msgid "Algorithm"
6873 msgstr "Algoritme"
6874
6875 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6876 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6877 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6878
6879 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6880 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6881 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6882
6883 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6886 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6887 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
6890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6893 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6894 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6895 msgid "Conjecture"
6896 msgstr "Konjektur"
6897
6898 #: lib/layouts/elsart.layout:365
6899 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6900 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6901
6902 #: lib/layouts/elsart.layout:372
6903 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6904 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
6905
6906 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6908 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6909 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6915 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6916 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6917 msgid "Problem"
6918 msgstr "Problem"
6919
6920 #: lib/layouts/elsart.layout:379
6921 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6922 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6923
6924 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6927 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6928 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6934 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6935 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6936 msgid "Remark"
6937 msgstr "Merknad"
6938
6939 #: lib/layouts/elsart.layout:386
6940 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6941 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6942
6943 #: lib/layouts/elsart.layout:393
6944 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6945 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
6946
6947 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
6948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6950 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
6951 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6957 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6958 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6959 msgid "Claim"
6960 msgstr "Påstand"
6961
6962 #: lib/layouts/elsart.layout:400
6963 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6964 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6965
6966 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6972 msgid "Summary"
6973 msgstr "Sammendrag"
6974
6975 #: lib/layouts/elsart.layout:408
6976 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6977 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
6978
6979 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6981 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
6982 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6985 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6986 msgid "Case"
6987 msgstr "Tilfelle"
6988
6989 #: lib/layouts/elsart.layout:416
6990 msgid "Case \\arabic{case}"
6991 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6992
6993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Titlenotemark"
6996 msgstr "fotnote"
6997
6998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Titlenote mark"
7001 msgstr "fotnote"
7002
7003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7004 msgid "Title footnote"
7005 msgstr "Tittelfotnote"
7006
7007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7008 msgid "Title footnote:"
7009 msgstr "Tittelfotnote:"
7010
7011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Authormark"
7014 msgstr "Forfatter-år"
7015
7016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Author mark"
7019 msgstr "Forfatters E-post"
7020
7021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Author footnote"
7024 msgstr "fotnote"
7025
7026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Author footnote:"
7029 msgstr "Forfatterinfo:"
7030
7031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7032 #, fuzzy
7033 msgid "CorAuthormark"
7034 msgstr "Fire forfattere"
7035
7036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7037 #, fuzzy
7038 msgid "CorAuthor mark"
7039 msgstr "Forfatters E-post"
7040
7041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7042 msgid "Corresponding author"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7046 msgid "Corresponding author text:"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7051 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7052 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7053 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7054 msgid "Keywords:"
7055 msgstr "Nøkkelord:"
7056
7057 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7058 msgid "Keyword"
7059 msgstr "Nøkkelord"
7060
7061 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7062 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7063 msgid "Key words:"
7064 msgstr "Nøkkelord:"
7065
7066 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7067 msgid "Item"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7071 msgid "Item:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7075 msgid "BulletedItem"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7079 msgid "Bulleted Item:"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7083 msgid "Begin"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7087 msgid "Begin of CV"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7091 msgid "PersonalInfo"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7095 msgid "Personal Info"
7096 msgstr "Personlig informasjon"
7097
7098 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7099 msgid "MotherTongue"
7100 msgstr "Morsmål"
7101
7102 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7103 msgid "Mother Tongue:"
7104 msgstr "Morsmål:"
7105
7106 #: lib/layouts/foils.layout:42
7107 msgid "Foilhead"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/foils.layout:61
7111 msgid "ShortFoilhead"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/foils.layout:67
7115 msgid "Rotatefoilhead"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/foils.layout:73
7119 msgid "ShortRotatefoilhead"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/foils.layout:82
7123 msgid "TickList"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/foils.layout:97
7127 msgid "_/"
7128 msgstr "_/"
7129
7130 #: lib/layouts/foils.layout:101
7131 msgid "CrossList"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/foils.layout:116
7135 msgid "><"
7136 msgstr "><"
7137
7138 #: lib/layouts/foils.layout:160
7139 msgid "My Logo"
7140 msgstr "Min logo"
7141
7142 #: lib/layouts/foils.layout:168
7143 msgid "My Logo:"
7144 msgstr "Min logo:"
7145
7146 #: lib/layouts/foils.layout:177
7147 msgid "Restriction"
7148 msgstr "Restriksjon"
7149
7150 #: lib/layouts/foils.layout:181
7151 msgid "Restriction:"
7152 msgstr "Restriksjon:"
7153
7154 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7155 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7156 msgid "Left Header"
7157 msgstr "Venstre hode"
7158
7159 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7160 msgid "Left Header:"
7161 msgstr "Venstre hode:"
7162
7163 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7164 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7165 msgid "Right Header"
7166 msgstr "Høyre hode"
7167
7168 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7169 msgid "Right Header:"
7170 msgstr "Høyre hode:"
7171
7172 #: lib/layouts/foils.layout:201
7173 msgid "Right Footer"
7174 msgstr "Høyre fot"
7175
7176 #: lib/layouts/foils.layout:205
7177 msgid "Right Footer:"
7178 msgstr "Høyre fot:"
7179
7180 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7181 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7182 msgid "Theorem #."
7183 msgstr "Teorem #."
7184
7185 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7186 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7187 msgid "Lemma #."
7188 msgstr "Lemma #."
7189
7190 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7191 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7192 msgid "Corollary #."
7193 msgstr "Korollar #."
7194
7195 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7196 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7197 msgid "Proposition #."
7198 msgstr "Proposisjon #."
7199
7200 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7201 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7202 msgid "Definition #."
7203 msgstr "Definisjon #."
7204
7205 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7207 msgid "Theorem*"
7208 msgstr "Teorem*"
7209
7210 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7212 msgid "Lemma*"
7213 msgstr "Lemma*"
7214
7215 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7216 msgid "Lemma."
7217 msgstr "Lemma."
7218
7219 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7221 msgid "Corollary*"
7222 msgstr "Korollar*"
7223
7224 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7226 msgid "Proposition*"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7230 msgid "Proposition."
7231 msgstr "Proposisjon."
7232
7233 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7235 msgid "Definition*"
7236 msgstr "Definisjon*"
7237
7238 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7239 msgid "Letter:"
7240 msgstr "Brev:"
7241
7242 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7245 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7246 msgid "Name"
7247 msgstr "Navn"
7248
7249 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7251 msgid "Name:"
7252 msgstr "Navn:"
7253
7254 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7255 msgid "Street"
7256 msgstr "Gate"
7257
7258 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7259 msgid "Street:"
7260 msgstr "Gate:"
7261
7262 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7263 msgid "Addition"
7264 msgstr "Tillegg"
7265
7266 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7267 msgid "Addition:"
7268 msgstr "Tillegg:"
7269
7270 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7271 msgid "Town:"
7272 msgstr "By:"
7273
7274 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7275 msgid "State"
7276 msgstr "Stat"
7277
7278 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7279 msgid "State:"
7280 msgstr "Stat:"
7281
7282 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7283 msgid "ReturnAddress"
7284 msgstr "Returadresse"
7285
7286 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7287 msgid "ReturnAddress:"
7288 msgstr "Returadresse:"
7289
7290 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7291 msgid "MyRef:"
7292 msgstr "Ref:"
7293
7294 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7295 msgid "YourRef:"
7296 msgstr "Deres ref:"
7297
7298 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7299 msgid "YourMail:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7303 msgid "Phone:"
7304 msgstr "Telefon:"
7305
7306 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7307 msgid "Telefax"
7308 msgstr "Telefaks"
7309
7310 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7311 msgid "Telefax:"
7312 msgstr "Telefaks:"
7313
7314 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7315 msgid "Telex"
7316 msgstr "Telex"
7317
7318 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7319 msgid "Telex:"
7320 msgstr "Telex:"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7323 msgid "EMail"
7324 msgstr "E-post"
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7327 msgid "EMail:"
7328 msgstr "E-post:"
7329
7330 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7331 msgid "HTTP"
7332 msgstr "HTTP"
7333
7334 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7335 msgid "HTTP:"
7336 msgstr "HTTP:"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7339 msgid "Bank"
7340 msgstr "Bank"
7341
7342 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7343 msgid "Bank:"
7344 msgstr "Bank:"
7345
7346 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7347 msgid "BankCode"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7351 msgid "BankCode:"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7355 msgid "BankAccount"
7356 msgstr "Bankkonto"
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7359 msgid "BankAccount:"
7360 msgstr "Bankkonto:"
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7363 msgid "PostalComment"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7367 msgid "PostalComment:"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7371 msgid "Reference:"
7372 msgstr "Referanse:"
7373
7374 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7375 msgid "Encl.:"
7376 msgstr "Vedlegg:"
7377
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7379 msgid "NameRowA"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7383 msgid "NameRowA:"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7387 msgid "NameRowB"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7391 msgid "NameRowB:"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7395 msgid "NameRowC"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7399 msgid "NameRowC:"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7403 msgid "NameRowD"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7407 msgid "NameRowD:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7411 msgid "NameRowE"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7415 msgid "NameRowE:"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7419 msgid "NameRowF"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7423 msgid "NameRowF:"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7427 msgid "NameRowG"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7431 msgid "NameRowG:"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7435 msgid "AddressRowA"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7439 msgid "AddressRowA:"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7443 msgid "AddressRowB"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7447 msgid "AddressRowB:"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7451 msgid "AddressRowC"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7455 msgid "AddressRowC:"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7459 msgid "AddressRowD"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7463 msgid "AddressRowD:"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7467 msgid "AddressRowE"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7471 msgid "AddressRowE:"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7475 msgid "AddressRowF"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7479 msgid "AddressRowF:"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7483 msgid "TelephoneRowA"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7487 msgid "TelephoneRowA:"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7491 msgid "TelephoneRowB"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7495 msgid "TelephoneRowB:"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7499 msgid "TelephoneRowC"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7503 msgid "TelephoneRowC:"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7507 msgid "TelephoneRowD"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7511 msgid "TelephoneRowD:"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7515 msgid "TelephoneRowE"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7519 msgid "TelephoneRowE:"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7523 msgid "TelephoneRowF"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7527 msgid "TelephoneRowF:"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7531 msgid "InternetRowA"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7535 msgid "InternetRowA:"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7539 msgid "InternetRowB"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7543 msgid "InternetRowB:"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7547 msgid "InternetRowC"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7551 msgid "InternetRowC:"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7555 msgid "InternetRowD"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7559 msgid "InternetRowD:"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7563 msgid "InternetRowE"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7567 msgid "InternetRowE:"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7571 msgid "InternetRowF"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7575 msgid "InternetRowF:"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7579 msgid "BankRowA"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7583 msgid "BankRowA:"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7587 msgid "BankRowB"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7591 msgid "BankRowB:"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7595 msgid "BankRowC"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7599 msgid "BankRowC:"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7603 msgid "BankRowD"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7607 msgid "BankRowD:"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7611 msgid "BankRowE"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7615 msgid "BankRowE:"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7619 msgid "BankRowF"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7623 msgid "BankRowF:"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7627 msgid "Claim #."
7628 msgstr "Påstand #."
7629
7630 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7631 msgid "Remarks"
7632 msgstr "Merknader"
7633
7634 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7635 msgid "Remarks #."
7636 msgstr "Merknader #."
7637
7638 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7639 msgid "Proof:"
7640 msgstr "Bevis:"
7641
7642 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7643 msgid "More"
7644 msgstr "Mer"
7645
7646 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7647 msgid "(MORE)"
7648 msgstr "(MER)"
7649
7650 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7651 msgid "FADE IN:"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7655 msgid "INT."
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7659 msgid "EXT."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7663 msgid "Continuing"
7664 msgstr "Fortsettes"
7665
7666 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7667 msgid "(continuing)"
7668 msgstr "(forsettes)"
7669
7670 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7671 msgid "Transition"
7672 msgstr "Overgang"
7673
7674 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7675 msgid "TITLE OVER:"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7679 msgid "INTERCUT"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7683 msgid "INTERCUT WITH:"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7687 msgid "FADE OUT"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7691 msgid "Scene"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7695 msgid "TheoremTemplate"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7699 msgid "Theorem #:"
7700 msgstr "Teorem #:"
7701
7702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7703 msgid "Lemma #:"
7704 msgstr "Lemma #:"
7705
7706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7707 msgid "Corollary #:"
7708 msgstr "Korollar #:"
7709
7710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7711 msgid "Proposition #:"
7712 msgstr "Proposisjon #:"
7713
7714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7715 msgid "Conjecture #:"
7716 msgstr "Konjektur #:"
7717
7718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7719 msgid "Criterion #:"
7720 msgstr "Kriterie #:"
7721
7722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7723 msgid "Fact #:"
7724 msgstr "Faktum #:"
7725
7726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7733 msgid "Axiom"
7734 msgstr "Aksiom"
7735
7736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7737 msgid "Axiom #:"
7738 msgstr "Aksiom #:"
7739
7740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7741 msgid "Definition #:"
7742 msgstr "Definisjon #:"
7743
7744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7745 msgid "Example #:"
7746 msgstr "Eksempel #:"
7747
7748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7755 msgid "Condition"
7756 msgstr "Forutsetning"
7757
7758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7759 msgid "Condition #:"
7760 msgstr "Forutsetning #:"
7761
7762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7763 msgid "Problem #:"
7764 msgstr "Problem #:"
7765
7766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
7767 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
7768 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
7771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7773 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7774 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7775 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7776 msgid "Exercise"
7777 msgstr "Øvelse"
7778
7779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7780 msgid "Exercise #:"
7781 msgstr "Øvelse #:"
7782
7783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7784 msgid "Remark #:"
7785 msgstr "Merknad #:"
7786
7787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7788 msgid "Claim #:"
7789 msgstr "Påstand #:"
7790
7791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7792 msgid "Note #:"
7793 msgstr "Note #:"
7794
7795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
7796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7802 msgid "Notation"
7803 msgstr "Notasjon"
7804
7805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7806 msgid "Notation #:"
7807 msgstr "Notasjon #:"
7808
7809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7810 msgid "Case #:"
7811 msgstr "tilfelle #:"
7812
7813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
7814 msgid "Abstract---"
7815 msgstr "Sammendrag---"
7816
7817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
7818 msgid "Index Terms---"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
7822 msgid "Appendices"
7823 msgstr "Appendikser"
7824
7825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7826 msgid "Biography"
7827 msgstr "Biografi"
7828
7829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
7830 msgid "BiographyNoPhoto"
7831 msgstr "BiografiUtenFoto"
7832
7833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
7834 msgid "Footernote"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
7838 msgid "MarkBoth"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7842 msgid "Classification Codes"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7847 msgid "Definition \\thedefinition."
7848 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
7849
7850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7851 msgid "Step"
7852 msgstr "Steg"
7853
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7855 msgid "Step \\thestep."
7856 msgstr "Steg \\thestep."
7857
7858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7860 msgid "Example \\theexample."
7861 msgstr "Eksempel \\theexample."
7862
7863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7865 msgid "Remark \\theremark."
7866 msgstr "Merknad \\theremark."
7867
7868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7870 msgid "Notation \\thenotation."
7871 msgstr "Notasjon \\thenotation."
7872
7873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7874 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7876 msgid "Theorem \\thetheorem."
7877 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7878
7879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7881 msgid "Corollary \\thecorollary."
7882 msgstr "Korollar \\thecorollary."
7883
7884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7885 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7886 msgid "Lemma \\thelemma."
7887 msgstr "Lemma \\thelemma."
7888
7889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7891 msgid "Proposition \\theproposition."
7892 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
7893
7894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7895 msgid "Prop"
7896 msgstr "Prop"
7897
7898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7899 msgid "Prop \\theprop."
7900 msgstr "Prop \\theprop."
7901
7902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7903 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7909 msgid "Question"
7910 msgstr "Spørsmål"
7911
7912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7913 msgid "Question \\thequestion."
7914 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
7915
7916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7918 msgid "Claim \\theclaim."
7919 msgstr "Påstand \\theclaim."
7920
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7923 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7924 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
7925
7926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7927 msgid "Appendices Section"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7931 msgid "--- Appendices ---"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7935 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7939 msgid "Review"
7940 msgstr "Endringssporing"
7941
7942 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Topical"
7945 msgstr "Sak"
7946
7947 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
7948 msgid "Comment"
7949 msgstr "Kommentar"
7950
7951 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Paper"
7954 msgstr "Ark id:"
7955
7956 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Prelim"
7959 msgstr "lim"
7960
7961 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7962 msgid "Rapid"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7966 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7967 msgid "PACS"
7968 msgstr "PACS"
7969
7970 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7971 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7975 msgid "MSC"
7976 msgstr "MSC"
7977
7978 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7979 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7983 msgid "submitto"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7987 msgid "submit to paper:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Bibliography (plain)"
7993 msgstr "Referanseliste"
7994
7995 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Bibliography heading"
7998 msgstr "Referanseliste"
7999
8000 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8001 msgid "ABSTRACT:"
8002 msgstr "SAMMENDRAG:"
8003
8004 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8005 msgid "KEY WORDS:"
8006 msgstr "NØKKELORD:"
8007
8008 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8009 msgid "Commission"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8013 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8014 msgstr "TAKK TIL"
8015
8016 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8017 msgid "AddressForOffprints"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8021 msgid "Address for Offprints:"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8025 msgid "RunningTitle"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8029 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8030 msgid "Running title:"
8031 msgstr "Løpende overskrift:"
8032
8033 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8034 msgid "RunningAuthor"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8038 msgid "Running author:"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8042 msgid "E-mail:"
8043 msgstr "E-post:"
8044
8045 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8046 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8047 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8049 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8050 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8051 msgid "Chapter"
8052 msgstr "Kapittel"
8053
8054 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8055 msgid "Running LaTeX Title"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8059 msgid "TOC Title"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8063 msgid "TOC title:"
8064 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8065
8066 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8067 msgid "Author Running"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8071 msgid "Author Running:"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8075 msgid "TOC Author"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8079 msgid "TOC Author:"
8080 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8081
8082 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8083 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8085 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8086 msgid "Case #."
8087 msgstr "Sak #."
8088
8089 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8091 msgid "Claim."
8092 msgstr "Påstand."
8093
8094 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8095 msgid "Conjecture #."
8096 msgstr "Konjektur #."
8097
8098 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8099 msgid "Example #."
8100 msgstr "Eksempel #."
8101
8102 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8103 msgid "Exercise #."
8104 msgstr "Øvelse #."
8105
8106 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8107 msgid "Note #."
8108 msgstr "Note #."
8109
8110 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8111 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8112 msgid "Problem #."
8113 msgstr "Problem #."
8114
8115 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8116 msgid "Property"
8117 msgstr "Egenskap"
8118
8119 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8120 msgid "Property #."
8121 msgstr "Egenskap #."
8122
8123 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8124 msgid "Question #."
8125 msgstr "Spørsmål #."
8126
8127 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8128 msgid "Remark #."
8129 msgstr "Merknad #."
8130
8131 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8132 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8133 msgid "Solution"
8134 msgstr "Løsning"
8135
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8137 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8138 msgid "Solution #."
8139 msgstr "Løsning #."
8140
8141 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8142 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8144 msgid "Chapter*"
8145 msgstr "Kapittel*"
8146
8147 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8148 msgid "Chapterprecis"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8152 msgid "Epigraph"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8156 msgid "Poemtitle"
8157 msgstr "Dikt-tittel"
8158
8159 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8160 msgid "Poemtitle*"
8161 msgstr "Dikt-tittel*"
8162
8163 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8164 msgid "Legend"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8168 msgid "Entry"
8169 msgstr "Ord"
8170
8171 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8172 msgid "Entry:"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8176 msgid "ListItem"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8180 msgid "List Item:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8184 msgid "DoubleItem"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8188 msgid "Double Item:"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8192 msgid "Space"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8196 msgid "Space:"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/paper.layout:145
8200 msgid "SubTitle"
8201 msgstr "Undertittel"
8202
8203 #: lib/layouts/paper.layout:157
8204 msgid "Institution"
8205 msgstr "Institusjon"
8206
8207 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8208 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8209 msgid "Slide"
8210 msgstr "Lysark"
8211
8212 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8213 msgid "    "
8214 msgstr "    "
8215
8216 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8217 msgid "EndSlide"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8221 msgid "~=~"
8222 msgstr "~=~"
8223
8224 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8225 msgid "WideSlide"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8229 msgid "EmptySlide"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8233 msgid "Empty slide:"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8237 msgid "\\arabic{section}"
8238 msgstr "\\arabic{section}"
8239
8240 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8241 msgid "ItemizeType1"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8245 msgid "EnumerateType1"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8249 msgid "List of Algorithms"
8250 msgstr "Liste over algoritmer"
8251
8252 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8253 msgid "\\thechapter"
8254 msgstr "\\thechapter"
8255
8256 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8257 msgid "Recipe"
8258 msgstr "Oppskrift"
8259
8260 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8261 msgid "Recipe:"
8262 msgstr "Oppskrift:"
8263
8264 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8265 msgid "Ingredients"
8266 msgstr "Ingredienser"
8267
8268 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8269 msgid "Ingredients:"
8270 msgstr "Ingredienser:"
8271
8272 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8273 msgid "Preprint"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8277 msgid "AltAffiliation"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8281 msgid "Thanks:"
8282 msgstr "Takk:"
8283
8284 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8285 msgid "Electronic Address:"
8286 msgstr "Elektronisk adresse:"
8287
8288 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8289 msgid "acknowledgments"
8290 msgstr "takk til"
8291
8292 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8293 msgid "PACS number:"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8297 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8298 msgid "Labeling"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8302 msgid "L"
8303 msgstr "L"
8304
8305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8306 msgid "O"
8307 msgstr "O"
8308
8309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8310 msgid "Encl"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8314 msgid "Place:"
8315 msgstr "Sted:"
8316
8317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8318 msgid "Specialmail"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8322 msgid "Specialmail:"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8326 msgid "Title:"
8327 msgstr "Tittel:"
8328
8329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8330 msgid "Yourref"
8331 msgstr "Deres ref."
8332
8333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8334 msgid "Yourmail"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8338 msgid "Your letter of:"
8339 msgstr "Deres brev av:"
8340
8341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8342 msgid "Myref"
8343 msgstr "Min ref."
8344
8345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8346 msgid "Customer"
8347 msgstr "Kunde"
8348
8349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8350 msgid "Customer no.:"
8351 msgstr "Kunde nr.: "
8352
8353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8354 msgid "Invoice"
8355 msgstr "Faktura"
8356
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8358 msgid "Invoice no.:"
8359 msgstr "Faktura nr.:"
8360
8361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8362 msgid "NextAddress"
8363 msgstr "NesteAdresse:"
8364
8365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8366 msgid "Next Address:"
8367 msgstr "Neste Adresse:"
8368
8369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8370 msgid "Sender Name:"
8371 msgstr "Avsender:"
8372
8373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8374 msgid "Sender Phone:"
8375 msgstr "Avsender tlf:"
8376
8377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8378 msgid "Fax"
8379 msgstr "Fax"
8380
8381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8382 msgid "Sender Fax:"
8383 msgstr "Avsender fax:"
8384
8385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8386 msgid "E-Mail"
8387 msgstr "E-post"
8388
8389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8390 msgid "Sender E-Mail:"
8391 msgstr "Avsender e-post"
8392
8393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8394 msgid "Sender URL:"
8395 msgstr "Avsender URL:"
8396
8397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8398 msgid "Logo"
8399 msgstr "Logo"
8400
8401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8402 msgid "Logo:"
8403 msgstr "Logo:"
8404
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8406 #, fuzzy
8407 msgid "EndLetter"
8408 msgstr "Brev"
8409
8410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8411 #, fuzzy
8412 msgid "End of letter"
8413 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8414
8415 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8416 msgid "LandscapeSlide"
8417 msgstr "LiggendeLysark"
8418
8419 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Landscape Slide:"
8422 msgstr "Liggende lysark"
8423
8424 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8425 msgid "PortraitSlide"
8426 msgstr "StåendeLysark"
8427
8428 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Portrait Slide:"
8431 msgstr "Stående lysark"
8432
8433 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8434 msgid "Slide*"
8435 msgstr "Lysark*"
8436
8437 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8438 #, fuzzy
8439 msgid "EndOfSlide"
8440 msgstr "Lysark"
8441
8442 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8443 msgid "SlideHeading"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8447 msgid "SlideSubHeading"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8451 msgid "ListOfSlides"
8452 msgstr "ListeOverLysark"
8453
8454 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8455 #, fuzzy
8456 msgid "[List Of Slides]"
8457 msgstr "Liste over lysark"
8458
8459 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8460 msgid "SlideContents"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8464 #, fuzzy
8465 msgid "[Slide Contents]"
8466 msgstr "Innhold"
8467
8468 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8469 msgid "ProgressContents"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8473 #, fuzzy
8474 msgid "[Progress Contents]"
8475 msgstr "Innhold"
8476
8477 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8479 msgid "Conjecture*"
8480 msgstr "Konjektur*"
8481
8482 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8484 msgid "Algorithm*"
8485 msgstr "Algoritme*"
8486
8487 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8488 msgid "AMS"
8489 msgstr "AMS"
8490
8491 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8492 msgid "Subjectclass"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8496 msgid "AMS subject classifications:"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8500 msgid "Conference"
8501 msgstr "Konferanse"
8502
8503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8504 msgid "Conference:"
8505 msgstr "Konferanse:"
8506
8507 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8508 #, fuzzy
8509 msgid "CopyrightYear"
8510 msgstr "Opphavsrett"
8511
8512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Copyright year:"
8515 msgstr "Copyright:"
8516
8517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Copyrightdata"
8520 msgstr "Opphavsrett"
8521
8522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Copyright data:"
8525 msgstr "Copyright:"
8526
8527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8528 msgid "Terms"
8529 msgstr "Betingelser"
8530
8531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8532 msgid "Terms:"
8533 msgstr "Betingelser:"
8534
8535 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8536 msgid "Topic"
8537 msgstr "Sak"
8538
8539 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8540 msgid "MMMMM"
8541 msgstr "MMMMM"
8542
8543 #: lib/layouts/slides.layout:105
8544 msgid "New Slide:"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/slides.layout:127
8548 msgid "Overlay"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/slides.layout:142
8552 msgid "New Overlay:"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/slides.layout:182
8556 msgid "New Note:"
8557 msgstr "Nytt notat:"
8558
8559 #: lib/layouts/slides.layout:207
8560 msgid "InvisibleText"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/slides.layout:214
8564 msgid "<Invisible Text Follows>"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/slides.layout:231
8568 msgid "VisibleText"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/slides.layout:238
8572 msgid "<Visible Text Follows>"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/spie.layout:54
8576 msgid "Authorinfo"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/spie.layout:66
8580 msgid "Authorinfo:"
8581 msgstr "Forfatterinfo:"
8582
8583 #: lib/layouts/spie.layout:79
8584 msgid "ABSTRACT"
8585 msgstr "SAMMENDRAG"
8586
8587 #: lib/layouts/spie.layout:94
8588 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8589 msgstr "TAKK TIL"
8590
8591 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8592 msgid "Subclass"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Petit"
8598 msgstr "Dikt-tittel"
8599
8600 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Front Matter"
8603 msgstr "Skriftform"
8604
8605 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8606 msgid "--- Front Matter ---"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Main Matter"
8612 msgstr "Matte, matrise"
8613
8614 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8615 msgid "--- Main Matter ---"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8619 msgid "Back Matter"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8623 msgid "--- Back Matter ---"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8627 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8628 msgid "Part \\thepart"
8629 msgstr "Del \\thepart"
8630
8631 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8632 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8633 msgid "Chapter \\thechapter"
8634 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8635
8636 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8637 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8638 msgid "Appendix \\thechapter"
8639 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8640
8641 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Preface"
8644 msgstr "Sted"
8645
8646 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Preface:"
8649 msgstr "Sted:"
8650
8651 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Proof(QED)"
8654 msgstr "Bevis"
8655
8656 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8657 msgid "Proof(smartQED)"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8661 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Title*"
8667 msgstr "Tittel"
8668
8669 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Institute and e-mail: "
8672 msgstr "Institutt"
8673
8674 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8675 msgid "MiniTOC"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8679 msgid "TOC depth (provide a number):"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8683 #, fuzzy
8684 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8685 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8686
8687 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8688 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8689 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8690 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8691 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8692 #, fuzzy
8693 msgid "For editors"
8694 msgstr "Bidrag"
8695
8696 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8697 #, fuzzy
8698 msgid "List of Contributors"
8699 msgstr "Liste over tabeller"
8700
8701 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Inst"
8704 msgstr "Sett &inn"
8705
8706 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Institute #"
8709 msgstr "Institutt"
8710
8711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Sidenote"
8714 msgstr "note"
8715
8716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8717 #, fuzzy
8718 msgid "sidenote"
8719 msgstr "note"
8720
8721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Marginnote"
8724 msgstr "Margnote|a"
8725
8726 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8727 #, fuzzy
8728 msgid "marginnote"
8729 msgstr "marg"
8730
8731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8732 msgid "NewThought"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8736 msgid "new thought"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8740 #, fuzzy
8741 msgid "AllCaps"
8742 msgstr "Kapitéler"
8743
8744 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8745 #, fuzzy
8746 msgid "allcaps"
8747 msgstr "Kapitéler"
8748
8749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8750 #, fuzzy
8751 msgid "SmallCaps"
8752 msgstr "Kapitéler"
8753
8754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8755 #, fuzzy
8756 msgid "smallcaps"
8757 msgstr "Kapitéler"
8758
8759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Full Width"
8762 msgstr "Etikettbredde for lister"
8763
8764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8765 #, fuzzy
8766 msgid "MarginTable"
8767 msgstr "marg"
8768
8769 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8770 #, fuzzy
8771 msgid "MarginFigure"
8772 msgstr "Figur"
8773
8774 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8775 msgid "email:"
8776 msgstr "e-post:"
8777
8778 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8779 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Element:Firstname"
8785 msgstr "Fornavn"
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8788 msgid "Firstname"
8789 msgstr "Fornavn"
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Element:Fname"
8794 msgstr "Plassering:"
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Fname"
8799 msgstr "Innrammet"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Element:Surname"
8804 msgstr "Etternavn"
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8808 msgid "Surname"
8809 msgstr "Etternavn"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Element:Filename"
8814 msgstr "Filnavn"
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8817 msgid "Element:Literal"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8821 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8822 msgid "Literal"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Element:Emph"
8828 msgstr "Plassering:"
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8831 msgid "Emph"
8832 msgstr "Uthevet "
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Element:Abbrev"
8837 msgstr "breve aksent \\breve"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8840 msgid "Abbrev"
8841 msgstr "Forkortelse"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8844 msgid "Element:Citation-number"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8848 msgid "Citation-number"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Element:Volume"
8854 msgstr "Kolonne"
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Volume"
8859 msgstr "Kolonne"
8860
8861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Element:Day"
8864 msgstr "Plassering:"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8867 msgid "Day"
8868 msgstr "Dag"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Element:Month"
8873 msgstr "Plassering:"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8876 msgid "Month"
8877 msgstr "Måned"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Element:Year"
8882 msgstr "Plassering:"
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8885 msgid "Year"
8886 msgstr "År"
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8889 msgid "Element:Issue-number"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8893 msgid "Issue-number"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8897 msgid "Element:Issue-day"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8901 msgid "Issue-day"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8905 msgid "Element:Issue-months"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8909 msgid "Issue-months"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8913 msgid "Subsubparagraph"
8914 msgstr "Underunderavsnitt"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8917 msgid "Header"
8918 msgstr "Hode"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8921 msgid "-- Header --"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8925 msgid "Special-section"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8929 msgid "Special-section:"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8933 msgid "AGU-journal"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8937 msgid "AGU-journal:"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8941 msgid "Citation-number:"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8945 msgid "AGU-volume"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8949 msgid "AGU-volume:"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8953 msgid "AGU-issue"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8957 msgid "AGU-issue:"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8961 msgid "Copyright:"
8962 msgstr "Copyright:"
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8965 msgid "Index-terms"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8969 msgid "Index-terms..."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8973 msgid "Index-term"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8977 msgid "Index-term:"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8981 msgid "Cross-term"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8985 msgid "Cross-term:"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8989 msgid "Supplementary"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8993 msgid "Supplementary..."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8997 msgid "Supp-note"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9001 msgid "Sup-mat-note:"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9005 msgid "Cite-other"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9009 msgid "Cite-other:"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9013 msgid "Revised"
9014 msgstr "Revidert"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9017 msgid "Revised:"
9018 msgstr "Revidert:"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9021 msgid "Ident-line"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9025 msgid "Ident-line:"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9029 msgid "Runhead"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9033 msgid "Runhead:"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9037 msgid "Published-online:"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9041 msgid "Citation"
9042 msgstr "Litteraturreferanse"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9045 msgid "Citation:"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9049 msgid "Posting-order"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9053 msgid "Posting-order:"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9057 msgid "AGU-pages"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9061 msgid "AGU-pages:"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9065 msgid "Words"
9066 msgstr "Ord"
9067
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9069 msgid "Words:"
9070 msgstr "Ord:"
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9073 msgid "Figures"
9074 msgstr "Figurer"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9077 msgid "Figures:"
9078 msgstr "Figurer:"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9081 msgid "Tables"
9082 msgstr "Tabeller"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9085 msgid "Tables:"
9086 msgstr "Tabeller:"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9089 msgid "Datasets"
9090 msgstr "Datasett"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9093 msgid "Datasets:"
9094 msgstr "Datasett:"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Element:ISSN"
9099 msgstr "Plassering:"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9102 msgid "ISSN"
9103 msgstr "ISSN"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Element:CODEN"
9108 msgstr "Plassering:"
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9111 msgid "CODEN"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Element:SS-Code"
9117 msgstr "Kode"
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9120 #, fuzzy
9121 msgid "SS-Code"
9122 msgstr "Kode"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Element:SS-Title"
9127 msgstr "Tittel"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9130 #, fuzzy
9131 msgid "SS-Title"
9132 msgstr "Tittel"
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Element:CCC-Code"
9137 msgstr "Kode"
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9140 #, fuzzy
9141 msgid "CCC-Code"
9142 msgstr "Kode"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Element:Code"
9147 msgstr "Plassering:"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9150 msgid "Code"
9151 msgstr "Kode"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Element:Dscr"
9156 msgstr "Plassering:"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Dscr"
9161 msgstr "&Forkast"
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Element:Keyword"
9166 msgstr "Nøkkelord"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Element:Orgdiv"
9171 msgstr "div"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Orgdiv"
9176 msgstr "div"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Element:Orgname"
9181 msgstr "Etternavn"
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Orgname"
9186 msgstr "Etternavn"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Element:Street"
9191 msgstr "Gate"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Element:City"
9196 msgstr "Plassering:"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9199 #, fuzzy
9200 msgid "City"
9201 msgstr "infty"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Element:State"
9206 msgstr "Plassering:"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Element:Postcode"
9211 msgstr "Lim inn"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Postcode"
9216 msgstr "Lim inn"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Element:Country"
9221 msgstr "Telle ord"
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Country"
9226 msgstr "Telle ord"
9227
9228 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9230 msgid "Paragraph*"
9231 msgstr "Avsnitt*"
9232
9233 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9234 msgid "CCC"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9238 msgid "CCC code:"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9242 msgid "PaperId"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9246 msgid "Paper Id:"
9247 msgstr "Ark id:"
9248
9249 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9250 msgid "AuthorAddr"
9251 msgstr "Forfatteradresse"
9252
9253 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9254 msgid "Author Address:"
9255 msgstr "Forfatteradresse:"
9256
9257 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9258 msgid "SlugComment"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9262 msgid "Slug Comment:"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9266 msgid "Plate"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9270 msgid "Planotable"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9274 msgid "Table Caption"
9275 msgstr "Tabelltittel"
9276
9277 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9278 msgid "TableCaption"
9279 msgstr "Tabelltittel"
9280
9281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9282 msgid "Current Address"
9283 msgstr "Nåværende adresse"
9284
9285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9286 msgid "Current address:"
9287 msgstr "Nåværende adresse:"
9288
9289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9290 msgid "E-mail address:"
9291 msgstr "E-postadresse:"
9292
9293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9294 msgid "Key words and phrases:"
9295 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9296
9297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9298 msgid "Dedicatory"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9302 msgid "Dedication:"
9303 msgstr "Dediserting:"
9304
9305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9306 msgid "Translator"
9307 msgstr "Oversetter"
9308
9309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9310 msgid "Translator:"
9311 msgstr "Oversetter:"
9312
9313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9314 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Element:Directory"
9320 msgstr "Foldere"
9321
9322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9323 msgid "Directory"
9324 msgstr "Mappe"
9325
9326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Element:Email"
9329 msgstr "Plassering:"
9330
9331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Element:KeyCombo"
9334 msgstr "Tastatur"
9335
9336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9337 #, fuzzy
9338 msgid "KeyCombo"
9339 msgstr "Tastatur"
9340
9341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Element:KeyCap"
9344 msgstr "Cap"
9345
9346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9347 #, fuzzy
9348 msgid "KeyCap"
9349 msgstr "Cap"
9350
9351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9352 msgid "Element:GuiMenu"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9356 msgid "GuiMenu"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9360 msgid "Element:GuiMenuItem"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9364 msgid "GuiMenuItem"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9368 msgid "Element:GuiButton"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9372 msgid "GuiButton"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9376 msgid "Element:MenuChoice"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9380 msgid "MenuChoice"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9384 msgid "SGML"
9385 msgstr "SGML"
9386
9387 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9388 msgid "Subparagraph*"
9389 msgstr "Underavsnitt*"
9390
9391 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9392 msgid "Authorgroup"
9393 msgstr "Forfattergruppe"
9394
9395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9396 msgid "RevisionHistory"
9397 msgstr "Revisjonshistorie"
9398
9399 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9400 msgid "Revision History"
9401 msgstr "Revisjonshistorie"
9402
9403 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9404 msgid "Revision"
9405 msgstr "Revisjon"
9406
9407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9408 msgid "RevisionRemark"
9409 msgstr "RevisjonsMerknad"
9410
9411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9412 msgid "FirstName"
9413 msgstr "Fornavn"
9414
9415 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9416 #: lib/layouts/sweave.module:39
9417 msgid "Scrap"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9421 msgid "\\arabic{chapter}"
9422 msgstr "\\arabic{chapter}"
9423
9424 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9425 msgid "\\Alph{chapter}"
9426 msgstr "\\Alph{chapter}"
9427
9428 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9429 msgid "\\arabic{footnote}"
9430 msgstr "\\arabic{footnote}"
9431
9432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9433 msgid "\\Roman{section}."
9434 msgstr "\\Roman{section}."
9435
9436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9437 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9438 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9439
9440 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9441 msgid "\\Alph{subsection}."
9442 msgstr "\\Alph{subsection}."
9443
9444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9445 msgid "\\arabic{subsection}."
9446 msgstr "\\arabic{subsection}."
9447
9448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9449 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9450 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9451
9452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9453 msgid "\\alph{subsubsection}."
9454 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9455
9456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9457 msgid "\\alph{paragraph}."
9458 msgstr "\\alph{paragraph}."
9459
9460 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9461 msgid "Addpart"
9462 msgstr "Ekstradel"
9463
9464 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9465 msgid "Addchap"
9466 msgstr "Ekstrakapittel"
9467
9468 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9469 msgid "Addsec"
9470 msgstr "Ekstraseksjon"
9471
9472 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9473 msgid "Addchap*"
9474 msgstr "Ekstrakapittel*"
9475
9476 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9477 msgid "Addsec*"
9478 msgstr "Ekstraseksjon*"
9479
9480 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9481 msgid "Minisec"
9482 msgstr "Miniseksjon"
9483
9484 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9485 msgid "Publishers"
9486 msgstr "Forleggere"
9487
9488 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9489 msgid "Dedication"
9490 msgstr "Dedisering"
9491
9492 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9493 msgid "Titlehead"
9494 msgstr "Tittelhode"
9495
9496 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9497 msgid "Uppertitleback"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9501 msgid "Lowertitleback"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9505 msgid "Extratitle"
9506 msgstr "Ekstratittel"
9507
9508 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9509 msgid "Captionabove"
9510 msgstr "Bildetekst-over"
9511
9512 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9513 msgid "Captionbelow"
9514 msgstr "Bildetekst-under"
9515
9516 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9517 msgid "Dictum"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9521 #, fuzzy
9522 msgid "CharStyle"
9523 msgstr "Endring: "
9524
9525 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9526 msgid "UNDEFINED"
9527 msgstr "UDEFINERT"
9528
9529 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9530 msgid "\\Roman{part}"
9531 msgstr "\\Roman{part}"
9532
9533 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Part \\Roman{part}"
9536 msgstr "\\Roman{part}"
9537
9538 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Chapter ##"
9541 msgstr "Kapittel"
9542
9543 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Section ##"
9547 msgstr "Seksjon"
9548
9549 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Paragraph ##"
9552 msgstr "Avsnitt"
9553
9554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9555 msgid "\\arabic{enumi}."
9556 msgstr "\\arabic{enumi}."
9557
9558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9559 msgid "\\roman{enumiii}."
9560 msgstr "\\roman{enumiii}."
9561
9562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9563 msgid "\\Alph{enumiv}."
9564 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9565
9566 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Equation ##"
9569 msgstr "Ligning"
9570
9571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Footnote ##"
9574 msgstr "Fotnote|n"
9575
9576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Marginal"
9579 msgstr "marg"
9580
9581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9582 msgid "margin"
9583 msgstr "marg"
9584
9585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9586 msgid "Foot"
9587 msgstr "Fot"
9588
9589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9590 msgid "foot"
9591 msgstr "fot"
9592
9593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Note:Comment"
9596 msgstr "Kommentar"
9597
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9599 msgid "comment"
9600 msgstr "kommentar"
9601
9602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9603 msgid "Note:Note"
9604 msgstr "Note:note"
9605
9606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9607 msgid "note"
9608 msgstr "note"
9609
9610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9611 msgid "Note:Greyedout"
9612 msgstr "Note:grået ut"
9613
9614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9615 msgid "greyedout"
9616 msgstr "grået ut"
9617
9618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9619 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9620 msgid "ERT"
9621 msgstr "ERT"
9622
9623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9625 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9626 msgid "Phantom"
9627 msgstr "Usynlig"
9628
9629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9631 msgid "Listings"
9632 msgstr "Programlisting"
9633
9634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9635 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9636 msgid "Branch"
9637 msgstr "Dokumentgren"
9638
9639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9640 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9642 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9643 msgid "Index"
9644 msgstr "Register"
9645
9646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9647 msgid "Idx"
9648 msgstr "Nøkkelord"
9649
9650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9651 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9652 msgid "Box"
9653 msgstr "Ramme"
9654
9655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Box:Shaded"
9658 msgstr "Skyggelagt"
9659
9660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Float"
9663 msgstr "&Flytende (Float)"
9664
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Wrap"
9668 msgstr "tekstbryting: "
9669
9670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9671 msgid "OptArg"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9675 msgid "opt"
9676 msgstr "alt"
9677
9678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Info"
9681 msgstr "Angre"
9682
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Info:menu"
9686 msgstr "mu"
9687
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Info:shortcut"
9691 msgstr "&Hurtigtast:"
9692
9693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Info:shortcuts"
9696 msgstr "&Hurtigtast:"
9697
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
9699 msgid "Caption"
9700 msgstr "Bildetekst"
9701
9702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9703 #, fuzzy
9704 msgid "--Separator--"
9705 msgstr "Separator"
9706
9707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9708 #, fuzzy
9709 msgid "--- Separate Environment ---"
9710 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9711
9712 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9713 msgid "Headnote"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9717 msgid "Headnote (optional):"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9721 msgid "Corr Author:"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9725 msgid "Offprints"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9729 msgid "Offprints:"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9733 msgid "Corollary \\thetheorem."
9734 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9735
9736 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9737 msgid "Lemma \\thetheorem."
9738 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9739
9740 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9741 msgid "Proposition \\thetheorem."
9742 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9743
9744 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9745 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9746 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9747
9748 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9749 msgid "Fact \\thetheorem."
9750 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9751
9752 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9753 msgid "Definition \\thetheorem."
9754 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9755
9756 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9757 msgid "Example \\thetheorem."
9758 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9759
9760 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9761 msgid "Problem \\thetheorem."
9762 msgstr "Problem \\thetheorem."
9763
9764 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9765 msgid "Exercise \\thetheorem."
9766 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9767
9768 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9769 msgid "Remark \\thetheorem."
9770 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9771
9772 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9773 msgid "Claim \\thetheorem."
9774 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9775
9776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Fact \\thefact."
9779 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9780
9781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Problem \\theproblem."
9784 msgstr "Problem \\thetheorem."
9785
9786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Exercise \\theexercise."
9789 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9790
9791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9792 msgid "Example*"
9793 msgstr "Eksempel"
9794
9795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9796 msgid "Problem*"
9797 msgstr "Problem*"
9798
9799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9800 msgid "Exercise*"
9801 msgstr "Øvelse*"
9802
9803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9804 msgid "Remark*"
9805 msgstr "Merknad*"
9806
9807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9808 msgid "Claim*"
9809 msgstr "Påstand*"
9810
9811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9812 msgid "Conjecture."
9813 msgstr "Konjektur."
9814
9815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9816 msgid "Fact*"
9817 msgstr "Faktum*"
9818
9819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9820 msgid "Problem."
9821 msgstr "Problem."
9822
9823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9824 msgid "Exercise."
9825 msgstr "Øvelse."
9826
9827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9828 msgid "Remark."
9829 msgstr "Merknad."
9830
9831 #: lib/layouts/braille.module:2
9832 msgid "Braille"
9833 msgstr "Braille"
9834
9835 #: lib/layouts/braille.module:6
9836 msgid ""
9837 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9838 "in examples."
9839 msgstr ""
9840 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
9841 "Braille.lyx"
9842
9843 #: lib/layouts/braille.module:22
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Braille (default)"
9846 msgstr "LaTeX standard"
9847
9848 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9849 msgid "Braille:"
9850 msgstr "Braille:"
9851
9852 #: lib/layouts/braille.module:45
9853 msgid "Braille (textsize)"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/layouts/braille.module:68
9857 msgid "Braille (dots on)"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/braille.module:83
9861 msgid "Braille_dots_on"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/layouts/braille.module:92
9865 msgid "Braille (dots off)"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/braille.module:107
9869 msgid "Braille_dots_off"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/layouts/braille.module:116
9873 msgid "Braille (mirror on)"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/layouts/braille.module:131
9877 msgid "Braille_mirror_on"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/layouts/braille.module:140
9881 msgid "Braille (mirror off)"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/layouts/braille.module:155
9885 msgid "Braille_mirror_off"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/braille.module:163
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Braillebox"
9891 msgstr "parallel"
9892
9893 #: lib/layouts/braille.module:167
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Braille box"
9896 msgstr "parallel"
9897
9898 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9899 msgid "Endnote"
9900 msgstr "Sluttnote"
9901
9902 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9903 msgid ""
9904 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9905 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9906 msgstr ""
9907 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
9908 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
9909
9910 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9911 msgid "Custom:Endnote"
9912 msgstr "Egen:sluttnote"
9913
9914 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9915 msgid "endnote"
9916 msgstr "sluttnote"
9917
9918 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9919 msgid "Number Equations by Section"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9923 msgid ""
9924 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9925 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Number Figures by Section"
9931 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
9932
9933 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9934 msgid ""
9935 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9936 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9940 msgid "Foot to End"
9941 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
9942
9943 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9944 msgid ""
9945 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9946 "where you want the endnotes to appear."
9947 msgstr ""
9948 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
9949 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
9950
9951 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9952 msgid "Hanging"
9953 msgstr "Hengende"
9954
9955 #: lib/layouts/hanging.module:6
9956 msgid ""
9957 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9958 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9959 "are indented."
9960 msgstr ""
9961 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
9962 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
9963
9964 #: lib/layouts/initials.module:2
9965 msgid "Initials"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/layouts/initials.module:6
9969 msgid ""
9970 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9971 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9975 #, fuzzy
9976 msgid "charstyles"
9977 msgstr "Endring: "
9978
9979 #: lib/layouts/initials.module:10
9980 #, fuzzy
9981 msgid "CharStyle:Initial"
9982 msgstr "Tekststil:kapitéler"
9983
9984 #: lib/layouts/initials.module:12
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Initial"
9987 msgstr "Kursiv"
9988
9989 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9990 msgid "Linguistics"
9991 msgstr "Lingvistikk"
9992
9993 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9994 msgid ""
9995 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9996 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9997 "examples."
9998 msgstr ""
9999 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10000 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10001 "lyx."
10002
10003 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10004 msgid "Numbered Example (multiline)"
10005 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10006
10007 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10008 msgid "Example:"
10009 msgstr "Eksempel:"
10010
10011 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10012 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10013 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10014
10015 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10016 msgid "Examples:"
10017 msgstr "Eksempler:"
10018
10019 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10020 msgid "Subexample"
10021 msgstr "Deleksempel"
10022
10023 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10024 msgid "Subexample:"
10025 msgstr "Deleksempel:"
10026
10027 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Custom:Glosse"
10030 msgstr "Kunde"
10031
10032 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Glosse"
10035 msgstr "Lukk"
10036
10037 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10040 msgstr "Kunde"
10041
10042 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10043 msgid "Tri-Glosse"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10047 #, fuzzy
10048 msgid "CharStyle:Expression"
10049 msgstr "Endring: "
10050
10051 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10052 #, fuzzy
10053 msgid "expr."
10054 msgstr "exp"
10055
10056 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10057 #, fuzzy
10058 msgid "CharStyle:Concepts"
10059 msgstr "Endring: "
10060
10061 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10062 #, fuzzy
10063 msgid "concept"
10064 msgstr "&Aksepter"
10065
10066 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10067 #, fuzzy
10068 msgid "CharStyle:Meaning"
10069 msgstr "Endring: "
10070
10071 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10072 #, fuzzy
10073 msgid "meaning"
10074 msgstr "Åpning"
10075
10076 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Tableau"
10079 msgstr "Tabell"
10080
10081 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10082 #, fuzzy
10083 msgid "List of Tableaux"
10084 msgstr "Liste over tabeller"
10085
10086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10087 msgid "Logical Markup"
10088 msgstr "Logisk markering"
10089
10090 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10091 msgid ""
10092 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10093 "code."
10094 msgstr ""
10095 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10096 "kode."
10097
10098 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10099 msgid "CharStyle:Noun"
10100 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10101
10102 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10103 msgid "noun"
10104 msgstr "kapitéler"
10105
10106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10107 msgid "CharStyle:Emph"
10108 msgstr "Tekststil:uthevet"
10109
10110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10111 msgid "emph"
10112 msgstr "uthevet "
10113
10114 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10115 msgid "CharStyle:Strong"
10116 msgstr "Tekststil:kraftig"
10117
10118 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10119 msgid "strong"
10120 msgstr "kraftig"
10121
10122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10123 msgid "CharStyle:Code"
10124 msgstr "Tekststil:kode"
10125
10126 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10127 msgid "code"
10128 msgstr "kode"
10129
10130 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10131 msgid "Minimalistic"
10132 msgstr "Minimalistisk"
10133
10134 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10135 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10136 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10137
10138 #: lib/layouts/noweb.module:2
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Noweb literate programming"
10141 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10142
10143 #: lib/layouts/noweb.module:5
10144 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10148 #, fuzzy
10149 msgid "literate"
10150 msgstr "LaTeX kildekode"
10151
10152 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10153 #: lib/configure.py:507
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Sweave"
10156 msgstr "Lagre"
10157
10158 #: lib/layouts/sweave.module:5
10159 msgid ""
10160 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/layouts/sweave.module:17
10164 msgid "Chunk"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/sweave.module:43
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Sweave Options"
10170 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10171
10172 #: lib/layouts/sweave.module:44
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Sweave opts"
10175 msgstr "Skrifter på skjermen"
10176
10177 #: lib/layouts/sweave.module:63
10178 #, fuzzy
10179 msgid "S/R expression"
10180 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10181
10182 #: lib/layouts/sweave.module:64
10183 #, fuzzy
10184 msgid "S/R expr"
10185 msgstr "exp"
10186
10187 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10188 msgid "Sweave Input File"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Number Tables by Section"
10194 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10195
10196 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10197 msgid ""
10198 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10199 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10205 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10206
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10208 msgid ""
10209 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10210 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10211 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10212 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10213 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10214 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10215 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10216 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10220 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10221 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10222
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10224 #, fuzzy
10225 msgid ""
10226 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10227 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10228 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10229 "in both numbered and non-numbered forms."
10230 msgstr ""
10231 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10232 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10233 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10234
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10236 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10237 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10238 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10239 #, fuzzy
10240 msgid "theorems"
10241 msgstr "Teorem"
10242
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10244 msgid "Criterion \\thetheorem."
10245 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10246
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10249 msgid "Criterion*"
10250 msgstr "Kriterie*"
10251
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10254 msgid "Criterion."
10255 msgstr "Kriterie."
10256
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10258 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10259 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10260
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10263 msgid "Algorithm."
10264 msgstr "Algoritme."
10265
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10267 msgid "Axiom \\thetheorem."
10268 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10269
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10272 msgid "Axiom*"
10273 msgstr "Aksiom*"
10274
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10277 msgid "Axiom."
10278 msgstr "Aksiom."
10279
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10281 msgid "Condition \\thetheorem."
10282 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10283
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10286 msgid "Condition*"
10287 msgstr "Forutsetning*"
10288
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10291 msgid "Condition."
10292 msgstr "Forutsetning."
10293
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10295 msgid "Note \\thetheorem."
10296 msgstr "Note \\thetheorem."
10297
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10300 msgid "Note*"
10301 msgstr "Note*"
10302
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10305 msgid "Note."
10306 msgstr "Note."
10307
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10309 msgid "Notation \\thetheorem."
10310 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10311
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10314 msgid "Notation*"
10315 msgstr "Notasjon*"
10316
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10319 msgid "Notation."
10320 msgstr "Notasjon."
10321
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10323 msgid "Summary \\thetheorem."
10324 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10325
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10328 msgid "Summary*"
10329 msgstr "Sammendrag*"
10330
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10333 msgid "Summary."
10334 msgstr "Sammendrag."
10335
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10337 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10338 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10339
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10342 msgid "Acknowledgement*"
10343 msgstr "Bekreftelse*"
10344
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10351 msgid "Conclusion"
10352 msgstr "Konklusjon"
10353
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10355 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10356 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10357
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10360 msgid "Conclusion*"
10361 msgstr "Konklusjon*"
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10365 msgid "Conclusion."
10366 msgstr "Konklusjon."
10367
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10374 msgid "Assumption"
10375 msgstr "Antagelse"
10376
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10378 msgid "Assumption \\thetheorem."
10379 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10380
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10383 msgid "Assumption*"
10384 msgstr "Antagelse*"
10385
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10388 msgid "Assumption."
10389 msgstr "Antagelse."
10390
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Question \\thetheorem."
10394 msgstr "Definisjon #."
10395
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Question*"
10399 msgstr "Spørsmål"
10400
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Question."
10404 msgstr "Spørsmål"
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10409 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10412 #, fuzzy
10413 msgid ""
10414 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10415 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10416 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10417 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10418 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10419 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10420 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10421 msgstr ""
10422 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10423 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10424 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10425
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Criterion \\thecriterion."
10429 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10430
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10434 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10435
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Axiom \\theaxiom."
10439 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10440
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Condition \\thecondition."
10444 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10445
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Note \\thenote."
10449 msgstr "Note \\thetheorem."
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Summary \\thesummary."
10454 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10459 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10464 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Assumption \\theassumption."
10469 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10472 msgid "Theorems (AMS)"
10473 msgstr "Teoremer (AMS)"
10474
10475 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10476 #, fuzzy
10477 msgid ""
10478 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10479 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10480 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10481 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10482 msgstr ""
10483 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10484 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10485 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10486 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10491 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10494 msgid ""
10495 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10496 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10497 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10498 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10499 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10500 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10501 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10507 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10508
10509 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10510 msgid ""
10511 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10512 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10513 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10514 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10515 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10521 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10524 #, fuzzy
10525 msgid ""
10526 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10527 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10528 "chapter environment."
10529 msgstr ""
10530 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10531 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10536 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10539 msgid ""
10540 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10541 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10542 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10543 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10544 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10550 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10551
10552 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10553 #, fuzzy
10554 msgid ""
10555 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10556 "section start)."
10557 msgstr ""
10558 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10559 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10560
10561 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10564 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10567 msgid ""
10568 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10569 "using the extended AMS machinery."
10570 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10573 #, fuzzy
10574 msgid ""
10575 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10576 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10577 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10578 msgstr ""
10579 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10580 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10581 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10582 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10583
10584 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10585 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10586 msgid "Ignore"
10587 msgstr "Ignorer"
10588
10589 #: lib/languages:6
10590 msgid "Afrikaans"
10591 msgstr "Afrikaans"
10592
10593 #: lib/languages:7
10594 msgid "Albanian"
10595 msgstr "Albansk"
10596
10597 #: lib/languages:8
10598 msgid "English (USA)"
10599 msgstr "Engelsk (USA)"
10600
10601 #: lib/languages:10
10602 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10603 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10604
10605 #: lib/languages:11
10606 msgid "Arabic (Arabi)"
10607 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10608
10609 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10610 msgid "Armenian"
10611 msgstr "Armensk"
10612
10613 #: lib/languages:13
10614 msgid "German (Austria, old spelling)"
10615 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10616
10617 #: lib/languages:14
10618 msgid "German (Austria)"
10619 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10620
10621 #: lib/languages:15
10622 msgid "Indonesian"
10623 msgstr "Indonesisk"
10624
10625 #: lib/languages:16
10626 msgid "Malay"
10627 msgstr "Malay"
10628
10629 #: lib/languages:17
10630 msgid "Basque"
10631 msgstr "Baskisk"
10632
10633 #: lib/languages:18
10634 msgid "Belarusian"
10635 msgstr "Hviterussisk"
10636
10637 #: lib/languages:19
10638 msgid "Portuguese (Brazil)"
10639 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10640
10641 #: lib/languages:20
10642 msgid "Breton"
10643 msgstr "Bretonsk"
10644
10645 #: lib/languages:21
10646 msgid "English (UK)"
10647 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10648
10649 #: lib/languages:22
10650 msgid "Bulgarian"
10651 msgstr "Bulgarsk"
10652
10653 #: lib/languages:23
10654 msgid "English (Canada)"
10655 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10656
10657 #: lib/languages:24
10658 msgid "French (Canada)"
10659 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10660
10661 #: lib/languages:25
10662 msgid "Catalan"
10663 msgstr "Katalansk"
10664
10665 #: lib/languages:26
10666 msgid "Chinese (simplified)"
10667 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10668
10669 #: lib/languages:27
10670 msgid "Chinese (traditional)"
10671 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10672
10673 #: lib/languages:28
10674 msgid "Croatian"
10675 msgstr "Kroatisk"
10676
10677 #: lib/languages:29
10678 msgid "Czech"
10679 msgstr "Tsjekkisk"
10680
10681 #: lib/languages:30
10682 msgid "Danish"
10683 msgstr "Dansk"
10684
10685 #: lib/languages:31
10686 msgid "Dutch"
10687 msgstr "Nederlandsk"
10688
10689 #: lib/languages:32
10690 msgid "English"
10691 msgstr "Engelsk"
10692
10693 #: lib/languages:34
10694 msgid "Esperanto"
10695 msgstr "Esperanto"
10696
10697 #: lib/languages:35
10698 msgid "Estonian"
10699 msgstr "Estlandsk"
10700
10701 #: lib/languages:37
10702 msgid "Farsi"
10703 msgstr "Farsi"
10704
10705 #: lib/languages:38
10706 msgid "Finnish"
10707 msgstr "Finsk"
10708
10709 #: lib/languages:40
10710 msgid "French"
10711 msgstr "Fransk"
10712
10713 #: lib/languages:41
10714 msgid "Galician"
10715 msgstr "Gælisk"
10716
10717 #: lib/languages:42
10718 msgid "German (old spelling)"
10719 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10720
10721 #: lib/languages:43
10722 msgid "German"
10723 msgstr "Tysk"
10724
10725 #: lib/languages:44
10726 #, fuzzy
10727 msgid "German (Switzerland)"
10728 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10729
10730 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10732 msgid "Greek"
10733 msgstr "Gresk"
10734
10735 #: lib/languages:46
10736 msgid "Greek (polytonic)"
10737 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10738
10739 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10740 msgid "Hebrew"
10741 msgstr "Hebraisk"
10742
10743 #: lib/languages:51
10744 msgid "Icelandic"
10745 msgstr "Islandsk"
10746
10747 #: lib/languages:53
10748 msgid "Interlingua"
10749 msgstr "Interlingua"
10750
10751 #: lib/languages:54
10752 msgid "Irish"
10753 msgstr "Irsk"
10754
10755 #: lib/languages:55
10756 msgid "Italian"
10757 msgstr "Italiensk"
10758
10759 #: lib/languages:56
10760 msgid "Japanese"
10761 msgstr "Japansk"
10762
10763 #: lib/languages:57
10764 msgid "Japanese (CJK)"
10765 msgstr "Japansk (CJK)"
10766
10767 #: lib/languages:58
10768 msgid "Kazakh"
10769 msgstr "Kasakstansk"
10770
10771 #: lib/languages:60
10772 msgid "Korean"
10773 msgstr "Koreansk"
10774
10775 #: lib/languages:62
10776 msgid "Latin"
10777 msgstr "Latin"
10778
10779 #: lib/languages:63
10780 msgid "Latvian"
10781 msgstr "Latvisk"
10782
10783 #: lib/languages:64
10784 msgid "Lithuanian"
10785 msgstr "Litauisk"
10786
10787 #: lib/languages:65
10788 msgid "Lower Sorbian"
10789 msgstr "Nedersorbisk"
10790
10791 #: lib/languages:66
10792 msgid "Hungarian"
10793 msgstr "Ungarsk"
10794
10795 #: lib/languages:67
10796 msgid "Mongolian"
10797 msgstr "Mongolsk"
10798
10799 #: lib/languages:68
10800 msgid "Norsk"
10801 msgstr "Norsk"
10802
10803 #: lib/languages:69
10804 msgid "Nynorsk"
10805 msgstr "Nynorsk"
10806
10807 #: lib/languages:70
10808 msgid "Polish"
10809 msgstr "Polsk"
10810
10811 #: lib/languages:71
10812 msgid "Portuguese"
10813 msgstr "Portugisisk"
10814
10815 #: lib/languages:72
10816 msgid "Romanian"
10817 msgstr "Rumensk"
10818
10819 #: lib/languages:73
10820 msgid "Russian"
10821 msgstr "Russisk"
10822
10823 #: lib/languages:74
10824 msgid "North Sami"
10825 msgstr "Nordsamisk"
10826
10827 #: lib/languages:75
10828 msgid "Scottish"
10829 msgstr "Skotsk"
10830
10831 #: lib/languages:76
10832 msgid "Serbian"
10833 msgstr "Serbisk"
10834
10835 #: lib/languages:77
10836 msgid "Serbian (Latin)"
10837 msgstr "Serbisk (Latin)"
10838
10839 #: lib/languages:78
10840 msgid "Slovak"
10841 msgstr "Slovakisk"
10842
10843 #: lib/languages:79
10844 msgid "Slovene"
10845 msgstr "Slovensk"
10846
10847 #: lib/languages:80
10848 msgid "Spanish"
10849 msgstr "Spansk"
10850
10851 #: lib/languages:81
10852 msgid "Spanish (Mexico)"
10853 msgstr "Spansk (Mexico)"
10854
10855 #: lib/languages:82
10856 msgid "Swedish"
10857 msgstr "Svensk"
10858
10859 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10860 msgid "Thai"
10861 msgstr "Thai"
10862
10863 #: lib/languages:84
10864 msgid "Turkish"
10865 msgstr "Tyrkisk"
10866
10867 #: lib/languages:85
10868 msgid "Ukrainian"
10869 msgstr "Ukrainsk"
10870
10871 #: lib/languages:86
10872 msgid "Upper Sorbian"
10873 msgstr "Oversorbisk"
10874
10875 #: lib/languages:87
10876 msgid "Vietnamese"
10877 msgstr "Vietnamesisk"
10878
10879 #: lib/languages:88
10880 msgid "Welsh"
10881 msgstr "Walisisk"
10882
10883 #: lib/encodings:14
10884 msgid "Unicode (utf8)"
10885 msgstr "Unicode (utf8)"
10886
10887 #: lib/encodings:19
10888 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10889 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10890
10891 #: lib/encodings:23
10892 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10893 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
10894
10895 #: lib/encodings:26
10896 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10897 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
10898
10899 #: lib/encodings:29
10900 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10901 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
10902
10903 #: lib/encodings:32
10904 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10905 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
10906
10907 #: lib/encodings:35
10908 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10909 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
10910
10911 #: lib/encodings:38
10912 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10913 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
10914
10915 #: lib/encodings:42
10916 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10917 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
10918
10919 #: lib/encodings:45
10920 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10921 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
10922
10923 #: lib/encodings:48
10924 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10925 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
10926
10927 #: lib/encodings:51
10928 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10929 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
10930
10931 #: lib/encodings:55
10932 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10933 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
10934
10935 #: lib/encodings:58
10936 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10937 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
10938
10939 #: lib/encodings:61
10940 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10941 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
10942
10943 #: lib/encodings:64
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10946 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10947
10948 #: lib/encodings:67
10949 msgid "DOS (CP 437)"
10950 msgstr "DOS (CP 437)"
10951
10952 #: lib/encodings:71
10953 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10954 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10955
10956 #: lib/encodings:74
10957 msgid "Western European (CP 850)"
10958 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10959
10960 #: lib/encodings:77
10961 msgid "Central European (CP 852)"
10962 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
10963
10964 #: lib/encodings:80
10965 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10966 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
10967
10968 #: lib/encodings:83
10969 msgid "Western European (CP 858)"
10970 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
10971
10972 #: lib/encodings:86
10973 msgid "Hebrew (CP 862)"
10974 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
10975
10976 #: lib/encodings:89
10977 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10978 msgstr "Nordisk (CP 865)"
10979
10980 #: lib/encodings:92
10981 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10982 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
10983
10984 #: lib/encodings:95
10985 msgid "Central European (CP 1250)"
10986 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
10987
10988 #: lib/encodings:98
10989 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10990 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
10991
10992 #: lib/encodings:102
10993 msgid "Western European (CP 1252)"
10994 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
10995
10996 #: lib/encodings:105
10997 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10998 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
10999
11000 #: lib/encodings:109
11001 msgid "Arabic (CP 1256)"
11002 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11003
11004 #: lib/encodings:112
11005 msgid "Baltic (CP 1257)"
11006 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11007
11008 #: lib/encodings:115
11009 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11010 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11011
11012 #: lib/encodings:118
11013 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11014 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11015
11016 #: lib/encodings:121
11017 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11018 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11019
11020 #: lib/encodings:124
11021 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11022 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11023
11024 #: lib/encodings:149
11025 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11026 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11027
11028 #: lib/encodings:153
11029 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11030 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11031
11032 #: lib/encodings:157
11033 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11034 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11035
11036 #: lib/encodings:161
11037 msgid "Korean (EUC-KR)"
11038 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11039
11040 #: lib/encodings:165
11041 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11042 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11043
11044 #: lib/encodings:169
11045 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11046 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11047
11048 #: lib/encodings:173
11049 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11050 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11051
11052 #: lib/encodings:180
11053 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11054 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11055
11056 #: lib/encodings:182
11057 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11058 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11059
11060 #: lib/encodings:184
11061 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11062 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11063
11064 #: lib/encodings:191
11065 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11066 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11067
11068 #: lib/encodings:196
11069 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11070 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11071
11072 #: lib/encodings:200
11073 msgid "ASCII"
11074 msgstr "ASCII"
11075
11076 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11077 msgid "File|F"
11078 msgstr "Fil|F"
11079
11080 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11081 msgid "Edit|E"
11082 msgstr "Rediger|R"
11083
11084 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11085 msgid "Insert|I"
11086 msgstr "Sett inn|i"
11087
11088 #: lib/ui/classic.ui:35
11089 msgid "Layout|L"
11090 msgstr "Stil|S"
11091
11092 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11093 msgid "View|V"
11094 msgstr "Vis|V"
11095
11096 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11097 msgid "Navigate|N"
11098 msgstr "Naviger|N"
11099
11100 #: lib/ui/classic.ui:38
11101 msgid "Documents|D"
11102 msgstr "Dokumenter|D"
11103
11104 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11105 msgid "Help|H"
11106 msgstr "Hjelp|H"
11107
11108 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11109 msgid "New|N"
11110 msgstr "Ny|N"
11111
11112 #: lib/ui/classic.ui:48
11113 msgid "New from Template...|T"
11114 msgstr "Ny med mal...|m"
11115
11116 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11117 msgid "Open...|O"
11118 msgstr "Åpne...|p"
11119
11120 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11121 msgid "Close|C"
11122 msgstr "Lukk|L"
11123
11124 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11125 msgid "Save|S"
11126 msgstr "Lagre|a"
11127
11128 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11129 msgid "Save As...|A"
11130 msgstr "Lagre som|s"
11131
11132 #: lib/ui/classic.ui:54
11133 msgid "Revert|R"
11134 msgstr "Angre all redigering"
11135
11136 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11137 msgid "Version Control|V"
11138 msgstr "Versjonskontroll|k"
11139
11140 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11141 msgid "Import|I"
11142 msgstr "Importer|I"
11143
11144 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11145 msgid "Export|E"
11146 msgstr "Eksporter|E"
11147
11148 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11149 msgid "Print...|P"
11150 msgstr "Skriv ut...|u"
11151
11152 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11153 msgid "Fax...|F"
11154 msgstr "Faks..."
11155
11156 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11157 msgid "Exit|x"
11158 msgstr "Avslutt|v"
11159
11160 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11161 msgid "Register...|R"
11162 msgstr "Registrer...|R"
11163
11164 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11165 msgid "Check In Changes...|I"
11166 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11169 msgid "Check Out for Edit|O"
11170 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11171
11172 #: lib/ui/classic.ui:71
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Revert to Repository Version|R"
11175 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11176
11177 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11178 msgid "Undo Last Check In|U"
11179 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11180
11181 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Show History...|H"
11184 msgstr "Vis Historie|H"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11187 msgid "Custom...|C"
11188 msgstr "Egendefinert...|E"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11191 msgid "Undo|U"
11192 msgstr "Angre|A"
11193
11194 #: lib/ui/classic.ui:91
11195 msgid "Redo|d"
11196 msgstr "Gjør om|G"
11197
11198 #: lib/ui/classic.ui:93
11199 msgid "Cut|C"
11200 msgstr "Klipp|K"
11201
11202 #: lib/ui/classic.ui:94
11203 msgid "Copy|o"
11204 msgstr "Kopier|o"
11205
11206 #: lib/ui/classic.ui:95
11207 msgid "Paste|a"
11208 msgstr "Lim inn|L"
11209
11210 #: lib/ui/classic.ui:96
11211 msgid "Paste External Selection|x"
11212 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11213
11214 #: lib/ui/classic.ui:98
11215 msgid "Find & Replace...|F"
11216 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11217
11218 #: lib/ui/classic.ui:100
11219 msgid "Tabular|T"
11220 msgstr "Tabell|T"
11221
11222 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11223 msgid "Math|M"
11224 msgstr "Matte|M"
11225
11226 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11227 msgid "Spellchecker...|S"
11228 msgstr "Stavekontroll...|S"
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:105
11231 msgid "Thesaurus..."
11232 msgstr "Synonymordbok..."
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:106
11235 msgid "Statistics...|i"
11236 msgstr "Statistikk...|i"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11239 msgid "Check TeX|h"
11240 msgstr "Sjekk TeX|j"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:108
11243 msgid "Change Tracking|g"
11244 msgstr "Spore endringer|S"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11247 msgid "Preferences...|P"
11248 msgstr "Preferanser...|P"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11251 msgid "Reconfigure|R"
11252 msgstr "Rekonfigurer|R"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:115
11255 msgid "Selection as Lines|L"
11256 msgstr "som linjer|l"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:116
11259 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11260 msgstr "som avsnitt|a"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11263 msgid "Multicolumn|M"
11264 msgstr "Multikolonne|M"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:122
11267 msgid "Line Top|T"
11268 msgstr "Topp linje|T"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:123
11271 msgid "Line Bottom|B"
11272 msgstr "Bunn linje|B"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:124
11275 msgid "Line Left|L"
11276 msgstr "Venstre|V"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:125
11279 msgid "Line Right|R"
11280 msgstr "Høyre|H"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:127
11283 msgid "Alignment|i"
11284 msgstr "Justering|J"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11287 msgid "Add Row|A"
11288 msgstr "Legg til rad|a"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:130
11291 msgid "Delete Row|w"
11292 msgstr "Slett rad|l"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11295 msgid "Copy Row"
11296 msgstr "Kopier rad"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11299 msgid "Swap Rows"
11300 msgstr "Bytt om rader"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11303 msgid "Add Column|u"
11304 msgstr "Legg til kolonne|n"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:135
11307 msgid "Delete Column|D"
11308 msgstr "Slett kolonne|S"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11311 msgid "Copy Column"
11312 msgstr "Kopier kolonne"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11315 msgid "Swap Columns"
11316 msgstr "Bytt om kolonner"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11319 msgid "Left|L"
11320 msgstr "Venstrejuster|V"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11323 msgid "Center|C"
11324 msgstr "Sentrer"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11327 msgid "Right|R"
11328 msgstr "Høyrejuster|H"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11331 msgid "Top|T"
11332 msgstr "Toppjustere rad|T"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11335 msgid "Middle|M"
11336 msgstr "Midtjustere rad|M"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11339 msgid "Bottom|B"
11340 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:159
11343 msgid "Toggle Numbering|N"
11344 msgstr "Numerering av/på|N"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:160
11347 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11348 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11351 msgid "Change Limits Type|L"
11352 msgstr "Endre grensetype"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11355 msgid "Change Formula Type|F"
11356 msgstr "Endre formeltype"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11359 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11360 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:168
11363 msgid "Alignment|A"
11364 msgstr "Justering|J"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:170
11367 msgid "Add Row|R"
11368 msgstr "Legg til rad|r"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11371 msgid "Delete Row|D"
11372 msgstr "Slett rad|l"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:175
11375 msgid "Add Column|C"
11376 msgstr "Legg til kolonne|k"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11379 msgid "Delete Column|e"
11380 msgstr "Slett kolonne|S"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11383 msgid "Default|t"
11384 msgstr "Standard|t"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11387 msgid "Display|D"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11391 msgid "Inline|I"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:188
11395 msgid "Octave"
11396 msgstr "Octave"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:189
11399 msgid "Maxima"
11400 msgstr "Maxima"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:190
11403 msgid "Mathematica"
11404 msgstr "Mathematica"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:192
11407 msgid "Maple, simplify"
11408 msgstr "Maple, simplify"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:193
11411 msgid "Maple, factor"
11412 msgstr "Maple, factor"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:194
11415 msgid "Maple, evalm"
11416 msgstr "Maple, evalm"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:195
11419 msgid "Maple, evalf"
11420 msgstr "Maple, evalf"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11424 msgid "Inline Formula|I"
11425 msgstr "Formel i teksten|i"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11428 msgid "Displayed Formula|D"
11429 msgstr "Fremhevet formel"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:201
11432 msgid "Eqnarray Environment|q"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:202
11436 msgid "Align Environment|A"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:203
11440 msgid "AlignAt Environment"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:204
11444 msgid "Flalign Environment|F"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:207
11448 msgid "Gather Environment"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:208
11452 msgid "Multline Environment"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11456 msgid "Math|h"
11457 msgstr "Matte|M"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:216
11460 msgid "Special Character|S"
11461 msgstr "Spesielt tegn|S"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11464 msgid "Citation...|C"
11465 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:218
11468 msgid "Cross-reference...|r"
11469 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11472 msgid "Label...|L"
11473 msgstr "Referansemerke...|R"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11476 msgid "Footnote|F"
11477 msgstr "Fotnote|n"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11480 msgid "Marginal Note|M"
11481 msgstr "Margnote|a"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:222
11484 msgid "Short Title"
11485 msgstr "Kort tittel"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:223
11488 msgid "Index Entry|I"
11489 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:224
11492 msgid "Nomenclature Entry"
11493 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:225
11496 msgid "URL...|U"
11497 msgstr "URL...|U"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11500 msgid "Note|N"
11501 msgstr "Note|o"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:227
11504 msgid "Lists & TOC|O"
11505 msgstr "Lister & innhold|o"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:229
11508 msgid "TeX Code|T"
11509 msgstr "TeX Kode|T"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:230
11512 msgid "Minipage|p"
11513 msgstr "Miniside|s"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11516 msgid "Graphics...|G"
11517 msgstr "Grafikk...|G"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:232
11520 msgid "Tabular Material...|b"
11521 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:233
11524 msgid "Floats|a"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:235
11528 msgid "Include File...|d"
11529 msgstr "Inkluder fil...|d"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:236
11532 msgid "Insert File|e"
11533 msgstr "Sett inn fil|e"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:237
11536 msgid "External Material...|x"
11537 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11540 msgid "Symbols...|b"
11541 msgstr "Symboler...|b"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11544 msgid "Superscript|S"
11545 msgstr "Hevet skrift|H"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11548 msgid "Subscript|u"
11549 msgstr "Senket skrift|S"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:244
11552 msgid "Hyphenation Point|P"
11553 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11556 msgid "Protected Hyphen|y"
11557 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11560 msgid "Ligature Break|k"
11561 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:247
11564 msgid "Protected Space|r"
11565 msgstr "Hardt mellomrom"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11568 msgid "Inter-word Space|w"
11569 msgstr "Ordmellomrom|O"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11573 msgid "Thin Space|T"
11574 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11577 msgid "Horizontal Space...|o"
11578 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:251
11581 msgid "Vertical Space..."
11582 msgstr "Loddrett avstand..."
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:252
11585 msgid "Line Break|L"
11586 msgstr "Linjeskift|i"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11589 msgid "Ellipsis|i"
11590 msgstr "Ellipse|i"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11593 msgid "End of Sentence|E"
11594 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:255
11597 msgid "Protected Dash|D"
11598 msgstr "Hard bindestrek"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11601 msgid "Breakable Slash|a"
11602 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:257
11605 msgid "Single Quote|Q"
11606 msgstr "Enkelt sitattegn"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:258
11609 msgid "Ordinary Quote|O"
11610 msgstr "\"Anførselstegn\""
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11613 msgid "Menu Separator|M"
11614 msgstr "Menyseparator|M"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:260
11617 msgid "Horizontal Line"
11618 msgstr "Vannrett linje"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11621 msgid "Page Break"
11622 msgstr "Sideskift"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11625 msgid "Display Formula|D"
11626 msgstr "Fremhevet formel"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11630 msgid "Eqnarray Environment|E"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11635 msgid "AMS align Environment|a"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11640 msgid "AMS alignat Environment|t"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11645 msgid "AMS flalign Environment|f"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11650 msgid "AMS gather Environment|g"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11655 msgid "AMS multline Environment|m"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
11659 msgid "Array Environment|y"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
11663 msgid "Cases Environment|C"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
11667 msgid "Split Environment|S"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:280
11671 msgid "Font Change|o"
11672 msgstr "Fontendring|o"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:284
11675 msgid "Math Normal Font"
11676 msgstr "Normal mattefont"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:286
11679 msgid "Math Calligraphic Family"
11680 msgstr "Matte kalligrafisk"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:287
11683 msgid "Math Fraktur Family"
11684 msgstr "Matte fraktur"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:288
11687 msgid "Math Roman Family"
11688 msgstr "Matte antikva"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:289
11691 msgid "Math Sans Serif Family"
11692 msgstr "Matte grotesk"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:291
11695 msgid "Math Bold Series"
11696 msgstr "Matte fet"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:293
11699 msgid "Text Normal Font"
11700 msgstr "Normal tekstfont"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
11703 msgid "Text Roman Family"
11704 msgstr "Tekst antikva"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
11707 msgid "Text Sans Serif Family"
11708 msgstr "Tekst grotesk"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
11711 msgid "Text Typewriter Family"
11712 msgstr "Tekst maskinskrift"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
11715 msgid "Text Bold Series"
11716 msgstr "Tekst fet"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
11719 msgid "Text Medium Series"
11720 msgstr "Tekst medium"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
11723 msgid "Text Italic Shape"
11724 msgstr "Tekst kursiv"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
11727 msgid "Text Small Caps Shape"
11728 msgstr "Tekst kapitéler"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
11731 msgid "Text Slanted Shape"
11732 msgstr "Tekst skrå"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
11735 msgid "Text Upright Shape"
11736 msgstr "Tekst stående"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:310
11739 msgid "Floatflt Figure"
11740 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
11743 msgid "Table of Contents|C"
11744 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11747 msgid "Index List|I"
11748 msgstr "Register|R"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
11751 msgid "Nomenclature|N"
11752 msgstr "Nomenklatur|N"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
11755 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11756 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
11759 msgid "LyX Document...|X"
11760 msgstr "LyX dokument...|X"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
11763 msgid "Plain Text...|T"
11764 msgstr "Ren tekst...|t"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
11767 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11768 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
11771 msgid "Track Changes|T"
11772 msgstr "Spor endringer|S"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
11775 msgid "Merge Changes...|M"
11776 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:330
11779 msgid "Accept All Changes|A"
11780 msgstr "Godta alle endringer|G"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:331
11783 msgid "Reject All Changes|R"
11784 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
11787 msgid "Show Changes in Output|S"
11788 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:339
11791 msgid "Character...|C"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:340
11795 msgid "Paragraph...|P"
11796 msgstr "Avsnitt...|v"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:341
11799 msgid "Document...|D"
11800 msgstr "Dokument...|D"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:342
11803 msgid "Tabular...|T"
11804 msgstr "Tabell...|T"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:344
11807 msgid "Emphasize Style|E"
11808 msgstr "Uthevet stil|U"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:345
11811 msgid "Noun Style|N"
11812 msgstr "Substantiv stil|S"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:346
11815 msgid "Bold Style|B"
11816 msgstr "Fet stil|F"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:349
11819 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11820 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:350
11823 msgid "Increase Environment Depth|i"
11824 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:351
11827 msgid "Start Appendix Here|S"
11828 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
11831 msgid "Build Program|B"
11832 msgstr "Lag programm|o"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:361
11835 msgid "Update|U"
11836 msgstr "Oppdater|O"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
11839 msgid "LaTeX Log|L"
11840 msgstr "LaTeX Logg|L"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
11843 msgid "Outline|O"
11844 msgstr "Innhold|n"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:365
11847 msgid "TeX Information|X"
11848 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
11851 msgid "Next Note|N"
11852 msgstr "Neste note|o"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
11855 msgid "Go to Label|L"
11856 msgstr "Gå til merke"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
11859 msgid "Bookmarks|B"
11860 msgstr "Bokmerker|B"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
11863 msgid "Save Bookmark 1|S"
11864 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
11867 msgid "Save Bookmark 2"
11868 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
11871 msgid "Save Bookmark 3"
11872 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
11875 msgid "Save Bookmark 4"
11876 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
11879 msgid "Save Bookmark 5"
11880 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:390
11883 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11884 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:391
11887 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11888 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:392
11891 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11892 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:393
11895 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11896 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:394
11899 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11900 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
11903 msgid "Introduction|I"
11904 msgstr "Introduksjon|I"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
11907 msgid "Tutorial|T"
11908 msgstr "Innføring|f"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
11911 msgid "User's Guide|U"
11912 msgstr "Håndbok|b"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:412
11915 msgid "Extended Features|E"
11916 msgstr "Ekstra muligheter|E"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:413
11919 msgid "Embedded Objects|m"
11920 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
11923 msgid "Customization|C"
11924 msgstr "Tilpassing|T"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
11927 msgid "LaTeX Configuration|L"
11928 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
11931 msgid "About LyX|X"
11932 msgstr "Om LyX|X"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
11935 msgid "About LyX"
11936 msgstr "Om LyX"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:426
11939 msgid "Preferences..."
11940 msgstr "Preferanser..."
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:427
11943 msgid "Quit LyX"
11944 msgstr "Avslutt LyX"
11945
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
11947 msgid "Aligned Environment|l"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
11951 msgid "AlignedAt Environment|v"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
11955 msgid "Gathered Environment|h"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
11959 msgid "Delimiters...|r"
11960 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11961
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
11963 msgid "Matrix...|x"
11964 msgstr "Matrise..."
11965
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
11967 msgid "Macro|o"
11968 msgstr "Makro|o"
11969
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11971 #, fuzzy
11972 msgid "AMS Environment|A"
11973 msgstr "Justering|J"
11974
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Number Whole Formula|N"
11978 msgstr "Nummerert formel|N"
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Number This Line|u"
11983 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11984
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Equation Label|L"
11988 msgstr "Gå til merke"
11989
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Copy as Reference|R"
11993 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
11994
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
11996 msgid "Split Cell|C"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Insert|s"
12002 msgstr "Sett inn|i"
12003
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12005 msgid "Add Line Above|o"
12006 msgstr "Ny linje over|o"
12007
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12009 msgid "Add Line Below|B"
12010 msgstr "Ny linje under"
12011
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12013 msgid "Delete Line Above|D"
12014 msgstr "Fjern linje over"
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12017 msgid "Delete Line Below|e"
12018 msgstr "Fjern linje under"
12019
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12021 msgid "Add Line to Left"
12022 msgstr "Ny linje på venstre side"
12023
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12025 msgid "Add Line to Right"
12026 msgstr "Ny linje på høyre side"
12027
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12029 msgid "Delete Line to Left"
12030 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12031
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12033 msgid "Delete Line to Right"
12034 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Show Math Toolbar"
12039 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12044 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12045
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Show Table Toolbar"
12049 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12054 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12057 msgid "Next Cross-Reference|N"
12058 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12059
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12061 msgid "Go to Label|G"
12062 msgstr "Gå til merke|G"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12065 #, fuzzy
12066 msgid "<Reference>|R"
12067 msgstr "<referansenr>|r"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12070 #, fuzzy
12071 msgid "(<Reference>)|e"
12072 msgstr "(<referansenr>)|e"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12075 #, fuzzy
12076 msgid "<Page>|P"
12077 msgstr "<side>"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12080 #, fuzzy
12081 msgid "On Page <Page>|O"
12082 msgstr "på side <side>"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12085 #, fuzzy
12086 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12087 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Formatted Reference|t"
12092 msgstr "Formattert referanse|t"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12108 msgid "Settings...|S"
12109 msgstr "Innstillinger...|I"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Go Back|G"
12114 msgstr "Tilbake"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12117 msgid "Copy as Reference|C"
12118 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12123 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12128 msgid "Open Inset|O"
12129 msgstr "Åpne objekt|Å"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12134 msgid "Close Inset|C"
12135 msgstr "Lukk objekt"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12141 msgid "Dissolve Inset|D"
12142 msgstr "Oppløs objekt|O"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Show Label|L"
12147 msgstr "Gå til merke"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12150 msgid "Frameless|l"
12151 msgstr "Uten ramme|U"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Simple Frame|F"
12156 msgstr "Enkel ramme|E"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12161 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Oval, Thin|a"
12166 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Oval, Thick|v"
12171 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12174 msgid "Drop Shadow|w"
12175 msgstr "Ramme med skygge|s"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Shaded Background|B"
12180 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Double Frame|u"
12185 msgstr "Dobbel ramme|D"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12188 msgid "LyX Note|N"
12189 msgstr "LyX Note|N"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12192 msgid "Comment|m"
12193 msgstr "Kommentar|K"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12196 msgid "Greyed Out|G"
12197 msgstr "Grået ut|G"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Open All Notes|A"
12202 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Close All Notes|l"
12207 msgstr "Steng alle objekter"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12210 msgid "Horiz. Phantom"
12211 msgstr "Vannrett usynlig"
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12214 msgid "Vert. Phantom"
12215 msgstr "Loddrett usynlig"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12218 msgid "Interword Space|w"
12219 msgstr "Ordmellomrom|O"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12222 msgid "Protected Space|o"
12223 msgstr "Hardt mellomrom"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12226 msgid "Negative Thin Space|N"
12227 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12230 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12231 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12234 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12235 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12238 msgid "Quad Space|Q"
12239 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12242 msgid "Double Quad Space|u"
12243 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12246 msgid "Horizontal Fill|F"
12247 msgstr "Vannrett fyll|f"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12250 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12251 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12254 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12255 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12258 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12259 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12262 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12263 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12266 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12267 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12270 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12271 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12274 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12275 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12278 msgid "Custom Length|C"
12279 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12282 msgid "Medium Space|M"
12283 msgstr "Middels mellomrom|M"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12286 msgid "Thick Space|h"
12287 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12290 msgid "Negative Medium Space|u"
12291 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12294 msgid "Negative Thick Space|i"
12295 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12298 msgid "DefSkip|D"
12299 msgstr "Standard avstand|d"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12302 msgid "SmallSkip|S"
12303 msgstr "Liten avstand|s"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12306 msgid "MedSkip|M"
12307 msgstr "Middels avstand|M"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12310 msgid "BigSkip|B"
12311 msgstr "Stor avstand"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12314 msgid "VFill|F"
12315 msgstr "Loddrett fyll|f"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12318 msgid "Custom|C"
12319 msgstr "Brukerdefinert"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12322 msgid "Settings...|e"
12323 msgstr "Innstillinger...|I"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12326 msgid "Include|c"
12327 msgstr "Inkluder"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12330 msgid "Input|p"
12331 msgstr "Input|p"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12334 msgid "Verbatim|V"
12335 msgstr "Verbatim|V"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12338 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12339 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Listing|L"
12344 msgstr "«Listing»"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Edit Included File...|E"
12349 msgstr "Inkluder fil...|d"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12352 msgid "New Page|N"
12353 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12356 msgid "Page Break|a"
12357 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12360 msgid "Clear Page|C"
12361 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12364 msgid "Clear Double Page|D"
12365 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12368 msgid "Ragged Line Break|R"
12369 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12372 msgid "Justified Line Break|J"
12373 msgstr "Justert linjeskift|J"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12377 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12378 msgid "Cut"
12379 msgstr "Klipp"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12383 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12384 msgid "Copy"
12385 msgstr "Kopier"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12390 msgid "Paste"
12391 msgstr "Lim inn"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12394 msgid "Paste Recent|e"
12395 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12398 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12399 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12402 msgid "Move Paragraph Up|o"
12403 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12406 msgid "Move Paragraph Down|v"
12407 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12410 msgid "Promote Section|r"
12411 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12414 msgid "Demote Section|m"
12415 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Move Section Down|D"
12420 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Move Section Up|U"
12425 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12428 msgid "Insert Short Title|T"
12429 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Accept Change|c"
12434 msgstr "Godta endring|G"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Reject Change|j"
12439 msgstr "Forkast endring|k"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12442 msgid "Apply Last Text Style|A"
12443 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12446 msgid "Text Style|S"
12447 msgstr "Tekststil|s"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12450 msgid "Paragraph Settings...|P"
12451 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12454 msgid "Fullscreen Mode"
12455 msgstr "Fullskjerm"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12458 msgid "Append Argument"
12459 msgstr "Legg til argument"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12462 msgid "Remove Last Argument"
12463 msgstr "Fjern siste argument"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12468 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12473 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12476 msgid "Insert Optional Argument"
12477 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12480 msgid "Remove Optional Argument"
12481 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12486 msgstr "Åpen programlisting"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12491 msgstr "Åpen programlisting"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12496 msgstr "Åpen programlisting"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Reload|R"
12501 msgstr "&Erstatt"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Edit Externally...|x"
12507 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Multirow|i"
12512 msgstr "Multikolonne|M"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12515 msgid "Top Line|T"
12516 msgstr "Topplinje|T"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12519 msgid "Bottom Line|B"
12520 msgstr "Bunnlinje|B"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12523 msgid "Left Line|L"
12524 msgstr "Venstre linje|l"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12527 msgid "Right Line|R"
12528 msgstr "Høyre linje|r"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Left|f"
12533 msgstr "Venstrejuster|V"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Right|h"
12538 msgstr "Høyrejuster|H"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Middle|d"
12543 msgstr "Midtjustere rad|M"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12546 msgid "Copy Row|o"
12547 msgstr "Kopier rad|o"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12550 msgid "Copy Column|p"
12551 msgstr "Kopier kolonne|p"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Settings...|g"
12556 msgstr "Innstillinger...|I"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Path|P"
12561 msgstr "Mapper"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Class|C"
12566 msgstr "Lukk|L"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12569 #, fuzzy
12570 msgid "File Revision|R"
12571 msgstr "Revisjon"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Tree Revision|T"
12576 msgstr "Revisjon"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Revision Author|A"
12581 msgstr "Revisjonshistorie"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Revision Date|D"
12586 msgstr "Revisjon"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Revision Time|i"
12591 msgstr "Revisjon"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Document Info|D"
12596 msgstr "Dokument|D"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Activate Branch|A"
12601 msgstr "Aktivert"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Deactivate Branch|e"
12606 msgstr "&Av/På"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12609 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12613 #, fuzzy
12614 msgid "All Indexes|A"
12615 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12618 msgid "Subindex|b"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
12622 msgid "Reject Change|R"
12623 msgstr "Forkast endring|k"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Promote Section|P"
12628 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Demote Section|D"
12633 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Move Section Down|w"
12638 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Select Section|S"
12643 msgstr "Utvalg|U"
12644
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12646 msgid "Document|D"
12647 msgstr "Dokument|D"
12648
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12650 msgid "Tools|T"
12651 msgstr "Verktøy|t"
12652
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12654 msgid "New from Template...|m"
12655 msgstr "Ny med mal...|m"
12656
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12658 msgid "Open Recent|t"
12659 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12660
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Close All"
12664 msgstr "Lukk"
12665
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12667 msgid "Save All|l"
12668 msgstr "Lagre alt|t"
12669
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12671 msgid "Revert to Saved|R"
12672 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12673
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12675 msgid "New Window|W"
12676 msgstr "Nytt vindu|y"
12677
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12679 msgid "Close Window|d"
12680 msgstr "Steng vindu|d"
12681
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12683 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Revert to Repository Version|v"
12689 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12692 msgid "Compare with Older Revision|C"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12696 msgid "Use Locking Property|L"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12700 msgid "Redo|R"
12701 msgstr "Gjør om|G"
12702
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12704 msgid "Paste Special"
12705 msgstr "Lim inn spesielt"
12706
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12708 msgid "Select All"
12709 msgstr "Velg alt"
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12714 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12719 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12720
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12722 msgid "Table|T"
12723 msgstr "Tabell|T"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12726 msgid "Rows & Columns|C"
12727 msgstr "Rader og kolonner|k"
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12730 msgid "Increase List Depth|I"
12731 msgstr "Øk listedybde|k"
12732
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12734 msgid "Decrease List Depth|D"
12735 msgstr "Minsk listedybde|M"
12736
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Dissolve Inset"
12740 msgstr "Oppløs objekt|O"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12743 msgid "TeX Code Settings...|C"
12744 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12745
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12747 msgid "Float Settings...|a"
12748 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12749
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12751 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12752 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12753
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12755 msgid "Note Settings...|N"
12756 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12757
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Phantom Settings...|h"
12761 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12764 msgid "Branch Settings...|B"
12765 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12768 msgid "Box Settings...|x"
12769 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12770
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Index Entry Settings...|y"
12774 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Index Settings...|x"
12779 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12780
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12782 msgid "Listings Settings...|g"
12783 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12786 msgid "Table Settings...|a"
12787 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12790 msgid "Plain Text|T"
12791 msgstr "Ren tekst|t"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12794 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12795 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12798 msgid "Selection|S"
12799 msgstr "Utvalg|U"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12802 msgid "Selection, Join Lines|i"
12803 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12808 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Paste as PDF"
12813 msgstr "Lim inn som PDF"
12814
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Paste as PNG"
12818 msgstr "Lim inn som PNG"
12819
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Paste as JPEG"
12823 msgstr "Lim inn som JPEG"
12824
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Dissolve Text Style"
12828 msgstr "Oppløs tekststil"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12831 msgid "Customized...|C"
12832 msgstr "Egendefinert...|E"
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12835 msgid "Capitalize|a"
12836 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12839 msgid "Uppercase|U"
12840 msgstr "Store bokstaver|o"
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12843 msgid "Lowercase|L"
12844 msgstr "Små bokstaver|å"
12845
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Top|p"
12849 msgstr "Toppjustere rad|T"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Middle|i"
12854 msgstr "Midtjustere rad|M"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Bottom|o"
12859 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12862 msgid "Macro Definition"
12863 msgstr "Makkrodefinisjon"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12866 msgid "Text Style|T"
12867 msgstr "Tekststil|T"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12870 msgid "Add Line Above|A"
12871 msgstr "Ny linje over"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
12874 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12875 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12878 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12879 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12882 msgid "Math Normal Font|N"
12883 msgstr "Matte, normal font|n"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12886 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12887 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12890 msgid "Math Fraktur Family|F"
12891 msgstr "Matte fraktur|a"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12894 msgid "Math Roman Family|R"
12895 msgstr "Matte antikva"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12898 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12899 msgstr "Matte grotesk"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12902 msgid "Math Bold Series|B"
12903 msgstr "Matte fet|f"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12906 msgid "Text Normal Font|T"
12907 msgstr "Tekst normal font|T"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12910 msgid "Octave|O"
12911 msgstr "Octave|O"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12914 msgid "Maxima|M"
12915 msgstr "Maxima|M"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12918 msgid "Mathematica|a"
12919 msgstr "Mathematica|a"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Maple, Simplify|S"
12924 msgstr "Maple, simplify|s"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Maple, Factor|F"
12929 msgstr "Maple, factor|f"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Maple, Evalm|E"
12934 msgstr "Maple, evalm|e"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Maple, Evalf|v"
12939 msgstr "Maple, evalf|v"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12942 msgid "Open All Insets|O"
12943 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12946 msgid "Close All Insets|C"
12947 msgstr "Steng alle objekter"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Unfold Math Macro|n"
12952 msgstr "Kode for mattemakro"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Fold Math Macro|d"
12957 msgstr "Normal mattemakro"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12960 msgid "View Messages|g"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12964 msgid "View Source|S"
12965 msgstr "Vis kode|s"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12968 #, fuzzy
12969 msgid "View Master Document|M"
12970 msgstr "Hoveddokument"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Update Master Document|a"
12975 msgstr "Hoveddokument"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12978 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12979 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12984 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12987 msgid "Close Current View|w"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12991 msgid "Fullscreen|l"
12992 msgstr "Hele skjermen|l"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12995 msgid "Toolbars|b"
12996 msgstr "Verktøylinjer|V"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12999 msgid "Special Character|p"
13000 msgstr "Spesielt tegn|p"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13003 msgid "Formatting|o"
13004 msgstr "Formatering|e"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13007 msgid "List / TOC|i"
13008 msgstr "Lister & innhold|i"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13011 msgid "Float|a"
13012 msgstr "Flytende|y"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13015 msgid "Branch|B"
13016 msgstr "Dokumentgren|D"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13019 msgid "Custom Insets"
13020 msgstr "Egendefinerte objekter"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13023 msgid "File|e"
13024 msgstr "Fil|F"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13027 msgid "Box[[Menu]]"
13028 msgstr "Ramme"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13031 msgid "Cross-Reference...|R"
13032 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13035 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13036 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13039 msgid "Table...|T"
13040 msgstr "Tabell...|T"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13043 msgid "URL|U"
13044 msgstr "URL|U"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Hyperlink...|k"
13049 msgstr "Hyperlenke|H"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13052 msgid "Short Title|S"
13053 msgstr "Kort tittel"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13056 msgid "TeX Code|X"
13057 msgstr "TeX-kode|X"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13060 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13061 msgstr "Kildekode"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13064 msgid "Ordinary Quote|Q"
13065 msgstr "Vanlig sitattegn"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13068 msgid "Single Quote|S"
13069 msgstr "Enkelt sitattegn"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13072 msgid "Phonetic Symbols|P"
13073 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13076 msgid "Protected Space|P"
13077 msgstr "Hardt mellomrom"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13080 msgid "Horizontal Line|L"
13081 msgstr "Vannrett linje|i"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13084 msgid "Vertical Space...|V"
13085 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13088 msgid "Hyphenation Point|H"
13089 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13092 msgid "Numbered Formula|N"
13093 msgstr "Nummerert formel|N"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13096 msgid "Figure Wrap Float|F"
13097 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13100 msgid "Table Wrap Float|T"
13101 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13104 msgid "External Material...|M"
13105 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13108 msgid "Child Document...|d"
13109 msgstr "Underdokument...|d"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13112 msgid "Comment|C"
13113 msgstr "Kommentar|K"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13116 msgid "Insert New Branch...|I"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Horizontal Phantom"
13122 msgstr "Vannrett usynlig"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Vertical Phantom"
13127 msgstr "Loddrett usynlig"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13130 msgid "Change Tracking|C"
13131 msgstr "Spore endringer"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13134 msgid "Start Appendix Here|A"
13135 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13138 msgid "Save in Bundled Format|F"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13142 msgid "Compressed|m"
13143 msgstr "Komprimert|m"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13146 msgid "Accept Change|A"
13147 msgstr "Godta endring|G"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13150 msgid "Accept All Changes|c"
13151 msgstr "Godta alle endringer|a"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13154 msgid "Reject All Changes|e"
13155 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13158 msgid "Next Change|C"
13159 msgstr "Neste endring|N"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13162 msgid "Next Cross-Reference|R"
13163 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13166 msgid "Clear Bookmarks|C"
13167 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13170 msgid "Navigate Back|B"
13171 msgstr "Naviger tilbake|b"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13174 msgid "Thesaurus...|T"
13175 msgstr "Synonymordbok...|y"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13178 msgid "Statistics...|a"
13179 msgstr "Statistikk...|a"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13182 msgid "TeX Information|I"
13183 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Compare...|C"
13188 msgstr "Egendefinert...|E"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13191 msgid "Additional Features|F"
13192 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13195 msgid "Embedded Objects|O"
13196 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13199 msgid "Shortcuts|S"
13200 msgstr "Hurtigtaster|H"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13203 msgid "LyX Functions|y"
13204 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13207 msgid "Specific Manuals|p"
13208 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13211 msgid "Linguistics Manual|L"
13212 msgstr "Lingvistikk|L"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13215 msgid "Braille Manual|B"
13216 msgstr "Braille|B"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13219 msgid "XY-pic Manual|X"
13220 msgstr "XY-pic"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13223 msgid "Multicolumn Manual|M"
13224 msgstr "Multikolonne|M"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13227 msgid "New document"
13228 msgstr "Nytt dokument"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13231 msgid "Open document"
13232 msgstr "Åpne dokument"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13235 msgid "Save document"
13236 msgstr "Lagre dokumentet"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13239 msgid "Print document"
13240 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13243 msgid "Check spelling"
13244 msgstr "Stavesjekk"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13247 msgid "Undo"
13248 msgstr "Angre"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13251 msgid "Redo"
13252 msgstr "Gjør omigjen"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13255 msgid "Find and replace"
13256 msgstr "Finn og erstatt"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Find and replace (advanced)"
13261 msgstr "Finn og erstatt"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Navigate back"
13266 msgstr "Naviger|N"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13269 msgid "Toggle emphasis"
13270 msgstr "Uthevet av/på"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13273 msgid "Toggle noun"
13274 msgstr "Substantiv stil av/på"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13277 msgid "Apply last"
13278 msgstr "Bruk siste tekststil"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13281 msgid "Insert math"
13282 msgstr "Sett inn formel"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13285 msgid "Insert graphics"
13286 msgstr "Sett inn grafikk"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13289 msgid "Insert table"
13290 msgstr "Sett inn tabell"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Toggle outline"
13295 msgstr "Innhold av/på"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Toggle math toolbar"
13300 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Toggle table toolbar"
13305 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13308 msgid "View/Update"
13309 msgstr "Vis/Oppdatér"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13312 #, fuzzy
13313 msgid "View"
13314 msgstr "&Vis"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Update"
13319 msgstr "&Oppdater"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13322 #, fuzzy
13323 msgid "View master document"
13324 msgstr "Velg hoveddokument"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Update master document"
13329 msgstr "Velg hoveddokument"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13332 #, fuzzy
13333 msgid "View other formats"
13334 msgstr "Filformater"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Update other formats"
13339 msgstr "Datoformat"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13342 msgid "Extra"
13343 msgstr "Ekstra"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13346 msgid "Numbered list"
13347 msgstr "Nummerert liste"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13350 msgid "Itemized list"
13351 msgstr "Punktliste"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13354 msgid "Increase depth"
13355 msgstr "Øk dybden"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13358 msgid "Decrease depth"
13359 msgstr "Minsk dybden"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13362 msgid "Insert figure float"
13363 msgstr "Sett inn flytende figur"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13366 msgid "Insert table float"
13367 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13370 msgid "Insert label"
13371 msgstr "Sett inn referansemerke"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13374 msgid "Insert cross-reference"
13375 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13378 msgid "Insert citation"
13379 msgstr "Sett inn sitat"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13382 msgid "Insert index entry"
13383 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13386 msgid "Insert nomenclature entry"
13387 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13390 msgid "Insert footnote"
13391 msgstr "Sett inn fotnote"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13394 msgid "Insert margin note"
13395 msgstr "Sett inn margnote"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13398 msgid "Insert note"
13399 msgstr "Sett inn note"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13402 msgid "Insert box"
13403 msgstr "Sett inn ramme"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Insert hyperlink"
13408 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13411 msgid "Insert TeX code"
13412 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13415 msgid "Insert math macro"
13416 msgstr "Sett inn formelmakro"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13419 msgid "Include file"
13420 msgstr "Inkluder fil"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13423 msgid "Text style"
13424 msgstr "Tekststil"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13427 msgid "Paragraph settings"
13428 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13431 msgid "Add row"
13432 msgstr "Legg til rad"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13435 msgid "Add column"
13436 msgstr "Legg til kolonne"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13439 msgid "Delete row"
13440 msgstr "Slett rad"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13443 msgid "Delete column"
13444 msgstr "Slett kolonne"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13447 msgid "Set top line"
13448 msgstr "Toppstrek på/av"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13451 msgid "Set bottom line"
13452 msgstr "Bunnstrek på/av"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13455 msgid "Set left line"
13456 msgstr "Venstre strek på/av"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13459 msgid "Set right line"
13460 msgstr "Høyre strek på/av"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13463 msgid "Set border lines"
13464 msgstr "Kantlinjer på"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13467 msgid "Set all lines"
13468 msgstr "Alle linjer på"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13471 msgid "Unset all lines"
13472 msgstr "Alle linjer av"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13475 msgid "Align left"
13476 msgstr "Venstrejuster"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13479 msgid "Align center"
13480 msgstr "Midtjuster"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13483 msgid "Align right"
13484 msgstr "Høyrejuster"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13487 msgid "Align top"
13488 msgstr "Toppjuster rad"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13491 msgid "Align middle"
13492 msgstr "Midtjuster rad"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13495 msgid "Align bottom"
13496 msgstr "Bunnjuster rad"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13499 msgid "Rotate cell"
13500 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13503 msgid "Rotate table"
13504 msgstr "Vri tabellen 90°"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13507 msgid "Set multi-column"
13508 msgstr "Multikolonne"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Set multi-row"
13513 msgstr "Multikolonne"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13516 msgid "Math"
13517 msgstr "Matte"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13520 msgid "Set display mode"
13521 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13524 msgid "Subscript"
13525 msgstr "Senket skrift"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13528 msgid "Superscript"
13529 msgstr "Hevet skrift"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13532 msgid "Insert square root"
13533 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13536 msgid "Insert root"
13537 msgstr "Sett inn n-rot"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13540 msgid "Insert standard fraction"
13541 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13544 msgid "Insert sum"
13545 msgstr "Sett inn sum"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13548 msgid "Insert integral"
13549 msgstr "Sett inn integral"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13552 msgid "Insert product"
13553 msgstr "Sett inn produkt"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13556 msgid "Insert ( )"
13557 msgstr "Sett inn ( )"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13560 msgid "Insert [ ]"
13561 msgstr "Sett inn [ ]"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13564 msgid "Insert { }"
13565 msgstr "Sett inn { }"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13568 msgid "Insert delimiters"
13569 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13572 msgid "Insert matrix"
13573 msgstr "Sett inn matrise"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13576 msgid "Insert cases environment"
13577 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Toggle math panels"
13582 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13585 msgid "Math Macros"
13586 msgstr "Mattemakroer"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Remove last argument"
13591 msgstr "Fjern siste argument"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Append argument"
13596 msgstr "Legg til argument"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13601 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13606 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Remove optional argument"
13611 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Insert optional argument"
13616 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13619 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Append argument eating from the right"
13625 msgstr "Åpen programlisting"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Append optional argument eating from the right"
13630 msgstr "Åpen programlisting"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13633 msgid "Command Buffer"
13634 msgstr "Kommandolinje"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13637 msgid "Review[[Toolbar]]"
13638 msgstr "Spore endringer"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13641 msgid "Track changes"
13642 msgstr "Spor endringer"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13645 msgid "Show changes in output"
13646 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13649 msgid "Next change"
13650 msgstr "Neste endring"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13653 msgid "Accept change inside selection"
13654 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13657 msgid "Reject change inside selection"
13658 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13661 msgid "Merge changes"
13662 msgstr "Flett inn endringer"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13665 msgid "Accept all changes"
13666 msgstr "Godta alle endringer"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13669 msgid "Reject all changes"
13670 msgstr "Forkast alle endringer"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13673 msgid "Next note"
13674 msgstr "Neste note"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13677 #, fuzzy
13678 msgid "View Other Formats"
13679 msgstr "Andre font innstillinger"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Update Other Formats"
13684 msgstr "Oppdater referanselisten"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13687 msgid "Version Control"
13688 msgstr "Versjonskontroll"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13691 msgid "Register"
13692 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13695 msgid "Check-out for edit"
13696 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13699 msgid "Check-in changes"
13700 msgstr "Sjekk inn endringer"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13703 msgid "View revision log"
13704 msgstr "Se revisjonslogg"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13707 msgid "Revert changes"
13708 msgstr "Forkast endringer"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13711 msgid "Compare with older revision"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13715 msgid "Compare with last revision"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Insert Version Info"
13721 msgstr "Sett inn margnote"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13724 msgid "Use SVN file locking property"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13728 msgid "Update local directory from repository"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13732 msgid "Math Panels"
13733 msgstr "Mattepanel"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Math spacings"
13738 msgstr "Matte-mellomrom"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13741 msgid "Styles"
13742 msgstr "Stiler"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13745 msgid "Fractions"
13746 msgstr "Brøker"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13750 msgid "Fonts"
13751 msgstr "Skrifter"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13754 msgid "Functions"
13755 msgstr "Funksjoner"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Frame decorations"
13760 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Big operators"
13765 msgstr "Store operatorer"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13768 msgid "Miscellaneous"
13769 msgstr "Diverse"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13773 msgid "Arrows"
13774 msgstr "Piler"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13777 #, fuzzy
13778 msgid "AMS arrows"
13779 msgstr "AMS piler"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13782 msgid "Operators"
13783 msgstr "Operatorer"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13786 msgid "Relations"
13787 msgstr "Relasjoner"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13790 #, fuzzy
13791 msgid "AMS relations"
13792 msgstr "AMS relasjoner"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13795 #, fuzzy
13796 msgid "AMS negative relations"
13797 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13800 msgid "Dots"
13801 msgstr "Prikker"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13804 #, fuzzy
13805 msgid "AMS operators"
13806 msgstr "AMS operatorer"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13809 #, fuzzy
13810 msgid "AMS miscellaneous"
13811 msgstr "AMS diverse"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13814 msgid "arccos"
13815 msgstr "arccos"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13818 msgid "arcsin"
13819 msgstr "arcsin"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13822 msgid "arctan"
13823 msgstr "arctan"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13826 msgid "arg"
13827 msgstr "arg"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13830 msgid "bmod"
13831 msgstr "bmod"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13834 msgid "cos"
13835 msgstr "cos"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13838 msgid "cosh"
13839 msgstr "cosh"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13842 msgid "cot"
13843 msgstr "cot"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13846 msgid "coth"
13847 msgstr "coth"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13850 msgid "csc"
13851 msgstr "csc"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13854 msgid "deg"
13855 msgstr "deg"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13858 msgid "det"
13859 msgstr "det"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13862 msgid "dim"
13863 msgstr "dim"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13866 msgid "exp"
13867 msgstr "exp"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13870 msgid "gcd"
13871 msgstr "gcd"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13874 msgid "hom"
13875 msgstr "hom"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13878 msgid "inf"
13879 msgstr "inf"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13882 msgid "ker"
13883 msgstr "ker"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13886 msgid "lg"
13887 msgstr "lg"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13890 msgid "lim"
13891 msgstr "lim"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13894 msgid "liminf"
13895 msgstr "liminf"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13898 msgid "limsup"
13899 msgstr "limsup"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13902 msgid "ln"
13903 msgstr "ln"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13906 msgid "log"
13907 msgstr "log"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13910 msgid "max"
13911 msgstr "max"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13914 msgid "min"
13915 msgstr "min"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13918 msgid "sec"
13919 msgstr "sec"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13922 msgid "sin"
13923 msgstr "sin"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13926 msgid "sinh"
13927 msgstr "sinh"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13930 msgid "sup"
13931 msgstr "sup"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13934 msgid "tan"
13935 msgstr "tan"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13938 msgid "tanh"
13939 msgstr "tanh"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13942 msgid "Pr"
13943 msgstr "Pr"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13946 msgid "Spacings"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13950 msgid "Thin space\t\\,"
13951 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13954 msgid "Medium space\t\\:"
13955 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13958 msgid "Thick space\t\\;"
13959 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13962 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13963 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13966 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13967 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13970 msgid "Negative space\t\\!"
13971 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13974 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13975 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13978 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13979 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13982 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13983 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13986 msgid "Roots"
13987 msgstr "Røtter"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13990 msgid "Square root\t\\sqrt"
13991 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13994 msgid "Other root\t\\root"
13995 msgstr "Andre røtter\t\\root"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13998 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13999 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14002 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14003 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14006 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14007 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14010 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14011 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14014 msgid "Standard\t\\frac"
14015 msgstr "Standard\t\\frac"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14018 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14019 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14022 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14023 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14026 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14027 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14030 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14031 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14034 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14035 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14038 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14039 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14042 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14043 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14046 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14047 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14050 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14051 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14054 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14055 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14058 msgid "Binomial\t\\binom"
14059 msgstr "Binom\t\\binom"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14062 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14063 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14066 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14067 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14070 msgid "Roman\t\\mathrm"
14071 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14074 msgid "Bold\t\\mathbf"
14075 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14078 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14079 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14082 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14083 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14086 msgid "Italic\t\\mathit"
14087 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14090 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14091 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14094 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14095 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14098 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14099 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14102 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14103 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14106 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14107 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14110 msgid "ldots"
14111 msgstr "ldots"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14114 msgid "cdots"
14115 msgstr "cdots"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14118 msgid "vdots"
14119 msgstr "vdots"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14122 msgid "ddots"
14123 msgstr "ddots"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14126 msgid "Frame Decorations"
14127 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14130 msgid "hat"
14131 msgstr "hatt \\hat"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14134 msgid "tilde"
14135 msgstr "tilde \\tilde"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14138 msgid "bar"
14139 msgstr "strek \\bar"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14142 msgid "grave"
14143 msgstr "gravis aksent \\grave"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14146 msgid "dot"
14147 msgstr "prikk \\dot"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14150 msgid "check"
14151 msgstr "caron \\check"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14154 msgid "widehat"
14155 msgstr "bred hatt \\widehat"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14158 msgid "widetilde"
14159 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14162 msgid "vec"
14163 msgstr "vektor \\vec"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14166 msgid "acute"
14167 msgstr "akutt aksent \\acute"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14170 msgid "ddot"
14171 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14174 #, fuzzy
14175 msgid "dddot"
14176 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14179 #, fuzzy
14180 msgid "ddddot"
14181 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14184 msgid "breve"
14185 msgstr "breve aksent \\breve"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14188 msgid "overline"
14189 msgstr "strek over \\overline"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14192 msgid "overbrace"
14193 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14196 msgid "overleftarrow"
14197 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14200 msgid "overrightarrow"
14201 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14204 msgid "overleftrightarrow"
14205 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14208 msgid "overset"
14209 msgstr "overtekst \\overset"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14212 msgid "underline"
14213 msgstr "strek under \\underline"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14216 msgid "underbrace"
14217 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14220 msgid "underleftarrow"
14221 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14224 msgid "underrightarrow"
14225 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14228 msgid "underleftrightarrow"
14229 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14232 msgid "underset"
14233 msgstr "undertekst \\underset"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14236 msgid "leftarrow"
14237 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14240 msgid "rightarrow"
14241 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14244 msgid "downarrow"
14245 msgstr "pil ned \\downarrow"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14248 msgid "uparrow"
14249 msgstr "pil opp \\uparrow"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14252 msgid "updownarrow"
14253 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14256 msgid "leftrightarrow"
14257 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14260 msgid "Leftarrow"
14261 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14264 msgid "Rightarrow"
14265 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14268 msgid "Downarrow"
14269 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14272 msgid "Uparrow"
14273 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14276 msgid "Updownarrow"
14277 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14280 msgid "Leftrightarrow"
14281 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14284 msgid "Longleftrightarrow"
14285 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14288 msgid "Longleftarrow"
14289 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14292 msgid "Longrightarrow"
14293 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14296 msgid "longleftrightarrow"
14297 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14300 msgid "longleftarrow"
14301 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14304 msgid "longrightarrow"
14305 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14308 msgid "leftharpoondown"
14309 msgstr "leftharpoondown"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14312 msgid "rightharpoondown"
14313 msgstr "rightharpoondown"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14316 msgid "mapsto"
14317 msgstr "mapsto"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14320 msgid "longmapsto"
14321 msgstr "longmapsto"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14324 msgid "nwarrow"
14325 msgstr "nwarrow"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14328 msgid "nearrow"
14329 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14332 msgid "leftharpoonup"
14333 msgstr "leftharpoonup"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14336 msgid "rightharpoonup"
14337 msgstr "rightharpoonup"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14340 msgid "hookleftarrow"
14341 msgstr "hookleftarrow"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14344 msgid "hookrightarrow"
14345 msgstr "hookrightarrow"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14348 msgid "swarrow"
14349 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14352 msgid "searrow"
14353 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14356 msgid "rightleftharpoons"
14357 msgstr "rightleftharpoons"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14360 msgid "pm"
14361 msgstr "pm"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14364 msgid "cap"
14365 msgstr "cap"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14368 msgid "diamond"
14369 msgstr "diamond"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14372 msgid "oplus"
14373 msgstr "oplus"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14376 msgid "mp"
14377 msgstr "mp"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14380 msgid "cup"
14381 msgstr "cup"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14384 msgid "bigtriangleup"
14385 msgstr "bigtriangleup"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14388 msgid "ominus"
14389 msgstr "ominus"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14392 msgid "times"
14393 msgstr "times"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14396 msgid "uplus"
14397 msgstr "uplus"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14400 msgid "bigtriangledown"
14401 msgstr "bigtriangledown"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14404 msgid "otimes"
14405 msgstr "otimes"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14408 msgid "div"
14409 msgstr "div"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14412 msgid "sqcap"
14413 msgstr "sqcap"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14416 msgid "triangleright"
14417 msgstr "triangleright"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14420 msgid "oslash"
14421 msgstr "oslash"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14424 msgid "cdot"
14425 msgstr "cdot"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14428 msgid "sqcup"
14429 msgstr "sqcup"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14432 msgid "triangleleft"
14433 msgstr "triangleleft"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14436 msgid "odot"
14437 msgstr "odot"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14440 msgid "star"
14441 msgstr "star"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14444 msgid "vee"
14445 msgstr "vee"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14448 msgid "amalg"
14449 msgstr "amalg"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14452 msgid "bigcirc"
14453 msgstr "bigcirc"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14456 msgid "setminus"
14457 msgstr "setminus"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14460 msgid "wedge"
14461 msgstr "wedge"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14464 msgid "dagger"
14465 msgstr "dagger"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14468 msgid "circ"
14469 msgstr "circ"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14472 msgid "bullet"
14473 msgstr "bullet"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14476 msgid "wr"
14477 msgstr "wr"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14480 msgid "ddagger"
14481 msgstr "ddagger"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14484 msgid "leq"
14485 msgstr "leq"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14488 msgid "geq"
14489 msgstr "geq"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14492 msgid "equiv"
14493 msgstr "equiv"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14496 msgid "models"
14497 msgstr "models"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14500 msgid "prec"
14501 msgstr "prec"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14504 msgid "succ"
14505 msgstr "succ"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14508 msgid "sim"
14509 msgstr "sim"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14512 msgid "perp"
14513 msgstr "perp"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14516 msgid "preceq"
14517 msgstr "preceq"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14520 msgid "succeq"
14521 msgstr "succeq"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14524 msgid "simeq"
14525 msgstr "simeq"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14528 msgid "mid"
14529 msgstr "mid"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14532 msgid "ll"
14533 msgstr "ll"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14536 msgid "gg"
14537 msgstr "gg"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14540 msgid "asymp"
14541 msgstr "asymp"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14544 msgid "parallel"
14545 msgstr "parallel"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14548 msgid "subset"
14549 msgstr "subset"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14552 msgid "supset"
14553 msgstr "supset"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14556 msgid "approx"
14557 msgstr "approx"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14560 msgid "smile"
14561 msgstr "smile"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14564 msgid "subseteq"
14565 msgstr "subseteq"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14568 msgid "supseteq"
14569 msgstr "supseteq"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14572 msgid "cong"
14573 msgstr "cong"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14576 msgid "frown"
14577 msgstr "frown"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14580 msgid "sqsubseteq"
14581 msgstr "sqsubseteq"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14584 msgid "sqsupseteq"
14585 msgstr "sqsupseteq"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14588 msgid "doteq"
14589 msgstr "doteq"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14592 msgid "neq"
14593 msgstr "neq"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14596 #: src/lengthcommon.cpp:38
14597 msgid "in"
14598 msgstr "in"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14601 msgid "ni"
14602 msgstr "ni"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14605 msgid "propto"
14606 msgstr "propto"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14609 msgid "notin"
14610 msgstr "notin"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14613 msgid "vdash"
14614 msgstr "vdash"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14617 msgid "dashv"
14618 msgstr "dashv"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14621 msgid "bowtie"
14622 msgstr "bowtie"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14625 msgid "alpha"
14626 msgstr "alpha"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14629 msgid "beta"
14630 msgstr "beta"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14633 msgid "gamma"
14634 msgstr "gamma"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14637 msgid "delta"
14638 msgstr "delta"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14641 msgid "epsilon"
14642 msgstr "epsilon"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14645 msgid "varepsilon"
14646 msgstr "varepsilon"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14649 msgid "zeta"
14650 msgstr "zeta"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14653 msgid "eta"
14654 msgstr "eta"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14657 msgid "theta"
14658 msgstr "theta"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14661 msgid "vartheta"
14662 msgstr "vartheta"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14665 msgid "iota"
14666 msgstr "iota"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14669 msgid "kappa"
14670 msgstr "kappa"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14673 msgid "lambda"
14674 msgstr "lambda"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14677 msgid "mu"
14678 msgstr "mu"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14681 msgid "nu"
14682 msgstr "nu"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14685 msgid "xi"
14686 msgstr "xi"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14689 msgid "pi"
14690 msgstr "pi"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14693 msgid "varpi"
14694 msgstr "varpi"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14697 msgid "rho"
14698 msgstr "rho"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14701 msgid "varrho"
14702 msgstr "varrho"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14705 msgid "sigma"
14706 msgstr "sigma"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14709 msgid "varsigma"
14710 msgstr "varsigma"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14713 msgid "tau"
14714 msgstr "tau"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14717 msgid "upsilon"
14718 msgstr "upsilon"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14721 msgid "phi"
14722 msgstr "phi"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14725 msgid "varphi"
14726 msgstr "varphi"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14729 msgid "chi"
14730 msgstr "chi"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14733 msgid "psi"
14734 msgstr "psi"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14737 msgid "omega"
14738 msgstr "omega"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14741 msgid "Gamma"
14742 msgstr "Gamma"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14745 msgid "Delta"
14746 msgstr "Delta"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14749 msgid "Theta"
14750 msgstr "Theta"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14753 msgid "Lambda"
14754 msgstr "Lambda"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14757 msgid "Xi"
14758 msgstr "Xi"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14761 msgid "Pi"
14762 msgstr "Pi"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14765 msgid "Sigma"
14766 msgstr "Sigma"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14769 msgid "Upsilon"
14770 msgstr "Upsilon"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14773 msgid "Phi"
14774 msgstr "Phi"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14777 msgid "Psi"
14778 msgstr "Psi"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14781 msgid "Omega"
14782 msgstr "Omega"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14785 msgid "nabla"
14786 msgstr "nabla"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14789 msgid "partial"
14790 msgstr "partial"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14793 msgid "infty"
14794 msgstr "infty"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14797 msgid "prime"
14798 msgstr "prime"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14801 msgid "ell"
14802 msgstr "ell"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14805 msgid "emptyset"
14806 msgstr "emptyset"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14809 msgid "exists"
14810 msgstr "exists"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14813 msgid "forall"
14814 msgstr "forall"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14817 msgid "imath"
14818 msgstr "imath"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14821 msgid "jmath"
14822 msgstr "jmath"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14825 msgid "Re"
14826 msgstr "Re"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14829 msgid "Im"
14830 msgstr "Im"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14833 msgid "aleph"
14834 msgstr "aleph"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14837 msgid "wp"
14838 msgstr "wp"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14841 msgid "hbar"
14842 msgstr "hbar"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14845 msgid "angle"
14846 msgstr "angle"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14849 msgid "top"
14850 msgstr "top"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14853 msgid "bot"
14854 msgstr "bot"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14857 msgid "Vert"
14858 msgstr "Vert"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14861 msgid "neg"
14862 msgstr "neg"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14865 msgid "flat"
14866 msgstr "musikk:b"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14869 msgid "natural"
14870 msgstr "natural"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14873 msgid "sharp"
14874 msgstr "musikk:kryss"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14877 msgid "surd"
14878 msgstr "surd"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14881 msgid "triangle"
14882 msgstr "triangle"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14885 msgid "diamondsuit"
14886 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14889 msgid "heartsuit"
14890 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14893 msgid "clubsuit"
14894 msgstr "kløver \\clubsuit"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14897 msgid "spadesuit"
14898 msgstr "spar \\spadesuit"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14901 msgid "textrm \\AA"
14902 msgstr "textrm \\AA"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14905 msgid "textrm \\O"
14906 msgstr "textrm \\O"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14909 msgid "mathcircumflex"
14910 msgstr "mathcircumflex"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14913 msgid "_"
14914 msgstr "_"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14917 msgid "mathrm T"
14918 msgstr "mathrm T"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14921 msgid "mathbb N"
14922 msgstr "mathbb N"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14925 msgid "mathbb Z"
14926 msgstr "mathbb Z"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14929 msgid "mathbb Q"
14930 msgstr "mathbb Q"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14933 msgid "mathbb R"
14934 msgstr "mathbb R"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14937 msgid "mathbb C"
14938 msgstr "mathbb C"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14941 msgid "mathbb H"
14942 msgstr "mathbb H"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14945 msgid "mathcal F"
14946 msgstr "mathcal F"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14949 msgid "mathcal L"
14950 msgstr "mathcal L"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14953 msgid "mathcal H"
14954 msgstr "mathcal H"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14957 msgid "mathcal O"
14958 msgstr "mathcal O"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14961 msgid "Big Operators"
14962 msgstr "Store operatorer"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14965 msgid "intop"
14966 msgstr "intop"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14969 msgid "int"
14970 msgstr "int"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14973 msgid "iint"
14974 msgstr "iint"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14977 msgid "iintop"
14978 msgstr "iintop"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14981 msgid "iiint"
14982 msgstr "iiint"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14985 msgid "iiintop"
14986 msgstr "iiintop"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14989 msgid "iiiint"
14990 msgstr "iiiint"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14993 msgid "iiiintop"
14994 msgstr "iiiintop"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14997 msgid "dotsint"
14998 msgstr "dotsint"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15001 msgid "dotsintop"
15002 msgstr "dotsintop"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15005 msgid "oint"
15006 msgstr "oint"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15009 msgid "ointop"
15010 msgstr "ointop"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15013 msgid "oiint"
15014 msgstr "oiint"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15017 msgid "oiintop"
15018 msgstr "oiintop"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15021 msgid "ointctrclockwiseop"
15022 msgstr "ointctrclockwiseop"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15025 msgid "ointctrclockwise"
15026 msgstr "ointctrclockwise"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15029 msgid "ointclockwiseop"
15030 msgstr "ointclockwiseop"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15033 msgid "ointclockwise"
15034 msgstr "ointclockwise"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15037 msgid "sqint"
15038 msgstr "sqint"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15041 msgid "sqintop"
15042 msgstr "sqintop"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15045 msgid "sqiint"
15046 msgstr "sqiint"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15049 msgid "sqiintop"
15050 msgstr "sqiintop"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15053 msgid "fint"
15054 msgstr "fint"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15057 msgid "fintop"
15058 msgstr "fintop"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15061 msgid "landupint"
15062 msgstr "landupint"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15065 msgid "landupintop"
15066 msgstr "landupintop"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15069 msgid "landdownint"
15070 msgstr "landdownint"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15073 msgid "landdownintop"
15074 msgstr "landdownintop"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15077 msgid "sum"
15078 msgstr "sum"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15081 msgid "prod"
15082 msgstr "prod"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15085 msgid "coprod"
15086 msgstr "coprod"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15089 msgid "bigsqcup"
15090 msgstr "bigsqcup"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15093 msgid "bigotimes"
15094 msgstr "bigotimes"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15097 msgid "bigodot"
15098 msgstr "bigodot"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15101 msgid "bigoplus"
15102 msgstr "bigoplus"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15105 msgid "bigcap"
15106 msgstr "bigcap"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15109 msgid "bigcup"
15110 msgstr "bigcup"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15113 msgid "biguplus"
15114 msgstr "biguplus"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15117 msgid "bigvee"
15118 msgstr "bigvee"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15121 msgid "bigwedge"
15122 msgstr "bigwedge"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15125 msgid "AMS Miscellaneous"
15126 msgstr "AMS diverse"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15129 msgid "digamma"
15130 msgstr "digamma"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15133 msgid "varkappa"
15134 msgstr "varkappa"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15137 msgid "beth"
15138 msgstr "beth"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15141 msgid "daleth"
15142 msgstr "daleth"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15145 msgid "gimel"
15146 msgstr "gimel"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15149 msgid "ulcorner"
15150 msgstr "ulcorner"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15153 msgid "urcorner"
15154 msgstr "urcorner"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15157 msgid "llcorner"
15158 msgstr "llcorner"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15161 msgid "lrcorner"
15162 msgstr "lrcorner"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15165 msgid "hslash"
15166 msgstr "hslash"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15169 msgid "vartriangle"
15170 msgstr "vartriangle"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15173 msgid "triangledown"
15174 msgstr "triangledown"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15177 msgid "square"
15178 msgstr "square"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15181 msgid "lozenge"
15182 msgstr "lozenge"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15185 msgid "circledS"
15186 msgstr "circledS"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15189 msgid "measuredangle"
15190 msgstr "measuredangle"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15193 msgid "nexists"
15194 msgstr "nexists"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15197 msgid "mho"
15198 msgstr "mho"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15201 msgid "Finv"
15202 msgstr "Finv"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15205 msgid "Game"
15206 msgstr "Game"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15209 msgid "Bbbk"
15210 msgstr "Bbbk"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15213 msgid "backprime"
15214 msgstr "backprime"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15217 msgid "varnothing"
15218 msgstr "varnothing"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Diamond"
15223 msgstr "diamond"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15226 msgid "blacktriangle"
15227 msgstr "blacktriangle"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15230 msgid "blacktriangledown"
15231 msgstr "blacktriangledown"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15234 msgid "blacksquare"
15235 msgstr "blacksquare"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15238 msgid "blacklozenge"
15239 msgstr "blacklozenge"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15242 msgid "bigstar"
15243 msgstr "bigstar"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15246 msgid "sphericalangle"
15247 msgstr "sphericalangle"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15250 msgid "complement"
15251 msgstr "complement"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15254 msgid "eth"
15255 msgstr "eth"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15258 msgid "diagup"
15259 msgstr "diagup"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15262 msgid "diagdown"
15263 msgstr "diagdown"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15266 msgid "AMS Arrows"
15267 msgstr "AMS piler"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15270 msgid "dashleftarrow"
15271 msgstr "dashleftarrow"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15274 msgid "dashrightarrow"
15275 msgstr "dashrightarrow"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15278 msgid "leftleftarrows"
15279 msgstr "leftleftarrows"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15282 msgid "leftrightarrows"
15283 msgstr "leftrightarrows"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15286 msgid "rightrightarrows"
15287 msgstr "rightrightarrows"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15290 msgid "rightleftarrows"
15291 msgstr "rightleftarrows"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15294 msgid "Lleftarrow"
15295 msgstr "Lleftarrow"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15298 msgid "Rrightarrow"
15299 msgstr "Rrightarrow"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15302 msgid "twoheadleftarrow"
15303 msgstr "twoheadleftarrow"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15306 msgid "twoheadrightarrow"
15307 msgstr "twoheadrightarrow"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15310 msgid "leftarrowtail"
15311 msgstr "leftarrowtail"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15314 msgid "rightarrowtail"
15315 msgstr "rightarrowtail"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15318 msgid "looparrowleft"
15319 msgstr "looparrowleft"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15322 msgid "looparrowright"
15323 msgstr "looparrowright"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15326 msgid "curvearrowleft"
15327 msgstr "curvearrowleft"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15330 msgid "curvearrowright"
15331 msgstr "curvearrowright"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15334 msgid "circlearrowleft"
15335 msgstr "circlearrowleft"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15338 msgid "circlearrowright"
15339 msgstr "circlearrowright"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15342 msgid "Lsh"
15343 msgstr "Lsh"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15346 msgid "Rsh"
15347 msgstr "Rsh"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15350 msgid "upuparrows"
15351 msgstr "upuparrows"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15354 msgid "downdownarrows"
15355 msgstr "downdownarrows"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15358 msgid "upharpoonleft"
15359 msgstr "upharpoonleft"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15362 msgid "upharpoonright"
15363 msgstr "upharpoonright"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15366 msgid "downharpoonleft"
15367 msgstr "downharpoonleft"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15370 msgid "downharpoonright"
15371 msgstr "downharpoonright"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15374 msgid "leftrightharpoons"
15375 msgstr "leftrightharpoons"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15378 msgid "rightsquigarrow"
15379 msgstr "rightsquigarrow"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15382 msgid "leftrightsquigarrow"
15383 msgstr "leftrightsquigarrow"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15386 msgid "nleftarrow"
15387 msgstr "nleftarrow"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15390 msgid "nrightarrow"
15391 msgstr "nrightarrow"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15394 msgid "nleftrightarrow"
15395 msgstr "nleftrightarrow"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15398 msgid "nLeftarrow"
15399 msgstr "nLeftarrow"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15402 msgid "nRightarrow"
15403 msgstr "nRightarrow"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15406 msgid "nLeftrightarrow"
15407 msgstr "nLeftrightarrow"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15410 msgid "multimap"
15411 msgstr "multimap"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15414 msgid "AMS Relations"
15415 msgstr "AMS relasjoner"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15418 msgid "leqq"
15419 msgstr "leqq"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15422 msgid "geqq"
15423 msgstr "geqq"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15426 msgid "leqslant"
15427 msgstr "leqslant"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15430 msgid "geqslant"
15431 msgstr "geqslant"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15434 msgid "eqslantless"
15435 msgstr "eqslantless"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15438 msgid "eqslantgtr"
15439 msgstr "eqslantgtr"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15442 msgid "lesssim"
15443 msgstr "lesssim"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15446 msgid "gtrsim"
15447 msgstr "gtrsim"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15450 msgid "lessapprox"
15451 msgstr "lessapprox"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15454 msgid "gtrapprox"
15455 msgstr "gtrapprox"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15458 msgid "approxeq"
15459 msgstr "approxeq"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15462 msgid "triangleq"
15463 msgstr "triangleq"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15466 msgid "lessdot"
15467 msgstr "lessdot"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15470 msgid "gtrdot"
15471 msgstr "gtrdot"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15474 msgid "lll"
15475 msgstr "lll"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15478 msgid "ggg"
15479 msgstr "ggg"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15482 msgid "lessgtr"
15483 msgstr "lessgtr"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15486 msgid "gtrless"
15487 msgstr "gtrless"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15490 msgid "lesseqgtr"
15491 msgstr "lesseqgtr"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15494 msgid "gtreqless"
15495 msgstr "gtreqless"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15498 msgid "lesseqqgtr"
15499 msgstr "lesseqqgtr"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15502 msgid "gtreqqless"
15503 msgstr "gtreqqless"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15506 msgid "eqcirc"
15507 msgstr "eqcirc"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15510 msgid "circeq"
15511 msgstr "circeq"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15514 msgid "thicksim"
15515 msgstr "thicksim"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15518 msgid "thickapprox"
15519 msgstr "thickapprox"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15522 msgid "backsim"
15523 msgstr "backsim"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15526 msgid "backsimeq"
15527 msgstr "backsimeq"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15530 msgid "subseteqq"
15531 msgstr "subseteqq"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15534 msgid "supseteqq"
15535 msgstr "supseteqq"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15538 msgid "Subset"
15539 msgstr "Subset"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15542 msgid "Supset"
15543 msgstr "Supset"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15546 msgid "sqsubset"
15547 msgstr "sqsubset"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15550 msgid "sqsupset"
15551 msgstr "sqsupset"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15554 msgid "preccurlyeq"
15555 msgstr "preccurlyeq"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15558 msgid "succcurlyeq"
15559 msgstr "succcurlyeq"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15562 msgid "curlyeqprec"
15563 msgstr "curlyeqprec"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15566 msgid "curlyeqsucc"
15567 msgstr "curlyeqsucc"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15570 msgid "precsim"
15571 msgstr "precsim"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15574 msgid "succsim"
15575 msgstr "succsim"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15578 msgid "precapprox"
15579 msgstr "precapprox"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15582 msgid "succapprox"
15583 msgstr "succapprox"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15586 msgid "vartriangleleft"
15587 msgstr "vartriangleleft"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15590 msgid "vartriangleright"
15591 msgstr "vartriangleright"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15594 msgid "trianglelefteq"
15595 msgstr "trianglelefteq"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15598 msgid "trianglerighteq"
15599 msgstr "trianglerighteq"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15602 msgid "bumpeq"
15603 msgstr "bumpeq"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15606 msgid "Bumpeq"
15607 msgstr "Bumpeq"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15610 msgid "doteqdot"
15611 msgstr "doteqdot"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15614 msgid "risingdotseq"
15615 msgstr "risingdotseq"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15618 msgid "fallingdotseq"
15619 msgstr "fallingdotseq"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15622 msgid "vDash"
15623 msgstr "vDash"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15626 msgid "Vvdash"
15627 msgstr "Vvdash"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15630 msgid "Vdash"
15631 msgstr "Vdash"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15634 msgid "shortmid"
15635 msgstr "shortmid"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15638 msgid "shortparallel"
15639 msgstr "shortparallel"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15642 msgid "smallsmile"
15643 msgstr "smallsmile"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15646 msgid "smallfrown"
15647 msgstr "smallfrown"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15650 msgid "blacktriangleleft"
15651 msgstr "blacktriangleleft"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15654 msgid "blacktriangleright"
15655 msgstr "blacktriangleright"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15658 msgid "because"
15659 msgstr "because"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15662 msgid "therefore"
15663 msgstr "therefore"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15666 msgid "backepsilon"
15667 msgstr "backepsilon"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15670 msgid "varpropto"
15671 msgstr "varpropto"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15674 msgid "between"
15675 msgstr "between"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15678 msgid "pitchfork"
15679 msgstr "pitchfork"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15682 msgid "AMS Negative Relations"
15683 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15686 msgid "nless"
15687 msgstr "nless"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15690 msgid "ngtr"
15691 msgstr "ngtr"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15694 msgid "nleq"
15695 msgstr "nleq"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15698 msgid "ngeq"
15699 msgstr "ngeq"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15702 msgid "nleqslant"
15703 msgstr "nleqslant"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15706 msgid "ngeqslant"
15707 msgstr "ngeqslant"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15710 msgid "nleqq"
15711 msgstr "nleqq"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15714 msgid "ngeqq"
15715 msgstr "ngeqq"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15718 msgid "lneq"
15719 msgstr "lneq"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15722 msgid "gneq"
15723 msgstr "gneq"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15726 msgid "lneqq"
15727 msgstr "lneqq"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15730 msgid "gneqq"
15731 msgstr "gneqq"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15734 msgid "lvertneqq"
15735 msgstr "lvertneqq"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15738 msgid "gvertneqq"
15739 msgstr "gvertneqq"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15742 msgid "lnsim"
15743 msgstr "lnsim"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15746 msgid "gnsim"
15747 msgstr "gnsim"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15750 msgid "lnapprox"
15751 msgstr "lnapprox"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15754 msgid "gnapprox"
15755 msgstr "gnapprox"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15758 msgid "nprec"
15759 msgstr "nprec"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15762 msgid "nsucc"
15763 msgstr "nsucc"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15766 msgid "npreceq"
15767 msgstr "npreceq"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15770 msgid "nsucceq"
15771 msgstr "nsucceq"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15774 msgid "precnsim"
15775 msgstr "precnsim"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15778 msgid "succnsim"
15779 msgstr "succnsim"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15782 msgid "precnapprox"
15783 msgstr "precnapprox"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15786 msgid "succnapprox"
15787 msgstr "succnapprox"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15790 msgid "subsetneq"
15791 msgstr "subsetneq"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15794 msgid "supsetneq"
15795 msgstr "supsetneq"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15798 msgid "subsetneqq"
15799 msgstr "subsetneqq"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15802 msgid "supsetneqq"
15803 msgstr "supsetneqq"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15806 msgid "nsubseteq"
15807 msgstr "nsubseteq"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15810 msgid "nsupseteq"
15811 msgstr "nsupseteq"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15814 msgid "nsupseteqq"
15815 msgstr "nsupseteqq"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15818 msgid "nvdash"
15819 msgstr "nvdash"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15822 msgid "nvDash"
15823 msgstr "nvDash"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15826 msgid "nVDash"
15827 msgstr "nVDash"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15830 msgid "varsubsetneq"
15831 msgstr "varsubsetneq"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15834 msgid "varsupsetneq"
15835 msgstr "varsupsetneq"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15838 msgid "varsubsetneqq"
15839 msgstr "varsubsetneqq"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15842 msgid "varsupsetneqq"
15843 msgstr "varsupsetneqq"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15846 msgid "ntriangleleft"
15847 msgstr "ntriangleleft"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15850 msgid "ntriangleright"
15851 msgstr "ntriangleright"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15854 msgid "ntrianglelefteq"
15855 msgstr "ntrianglelefteq"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15858 msgid "ntrianglerighteq"
15859 msgstr "ntrianglerighteq"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15862 msgid "ncong"
15863 msgstr "ncong"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15866 msgid "nsim"
15867 msgstr "nsim"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15870 msgid "nmid"
15871 msgstr "nmid"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15874 msgid "nshortmid"
15875 msgstr "nshortmid"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15878 msgid "nparallel"
15879 msgstr "nparallel"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15882 msgid "nshortparallel"
15883 msgstr "nshortparallel"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15886 msgid "AMS Operators"
15887 msgstr "AMS operatorer"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15890 msgid "dotplus"
15891 msgstr "dotplus"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15894 msgid "smallsetminus"
15895 msgstr "smallsetminus"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15898 msgid "Cap"
15899 msgstr "Cap"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15902 msgid "Cup"
15903 msgstr "Cup"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15906 msgid "barwedge"
15907 msgstr "barwedge"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15910 msgid "veebar"
15911 msgstr "veebar"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15914 msgid "doublebarwedge"
15915 msgstr "doublebarwedge"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15918 msgid "boxminus"
15919 msgstr "boxminus"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15922 msgid "boxtimes"
15923 msgstr "boxtimes"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15926 msgid "boxdot"
15927 msgstr "boxdot"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15930 msgid "boxplus"
15931 msgstr "boxplus"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15934 msgid "divideontimes"
15935 msgstr "divideontimes"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15938 msgid "ltimes"
15939 msgstr "ltimes"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15942 msgid "rtimes"
15943 msgstr "rtimes"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15946 msgid "leftthreetimes"
15947 msgstr "leftthreetimes"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15950 msgid "rightthreetimes"
15951 msgstr "rightthreetimes"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15954 msgid "curlywedge"
15955 msgstr "curlywedge"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15958 msgid "curlyvee"
15959 msgstr "curlyvee"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15962 msgid "circleddash"
15963 msgstr "circleddash"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15966 msgid "circledast"
15967 msgstr "circledast"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15970 msgid "circledcirc"
15971 msgstr "circledcirc"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15974 msgid "centerdot"
15975 msgstr "centerdot"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15978 msgid "intercal"
15979 msgstr "intercal"
15980
15981 #: lib/external_templates:37
15982 msgid "RasterImage"
15983 msgstr "RasterImage"
15984
15985 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15986 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: lib/external_templates:45
15990 msgid "A bitmap file.\n"
15991 msgstr "Et bilde.\n"
15992
15993 #: lib/external_templates:109
15994 msgid "XFig"
15995 msgstr "XFig"
15996
15997 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15998 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: lib/external_templates:112
16002 msgid "An Xfig figure.\n"
16003 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16004
16005 #: lib/external_templates:162
16006 msgid "ChessDiagram"
16007 msgstr "Sjakkbrett"
16008
16009 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16010 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: lib/external_templates:165
16014 msgid ""
16015 "A chess position diagram.\n"
16016 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16017 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16018 "the position that you want to display.\n"
16019 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16020 "and remember to type in a relative path\n"
16021 "to the LyX document location.\n"
16022 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16023 "to enable general editing of the board.\n"
16024 "You might also check out the\n"
16025 "'Options->Test legality' option, and\n"
16026 "remember to middle and right click to\n"
16027 "insert new material in the board.\n"
16028 "In order for this to work, you have to\n"
16029 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16030 "that TeX will find it, and you will need\n"
16031 "to install the skak package from CTAN.\n"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: lib/external_templates:212
16035 msgid "LilyPond"
16036 msgstr "LilyPond"
16037
16038 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16039 msgid "Lilypond typeset music"
16040 msgstr "Lilypond noteark"
16041
16042 #: lib/external_templates:215
16043 msgid ""
16044 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16045 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16046 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16047 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16048 msgstr ""
16049 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16050 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16051 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16052 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16053
16054 #: lib/external_templates:261
16055 #, fuzzy
16056 msgid "PDFPages"
16057 msgstr "Sider"
16058
16059 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16060 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: lib/external_templates:264
16064 msgid ""
16065 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16066 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16067 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16068 "Examples:\n"
16069 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16070 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16071 "* pages=- (to include all pages)\n"
16072 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16073 "for further options and details.\n"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: lib/external_templates:304
16077 msgid ""
16078 "Today's date.\n"
16079 "Read 'info date' for more information.\n"
16080 msgstr ""
16081 "Dagens dato.\n"
16082 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16083
16084 #: lib/external_templates:333
16085 msgid "Dia"
16086 msgstr "Dia"
16087
16088 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16089 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: lib/external_templates:336
16093 msgid "Dia diagram.\n"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: lib/configure.py:445
16097 msgid "Tgif"
16098 msgstr "Tgif"
16099
16100 #: lib/configure.py:448
16101 msgid "FIG"
16102 msgstr "FIG"
16103
16104 #: lib/configure.py:451
16105 msgid "DIA"
16106 msgstr "DIA"
16107
16108 #: lib/configure.py:454
16109 msgid "Grace"
16110 msgstr "Grace"
16111
16112 #: lib/configure.py:457
16113 msgid "FEN"
16114 msgstr "FEN"
16115
16116 #: lib/configure.py:460
16117 msgid "SVG"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16121 msgid "BMP"
16122 msgstr "BMP"
16123
16124 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16125 msgid "GIF"
16126 msgstr "GIF"
16127
16128 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16129 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16130 msgid "JPEG"
16131 msgstr "JPEG"
16132
16133 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16134 msgid "PBM"
16135 msgstr "PBM"
16136
16137 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16138 msgid "PGM"
16139 msgstr "PGM"
16140
16141 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16143 msgid "PNG"
16144 msgstr "PNG"
16145
16146 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16147 msgid "PPM"
16148 msgstr "PPM"
16149
16150 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16151 msgid "TIFF"
16152 msgstr "TIFF"
16153
16154 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16155 msgid "XBM"
16156 msgstr "XBM"
16157
16158 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16159 msgid "XPM"
16160 msgstr "XPM"
16161
16162 #: lib/configure.py:498
16163 msgid "Plain text (chess output)"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: lib/configure.py:499
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Plain text (image)"
16169 msgstr "Ren tekst"
16170
16171 #: lib/configure.py:500
16172 msgid "Plain text (Xfig output)"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: lib/configure.py:501
16176 #, fuzzy
16177 msgid "date (output)"
16178 msgstr "Tilpass utskrift"
16179
16180 #: lib/configure.py:502
16181 msgid "DocBook"
16182 msgstr "DocBook"
16183
16184 #: lib/configure.py:502
16185 msgid "DocBook|B"
16186 msgstr "DocBook|B"
16187
16188 #: lib/configure.py:503
16189 msgid "Docbook (XML)"
16190 msgstr "Docbook (XML)"
16191
16192 #: lib/configure.py:504
16193 msgid "Graphviz Dot"
16194 msgstr "Graphviz Dot"
16195
16196 #: lib/configure.py:505
16197 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16198 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16199
16200 #: lib/configure.py:506
16201 msgid "NoWeb"
16202 msgstr "NoWeb"
16203
16204 #: lib/configure.py:506
16205 msgid "NoWeb|N"
16206 msgstr "NoWeb|N"
16207
16208 #: lib/configure.py:507
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Sweave|S"
16211 msgstr "Lagre|a"
16212
16213 #: lib/configure.py:508
16214 #, fuzzy
16215 msgid "LilyPond music"
16216 msgstr "LilyPond"
16217
16218 #: lib/configure.py:509
16219 msgid "LaTeX (plain)"
16220 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16221
16222 #: lib/configure.py:509
16223 msgid "LaTeX (plain)|L"
16224 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16225
16226 #: lib/configure.py:510
16227 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16228 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16229
16230 #: lib/configure.py:511
16231 #, fuzzy
16232 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16233 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16234
16235 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16236 msgid "Plain text"
16237 msgstr "Ren tekst"
16238
16239 #: lib/configure.py:512
16240 msgid "Plain text|a"
16241 msgstr "Ren tekst"
16242
16243 #: lib/configure.py:513
16244 msgid "Plain text (pstotext)"
16245 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16246
16247 #: lib/configure.py:514
16248 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16249 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16250
16251 #: lib/configure.py:515
16252 msgid "Plain text (catdvi)"
16253 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16254
16255 #: lib/configure.py:516
16256 msgid "Plain Text, Join Lines"
16257 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16258
16259 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16260 #, fuzzy
16261 msgid "LyXHTML"
16262 msgstr "HTML"
16263
16264 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16265 #, fuzzy
16266 msgid "LyXHTML|X"
16267 msgstr "HTML|H"
16268
16269 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16270 msgid "BibTeX"
16271 msgstr "BibTeX"
16272
16273 #: lib/configure.py:533
16274 msgid "EPS"
16275 msgstr "EPS"
16276
16277 #: lib/configure.py:534
16278 msgid "Postscript"
16279 msgstr "Postscript"
16280
16281 #: lib/configure.py:534
16282 msgid "Postscript|t"
16283 msgstr "Postscript|t"
16284
16285 #: lib/configure.py:538
16286 msgid "PDF (ps2pdf)"
16287 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16288
16289 #: lib/configure.py:538
16290 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16291 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16292
16293 #: lib/configure.py:539
16294 msgid "PDF (pdflatex)"
16295 msgstr "PDF (pdflatex)"
16296
16297 #: lib/configure.py:539
16298 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16299 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16300
16301 #: lib/configure.py:540
16302 msgid "PDF (dvipdfm)"
16303 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16304
16305 #: lib/configure.py:540
16306 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16307 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16308
16309 #: lib/configure.py:541
16310 msgid "PDF (XeTeX)"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: lib/configure.py:541
16314 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: lib/configure.py:544
16318 msgid "DVI"
16319 msgstr "DVI"
16320
16321 #: lib/configure.py:544
16322 msgid "DVI|D"
16323 msgstr "DVI|D"
16324
16325 #: lib/configure.py:547
16326 msgid "DraftDVI"
16327 msgstr "DraftDVI"
16328
16329 #: lib/configure.py:550
16330 msgid "HTML"
16331 msgstr "HTML"
16332
16333 #: lib/configure.py:550
16334 msgid "HTML|H"
16335 msgstr "HTML|H"
16336
16337 #: lib/configure.py:553
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Noteedit"
16340 msgstr "Notat til redaktør"
16341
16342 #: lib/configure.py:556
16343 msgid "OpenDocument"
16344 msgstr "OpenDocument"
16345
16346 #: lib/configure.py:557
16347 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16348 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16349
16350 #: lib/configure.py:560
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Rich Text Format"
16353 msgstr "Normal tekstfont"
16354
16355 #: lib/configure.py:561
16356 msgid "MS Word"
16357 msgstr "MS Word"
16358
16359 #: lib/configure.py:561
16360 msgid "MS Word|W"
16361 msgstr "MS Word|W"
16362
16363 #: lib/configure.py:564
16364 #, fuzzy
16365 msgid "date command"
16366 msgstr "Neste kommando"
16367
16368 #: lib/configure.py:565
16369 msgid "Table (CSV)"
16370 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16371
16372 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16374 msgid "LyX"
16375 msgstr "LyX"
16376
16377 #: lib/configure.py:568
16378 msgid "LyX 1.3.x"
16379 msgstr "LyX 1.3.x"
16380
16381 #: lib/configure.py:569
16382 msgid "LyX 1.4.x"
16383 msgstr "LyX 1.4.x"
16384
16385 #: lib/configure.py:570
16386 msgid "LyX 1.5.x"
16387 msgstr "LyX 1.5.x"
16388
16389 #: lib/configure.py:571
16390 msgid "LyX 1.6.x"
16391 msgstr "LyX 1.6.x"
16392
16393 #: lib/configure.py:572
16394 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16395 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16396
16397 #: lib/configure.py:573
16398 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16399 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16400
16401 #: lib/configure.py:574
16402 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16403 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16404
16405 #: lib/configure.py:575
16406 #, fuzzy
16407 msgid "LyX Preview"
16408 msgstr "Forhåndsvisning"
16409
16410 #: lib/configure.py:576
16411 #, fuzzy
16412 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16413 msgstr "Forhåndsvisning"
16414
16415 #: lib/configure.py:577
16416 msgid "PDFTEX"
16417 msgstr "PDFTEX"
16418
16419 #: lib/configure.py:578
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Program"
16422 msgstr "Programlisting"
16423
16424 #: lib/configure.py:579
16425 msgid "PSTEX"
16426 msgstr "PSTEX"
16427
16428 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Windows Metafile"
16431 msgstr "Skriv til fil"
16432
16433 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16434 msgid "Enhanced Metafile"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: lib/configure.py:582
16438 msgid "HTML (MS Word)"
16439 msgstr "HTML (MS Word)"
16440
16441 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16442 #, c-format
16443 msgid "%1$s and %2$s"
16444 msgstr "%1$s og %2$s"
16445
16446 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16447 #, c-format
16448 msgid "%1$s et al."
16449 msgstr "%1$s m.fl."
16450
16451 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16452 msgid "Ch. "
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16456 msgid "pp. "
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16460 msgid "No year"
16461 msgstr "Uten årstall"
16462
16463 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Add to bibliography only."
16466 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16467
16468 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16469 msgid "before"
16470 msgstr "før"
16471
16472 #: src/Buffer.cpp:136
16473 #, c-format
16474 msgid ""
16475 "Could not print the document %1$s.\n"
16476 "Check that your printer is set up correctly."
16477 msgstr ""
16478 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16479 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16480
16481 #: src/Buffer.cpp:139
16482 msgid "Print document failed"
16483 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16484
16485 #: src/Buffer.cpp:308
16486 msgid "Disk Error: "
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/Buffer.cpp:309
16490 #, fuzzy, c-format
16491 msgid ""
16492 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16493 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16494
16495 #: src/Buffer.cpp:389
16496 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/Buffer.cpp:391
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Attempting to close changed document!"
16502 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16503
16504 #: src/Buffer.cpp:399
16505 msgid "Could not remove temporary directory"
16506 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16507
16508 #: src/Buffer.cpp:400
16509 #, c-format
16510 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16511 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16512
16513 #: src/Buffer.cpp:700
16514 msgid "Unknown document class"
16515 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16516
16517 #: src/Buffer.cpp:701
16518 #, c-format
16519 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16520 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16521
16522 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16523 #, c-format
16524 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16525 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16526
16527 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16528 msgid "Document header error"
16529 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16530
16531 #: src/Buffer.cpp:715
16532 msgid "\\begin_header is missing"
16533 msgstr "\\begin_header mangler"
16534
16535 #: src/Buffer.cpp:735
16536 msgid "\\begin_document is missing"
16537 msgstr "\\begin_document mangler"
16538
16539 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16540 #: src/BufferView.cpp:1382
16541 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16545 msgid ""
16546 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16547 "xcolor/ulem are installed.\n"
16548 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16549 "LaTeX preamble."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16553 msgid ""
16554 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16555 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16556 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16557 "LaTeX preamble."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16561 msgid "Document format failure"
16562 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16563
16564 #: src/Buffer.cpp:873
16565 #, fuzzy, c-format
16566 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16567 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16568
16569 #: src/Buffer.cpp:910
16570 msgid "Conversion failed"
16571 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16572
16573 #: src/Buffer.cpp:911
16574 #, c-format
16575 msgid ""
16576 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16577 "it could not be created."
16578 msgstr ""
16579 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16580 "konvertering kunne ikke bli laget."
16581
16582 #: src/Buffer.cpp:920
16583 msgid "Conversion script not found"
16584 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16585
16586 #: src/Buffer.cpp:921
16587 #, c-format
16588 msgid ""
16589 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16590 "could not be found."
16591 msgstr ""
16592 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16593 "ikke å finne."
16594
16595 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16596 msgid "Conversion script failed"
16597 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16598
16599 #: src/Buffer.cpp:942
16600 #, fuzzy, c-format
16601 msgid ""
16602 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16603 "convert it."
16604 msgstr ""
16605 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16606 "mislyktes med konverteringen."
16607
16608 #: src/Buffer.cpp:948
16609 #, fuzzy, c-format
16610 msgid ""
16611 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16612 "script."
16613 msgstr ""
16614 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16615 "mislyktes med konverteringen."
16616
16617 #: src/Buffer.cpp:963
16618 #, c-format
16619 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16620 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16621
16622 #: src/Buffer.cpp:995
16623 msgid "Backup failure"
16624 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16625
16626 #: src/Buffer.cpp:996
16627 #, c-format
16628 msgid ""
16629 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16630 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16631 msgstr ""
16632 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16633 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16634
16635 #: src/Buffer.cpp:1006
16636 #, c-format
16637 msgid ""
16638 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16639 "overwrite this file?"
16640 msgstr ""
16641 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16642
16643 #: src/Buffer.cpp:1008
16644 msgid "Overwrite modified file?"
16645 msgstr "Overskrive endret fil?"
16646
16647 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:49
16648 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
16649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
16650 msgid "&Overwrite"
16651 msgstr "&Overskrive"
16652
16653 #: src/Buffer.cpp:1033
16654 #, c-format
16655 msgid "Saving document %1$s..."
16656 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16657
16658 #: src/Buffer.cpp:1048
16659 #, fuzzy
16660 msgid " could not write file!"
16661 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16662
16663 #: src/Buffer.cpp:1055
16664 msgid " done."
16665 msgstr "ferdig."
16666
16667 #: src/Buffer.cpp:1070
16668 #, fuzzy, c-format
16669 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16670 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16671
16672 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16673 #, fuzzy, c-format
16674 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16675 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16676
16677 #: src/Buffer.cpp:1083
16678 #, fuzzy
16679 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16680 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16681
16682 #: src/Buffer.cpp:1097
16683 #, fuzzy
16684 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16685 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16686
16687 #: src/Buffer.cpp:1111
16688 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16689 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16690
16691 #: src/Buffer.cpp:1195
16692 msgid "Iconv software exception Detected"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/Buffer.cpp:1195
16696 #, c-format
16697 msgid ""
16698 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16699 "installed"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/Buffer.cpp:1217
16703 #, c-format
16704 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/Buffer.cpp:1220
16708 msgid ""
16709 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16710 "chosen encoding.\n"
16711 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/Buffer.cpp:1227
16715 #, fuzzy
16716 msgid "iconv conversion failed"
16717 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16718
16719 #: src/Buffer.cpp:1232
16720 #, fuzzy
16721 msgid "conversion failed"
16722 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16723
16724 #: src/Buffer.cpp:1329
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Uncodable character in file path"
16727 msgstr "spesielle tegn"
16728
16729 #: src/Buffer.cpp:1330
16730 #, c-format
16731 msgid ""
16732 "The path of your document\n"
16733 "(%1$s)\n"
16734 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16735 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16736 "This will likely result in incomplete output.\n"
16737 "\n"
16738 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16739 "or change the file path name."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/Buffer.cpp:1604
16743 msgid "Running chktex..."
16744 msgstr "Kjører chktex..."
16745
16746 #: src/Buffer.cpp:1617
16747 msgid "chktex failure"
16748 msgstr "chktex mislyktes"
16749
16750 #: src/Buffer.cpp:1618
16751 msgid "Could not run chktex successfully."
16752 msgstr "Mislyktes med chktex."
16753
16754 #: src/Buffer.cpp:1826
16755 #, fuzzy, c-format
16756 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16757 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16758
16759 #: src/Buffer.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
16760 #, fuzzy, c-format
16761 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16762 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16763
16764 #: src/Buffer.cpp:1973
16765 #, fuzzy, c-format
16766 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16767 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:2001
16770 #, c-format
16771 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/Buffer.cpp:2058
16775 #, fuzzy, c-format
16776 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16777 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16778
16779 #: src/Buffer.cpp:2065
16780 #, fuzzy, c-format
16781 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16782 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16783
16784 #: src/Buffer.cpp:2075
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Error exporting to DVI."
16787 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16788
16789 #: src/Buffer.cpp:2137 src/Exporter.cpp:44
16790 #, fuzzy, c-format
16791 msgid ""
16792 "The file %1$s already exists.\n"
16793 "\n"
16794 "Do you want to overwrite that file?"
16795 msgstr ""
16796 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16797 "\n"
16798 "Vil du skrive over den?"
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:47
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Overwrite file?"
16803 msgstr "Overskrive filen?"
16804
16805 #: src/Buffer.cpp:2157
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Error running external commands."
16808 msgstr "Generel informasjon"
16809
16810 #: src/Buffer.cpp:2934
16811 msgid "Preview source code"
16812 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:2948
16815 #, c-format
16816 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16817 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16818
16819 #: src/Buffer.cpp:2952
16820 #, c-format
16821 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16822 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
16823
16824 #: src/Buffer.cpp:3060
16825 #, c-format
16826 msgid "Auto-saving %1$s"
16827 msgstr "Autolagrer %1$s"
16828
16829 #: src/Buffer.cpp:3114
16830 msgid "Autosave failed!"
16831 msgstr "Autolagring feilet!"
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:3172
16834 msgid "Autosaving current document..."
16835 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:3240
16838 msgid "Couldn't export file"
16839 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16840
16841 #: src/Buffer.cpp:3241
16842 #, c-format
16843 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16844 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16845
16846 #: src/Buffer.cpp:3286
16847 msgid "File name error"
16848 msgstr "Feil med filnavnet"
16849
16850 #: src/Buffer.cpp:3287
16851 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16852 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16853
16854 #: src/Buffer.cpp:3346
16855 msgid "Document export cancelled."
16856 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16857
16858 #: src/Buffer.cpp:3352
16859 #, c-format
16860 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16861 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:3358
16864 #, c-format
16865 msgid "Document exported as %1$s"
16866 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:3436
16869 #, c-format
16870 msgid ""
16871 "The specified document\n"
16872 "%1$s\n"
16873 "could not be read."
16874 msgstr ""
16875 "Dokumentet %1$s\n"
16876 "var uleselig."
16877
16878 #: src/Buffer.cpp:3438
16879 msgid "Could not read document"
16880 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16881
16882 #: src/Buffer.cpp:3448
16883 #, c-format
16884 msgid ""
16885 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16886 "\n"
16887 "Recover emergency save?"
16888 msgstr ""
16889 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16890 "\n"
16891 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16892
16893 #: src/Buffer.cpp:3451
16894 msgid "Load emergency save?"
16895 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16896
16897 #: src/Buffer.cpp:3452
16898 msgid "&Recover"
16899 msgstr "&Gjenopprett"
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:3452
16902 msgid "&Load Original"
16903 msgstr "&Åpne originalen"
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:3462
16906 msgid "Document was successfully recovered."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:3464
16910 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:3465
16914 #, fuzzy, c-format
16915 msgid ""
16916 "Remove emergency file now?\n"
16917 "(%1$s)"
16918 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Delete emergency file?"
16923 msgstr "Velg ekstern fil"
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
16926 #, fuzzy
16927 msgid "&Keep it"
16928 msgstr "S&amme sort"
16929
16930 #: src/Buffer.cpp:3472
16931 msgid "Emergency file deleted"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:3473
16935 msgid "Do not forget to save your file now!"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:3479
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Remove emergency file now?"
16941 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:3494
16944 #, c-format
16945 msgid ""
16946 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16947 "\n"
16948 "Load the backup instead?"
16949 msgstr ""
16950 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16951 "\n"
16952 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:3497
16955 msgid "Load backup?"
16956 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:3498
16959 msgid "&Load backup"
16960 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:3498
16963 msgid "Load &original"
16964 msgstr "Åpne &originalen"
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16967 msgid "Senseless!!! "
16968 msgstr "Gir ikke mening!"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:3911
16971 #, fuzzy, c-format
16972 msgid "Document %1$s reloaded."
16973 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:3913
16976 #, fuzzy, c-format
16977 msgid "Could not reload document %1$s."
16978 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16979
16980 #: src/BufferParams.cpp:523
16981 #, c-format
16982 msgid ""
16983 "The layout file requested by this document,\n"
16984 "%1$s.layout,\n"
16985 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16986 "class or style file required by it is not\n"
16987 "available. See the Customization documentation\n"
16988 "for more information.\n"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/BufferParams.cpp:529
16992 msgid "Document class not available"
16993 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16994
16995 #: src/BufferParams.cpp:530
16996 msgid "LyX will not be able to produce output."
16997 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
16998
16999 #: src/BufferParams.cpp:1718
17000 #, c-format
17001 msgid ""
17002 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17003 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17004 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/BufferParams.cpp:1723
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Document class not found"
17010 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17011
17012 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17013 #, fuzzy, c-format
17014 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17015 msgstr ""
17016 "Dokumentet %1$s\n"
17017 "var uleselig."
17018
17019 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Could not load class"
17022 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17023
17024 #: src/BufferParams.cpp:1766
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Error reading internal layout information"
17027 msgstr "Generel informasjon"
17028
17029 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Read Error"
17032 msgstr "Søkefeil"
17033
17034 #: src/BufferView.cpp:182
17035 msgid "No more insets"
17036 msgstr "Ingen flere insets"
17037
17038 #: src/BufferView.cpp:709
17039 msgid "Save bookmark"
17040 msgstr "Lagre bokmerke"
17041
17042 #: src/BufferView.cpp:904
17043 msgid "Converting document to new document class..."
17044 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17045
17046 #: src/BufferView.cpp:946
17047 msgid "Document is read-only"
17048 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17049
17050 #: src/BufferView.cpp:954
17051 msgid "This portion of the document is deleted."
17052 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17053
17054 #: src/BufferView.cpp:1262
17055 msgid "No further undo information"
17056 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17057
17058 #: src/BufferView.cpp:1271
17059 msgid "No further redo information"
17060 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17061
17062 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17063 msgid "String not found!"
17064 msgstr "Streng ikke funnet!"
17065
17066 #: src/BufferView.cpp:1501
17067 msgid "Mark off"
17068 msgstr "Merke slått av"
17069
17070 #: src/BufferView.cpp:1507
17071 msgid "Mark on"
17072 msgstr "Merke på"
17073
17074 #: src/BufferView.cpp:1514
17075 msgid "Mark removed"
17076 msgstr "Fjernet merke"
17077
17078 #: src/BufferView.cpp:1517
17079 msgid "Mark set"
17080 msgstr "Merke satt"
17081
17082 #: src/BufferView.cpp:1568
17083 msgid "Statistics for the selection:"
17084 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17085
17086 #: src/BufferView.cpp:1570
17087 msgid "Statistics for the document:"
17088 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17089
17090 #: src/BufferView.cpp:1573
17091 #, c-format
17092 msgid "%1$d words"
17093 msgstr "%1$d ord"
17094
17095 #: src/BufferView.cpp:1575
17096 msgid "One word"
17097 msgstr "Ett ord"
17098
17099 #: src/BufferView.cpp:1578
17100 #, c-format
17101 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17102 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17103
17104 #: src/BufferView.cpp:1581
17105 msgid "One character (including blanks)"
17106 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17107
17108 #: src/BufferView.cpp:1584
17109 #, c-format
17110 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17111 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17112
17113 #: src/BufferView.cpp:1587
17114 msgid "One character (excluding blanks)"
17115 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17116
17117 #: src/BufferView.cpp:1589
17118 msgid "Statistics"
17119 msgstr "Statistikk"
17120
17121 #: src/BufferView.cpp:1726
17122 #, c-format
17123 msgid ""
17124 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/BufferView.cpp:1728
17128 #, c-format
17129 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/BufferView.cpp:1759
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Branch name"
17135 msgstr "Dokumentgrener"
17136
17137 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17138 msgid "Branch already exists"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/BufferView.cpp:2449
17142 #, c-format
17143 msgid "Inserting document %1$s..."
17144 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17145
17146 #: src/BufferView.cpp:2460
17147 #, c-format
17148 msgid "Document %1$s inserted."
17149 msgstr "Satt inn document %1$s."
17150
17151 #: src/BufferView.cpp:2462
17152 #, c-format
17153 msgid "Could not insert document %1$s"
17154 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17155
17156 #: src/BufferView.cpp:2727
17157 #, c-format
17158 msgid ""
17159 "Could not read the specified document\n"
17160 "%1$s\n"
17161 "due to the error: %2$s"
17162 msgstr ""
17163 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17164 "%1$s.\n"
17165 "på grunn av feilen: %2$s"
17166
17167 #: src/BufferView.cpp:2729
17168 msgid "Could not read file"
17169 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17170
17171 #: src/BufferView.cpp:2736
17172 #, fuzzy, c-format
17173 msgid ""
17174 "%1$s\n"
17175 " is not readable."
17176 msgstr "%1$s var uleselig"
17177
17178 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17179 msgid "Could not open file"
17180 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17181
17182 #: src/BufferView.cpp:2744
17183 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/BufferView.cpp:2745
17187 msgid ""
17188 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17189 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17190 "If this does not give the correct result\n"
17191 "then please change the encoding of the file\n"
17192 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17196 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17197 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17198 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17199 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17200 #, fuzzy
17201 msgid "LyX Warning: "
17202 msgstr "LyX Versjon "
17203
17204 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17205 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17206 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17207 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17208 #, fuzzy
17209 msgid "uncodable character"
17210 msgstr "spesielle tegn"
17211
17212 #: src/Changes.cpp:379
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Uncodable character in author name"
17215 msgstr "spesielle tegn"
17216
17217 #: src/Changes.cpp:380
17218 #, c-format
17219 msgid ""
17220 "The author name '%1$s',\n"
17221 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17222 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17223 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17224 "\n"
17225 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17226 "or change the spelling of the author name."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/Chktex.cpp:63
17230 #, c-format
17231 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17232 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17233
17234 #: src/Chktex.cpp:65
17235 msgid "ChkTeX warning id # "
17236 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17237
17238 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17240 msgid "none"
17241 msgstr "ingen"
17242
17243 #: src/Color.cpp:159
17244 msgid "black"
17245 msgstr "sort"
17246
17247 #: src/Color.cpp:160
17248 msgid "white"
17249 msgstr "hvit"
17250
17251 #: src/Color.cpp:161
17252 msgid "red"
17253 msgstr "rød"
17254
17255 #: src/Color.cpp:162
17256 msgid "green"
17257 msgstr "grønn"
17258
17259 #: src/Color.cpp:163
17260 msgid "blue"
17261 msgstr "blå"
17262
17263 #: src/Color.cpp:164
17264 msgid "cyan"
17265 msgstr "cyan"
17266
17267 #: src/Color.cpp:165
17268 msgid "magenta"
17269 msgstr "magenta"
17270
17271 #: src/Color.cpp:166
17272 msgid "yellow"
17273 msgstr "gul"
17274
17275 #: src/Color.cpp:167
17276 msgid "cursor"
17277 msgstr "markør"
17278
17279 #: src/Color.cpp:168
17280 msgid "background"
17281 msgstr "bakgrunn"
17282
17283 #: src/Color.cpp:169
17284 msgid "text"
17285 msgstr "tekst"
17286
17287 #: src/Color.cpp:170
17288 msgid "selection"
17289 msgstr "merket"
17290
17291 #: src/Color.cpp:171
17292 msgid "selected text"
17293 msgstr "valgt tekst"
17294
17295 #: src/Color.cpp:173
17296 msgid "LaTeX text"
17297 msgstr "LaTeX tekst"
17298
17299 #: src/Color.cpp:174
17300 msgid "inline completion"
17301 msgstr "fullføring i tekst"
17302
17303 #: src/Color.cpp:176
17304 msgid "non-unique inline completion"
17305 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17306
17307 #: src/Color.cpp:178
17308 msgid "previewed snippet"
17309 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17310
17311 #: src/Color.cpp:179
17312 msgid "note label"
17313 msgstr "noteetikett"
17314
17315 #: src/Color.cpp:180
17316 msgid "note background"
17317 msgstr "notebakgrunn"
17318
17319 #: src/Color.cpp:181
17320 msgid "comment label"
17321 msgstr "kommentaretikett"
17322
17323 #: src/Color.cpp:182
17324 msgid "comment background"
17325 msgstr "kommentar bakgrunn"
17326
17327 #: src/Color.cpp:183
17328 msgid "greyedout inset label"
17329 msgstr "etikett for grået note"
17330
17331 #: src/Color.cpp:184
17332 msgid "greyedout inset background"
17333 msgstr "grået note, bakgrunn"
17334
17335 #: src/Color.cpp:185
17336 #, fuzzy
17337 msgid "phantom inset text"
17338 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17339
17340 #: src/Color.cpp:186
17341 msgid "shaded box"
17342 msgstr "skyggelagt ramme"
17343
17344 #: src/Color.cpp:187
17345 msgid "listings background"
17346 msgstr "bakgrunn programlisting"
17347
17348 #: src/Color.cpp:188
17349 msgid "branch label"
17350 msgstr "grenetikett"
17351
17352 #: src/Color.cpp:189
17353 msgid "footnote label"
17354 msgstr "fotnoteetikett"
17355
17356 #: src/Color.cpp:190
17357 msgid "index label"
17358 msgstr "nøkkelordetikett"
17359
17360 #: src/Color.cpp:191
17361 msgid "margin note label"
17362 msgstr "margnoteetikett"
17363
17364 #: src/Color.cpp:192
17365 msgid "URL label"
17366 msgstr "URL-etikett"
17367
17368 #: src/Color.cpp:193
17369 msgid "URL text"
17370 msgstr "URL-tekst"
17371
17372 #: src/Color.cpp:194
17373 msgid "depth bar"
17374 msgstr "dybdemarkør"
17375
17376 #: src/Color.cpp:195
17377 msgid "language"
17378 msgstr "språk"
17379
17380 #: src/Color.cpp:196
17381 msgid "command inset"
17382 msgstr "kommando-objekt"
17383
17384 #: src/Color.cpp:197
17385 msgid "command inset background"
17386 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17387
17388 #: src/Color.cpp:198
17389 msgid "command inset frame"
17390 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17391
17392 #: src/Color.cpp:199
17393 msgid "special character"
17394 msgstr "spesielle tegn"
17395
17396 #: src/Color.cpp:200
17397 msgid "math"
17398 msgstr "matte"
17399
17400 #: src/Color.cpp:201
17401 msgid "math background"
17402 msgstr "matte bakgrunn"
17403
17404 #: src/Color.cpp:202
17405 msgid "graphics background"
17406 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17407
17408 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17409 msgid "math macro background"
17410 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17411
17412 #: src/Color.cpp:204
17413 msgid "math frame"
17414 msgstr "matte ramme"
17415
17416 #: src/Color.cpp:205
17417 #, fuzzy
17418 msgid "math corners"
17419 msgstr "matte linje"
17420
17421 #: src/Color.cpp:206
17422 msgid "math line"
17423 msgstr "matte linje"
17424
17425 #: src/Color.cpp:208
17426 #, fuzzy
17427 msgid "math macro hovered background"
17428 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17429
17430 #: src/Color.cpp:209
17431 msgid "math macro label"
17432 msgstr "matte-makro etikett"
17433
17434 #: src/Color.cpp:210
17435 msgid "math macro frame"
17436 msgstr "matte-makro ramme"
17437
17438 #: src/Color.cpp:211
17439 #, fuzzy
17440 msgid "math macro blended out"
17441 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17442
17443 #: src/Color.cpp:212
17444 #, fuzzy
17445 msgid "math macro old parameter"
17446 msgstr "matte ramme"
17447
17448 #: src/Color.cpp:213
17449 #, fuzzy
17450 msgid "math macro new parameter"
17451 msgstr "matte ramme"
17452
17453 #: src/Color.cpp:214
17454 msgid "caption frame"
17455 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17456
17457 #: src/Color.cpp:215
17458 msgid "collapsable inset text"
17459 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17460
17461 #: src/Color.cpp:216
17462 msgid "collapsable inset frame"
17463 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17464
17465 #: src/Color.cpp:217
17466 msgid "inset background"
17467 msgstr "inset bakgrunn"
17468
17469 #: src/Color.cpp:218
17470 msgid "inset frame"
17471 msgstr "inset ramme"
17472
17473 #: src/Color.cpp:219
17474 msgid "LaTeX error"
17475 msgstr "LaTeX feil"
17476
17477 #: src/Color.cpp:220
17478 msgid "end-of-line marker"
17479 msgstr "linjesluttmerke"
17480
17481 #: src/Color.cpp:221
17482 msgid "appendix marker"
17483 msgstr "appendiksmarkering"
17484
17485 #: src/Color.cpp:222
17486 msgid "change bar"
17487 msgstr "endringsmerke"
17488
17489 #: src/Color.cpp:223
17490 msgid "deleted text"
17491 msgstr "slettet tekst"
17492
17493 #: src/Color.cpp:224
17494 msgid "added text"
17495 msgstr "tillagt tekst"
17496
17497 #: src/Color.cpp:225
17498 msgid "changed text 1st author"
17499 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17500
17501 #: src/Color.cpp:226
17502 msgid "changed text 2nd author"
17503 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17504
17505 #: src/Color.cpp:227
17506 msgid "changed text 3rd author"
17507 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17508
17509 #: src/Color.cpp:228
17510 msgid "changed text 4th author"
17511 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17512
17513 #: src/Color.cpp:229
17514 msgid "changed text 5th author"
17515 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17516
17517 #: src/Color.cpp:230
17518 #, fuzzy
17519 msgid "deleted text modifier"
17520 msgstr "slettet tekst"
17521
17522 #: src/Color.cpp:231
17523 msgid "added space markers"
17524 msgstr "avstandsmarkering"
17525
17526 #: src/Color.cpp:232
17527 msgid "top/bottom line"
17528 msgstr "topp/bunn linje"
17529
17530 #: src/Color.cpp:233
17531 msgid "table line"
17532 msgstr "tabell-linje"
17533
17534 #: src/Color.cpp:234
17535 msgid "table on/off line"
17536 msgstr "tabell-linje, avslått"
17537
17538 #: src/Color.cpp:236
17539 msgid "bottom area"
17540 msgstr "bunnområde"
17541
17542 #: src/Color.cpp:237
17543 msgid "new page"
17544 msgstr "ny side"
17545
17546 #: src/Color.cpp:238
17547 msgid "page break / line break"
17548 msgstr "side/linjeskift"
17549
17550 #: src/Color.cpp:239
17551 msgid "frame of button"
17552 msgstr "knappramme"
17553
17554 #: src/Color.cpp:240
17555 msgid "button background"
17556 msgstr "knappebakgrunn"
17557
17558 #: src/Color.cpp:241
17559 msgid "button background under focus"
17560 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17561
17562 #: src/Color.cpp:242
17563 #, fuzzy
17564 msgid "paragraph marker"
17565 msgstr "Underavsnitt"
17566
17567 #: src/Color.cpp:243
17568 msgid "inherit"
17569 msgstr "arv"
17570
17571 #: src/Color.cpp:244
17572 #, fuzzy
17573 msgid "regexp frame"
17574 msgstr "inset ramme"
17575
17576 #: src/Color.cpp:245
17577 msgid "ignore"
17578 msgstr "ignorer"
17579
17580 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17581 #: src/Converter.cpp:536
17582 msgid "Cannot convert file"
17583 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17584
17585 #: src/Converter.cpp:317
17586 #, c-format
17587 msgid ""
17588 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17589 "Define a converter in the preferences."
17590 msgstr ""
17591 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17592 "Definer en konvertering i preferansene."
17593
17594 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17595 msgid "Executing command: "
17596 msgstr "Eksekverer kommando: "
17597
17598 #: src/Converter.cpp:465
17599 msgid "Build errors"
17600 msgstr "'Build'-feil"
17601
17602 #: src/Converter.cpp:466
17603 msgid "There were errors during the build process."
17604 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17605
17606 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17607 #, c-format
17608 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17609 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17610
17611 #: src/Converter.cpp:494
17612 #, c-format
17613 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17614 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17615
17616 #: src/Converter.cpp:538
17617 #, c-format
17618 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17619 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17620
17621 #: src/Converter.cpp:539
17622 #, c-format
17623 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17624 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17625
17626 #: src/Converter.cpp:595
17627 msgid "Running LaTeX..."
17628 msgstr "Kjører LaTeX..."
17629
17630 #: src/Converter.cpp:613
17631 #, c-format
17632 msgid ""
17633 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17634 "log %1$s."
17635 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17636
17637 #: src/Converter.cpp:616
17638 msgid "LaTeX failed"
17639 msgstr "LaTeX mislyktes"
17640
17641 #: src/Converter.cpp:618
17642 msgid "Output is empty"
17643 msgstr "Ingen utdata"
17644
17645 #: src/Converter.cpp:619
17646 msgid "An empty output file was generated."
17647 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17648
17649 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17650 #, fuzzy, c-format
17651 msgid ""
17652 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17653 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17654 msgstr ""
17655 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17656 "\n"
17657 "Vil du lagre dokumentet?"
17658
17659 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Unknown branch"
17662 msgstr "Ukjent operasjon"
17663
17664 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17665 msgid "&Don't Add"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17669 #, fuzzy, c-format
17670 msgid ""
17671 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17672 "%2$s to %3$s"
17673 msgstr ""
17674 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17675 "%2$s til %3$s"
17676
17677 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Undefined flex inset"
17680 msgstr "Åpnet text inset"
17681
17682 #: src/Exporter.cpp:49
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Overwrite &all"
17685 msgstr "Overskrive &alt"
17686
17687 #: src/Exporter.cpp:50
17688 msgid "&Cancel export"
17689 msgstr "&Avbryt eksport"
17690
17691 #: src/Exporter.cpp:90
17692 msgid "Couldn't copy file"
17693 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17694
17695 #: src/Exporter.cpp:91
17696 #, c-format
17697 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17698 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17699
17700 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17703 msgid "Roman"
17704 msgstr "Antikva"
17705
17706 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17708 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17709 msgid "Sans Serif"
17710 msgstr "Grotesk"
17711
17712 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17715 msgid "Typewriter"
17716 msgstr "Maskinskrift"
17717
17718 #: src/Font.cpp:59
17719 msgid "Symbol"
17720 msgstr "Symbol"
17721
17722 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17723 #: src/Font.cpp:76
17724 msgid "Inherit"
17725 msgstr "Arv"
17726
17727 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17728 msgid "Medium"
17729 msgstr "Medium"
17730
17731 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17732 msgid "Bold"
17733 msgstr "Fet"
17734
17735 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17736 msgid "Upright"
17737 msgstr "Stående"
17738
17739 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17740 msgid "Italic"
17741 msgstr "Kursiv"
17742
17743 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17744 msgid "Slanted"
17745 msgstr "Skråstilt"
17746
17747 #: src/Font.cpp:67
17748 msgid "Smallcaps"
17749 msgstr "Kapitéler"
17750
17751 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17752 msgid "Increase"
17753 msgstr "Øk"
17754
17755 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17756 msgid "Decrease"
17757 msgstr "Minsk"
17758
17759 #: src/Font.cpp:76
17760 msgid "Toggle"
17761 msgstr "Bytt"
17762
17763 #: src/Font.cpp:160
17764 #, c-format
17765 msgid "Emphasis %1$s, "
17766 msgstr "Uthevet %1$s, "
17767
17768 #: src/Font.cpp:163
17769 #, c-format
17770 msgid "Underline %1$s, "
17771 msgstr "Understreket %1$s, "
17772
17773 #: src/Font.cpp:166
17774 #, fuzzy, c-format
17775 msgid "Strikeout %1$s, "
17776 msgstr "Substantiv %1$s, "
17777
17778 #: src/Font.cpp:169
17779 #, fuzzy, c-format
17780 msgid "Double underline %1$s, "
17781 msgstr "Understreket %1$s, "
17782
17783 #: src/Font.cpp:172
17784 #, fuzzy, c-format
17785 msgid "Wavy underline %1$s, "
17786 msgstr "Understreket %1$s, "
17787
17788 #: src/Font.cpp:175
17789 #, c-format
17790 msgid "Noun %1$s, "
17791 msgstr "Substantiv %1$s, "
17792
17793 #: src/Font.cpp:189
17794 #, c-format
17795 msgid "Language: %1$s, "
17796 msgstr "Språk: %1$s, "
17797
17798 #: src/Font.cpp:192
17799 #, c-format
17800 msgid "  Number %1$s"
17801 msgstr "  Nummer %1s"
17802
17803 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17804 msgid "Cannot view file"
17805 msgstr "Kan ikke vise fil"
17806
17807 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
17808 #, c-format
17809 msgid "File does not exist: %1$s"
17810 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17811
17812 #: src/Format.cpp:278
17813 #, c-format
17814 msgid "No information for viewing %1$s"
17815 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17816
17817 #: src/Format.cpp:288
17818 #, c-format
17819 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17820 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17821
17822 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17823 #: src/Format.cpp:394
17824 msgid "Cannot edit file"
17825 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17826
17827 #: src/Format.cpp:348
17828 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/Format.cpp:361
17832 #, c-format
17833 msgid "No information for editing %1$s"
17834 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17835
17836 #: src/Format.cpp:372
17837 #, c-format
17838 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17839 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17840
17841 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Could not find bind file"
17844 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17845
17846 #: src/KeyMap.cpp:222
17847 #, fuzzy, c-format
17848 msgid ""
17849 "Unable to find the bind file\n"
17850 "%1$s.\n"
17851 "Please check your installation."
17852 msgstr ""
17853 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17854 "%1$s.\n"
17855 "Sjekk om LyX er rett installert."
17856
17857 #: src/KeyMap.cpp:229
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17860 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17861
17862 #: src/KeyMap.cpp:230
17863 #, fuzzy
17864 msgid ""
17865 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17866 "Please check your installation."
17867 msgstr ""
17868 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17869 "%1$s.\n"
17870 "Sjekk om LyX er rett installert."
17871
17872 #: src/KeyMap.cpp:237
17873 #, c-format
17874 msgid ""
17875 "Unable to find the bind file\n"
17876 "%1$s.\n"
17877 "Falling back to default."
17878 msgstr ""
17879
17880 #: src/KeySequence.cpp:166
17881 msgid "   options: "
17882 msgstr "   opsjoner: "
17883
17884 #: src/LaTeX.cpp:59
17885 #, c-format
17886 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17887 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17888
17889 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Running Index Processor."
17892 msgstr "Kjører MakeIndex."
17893
17894 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17895 msgid "Running BibTeX."
17896 msgstr "Kjører BibTeX."
17897
17898 #: src/LaTeX.cpp:442
17899 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17900 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17901
17902 #: src/LyX.cpp:104
17903 msgid "Could not read configuration file"
17904 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17905
17906 #: src/LyX.cpp:105
17907 #, c-format
17908 msgid ""
17909 "Error while reading the configuration file\n"
17910 "%1$s.\n"
17911 "Please check your installation."
17912 msgstr ""
17913 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17914 "%1$s.\n"
17915 "Sjekk om LyX er rett installert."
17916
17917 #: src/LyX.cpp:114
17918 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17919 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
17920
17921 #: src/LyX.cpp:118
17922 msgid "Done!"
17923 msgstr "Ferdig!"
17924
17925 #: src/LyX.cpp:394
17926 #, fuzzy, c-format
17927 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17928 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17929
17930 #: src/LyX.cpp:396
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Cannot remove temporary directory"
17933 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17934
17935 #: src/LyX.cpp:402
17936 #, c-format
17937 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17938 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17939
17940 #: src/LyX.cpp:404
17941 msgid "Unable to remove temporary directory"
17942 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17943
17944 #: src/LyX.cpp:433
17945 #, c-format
17946 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17947 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17948
17949 #: src/LyX.cpp:507
17950 #, fuzzy
17951 msgid "No textclass is found"
17952 msgstr "Fil ikke funnet"
17953
17954 #: src/LyX.cpp:508
17955 msgid ""
17956 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17957 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/LyX.cpp:512
17961 msgid "&Reconfigure"
17962 msgstr "&Rekonfigurer"
17963
17964 #: src/LyX.cpp:513
17965 #, fuzzy
17966 msgid "&Use Default"
17967 msgstr "&Standard"
17968
17969 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17970 msgid "&Exit LyX"
17971 msgstr "&Avslutt LyX"
17972
17973 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
17974 msgid "LyX: "
17975 msgstr "LyX: "
17976
17977 #: src/LyX.cpp:783
17978 msgid "Could not create temporary directory"
17979 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17980
17981 #: src/LyX.cpp:784
17982 #, fuzzy, c-format
17983 msgid ""
17984 "Could not create a temporary directory in\n"
17985 "\"%1$s\"\n"
17986 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17987 msgstr ""
17988 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
17989 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
17990 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
17991
17992 #: src/LyX.cpp:867
17993 msgid "Missing user LyX directory"
17994 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
17995
17996 #: src/LyX.cpp:868
17997 #, c-format
17998 msgid ""
17999 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18000 "It is needed to keep your own configuration."
18001 msgstr ""
18002 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18003 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18004
18005 #: src/LyX.cpp:873
18006 msgid "&Create directory"
18007 msgstr "&Opprett mappe"
18008
18009 #: src/LyX.cpp:875
18010 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18011 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18012
18013 #: src/LyX.cpp:879
18014 #, c-format
18015 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18016 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18017
18018 #: src/LyX.cpp:884
18019 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18020 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18021
18022 #: src/LyX.cpp:956
18023 msgid "List of supported debug flags:"
18024 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18025
18026 #: src/LyX.cpp:960
18027 #, c-format
18028 msgid "Setting debug level to %1$s"
18029 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18030
18031 #: src/LyX.cpp:971
18032 #, fuzzy
18033 msgid ""
18034 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18035 "Command line switches (case sensitive):\n"
18036 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18037 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18038 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18039 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18040 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18041 "                  select the features to debug.\n"
18042 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18043 "\t-x [--execute] command\n"
18044 "                  where command is a lyx command.\n"
18045 "\t-e [--export] fmt\n"
18046 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18047 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18048 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18049 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18050 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18051 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18052 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18053 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18054 "\t-version        summarize version and build info\n"
18055 "Check the LyX man page for more details."
18056 msgstr ""
18057 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18058 "Parametre (små bokstaver):\n"
18059 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18060 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18061 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18062 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18063 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18064 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18065 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18066 "\t-x [--execute] kommando\n"
18067 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18068 "\t-e [--export] fmt\n"
18069 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18070 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18071 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18072 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18073 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18074 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18075 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18076 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18077
18078 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:544
18079 msgid "No system directory"
18080 msgstr "Ingen systemmappe"
18081
18082 #: src/LyX.cpp:1014
18083 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18084 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18085
18086 #: src/LyX.cpp:1025
18087 msgid "No user directory"
18088 msgstr "Ingen brukermappe"
18089
18090 #: src/LyX.cpp:1026
18091 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18092 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18093
18094 #: src/LyX.cpp:1037
18095 msgid "Incomplete command"
18096 msgstr "Ikke komplett kommando"
18097
18098 #: src/LyX.cpp:1038
18099 msgid "Missing command string after --execute switch"
18100 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18101
18102 #: src/LyX.cpp:1049
18103 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18104 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18105
18106 #: src/LyX.cpp:1062
18107 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18108 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18109
18110 #: src/LyX.cpp:1067
18111 msgid "Missing filename for --import"
18112 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18113
18114 #: src/LyXRC.cpp:2819
18115 msgid ""
18116 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18117 "legal words?"
18118 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18119
18120 #: src/LyXRC.cpp:2824
18121 msgid ""
18122 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18123 "document."
18124 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18125
18126 #: src/LyXRC.cpp:2828
18127 msgid ""
18128 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18129 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18130 "specified, an internal routine is used."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/LyXRC.cpp:2836
18134 msgid ""
18135 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18136 "automatically by what you type."
18137 msgstr ""
18138 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18139
18140 #: src/LyXRC.cpp:2840
18141 #, fuzzy
18142 msgid ""
18143 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18144 "class change."
18145 msgstr ""
18146 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18147
18148 #: src/LyXRC.cpp:2844
18149 msgid ""
18150 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18151 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18152
18153 #: src/LyXRC.cpp:2851
18154 msgid ""
18155 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18156 "the backup file in the same directory as the original file."
18157 msgstr ""
18158 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18159 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18160
18161 #: src/LyXRC.cpp:2855
18162 msgid ""
18163 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18164 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/LyXRC.cpp:2859
18168 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/LyXRC.cpp:2863
18172 msgid ""
18173 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18174 "its global and local bind/ directories."
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/LyXRC.cpp:2867
18178 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/LyXRC.cpp:2871
18182 msgid ""
18183 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18184 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/LyXRC.cpp:2881
18188 msgid ""
18189 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18190 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18191 msgstr ""
18192 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18193 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18194
18195 #: src/LyXRC.cpp:2885
18196 #, fuzzy
18197 msgid ""
18198 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18199 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18200 "the top of the screen"
18201 msgstr ""
18202 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18203 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18204
18205 #: src/LyXRC.cpp:2889
18206 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/LyXRC.cpp:2893
18210 msgid ""
18211 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18212 "inside."
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/LyXRC.cpp:2898
18216 #, no-c-format
18217 msgid ""
18218 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18219 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/LyXRC.cpp:2902
18223 msgid ""
18224 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18225 "look in its global and local commands/ directories."
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/LyXRC.cpp:2906
18229 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/LyXRC.cpp:2910
18233 msgid "New documents will be assigned this language."
18234 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18235
18236 #: src/LyXRC.cpp:2914
18237 msgid "Specify the default paper size."
18238 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18239
18240 #: src/LyXRC.cpp:2918
18241 msgid ""
18242 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18243 "shown after the change has been made.)"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/LyXRC.cpp:2922
18247 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18248 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18249
18250 #: src/LyXRC.cpp:2926
18251 msgid ""
18252 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18253 "LyX was started from."
18254 msgstr ""
18255 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18256 "fra."
18257
18258 #: src/LyXRC.cpp:2931
18259 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/LyXRC.cpp:2935
18263 #, fuzzy
18264 msgid ""
18265 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18266 "value selects the directory LyX was started from."
18267 msgstr ""
18268 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18269 "fra."
18270
18271 #: src/LyXRC.cpp:2939
18272 msgid ""
18273 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18274 "recommended for non-English languages."
18275 msgstr ""
18276 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18277 "engelske språk."
18278
18279 #: src/LyXRC.cpp:2946
18280 msgid ""
18281 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18282 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18283 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/LyXRC.cpp:2950
18287 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/LyXRC.cpp:2954
18291 msgid ""
18292 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18293 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/LyXRC.cpp:2963
18297 msgid ""
18298 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18299 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/LyXRC.cpp:2967
18303 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/LyXRC.cpp:2971
18307 msgid ""
18308 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18309 "document."
18310 msgstr ""
18311 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18312 "begynneløsen av dokumentet."
18313
18314 #: src/LyXRC.cpp:2975
18315 msgid ""
18316 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18317 msgstr ""
18318 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18319 "av dokumentet."
18320
18321 #: src/LyXRC.cpp:2979
18322 msgid ""
18323 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18324 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18325 "name of the second language."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/LyXRC.cpp:2983
18329 #, fuzzy
18330 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18331 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18332
18333 #: src/LyXRC.cpp:2987
18334 #, fuzzy
18335 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18336 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18337
18338 #: src/LyXRC.cpp:2991
18339 msgid ""
18340 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18341 "\\documentclass."
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/LyXRC.cpp:2995
18345 msgid ""
18346 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18347 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/LyXRC.cpp:2999
18351 msgid ""
18352 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18353 "document is the default language."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/LyXRC.cpp:3003
18357 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/LyXRC.cpp:3007
18361 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/LyXRC.cpp:3011
18365 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/LyXRC.cpp:3015
18369 msgid ""
18370 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18371 "of the document."
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/LyXRC.cpp:3019
18375 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/LyXRC.cpp:3024
18379 #, fuzzy
18380 msgid "The completion popup delay."
18381 msgstr "L&isting i tekst"
18382
18383 #: src/LyXRC.cpp:3028
18384 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/LyXRC.cpp:3032
18388 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/LyXRC.cpp:3036
18392 msgid ""
18393 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18394 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18395
18396 #: src/LyXRC.cpp:3040
18397 msgid ""
18398 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18399 "available."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/LyXRC.cpp:3044
18403 #, fuzzy
18404 msgid "The inline completion delay."
18405 msgstr "L&isting i tekst"
18406
18407 #: src/LyXRC.cpp:3048
18408 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/LyXRC.cpp:3052
18412 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/LyXRC.cpp:3056
18416 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/LyXRC.cpp:3060
18420 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/LyXRC.cpp:3064
18424 #, c-format
18425 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18426 msgstr ""
18427 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18428 "opptil %1$d dokumenter."
18429
18430 #: src/LyXRC.cpp:3069
18431 msgid ""
18432 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18433 "variable. Use the OS native format."
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/LyXRC.cpp:3075
18437 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/LyXRC.cpp:3079
18441 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18442 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18443
18444 #: src/LyXRC.cpp:3083
18445 msgid "Scale the preview size to suit."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/LyXRC.cpp:3087
18449 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18450 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18451
18452 #: src/LyXRC.cpp:3091
18453 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18454 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18455
18456 #: src/LyXRC.cpp:3095
18457 msgid ""
18458 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18459 "environment variable PRINTER."
18460 msgstr ""
18461 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18462 "PRINTER."
18463
18464 #: src/LyXRC.cpp:3099
18465 msgid "The option to print only even pages."
18466 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18467
18468 #: src/LyXRC.cpp:3103
18469 msgid ""
18470 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18471 "the filename of the DVI file to be printed."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/LyXRC.cpp:3107
18475 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/LyXRC.cpp:3111
18479 #, fuzzy
18480 msgid "The option to print out in landscape."
18481 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18482
18483 #: src/LyXRC.cpp:3115
18484 #, fuzzy
18485 msgid "The option to print only odd pages."
18486 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18487
18488 #: src/LyXRC.cpp:3119
18489 #, fuzzy
18490 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18491 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:3123
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18496 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18497
18498 #: src/LyXRC.cpp:3127
18499 #, fuzzy
18500 msgid "The option to specify paper type."
18501 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18502
18503 #: src/LyXRC.cpp:3131
18504 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18505 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18506
18507 #: src/LyXRC.cpp:3135
18508 msgid ""
18509 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18510 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18511 "arguments."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/LyXRC.cpp:3139
18515 msgid ""
18516 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18517 "prepended along with the printer name after the spool command."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/LyXRC.cpp:3143
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18523 msgstr "Utskrift til fil"
18524
18525 #: src/LyXRC.cpp:3147
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18528 msgstr "Utskrift til fil"
18529
18530 #: src/LyXRC.cpp:3151
18531 msgid ""
18532 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18533 "command."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:3155
18537 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/LyXRC.cpp:3163
18541 msgid ""
18542 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:3167
18546 msgid ""
18547 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18548 "wrong, override the setting here."
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/LyXRC.cpp:3173
18552 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/LyXRC.cpp:3182
18556 msgid ""
18557 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18558 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18559 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:3186
18563 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/LyXRC.cpp:3191
18567 #, no-c-format
18568 msgid ""
18569 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18570 "roughly the same size as on paper."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/LyXRC.cpp:3195
18574 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/LyXRC.cpp:3199
18578 msgid ""
18579 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18580 "\".out\". Only for advanced users."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/LyXRC.cpp:3206
18584 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/LyXRC.cpp:3210
18588 msgid ""
18589 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18590 "when you quit LyX."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/LyXRC.cpp:3214
18594 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:3218
18598 #, fuzzy
18599 msgid ""
18600 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18601 "value selects the directory LyX was started from."
18602 msgstr ""
18603 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18604 "fra."
18605
18606 #: src/LyXRC.cpp:3228
18607 msgid ""
18608 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18609 "will look in its global and local ui/ directories."
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/LyXRC.cpp:3241
18613 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/LyXRC.cpp:3245
18617 msgid ""
18618 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:3252
18622 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/LyXVC.cpp:85
18626 #, c-format
18627 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18628 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18629
18630 #: src/LyXVC.cpp:87
18631 msgid "Retrieve from version control?"
18632 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18633
18634 #: src/LyXVC.cpp:88
18635 msgid "&Retrieve"
18636 msgstr "&Hent"
18637
18638 #: src/LyXVC.cpp:114
18639 msgid "Document not saved"
18640 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18641
18642 #: src/LyXVC.cpp:115
18643 msgid "You must save the document before it can be registered."
18644 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18645
18646 #: src/LyXVC.cpp:147
18647 msgid "LyX VC: Initial description"
18648 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18649
18650 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18651 msgid "(no initial description)"
18652 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18653
18654 #: src/LyXVC.cpp:163
18655 msgid "(no log message)"
18656 msgstr "(ingen logg melding)"
18657
18658 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
18659 msgid "LyX VC: Log Message"
18660 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18661
18662 #: src/LyXVC.cpp:211
18663 #, fuzzy, c-format
18664 msgid ""
18665 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18666 "changes.\n"
18667 "\n"
18668 "Do you want to revert to the older version?"
18669 msgstr ""
18670 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18671 "\n"
18672 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18673
18674 #: src/LyXVC.cpp:214
18675 msgid "Revert to stored version of document?"
18676 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18677
18678 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
18679 msgid "&Revert"
18680 msgstr "&Tilbake til lagret"
18681
18682 #: src/Paragraph.cpp:1649
18683 msgid "Senseless with this layout!"
18684 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18685
18686 #: src/Paragraph.cpp:1711
18687 msgid "Alignment not permitted"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/Paragraph.cpp:1712
18691 msgid ""
18692 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18693 "Setting to default."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/Paragraph.cpp:2741
18697 msgid "Memory problem"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/Paragraph.cpp:2741
18701 msgid "Paragraph not properly initialized"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/Text.cpp:362
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Unknown Inset"
18707 msgstr "Ukjent bruker"
18708
18709 #: src/Text.cpp:448
18710 msgid "Change tracking error"
18711 msgstr "Feil i endringssporing"
18712
18713 #: src/Text.cpp:449
18714 #, c-format
18715 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/Text.cpp:460
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Unknown token"
18721 msgstr "Ukjent operasjon"
18722
18723 #: src/Text.cpp:923
18724 msgid ""
18725 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18726 "Tutorial."
18727 msgstr ""
18728 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18729
18730 #: src/Text.cpp:934
18731 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18732 msgstr ""
18733 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18734
18735 #: src/Text.cpp:1758
18736 msgid "[Change Tracking] "
18737 msgstr "[Endringssporing] "
18738
18739 #: src/Text.cpp:1764
18740 msgid "Change: "
18741 msgstr "Endring: "
18742
18743 #: src/Text.cpp:1768
18744 #, fuzzy
18745 msgid " at "
18746 msgstr "Del "
18747
18748 #: src/Text.cpp:1778
18749 #, c-format
18750 msgid "Font: %1$s"
18751 msgstr "Font: %1$s"
18752
18753 #: src/Text.cpp:1783
18754 #, c-format
18755 msgid ", Depth: %1$d"
18756 msgstr ", Dybde: %1$d"
18757
18758 #: src/Text.cpp:1789
18759 msgid ", Spacing: "
18760 msgstr ", Linjeavstand: "
18761
18762 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18763 msgid "OneHalf"
18764 msgstr "Halvannen"
18765
18766 #: src/Text.cpp:1801
18767 msgid "Other ("
18768 msgstr "Annet ("
18769
18770 #: src/Text.cpp:1810
18771 #, fuzzy
18772 msgid ", Inset: "
18773 msgstr ", Id: "
18774
18775 #: src/Text.cpp:1811
18776 msgid ", Paragraph: "
18777 msgstr ", Avsnitt: "
18778
18779 #: src/Text.cpp:1812
18780 msgid ", Id: "
18781 msgstr ", Id: "
18782
18783 #: src/Text.cpp:1813
18784 msgid ", Position: "
18785 msgstr ", Posisjon : "
18786
18787 #: src/Text.cpp:1819
18788 msgid ", Char: 0x"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/Text.cpp:1821
18792 msgid ", Boundary: "
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/Text2.cpp:384
18796 #, fuzzy
18797 msgid "No font change defined."
18798 msgstr "Gå til neste endring"
18799
18800 #: src/Text2.cpp:424
18801 msgid "Nothing to index!"
18802 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18803
18804 #: src/Text2.cpp:426
18805 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18806 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18807
18808 #: src/Text3.cpp:193
18809 msgid "Math editor mode"
18810 msgstr "Matte editerings modus"
18811
18812 #: src/Text3.cpp:195
18813 msgid "No valid math formula"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Already in regular expression mode"
18819 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18820
18821 #: src/Text3.cpp:216
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Regexp editor mode"
18824 msgstr "Matte editerings modus"
18825
18826 #: src/Text3.cpp:1237
18827 msgid "Layout "
18828 msgstr "Stil "
18829
18830 #: src/Text3.cpp:1238
18831 msgid " not known"
18832 msgstr " ukjent"
18833
18834 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18835 msgid "Missing argument"
18836 msgstr "Mangler argument"
18837
18838 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18839 msgid "Character set"
18840 msgstr "Tegnsett"
18841
18842 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18843 msgid "Paragraph layout set"
18844 msgstr "Avsnittstil satt"
18845
18846 #: src/TextClass.cpp:146
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Plain Layout"
18849 msgstr "Sidestil"
18850
18851 #: src/TextClass.cpp:712
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Missing File"
18854 msgstr "Mangler argument"
18855
18856 #: src/TextClass.cpp:713
18857 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/TextClass.cpp:716
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Corrupt File"
18863 msgstr "Kort tittel"
18864
18865 #: src/TextClass.cpp:717
18866 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/TextClass.cpp:1215
18870 #, c-format
18871 msgid ""
18872 "The module %1$s has been requested by\n"
18873 "this document but has not been found in the list of\n"
18874 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18875 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/TextClass.cpp:1219
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Module not available"
18881 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18882
18883 #: src/TextClass.cpp:1220
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Some layouts may not be available."
18886 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18887
18888 #: src/TextClass.cpp:1225
18889 #, c-format
18890 msgid ""
18891 "The module %1$s requires a package that is\n"
18892 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18893 "may not be possible.\n"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/TextClass.cpp:1228
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Package not available"
18899 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18900
18901 #: src/TextClass.cpp:1233
18902 #, c-format
18903 msgid "Error reading module %1$s\n"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18907 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Revision control error."
18911 msgstr "Versjonskontroll"
18912
18913 #: src/VCBackend.cpp:64
18914 #, fuzzy, c-format
18915 msgid ""
18916 "Some problem occured while running the command:\n"
18917 "'%1$s'."
18918 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18919
18920 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18921 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18922 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Error: Could not generate logfile."
18925 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18926
18927 #: src/VCBackend.cpp:677
18928 msgid ""
18929 "Error when committing to repository.\n"
18930 "You have to manually resolve the problem.\n"
18931 "LyX will reopen the document after you press OK."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/VCBackend.cpp:746
18935 msgid ""
18936 "Error when acquiring write lock.\n"
18937 "Most probably another user is editing\n"
18938 "the current document now!\n"
18939 "Also check the access to the repository."
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/VCBackend.cpp:752
18943 msgid ""
18944 "Error when releasing write lock.\n"
18945 "Check the access to the repository."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/VCBackend.cpp:773
18949 #, c-format
18950 msgid ""
18951 "Error when updating from repository.\n"
18952 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18953 "'%1$s'.\n"
18954 "\n"
18955 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/VCBackend.cpp:809
18959 #, c-format
18960 msgid ""
18961 "There were detected changes in the working directory:\n"
18962 "%1$s\n"
18963 "\n"
18964 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18965 "preferred.\n"
18966 "\n"
18967 "Continue?"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18971 msgid "Changes detected"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18975 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18976 msgid "&Yes"
18977 msgstr "&Ja"
18978
18979 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18981 msgid "&No"
18982 msgstr "&Nei"
18983
18984 #: src/VCBackend.cpp:815
18985 msgid "View &Log ..."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/VCBackend.cpp:881
18989 msgid "VCN File Locking"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/VCBackend.cpp:882
18993 msgid "Locking property unset."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
18997 msgid "Locking property set."
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/VCBackend.cpp:883
19001 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: src/VSpace.cpp:472
19005 msgid "Default skip"
19006 msgstr "standard avstand"
19007
19008 #: src/VSpace.cpp:475
19009 msgid "Small skip"
19010 msgstr "liten avstand"
19011
19012 #: src/VSpace.cpp:478
19013 msgid "Medium skip"
19014 msgstr "medium avstand"
19015
19016 #: src/VSpace.cpp:481
19017 msgid "Big skip"
19018 msgstr "stor avstand"
19019
19020 #: src/VSpace.cpp:484
19021 msgid "Vertical fill"
19022 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19023
19024 #: src/VSpace.cpp:491
19025 msgid "protected"
19026 msgstr "beskyttet"
19027
19028 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19029 #, fuzzy, c-format
19030 msgid ""
19031 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19032 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19033 msgstr ""
19034 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19035 "\n"
19036 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19037
19038 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Reload saved document?"
19041 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19042
19043 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
19044 #, fuzzy
19045 msgid "&Reload"
19046 msgstr "&Erstatt"
19047
19048 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19049 #, fuzzy
19050 msgid "&Keep Changes"
19051 msgstr "Revidere endringer"
19052
19053 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19054 #, c-format
19055 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19059 #, fuzzy
19060 msgid "File not readable!"
19061 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19062
19063 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19064 #, c-format
19065 msgid ""
19066 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19067 "\n"
19068 "Do you want to create a new document?"
19069 msgstr ""
19070 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19071 "\n"
19072 "Vil du lage et nytt dokument?"
19073
19074 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19075 msgid "Create new document?"
19076 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19077
19078 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19079 msgid "&Create"
19080 msgstr "&Nytt"
19081
19082 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19083 #, c-format
19084 msgid ""
19085 "The specified document template\n"
19086 "%1$s\n"
19087 "could not be read."
19088 msgstr ""
19089 "Malfilen %1$s\n"
19090 "kunne ikke leses."
19091
19092 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19093 msgid "Could not read template"
19094 msgstr "Uleselig mal"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19097 msgid "Standard[[Bullets]]"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19101 msgid "Maths"
19102 msgstr "Matte"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19105 msgid "Dings 1"
19106 msgstr "Dings 1"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19109 msgid "Dings 2"
19110 msgstr "Dings 2"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19113 msgid "Dings 3"
19114 msgstr "Dings 3"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19117 msgid "Dings 4"
19118 msgstr "Dings 4"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19121 msgid "Directories"
19122 msgstr "Mapper"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19125 #, fuzzy
19126 msgid "&Anything"
19127 msgstr "varnothing"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19130 msgid "Any non-&empty"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Any &word"
19136 msgstr "Nøkkelord"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Any &number"
19141 msgstr "Nummerert"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19144 #, fuzzy
19145 msgid "&User-defined"
19146 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19149 msgid "file[[scope]]"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19153 #, fuzzy
19154 msgid "master document[[scope]]"
19155 msgstr "Hoveddokument"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19158 msgid "open files[[scope]]"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19162 msgid "manuals[[scope]]"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19166 #, c-format
19167 msgid ""
19168 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19169 "Continue searching from the beginning?"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19173 #, c-format
19174 msgid ""
19175 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19176 "Continue searching from the end?"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19180 msgid "Wrap search?"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Nothing to search"
19186 msgstr "Ingenting å utføre"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19189 #, fuzzy
19190 msgid "No open document(s) in which to search"
19191 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Advanced Find and Replace"
19196 msgstr "Finn og Erstatt"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19199 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19200 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19203 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19204 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19207 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19208 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19211 #, c-format
19212 msgid ""
19213 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19214 "1995--%1$s LyX Team"
19215 msgstr ""
19216 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19217 "1995--%1$s LyX Team"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19220 msgid ""
19221 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19222 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19223 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19224 "any later version."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19228 msgid ""
19229 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19230 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19231 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19232 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19233 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19234 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19235 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19236 msgstr ""
19237 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19238 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19239 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19240 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19243 #, fuzzy
19244 msgid "not released yet"
19245 msgstr "Øk dybden"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19248 #, fuzzy, c-format
19249 msgid ""
19250 "LyX Version %1$s\n"
19251 "(%2$s)"
19252 msgstr "LyX Versjon "
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19255 msgid "Library directory: "
19256 msgstr "Library directory: "
19257
19258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19259 msgid "User directory: "
19260 msgstr "Brukermappe: "
19261
19262 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19263 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19264 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19265 #, c-format
19266 msgid "LyX: %1$s"
19267 msgstr "LyX: %1$s"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19270 #, fuzzy
19271 msgid "About %1"
19272 msgstr "Om LyX"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19276 msgid "Preferences"
19277 msgstr "Preferanser"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Reconfigure"
19282 msgstr "Rekonfigurer|R"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Quit %1"
19287 msgstr "Avslutt LyX"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19290 msgid "Nothing to do"
19291 msgstr "Ingenting å utføre"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19294 msgid "Unknown action"
19295 msgstr "Ukjent operasjon"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19298 msgid "Command disabled"
19299 msgstr "Det går ikke her og nå"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19302 msgid "Running configure..."
19303 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19306 msgid "Reloading configuration..."
19307 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19310 msgid "System reconfiguration failed"
19311 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19314 msgid ""
19315 "The system reconfiguration has failed.\n"
19316 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19317 "Please reconfigure again if needed."
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19321 msgid "System reconfigured"
19322 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19325 msgid ""
19326 "The system has been reconfigured.\n"
19327 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19328 "updated document class specifications."
19329 msgstr ""
19330 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19331 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19332 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19335 msgid "Exiting."
19336 msgstr "Avslutter."
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19339 #, c-format
19340 msgid "Opening help file %1$s..."
19341 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19344 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19348 #, c-format
19349 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19353 #, c-format
19354 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19355 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19358 msgid "Unable to save document defaults"
19359 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19362 msgid "Unknown function."
19363 msgstr "Ukjent funksjon."
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19366 #, fuzzy
19367 msgid "The current document was closed."
19368 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19371 msgid ""
19372 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19373 "documents and exit.\n"
19374 "\n"
19375 "Exception: "
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19380 msgid "Software exception Detected"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19384 msgid ""
19385 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19386 "unsaved documents and exit."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Could not find UI definition file"
19393 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19396 #, fuzzy, c-format
19397 msgid ""
19398 "Error while reading the included file\n"
19399 "%1$s\n"
19400 "Please check your installation."
19401 msgstr ""
19402 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19403 "%1$s.\n"
19404 "Sjekk om LyX er rett installert."
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Could not find default UI file"
19409 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19412 #, fuzzy
19413 msgid ""
19414 "LyX could not find the default UI file!\n"
19415 "Please check your installation."
19416 msgstr ""
19417 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19418 "%1$s.\n"
19419 "Sjekk om LyX er rett installert."
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19422 #, c-format
19423 msgid ""
19424 "Error while reading the configuration file\n"
19425 "%1$s\n"
19426 "Falling back to default.\n"
19427 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19428 "check which User Interface file you are using."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19432 msgid "BibTeX Bibliography"
19433 msgstr "BibTeX referanseliste"
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19436 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19439 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
19440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
19441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
19442 msgid "Documents|#o#O"
19443 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19446 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19447 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19450 msgid "Select a BibTeX database to add"
19451 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19454 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19455 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19458 msgid "Select a BibTeX style"
19459 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19462 msgid "No frame"
19463 msgstr "Uten ramme"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19466 msgid "Simple rectangular frame"
19467 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19470 msgid "Oval frame, thin"
19471 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19474 msgid "Oval frame, thick"
19475 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19478 msgid "Drop shadow"
19479 msgstr "Skygge"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19482 msgid "Shaded background"
19483 msgstr "Farget bakgrunn"
19484
19485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19486 msgid "Double rectangular frame"
19487 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19490 msgid "Height"
19491 msgstr "Høyde"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19494 msgid "Depth"
19495 msgstr "Dybde"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19498 msgid "Total Height"
19499 msgstr "Total høyde"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19502 msgid "Width"
19503 msgstr "Bredde"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19506 msgid "Activated"
19507 msgstr "Aktivert"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19510 msgid "Color"
19511 msgstr "Farge"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Filename Suffix"
19516 msgstr "Filnavn"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19521 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19522 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19523 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19524 msgid "Yes"
19525 msgstr "Ja"
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19530 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19531 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19532 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19533 msgid "No"
19534 msgstr "Nei"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Enter new branch name"
19539 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19542 #, fuzzy, c-format
19543 msgid ""
19544 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19545 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19546 msgstr ""
19547 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19548 "\n"
19549 "Vil du skrive over den?"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19552 #, fuzzy
19553 msgid "&Merge"
19554 msgstr "Stor:"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Renaming failed"
19559 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19562 #, fuzzy
19563 msgid "The branch could not be renamed."
19564 msgstr "%1$s var uleselig"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19567 msgid "Merge Changes"
19568 msgstr "Revidere endringer"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19571 #, c-format
19572 msgid ""
19573 "Change by %1$s\n"
19574 "\n"
19575 msgstr ""
19576 "Endring av %1$s\n"
19577 "\n"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19580 #, c-format
19581 msgid "Change made at %1$s\n"
19582 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19589 msgid "No change"
19590 msgstr "Ingen endring"
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19593 msgid "Small Caps"
19594 msgstr "Kapitéler"
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19602 msgid "Reset"
19603 msgstr "Tilbakestill"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19606 msgid "Underbar"
19607 msgstr "Understreket"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Double underbar"
19612 msgstr "Dobbel boks"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Wavy underbar"
19617 msgstr "Understreket"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Strikeout"
19622 msgstr "Gate"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19625 msgid "Noun"
19626 msgstr "Substantiv "
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19629 msgid "No color"
19630 msgstr "No color"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19633 msgid "Black"
19634 msgstr "Sort"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19637 msgid "White"
19638 msgstr "Hvit"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19641 msgid "Red"
19642 msgstr "Rød"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19645 msgid "Green"
19646 msgstr "Grønn"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19649 msgid "Blue"
19650 msgstr "Blå"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19653 msgid "Cyan"
19654 msgstr "Cyanblå"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19657 msgid "Magenta"
19658 msgstr "Magenta"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19661 msgid "Yellow"
19662 msgstr "Gul"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19665 msgid "Text Style"
19666 msgstr "Tekststil"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19669 msgid "Keys"
19670 msgstr "Nøkler"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19673 msgid "LinkBack PDF"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19677 msgid "PDF"
19678 msgstr "PDF"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19681 msgid "pasted"
19682 msgstr "limt inn"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19685 #, c-format
19686 msgid "%1$s Files"
19687 msgstr "%1$s filer"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19690 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19691 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
19694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
19695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
19696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19697 msgid "Canceled."
19698 msgstr "Avbrutt."
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19701 msgid "Overwrite external file?"
19702 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19705 #, c-format
19706 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19707 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19710 msgid "List of previous commands"
19711 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19714 msgid "Next command"
19715 msgstr "Neste kommando"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19718 msgid "Compare LyX files"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Select document"
19724 msgstr "Velg hoveddokument"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
19727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
19728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
19729 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19730 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19735 msgid "Error"
19736 msgstr "Feil"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Error while comparing documents."
19741 msgstr "Formaterer dokument..."
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Aborted"
19746 msgstr "importert."
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Finished"
19751 msgstr "Finsk"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Aborting process..."
19756 msgstr "Formaterer dokument..."
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19759 #, fuzzy
19760 msgid "differences"
19761 msgstr "Referanser"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19764 msgid "big[[delimiter size]]"
19765 msgstr "stor"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19768 msgid "Big[[delimiter size]]"
19769 msgstr "Stor"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19772 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19773 msgstr "enorm"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19776 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19777 msgstr "Enorm"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19780 msgid "Math Delimiter"
19781 msgstr "Parenteser og klammer"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19784 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19785 msgid "(None)"
19786 msgstr "(Ingen)"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19789 msgid "Variable"
19790 msgstr "Variabel"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19793 msgid "Computer Modern Roman"
19794 msgstr "Computer Modern Roman"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19797 msgid "Latin Modern Roman"
19798 msgstr "Latin Modern Roman"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19801 msgid "AE (Almost European)"
19802 msgstr "AE (Almost European)"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19805 msgid "Times Roman"
19806 msgstr "Times Roman"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19809 msgid "Palatino"
19810 msgstr "Palatino"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19813 msgid "Bitstream Charter"
19814 msgstr "Bitstream Charter"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19817 msgid "New Century Schoolbook"
19818 msgstr "New Century Schoolbook"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19821 msgid "Bookman"
19822 msgstr "Bookman"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19825 msgid "Utopia"
19826 msgstr "Utopia"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19829 msgid "Bera Serif"
19830 msgstr "Bera Serif"
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19833 msgid "Concrete Roman"
19834 msgstr "Concrete Roman"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19837 msgid "Zapf Chancery"
19838 msgstr "Zapf Chancery"
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19841 msgid "Computer Modern Sans"
19842 msgstr "Computer Modern Sans"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19845 msgid "Latin Modern Sans"
19846 msgstr "Latin Modern Sans"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19849 msgid "Helvetica"
19850 msgstr "Helvetica"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19853 msgid "Avant Garde"
19854 msgstr "Avant Garde"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19857 msgid "Bera Sans"
19858 msgstr "Bera Sans"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19861 msgid "CM Bright"
19862 msgstr "CM Bright"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19865 msgid "Computer Modern Typewriter"
19866 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19869 msgid "Latin Modern Typewriter"
19870 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19873 msgid "Courier"
19874 msgstr "Courier"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19877 msgid "Bera Mono"
19878 msgstr "Bera Mono"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19881 msgid "LuxiMono"
19882 msgstr "LuxiMono"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19885 msgid "CM Typewriter Light"
19886 msgstr "CM Typewriter Light"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19889 msgid "Page"
19890 msgstr "Side"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19893 msgid "Module not found!"
19894 msgstr "Fant ikke modulen!"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19897 msgid "Document Settings"
19898 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19902 msgid "Child Document"
19903 msgstr "Underdokument"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Include to Output"
19908 msgstr "Tilpass utskrift"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19911 msgid "10"
19912 msgstr "10"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19915 msgid "11"
19916 msgstr "11"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19919 msgid "12"
19920 msgstr "12"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19923 msgid "None (no fontenc)"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19927 msgid "empty"
19928 msgstr "tom"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19931 msgid "plain"
19932 msgstr "enkel"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19935 msgid "headings"
19936 msgstr "overskrifter"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19939 msgid "fancy"
19940 msgstr "avansert (fancy)"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19943 msgid "B3"
19944 msgstr "B3"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19947 msgid "B4"
19948 msgstr "B4"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19951 msgid "Language Default (no inputenc)"
19952 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19955 msgid "``text''"
19956 msgstr "“tekst”"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19959 msgid "''text''"
19960 msgstr "”tekst”"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19963 msgid ",,text``"
19964 msgstr "„text“"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19967 msgid ",,text''"
19968 msgstr "„tekst”"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19971 msgid "<<text>>"
19972 msgstr "«tekst»"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19975 msgid ">>text<<"
19976 msgstr "»tekst«"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19979 msgid "Numbered"
19980 msgstr "Nummerert"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
19983 msgid "Appears in TOC"
19984 msgstr "I innholdsliste"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19987 msgid "Author-year"
19988 msgstr "Forfatter-år"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
19991 msgid "Numerical"
19992 msgstr "Numerisk"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19995 #, c-format
19996 msgid "Unavailable: %1$s"
19997 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20003 msgstr ""
20004 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20005 "parametre."
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20010 msgid "Document Class"
20011 msgstr "Dokumentklasse"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20017 msgid "Child Documents"
20018 msgstr "Underdokumenter"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20021 msgid "Modules"
20022 msgstr "Moduler"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20025 msgid "Text Layout"
20026 msgstr "Tekststil"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20029 msgid "Page Margins"
20030 msgstr "Tekstmarger"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20033 msgid "Numbering & TOC"
20034 msgstr "Seksjonsnumre"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Indexes"
20039 msgstr "Register"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20042 msgid "PDF Properties"
20043 msgstr "PDF-egenskaper"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20046 msgid "Math Options"
20047 msgstr "Matte-innstillinger"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20050 msgid "Float Placement"
20051 msgstr "Flytende materiale"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20054 msgid "Bullets"
20055 msgstr "Bomber"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20058 msgid "Branches"
20059 msgstr "Dokumentgrener"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20063 msgid "LaTeX Preamble"
20064 msgstr "LaTeX Preamble"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20069 msgid " (not installed)"
20070 msgstr " (ikke installert)"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Layouts|#o#O"
20075 msgstr "Stil|S"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20078 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20079 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20083 msgid "Local layout file"
20084 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20087 msgid ""
20088 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20089 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20090 "document may not work with this layout if you do not\n"
20091 "keep the layout file in the document directory."
20092 msgstr ""
20093 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20094 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20095 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20098 #, fuzzy
20099 msgid "&Set Layout"
20100 msgstr "Tekststil"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20103 msgid "Unable to read local layout file."
20104 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20107 msgid "Select master document"
20108 msgstr "Velg hoveddokument"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20111 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20112 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20116 msgid "Unapplied changes"
20117 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20121 msgid ""
20122 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20123 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20124 msgstr ""
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20128 msgid "&Dismiss"
20129 msgstr "&Ta bort"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20133 msgid "Unable to set document class."
20134 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20137 #, c-format
20138 msgid "%1$s, %2$s"
20139 msgstr "%1$s, %2$s"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20142 #, c-format
20143 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20144 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20147 msgid "Module provided by document class."
20148 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20151 #, c-format
20152 msgid "Package(s) required: %1$s."
20153 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20156 msgid "or"
20157 msgstr "eller"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20160 #, c-format
20161 msgid "Module required: %1$s."
20162 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20165 #, c-format
20166 msgid "Modules excluded: %1$s."
20167 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20170 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20171 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20174 msgid "[No options predefined]"
20175 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20178 msgid "Can't set layout!"
20179 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20182 #, c-format
20183 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20184 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20187 msgid "Not Found"
20188 msgstr "Ikke funnet"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20191 msgid "Assigned master does not include this file"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20195 #, c-format
20196 msgid ""
20197 "You must include this file in the document\n"
20198 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20199 "feature."
20200 msgstr ""
20201 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20202 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20205 msgid "Could not load master"
20206 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20209 #, fuzzy, c-format
20210 msgid ""
20211 "The master document '%1$s'\n"
20212 "could not be loaded."
20213 msgstr ""
20214 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20215 "kunne ikke åpnes."
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20218 msgid "Error List"
20219 msgstr "Liste over feil"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20222 #, c-format
20223 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20224 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20227 msgid "Top left"
20228 msgstr "Øverst til venstre"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20231 msgid "Bottom left"
20232 msgstr "Nederst til venstre"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20235 msgid "Baseline left"
20236 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20239 msgid "Top center"
20240 msgstr "Midt på øverst"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20243 msgid "Bottom center"
20244 msgstr "Midt på nederst"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20247 msgid "Baseline center"
20248 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20251 msgid "Top right"
20252 msgstr "Øverst til høyre"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20255 msgid "Bottom right"
20256 msgstr "Nederst til høyre"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20259 msgid "Baseline right"
20260 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20263 msgid "External Material"
20264 msgstr "Eksternt materiale"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20267 msgid "Scale%"
20268 msgstr "Skaler%"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20271 msgid "Select external file"
20272 msgstr "Velg ekstern fil"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20275 #, fuzzy
20276 msgid "automatically"
20277 msgstr "Automatisk oppdatering"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20280 msgid "Graphics"
20281 msgstr "Grafikk"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20284 msgid "Dissolve previous group?"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20288 #, c-format
20289 msgid ""
20290 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20291 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20292 "because this graphic was its only member.\n"
20293 "How do you want to proceed?"
20294 msgstr ""
20295 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20296 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20297 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20298 "Hva vil du gjøre nå?"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20301 #, c-format
20302 msgid "Stick with group '%1$s'"
20303 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20306 #, c-format
20307 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20308 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20311 #, c-format
20312 msgid ""
20313 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20314 "the group will be dissolved,\n"
20315 "because this graphic was its only member.\n"
20316 "How do you want to proceed?"
20317 msgstr ""
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20320 #, c-format
20321 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20325 msgid "Enter unique group name:"
20326 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20329 msgid "Group already defined!"
20330 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20333 #, c-format
20334 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20335 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20338 msgid "bp"
20339 msgstr "bp"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20342 msgid "cm"
20343 msgstr "cm"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20346 msgid "mm"
20347 msgstr "mm"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20350 msgid "Select graphics file"
20351 msgstr "Velg grafikkfil"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20354 msgid "Clipart|#C#c"
20355 msgstr "Bildesamling"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20358 msgid "Thin space"
20359 msgstr "Lite mellomrom"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20362 msgid "Medium space"
20363 msgstr "Medium mellomrom"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20366 msgid "Thick space"
20367 msgstr "Stort mellomrom"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20370 msgid "Negative thin space"
20371 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20374 msgid "Negative medium space"
20375 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20378 msgid "Negative thick space"
20379 msgstr "Negativt stort mellomrom"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20382 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20383 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20386 msgid "Quad (1 em)"
20387 msgstr "Quadratin (1 em)"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20390 msgid "Double Quad (2 em)"
20391 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20394 msgid "Inter-word space"
20395 msgstr "Ordmellomrom"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20398 msgid "Horizontal Fill"
20399 msgstr "Vannrett fyll"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20402 msgid ""
20403 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20404 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20405 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20406 msgstr ""
20407 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20408 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20409 "brukes aller først i et avsnitt!"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20412 msgid "Hyperlink"
20413 msgstr "Hyperlenke"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20416 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20418 msgid ""
20419 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20420 msgstr ""
20421 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20422 "parametre."
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20425 msgid "Select document to include"
20426 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20429 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20430 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Index Entry Settings"
20435 msgstr "Nøkkelord"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Label Color"
20440 msgstr "Farge"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Cannot remove standard index"
20445 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20448 #, fuzzy
20449 msgid "The default index cannot be removed."
20450 msgstr "Siste linje som listes ut"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Enter new index name"
20455 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20458 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20459 msgstr ""
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20462 msgid "unknown"
20463 msgstr "ukjent"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20466 #, fuzzy
20467 msgid "shortcut"
20468 msgstr "&Hurtigtast:"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20471 #, fuzzy
20472 msgid "shortcuts"
20473 msgstr "&Hurtigtast:"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20476 msgid "lyxrc"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20480 #, fuzzy
20481 msgid "package"
20482 msgstr "mellomrom"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20485 #, fuzzy
20486 msgid "textclass"
20487 msgstr "tekst"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20490 #, fuzzy
20491 msgid "menu"
20492 msgstr "mu"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20495 #, fuzzy
20496 msgid "icon"
20497 msgstr "cong"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20500 #, fuzzy
20501 msgid "buffer"
20502 msgstr "blå"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20505 msgid "Shift-"
20506 msgstr "Skift-"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20509 msgid "Control-"
20510 msgstr "Ctrl-"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Option-"
20515 msgstr "Innstillinger"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Command-"
20520 msgstr "&Kommando:"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20523 msgid "Label"
20524 msgstr "Merke"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20527 msgid "No language"
20528 msgstr "Intet språk"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20531 msgid "Program Listing Settings"
20532 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20535 msgid "No dialect"
20536 msgstr "Ingen dialekt"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20539 msgid "LaTeX Log"
20540 msgstr "LaTeX logg"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Literate"
20545 msgstr "LaTeX kildekode"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20548 #, fuzzy
20549 msgid "LyX2LyX"
20550 msgstr "LyX"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Literate Programming Build Log"
20555 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20558 msgid "lyx2lyx Error Log"
20559 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20562 msgid "Version Control Log"
20563 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Log file not found."
20568 msgstr "Fil ikke funnet"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20571 msgid "No literate programming build log file found."
20572 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20575 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20576 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20579 msgid "No version control log file found."
20580 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20583 msgid "Math Matrix"
20584 msgstr "Matte, matrise"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
20587 msgid "Nomenclature"
20588 msgstr "Nomenklatur"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20591 msgid "Note Settings"
20592 msgstr "Noteinnstillinger"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20595 msgid "Paragraph Settings"
20596 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20599 msgid ""
20600 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20601 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20602 "\n"
20603 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20604 "the items is used."
20605 msgstr ""
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Phantom Settings"
20610 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20613 msgid "System files|#S#s"
20614 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20617 msgid "User files|#U#u"
20618 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20621 msgid "Look & Feel"
20622 msgstr "Utseende"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20625 msgid "Language Settings"
20626 msgstr "Språkinnstillinger"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20629 msgid "File Handling"
20630 msgstr "Håndtering av filer"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20633 msgid "Date format"
20634 msgstr "Datoformat"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20637 msgid "Keyboard/Mouse"
20638 msgstr "Tastatur/mus"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20641 msgid "Input Completion"
20642 msgstr "Fullføre automatisk"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Co&mmand:"
20648 msgstr "&Kommando:"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20651 msgid "Screen fonts"
20652 msgstr "Skrifter på skjermen"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20655 msgid "Colors"
20656 msgstr "Farger"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20659 msgid "Paths"
20660 msgstr "Mapper"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Select directory for example files"
20665 msgstr "Velg mal"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20668 msgid "Select a document templates directory"
20669 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20672 msgid "Select a temporary directory"
20673 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20676 msgid "Select a backups directory"
20677 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20680 msgid "Select a document directory"
20681 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20686 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20691 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20694 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20695 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20698 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20699 msgid "Spellchecker"
20700 msgstr "Stavekontroll"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20703 msgid "aspell"
20704 msgstr "aspell"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20707 #, fuzzy
20708 msgid "enchant"
20709 msgstr "hatt \\hat"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20712 #, fuzzy
20713 msgid "hunspell"
20714 msgstr "hspell"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20717 msgid "Converters"
20718 msgstr "Konvertere"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20721 msgid "File formats"
20722 msgstr "Filformater"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20725 msgid "Format in use"
20726 msgstr "Formater i bruk"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20729 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20730 msgstr ""
20731 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20732 "først."
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20735 msgid "LyX needs to be restarted!"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20739 msgid ""
20740 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20741 "restart."
20742 msgstr ""
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20745 msgid "Printer"
20746 msgstr "Skriver"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
20749 msgid "User interface"
20750 msgstr "Brukergrensesnitt"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20753 msgid "Control"
20754 msgstr "Styring"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20757 msgid "Shortcuts"
20758 msgstr "Hurtigtaster"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
20761 msgid "Function"
20762 msgstr "Funksjon"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20765 msgid "Shortcut"
20766 msgstr "Hurtigtast"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
20769 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20770 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20773 msgid "Mathematical Symbols"
20774 msgstr "Matematiske symboler"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20777 msgid "Document and Window"
20778 msgstr "Dokument og vindu"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20781 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20782 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20785 msgid "System and Miscellaneous"
20786 msgstr "System og diverse"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Res&tore"
20791 msgstr "&Tilbakestill"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
20794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Failed to create shortcut"
20798 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
20801 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20802 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
20805 msgid "Invalid or empty key sequence"
20806 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
20809 #, c-format
20810 msgid ""
20811 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20812 "%2$s"
20813 msgstr ""
20814 "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
20815 "%2$s"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
20818 #, c-format
20819 msgid ""
20820 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20821 "%2$s\n"
20822 "You need to remove that binding before creating a new one."
20823 msgstr ""
20824 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
20825 "%2$s\n"
20826 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20831 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
20834 msgid "Identity"
20835 msgstr "Identitet"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20838 msgid "Choose bind file"
20839 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
20842 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20843 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20846 msgid "Choose UI file"
20847 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
20850 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20851 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20854 msgid "Choose keyboard map"
20855 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
20858 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20859 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20862 msgid "Print Document"
20863 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20866 msgid "Print to file"
20867 msgstr "Skriv til fil"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20870 msgid "PostScript files (*.ps)"
20871 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Nomenclature settings"
20876 msgstr "Nomenklatur"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Longest label width"
20881 msgstr "&Lengste listeetikett"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Index Settings"
20886 msgstr "Rammeinnstillinger"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20889 #, fuzzy
20890 msgid "<All indexes>"
20891 msgstr "Alle felter"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20894 msgid "Progress/Debug Messages"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20898 msgid "Debug Level"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Set"
20904 msgstr "På"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20907 msgid "Cross-reference"
20908 msgstr "Kryssreferanse"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20911 msgid "&Go Back"
20912 msgstr "&Tilbake"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20915 msgid "Jump back"
20916 msgstr "Gå tilbake igjen"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20919 msgid "Jump to label"
20920 msgstr "Gå til referanse"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20923 msgid "<No prefix>"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20927 msgid "Find and Replace"
20928 msgstr "Finn og Erstatt"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20931 msgid "Send Document to Command"
20932 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20935 msgid "Show File"
20936 msgstr "Vis fil"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Error -> Cannot load file!"
20941 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
20944 #, c-format
20945 msgid "%1$d words checked."
20946 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
20949 msgid "One word checked."
20950 msgstr "Ett ord kontrollert."
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20953 msgid "Spelling check completed"
20954 msgstr "Stavekontroll fullført"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20957 msgid "Basic Latin"
20958 msgstr "Latinske basistegn"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20961 msgid "Latin-1 Supplement"
20962 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20965 msgid "Latin Extended-A"
20966 msgstr "Latin ekstra-A"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20969 msgid "Latin Extended-B"
20970 msgstr "Latin ekstra-B"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20973 msgid "IPA Extensions"
20974 msgstr "IPA fonetiske symboler"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20977 msgid "Spacing Modifier Letters"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20981 msgid "Combining Diacritical Marks"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20985 msgid "Cyrillic"
20986 msgstr "Kyrillisk"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20989 msgid "Arabic"
20990 msgstr "Arabisk"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20993 msgid "Devanagari"
20994 msgstr "Devanāgarī"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20997 msgid "Bengali"
20998 msgstr "Bengali"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21001 msgid "Gurmukhi"
21002 msgstr "Gurmukhi"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21005 msgid "Gujarati"
21006 msgstr "Gujarati"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21009 msgid "Oriya"
21010 msgstr "Oriya"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21013 msgid "Tamil"
21014 msgstr "Tamil"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21017 msgid "Telugu"
21018 msgstr "Telugu"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21021 msgid "Kannada"
21022 msgstr "Kannada"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21025 msgid "Malayalam"
21026 msgstr "Malayāḷam"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21029 msgid "Lao"
21030 msgstr "Lao"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21033 msgid "Tibetan"
21034 msgstr "Tibetansk"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21037 msgid "Georgian"
21038 msgstr "Georgisk"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21041 msgid "Hangul Jamo"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21045 msgid "Phonetic Extensions"
21046 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21049 msgid "Latin Extended Additional"
21050 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21053 msgid "Greek Extended"
21054 msgstr "Gresk, utvidet"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21057 msgid "General Punctuation"
21058 msgstr "Generelle tegn"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21061 msgid "Superscripts and Subscripts"
21062 msgstr "Hevet og senket skrift"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21065 msgid "Currency Symbols"
21066 msgstr "Valutasymboler"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21069 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21073 msgid "Letterlike Symbols"
21074 msgstr "Bokstavbaserte"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21077 msgid "Number Forms"
21078 msgstr "Tallbaserte"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21081 msgid "Mathematical Operators"
21082 msgstr "Matematiske operatorer"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21085 msgid "Miscellaneous Technical"
21086 msgstr "Diverse tekniske"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Control Pictures"
21091 msgstr "Konjektur"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21094 msgid "Optical Character Recognition"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21098 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21102 msgid "Box Drawing"
21103 msgstr "Tegne rammer"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21106 msgid "Block Elements"
21107 msgstr "Blokker"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21110 msgid "Geometric Shapes"
21111 msgstr "Geometriske former"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21114 msgid "Miscellaneous Symbols"
21115 msgstr "Diverse"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21118 msgid "Dingbats"
21119 msgstr "Dingbats"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21122 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21123 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21126 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21127 msgstr "CJK-symboler"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21130 msgid "Hiragana"
21131 msgstr "Hiragana"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21134 msgid "Katakana"
21135 msgstr "Katakana"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Bopomofo"
21140 msgstr "&Under raden:"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21143 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21147 msgid "Kanbun"
21148 msgstr "Kanbun"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21151 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21155 msgid "CJK Compatibility"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21159 msgid "CJK Unified Ideographs"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21163 msgid "Hangul Syllables"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21167 msgid "High Surrogates"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21171 msgid "Private Use High Surrogates"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21175 msgid "Low Surrogates"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21179 msgid "Private Use Area"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21183 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21187 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21188 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21193 msgstr "Orientering"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21196 msgid "Combining Half Marks"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21200 msgid "CJK Compatibility Forms"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21204 msgid "Small Form Variants"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21210 msgstr "Orientering"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21213 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Specials"
21219 msgstr "Lim inn spesielt"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Linear B Syllabary"
21224 msgstr "Korollar"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21227 msgid "Linear B Ideograms"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21231 msgid "Aegean Numbers"
21232 msgstr "Egeiske tall"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21235 msgid "Ancient Greek Numbers"
21236 msgstr "Oldgreske tall"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Old Italic"
21241 msgstr "Kursiv"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21244 msgid "Gothic"
21245 msgstr "Gotisk"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21248 msgid "Ugaritic"
21249 msgstr "Ugarittisk"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21252 msgid "Old Persian"
21253 msgstr "Gammelpersisk"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Deseret"
21258 msgstr "Tilbakestill"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21261 msgid "Shavian"
21262 msgstr "Shavian"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21265 msgid "Osmanya"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Cypriot Syllabary"
21271 msgstr "Korollar"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Kharoshthi"
21276 msgstr "varnothing"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21279 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21280 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21283 msgid "Musical Symbols"
21284 msgstr "Musikalske symboler"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21287 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21288 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21291 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21295 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21296 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21299 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21303 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Tags"
21309 msgstr "Sider"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21312 msgid "Variation Selectors Supplement"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21316 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21320 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21324 msgid "Character: "
21325 msgstr "Tegn:"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21328 msgid "Code Point: "
21329 msgstr "Unikode: "
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21332 msgid "Symbols"
21333 msgstr "Symboler"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21336 msgid "Insert Table"
21337 msgstr "Sett inn tabell"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21340 msgid "TeX Information"
21341 msgstr "TeX informasjon"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21344 msgid "No thesaurus available for this language!"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21348 msgid "Outline"
21349 msgstr "Innhold"
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21352 msgid "auto"
21353 msgstr "auto"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21356 msgid "off"
21357 msgstr "av"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21360 #, c-format
21361 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21362 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21365 msgid "version "
21366 msgstr "versjon"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21369 msgid "unknown version"
21370 msgstr "ukjent versjon"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21373 msgid "Small-sized icons"
21374 msgstr "Små ikoner"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21377 msgid "Normal-sized icons"
21378 msgstr "Normale ikoner"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21381 msgid "Big-sized icons"
21382 msgstr "Store ikoner"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
21385 msgid "Welcome to LyX!"
21386 msgstr "Velkommen til LyX!"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Automatic save failed!"
21391 msgstr "Autolagring feilet!"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Automatic save done."
21396 msgstr "Automatisk oppdatering"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348
21399 msgid "Command not allowed without any document open"
21400 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
21403 #, c-format
21404 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21405 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
21408 msgid "Select template file"
21409 msgstr "Velg mal"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21412 msgid "Templates|#T#t"
21413 msgstr "Maler"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Document not loaded."
21418 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21421 msgid "Select document to open"
21422 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
21425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
21426 msgid "Examples|#E#e"
21427 msgstr "Eksempler|#E#e"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21430 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21431 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
21434 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21435 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
21438 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21439 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
21442 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21443 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21446 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21447 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21448 msgid "Invalid filename"
21449 msgstr "Ugyldig filnavn"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
21452 #, c-format
21453 msgid ""
21454 "The directory in the given path\n"
21455 "%1$s\n"
21456 "does not exist."
21457 msgstr ""
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
21460 #, c-format
21461 msgid "Opening document %1$s..."
21462 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
21465 #, c-format
21466 msgid "Document %1$s opened."
21467 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Version control detected."
21472 msgstr "Versjonskontroll"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
21475 #, c-format
21476 msgid "Could not open document %1$s"
21477 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
21480 msgid "Couldn't import file"
21481 msgstr "Kan ikke importere fil"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
21484 #, c-format
21485 msgid "No information for importing the format %1$s."
21486 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
21489 #, c-format
21490 msgid "Select %1$s file to import"
21491 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
21494 #, c-format
21495 msgid ""
21496 "The document %1$s already exists.\n"
21497 "\n"
21498 "Do you want to overwrite that document?"
21499 msgstr ""
21500 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21501 "\n"
21502 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21505 msgid "Overwrite document?"
21506 msgstr "OVerskrive dokument?"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
21509 #, c-format
21510 msgid "Importing %1$s..."
21511 msgstr "Importerer %1$s..."
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21514 msgid "imported."
21515 msgstr "importert."
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
21518 msgid "file not imported!"
21519 msgstr "fil ikke importert!"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21522 #, fuzzy
21523 msgid "newfile"
21524 msgstr "Inkluder fil"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21527 msgid "Select LyX document to insert"
21528 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Absolute filename expected."
21533 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
21536 msgid "Select file to insert"
21537 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
21540 msgid "All Files (*)"
21541 msgstr "Alle filer (*)"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
21544 msgid "Choose a filename to save document as"
21545 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
21548 msgid "&Rename"
21549 msgstr "&Bytte navn"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
21552 #, c-format
21553 msgid ""
21554 "The document %1$s could not be saved.\n"
21555 "\n"
21556 "Do you want to rename the document and try again?"
21557 msgstr ""
21558 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21559 "\n"
21560 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
21563 msgid "Rename and save?"
21564 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
21567 msgid "&Retry"
21568 msgstr "P&røv igjen"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
21571 #, fuzzy, c-format
21572 msgid ""
21573 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21574 "\n"
21575 "Do you want to save the document?"
21576 msgstr ""
21577 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21578 "\n"
21579 "Vil du lagre dokumentet?"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Save new document?"
21584 msgstr "Lagre dokumentet?"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
21587 #, c-format
21588 msgid ""
21589 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21590 "\n"
21591 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21592 msgstr ""
21593 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21594 "\n"
21595 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
21598 msgid "Save changed document?"
21599 msgstr "Lagre dokumentet?"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
21602 msgid "&Discard"
21603 msgstr "&Forkast"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
21606 #, c-format
21607 msgid ""
21608 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21609 "\n"
21610 "Do you want to save the document?"
21611 msgstr ""
21612 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21613 "\n"
21614 "Vil du lagre dokumentet?"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21617 #, fuzzy, c-format
21618 msgid ""
21619 "Document \n"
21620 "%1$s\n"
21621 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21622 msgstr ""
21623 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Reload externally changed document?"
21628 msgstr "Lagre dokumentet?"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
21631 msgid "Error when setting the locking property."
21632 msgstr ""
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
21635 msgid "Directory is not accessible."
21636 msgstr ""
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
21639 #, c-format
21640 msgid "Opening child document %1$s..."
21641 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
21644 #, c-format
21645 msgid "Successful export to format: %1$s"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
21649 #, fuzzy, c-format
21650 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21651 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
21654 #, c-format
21655 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
21659 #, c-format
21660 msgid "Error previewing format: %1$s"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Exporting ..."
21666 msgstr "Importerer %1$s..."
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Previewing ..."
21671 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Document not loaded"
21676 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
21679 #, c-format
21680 msgid ""
21681 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21682 "version of the document %1$s?"
21683 msgstr ""
21684 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21685 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
21688 msgid "Revert to saved document?"
21689 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
21692 msgid "Saving all documents..."
21693 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
21696 msgid "All documents saved."
21697 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
21700 #, c-format
21701 msgid "%1$s unknown command!"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21705 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21706 msgid "LaTeX Source"
21707 msgstr "LaTeX kildekode"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21710 #, fuzzy
21711 msgid "DocBook Source"
21712 msgstr "Bokmerker|B"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Literate Source"
21717 msgstr "LaTeX kildekode"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
21720 msgid " (version control, locking)"
21721 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21724 msgid " (version control)"
21725 msgstr " (versjonskontroll)"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21728 msgid " (changed)"
21729 msgstr " (endret)"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21732 msgid " (read only)"
21733 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
21736 msgid "Close File"
21737 msgstr "Lukk"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
21740 msgid "Hide tab"
21741 msgstr "Gjem fane"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
21744 msgid "Close tab"
21745 msgstr "Lukk fane"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21748 msgid "Wrap Float Settings"
21749 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21752 msgid "Click to detach"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21756 #, c-format
21757 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21758 msgstr ""
21759
21760 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21761 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21762 msgstr ""
21763
21764 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21765 msgid " (unknown)"
21766 msgstr " (ukjent)"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21769 msgid "No Group"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21773 msgid "More Spelling Suggestions"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Add to personal dictionary|c"
21779 msgstr "Velg personlig ordliste"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Ignore all|I"
21784 msgstr "Ignorer alle"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Language|L"
21789 msgstr "Språk"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21792 #, fuzzy
21793 msgid "More Languages ...|M"
21794 msgstr "Flett inn endringer...|F"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Invisible"
21799 msgstr "Faktura"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21802 #, fuzzy
21803 msgid "<No Documents Open>"
21804 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21807 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21811 msgid "View (Other Formats)|F"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Update (Other Formats)|p"
21817 msgstr "Oppdater log"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21820 #, fuzzy, c-format
21821 msgid "View [%1$s]|V"
21822 msgstr "Vis|V"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21825 #, fuzzy, c-format
21826 msgid "Update [%1$s]|U"
21827 msgstr "Oppdater|O"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21830 #, fuzzy
21831 msgid "No Custom Insets Defined!"
21832 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21835 #, fuzzy
21836 msgid "<No Document Open>"
21837 msgstr "Intet åpent dokument!"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21840 msgid "Master Document"
21841 msgstr "Hoveddokument"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21844 msgid "Open Navigator..."
21845 msgstr ""
21846
21847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21848 msgid "Other Lists"
21849 msgstr "Andre lister"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21852 #, fuzzy
21853 msgid "<Empty Table of Contents>"
21854 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21857 msgid "Other Toolbars"
21858 msgstr "Andre verktøylinjer"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21861 #, fuzzy
21862 msgid "No Branches Set for Document!"
21863 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21866 msgid "Index Entry|d"
21867 msgstr "Nøkkelord|ø"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21871 msgid "Index Entry"
21872 msgstr "Nøkkelord"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21875 #, fuzzy
21876 msgid "No Citation in Scope!"
21877 msgstr "Gå til neste endring"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21880 #, fuzzy
21881 msgid "No Action Defined!"
21882 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21885 #, fuzzy, c-format
21886 msgid "Export %1$s"
21887 msgstr "Font: %1$s"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21890 #, fuzzy, c-format
21891 msgid "Import %1$s"
21892 msgstr "Importerer %1$s..."
21893
21894 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21895 #, fuzzy, c-format
21896 msgid "Update %1$s"
21897 msgstr "&Oppdater"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21900 #, c-format
21901 msgid "View %1$s"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21905 msgid "space"
21906 msgstr "mellomrom"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21909 msgid ""
21910 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21911 "characters:\n"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21915 msgid "Could not update TeX information"
21916 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21919 #, fuzzy, c-format
21920 msgid "The script `%1$s' failed."
21921 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
21922
21923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21924 msgid "All Files "
21925 msgstr "Alle filer "
21926
21927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
21928 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
21929 msgid "Table of Contents"
21930 msgstr "Innholdsfortegnelse"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21933 msgid "List of Graphics"
21934 msgstr "Liste over grafikk"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21937 msgid "List of Equations"
21938 msgstr "Liste over ligninger"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21941 msgid "List of Footnotes"
21942 msgstr "Fotnoteliste"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21945 msgid "List of Listings"
21946 msgstr "Liste over lister"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21949 msgid "List of Indexes"
21950 msgstr "Liste over registre"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21953 msgid "List of Marginal notes"
21954 msgstr "Liste over margnoter"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21957 msgid "List of Notes"
21958 msgstr "Liste over noter"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21961 msgid "List of Citations"
21962 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21965 msgid "Labels and References"
21966 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21969 msgid "List of Branches"
21970 msgstr "Liste over dokumentgrener"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21973 msgid "List of Changes"
21974 msgstr "Liste over endringer"
21975
21976 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21977 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
21978 msgid ""
21979 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21980 "file through LaTeX: "
21981 msgstr ""
21982 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
21983 "filen behandles av LaTeX: "
21984
21985 #: src/insets/Inset.cpp:83
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Bibliography Entry"
21988 msgstr "Referanseliste"
21989
21990 #: src/insets/Inset.cpp:86
21991 #, fuzzy
21992 msgid "TeX Code"
21993 msgstr "TeX-kode: "
21994
21995 #: src/insets/Inset.cpp:106
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Horizontal Space"
21998 msgstr "Vannrett avstand...|V"
21999
22000 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22001 msgid "Vertical Space"
22002 msgstr "Loddrett avstand"
22003
22004 #: src/insets/Inset.cpp:152
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Horizontal Math Space"
22007 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22008
22009 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22010 msgid "Keys must be unique!"
22011 msgstr "Nøkler må være unike!"
22012
22013 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22014 #, c-format
22015 msgid ""
22016 "The key %1$s already exists,\n"
22017 "it will be changed to %2$s."
22018 msgstr ""
22019 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22020 "den blir forandret til %2$s."
22021
22022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22023 #, c-format
22024 msgid ""
22025 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22026 "If you proceed, all of them will be opened."
22027 msgstr ""
22028
22029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Open Databases?"
22032 msgstr "Databa&ser"
22033
22034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22035 msgid "&Proceed"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22039 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22040 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22041
22042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22043 msgid "Databases:"
22044 msgstr "Databaser:"
22045
22046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22047 msgid "Style File:"
22048 msgstr "Stilfil:"
22049
22050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22051 msgid "Lists:"
22052 msgstr "Lister:"
22053
22054 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22055 msgid "included in TOC"
22056 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22057
22058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22059 msgid "Export Warning!"
22060 msgstr "Eksport-advarsel!"
22061
22062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22063 msgid ""
22064 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22065 "BibTeX will be unable to find them."
22066 msgstr ""
22067 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22068 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22069
22070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22071 msgid ""
22072 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22073 "BibTeX will be unable to find it."
22074 msgstr ""
22075 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22076 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22077
22078 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22079 msgid "simple frame"
22080 msgstr "enkel ramme"
22081
22082 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22083 msgid "frameless"
22084 msgstr "uten ramme"
22085
22086 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22087 msgid "simple frame, page breaks"
22088 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22089
22090 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22091 msgid "oval, thin"
22092 msgstr "avrundet, tynn"
22093
22094 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22095 msgid "oval, thick"
22096 msgstr "avrundet, tykk"
22097
22098 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22099 msgid "drop shadow"
22100 msgstr "skygge"
22101
22102 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22103 msgid "shaded background"
22104 msgstr "farget bakgrunn"
22105
22106 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22107 msgid "double frame"
22108 msgstr "dobbel ramme"
22109
22110 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22111 #, c-format
22112 msgid "%1$s (%2$s)"
22113 msgstr "%1$s (%2$s)"
22114
22115 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22116 #, fuzzy, c-format
22117 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22118 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22119
22120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22121 msgid "active"
22122 msgstr "aktiv"
22123
22124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22125 msgid "non-active"
22126 msgstr "inaktiv"
22127
22128 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22129 #, c-format
22130 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22131 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22132
22133 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22134 msgid "Branch: "
22135 msgstr "Gren: "
22136
22137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22138 msgid "Branch (child only): "
22139 msgstr ""
22140
22141 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Branch (undefined): "
22144 msgstr "udefinert"
22145
22146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Undef: "
22149 msgstr "Ref: "
22150
22151 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22152 msgid "branch"
22153 msgstr "dokumentgren"
22154
22155 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22156 #, c-format
22157 msgid "Sub-%1$s"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22161 #, fuzzy
22162 msgid "No bibliography defined!"
22163 msgstr "Referansenøkkel"
22164
22165 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22166 #, fuzzy
22167 msgid "No citations selected!"
22168 msgstr "Gå til neste endring"
22169
22170 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22171 #, fuzzy
22172 msgid "not cited"
22173 msgstr "beskyttet"
22174
22175 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22176 #, fuzzy
22177 msgid "LaTeX Command: "
22178 msgstr "TeX-kode: "
22179
22180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22181 #, fuzzy
22182 msgid "InsetCommand Error: "
22183 msgstr "Register-kommando:"
22184
22185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Incompatible command name."
22188 msgstr "Ikke komplett kommando"
22189
22190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22191 #, fuzzy
22192 msgid "InsetCommandParams Error: "
22193 msgstr "Register-kommando:"
22194
22195 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22196 #, fuzzy
22197 msgid "InsetCommandParams: "
22198 msgstr "Register-kommando:"
22199
22200 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Unknown parameter name: "
22203 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22204
22205 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22206 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22207 msgstr ""
22208
22209 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Uncodable characters"
22212 msgstr "spesielle tegn"
22213
22214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22215 #, c-format
22216 msgid ""
22217 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22218 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22219 "%2$s."
22220 msgstr ""
22221
22222 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22223 #, c-format
22224 msgid "External template %1$s is not installed"
22225 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22226
22227 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22228 msgid "float: "
22229 msgstr "flytende: "
22230
22231 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22232 #, fuzzy, c-format
22233 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22234 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22235
22236 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22237 #, fuzzy
22238 msgid "float"
22239 msgstr "flytende: "
22240
22241 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22242 #, fuzzy
22243 msgid "subfloat: "
22244 msgstr "flytende: "
22245
22246 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22247 msgid " (sideways)"
22248 msgstr "Rotér 90°"
22249
22250 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22251 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22252 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22253
22254 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22255 #, c-format
22256 msgid "List of %1$s"
22257 msgstr "Liste over %1$s"
22258
22259 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22260 msgid "footnote"
22261 msgstr "fotnote"
22262
22263 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22264 #, c-format
22265 msgid ""
22266 "Could not copy the file\n"
22267 "%1$s\n"
22268 "into the temporary directory."
22269 msgstr ""
22270 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22271 "%1$s\n"
22272 "inn i midlertidig mappe."
22273
22274 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22275 #, c-format
22276 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22277 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22278
22279 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22280 #, c-format
22281 msgid "Graphics file: %1$s"
22282 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22283
22284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22285 msgid "Verbatim Input"
22286 msgstr "Sett inn Verbatim"
22287
22288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Verbatim Input*"
22291 msgstr "Sett inn Verbatim"
22292
22293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Include (excluded)"
22296 msgstr "Inkluder fil"
22297
22298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22299 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22300 msgid "Recursive input"
22301 msgstr "Rekursiv input"
22302
22303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22305 #, c-format
22306 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22307 msgstr ""
22308
22309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22310 #, c-format
22311 msgid ""
22312 "Included file `%1$s'\n"
22313 "has textclass `%2$s'\n"
22314 "while parent file has textclass `%3$s'."
22315 msgstr ""
22316 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22317 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22318 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22319
22320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22321 msgid "Different textclasses"
22322 msgstr "Ulike tekstklasser"
22323
22324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22325 #, c-format
22326 msgid ""
22327 "Included file `%1$s'\n"
22328 "uses module `%2$s'\n"
22329 "which is not used in parent file."
22330 msgstr ""
22331 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22332 "bruker modul `%2$s'\n"
22333 "som ikke fins i hovedfilen."
22334
22335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22336 msgid "Module not found"
22337 msgstr "Fant ikke modulen"
22338
22339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22340 msgid "Unsupported Inclusion"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22344 #, c-format
22345 msgid ""
22346 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22347 "Offending file:\n"
22348 "%1$s"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22352 msgid "Index sorting failed"
22353 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22354
22355 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22356 #, c-format
22357 msgid ""
22358 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22359 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22360 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22361 "explained in the User Guide."
22362 msgstr ""
22363
22364 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22365 #, fuzzy
22366 msgid "unknown type!"
22367 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22368
22369 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Unknown index type!"
22372 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22373
22374 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22375 #, fuzzy
22376 msgid "All indices"
22377 msgstr "Alle felter"
22378
22379 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22380 #, fuzzy
22381 msgid "subindex"
22382 msgstr "Register"
22383
22384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22385 #, fuzzy, c-format
22386 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22387 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22388
22389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22390 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22391 msgstr ""
22392
22393 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
22394 msgid "undefined"
22395 msgstr "udefinert"
22396
22397 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22398 msgid "yes"
22399 msgstr "ja"
22400
22401 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22402 msgid "no"
22403 msgstr "nei"
22404
22405 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Unknown buffer info"
22408 msgstr "Ukjent bruker"
22409
22410 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22411 msgid "Label names must be unique!"
22412 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22413
22414 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22415 #, c-format
22416 msgid ""
22417 "The label %1$s already exists,\n"
22418 "it will be changed to %2$s."
22419 msgstr ""
22420 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22421 "det endres til %2$s."
22422
22423 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22424 msgid "DUPLICATE: "
22425 msgstr "DUPLIKAT: "
22426
22427 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22428 msgid "no more lstline delimiters available"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Running out of delimiters"
22434 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22435
22436 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22437 msgid ""
22438 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22439 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22440 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22441 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22442 "must investigate!"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22448 msgstr "spesielle tegn"
22449
22450 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22451 #, c-format
22452 msgid ""
22453 "The following characters in one of the program listings are\n"
22454 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22455 "%1$s."
22456 msgstr ""
22457
22458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22459 #, fuzzy
22460 msgid "A value is expected."
22461 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22462
22463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22469 msgid "Unbalanced braces!"
22470 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22471
22472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22473 msgid "Please specify true or false."
22474 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22475
22476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22477 msgid "Only true or false is allowed."
22478 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22479
22480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22481 msgid "Please specify an integer value."
22482 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22483
22484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22485 msgid "An integer is expected."
22486 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22487
22488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22489 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22490 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22491
22492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22493 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22494 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22495
22496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22497 #, c-format
22498 msgid "Please specify one of %1$s."
22499 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22500
22501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22502 #, c-format
22503 msgid "Try one of %1$s."
22504 msgstr "Prøv en av %1s."
22505
22506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22507 #, c-format
22508 msgid "I guess you mean %1$s."
22509 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22510
22511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22512 #, c-format
22513 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22514 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22515
22516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22517 #, c-format
22518 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22519 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22520
22521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22522 msgid ""
22523 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22524 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22525
22526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22527 msgid ""
22528 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22529 "trblTRBL"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22533 msgid ""
22534 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22535 "right, bottom left and top left corner."
22536 msgstr ""
22537 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22538 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22539
22540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22541 msgid "Enter something like \\color{white}"
22542 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22543
22544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22545 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22546 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22547
22548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22549 msgid "auto, last or a number"
22550 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22551
22552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22553 #, fuzzy
22554 msgid ""
22555 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22556 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22557 "defining a listing inset)"
22558 msgstr ""
22559 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22560 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22561
22562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22563 #, fuzzy
22564 msgid ""
22565 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22566 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22567 "a listing inset)"
22568 msgstr ""
22569 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22570 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22571
22572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22573 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22574 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22575
22576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22577 #, c-format
22578 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22579 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22580
22581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22582 #, c-format
22583 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22584 msgstr ""
22585 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
22586
22587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22588 #, c-format
22589 msgid "Parameter %1$s: "
22590 msgstr "Parameter %1$s: "
22591
22592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22593 #, c-format
22594 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22595 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22596
22597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22598 #, c-format
22599 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22600 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22601
22602 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22603 msgid "New Page"
22604 msgstr "Ny side"
22605
22606 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22607 msgid "Clear Page"
22608 msgstr "Blank side"
22609
22610 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22611 msgid "Clear Double Page"
22612 msgstr "Dobbelt blank side"
22613
22614 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Nom: "
22617 msgstr "Nei"
22618
22619 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Nomenclature Symbol: "
22622 msgstr "Nomenklatur|N"
22623
22624 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22625 msgid "Description: "
22626 msgstr "Beskrivelse: "
22627
22628 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Sorting: "
22631 msgstr "Formatering"
22632
22633 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
22634 msgid "Note[[InsetNote]]"
22635 msgstr "Note"
22636
22637 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
22638 msgid "Greyed out"
22639 msgstr "Grået ut"
22640
22641 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22642 #, fuzzy
22643 msgid "HPhantom"
22644 msgstr "Usynlig"
22645
22646 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22647 #, fuzzy
22648 msgid "VPhantom"
22649 msgstr "Usynlig"
22650
22651 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22652 #, fuzzy
22653 msgid "phantom"
22654 msgstr "Esperanto"
22655
22656 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22657 #, fuzzy
22658 msgid "hphantom"
22659 msgstr "Esperanto"
22660
22661 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22662 #, fuzzy
22663 msgid "vphantom"
22664 msgstr "Esperanto"
22665
22666 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22667 #, fuzzy
22668 msgid "elsewhere"
22669 msgstr "Tilbakestill"
22670
22671 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22672 msgid "BROKEN: "
22673 msgstr "ØDELAGT: "
22674
22675 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22676 msgid "Ref: "
22677 msgstr "Ref: "
22678
22679 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22680 msgid "Equation"
22681 msgstr "Ligning"
22682
22683 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22684 msgid "EqRef: "
22685 msgstr "Formelref: "
22686
22687 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22688 msgid "Page Number"
22689 msgstr "Sidetall"
22690
22691 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22692 msgid "Page: "
22693 msgstr "Side: "
22694
22695 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22696 msgid "Textual Page Number"
22697 msgstr "Sidetall som tekst"
22698
22699 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22700 #, fuzzy
22701 msgid "TextPage: "
22702 msgstr "Side: "
22703
22704 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Standard+Textual Page"
22707 msgstr "Sidetall"
22708
22709 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Ref+Text: "
22712 msgstr "Tekst:"
22713
22714 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22715 msgid "PrettyRef"
22716 msgstr ""
22717
22718 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22719 #, fuzzy
22720 msgid "FrmtRef: "
22721 msgstr "Forma&t:"
22722
22723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22724 msgid "Interword Space"
22725 msgstr "Ordmellomrom"
22726
22727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22728 msgid "Protected Space"
22729 msgstr "Hardt mellomrom"
22730
22731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22732 msgid "Thin Space"
22733 msgstr "Kort mellomrom"
22734
22735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22736 msgid "Medium Space"
22737 msgstr "Middels mellomrom"
22738
22739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22740 msgid "Thick Space"
22741 msgstr "Tykt mellomrom"
22742
22743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22744 msgid "Quad Space"
22745 msgstr "Quadratin mellomrom"
22746
22747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22748 msgid "QQuad Space"
22749 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
22750
22751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22752 msgid "Enspace"
22753 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
22754
22755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22756 msgid "Enskip"
22757 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
22758
22759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22760 msgid "Negative Thin Space"
22761 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
22762
22763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22764 msgid "Negative Medium Space"
22765 msgstr "Negativt middels mellomrom"
22766
22767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22768 msgid "Negative Thick Space"
22769 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
22770
22771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22772 msgid "Protected Horizontal Fill"
22773 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
22774
22775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22776 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22777 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
22778
22779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22780 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22781 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
22782
22783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22784 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22785 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
22786
22787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22788 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22789 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
22790
22791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22792 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22793 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
22794
22795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22796 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22797 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
22798
22799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22800 #, c-format
22801 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22802 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
22803
22804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22805 #, c-format
22806 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22807 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
22808
22809 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22810 msgid "Unknown TOC type"
22811 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22812
22813 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4345
22814 msgid "Selection size should match clipboard content."
22815 msgstr ""
22816
22817 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22818 msgid "wrap: "
22819 msgstr "tekstbryting: "
22820
22821 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22822 #, fuzzy
22823 msgid "wrap"
22824 msgstr "tekstbryting: "
22825
22826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22827 msgid "Not shown."
22828 msgstr "Vises ikke."
22829
22830 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22831 msgid "Loading..."
22832 msgstr "Leser..."
22833
22834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22835 msgid "Converting to loadable format..."
22836 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22837
22838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22839 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22840 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22841
22842 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22843 msgid "Scaling etc..."
22844 msgstr "Skalering etc..."
22845
22846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22847 msgid "Ready to display"
22848 msgstr "Klar for visning"
22849
22850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22851 msgid "No file found!"
22852 msgstr "Ingen fil funnet!"
22853
22854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22855 msgid "Error converting to loadable format"
22856 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22857
22858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22859 msgid "Error loading file into memory"
22860 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22861
22862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22863 msgid "Error generating the pixmap"
22864 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22865
22866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22867 msgid "No image"
22868 msgstr "Intet bilde"
22869
22870 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22871 msgid "Preview loading"
22872 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22873
22874 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22875 msgid "Preview ready"
22876 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22877
22878 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22879 msgid "Preview failed"
22880 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22881
22882 #: src/lengthcommon.cpp:37
22883 msgid "cc[[unit of measure]]"
22884 msgstr ""
22885
22886 #: src/lengthcommon.cpp:37
22887 msgid "dd"
22888 msgstr "dd"
22889
22890 #: src/lengthcommon.cpp:37
22891 msgid "em"
22892 msgstr "em"
22893
22894 #: src/lengthcommon.cpp:38
22895 msgid "ex"
22896 msgstr "ex"
22897
22898 #: src/lengthcommon.cpp:38
22899 msgid "mu[[unit of measure]]"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: src/lengthcommon.cpp:38
22903 msgid "pc"
22904 msgstr "pc"
22905
22906 #: src/lengthcommon.cpp:39
22907 msgid "pt"
22908 msgstr "pt"
22909
22910 #: src/lengthcommon.cpp:39
22911 msgid "sp"
22912 msgstr "sp"
22913
22914 #: src/lengthcommon.cpp:39
22915 msgid "Text Width %"
22916 msgstr "Tekstbredde %"
22917
22918 #: src/lengthcommon.cpp:40
22919 msgid "Column Width %"
22920 msgstr "Kolonnebredde %"
22921
22922 #: src/lengthcommon.cpp:40
22923 msgid "Page Width %"
22924 msgstr "Sidebredde %"
22925
22926 #: src/lengthcommon.cpp:40
22927 msgid "Line Width %"
22928 msgstr "Linjelengde %"
22929
22930 #: src/lengthcommon.cpp:41
22931 msgid "Text Height %"
22932 msgstr "Teksthøyde %"
22933
22934 #: src/lengthcommon.cpp:41
22935 msgid "Page Height %"
22936 msgstr "Sidehøyde %"
22937
22938 #: src/lyxfind.cpp:138
22939 msgid "Search error"
22940 msgstr "Søkefeil"
22941
22942 #: src/lyxfind.cpp:138
22943 msgid "Search string is empty"
22944 msgstr "Ingenting å finne"
22945
22946 #: src/lyxfind.cpp:330
22947 msgid "String has been replaced."
22948 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22949
22950 #: src/lyxfind.cpp:333
22951 msgid " strings have been replaced."
22952 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22953
22954 #: src/lyxfind.cpp:1209
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Search text is empty!"
22957 msgstr "Ingenting å finne"
22958
22959 #: src/lyxfind.cpp:1223
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Invalid regular expression!"
22962 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22963
22964 #: src/lyxfind.cpp:1228
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Match not found!"
22967 msgstr "Streng ikke funnet!"
22968
22969 #: src/lyxfind.cpp:1232
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Match found!"
22972 msgstr "Fil ikke funnet"
22973
22974 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
22975 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
22976 #, c-format
22977 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
22981 #, c-format
22982 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
22986 #, c-format
22987 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22988 msgstr ""
22989
22990 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
22991 msgid "Only one row"
22992 msgstr "Bare én rad"
22993
22994 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
22995 msgid "Only one column"
22996 msgstr "Bare én kolonne"
22997
22998 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
22999 msgid "No hline to delete"
23000 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23001
23002 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23003 msgid "No vline to delete"
23004 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23005
23006 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23007 #, c-format
23008 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23009 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23010
23011 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23012 #, fuzzy
23013 msgid "No number"
23014 msgstr "Nummerert"
23015
23016 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Number"
23019 msgstr "Nummerert"
23020
23021 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23022 #, c-format
23023 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23027 #, c-format
23028 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23032 #, c-format
23033 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23037 msgid "create new math text environment ($...$)"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23041 #, fuzzy
23042 msgid "entered math text mode (textrm)"
23043 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23044
23045 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Regular expression editor mode"
23048 msgstr "Matte editerings modus"
23049
23050 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23051 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23055 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23059 msgid "Standard[[mathref]]"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23063 #, fuzzy
23064 msgid "FormatRef: "
23065 msgstr "Forma&t:"
23066
23067 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23068 #, fuzzy
23069 msgid "optional"
23070 msgstr "Vannrett"
23071
23072 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23073 msgid "TeX"
23074 msgstr "TeX"
23075
23076 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23077 msgid "math macro"
23078 msgstr "mattemakro"
23079
23080 #: src/output.cpp:37
23081 #, c-format
23082 msgid ""
23083 "Could not open the specified document\n"
23084 "%1$s."
23085 msgstr ""
23086 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23087 "%1$s."
23088
23089 #: src/output_plaintext.cpp:136
23090 msgid "Abstract: "
23091 msgstr "Sammendrag: "
23092
23093 #: src/output_plaintext.cpp:148
23094 msgid "References: "
23095 msgstr "Referanser: "
23096
23097 #: src/support/Package.cpp:425
23098 msgid "LyX binary not found"
23099 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23100
23101 #: src/support/Package.cpp:426
23102 #, c-format
23103 msgid ""
23104 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: src/support/Package.cpp:545
23108 #, c-format
23109 msgid ""
23110 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23111 "\t%1$s\n"
23112 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23113 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23114 msgstr ""
23115
23116 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23117 msgid "File not found"
23118 msgstr "Fil ikke funnet"
23119
23120 #: src/support/Package.cpp:627
23121 #, c-format
23122 msgid ""
23123 "Invalid %1$s switch.\n"
23124 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23125 msgstr ""
23126
23127 #: src/support/Package.cpp:654
23128 #, c-format
23129 msgid ""
23130 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23131 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23132 msgstr ""
23133
23134 #: src/support/Package.cpp:678
23135 #, c-format
23136 msgid ""
23137 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23138 "%2$s is not a directory."
23139 msgstr ""
23140
23141 #: src/support/Package.cpp:680
23142 msgid "Directory not found"
23143 msgstr "Folder ikke funnet"
23144
23145 #: src/support/debug.cpp:40
23146 #, fuzzy
23147 msgid "No debugging messages"
23148 msgstr "Ingen debug meldinge"
23149
23150 #: src/support/debug.cpp:41
23151 msgid "General information"
23152 msgstr "Generel informasjon"
23153
23154 #: src/support/debug.cpp:42
23155 msgid "Program initialisation"
23156 msgstr "Initialisering av programmet"
23157
23158 #: src/support/debug.cpp:43
23159 msgid "Keyboard events handling"
23160 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23161
23162 #: src/support/debug.cpp:44
23163 msgid "GUI handling"
23164 msgstr "GUI håndtering"
23165
23166 #: src/support/debug.cpp:45
23167 msgid "Lyxlex grammar parser"
23168 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23169
23170 #: src/support/debug.cpp:46
23171 msgid "Configuration files reading"
23172 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23173
23174 #: src/support/debug.cpp:47
23175 msgid "Custom keyboard definition"
23176 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23177
23178 #: src/support/debug.cpp:48
23179 msgid "LaTeX generation/execution"
23180 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23181
23182 #: src/support/debug.cpp:49
23183 msgid "Math editor"
23184 msgstr "Matte editor"
23185
23186 #: src/support/debug.cpp:50
23187 msgid "Font handling"
23188 msgstr "Font håndtering"
23189
23190 #: src/support/debug.cpp:51
23191 msgid "Textclass files reading"
23192 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23193
23194 #: src/support/debug.cpp:52
23195 msgid "Version control"
23196 msgstr "Versjonskontroll"
23197
23198 #: src/support/debug.cpp:53
23199 msgid "External control interface"
23200 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23201
23202 #: src/support/debug.cpp:54
23203 msgid "Undo/Redo mechanism"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: src/support/debug.cpp:55
23207 msgid "User commands"
23208 msgstr "Bruker kommandoer"
23209
23210 #: src/support/debug.cpp:56
23211 msgid "The LyX Lexer"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: src/support/debug.cpp:57
23215 msgid "Dependency information"
23216 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23217
23218 #: src/support/debug.cpp:58
23219 msgid "LyX Insets"
23220 msgstr "LyX \"insets\""
23221
23222 #: src/support/debug.cpp:59
23223 msgid "Files used by LyX"
23224 msgstr "Filer brukt av LyX"
23225
23226 #: src/support/debug.cpp:60
23227 msgid "Workarea events"
23228 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23229
23230 #: src/support/debug.cpp:61
23231 msgid "Insettext/tabular messages"
23232 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23233
23234 #: src/support/debug.cpp:62
23235 msgid "Graphics conversion and loading"
23236 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23237
23238 #: src/support/debug.cpp:63
23239 msgid "Change tracking"
23240 msgstr "Spore endringer"
23241
23242 #: src/support/debug.cpp:64
23243 #, fuzzy
23244 msgid "External template/inset messages"
23245 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23246
23247 #: src/support/debug.cpp:65
23248 msgid "RowPainter profiling"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: src/support/debug.cpp:66
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Scrolling debugging"
23254 msgstr "Rullefelt"
23255
23256 #: src/support/debug.cpp:67
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Math macros"
23259 msgstr "matte bakgrunn"
23260
23261 #: src/support/debug.cpp:68
23262 msgid "RTL/Bidi"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: src/support/debug.cpp:69
23266 msgid "Locale/Internationalisation"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: src/support/debug.cpp:70
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23272 msgstr "som linjer|l"
23273
23274 #: src/support/debug.cpp:71
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Find and replace mechanism"
23277 msgstr "Finn og erstatt"
23278
23279 #: src/support/debug.cpp:72
23280 msgid "Developers' general debug messages"
23281 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23282
23283 #: src/support/debug.cpp:73
23284 msgid "All debugging messages"
23285 msgstr "Alle debug meldinger"
23286
23287 #: src/support/debug.cpp:152
23288 #, c-format
23289 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23290 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23291
23292 #: src/support/filetools.cpp:259
23293 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23294 msgstr "nb"
23295
23296 #: src/support/os_win32.cpp:451
23297 msgid "System file not found"
23298 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23299
23300 #: src/support/os_win32.cpp:452
23301 msgid ""
23302 "Unable to load shfolder.dll\n"
23303 "Please install."
23304 msgstr ""
23305
23306 #: src/support/os_win32.cpp:457
23307 msgid "System function not found"
23308 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23309
23310 #: src/support/os_win32.cpp:458
23311 msgid ""
23312 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23313 "Don't know how to proceed. Sorry."
23314 msgstr ""
23315
23316 #: src/support/userinfo.cpp:45
23317 msgid "Unknown user"
23318 msgstr "Ukjent bruker"
23319
23320 #~ msgid "&Dummy"
23321 #~ msgstr "&Dummy"
23322
23323 #~ msgid "F&ind:"
23324 #~ msgstr "&Finn:"
23325
23326 #~ msgid "The Enter key works, too"
23327 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23328
23329 #~ msgid "The delete key works, too"
23330 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23331
23332 #~ msgid "D&elete"
23333 #~ msgstr "Sl&ett"
23334
23335 #~ msgid "&Default language:"
23336 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23337
23338 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23339 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23340
23341 #~ msgid "&BibTeX command:"
23342 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23343
23344 #~ msgid "&Index command:"
23345 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23346
23347 #, fuzzy
23348 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23349 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23350
23351 #, fuzzy
23352 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23353 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23354
23355 #~ msgid "&roff command:"
23356 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23357
23358 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23359 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23360
23361 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23362 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23363
23364 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23365 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23366
23367 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23368 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23369
23370 #~ msgid "Use input encod&ing"
23371 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23372
23373 #~ msgid "Jump to the label"
23374 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23375
23376 #~ msgid "Merge cells"
23377 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23378
23379 #~ msgid "Listing settings"
23380 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23381
23382 #~ msgid "Language:"
23383 #~ msgstr "Språk:"
23384
23385 #~ msgid "LastLanguage"
23386 #~ msgstr "SisteSpråk"
23387
23388 #~ msgid "Last Language:"
23389 #~ msgstr "Siste språk:"
23390
23391 #~ msgid "Strasse"
23392 #~ msgstr "Gate"
23393
23394 #~ msgid "Land"
23395 #~ msgstr "Land"
23396
23397 #~ msgid "Konto"
23398 #~ msgstr "Konto"
23399
23400 #~ msgid "Insert|n"
23401 #~ msgstr "Sett inn|n"
23402
23403 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23404 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23405
23406 #~ msgid "View DVI"
23407 #~ msgstr "Vis DVI"
23408
23409 #~ msgid "Update DVI"
23410 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23411
23412 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23413 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23414
23415 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23416 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23417
23418 #~ msgid "View PostScript"
23419 #~ msgstr "Vis postscript"
23420
23421 #~ msgid "Update PostScript"
23422 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23423
23424 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23425 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
23426
23427 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23428 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23429
23430 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23431 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23432
23433 #~ msgid ""
23434 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23435 #~ "You may not have the right languages installed."
23436 #~ msgstr ""
23437 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23438 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23439
23440 #~ msgid ""
23441 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23442 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23443 #~ msgstr ""
23444 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23445 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23446
23447 #~ msgid ""
23448 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23449 #~ "`%2$s'."
23450 #~ msgstr ""
23451 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23452 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23453
23454 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23455 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23456
23457 #~ msgid ""
23458 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23459 #~ "encoding `%2$s'."
23460 #~ msgstr ""
23461 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23462 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23463
23464 #~ msgid ""
23465 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23466 #~ "encoding `%2$s'."
23467 #~ msgstr ""
23468 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23469 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23470
23471 #, fuzzy
23472 #~ msgid ""
23473 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23474 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23475
23476 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23477 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23478
23479 #, fuzzy
23480 #~ msgid "Thesaurus failure"
23481 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23482
23483 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23484 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
23485
23486 #~ msgid "Branch Settings"
23487 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
23488
23489 #~ msgid ""
23490 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23491 #~ msgstr ""
23492 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23493 #~ "over parametre."
23494
23495 #~ msgid "Length"
23496 #~ msgstr "Lengde"
23497
23498 #~ msgid "TeX Code Settings"
23499 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23500
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "pLaTeX"
23503 #~ msgstr "LaTeX"
23504
23505 #~ msgid "Float Settings"
23506 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
23507
23508 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23509 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
23510
23511 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23512 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23513
23514 #~ msgid "ispell"
23515 #~ msgstr "ispell"
23516
23517 #~ msgid "pspell (library)"
23518 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23519
23520 #~ msgid "aspell (library)"
23521 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23522
23523 #~ msgid "*.pws"
23524 #~ msgstr "*.pws"
23525
23526 #~ msgid "*.ispell"
23527 #~ msgstr "*.ispell"
23528
23529 #~ msgid "Spellchecker error"
23530 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23531
23532 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23533 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23534
23535 #~ msgid ""
23536 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23537 #~ "Maybe it has been killed."
23538 #~ msgstr ""
23539 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23540 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23541
23542 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23543 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23544
23545 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23546 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23547
23548 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23549 #~ msgstr "Loddrett avstand"
23550
23551 #~ msgid "No Table of contents"
23552 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
23553
23554 #~ msgid "Opened inset"
23555 #~ msgstr "Åpnet inset"
23556
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23559 #~ msgstr "spesielle tegn"
23560
23561 #~ msgid "Opened Box Inset"
23562 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23563
23564 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23565 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23566
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23569 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23570
23571 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23572 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23573
23574 #, fuzzy
23575 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23576 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23577
23578 #~ msgid "Opened Float Inset"
23579 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23580
23581 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23582 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23583
23584 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23585 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23586
23587 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23588 #~ msgstr "Åpen margnote"
23589
23590 #~ msgid "Opened Note Inset"
23591 #~ msgstr "Åpen note"
23592
23593 #, fuzzy
23594 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23595 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23596
23597 #~ msgid "Opened table"
23598 #~ msgstr "Åpen tabell"
23599
23600 #~ msgid "Opened Text Inset"
23601 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23602
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23605 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23606
23607 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23608 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
23609
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "Anschrift:"
23612 #~ msgstr "Underskrift:"
23613
23614 #~ msgid "Briefkopf:"
23615 #~ msgstr "Brevhode:"
23616
23617 #~ msgid "Absender:"
23618 #~ msgstr "Avsender:"
23619
23620 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23621 #~ msgstr "Saksbehandler:"
23622
23623 #~ msgid "Unterschrift:"
23624 #~ msgstr "Underskrift:"
23625
23626 #~ msgid "Vorwahl:"
23627 #~ msgstr "Forvalg:"
23628
23629 #~ msgid "Telefon:"
23630 #~ msgstr "Telefon:"
23631
23632 #~ msgid "Ort:"
23633 #~ msgstr "Sted:"
23634
23635 #~ msgid "Datum:"
23636 #~ msgstr "Dato:"
23637
23638 #~ msgid "Anrede:"
23639 #~ msgstr "Åpning"
23640
23641 #~ msgid "Gruss:"
23642 #~ msgstr "Hilsning:"
23643
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "Anlage(n):"
23646 #~ msgstr "Vedlegg:"
23647
23648 #~ msgid "PS:"
23649 #~ msgstr "PS:"
23650
23651 #~ msgid "Text:"
23652 #~ msgstr "Tekst:"
23653
23654 #~ msgid "Strasse:"
23655 #~ msgstr "Gate:"
23656
23657 #~ msgid "Land:"
23658 #~ msgstr "Land:"
23659
23660 #~ msgid "RetourAdresse:"
23661 #~ msgstr "Returadresse:"
23662
23663 #~ msgid "Konto:"
23664 #~ msgstr "Konto:"
23665
23666 #~ msgid "Adresse:"
23667 #~ msgstr "Adresse:"
23668
23669 #~ msgid "Anlagen:"
23670 #~ msgstr "Vedlegg:"
23671
23672 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23673 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
23674
23675 #~ msgid "Latex"
23676 #~ msgstr "Latex"
23677
23678 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23679 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23680
23681 #, fuzzy
23682 #~ msgid "No file open!"
23683 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23684
23685 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23686 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
23687
23688 #, fuzzy
23689 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23690 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
23691
23692 #, fuzzy
23693 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23694 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
23695
23696 #, fuzzy
23697 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23698 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23699
23700 #, fuzzy
23701 #~ msgid "Toggle Label|L"
23702 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23703
23704 #~ msgid "B&rowse..."
23705 #~ msgstr "Se igjennom..."
23706
23707 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23708 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23709
23710 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23711 #~ msgstr "&Grotesk:"
23712
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "Ne&w"
23715 #~ msgstr "&Ny:"
23716
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "&Postscript driver:"
23719 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23720
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid "Append Parameter"
23723 #~ msgstr "Fler parametre"
23724
23725 #, fuzzy
23726 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23727 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23728
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23731 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23732
23733 #, fuzzy
23734 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23735 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23736
23737 #, fuzzy
23738 #~ msgid "figure"
23739 #~ msgstr "Figur"
23740
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "table"
23743 #~ msgstr "Tabell"
23744
23745 #, fuzzy
23746 #~ msgid "algorithm"
23747 #~ msgstr "Algoritme"
23748
23749 #, fuzzy
23750 #~ msgid "tableau"
23751 #~ msgstr "Tabell"
23752
23753 #, fuzzy
23754 #~ msgid "keywords"
23755 #~ msgstr "Nøkkelord"
23756
23757 #~ msgid "Table of Contents|a"
23758 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23759
23760 #~ msgid "FAQ|F"
23761 #~ msgstr "FAQ|Q"
23762
23763 #~ msgid "LinuxDoc"
23764 #~ msgstr "LinuxDoc"
23765
23766 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23767 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23768
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23771 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23772
23773 #~ msgid "."
23774 #~ msgstr "."
23775
23776 #~ msgid "American"
23777 #~ msgstr "Amerikansk"
23778
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23781 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23782
23783 #~ msgid "Austrian"
23784 #~ msgstr "Østerisk"
23785
23786 #~ msgid "British"
23787 #~ msgstr "Britisk"
23788
23789 #~ msgid "Canadian"
23790 #~ msgstr "Kanadisk"
23791
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "Gruß:"
23794 #~ msgstr "Hilsning:"
23795
23796 #, fuzzy
23797 #~ msgid "Reference\t"
23798 #~ msgstr "Referanse"
23799
23800 #, fuzzy
23801 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23802 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23803
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23806 #~ msgstr "Returadresse"
23807
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23810 #~ msgstr "Returadresse"
23811
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23814 #~ msgstr "Underskrift"
23815
23816 #~ msgid "Stadt:"
23817 #~ msgstr "By:"
23818
23819 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23820 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23821
23822 #~ msgid "LaTeX default"
23823 #~ msgstr "LaTeX standard"
23824
23825 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23826 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23827
23828 #, fuzzy
23829 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23830 #~ msgstr ""
23831 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23832 #~ "var uleselig."
23833
23834 #~ msgid ""
23835 #~ "Layout had to be changed from\n"
23836 #~ "%1$s to %2$s\n"
23837 #~ "because of class conversion from\n"
23838 #~ "%3$s to %4$s"
23839 #~ msgstr ""
23840 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
23841 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
23842 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
23843 #~ "fra %3$s til %4$s."
23844
23845 #~ msgid "Changed Layout"
23846 #~ msgstr "Endret stil"
23847
23848 #~ msgid "Unknown layout"
23849 #~ msgstr "Ukjent stil"
23850
23851 #~ msgid ""
23852 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23853 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23854 #~ msgstr ""
23855 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
23856 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23860 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
23861
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23864 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23865
23866 #~ msgid "Display image in LyX"
23867 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
23868
23869 #~ msgid "Screen display"
23870 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23871
23872 #~ msgid "Monochrome"
23873 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
23874
23875 #~ msgid "Grayscale"
23876 #~ msgstr "Gråskala"
23877
23878 #~ msgid "Preview"
23879 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23880
23881 #~ msgid "%"
23882 #~ msgstr "%"
23883
23884 #~ msgid "&Display:"
23885 #~ msgstr "&Visning:"
23886
23887 #~ msgid "Sca&le:"
23888 #~ msgstr "Skalér:"
23889
23890 #, fuzzy
23891 #~ msgid "Scr&een Display:"
23892 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23893
23894 #~ msgid "Do not display"
23895 #~ msgstr "Ikke vis"
23896
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "Unknown Info: "
23899 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23900
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23903 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23907 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "Clear group"
23911 #~ msgstr "Blank side"
23912
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid " (auto)"
23915 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
23916
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid "Plain Text"
23919 #~ msgstr "Ren tekst|t"
23920
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23923 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
23924
23925 #~ msgid "Edit the file externally"
23926 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
23927
23928 #~ msgid "&Edit File..."
23929 #~ msgstr "Rediger fil..."
23930
23931 #~ msgid "LyX View"
23932 #~ msgstr "LyX-visning"
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "Movie"
23936 #~ msgstr "Mer"
23937
23938 #~ msgid "<- C&lear"
23939 #~ msgstr "<- Tøm"
23940
23941 #~ msgid "A&pply"
23942 #~ msgstr "&Bruk"
23943
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "Clear"
23946 #~ msgstr "Av"
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23950 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23951
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "Add"
23954 #~ msgstr "Legg til"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "E&mbed"
23958 #~ msgstr "&Innrammet"
23959
23960 #~ msgid "&Center"
23961 #~ msgstr "&Sentrert"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23965 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
23966
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23969 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23970
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid " writing embedded files."
23973 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23974
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid " could not write embedded files!"
23977 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23978
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "Failed to extract file"
23981 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
23982
23983 #, fuzzy
23984 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23985 #~ msgstr ""
23986 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23987 #~ "\n"
23988 #~ "Vil du skrive over den?"
23989
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "Copy file failure"
23992 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
23993
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid ""
23996 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23997 #~ "Please check whether the path is writeable."
23998 #~ msgstr ""
23999 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24000 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24001
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid ""
24004 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24005 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24006 #~ msgstr ""
24007 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24008 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24009
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Failed to embed file"
24012 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24013
24014 #, fuzzy
24015 #~ msgid ""
24016 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24017 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24018 #~ msgstr ""
24019 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24020 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24021
24022 #, fuzzy
24023 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24024 #~ msgstr ""
24025 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24026 #~ "\n"
24027 #~ "Vil du skrive over den?"
24028
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24031 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24032
24033 #, fuzzy
24034 #~ msgid ""
24035 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24036 #~ "Please check whether the source file is available"
24037 #~ msgstr ""
24038 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24039 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24040
24041 #, fuzzy
24042 #~ msgid "Failed to open file"
24043 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24044
24045 #, fuzzy
24046 #~ msgid "Sync file failure"
24047 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24048
24049 #, fuzzy
24050 #~ msgid "Packing all files"
24051 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24052
24053 #, fuzzy
24054 #~ msgid "Failed to write file"
24055 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24056
24057 #, fuzzy
24058 #~ msgid "Save failure"
24059 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24060
24061 #, fuzzy
24062 #~ msgid ""
24063 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24064 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24065 #~ msgstr ""
24066 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24067 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24068
24069 #, fuzzy
24070 #~ msgid "Embedded Files"
24071 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24072
24073 #, fuzzy
24074 #~ msgid "Embedded layout"
24075 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24076
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Extra embedded file"
24079 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24080
24081 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24082 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24083
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Enspace|E"
24086 #~ msgstr "mellomrom"
24087
24088 #~ msgid "Document could not be read"
24089 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24090
24091 #, fuzzy
24092 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24093 #~ msgstr "Register-kommando:"
24094
24095 #, fuzzy
24096 #~ msgid "Properties...|P"
24097 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24098
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "New Line|e"
24101 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24102
24103 #~ msgid "Line Break|B"
24104 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24105
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "line break"
24108 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24109
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24112 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24113
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "Links"
24116 #~ msgstr "Liste"
24117
24118 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24119 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24120
24121 #~ msgid "Swap Rows|S"
24122 #~ msgstr "Bytt om rader"
24123
24124 #~ msgid "Swap Columns|w"
24125 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24126
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24129 #~ msgstr ""
24130 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24131 #~ "var uleselig."
24132
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "true"
24135 #~ msgstr "Gate"
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "false"
24139 #~ msgstr "Tilfelle"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "&float"
24143 #~ msgstr "flytende: "
24144
24145 #~ msgid "S&ubfigure"
24146 #~ msgstr "S&ubfigur"
24147
24148 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24149 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24150
24151 #~ msgid "Ca&ption:"
24152 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24153
24154 #~ msgid "Show ERT inline"
24155 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24156
24157 #~ msgid "&Inline"
24158 #~ msgstr "&På linje"
24159
24160 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24161 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24162
24163 #~ msgid "Framed in box"
24164 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24165
24166 #~ msgid "&Shaded"
24167 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24168
24169 #~ msgid "Paper Size"
24170 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24171
24172 #~ msgid "&Colors"
24173 #~ msgstr "&Farger"
24174
24175 #~ msgid "C&opiers"
24176 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24177
24178 #~ msgid "&File formats"
24179 #~ msgstr "&Filformater"
24180
24181 #~ msgid "F&ormat:"
24182 #~ msgstr "F&ormat:"
24183
24184 #~ msgid "&GUI name:"
24185 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24186
24187 #~ msgid "External Applications"
24188 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24189
24190 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24191 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24192
24193 #~ msgid "Save/restore window position"
24194 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24195
24196 #~ msgid " every"
24197 #~ msgstr " hvert"
24198
24199 #~ msgid "&URL:"
24200 #~ msgstr "&URL:"
24201
24202 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24203 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24204
24205 #~ msgid "&Units:"
24206 #~ msgstr "&Enhet:"
24207
24208 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24209 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24210
24211 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24212 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24213
24214 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24215 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24216
24217 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24218 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24219
24220 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24221 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24222
24223 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24224 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24225
24226 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24227 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24228
24229 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24230 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24231
24232 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24233 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24234
24235 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24236 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24237
24238 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24239 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24240
24241 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24242 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24243
24244 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24245 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24246
24247 #~ msgid "Bahasa"
24248 #~ msgstr "Bahasa"
24249
24250 #~ msgid "Magyar"
24251 #~ msgstr "Ungarsk"
24252
24253 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24254 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Framed|F"
24258 #~ msgstr "Innrammet"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Shaded|S"
24262 #~ msgstr "Skyggelagt"
24263
24264 #~ msgid "Insert URL"
24265 #~ msgstr "Sett inn URL"
24266
24267 #~ msgid "Can't load document class"
24268 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24269
24270 #~ msgid ""
24271 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24272 #~ "loaded."
24273 #~ msgstr ""
24274 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24275
24276 #~ msgid ""
24277 #~ "The document could not be converted\n"
24278 #~ "into the document class %1$s."
24279 #~ msgstr ""
24280 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24281 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24282
24283 #~ msgid "&Switch to document"
24284 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24285
24286 #~ msgid ""
24287 #~ "Could not open the specified document\n"
24288 #~ "%1$s\n"
24289 #~ "due to the error: %2$s"
24290 #~ msgstr ""
24291 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24292 #~ "%1$s\n"
24293 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24294
24295 #~ msgid "Rectangular box"
24296 #~ msgstr "Rektangulær"
24297
24298 #~ msgid "Shadow box"
24299 #~ msgstr "Med skygge"
24300
24301 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24302 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24303
24304 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24305 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24306
24307 #~ msgid "Copiers"
24308 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Boxed"
24312 #~ msgstr "Boks|B"
24313
24314 #~ msgid "ovalbox"
24315 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24316
24317 #~ msgid "Ovalbox"
24318 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24319
24320 #~ msgid "Shadowbox"
24321 #~ msgstr "Med skygge"
24322
24323 #~ msgid "Doublebox"
24324 #~ msgstr "Dobbel boks"
24325
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24328 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24329
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "Unknown inset name: "
24332 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24333
24334 #~ msgid "Program Listing "
24335 #~ msgstr "Programlisting "
24336
24337 #~ msgid "Framed"
24338 #~ msgstr "Innrammet"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24342 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24343
24344 #~ msgid "Url: "
24345 #~ msgstr "Url: "
24346
24347 #~ msgid "HtmlUrl: "
24348 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24349
24350 #~ msgid "Default (outer)"
24351 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24352
24353 #~ msgid "Outer"
24354 #~ msgstr "Ytre"
24355
24356 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24357 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24358
24359 #~ msgid "%1$d words in selection."
24360 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24361
24362 #~ msgid "%1$d words in document."
24363 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24364
24365 #~ msgid "One word in selection."
24366 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24367
24368 #~ msgid "One word in document."
24369 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24370
24371 #~ msgid "Encoding error"
24372 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24373
24374 #~ msgid "&Right"
24375 #~ msgstr "&Høyre"
24376
24377 #~ msgid "&Load"
24378 #~ msgstr "&Les inn"
24379
24380 #~ msgid "To &file:"
24381 #~ msgstr "Til &fil:"
24382
24383 #~ msgid "Co&pies:"
24384 #~ msgstr "Kopier:"
24385
24386 #~ msgid "Printer &name:"
24387 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Columns "
24391 #~ msgstr "Kolonner"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Overprint "
24395 #~ msgstr "Overskrive"
24396
24397 #~ msgid "Font st&yle:"
24398 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24399
24400 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24401 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24402
24403 #~ msgid "columns "
24404 #~ msgstr "kolonner "
24405
24406 #~ msgid "Corollary_"
24407 #~ msgstr "Korollar"
24408
24409 #~ msgid "Definition. "
24410 #~ msgstr "Definisjon. "
24411
24412 #~ msgid "Example. "
24413 #~ msgstr "Eksempel. "
24414
24415 #~ msgid "Fact. "
24416 #~ msgstr "Faktum. "
24417
24418 #~ msgid "Proof. "
24419 #~ msgstr "Bevis. "
24420
24421 #~ msgid "Toc"
24422 #~ msgstr "Innhold"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24426 #~ msgstr "Erstatt med:"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Find &Prev"
24430 #~ msgstr "Finn &Neste"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Replace P&rev"
24434 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Match..."
24438 #~ msgstr "Matte"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Current buffer only"
24442 #~ msgstr "Tabellrute:"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Buffer"
24446 #~ msgstr "blå"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Document"
24450 #~ msgstr "Dokumenter"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Open buffers"
24454 #~ msgstr "blå"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Regexp"
24458 #~ msgstr "exp"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24462 #~ msgstr "Finn &Neste"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24466 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Phantom Text"
24470 #~ msgstr "Bare tekst"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "RegExp"
24474 #~ msgstr "exp"