1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 16:00+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 msgid "Select a processor"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
137 msgstr "&Innstillinger:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgstr "&Let omigjen"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgstr "&Se igjennom..."
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:345
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
179 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
180 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
187 msgid "The BibTeX style"
188 msgstr "BibTeX stilen"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
195 msgid "Choose a style file"
196 msgstr "Velg en stilfil"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "all siterte referanser"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "alle usiterte referanser"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
216 msgid "all references"
217 msgstr "alle referanser"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
220 msgid "Add bibliography to the table of contents"
221 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
224 msgid "Add bibliography to &TOC"
225 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
228 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
238 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
264 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
269 msgid "BibTeX database to use"
270 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
277 msgid "Add a BibTeX database file"
278 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgstr "&Legg til..."
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
285 msgid "Remove the selected database"
286 msgstr "Fjern den valgte databasen"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
293 msgid "Check this if the box should break across pages"
294 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
297 msgid "Allow &page breaks"
298 msgstr "Tillat &sideskift"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
312 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgstr "&Indre boks:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Velg dokumentgren"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Udefinert tekststil"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Endre farge..."
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
498 #: src/Buffer.cpp:3480
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
536 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
537 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "Udefinert tekststil"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
645 msgid "&Custom Bullet:"
646 msgstr "&Egendefinert bombe:"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
658 msgid "Go to previous change"
659 msgstr "Gå til forrige endring"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
662 msgid "&Previous change"
663 msgstr "&Forrige endring"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
666 msgid "Go to next change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
671 msgstr "&Neste endring"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
674 msgid "Accept this change"
675 msgstr "Aksepter denne endringen"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
682 msgid "Reject this change"
683 msgstr "Forkast denne endringen"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
723 msgstr "Farge på skriften"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
726 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
741 msgid "Never Toggled"
742 msgstr "Flippes ikke"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
747 msgstr "Fontstørrelse"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
751 msgid "Other font settings"
752 msgstr "Andre font innstillinger"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
755 msgid "Always Toggled"
756 msgstr "Flippes alltid"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
763 msgid "toggle font on all of the above"
764 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
768 msgstr "Fli&pp alle av/på"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
771 msgid "Apply each change automatically"
772 msgstr "Bruk endringer med én gang"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
776 msgid "Apply changes &immediately"
777 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
783 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
797 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
799 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
805 msgid "A&vailable Citations:"
806 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 msgid "S&elected Citations:"
811 msgstr "&Valgte referanser:"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
814 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
818 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
823 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
824 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
829 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
836 msgid "Search Citation"
837 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
846 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
851 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
852 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
861 msgid "Search field:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
865 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
872 msgid "Regular e&xpression"
873 msgstr "Regul&ært uttrykk"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
877 msgid "Case se&nsitive"
878 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
886 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
888 msgid "All entry types"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
893 msgid "Search as you &type"
894 msgstr "S&øk mens du skriver"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
901 msgid "Citation st&yle:"
902 msgstr "Siteringsst&il:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
905 msgid "Natbib citation style to use"
906 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
909 msgid "Text &before:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
913 msgid "Text to place before citation"
914 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
918 msgstr "Te&kst etter:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
921 msgid "Text to place after citation"
922 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
925 msgid "List all authors"
926 msgstr "Vis alle forfatterne"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
929 msgid "Full aut&hor list"
930 msgstr "&Komplett forfatterliste"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
933 msgid "Force upper case in citation"
934 msgstr "Store bokstaver i referansen"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
937 msgid "Force u&pper case"
938 msgstr "Store &bokstaver"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
941 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
943 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
947 msgstr "&Tilbakestill"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
953 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
955 msgid "&New Document:"
956 msgstr "Nytt dokument"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
960 msgid "&Old Document:"
961 msgstr "Underdokument"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
965 msgstr "Se igjennom..."
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
970 msgstr "&Innstillinger:"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
974 msgid "Copy Document Settings from:"
975 msgstr "Dokumentinnstillinger"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
979 msgid "N&ew Document"
980 msgstr "Nytt dokument"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
984 msgid "Ol&d Document"
985 msgstr "Underdokument"
987 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
992 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
993 msgid "Match delimiter types"
994 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
997 msgid "&Keep matched"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1002 msgstr "&Størrelse:"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1005 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1006 msgid "Insert the delimiters"
1007 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1014 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1015 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1018 msgid "Use Class Defaults"
1019 msgstr "Bruk std. for klassen"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1022 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1023 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1026 msgid "Save as Document Defaults"
1027 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1034 msgid "Show ERT button only"
1035 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1042 msgid "Show ERT contents"
1043 msgstr "Vis ERT innhold"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1051 msgid "For more information, refer to the complete log."
1052 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1059 msgid "Description:"
1060 msgstr "Beskrivelse:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1063 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1067 msgid "View Complete &Log..."
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1081 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1086 msgid "Select a file"
1087 msgstr "Velg en fil"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1098 msgid "Available templates"
1099 msgstr "Tilgjengelige maler"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1103 msgid "LaTe&X and LyX options"
1104 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1107 msgid "LaTeX Options"
1108 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1112 msgstr "I&nnstillinger:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1119 msgid "&Show in LyX"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1126 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1127 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1131 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1132 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1135 msgid "Si&ze and Rotation"
1136 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1146 msgid "Angle to rotate image by"
1147 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1153 msgid "The origin of the rotation"
1154 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1170 msgid "Height of image in output"
1171 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1179 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1180 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1184 msgid "&Maintain aspect ratio"
1185 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1193 msgid "Clip to bounding box values"
1194 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1198 msgid "Clip to &bounding box"
1199 msgstr "Klipp til &ramma"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1203 msgid "&Left bottom:"
1204 msgstr "&Venstre nederst:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1213 msgstr "H&øyre øverst:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1217 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1218 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1222 msgid "&Get from File"
1223 msgstr "&Les fra fil"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1231 msgid "Find LyX Text"
1232 msgstr "Finn &Neste"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1241 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1246 msgid "&Replace with..."
1247 msgstr "Erstatt med:"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1250 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1259 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1265 msgstr "&Forrige endring"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1269 msgid "Replace all occurences at once"
1270 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1273 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1275 msgid "Replace &All"
1276 msgstr "Erstatt &Alle"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1280 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1287 msgstr "S&amme sort"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1291 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1300 msgid "Perform a case-sensitive search"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1305 msgid "Case &sensitive"
1306 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1309 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1314 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1315 msgstr "Regul&ært uttrykk"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1318 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1327 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1333 msgstr "&Forrige endring"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1337 msgid "Restrict search to whole words only"
1338 msgstr "Bare hele ord"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1342 msgid "Whole &words"
1343 msgstr "Bare hele ord"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1351 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1361 msgid "Current paragraph"
1362 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1366 msgid "Current ¶graph"
1367 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1371 msgid "Current &document"
1372 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1376 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1382 msgid "&Master document"
1383 msgstr "Hoveddokument"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1387 msgid "All open documents"
1388 msgstr "Åpne dokument"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1392 msgid "&Open documents"
1393 msgstr "Åpne dokument"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1396 msgid "All ma&nuals"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1401 msgid "&Expand macros"
1402 msgstr "matte bakgrunn"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1406 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1407 "and paragraph style"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1412 msgid "Ignore &format"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1416 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1423 msgstr "&Flytende (Float)"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1426 msgid "Use &default placement"
1427 msgstr "Bruk &standard plassering"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1430 msgid "Advanced Placement Options"
1431 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:66
1434 msgid "&Top of page"
1435 msgstr "&Øverst på siden"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:73
1438 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1439 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:80
1442 msgid "Here de&finitely"
1443 msgstr "Her, &uansett"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:87
1446 msgid "&Here if possible"
1447 msgstr "&Her, om mulig"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1450 msgid "&Page of floats"
1451 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:101
1454 msgid "&Bottom of page"
1455 msgstr "&Nederst på siden"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1458 msgid "&Span columns"
1459 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:131
1462 msgid "&Rotate sideways"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1471 msgid "LaTe&X font encoding:"
1472 msgstr "Te&X tegnkoding"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1475 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1479 msgid "&Default Family:"
1480 msgstr "&Standard familie:"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1483 msgid "Select the default family for the document"
1484 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1488 msgstr "&Basis størrelse:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1495 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1496 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1499 msgid "&Sans Serif:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1503 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1504 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1508 msgstr "Sk&alert (%):"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1511 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1512 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1515 msgid "&Typewriter:"
1516 msgstr "&Maskinskrift:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1519 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1520 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1524 msgstr "Sk&alert (%):"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1527 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1528 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1535 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1536 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1539 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1540 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1543 msgid "Use true S&mall Caps"
1544 msgstr "Bruk &kapitéler"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1547 msgid "Use old style instead of lining figures"
1548 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1551 msgid "Use &Old Style Figures"
1552 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1559 msgid "Select an image file"
1560 msgstr "Velg en bildefil"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1564 msgstr "Størrelse på trykk"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1567 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1568 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1571 msgid "Set &height:"
1572 msgstr "Sett &høyde:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1575 msgid "&Scale Graphics (%):"
1576 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1579 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1580 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1584 msgstr "Sett &bredde:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1587 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1589 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1592 msgid "Rotate Graphics"
1593 msgstr "Snu grafikk"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1596 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1597 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1600 msgid "Ro&tate after scaling"
1601 msgstr "Vri &etter skalering"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1608 msgid "A&ngle (Degrees):"
1609 msgstr "&Vinkel (grader):"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1613 msgid "File name of image"
1614 msgstr "Filnavn for bildet"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1631 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1632 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1635 msgid "Don't un&zip on export"
1636 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1640 msgid "Additional LaTeX options"
1641 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1644 msgid "LaTeX &options:"
1645 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1649 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1650 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1652 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1653 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1657 msgid "Sho&w in LyX"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1661 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1663 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1666 msgid "Graphics Group"
1667 msgstr "Bildegruppe"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1670 msgid "A&ssigned to group:"
1671 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1674 msgid "Click to define a new graphics group."
1675 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1678 msgid "O&pen new group..."
1679 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1682 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1683 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1687 msgstr "Kladdemodus"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1694 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1695 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1698 msgid "..............."
1699 msgstr "..............."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1706 msgid "<-----------"
1707 msgstr "<-----------"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1710 msgid "----------->"
1711 msgstr "----------->"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1714 msgid "\\-----v-----/"
1715 msgstr "\\-----v-----/"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1718 msgid "/-----^-----\\"
1719 msgstr "/-----^-----\\"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1726 msgid "Supported spacing types"
1727 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1735 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1736 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1739 msgid "&Fill Pattern:"
1740 msgstr "&Fyllmønster:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1747 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1748 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1749 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1752 msgid "Specify the link target"
1753 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1760 msgid "Link to the web or to every other target"
1761 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1768 msgid "Link to an email address"
1769 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1776 msgid "Link to a file"
1777 msgstr "Lenke til en fil"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1787 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1793 msgid "Name associated with the URL"
1794 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1805 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1806 msgid "Listing Parameters"
1807 msgstr "«Listing» parametre"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1811 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1812 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1816 msgid "&Bypass validation"
1817 msgstr "&Dropp validering"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1821 msgstr "&Figurtekst:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1825 msgstr "&Referansemerke:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1828 msgid "Mo&re parameters"
1829 msgstr "Fler ¶metre"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1832 msgid "Underline spaces in generated output"
1833 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1836 msgid "&Mark spaces in output"
1837 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1840 msgid "Show LaTeX preview"
1841 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1844 msgid "&Show preview"
1845 msgstr "&Forhåndsvisning"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1848 msgid "File name to include"
1849 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1852 msgid "&Include Type:"
1853 msgstr "&Innkluderingsform:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1869 msgid "Program Listing"
1870 msgstr "Programlisting"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1873 msgid "Edit the file"
1874 msgstr "Rediger filen"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1882 msgid "A&vailable indices:"
1883 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1886 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1891 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1897 msgid "Index generation"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1901 msgid "Define program options of the selected processor."
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1905 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1910 msgid "&Use multiple indexes"
1911 msgstr "Alle linjer av"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1915 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1920 msgid "Add a new index to the list"
1921 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1925 msgid "A&vailable Indexes:"
1926 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1936 msgid "Remove the selected index"
1937 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1941 msgid "Rename the selected index"
1942 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1947 msgstr "&Bytte navn"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1951 msgid "Define or change button color"
1952 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1955 msgid "Information Type:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1959 msgid "Information Name:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1964 msgid "Inset Parameter Configuration"
1965 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1969 msgid "I&mmediate Apply"
1970 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1975 msgstr "Åpne objekt|Å"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1978 msgid "Document &class"
1979 msgstr "Dokument&klasse"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1982 msgid "Click to select a local document class definition file"
1983 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1986 msgid "&Local Layout..."
1987 msgstr "&Lokal klasse..."
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1990 msgid "Class options"
1991 msgstr "Klasseopsjoner"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1995 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1998 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2001 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2002 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2005 msgid "P&redefined:"
2006 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2010 msgstr "&Brukerdefinert:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2013 msgid "&Graphics driver:"
2014 msgstr "&Grafikkdriver:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2017 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2018 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2021 msgid "Select de&fault master document"
2022 msgstr "&Velg hoveddokument"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2026 msgstr "&Hoveddokument:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2029 msgid "Enter the name of the default master document"
2030 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2033 msgid "Suppress default date on front page"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2041 msgid "Language &Default"
2042 msgstr "&Standard for språket"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2049 msgid "&Quote Style:"
2050 msgstr "S&iteringsstil:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2053 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2058 msgid "&Main Settings"
2059 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2066 msgid "Check for inline listings"
2067 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2070 msgid "&Inline listing"
2071 msgstr "L&isting i tekst"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2074 msgid "Check for floating listings"
2075 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2079 msgstr "&Flytende (Float)"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2083 msgstr "&Plassering:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2086 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2087 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2090 msgid "Line numbering"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2098 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2099 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2106 msgid "Difference between two numbered lines"
2107 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2111 msgstr "Skriftstør&relse:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2114 msgid "Choose the font size for line numbers"
2115 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2124 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2127 msgid "The content's base font size"
2128 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2131 msgid "Font Famil&y:"
2132 msgstr "Skrift&familie:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2135 msgid "The content's base font style"
2136 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2139 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2140 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2143 msgid "&Break long lines"
2144 msgstr "&Bryt lange linjer"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2147 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2148 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2151 msgid "S&pace as symbol"
2152 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2155 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2156 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2159 msgid "Space i&n string as symbol"
2160 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2163 msgid "Tab&ulator size:"
2164 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2167 msgid "Use extended character table"
2168 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2171 msgid "&Extended character table"
2172 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2179 msgid "Select the programming language"
2180 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2187 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2188 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2195 msgid "Fi&rst line:"
2196 msgstr "Fø&rste linje:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2199 msgid "The first line to be printed"
2200 msgstr "Første linje som listes ut"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2204 msgstr "&Siste linje:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2207 msgid "The last line to be printed"
2208 msgstr "Siste linje som listes ut"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2215 msgid "More Parameters"
2216 msgstr "Fler parametre"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2220 msgid "Feedback window"
2221 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2224 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2226 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2231 msgid "Input here the listings parameters"
2232 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2239 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2240 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2248 msgid "Update the display"
2249 msgstr "Oppdater log"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2257 msgid "Copy to Clip&board"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2265 msgid "Jump to the next warning message."
2266 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2269 msgid "Next &Warning"
2270 msgstr "Neste &advarsel"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2273 msgid "Jump to the next error message."
2274 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2278 msgstr "Neste &Feil"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2281 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2282 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2285 msgid "&Default Margins"
2286 msgstr "&Standard marger"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2306 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2309 msgid "Head &height:"
2310 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2314 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2317 msgid "&Column Sep:"
2318 msgstr "&Kolonneavstand:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2322 msgid "Master Document Output"
2323 msgstr "Hoveddokument"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2326 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2330 msgid "Include only &selected children"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2335 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2341 msgid "&Maintain counters and references"
2342 msgstr "alle usiterte referanser"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2345 msgid "Include all subdocuments in the output"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2350 msgid "&Include all children"
2351 msgstr "Inkluder fil"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2357 msgid "Number of rows"
2358 msgstr "Antall rader"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2369 msgid "Number of columns"
2370 msgstr "Antall kolonner"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2378 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2379 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2382 msgid "Vertical alignment"
2383 msgstr "Loddrett justering"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2390 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2391 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2394 msgid "&Horizontal:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2407 msgid "decoration type / matrix border"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2432 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2433 "are inserted into formulas"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2437 msgid "&Use AMS math package automatically"
2438 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2441 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2445 msgid "Use AMS &math package"
2446 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2450 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2451 "inserted into formulas"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2455 msgid "Use esint package &automatically"
2456 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2459 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2463 msgid "Use &esint package"
2464 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2468 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2469 "inserted into formulas"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2474 msgid "Use mhchem &package automatically"
2475 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2478 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2483 msgid "Use mh&chem package"
2484 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2488 msgstr "&Tilgjengelige:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2504 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2506 msgstr "Sortér so&m:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2509 msgid "&Description:"
2510 msgstr "&Beskrivelse:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2516 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2520 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2521 msgid "LyX internal only"
2522 msgstr "Kun internt i LyX"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2529 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2530 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2537 msgid "Print as grey text"
2538 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2545 msgid "&List in Table of Contents"
2546 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2550 msgstr "&Nummerering"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2554 msgid "Output Format"
2555 msgstr "Ingen utdata"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2559 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2560 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2562 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2565 msgid "De&fault Output Format:"
2566 msgstr "Standard &skriver:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2569 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2577 msgid "Paper Format"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2588 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2589 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2592 msgid "&Orientation:"
2593 msgstr "&Orientering:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2609 msgid "Headings &style:"
2610 msgstr "Topptek&st:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2613 msgid "Style used for the page header and footer"
2614 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2617 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2618 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2621 msgid "&Two-sided document"
2622 msgstr "&Tosidig dokument"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2626 msgid "Background Color:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2635 msgid "Revert the color to the default"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2641 msgstr "Tilbakestill"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2645 msgstr "Etikettbredde for lister"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2649 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2650 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2653 msgid "Lo&ngest label"
2654 msgstr "&Lengste listeetikett"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2657 msgid "Line &spacing"
2658 msgstr "L&injeavstand"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2678 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2681 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2684 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2686 msgstr "Brukerdefinert"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2689 msgid "&Indent Paragraph"
2690 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2709 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2710 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2713 msgid "Paragraph's &Default"
2714 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2717 msgid "&Use hyperref support"
2718 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2726 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2727 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2730 msgid "Automatically fi&ll header"
2731 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2734 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2735 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2738 msgid "Load in &fullscreen mode"
2739 msgstr "F&ull skjerm"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2742 msgid "Header Information"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2751 msgstr "&Forfatter:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2759 msgstr "Nø&kkelord:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2763 msgstr "H&yperlenker"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2766 msgid "Allows link text to break across lines."
2767 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2770 msgid "B&reak links over lines"
2771 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2774 msgid "No &frames around links"
2775 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2778 msgid "C&olor links"
2779 msgstr "&Fargede lenker"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2782 msgid "Bibliographical backreferences"
2783 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2786 msgid "B&ackreferences:"
2787 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2794 msgid "G&enerate Bookmarks"
2795 msgstr "Lag bokmerker"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2798 msgid "&Numbered bookmarks"
2799 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2802 msgid "Number of levels"
2803 msgstr "Antall nivåer"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2806 msgid "&Open bookmarks"
2807 msgstr "&Åpne bokmerker"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2810 msgid "Additional o&ptions"
2811 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2814 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2815 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2819 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2820 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2829 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2830 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2834 msgid "&Horiz. Phantom"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2839 msgid "Vertical space of the phantom content"
2840 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2844 msgid "&Vert. Phantom"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2857 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2859 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2862 msgid "Automatic in&line completion"
2863 msgstr "Fullføre automatisk"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2866 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2867 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2870 msgid "Automatic p&opup"
2871 msgstr "Automatisk dialog"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2874 msgid "Autoco&rrection"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2883 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2885 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2888 msgid "Automatic &inline completion"
2889 msgstr "Fullføre automatisk"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2892 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2893 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2896 msgid "Automatic &popup"
2897 msgstr "Automatisk dialog"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2901 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2904 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2908 msgid "Cursor i&ndicator"
2909 msgstr "Markør&indikator"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2912 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2918 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2919 "if it is available."
2921 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2925 msgid "s inline completion dela&y"
2926 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2930 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2931 "if it is available."
2933 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2937 msgid "s popup d&elay"
2938 msgstr "s dialogforsinkelse"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2942 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2943 "It will be shown right away."
2945 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2949 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2950 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2953 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2954 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2957 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2958 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2962 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2965 msgid "E&xtra flag:"
2966 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2969 msgid "&From format:"
2970 msgstr "&Fra format:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2974 msgstr "&Til format:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2988 msgid "Converter Defi&nitions"
2989 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2992 msgid "Converter File Cache"
2993 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3000 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3001 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3004 msgid "&Date format:"
3005 msgstr "Datoformat:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3008 msgid "Date format for strftime output"
3009 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3012 msgid "Display &Graphics"
3013 msgstr "Vis &Grafikk"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3016 msgid "Instant &Preview:"
3017 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3034 msgid "Preview Si&ze:"
3035 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3038 msgid "Factor for the preview size"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3042 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3047 msgid "&Mark end of paragraphs"
3048 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3055 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3056 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3060 msgid "Scroll &below end of document"
3061 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3064 msgid "Sort &environments alphabetically"
3065 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3068 msgid "&Group environments by their category"
3069 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3072 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3073 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3076 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3077 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3080 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3081 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3088 msgid "&Limit text width"
3089 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3092 msgid "Screen used (&pixels):"
3093 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3097 msgid "Hide &menubar"
3098 msgstr "&Skjul faner"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3101 msgid "Hide &tabbar"
3102 msgstr "&Skjul faner"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3105 msgid "Hide scr&ollbar"
3106 msgstr "Skjul &rullefelt"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3109 msgid "&Hide toolbars"
3110 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3114 msgstr "Redigeringsprogram:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3118 msgstr "Ko&piprogram:"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3122 msgstr "&Hurtigtast:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3125 msgid "S&hort Name:"
3126 msgstr "K&ort navn:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3130 msgstr "Frem&viser:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3134 msgstr "Etternavn på fil:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3138 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3139 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3143 msgid "Default Format"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3147 msgid "Vector &graphics format"
3148 msgstr "&Vektorgrafikk"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3151 msgid "&Document format"
3152 msgstr "&Dokumentformat"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3168 msgstr "Navnet ditt"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3171 msgid "Your E-mail address"
3172 msgstr "E-postadressen din"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3179 msgid "Use &keyboard map"
3180 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3189 msgstr "Se igjennom..."
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3200 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3201 msgstr "&Fart for musehjul"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3205 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3206 "speed it up, low values slow it down."
3208 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3209 "lavere tall blar roligere."
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3212 msgid "User &interface language:"
3213 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3216 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3217 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3220 msgid "Language pac&kage:"
3221 msgstr "Språkpakke:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3224 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3225 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3228 msgid "Command s&tart:"
3229 msgstr "Startkommando:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3232 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3233 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3236 msgid "Command e&nd:"
3237 msgstr "Sluttkommando:"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3240 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3241 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3244 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3245 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3249 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3253 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3254 "the language package)"
3256 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3265 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3275 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3284 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3285 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3288 msgid "Mark &foreign languages"
3289 msgstr "Merk &fremmede språk"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3292 msgid "Right-to-left language support"
3293 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3297 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3299 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3303 msgid "Enable RTL su&pport"
3304 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3307 msgid "Cursor movement:"
3308 msgstr "Flytte markøren:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3320 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3325 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3326 msgstr "Te&X tegnkoding"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3329 msgid "Default paper si&ze:"
3330 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3333 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3334 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3337 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3338 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3341 msgid "BibTeX command and options"
3342 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3346 msgid "Processor for &Japanese:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3351 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3352 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3362 msgstr "&Innstillinger:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3365 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3366 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3370 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3374 msgid "&Nomenclature command:"
3375 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3378 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3379 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3382 msgid "Chec&kTeX command:"
3383 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3386 msgid "CheckTeX start options and flags"
3387 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3391 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3392 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3393 "rather than the Cygwin teTeX."
3395 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3396 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3397 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3400 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3401 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3404 msgid "Set class options to default on class change"
3405 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3408 msgid "R&eset class options when document class changes"
3409 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3423 msgid "US executive"
3424 msgstr "US executive"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3447 msgid "&PATH prefix:"
3448 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3459 msgstr "Se igjennom..."
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3463 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3464 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3467 msgid "&Temporary directory:"
3468 msgstr "Midlertidige filer:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3471 msgid "Ly&XServer pipe:"
3472 msgstr "LyXServer datarør:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3475 msgid "&Backup directory:"
3476 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3479 msgid "&Example files:"
3480 msgstr "&Eksempelfiler:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3483 msgid "&Document templates:"
3484 msgstr "&Dokumentmaler:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3487 msgid "&Working directory:"
3488 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3492 msgid "Hunspell dictionaries:"
3493 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3497 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3498 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3499 "paragraphs are separated by a blank line."
3501 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3502 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3503 "skilles avsnitt med en blank linje."
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3506 msgid "Output &line length:"
3507 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3510 msgid "Printer Command Options"
3511 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3514 msgid "Extension to be used when printing to file."
3515 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3518 msgid "File ex&tension:"
3519 msgstr "File&tternavn:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3522 msgid "Option used to print to a file."
3523 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3526 msgid "Print to &file:"
3527 msgstr "Skriv til &fil"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3530 msgid "Option used to print to non-default printer."
3531 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3534 msgid "Set &printer:"
3535 msgstr "Velg sk&river:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3538 msgid "Option used with spool command to set printer."
3539 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3542 msgid "Spool &printer:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3547 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3550 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3551 "kommandoen for å skrive ut filen."
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3554 msgid "Spool co&mmand:"
3555 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3558 msgid "Option used to reverse page order."
3559 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3562 msgid "Re&verse pages:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3570 msgid "&Number of copies:"
3571 msgstr "&Antall kopier"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3574 msgid "Option used to set number of copies."
3575 msgstr "Velg antall kopier"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3578 msgid "Option used to print a range of pages."
3579 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3586 msgid "Pa&ge range:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3590 msgid "Option used to collate multiple copies."
3591 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3595 msgstr "Oddetallssider:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3598 msgid "&Even pages:"
3599 msgstr "Liketallssider:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3602 msgid "Paper t&ype:"
3603 msgstr "Papirt&ype:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3606 msgid "Paper si&ze:"
3607 msgstr "Arkstørrelse:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3610 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3611 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3614 msgid "E&xtra options:"
3615 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3618 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3619 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3623 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3624 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3629 msgid "Adapt &output to printer"
3630 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3633 msgid "Name of the default printer"
3634 msgstr "Navn på standardskriver"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3637 msgid "Default &printer:"
3638 msgstr "Standard &skriver:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3641 msgid "Printer co&mmand:"
3642 msgstr "Skriverkommando:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3645 msgid "Sans Seri&f:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3649 msgid "T&ypewriter:"
3650 msgstr "&Maskinskrift:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3657 msgid "Screen &DPI:"
3658 msgstr "Skjerm &DPI:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3666 msgstr "Skriftstørrelser"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3686 msgstr "&Gigantisk:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3706 msgstr "&Bitteliten:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3710 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3713 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3717 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3718 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3726 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3729 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3730 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3733 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3737 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3742 msgid "&Spellchecker engine:"
3743 msgstr "Stavekontroll"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3746 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3747 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3750 msgid "Accept compound &words"
3751 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3754 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3758 msgid "S&pellcheck continuously"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3762 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3766 msgid "&Escape characters:"
3767 msgstr "&Unntakstegn:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3770 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3771 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3774 msgid "Al&ternative language:"
3775 msgstr "Alternativt språk:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3782 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3783 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3786 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3787 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3790 msgid "Restore cursor &positions"
3791 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3794 msgid "&Load opened files from last session"
3795 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3798 msgid "Clear all session &information"
3799 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3806 msgid "&Maximum last files:"
3807 msgstr "Max antall tidligere filer"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3811 msgid "Backup original documents when saving"
3812 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3819 msgid "&Backup documents, every"
3820 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3823 msgid "&Open documents in tabs"
3824 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3827 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3831 msgid "&Single close-tab button"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3835 msgid "Automatic help"
3836 msgstr "Automatisk hjelp"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3840 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3841 "the main work area of an edited document"
3843 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3846 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3847 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3850 msgid "&User interface file:"
3851 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
3854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3863 msgid "Page number to print from"
3864 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3867 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3871 msgid "Page number to print to"
3872 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3875 msgid "Print all pages"
3876 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3883 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3888 msgid "Print &odd-numbered pages"
3889 msgstr "Skriv oddetallssider"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3892 msgid "Print &even-numbered pages"
3893 msgstr "Skriv &liketallssider"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3896 msgid "Print in reverse order"
3897 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3900 msgid "Re&verse order"
3901 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3908 msgid "Number of copies"
3909 msgstr "Antall kopier"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3912 msgid "Collate copies"
3913 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3924 msgid "Print Destination"
3925 msgstr "Skriv ut til"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3928 msgid "Send output to the printer"
3929 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3936 msgid "Send output to the given printer"
3937 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3940 msgid "Send output to a file"
3941 msgstr "Utskrift til fil"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3944 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3954 msgid "A&vailable indexes:"
3955 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3959 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3960 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3964 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3969 msgid "&List Indendation:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3974 msgid "Custom &Width:"
3975 msgstr "Kolonnebredde"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3979 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3983 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3988 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3990 msgstr "Innstillinger"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3993 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3997 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4002 msgid "&Clear automatically"
4003 msgstr "Automatisk oppdatering"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4007 msgid "Debug messages"
4008 msgstr "Alle debug meldinger"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4012 msgid "Display no debug messages"
4013 msgstr "Alle debug meldinger"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4020 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4021 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4029 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4031 msgid "Display all debug messages"
4032 msgstr "Alle debug meldinger"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4035 msgid "Display statusbar messages?"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4040 msgid "&Statusbar messages"
4041 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4048 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4049 msgid "Enter string to filter the label list"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4054 msgid "Filter case-sensitively"
4055 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4059 msgid "Case-sensiti&ve"
4060 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4063 msgid "Update the label list"
4064 msgstr "Oppdater referanselisten"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4068 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4069 "sensitive option is checked)"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4076 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4078 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4079 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4083 msgid "Cas&e-sensitive"
4084 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4087 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4095 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4096 msgid "&Go to Label"
4097 msgstr "&Gå til merket"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4101 msgstr "&Referansemerker i:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4104 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4105 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4109 msgstr "<referansenr>"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4112 msgid "(<reference>)"
4113 msgstr "(<referansenr>)"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4120 msgid "on page <page>"
4121 msgstr "på side <side>"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4124 msgid "<reference> on page <page>"
4125 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4128 msgid "Formatted reference"
4129 msgstr "Formattert referanse"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4132 msgid "Replace &with:"
4133 msgstr "Erstatt med:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4136 msgid "Match whole words onl&y"
4137 msgstr "Bare hele ord"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4141 msgstr "Finn &Neste"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4144 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4149 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4150 msgid "Search &backwards"
4151 msgstr "Søk &baklengs"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4154 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4155 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4158 msgid "&Export formats:"
4159 msgstr "&Eksportformater:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4166 msgid "Edit shortcut"
4167 msgstr "Endre hurtigtast"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4170 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4171 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4174 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4175 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4182 msgid "Clear current shortcut"
4183 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4192 msgstr "&Hurtigtast:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4200 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4201 "the 'Clear' button"
4203 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4211 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4213 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4216 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4217 msgid "Current word"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4221 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4223 msgid "Replace word with current choice"
4224 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4229 msgstr "Finn &Neste"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4233 msgid "Re&placement:"
4234 msgstr "Byttes med:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4237 msgid "Replace with selected word"
4238 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4242 msgid "S&uggestions:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4246 msgid "Ignore this word"
4247 msgstr "Ignorer dette ordet"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4254 msgid "Ignore this word throughout this session"
4255 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4259 msgstr "Ignorer alle"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4262 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4263 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4266 msgid "Unknown word:"
4267 msgstr "Ukjent ord:"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4271 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4275 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4279 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4280 msgid "Select this to display all available characters at once"
4281 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4284 msgid "&Display all"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4288 msgid "Current cell:"
4289 msgstr "Tabellrute:"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4292 msgid "Current row position"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4296 msgid "Current column position"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4300 msgid "&Table Settings"
4301 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4305 msgid "Column settings"
4306 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4309 msgid "&Horizontal alignment:"
4310 msgstr "Vannrett justering:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4313 msgid "Horizontal alignment in column"
4314 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4317 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4322 msgid "Fixed width of the column"
4323 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4326 msgid "&Vertical alignment in row:"
4327 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4331 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4334 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4338 msgid "Merge cells of different columns"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4342 msgid "&Multicolumn"
4343 msgstr "&Multikolonne"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4348 msgstr "Rammeinnstillinger"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4351 msgid "Merge cells of different rows"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4360 msgid "Cell setting"
4361 msgstr "Noteinnstillinger"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4364 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4365 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4368 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4369 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4373 msgid "Table-wide settings"
4374 msgstr "Tabellinstillinger"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4378 msgid "Verti&cal alignment:"
4379 msgstr "Loddrett justering"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4383 msgid "Vertical alignment of the table"
4384 msgstr "Loddrett justering"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4387 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4388 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4391 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4392 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4395 msgid "LaTe&X argument:"
4396 msgstr "LaTe&X argument:"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4399 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4400 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4404 msgstr "&Kantlinjer"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4411 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4412 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4419 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4420 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4427 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4428 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4431 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4432 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4439 msgid "Use default (grid-like) border style"
4440 msgstr "Bruk standard rutenett"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4447 msgid "Additional Space"
4448 msgstr "Ekstra mellomrom"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4451 msgid "T&op of row:"
4452 msgstr "&Oppå raden:"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4455 msgid "Botto&m of row:"
4456 msgstr "&Under raden:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4459 msgid "Bet&ween rows:"
4460 msgstr "&Mellom rader:"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4464 msgstr "&Lang tabell"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4467 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4468 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4471 msgid "&Use long table"
4472 msgstr "&Bruk lang tabell"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4476 msgid "Row settings"
4477 msgstr "Rammeinnstillinger"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4484 msgid "Border above"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4488 msgid "Border below"
4489 msgstr "Strek under"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4500 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4501 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4508 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4524 msgid "First header:"
4525 msgstr "Første hode:"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4528 msgid "This row is the header of the first page"
4529 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4532 msgid "Don't output the first header"
4533 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4545 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4546 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4549 msgid "Last footer:"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4553 msgid "This row is the footer of the last page"
4554 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4557 msgid "Don't output the last footer"
4558 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4562 msgstr "Tabelloverskrift:"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4565 msgid "Set a page break on the current row"
4566 msgstr "Sideskift på denne raden"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4569 msgid "Page &break on current row"
4570 msgstr "Sideskift på denne raden"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4574 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4575 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4579 msgid "Longtable alignment"
4580 msgstr "Vannrett justering:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4583 msgid "Close this dialog"
4584 msgstr "Lukk dette vinduet"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4587 msgid "Rebuild the file lists"
4588 msgstr "Oppdater fil-lister"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4592 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4593 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4600 msgid "Selected classes or styles"
4601 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4604 msgid "LaTeX classes"
4605 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4608 msgid "LaTeX styles"
4609 msgstr "LaTeX stiler"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4612 msgid "BibTeX styles"
4613 msgstr "BibTeX stiler"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4616 msgid "Toggles view of the file list"
4617 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4624 msgid "Separate paragraphs with"
4625 msgstr "Skill avsnitt med"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4628 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4629 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4632 msgid "&Indentation"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4637 msgid "Size of the indentation"
4638 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4641 msgid "&Vertical space"
4642 msgstr "&Loddrett avstand"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4646 msgid "Size of the vertical space"
4647 msgstr "&Loddrett avstand"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4651 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4654 msgid "&Line spacing:"
4655 msgstr "L&injeavstand:"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4659 msgid "Spacing type"
4660 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4664 msgid "Number of lines"
4665 msgstr "Antall nivåer"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4668 msgid "Format text into two columns"
4669 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4672 msgid "Two-&column document"
4673 msgstr "To &kolonners dokument"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4676 msgid "Language of the thesaurus"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4680 msgid "Word to look up"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4687 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4689 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4690 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4694 msgid "The selected entry"
4695 msgstr "Det valgte alternativet"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4702 msgid "Replace the entry with the selection"
4703 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4707 msgstr "Nøkkelord for register"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4711 msgstr "Nø&kkelord:"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4719 msgid "Enter string to filter contents"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4724 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4725 "tables, and others)"
4727 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4728 "liste, eller andre)"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4731 msgid "Update navigation tree"
4732 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4741 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4742 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4745 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4746 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4749 msgid "Move selected item down by one"
4750 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4753 msgid "Move selected item up by one"
4754 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4761 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4762 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4769 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4770 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4773 msgid "LyX: Enter text"
4774 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4777 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4778 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4780 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4781 msgid "&Do not show this warning again!"
4782 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4785 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4786 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4790 msgstr "Standard avstand"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4794 msgstr "Liten avstand"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4798 msgstr "Medium avstand"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4802 msgstr "Stor avstand"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4806 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4809 msgid "Complete source"
4810 msgstr "Hele kildekoden"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4813 msgid "Automatic update"
4814 msgstr "Automatisk oppdatering"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4817 msgid "Unit of width value"
4818 msgstr "Enheter for breddemål"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4821 msgid "number of needed lines"
4822 msgstr "antall linjer som trengs"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4825 msgid "use number of lines"
4826 msgstr "bruk et antall linjer"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4833 msgid "Outer (default)"
4834 msgstr "Ytre (standard)"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4841 msgid "use overhang"
4842 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4846 msgstr "Ut i margen:"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4849 msgid "Overhang value"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4853 msgid "Unit of overhang value"
4854 msgstr "Måleenheter for forskyving"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4857 msgid "Check this to allow flexible placement"
4858 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4861 msgid "Allow &floating"
4862 msgstr "Tillat &flyt"
4864 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4865 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4866 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4867 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4869 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4870 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
4874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4875 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4876 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4877 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4878 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4879 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4882 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4884 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4885 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4890 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
4891 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
4892 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
4893 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
4894 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:142
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:30
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4899 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4900 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
4901 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
4902 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
4903 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
4904 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
4905 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4906 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
4907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
4908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
4909 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
4910 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4911 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
4912 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
4913 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
4914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4918 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
4919 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
4920 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
4921 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
4922 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:183
4923 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/IEEEtran.layout:283
4924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
4925 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
4926 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
4927 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
4928 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
4929 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
4930 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
4931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
4932 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
4934 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
4936 msgstr "Underseksjon"
4938 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
4939 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
4940 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
4941 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
4942 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
4943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
4944 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
4946 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
4947 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
4948 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
4949 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
4950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
4951 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
4952 msgid "Subsubsection"
4953 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4955 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
4956 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
4958 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
4959 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4960 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4964 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
4965 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
4967 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4968 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
4970 msgstr "Nummerert liste"
4972 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
4973 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
4974 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
4975 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4977 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
4978 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4980 msgstr "Beskrivelse"
4982 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
4983 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4985 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
4987 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
4988 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
4989 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
4993 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
4994 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
4995 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
4996 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
4997 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4998 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4999 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5001 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5002 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5004 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5005 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5006 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5007 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5008 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5011 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5013 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5018 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5019 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5020 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5021 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5022 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5024 msgstr "Undertittel"
5026 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5027 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5028 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5029 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5030 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5031 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5033 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5035 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5036 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5037 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5038 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5039 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5042 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5043 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5047 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5048 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5049 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5050 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5053 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5054 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5061 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5062 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5066 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5067 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5071 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5072 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5073 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5075 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5076 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5077 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5078 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5080 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5082 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5083 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5084 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5085 #: lib/external_templates:306
5089 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5090 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5091 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5092 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5093 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5095 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5096 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5099 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5101 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5102 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5103 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5104 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5105 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5106 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5107 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5108 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5109 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5110 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5111 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5113 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5114 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5115 #: src/output_plaintext.cpp:133
5119 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5120 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5121 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5128 msgid "Acknowledgement"
5131 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5132 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5133 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:885
5134 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5135 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5140 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5141 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5142 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5143 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5144 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5145 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5146 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5147 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5149 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5151 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5153 msgid "Bibliography"
5154 msgstr "Referanseliste"
5156 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5157 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5158 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5161 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5162 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5166 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5167 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5168 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5169 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5172 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5175 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5176 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5177 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5181 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5182 msgid "Offprint Requests to:"
5185 #: lib/layouts/aa.layout:187
5186 msgid "Correspondence to:"
5189 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5192 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5193 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5195 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5199 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5201 msgid "Acknowledgements."
5204 #: lib/layouts/aa.layout:295
5205 msgid "institutemark"
5208 #: lib/layouts/aa.layout:299
5209 msgid "institute mark"
5212 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5213 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:354
5215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5216 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5217 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5218 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5219 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5220 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5226 #: lib/layouts/aa.layout:363
5230 #: lib/layouts/aa.layout:385
5231 msgid "CharStyle:Institute"
5234 #: lib/layouts/aa.layout:395
5235 msgid "CharStyle:E-Mail"
5238 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5241 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5242 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5243 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5248 #: lib/layouts/aa.layout:410
5252 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5253 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5257 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5260 msgstr "Synonymordbok"
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5263 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5264 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5266 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5267 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5268 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5270 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5275 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5276 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5277 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5279 msgstr "Tilknytning"
5281 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5286 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5288 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5289 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5290 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5291 msgid "Acknowledgements"
5294 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5297 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5298 #: src/rowpainter.cpp:461
5302 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5303 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5305 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5306 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5307 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5308 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5310 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5311 #: src/output_plaintext.cpp:145
5315 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5317 msgstr "Plasser_Figur"
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5321 msgstr "Plasser_tabell"
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5324 msgid "TableComments"
5325 msgstr "Tabellkommentarer"
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5336 msgid "NoteToEditor"
5337 msgstr "Notat til redaktør"
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5343 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5352 msgid "Altaffilation"
5353 msgstr "AltTilknytning"
5355 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5356 msgid "Alternative affiliation:"
5357 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5360 msgid "altaffilmark"
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5364 msgid "altaffiliation mark"
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5368 msgid "Subject headings:"
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5372 msgid "[Acknowledgements]"
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5383 msgid "Place Figure here:"
5384 msgstr "Plassér figur her:"
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5387 msgid "Place Table here:"
5388 msgstr "Plassér tabell her:"
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5395 msgid "Note to Editor:"
5396 msgstr "Notat til redaktør:"
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5399 msgid "References. ---"
5400 msgstr "Referanser. ---"
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5409 msgstr "tabell-linje"
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5418 msgid "tablenotemark"
5419 msgstr "tabell-linje"
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5422 msgid "tablenote mark"
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5445 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5449 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5451 msgid "List of Schemes"
5452 msgstr "Liste over tabeller"
5454 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5458 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5463 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5465 msgid "List of Charts"
5466 msgstr "Liste over tabeller"
5468 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5473 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5478 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5480 msgid "List of Graphs"
5481 msgstr "Liste over tabeller"
5483 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5488 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5492 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5496 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5500 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5509 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5511 msgid "Teaser image:"
5512 msgstr "RasterImage"
5514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5521 msgstr "&Bildetekst:"
5523 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5525 msgid "CR categories"
5526 msgstr "&Bildetekst:"
5528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5529 msgid "Computing Review Categories"
5532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5533 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5534 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5535 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5536 #: lib/layouts/spie.layout:89
5537 msgid "Acknowledgments"
5540 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5542 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5545 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5547 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5548 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5554 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/egs.layout:582
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5558 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5563 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5565 msgid "SpecialSection"
5568 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5570 msgid "SpecialSection*"
5573 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5575 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5576 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5577 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5578 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5579 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5583 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:602
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:198
5586 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5587 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5589 msgstr "Underseksjon*"
5591 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/isprs.layout:207
5593 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5594 msgid "Subsubsection*"
5595 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5597 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5598 msgid "Chapter Exercises"
5599 msgstr "Kapitteloppgaver"
5601 #: lib/layouts/apa.layout:51
5605 #: lib/layouts/apa.layout:60
5606 msgid "Right header:"
5607 msgstr "Høyre hode:"
5609 #: lib/layouts/apa.layout:83
5611 msgstr "Sammendrag:"
5613 #: lib/layouts/apa.layout:92
5615 msgstr "Kort tittel"
5617 #: lib/layouts/apa.layout:100
5618 msgid "Short title:"
5619 msgstr "Kort tittel:"
5621 #: lib/layouts/apa.layout:129
5623 msgstr "To forfattere"
5625 #: lib/layouts/apa.layout:136
5626 msgid "ThreeAuthors"
5627 msgstr "Tre forfattere"
5629 #: lib/layouts/apa.layout:143
5631 msgstr "Fire forfattere"
5633 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5635 msgid "Affiliation:"
5636 msgstr "Tilknytning:"
5638 #: lib/layouts/apa.layout:171
5639 msgid "TwoAffiliations"
5640 msgstr "To_tilknytninger"
5642 #: lib/layouts/apa.layout:178
5643 msgid "ThreeAffiliations"
5644 msgstr "Tre_tilknytninger"
5646 #: lib/layouts/apa.layout:185
5647 msgid "FourAffiliations"
5648 msgstr "Fire_tilknytninger"
5650 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5654 #: lib/layouts/apa.layout:206
5658 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:94
5660 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5661 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5671 #: lib/layouts/apa.layout:234
5672 msgid "Acknowledgements:"
5675 #: lib/layouts/apa.layout:248
5679 #: lib/layouts/apa.layout:258
5680 msgid "CenteredCaption"
5683 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5684 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5686 msgstr "Meningsløst!"
5688 #: lib/layouts/apa.layout:278
5692 #: lib/layouts/apa.layout:284
5696 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5698 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5699 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5700 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5701 msgid "Subparagraph"
5702 msgstr "Underavsnitt"
5704 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5705 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5706 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5710 #: lib/layouts/apa.layout:396
5714 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5715 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5716 msgid "(\\alph{enumii})"
5717 msgstr "(\\alph{enumii})"
5719 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5723 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5727 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5731 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5735 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5736 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5737 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5738 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5739 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5740 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5741 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5745 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5746 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5747 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5752 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
5753 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5755 msgstr "Begynn ramme"
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5758 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:156
5763 msgid "Section \\arabic{section}"
5764 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
5767 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5768 msgid "\\Alph{section}"
5769 msgstr "\\Alph{section}"
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:198
5772 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5773 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:211
5776 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5777 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:381
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:244
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:270
5790 msgid "BeginPlainFrame"
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:287
5794 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:310
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:327
5802 msgid "Again frame with label"
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:351
5807 msgstr "Slutt ramme"
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:365
5810 msgid "________________________________"
5811 msgstr "________________________________"
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5814 msgid "FrameSubtitle"
5815 msgstr "Ramme_undertittel"
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:403
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:416
5828 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:457
5832 msgid "ColumnsCenterAligned"
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:469
5836 msgid "Columns (center aligned)"
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:488
5840 msgid "ColumnsTopAligned"
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:500
5844 msgid "Columns (top aligned)"
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:520
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:626
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:536
5858 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5859 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:573
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:584
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:599
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:610
5879 msgid "Uncovered on slides"
5880 msgstr "Bare én kolonne"
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:636
5888 msgid "Only on slides"
5889 msgstr "Bare én kolonne"
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:652
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:709
5901 #: lib/layouts/beamer.layout:663
5902 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:678
5906 msgid "ExampleBlock"
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:689
5910 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:719
5918 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:764
5929 msgid "Title (Plain Frame)"
5930 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
5934 #: lib/layouts/svjour.inc:177
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:840
5940 msgid "InstituteMark"
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:844
5945 msgid "Institute mark"
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
5949 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5950 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
5955 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
5960 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:965
5965 msgid "TitleGraphic"
5966 msgstr "Tittelgrafikk"
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/elsart.layout:320
5969 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5972 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5973 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5974 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5980 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5981 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
5990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/elsart.layout:348
5995 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5998 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5999 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6000 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6006 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6014 msgstr "Definisjon."
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6018 msgstr "Definisjoner"
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6021 msgid "Definitions."
6022 msgstr "Definisjoner. "
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/elsart.layout:369
6025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6027 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6028 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6031 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6034 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6035 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6053 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6058 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:286
6068 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6073 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6074 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6081 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:257
6086 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6091 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6092 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6098 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6103 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6104 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6105 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6106 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6107 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6108 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6126 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6140 msgid "CharStyle:Alert"
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6150 msgid "CharStyle:Structure"
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6154 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6159 msgid "Custom:ArticleMode"
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6168 msgid "Custom:PresentationMode"
6169 msgstr "Orientering"
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6172 msgid "Presentation"
6173 msgstr "Presentasjon"
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6176 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6177 #: src/insets/Inset.cpp:92
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6183 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6184 msgid "List of Tables"
6185 msgstr "Liste over tabeller"
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6188 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6193 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6194 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6195 msgid "List of Figures"
6196 msgstr "Liste over figurer"
6198 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6202 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6204 msgstr "Sammenfatning"
6206 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6210 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6211 msgid "ACT \\arabic{act}"
6214 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6218 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6219 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6220 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6222 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6226 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6230 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6234 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6235 msgid "Parenthetical"
6238 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6242 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6246 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6250 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6252 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6253 msgid "Right Address"
6254 msgstr "Adresse(høyre side)"
6256 #: lib/layouts/chess.layout:35
6260 #: lib/layouts/chess.layout:42
6262 msgstr "Hovedlinje:"
6264 #: lib/layouts/chess.layout:60
6268 #: lib/layouts/chess.layout:64
6272 #: lib/layouts/chess.layout:70
6273 msgid "SubVariation"
6274 msgstr "Undervariant"
6276 #: lib/layouts/chess.layout:73
6277 msgid "Subvariation:"
6278 msgstr "Undervariant:"
6280 #: lib/layouts/chess.layout:79
6281 msgid "SubVariation2"
6282 msgstr "Undervariant2"
6284 #: lib/layouts/chess.layout:82
6285 msgid "Subvariation(2):"
6286 msgstr "Undervariant(2):"
6288 #: lib/layouts/chess.layout:88
6289 msgid "SubVariation3"
6290 msgstr "_Undervariant3"
6292 #: lib/layouts/chess.layout:91
6293 msgid "Subvariation(3):"
6294 msgstr "Undervariant(3):"
6296 #: lib/layouts/chess.layout:97
6297 msgid "SubVariation4"
6298 msgstr "Undervariant4"
6300 #: lib/layouts/chess.layout:100
6301 msgid "Subvariation(4):"
6302 msgstr "Undervariant(4):"
6304 #: lib/layouts/chess.layout:106
6305 msgid "SubVariation5"
6306 msgstr "Undervariant5"
6308 #: lib/layouts/chess.layout:109
6309 msgid "Subvariation(5):"
6310 msgstr "Undervariant(5):"
6312 #: lib/layouts/chess.layout:116
6316 #: lib/layouts/chess.layout:121
6320 #: lib/layouts/chess.layout:126
6324 #: lib/layouts/chess.layout:130
6325 msgid "[chessboard]"
6326 msgstr "[sjakkbrett]"
6328 #: lib/layouts/chess.layout:139
6329 msgid "BoardCentered"
6332 #: lib/layouts/chess.layout:144
6333 msgid "[centered board]"
6336 #: lib/layouts/chess.layout:154
6340 #: lib/layouts/chess.layout:159
6342 msgstr "Høydepunkter:"
6344 #: lib/layouts/chess.layout:174
6348 #: lib/layouts/chess.layout:179
6352 #: lib/layouts/chess.layout:185
6356 #: lib/layouts/chess.layout:190
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6365 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6366 msgid "Send To Address"
6367 msgstr "Til-adresse"
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6370 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6371 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6373 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6378 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6380 msgstr "Min_adresse"
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6383 msgid "Sender Address:"
6384 msgstr "Avsenderadresse:"
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6387 msgid "Return address"
6388 msgstr "Returadresse"
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6392 msgid "Backaddress:"
6393 msgstr "Returadresse"
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6397 msgid "Postal comment"
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6402 msgid "Postal Remark:"
6405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6423 msgstr "Deres ref.:"
6425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6463 msgid "Bottom text:"
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6469 msgstr "Kladdemodus"
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6474 msgstr "Kladdemodus"
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6482 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6498 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6522 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6534 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6536 msgstr "Avslutning:"
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6564 msgid "Post Scriptum:"
6565 msgstr "Post Scriptum"
6567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6568 msgid "SenderAddress"
6569 msgstr "Avsenderadresse"
6571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6574 msgstr "Returadresse"
6576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6577 msgid "RetourAdresse"
6578 msgstr "Returadresse"
6580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6602 msgid "IhrSchreiben"
6605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6610 msgid "Unterschrift"
6611 msgstr "Underskrift"
6613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6691 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6695 #: lib/layouts/egs.layout:273
6697 msgstr "LaTeX Tittel"
6699 #: lib/layouts/egs.layout:307
6703 #: lib/layouts/egs.layout:316
6707 #: lib/layouts/egs.layout:329
6709 msgstr "Tilknytning:"
6711 #: lib/layouts/egs.layout:351
6715 #: lib/layouts/egs.layout:360
6719 #: lib/layouts/egs.layout:374
6723 #: lib/layouts/egs.layout:384
6727 #: lib/layouts/egs.layout:397
6728 msgid "1st_author_surname:"
6731 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6736 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6737 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6741 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6742 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6746 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6747 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6751 #: lib/layouts/egs.layout:450
6755 #: lib/layouts/egs.layout:463
6756 msgid "reprint_reqs_to:"
6759 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6761 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6764 msgstr "Sammendrag."
6766 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6769 msgid "Acknowledgement."
6770 msgstr "Bekreftelse."
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6773 msgid "Author Address"
6774 msgstr "Forfatteradresse"
6776 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6777 msgid "Author Email"
6778 msgstr "Forfatters E-post"
6780 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6784 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6786 msgstr "Forfatter URL"
6788 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6793 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6798 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6799 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6800 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6802 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6806 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6807 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6810 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6811 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6817 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6818 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6822 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6823 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6824 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6826 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6827 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6828 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6830 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6833 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6834 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6835 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6840 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6841 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6842 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6844 msgstr "Proposisjon"
6846 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6847 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6848 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
6850 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:337
6861 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6862 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
6864 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
6865 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6875 #: lib/layouts/elsart.layout:344
6876 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6877 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6879 #: lib/layouts/elsart.layout:351
6880 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6881 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6883 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6886 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6887 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
6890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6893 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6894 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6898 #: lib/layouts/elsart.layout:365
6899 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6900 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6902 #: lib/layouts/elsart.layout:372
6903 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6904 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
6906 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6908 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6909 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6915 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6916 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6920 #: lib/layouts/elsart.layout:379
6921 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6922 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6924 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6927 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6928 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6934 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6935 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6939 #: lib/layouts/elsart.layout:386
6940 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6941 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6943 #: lib/layouts/elsart.layout:393
6944 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6945 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
6947 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
6948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6950 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
6951 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6957 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6958 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6962 #: lib/layouts/elsart.layout:400
6963 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6964 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6966 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6975 #: lib/layouts/elsart.layout:408
6976 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6977 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
6979 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6981 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
6982 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6985 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6989 #: lib/layouts/elsart.layout:416
6990 msgid "Case \\arabic{case}"
6991 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
6995 msgid "Titlenotemark"
6998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7000 msgid "Titlenote mark"
7003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7004 msgid "Title footnote"
7005 msgstr "Tittelfotnote"
7007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7008 msgid "Title footnote:"
7009 msgstr "Tittelfotnote:"
7011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7014 msgstr "Forfatter-år"
7016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7019 msgstr "Forfatters E-post"
7021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7023 msgid "Author footnote"
7026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7028 msgid "Author footnote:"
7029 msgstr "Forfatterinfo:"
7031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7033 msgid "CorAuthormark"
7034 msgstr "Fire forfattere"
7036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7038 msgid "CorAuthor mark"
7039 msgstr "Forfatters E-post"
7041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7042 msgid "Corresponding author"
7045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7046 msgid "Corresponding author text:"
7049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7051 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7052 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7053 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7057 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7061 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7062 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7066 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7070 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7074 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7075 msgid "BulletedItem"
7078 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7079 msgid "Bulleted Item:"
7082 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7086 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7090 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7091 msgid "PersonalInfo"
7094 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7095 msgid "Personal Info"
7096 msgstr "Personlig informasjon"
7098 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7099 msgid "MotherTongue"
7102 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7103 msgid "Mother Tongue:"
7106 #: lib/layouts/foils.layout:42
7110 #: lib/layouts/foils.layout:61
7111 msgid "ShortFoilhead"
7114 #: lib/layouts/foils.layout:67
7115 msgid "Rotatefoilhead"
7118 #: lib/layouts/foils.layout:73
7119 msgid "ShortRotatefoilhead"
7122 #: lib/layouts/foils.layout:82
7126 #: lib/layouts/foils.layout:97
7130 #: lib/layouts/foils.layout:101
7134 #: lib/layouts/foils.layout:116
7138 #: lib/layouts/foils.layout:160
7142 #: lib/layouts/foils.layout:168
7146 #: lib/layouts/foils.layout:177
7148 msgstr "Restriksjon"
7150 #: lib/layouts/foils.layout:181
7151 msgid "Restriction:"
7152 msgstr "Restriksjon:"
7154 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7155 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7157 msgstr "Venstre hode"
7159 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7160 msgid "Left Header:"
7161 msgstr "Venstre hode:"
7163 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7164 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7165 msgid "Right Header"
7168 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7169 msgid "Right Header:"
7170 msgstr "Høyre hode:"
7172 #: lib/layouts/foils.layout:201
7173 msgid "Right Footer"
7176 #: lib/layouts/foils.layout:205
7177 msgid "Right Footer:"
7180 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7181 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7185 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7186 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7190 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7191 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7192 msgid "Corollary #."
7193 msgstr "Korollar #."
7195 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7196 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7197 msgid "Proposition #."
7198 msgstr "Proposisjon #."
7200 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7201 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7202 msgid "Definition #."
7203 msgstr "Definisjon #."
7205 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7210 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7215 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7219 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7224 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7226 msgid "Proposition*"
7229 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7230 msgid "Proposition."
7231 msgstr "Proposisjon."
7233 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7236 msgstr "Definisjon*"
7238 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7242 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7245 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7249 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7254 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7258 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7262 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7266 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7270 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7274 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7278 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7282 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7283 msgid "ReturnAddress"
7284 msgstr "Returadresse"
7286 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7287 msgid "ReturnAddress:"
7288 msgstr "Returadresse:"
7290 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7294 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7298 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7302 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7306 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7310 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7314 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7318 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7322 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7326 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7330 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7334 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7338 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7342 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7346 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7350 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7354 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7358 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7359 msgid "BankAccount:"
7362 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7363 msgid "PostalComment"
7366 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7367 msgid "PostalComment:"
7370 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7374 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7439 msgid "AddressRowA:"
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7447 msgid "AddressRowB:"
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7455 msgid "AddressRowC:"
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7463 msgid "AddressRowD:"
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7471 msgid "AddressRowE:"
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7479 msgid "AddressRowF:"
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7483 msgid "TelephoneRowA"
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7487 msgid "TelephoneRowA:"
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7491 msgid "TelephoneRowB"
7494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7495 msgid "TelephoneRowB:"
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7499 msgid "TelephoneRowC"
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7503 msgid "TelephoneRowC:"
7506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7507 msgid "TelephoneRowD"
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7511 msgid "TelephoneRowD:"
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7515 msgid "TelephoneRowE"
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7519 msgid "TelephoneRowE:"
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7523 msgid "TelephoneRowF"
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7527 msgid "TelephoneRowF:"
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7531 msgid "InternetRowA"
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7535 msgid "InternetRowA:"
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7539 msgid "InternetRowB"
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7543 msgid "InternetRowB:"
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7547 msgid "InternetRowC"
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7551 msgid "InternetRowC:"
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7555 msgid "InternetRowD"
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7559 msgid "InternetRowD:"
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7563 msgid "InternetRowE"
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7567 msgid "InternetRowE:"
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7571 msgid "InternetRowF"
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7575 msgid "InternetRowF:"
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7626 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7630 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7634 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7636 msgstr "Merknader #."
7638 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7642 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7646 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7650 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7654 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7658 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7662 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7666 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7667 msgid "(continuing)"
7668 msgstr "(forsettes)"
7670 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7674 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7678 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7682 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7683 msgid "INTERCUT WITH:"
7686 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7690 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7695 msgid "TheoremTemplate"
7698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7707 msgid "Corollary #:"
7708 msgstr "Korollar #:"
7710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7711 msgid "Proposition #:"
7712 msgstr "Proposisjon #:"
7714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7715 msgid "Conjecture #:"
7716 msgstr "Konjektur #:"
7718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7719 msgid "Criterion #:"
7720 msgstr "Kriterie #:"
7722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7741 msgid "Definition #:"
7742 msgstr "Definisjon #:"
7744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7746 msgstr "Eksempel #:"
7748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7756 msgstr "Forutsetning"
7758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7759 msgid "Condition #:"
7760 msgstr "Forutsetning #:"
7762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
7767 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
7768 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
7771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7773 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7774 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7775 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
7796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7807 msgstr "Notasjon #:"
7809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7811 msgstr "tilfelle #:"
7813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
7815 msgstr "Sammendrag---"
7817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
7818 msgid "Index Terms---"
7821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
7823 msgstr "Appendikser"
7825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
7830 msgid "BiographyNoPhoto"
7831 msgstr "BiografiUtenFoto"
7833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
7837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
7841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7842 msgid "Classification Codes"
7845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7847 msgid "Definition \\thedefinition."
7848 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
7850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7855 msgid "Step \\thestep."
7856 msgstr "Steg \\thestep."
7858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7860 msgid "Example \\theexample."
7861 msgstr "Eksempel \\theexample."
7863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7865 msgid "Remark \\theremark."
7866 msgstr "Merknad \\theremark."
7868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7870 msgid "Notation \\thenotation."
7871 msgstr "Notasjon \\thenotation."
7873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7874 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7876 msgid "Theorem \\thetheorem."
7877 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7881 msgid "Corollary \\thecorollary."
7882 msgstr "Korollar \\thecorollary."
7884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7885 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7886 msgid "Lemma \\thelemma."
7887 msgstr "Lemma \\thelemma."
7889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7891 msgid "Proposition \\theproposition."
7892 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
7894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7899 msgid "Prop \\theprop."
7900 msgstr "Prop \\theprop."
7902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7903 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7913 msgid "Question \\thequestion."
7914 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
7916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7918 msgid "Claim \\theclaim."
7919 msgstr "Påstand \\theclaim."
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7923 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7924 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
7926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7927 msgid "Appendices Section"
7930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7931 msgid "--- Appendices ---"
7934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7935 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7938 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7940 msgstr "Endringssporing"
7942 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7947 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
7951 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7956 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7961 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7965 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7966 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7970 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7971 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7974 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7978 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7979 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7982 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7986 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7987 msgid "submit to paper:"
7990 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7992 msgid "Bibliography (plain)"
7993 msgstr "Referanseliste"
7995 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7997 msgid "Bibliography heading"
7998 msgstr "Referanseliste"
8000 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8002 msgstr "SAMMENDRAG:"
8004 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8008 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8012 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8013 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8016 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8017 msgid "AddressForOffprints"
8020 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8021 msgid "Address for Offprints:"
8024 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8025 msgid "RunningTitle"
8028 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8029 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8030 msgid "Running title:"
8031 msgstr "Løpende overskrift:"
8033 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8034 msgid "RunningAuthor"
8037 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8038 msgid "Running author:"
8041 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8045 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8046 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8047 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8049 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8050 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8054 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8055 msgid "Running LaTeX Title"
8058 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8062 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8064 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8066 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8067 msgid "Author Running"
8070 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8071 msgid "Author Running:"
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8078 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8080 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8082 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8083 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8085 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8089 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8094 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8095 msgid "Conjecture #."
8096 msgstr "Konjektur #."
8098 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8100 msgstr "Eksempel #."
8102 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8106 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8110 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8111 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8115 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8119 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8121 msgstr "Egenskap #."
8123 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8125 msgstr "Spørsmål #."
8127 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8131 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8132 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8137 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8141 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8142 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8147 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8148 msgid "Chapterprecis"
8151 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8155 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8157 msgstr "Dikt-tittel"
8159 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8161 msgstr "Dikt-tittel*"
8163 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8167 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8171 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8175 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8179 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8183 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8187 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8188 msgid "Double Item:"
8191 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8195 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8199 #: lib/layouts/paper.layout:145
8201 msgstr "Undertittel"
8203 #: lib/layouts/paper.layout:157
8205 msgstr "Institusjon"
8207 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8208 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8212 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8216 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8220 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8224 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8228 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8232 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8233 msgid "Empty slide:"
8236 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8237 msgid "\\arabic{section}"
8238 msgstr "\\arabic{section}"
8240 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8241 msgid "ItemizeType1"
8244 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8245 msgid "EnumerateType1"
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8249 msgid "List of Algorithms"
8250 msgstr "Liste over algoritmer"
8252 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8253 msgid "\\thechapter"
8254 msgstr "\\thechapter"
8256 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8260 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8264 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8266 msgstr "Ingredienser"
8268 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8269 msgid "Ingredients:"
8270 msgstr "Ingredienser:"
8272 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8276 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8277 msgid "AltAffiliation"
8280 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8284 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8285 msgid "Electronic Address:"
8286 msgstr "Elektronisk adresse:"
8288 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8289 msgid "acknowledgments"
8292 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8293 msgid "PACS number:"
8296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8297 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8322 msgid "Specialmail:"
8325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8338 msgid "Your letter of:"
8339 msgstr "Deres brev av:"
8341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8350 msgid "Customer no.:"
8351 msgstr "Kunde nr.: "
8353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8358 msgid "Invoice no.:"
8359 msgstr "Faktura nr.:"
8361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8363 msgstr "NesteAdresse:"
8365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8366 msgid "Next Address:"
8367 msgstr "Neste Adresse:"
8369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8370 msgid "Sender Name:"
8373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8374 msgid "Sender Phone:"
8375 msgstr "Avsender tlf:"
8377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8383 msgstr "Avsender fax:"
8385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8390 msgid "Sender E-Mail:"
8391 msgstr "Avsender e-post"
8393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8395 msgstr "Avsender URL:"
8397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8412 msgid "End of letter"
8413 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8415 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8416 msgid "LandscapeSlide"
8417 msgstr "LiggendeLysark"
8419 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8421 msgid "Landscape Slide:"
8422 msgstr "Liggende lysark"
8424 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8425 msgid "PortraitSlide"
8426 msgstr "StåendeLysark"
8428 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8430 msgid "Portrait Slide:"
8431 msgstr "Stående lysark"
8433 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8437 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8442 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8443 msgid "SlideHeading"
8446 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8447 msgid "SlideSubHeading"
8450 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8451 msgid "ListOfSlides"
8452 msgstr "ListeOverLysark"
8454 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8456 msgid "[List Of Slides]"
8457 msgstr "Liste over lysark"
8459 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8460 msgid "SlideContents"
8463 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8465 msgid "[Slide Contents]"
8468 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8469 msgid "ProgressContents"
8472 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8474 msgid "[Progress Contents]"
8477 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8482 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8487 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8491 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8492 msgid "Subjectclass"
8495 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8496 msgid "AMS subject classifications:"
8499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8505 msgstr "Konferanse:"
8507 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8509 msgid "CopyrightYear"
8510 msgstr "Opphavsrett"
8512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8514 msgid "Copyright year:"
8517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8519 msgid "Copyrightdata"
8520 msgstr "Opphavsrett"
8522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8524 msgid "Copyright data:"
8527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8529 msgstr "Betingelser"
8531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8533 msgstr "Betingelser:"
8535 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8539 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8543 #: lib/layouts/slides.layout:105
8547 #: lib/layouts/slides.layout:127
8551 #: lib/layouts/slides.layout:142
8552 msgid "New Overlay:"
8555 #: lib/layouts/slides.layout:182
8557 msgstr "Nytt notat:"
8559 #: lib/layouts/slides.layout:207
8560 msgid "InvisibleText"
8563 #: lib/layouts/slides.layout:214
8564 msgid "<Invisible Text Follows>"
8567 #: lib/layouts/slides.layout:231
8571 #: lib/layouts/slides.layout:238
8572 msgid "<Visible Text Follows>"
8575 #: lib/layouts/spie.layout:54
8579 #: lib/layouts/spie.layout:66
8581 msgstr "Forfatterinfo:"
8583 #: lib/layouts/spie.layout:79
8587 #: lib/layouts/spie.layout:94
8588 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8591 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8595 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8598 msgstr "Dikt-tittel"
8600 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8602 msgid "Front Matter"
8605 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8606 msgid "--- Front Matter ---"
8609 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8612 msgstr "Matte, matrise"
8614 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8615 msgid "--- Main Matter ---"
8618 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8622 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8623 msgid "--- Back Matter ---"
8626 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8627 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8628 msgid "Part \\thepart"
8629 msgstr "Del \\thepart"
8631 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8632 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8633 msgid "Chapter \\thechapter"
8634 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8636 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8637 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8638 msgid "Appendix \\thechapter"
8639 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8641 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8646 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8651 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8656 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8657 msgid "Proof(smartQED)"
8660 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8661 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8664 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8669 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8671 msgid "Institute and e-mail: "
8674 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8678 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8679 msgid "TOC depth (provide a number):"
8682 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8684 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8685 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8687 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8688 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8689 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8690 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8691 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8696 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8698 msgid "List of Contributors"
8699 msgstr "Liste over tabeller"
8701 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8706 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8726 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8735 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8744 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8762 msgstr "Etikettbredde for lister"
8764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8769 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8771 msgid "MarginFigure"
8774 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8778 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8779 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8784 msgid "Element:Firstname"
8787 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8793 msgid "Element:Fname"
8794 msgstr "Plassering:"
8796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8803 msgid "Element:Surname"
8806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8813 msgid "Element:Filename"
8816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8817 msgid "Element:Literal"
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8821 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8827 msgid "Element:Emph"
8828 msgstr "Plassering:"
8830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8836 msgid "Element:Abbrev"
8837 msgstr "breve aksent \\breve"
8839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8841 msgstr "Forkortelse"
8843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8844 msgid "Element:Citation-number"
8847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8848 msgid "Citation-number"
8851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8853 msgid "Element:Volume"
8856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8864 msgstr "Plassering:"
8866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8872 msgid "Element:Month"
8873 msgstr "Plassering:"
8875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8881 msgid "Element:Year"
8882 msgstr "Plassering:"
8884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8889 msgid "Element:Issue-number"
8892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8893 msgid "Issue-number"
8896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8897 msgid "Element:Issue-day"
8900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8905 msgid "Element:Issue-months"
8908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8909 msgid "Issue-months"
8912 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8913 msgid "Subsubparagraph"
8914 msgstr "Underunderavsnitt"
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8921 msgid "-- Header --"
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8925 msgid "Special-section"
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8929 msgid "Special-section:"
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8937 msgid "AGU-journal:"
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8941 msgid "Citation-number:"
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8969 msgid "Index-terms..."
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8989 msgid "Supplementary"
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8993 msgid "Supplementary..."
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9001 msgid "Sup-mat-note:"
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9037 msgid "Published-online:"
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9042 msgstr "Litteraturreferanse"
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9049 msgid "Posting-order"
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9053 msgid "Posting-order:"
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9098 msgid "Element:ISSN"
9099 msgstr "Plassering:"
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9107 msgid "Element:CODEN"
9108 msgstr "Plassering:"
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9116 msgid "Element:SS-Code"
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9126 msgid "Element:SS-Title"
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9136 msgid "Element:CCC-Code"
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9146 msgid "Element:Code"
9147 msgstr "Plassering:"
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9155 msgid "Element:Dscr"
9156 msgstr "Plassering:"
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9165 msgid "Element:Keyword"
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9170 msgid "Element:Orgdiv"
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9180 msgid "Element:Orgname"
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9190 msgid "Element:Street"
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9195 msgid "Element:City"
9196 msgstr "Plassering:"
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9205 msgid "Element:State"
9206 msgstr "Plassering:"
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9210 msgid "Element:Postcode"
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9220 msgid "Element:Country"
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9228 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9233 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9237 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9241 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9245 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9249 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9251 msgstr "Forfatteradresse"
9253 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9254 msgid "Author Address:"
9255 msgstr "Forfatteradresse:"
9257 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9261 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9262 msgid "Slug Comment:"
9265 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9269 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9273 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9274 msgid "Table Caption"
9275 msgstr "Tabelltittel"
9277 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9278 msgid "TableCaption"
9279 msgstr "Tabelltittel"
9281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9282 msgid "Current Address"
9283 msgstr "Nåværende adresse"
9285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9286 msgid "Current address:"
9287 msgstr "Nåværende adresse:"
9289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9290 msgid "E-mail address:"
9291 msgstr "E-postadresse:"
9293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9294 msgid "Key words and phrases:"
9295 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9303 msgstr "Dediserting:"
9305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9311 msgstr "Oversetter:"
9313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9314 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9319 msgid "Element:Directory"
9322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9328 msgid "Element:Email"
9329 msgstr "Plassering:"
9331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9333 msgid "Element:KeyCombo"
9336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9343 msgid "Element:KeyCap"
9346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9352 msgid "Element:GuiMenu"
9355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9360 msgid "Element:GuiMenuItem"
9363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9367 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9368 msgid "Element:GuiButton"
9371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9376 msgid "Element:MenuChoice"
9379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9383 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9387 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9388 msgid "Subparagraph*"
9389 msgstr "Underavsnitt*"
9391 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9393 msgstr "Forfattergruppe"
9395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9396 msgid "RevisionHistory"
9397 msgstr "Revisjonshistorie"
9399 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9400 msgid "Revision History"
9401 msgstr "Revisjonshistorie"
9403 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9408 msgid "RevisionRemark"
9409 msgstr "RevisjonsMerknad"
9411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9415 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9416 #: lib/layouts/sweave.module:39
9420 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9421 msgid "\\arabic{chapter}"
9422 msgstr "\\arabic{chapter}"
9424 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9425 msgid "\\Alph{chapter}"
9426 msgstr "\\Alph{chapter}"
9428 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9429 msgid "\\arabic{footnote}"
9430 msgstr "\\arabic{footnote}"
9432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9433 msgid "\\Roman{section}."
9434 msgstr "\\Roman{section}."
9436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9437 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9438 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9440 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9441 msgid "\\Alph{subsection}."
9442 msgstr "\\Alph{subsection}."
9444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9445 msgid "\\arabic{subsection}."
9446 msgstr "\\arabic{subsection}."
9448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9449 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9450 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9453 msgid "\\alph{subsubsection}."
9454 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9457 msgid "\\alph{paragraph}."
9458 msgstr "\\alph{paragraph}."
9460 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9464 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9466 msgstr "Ekstrakapittel"
9468 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9470 msgstr "Ekstraseksjon"
9472 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9474 msgstr "Ekstrakapittel*"
9476 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9478 msgstr "Ekstraseksjon*"
9480 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9482 msgstr "Miniseksjon"
9484 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9488 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9492 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9496 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9497 msgid "Uppertitleback"
9500 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9501 msgid "Lowertitleback"
9504 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9506 msgstr "Ekstratittel"
9508 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9509 msgid "Captionabove"
9510 msgstr "Bildetekst-over"
9512 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9513 msgid "Captionbelow"
9514 msgstr "Bildetekst-under"
9516 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9520 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9525 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9529 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9530 msgid "\\Roman{part}"
9531 msgstr "\\Roman{part}"
9533 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9535 msgid "Part \\Roman{part}"
9536 msgstr "\\Roman{part}"
9538 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9543 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9549 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9551 msgid "Paragraph ##"
9554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9555 msgid "\\arabic{enumi}."
9556 msgstr "\\arabic{enumi}."
9558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9559 msgid "\\roman{enumiii}."
9560 msgstr "\\roman{enumiii}."
9562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9563 msgid "\\Alph{enumiv}."
9564 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9566 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9595 msgid "Note:Comment"
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9611 msgid "Note:Greyedout"
9612 msgstr "Note:grået ut"
9614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9619 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9625 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9632 msgstr "Programlisting"
9634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9635 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9637 msgstr "Dokumentgren"
9639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9640 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9642 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9651 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9663 msgstr "&Flytende (Float)"
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9668 msgstr "tekstbryting: "
9670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9690 msgid "Info:shortcut"
9691 msgstr "&Hurtigtast:"
9693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9695 msgid "Info:shortcuts"
9696 msgstr "&Hurtigtast:"
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
9702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9704 msgid "--Separator--"
9707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9709 msgid "--- Separate Environment ---"
9710 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9712 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9716 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9717 msgid "Headnote (optional):"
9720 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9721 msgid "Corr Author:"
9724 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9728 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9732 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9733 msgid "Corollary \\thetheorem."
9734 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9736 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9737 msgid "Lemma \\thetheorem."
9738 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9740 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9741 msgid "Proposition \\thetheorem."
9742 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9744 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9745 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9746 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9748 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9749 msgid "Fact \\thetheorem."
9750 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9752 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9753 msgid "Definition \\thetheorem."
9754 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9756 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9757 msgid "Example \\thetheorem."
9758 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9760 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9761 msgid "Problem \\thetheorem."
9762 msgstr "Problem \\thetheorem."
9764 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9765 msgid "Exercise \\thetheorem."
9766 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9768 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9769 msgid "Remark \\thetheorem."
9770 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9772 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9773 msgid "Claim \\thetheorem."
9774 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9778 msgid "Fact \\thefact."
9779 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9783 msgid "Problem \\theproblem."
9784 msgstr "Problem \\thetheorem."
9786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9788 msgid "Exercise \\theexercise."
9789 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9831 #: lib/layouts/braille.module:2
9835 #: lib/layouts/braille.module:6
9837 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9840 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
9843 #: lib/layouts/braille.module:22
9845 msgid "Braille (default)"
9846 msgstr "LaTeX standard"
9848 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9852 #: lib/layouts/braille.module:45
9853 msgid "Braille (textsize)"
9856 #: lib/layouts/braille.module:68
9857 msgid "Braille (dots on)"
9860 #: lib/layouts/braille.module:83
9861 msgid "Braille_dots_on"
9864 #: lib/layouts/braille.module:92
9865 msgid "Braille (dots off)"
9868 #: lib/layouts/braille.module:107
9869 msgid "Braille_dots_off"
9872 #: lib/layouts/braille.module:116
9873 msgid "Braille (mirror on)"
9876 #: lib/layouts/braille.module:131
9877 msgid "Braille_mirror_on"
9880 #: lib/layouts/braille.module:140
9881 msgid "Braille (mirror off)"
9884 #: lib/layouts/braille.module:155
9885 msgid "Braille_mirror_off"
9888 #: lib/layouts/braille.module:163
9893 #: lib/layouts/braille.module:167
9898 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9902 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9904 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9905 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9907 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
9908 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
9910 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9911 msgid "Custom:Endnote"
9912 msgstr "Egen:sluttnote"
9914 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9918 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9919 msgid "Number Equations by Section"
9922 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9924 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9925 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9928 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9930 msgid "Number Figures by Section"
9931 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
9933 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9935 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9936 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9939 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9941 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
9943 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9945 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9946 "where you want the endnotes to appear."
9948 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
9949 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
9951 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9955 #: lib/layouts/hanging.module:6
9957 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9958 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9961 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
9962 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
9964 #: lib/layouts/initials.module:2
9968 #: lib/layouts/initials.module:6
9970 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9971 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9974 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9979 #: lib/layouts/initials.module:10
9981 msgid "CharStyle:Initial"
9982 msgstr "Tekststil:kapitéler"
9984 #: lib/layouts/initials.module:12
9989 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9991 msgstr "Lingvistikk"
9993 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9995 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9996 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9999 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10000 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10003 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10004 msgid "Numbered Example (multiline)"
10005 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10007 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10011 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10012 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10013 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10015 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10017 msgstr "Eksempler:"
10019 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10021 msgstr "Deleksempel"
10023 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10024 msgid "Subexample:"
10025 msgstr "Deleksempel:"
10027 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10029 msgid "Custom:Glosse"
10032 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10037 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10039 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10042 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10046 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10048 msgid "CharStyle:Expression"
10051 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10056 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10058 msgid "CharStyle:Concepts"
10061 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10066 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10068 msgid "CharStyle:Meaning"
10071 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10076 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10081 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10083 msgid "List of Tableaux"
10084 msgstr "Liste over tabeller"
10086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10087 msgid "Logical Markup"
10088 msgstr "Logisk markering"
10090 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10092 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10095 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10098 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10099 msgid "CharStyle:Noun"
10100 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10102 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10107 msgid "CharStyle:Emph"
10108 msgstr "Tekststil:uthevet"
10110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10114 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10115 msgid "CharStyle:Strong"
10116 msgstr "Tekststil:kraftig"
10118 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10123 msgid "CharStyle:Code"
10124 msgstr "Tekststil:kode"
10126 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10130 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10131 msgid "Minimalistic"
10132 msgstr "Minimalistisk"
10134 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10135 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10136 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10138 #: lib/layouts/noweb.module:2
10140 msgid "Noweb literate programming"
10141 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10143 #: lib/layouts/noweb.module:5
10144 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10147 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10150 msgstr "LaTeX kildekode"
10152 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10153 #: lib/configure.py:507
10158 #: lib/layouts/sweave.module:5
10160 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10163 #: lib/layouts/sweave.module:17
10167 #: lib/layouts/sweave.module:43
10169 msgid "Sweave Options"
10170 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10172 #: lib/layouts/sweave.module:44
10174 msgid "Sweave opts"
10175 msgstr "Skrifter på skjermen"
10177 #: lib/layouts/sweave.module:63
10179 msgid "S/R expression"
10180 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10182 #: lib/layouts/sweave.module:64
10187 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10188 msgid "Sweave Input File"
10191 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10193 msgid "Number Tables by Section"
10194 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10196 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10198 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10199 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10204 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10205 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10209 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10210 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10211 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10212 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10213 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10214 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10215 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10216 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10220 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10221 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10226 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10227 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10228 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10229 "in both numbered and non-numbered forms."
10231 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10232 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10233 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10236 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10237 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10238 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10244 msgid "Criterion \\thetheorem."
10245 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10258 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10259 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10264 msgstr "Algoritme."
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10267 msgid "Axiom \\thetheorem."
10268 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10281 msgid "Condition \\thetheorem."
10282 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10287 msgstr "Forutsetning*"
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10292 msgstr "Forutsetning."
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10295 msgid "Note \\thetheorem."
10296 msgstr "Note \\thetheorem."
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10309 msgid "Notation \\thetheorem."
10310 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10323 msgid "Summary \\thetheorem."
10324 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10329 msgstr "Sammendrag*"
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10334 msgstr "Sammendrag."
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10337 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10338 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10342 msgid "Acknowledgement*"
10343 msgstr "Bekreftelse*"
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10352 msgstr "Konklusjon"
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10355 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10356 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10360 msgid "Conclusion*"
10361 msgstr "Konklusjon*"
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10365 msgid "Conclusion."
10366 msgstr "Konklusjon."
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10378 msgid "Assumption \\thetheorem."
10379 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10383 msgid "Assumption*"
10384 msgstr "Antagelse*"
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10388 msgid "Assumption."
10389 msgstr "Antagelse."
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10393 msgid "Question \\thetheorem."
10394 msgstr "Definisjon #."
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10408 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10409 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10414 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10415 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10416 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10417 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10418 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10419 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10420 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10422 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10423 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10424 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10428 msgid "Criterion \\thecriterion."
10429 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10433 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10434 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10438 msgid "Axiom \\theaxiom."
10439 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10443 msgid "Condition \\thecondition."
10444 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10448 msgid "Note \\thenote."
10449 msgstr "Note \\thetheorem."
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10453 msgid "Summary \\thesummary."
10454 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10458 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10459 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10463 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10464 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10468 msgid "Assumption \\theassumption."
10469 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10471 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10472 msgid "Theorems (AMS)"
10473 msgstr "Teoremer (AMS)"
10475 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10478 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10479 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10480 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10481 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10483 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10484 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10485 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10486 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10488 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10490 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10491 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10493 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10495 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10496 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10497 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10498 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10499 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10500 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10501 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10504 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10506 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10507 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10509 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10511 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10512 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10513 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10514 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10515 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10518 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10520 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10521 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10523 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10526 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10527 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10528 "chapter environment."
10530 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10531 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10533 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10535 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10536 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10538 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10540 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10541 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10542 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10543 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10544 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10547 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10549 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10550 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10552 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10555 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10558 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10559 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10561 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10563 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10564 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10566 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10568 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10569 "using the extended AMS machinery."
10570 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10572 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10575 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10576 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10577 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10579 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10580 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10581 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10582 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10584 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10585 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10598 msgid "English (USA)"
10599 msgstr "Engelsk (USA)"
10601 #: lib/languages:10
10602 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10603 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10605 #: lib/languages:11
10606 msgid "Arabic (Arabi)"
10607 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10609 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10613 #: lib/languages:13
10614 msgid "German (Austria, old spelling)"
10615 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10617 #: lib/languages:14
10618 msgid "German (Austria)"
10619 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10621 #: lib/languages:15
10623 msgstr "Indonesisk"
10625 #: lib/languages:16
10629 #: lib/languages:17
10633 #: lib/languages:18
10635 msgstr "Hviterussisk"
10637 #: lib/languages:19
10638 msgid "Portuguese (Brazil)"
10639 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10641 #: lib/languages:20
10645 #: lib/languages:21
10646 msgid "English (UK)"
10647 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10649 #: lib/languages:22
10653 #: lib/languages:23
10654 msgid "English (Canada)"
10655 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10657 #: lib/languages:24
10658 msgid "French (Canada)"
10659 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10661 #: lib/languages:25
10665 #: lib/languages:26
10666 msgid "Chinese (simplified)"
10667 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10669 #: lib/languages:27
10670 msgid "Chinese (traditional)"
10671 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10673 #: lib/languages:28
10677 #: lib/languages:29
10681 #: lib/languages:30
10685 #: lib/languages:31
10687 msgstr "Nederlandsk"
10689 #: lib/languages:32
10693 #: lib/languages:34
10697 #: lib/languages:35
10701 #: lib/languages:37
10705 #: lib/languages:38
10709 #: lib/languages:40
10713 #: lib/languages:41
10717 #: lib/languages:42
10718 msgid "German (old spelling)"
10719 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10721 #: lib/languages:43
10725 #: lib/languages:44
10727 msgid "German (Switzerland)"
10728 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10730 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10735 #: lib/languages:46
10736 msgid "Greek (polytonic)"
10737 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10739 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10743 #: lib/languages:51
10747 #: lib/languages:53
10748 msgid "Interlingua"
10749 msgstr "Interlingua"
10751 #: lib/languages:54
10755 #: lib/languages:55
10759 #: lib/languages:56
10763 #: lib/languages:57
10764 msgid "Japanese (CJK)"
10765 msgstr "Japansk (CJK)"
10767 #: lib/languages:58
10769 msgstr "Kasakstansk"
10771 #: lib/languages:60
10775 #: lib/languages:62
10779 #: lib/languages:63
10783 #: lib/languages:64
10787 #: lib/languages:65
10788 msgid "Lower Sorbian"
10789 msgstr "Nedersorbisk"
10791 #: lib/languages:66
10795 #: lib/languages:67
10799 #: lib/languages:68
10803 #: lib/languages:69
10807 #: lib/languages:70
10811 #: lib/languages:71
10813 msgstr "Portugisisk"
10815 #: lib/languages:72
10819 #: lib/languages:73
10823 #: lib/languages:74
10825 msgstr "Nordsamisk"
10827 #: lib/languages:75
10831 #: lib/languages:76
10835 #: lib/languages:77
10836 msgid "Serbian (Latin)"
10837 msgstr "Serbisk (Latin)"
10839 #: lib/languages:78
10843 #: lib/languages:79
10847 #: lib/languages:80
10851 #: lib/languages:81
10852 msgid "Spanish (Mexico)"
10853 msgstr "Spansk (Mexico)"
10855 #: lib/languages:82
10859 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10863 #: lib/languages:84
10867 #: lib/languages:85
10871 #: lib/languages:86
10872 msgid "Upper Sorbian"
10873 msgstr "Oversorbisk"
10875 #: lib/languages:87
10877 msgstr "Vietnamesisk"
10879 #: lib/languages:88
10883 #: lib/encodings:14
10884 msgid "Unicode (utf8)"
10885 msgstr "Unicode (utf8)"
10887 #: lib/encodings:19
10888 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10889 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10891 #: lib/encodings:23
10892 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10893 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
10895 #: lib/encodings:26
10896 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10897 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
10899 #: lib/encodings:29
10900 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10901 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
10903 #: lib/encodings:32
10904 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10905 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
10907 #: lib/encodings:35
10908 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10909 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
10911 #: lib/encodings:38
10912 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10913 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
10915 #: lib/encodings:42
10916 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10917 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
10919 #: lib/encodings:45
10920 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10921 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
10923 #: lib/encodings:48
10924 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10925 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
10927 #: lib/encodings:51
10928 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10929 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
10931 #: lib/encodings:55
10932 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10933 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
10935 #: lib/encodings:58
10936 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10937 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
10939 #: lib/encodings:61
10940 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10941 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
10943 #: lib/encodings:64
10945 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10946 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10948 #: lib/encodings:67
10949 msgid "DOS (CP 437)"
10950 msgstr "DOS (CP 437)"
10952 #: lib/encodings:71
10953 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10954 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10956 #: lib/encodings:74
10957 msgid "Western European (CP 850)"
10958 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10960 #: lib/encodings:77
10961 msgid "Central European (CP 852)"
10962 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
10964 #: lib/encodings:80
10965 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10966 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
10968 #: lib/encodings:83
10969 msgid "Western European (CP 858)"
10970 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
10972 #: lib/encodings:86
10973 msgid "Hebrew (CP 862)"
10974 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
10976 #: lib/encodings:89
10977 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10978 msgstr "Nordisk (CP 865)"
10980 #: lib/encodings:92
10981 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10982 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
10984 #: lib/encodings:95
10985 msgid "Central European (CP 1250)"
10986 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
10988 #: lib/encodings:98
10989 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10990 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
10992 #: lib/encodings:102
10993 msgid "Western European (CP 1252)"
10994 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
10996 #: lib/encodings:105
10997 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10998 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11000 #: lib/encodings:109
11001 msgid "Arabic (CP 1256)"
11002 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11004 #: lib/encodings:112
11005 msgid "Baltic (CP 1257)"
11006 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11008 #: lib/encodings:115
11009 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11010 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11012 #: lib/encodings:118
11013 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11014 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11016 #: lib/encodings:121
11017 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11018 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11020 #: lib/encodings:124
11021 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11022 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11024 #: lib/encodings:149
11025 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11026 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11028 #: lib/encodings:153
11029 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11030 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11032 #: lib/encodings:157
11033 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11034 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11036 #: lib/encodings:161
11037 msgid "Korean (EUC-KR)"
11038 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11040 #: lib/encodings:165
11041 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11042 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11044 #: lib/encodings:169
11045 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11046 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11048 #: lib/encodings:173
11049 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11050 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11052 #: lib/encodings:180
11053 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11054 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11056 #: lib/encodings:182
11057 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11058 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11060 #: lib/encodings:184
11061 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11062 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11064 #: lib/encodings:191
11065 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11066 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11068 #: lib/encodings:196
11069 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11070 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11072 #: lib/encodings:200
11076 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11080 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11084 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11086 msgstr "Sett inn|i"
11088 #: lib/ui/classic.ui:35
11092 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11096 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11100 #: lib/ui/classic.ui:38
11101 msgid "Documents|D"
11102 msgstr "Dokumenter|D"
11104 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11108 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11112 #: lib/ui/classic.ui:48
11113 msgid "New from Template...|T"
11114 msgstr "Ny med mal...|m"
11116 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11120 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11124 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11128 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11129 msgid "Save As...|A"
11130 msgstr "Lagre som|s"
11132 #: lib/ui/classic.ui:54
11134 msgstr "Angre all redigering"
11136 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11137 msgid "Version Control|V"
11138 msgstr "Versjonskontroll|k"
11140 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11142 msgstr "Importer|I"
11144 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11146 msgstr "Eksporter|E"
11148 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11150 msgstr "Skriv ut...|u"
11152 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11156 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11160 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11161 msgid "Register...|R"
11162 msgstr "Registrer...|R"
11164 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11165 msgid "Check In Changes...|I"
11166 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11168 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11169 msgid "Check Out for Edit|O"
11170 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11172 #: lib/ui/classic.ui:71
11174 msgid "Revert to Repository Version|R"
11175 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11177 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11178 msgid "Undo Last Check In|U"
11179 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11181 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11183 msgid "Show History...|H"
11184 msgstr "Vis Historie|H"
11186 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11187 msgid "Custom...|C"
11188 msgstr "Egendefinert...|E"
11190 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11194 #: lib/ui/classic.ui:91
11198 #: lib/ui/classic.ui:93
11202 #: lib/ui/classic.ui:94
11206 #: lib/ui/classic.ui:95
11210 #: lib/ui/classic.ui:96
11211 msgid "Paste External Selection|x"
11212 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11214 #: lib/ui/classic.ui:98
11215 msgid "Find & Replace...|F"
11216 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11218 #: lib/ui/classic.ui:100
11222 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11226 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11227 msgid "Spellchecker...|S"
11228 msgstr "Stavekontroll...|S"
11230 #: lib/ui/classic.ui:105
11231 msgid "Thesaurus..."
11232 msgstr "Synonymordbok..."
11234 #: lib/ui/classic.ui:106
11235 msgid "Statistics...|i"
11236 msgstr "Statistikk...|i"
11238 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11239 msgid "Check TeX|h"
11240 msgstr "Sjekk TeX|j"
11242 #: lib/ui/classic.ui:108
11243 msgid "Change Tracking|g"
11244 msgstr "Spore endringer|S"
11246 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11247 msgid "Preferences...|P"
11248 msgstr "Preferanser...|P"
11250 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11251 msgid "Reconfigure|R"
11252 msgstr "Rekonfigurer|R"
11254 #: lib/ui/classic.ui:115
11255 msgid "Selection as Lines|L"
11256 msgstr "som linjer|l"
11258 #: lib/ui/classic.ui:116
11259 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11260 msgstr "som avsnitt|a"
11262 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11263 msgid "Multicolumn|M"
11264 msgstr "Multikolonne|M"
11266 #: lib/ui/classic.ui:122
11268 msgstr "Topp linje|T"
11270 #: lib/ui/classic.ui:123
11271 msgid "Line Bottom|B"
11272 msgstr "Bunn linje|B"
11274 #: lib/ui/classic.ui:124
11275 msgid "Line Left|L"
11278 #: lib/ui/classic.ui:125
11279 msgid "Line Right|R"
11282 #: lib/ui/classic.ui:127
11283 msgid "Alignment|i"
11284 msgstr "Justering|J"
11286 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11288 msgstr "Legg til rad|a"
11290 #: lib/ui/classic.ui:130
11291 msgid "Delete Row|w"
11292 msgstr "Slett rad|l"
11294 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11296 msgstr "Kopier rad"
11298 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11300 msgstr "Bytt om rader"
11302 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11303 msgid "Add Column|u"
11304 msgstr "Legg til kolonne|n"
11306 #: lib/ui/classic.ui:135
11307 msgid "Delete Column|D"
11308 msgstr "Slett kolonne|S"
11310 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11311 msgid "Copy Column"
11312 msgstr "Kopier kolonne"
11314 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11315 msgid "Swap Columns"
11316 msgstr "Bytt om kolonner"
11318 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11320 msgstr "Venstrejuster|V"
11322 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11326 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11328 msgstr "Høyrejuster|H"
11330 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11332 msgstr "Toppjustere rad|T"
11334 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11336 msgstr "Midtjustere rad|M"
11338 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11340 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11342 #: lib/ui/classic.ui:159
11343 msgid "Toggle Numbering|N"
11344 msgstr "Numerering av/på|N"
11346 #: lib/ui/classic.ui:160
11347 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11348 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11350 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11351 msgid "Change Limits Type|L"
11352 msgstr "Endre grensetype"
11354 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11355 msgid "Change Formula Type|F"
11356 msgstr "Endre formeltype"
11358 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11359 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11360 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11362 #: lib/ui/classic.ui:168
11363 msgid "Alignment|A"
11364 msgstr "Justering|J"
11366 #: lib/ui/classic.ui:170
11368 msgstr "Legg til rad|r"
11370 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11371 msgid "Delete Row|D"
11372 msgstr "Slett rad|l"
11374 #: lib/ui/classic.ui:175
11375 msgid "Add Column|C"
11376 msgstr "Legg til kolonne|k"
11378 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11379 msgid "Delete Column|e"
11380 msgstr "Slett kolonne|S"
11382 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11384 msgstr "Standard|t"
11386 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11390 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11394 #: lib/ui/classic.ui:188
11398 #: lib/ui/classic.ui:189
11402 #: lib/ui/classic.ui:190
11403 msgid "Mathematica"
11404 msgstr "Mathematica"
11406 #: lib/ui/classic.ui:192
11407 msgid "Maple, simplify"
11408 msgstr "Maple, simplify"
11410 #: lib/ui/classic.ui:193
11411 msgid "Maple, factor"
11412 msgstr "Maple, factor"
11414 #: lib/ui/classic.ui:194
11415 msgid "Maple, evalm"
11416 msgstr "Maple, evalm"
11418 #: lib/ui/classic.ui:195
11419 msgid "Maple, evalf"
11420 msgstr "Maple, evalf"
11422 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11424 msgid "Inline Formula|I"
11425 msgstr "Formel i teksten|i"
11427 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11428 msgid "Displayed Formula|D"
11429 msgstr "Fremhevet formel"
11431 #: lib/ui/classic.ui:201
11432 msgid "Eqnarray Environment|q"
11435 #: lib/ui/classic.ui:202
11436 msgid "Align Environment|A"
11439 #: lib/ui/classic.ui:203
11440 msgid "AlignAt Environment"
11443 #: lib/ui/classic.ui:204
11444 msgid "Flalign Environment|F"
11447 #: lib/ui/classic.ui:207
11448 msgid "Gather Environment"
11451 #: lib/ui/classic.ui:208
11452 msgid "Multline Environment"
11455 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11459 #: lib/ui/classic.ui:216
11460 msgid "Special Character|S"
11461 msgstr "Spesielt tegn|S"
11463 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11464 msgid "Citation...|C"
11465 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11467 #: lib/ui/classic.ui:218
11468 msgid "Cross-reference...|r"
11469 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11471 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11473 msgstr "Referansemerke...|R"
11475 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11479 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11480 msgid "Marginal Note|M"
11481 msgstr "Margnote|a"
11483 #: lib/ui/classic.ui:222
11484 msgid "Short Title"
11485 msgstr "Kort tittel"
11487 #: lib/ui/classic.ui:223
11488 msgid "Index Entry|I"
11489 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11491 #: lib/ui/classic.ui:224
11492 msgid "Nomenclature Entry"
11493 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11495 #: lib/ui/classic.ui:225
11499 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11503 #: lib/ui/classic.ui:227
11504 msgid "Lists & TOC|O"
11505 msgstr "Lister & innhold|o"
11507 #: lib/ui/classic.ui:229
11509 msgstr "TeX Kode|T"
11511 #: lib/ui/classic.ui:230
11513 msgstr "Miniside|s"
11515 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11516 msgid "Graphics...|G"
11517 msgstr "Grafikk...|G"
11519 #: lib/ui/classic.ui:232
11520 msgid "Tabular Material...|b"
11521 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11523 #: lib/ui/classic.ui:233
11527 #: lib/ui/classic.ui:235
11528 msgid "Include File...|d"
11529 msgstr "Inkluder fil...|d"
11531 #: lib/ui/classic.ui:236
11532 msgid "Insert File|e"
11533 msgstr "Sett inn fil|e"
11535 #: lib/ui/classic.ui:237
11536 msgid "External Material...|x"
11537 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11539 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11540 msgid "Symbols...|b"
11541 msgstr "Symboler...|b"
11543 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11544 msgid "Superscript|S"
11545 msgstr "Hevet skrift|H"
11547 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11548 msgid "Subscript|u"
11549 msgstr "Senket skrift|S"
11551 #: lib/ui/classic.ui:244
11552 msgid "Hyphenation Point|P"
11553 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11555 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11556 msgid "Protected Hyphen|y"
11557 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11559 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11560 msgid "Ligature Break|k"
11561 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11563 #: lib/ui/classic.ui:247
11564 msgid "Protected Space|r"
11565 msgstr "Hardt mellomrom"
11567 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11568 msgid "Inter-word Space|w"
11569 msgstr "Ordmellomrom|O"
11571 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11573 msgid "Thin Space|T"
11574 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11576 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11577 msgid "Horizontal Space...|o"
11578 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11580 #: lib/ui/classic.ui:251
11581 msgid "Vertical Space..."
11582 msgstr "Loddrett avstand..."
11584 #: lib/ui/classic.ui:252
11585 msgid "Line Break|L"
11586 msgstr "Linjeskift|i"
11588 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11592 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11593 msgid "End of Sentence|E"
11594 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11596 #: lib/ui/classic.ui:255
11597 msgid "Protected Dash|D"
11598 msgstr "Hard bindestrek"
11600 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11601 msgid "Breakable Slash|a"
11602 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11604 #: lib/ui/classic.ui:257
11605 msgid "Single Quote|Q"
11606 msgstr "Enkelt sitattegn"
11608 #: lib/ui/classic.ui:258
11609 msgid "Ordinary Quote|O"
11610 msgstr "\"Anførselstegn\""
11612 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11613 msgid "Menu Separator|M"
11614 msgstr "Menyseparator|M"
11616 #: lib/ui/classic.ui:260
11617 msgid "Horizontal Line"
11618 msgstr "Vannrett linje"
11620 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11624 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11625 msgid "Display Formula|D"
11626 msgstr "Fremhevet formel"
11628 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11630 msgid "Eqnarray Environment|E"
11633 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11635 msgid "AMS align Environment|a"
11638 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11640 msgid "AMS alignat Environment|t"
11643 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11645 msgid "AMS flalign Environment|f"
11648 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11650 msgid "AMS gather Environment|g"
11653 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11655 msgid "AMS multline Environment|m"
11658 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
11659 msgid "Array Environment|y"
11662 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
11663 msgid "Cases Environment|C"
11666 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
11667 msgid "Split Environment|S"
11670 #: lib/ui/classic.ui:280
11671 msgid "Font Change|o"
11672 msgstr "Fontendring|o"
11674 #: lib/ui/classic.ui:284
11675 msgid "Math Normal Font"
11676 msgstr "Normal mattefont"
11678 #: lib/ui/classic.ui:286
11679 msgid "Math Calligraphic Family"
11680 msgstr "Matte kalligrafisk"
11682 #: lib/ui/classic.ui:287
11683 msgid "Math Fraktur Family"
11684 msgstr "Matte fraktur"
11686 #: lib/ui/classic.ui:288
11687 msgid "Math Roman Family"
11688 msgstr "Matte antikva"
11690 #: lib/ui/classic.ui:289
11691 msgid "Math Sans Serif Family"
11692 msgstr "Matte grotesk"
11694 #: lib/ui/classic.ui:291
11695 msgid "Math Bold Series"
11698 #: lib/ui/classic.ui:293
11699 msgid "Text Normal Font"
11700 msgstr "Normal tekstfont"
11702 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
11703 msgid "Text Roman Family"
11704 msgstr "Tekst antikva"
11706 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
11707 msgid "Text Sans Serif Family"
11708 msgstr "Tekst grotesk"
11710 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
11711 msgid "Text Typewriter Family"
11712 msgstr "Tekst maskinskrift"
11714 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
11715 msgid "Text Bold Series"
11718 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
11719 msgid "Text Medium Series"
11720 msgstr "Tekst medium"
11722 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
11723 msgid "Text Italic Shape"
11724 msgstr "Tekst kursiv"
11726 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
11727 msgid "Text Small Caps Shape"
11728 msgstr "Tekst kapitéler"
11730 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
11731 msgid "Text Slanted Shape"
11732 msgstr "Tekst skrå"
11734 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
11735 msgid "Text Upright Shape"
11736 msgstr "Tekst stående"
11738 #: lib/ui/classic.ui:310
11739 msgid "Floatflt Figure"
11740 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11742 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
11743 msgid "Table of Contents|C"
11744 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11746 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11747 msgid "Index List|I"
11748 msgstr "Register|R"
11750 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
11751 msgid "Nomenclature|N"
11752 msgstr "Nomenklatur|N"
11754 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
11755 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11756 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11758 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
11759 msgid "LyX Document...|X"
11760 msgstr "LyX dokument...|X"
11762 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
11763 msgid "Plain Text...|T"
11764 msgstr "Ren tekst...|t"
11766 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
11767 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11768 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11770 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
11771 msgid "Track Changes|T"
11772 msgstr "Spor endringer|S"
11774 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
11775 msgid "Merge Changes...|M"
11776 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11778 #: lib/ui/classic.ui:330
11779 msgid "Accept All Changes|A"
11780 msgstr "Godta alle endringer|G"
11782 #: lib/ui/classic.ui:331
11783 msgid "Reject All Changes|R"
11784 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11786 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
11787 msgid "Show Changes in Output|S"
11788 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11790 #: lib/ui/classic.ui:339
11791 msgid "Character...|C"
11794 #: lib/ui/classic.ui:340
11795 msgid "Paragraph...|P"
11796 msgstr "Avsnitt...|v"
11798 #: lib/ui/classic.ui:341
11799 msgid "Document...|D"
11800 msgstr "Dokument...|D"
11802 #: lib/ui/classic.ui:342
11803 msgid "Tabular...|T"
11804 msgstr "Tabell...|T"
11806 #: lib/ui/classic.ui:344
11807 msgid "Emphasize Style|E"
11808 msgstr "Uthevet stil|U"
11810 #: lib/ui/classic.ui:345
11811 msgid "Noun Style|N"
11812 msgstr "Substantiv stil|S"
11814 #: lib/ui/classic.ui:346
11815 msgid "Bold Style|B"
11816 msgstr "Fet stil|F"
11818 #: lib/ui/classic.ui:349
11819 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11820 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11822 #: lib/ui/classic.ui:350
11823 msgid "Increase Environment Depth|i"
11824 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11826 #: lib/ui/classic.ui:351
11827 msgid "Start Appendix Here|S"
11828 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11830 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
11831 msgid "Build Program|B"
11832 msgstr "Lag programm|o"
11834 #: lib/ui/classic.ui:361
11836 msgstr "Oppdater|O"
11838 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
11839 msgid "LaTeX Log|L"
11840 msgstr "LaTeX Logg|L"
11842 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
11846 #: lib/ui/classic.ui:365
11847 msgid "TeX Information|X"
11848 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11850 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
11851 msgid "Next Note|N"
11852 msgstr "Neste note|o"
11854 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
11855 msgid "Go to Label|L"
11856 msgstr "Gå til merke"
11858 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
11859 msgid "Bookmarks|B"
11860 msgstr "Bokmerker|B"
11862 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
11863 msgid "Save Bookmark 1|S"
11864 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11866 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
11867 msgid "Save Bookmark 2"
11868 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11870 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
11871 msgid "Save Bookmark 3"
11872 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11874 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
11875 msgid "Save Bookmark 4"
11876 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11878 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
11879 msgid "Save Bookmark 5"
11880 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11882 #: lib/ui/classic.ui:390
11883 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11884 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11886 #: lib/ui/classic.ui:391
11887 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11888 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11890 #: lib/ui/classic.ui:392
11891 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11892 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11894 #: lib/ui/classic.ui:393
11895 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11896 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11898 #: lib/ui/classic.ui:394
11899 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11900 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11902 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
11903 msgid "Introduction|I"
11904 msgstr "Introduksjon|I"
11906 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
11908 msgstr "Innføring|f"
11910 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
11911 msgid "User's Guide|U"
11914 #: lib/ui/classic.ui:412
11915 msgid "Extended Features|E"
11916 msgstr "Ekstra muligheter|E"
11918 #: lib/ui/classic.ui:413
11919 msgid "Embedded Objects|m"
11920 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11922 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
11923 msgid "Customization|C"
11924 msgstr "Tilpassing|T"
11926 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
11927 msgid "LaTeX Configuration|L"
11928 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11930 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
11931 msgid "About LyX|X"
11934 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
11938 #: lib/ui/classic.ui:426
11939 msgid "Preferences..."
11940 msgstr "Preferanser..."
11942 #: lib/ui/classic.ui:427
11944 msgstr "Avslutt LyX"
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
11947 msgid "Aligned Environment|l"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
11951 msgid "AlignedAt Environment|v"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
11955 msgid "Gathered Environment|h"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
11959 msgid "Delimiters...|r"
11960 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
11963 msgid "Matrix...|x"
11964 msgstr "Matrise..."
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11972 msgid "AMS Environment|A"
11973 msgstr "Justering|J"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
11977 msgid "Number Whole Formula|N"
11978 msgstr "Nummerert formel|N"
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
11982 msgid "Number This Line|u"
11983 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11987 msgid "Equation Label|L"
11988 msgstr "Gå til merke"
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11992 msgid "Copy as Reference|R"
11993 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
11996 msgid "Split Cell|C"
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12002 msgstr "Sett inn|i"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12005 msgid "Add Line Above|o"
12006 msgstr "Ny linje over|o"
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12009 msgid "Add Line Below|B"
12010 msgstr "Ny linje under"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12013 msgid "Delete Line Above|D"
12014 msgstr "Fjern linje over"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12017 msgid "Delete Line Below|e"
12018 msgstr "Fjern linje under"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12021 msgid "Add Line to Left"
12022 msgstr "Ny linje på venstre side"
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12025 msgid "Add Line to Right"
12026 msgstr "Ny linje på høyre side"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12029 msgid "Delete Line to Left"
12030 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12033 msgid "Delete Line to Right"
12034 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12038 msgid "Show Math Toolbar"
12039 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12043 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12044 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12048 msgid "Show Table Toolbar"
12049 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12053 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12054 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12057 msgid "Next Cross-Reference|N"
12058 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12061 msgid "Go to Label|G"
12062 msgstr "Gå til merke|G"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12066 msgid "<Reference>|R"
12067 msgstr "<referansenr>|r"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12071 msgid "(<Reference>)|e"
12072 msgstr "(<referansenr>)|e"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12081 msgid "On Page <Page>|O"
12082 msgstr "på side <side>"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12086 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12087 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12091 msgid "Formatted Reference|t"
12092 msgstr "Formattert referanse|t"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12108 msgid "Settings...|S"
12109 msgstr "Innstillinger...|I"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12117 msgid "Copy as Reference|C"
12118 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12122 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12123 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12128 msgid "Open Inset|O"
12129 msgstr "Åpne objekt|Å"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12134 msgid "Close Inset|C"
12135 msgstr "Lukk objekt"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12141 msgid "Dissolve Inset|D"
12142 msgstr "Oppløs objekt|O"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12146 msgid "Show Label|L"
12147 msgstr "Gå til merke"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12150 msgid "Frameless|l"
12151 msgstr "Uten ramme|U"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12155 msgid "Simple Frame|F"
12156 msgstr "Enkel ramme|E"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12160 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12161 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12165 msgid "Oval, Thin|a"
12166 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12170 msgid "Oval, Thick|v"
12171 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12174 msgid "Drop Shadow|w"
12175 msgstr "Ramme med skygge|s"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12179 msgid "Shaded Background|B"
12180 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12184 msgid "Double Frame|u"
12185 msgstr "Dobbel ramme|D"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12189 msgstr "LyX Note|N"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12193 msgstr "Kommentar|K"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12196 msgid "Greyed Out|G"
12197 msgstr "Grået ut|G"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12201 msgid "Open All Notes|A"
12202 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12206 msgid "Close All Notes|l"
12207 msgstr "Steng alle objekter"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12210 msgid "Horiz. Phantom"
12211 msgstr "Vannrett usynlig"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12214 msgid "Vert. Phantom"
12215 msgstr "Loddrett usynlig"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12218 msgid "Interword Space|w"
12219 msgstr "Ordmellomrom|O"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12222 msgid "Protected Space|o"
12223 msgstr "Hardt mellomrom"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12226 msgid "Negative Thin Space|N"
12227 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12230 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12231 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12234 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12235 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12238 msgid "Quad Space|Q"
12239 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12242 msgid "Double Quad Space|u"
12243 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12246 msgid "Horizontal Fill|F"
12247 msgstr "Vannrett fyll|f"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12250 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12251 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12254 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12255 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12258 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12259 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12262 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12263 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12266 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12267 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12270 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12271 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12274 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12275 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12278 msgid "Custom Length|C"
12279 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12282 msgid "Medium Space|M"
12283 msgstr "Middels mellomrom|M"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12286 msgid "Thick Space|h"
12287 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12290 msgid "Negative Medium Space|u"
12291 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12294 msgid "Negative Thick Space|i"
12295 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12299 msgstr "Standard avstand|d"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12302 msgid "SmallSkip|S"
12303 msgstr "Liten avstand|s"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12307 msgstr "Middels avstand|M"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12311 msgstr "Stor avstand"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12315 msgstr "Loddrett fyll|f"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12319 msgstr "Brukerdefinert"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12322 msgid "Settings...|e"
12323 msgstr "Innstillinger...|I"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12335 msgstr "Verbatim|V"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12338 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12339 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12348 msgid "Edit Included File...|E"
12349 msgstr "Inkluder fil...|d"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12353 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12356 msgid "Page Break|a"
12357 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12360 msgid "Clear Page|C"
12361 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12364 msgid "Clear Double Page|D"
12365 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12368 msgid "Ragged Line Break|R"
12369 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12372 msgid "Justified Line Break|J"
12373 msgstr "Justert linjeskift|J"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12377 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12383 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12394 msgid "Paste Recent|e"
12395 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12398 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12399 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12402 msgid "Move Paragraph Up|o"
12403 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12406 msgid "Move Paragraph Down|v"
12407 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12410 msgid "Promote Section|r"
12411 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12414 msgid "Demote Section|m"
12415 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12419 msgid "Move Section Down|D"
12420 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12424 msgid "Move Section Up|U"
12425 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12428 msgid "Insert Short Title|T"
12429 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12433 msgid "Accept Change|c"
12434 msgstr "Godta endring|G"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12438 msgid "Reject Change|j"
12439 msgstr "Forkast endring|k"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12442 msgid "Apply Last Text Style|A"
12443 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12446 msgid "Text Style|S"
12447 msgstr "Tekststil|s"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12450 msgid "Paragraph Settings...|P"
12451 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12454 msgid "Fullscreen Mode"
12455 msgstr "Fullskjerm"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12458 msgid "Append Argument"
12459 msgstr "Legg til argument"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12462 msgid "Remove Last Argument"
12463 msgstr "Fjern siste argument"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12467 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12468 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12472 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12473 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12476 msgid "Insert Optional Argument"
12477 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12480 msgid "Remove Optional Argument"
12481 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12485 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12486 msgstr "Åpen programlisting"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12490 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12491 msgstr "Åpen programlisting"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12495 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12496 msgstr "Åpen programlisting"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12506 msgid "Edit Externally...|x"
12507 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12512 msgstr "Multikolonne|M"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12516 msgstr "Topplinje|T"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12519 msgid "Bottom Line|B"
12520 msgstr "Bunnlinje|B"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12523 msgid "Left Line|L"
12524 msgstr "Venstre linje|l"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12527 msgid "Right Line|R"
12528 msgstr "Høyre linje|r"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12533 msgstr "Venstrejuster|V"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12538 msgstr "Høyrejuster|H"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12543 msgstr "Midtjustere rad|M"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12547 msgstr "Kopier rad|o"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12550 msgid "Copy Column|p"
12551 msgstr "Kopier kolonne|p"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12555 msgid "Settings...|g"
12556 msgstr "Innstillinger...|I"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12570 msgid "File Revision|R"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12575 msgid "Tree Revision|T"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12580 msgid "Revision Author|A"
12581 msgstr "Revisjonshistorie"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12585 msgid "Revision Date|D"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12590 msgid "Revision Time|i"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12595 msgid "Document Info|D"
12596 msgstr "Dokument|D"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12600 msgid "Activate Branch|A"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12605 msgid "Deactivate Branch|e"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12609 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12614 msgid "All Indexes|A"
12615 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
12622 msgid "Reject Change|R"
12623 msgstr "Forkast endring|k"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12627 msgid "Promote Section|P"
12628 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12632 msgid "Demote Section|D"
12633 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12637 msgid "Move Section Down|w"
12638 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12642 msgid "Select Section|S"
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12647 msgstr "Dokument|D"
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12654 msgid "New from Template...|m"
12655 msgstr "Ny med mal...|m"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12658 msgid "Open Recent|t"
12659 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12668 msgstr "Lagre alt|t"
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12671 msgid "Revert to Saved|R"
12672 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12675 msgid "New Window|W"
12676 msgstr "Nytt vindu|y"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12679 msgid "Close Window|d"
12680 msgstr "Steng vindu|d"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12683 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12688 msgid "Revert to Repository Version|v"
12689 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12692 msgid "Compare with Older Revision|C"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12696 msgid "Use Locking Property|L"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12704 msgid "Paste Special"
12705 msgstr "Lim inn spesielt"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12713 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12714 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12718 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12719 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12726 msgid "Rows & Columns|C"
12727 msgstr "Rader og kolonner|k"
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12730 msgid "Increase List Depth|I"
12731 msgstr "Øk listedybde|k"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12734 msgid "Decrease List Depth|D"
12735 msgstr "Minsk listedybde|M"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12739 msgid "Dissolve Inset"
12740 msgstr "Oppløs objekt|O"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12743 msgid "TeX Code Settings...|C"
12744 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12747 msgid "Float Settings...|a"
12748 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12751 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12752 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12755 msgid "Note Settings...|N"
12756 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12760 msgid "Phantom Settings...|h"
12761 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12764 msgid "Branch Settings...|B"
12765 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12768 msgid "Box Settings...|x"
12769 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12773 msgid "Index Entry Settings...|y"
12774 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12778 msgid "Index Settings...|x"
12779 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12782 msgid "Listings Settings...|g"
12783 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12786 msgid "Table Settings...|a"
12787 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12790 msgid "Plain Text|T"
12791 msgstr "Ren tekst|t"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12794 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12795 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12798 msgid "Selection|S"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12802 msgid "Selection, Join Lines|i"
12803 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12807 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12808 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12812 msgid "Paste as PDF"
12813 msgstr "Lim inn som PDF"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12817 msgid "Paste as PNG"
12818 msgstr "Lim inn som PNG"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12822 msgid "Paste as JPEG"
12823 msgstr "Lim inn som JPEG"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12827 msgid "Dissolve Text Style"
12828 msgstr "Oppløs tekststil"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12831 msgid "Customized...|C"
12832 msgstr "Egendefinert...|E"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12835 msgid "Capitalize|a"
12836 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12839 msgid "Uppercase|U"
12840 msgstr "Store bokstaver|o"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12843 msgid "Lowercase|L"
12844 msgstr "Små bokstaver|å"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12849 msgstr "Toppjustere rad|T"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12854 msgstr "Midtjustere rad|M"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12859 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12862 msgid "Macro Definition"
12863 msgstr "Makkrodefinisjon"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12866 msgid "Text Style|T"
12867 msgstr "Tekststil|T"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12870 msgid "Add Line Above|A"
12871 msgstr "Ny linje over"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
12874 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12875 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12878 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12879 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12882 msgid "Math Normal Font|N"
12883 msgstr "Matte, normal font|n"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12886 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12887 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12890 msgid "Math Fraktur Family|F"
12891 msgstr "Matte fraktur|a"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12894 msgid "Math Roman Family|R"
12895 msgstr "Matte antikva"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12898 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12899 msgstr "Matte grotesk"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12902 msgid "Math Bold Series|B"
12903 msgstr "Matte fet|f"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12906 msgid "Text Normal Font|T"
12907 msgstr "Tekst normal font|T"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12918 msgid "Mathematica|a"
12919 msgstr "Mathematica|a"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12923 msgid "Maple, Simplify|S"
12924 msgstr "Maple, simplify|s"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12928 msgid "Maple, Factor|F"
12929 msgstr "Maple, factor|f"
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12933 msgid "Maple, Evalm|E"
12934 msgstr "Maple, evalm|e"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12938 msgid "Maple, Evalf|v"
12939 msgstr "Maple, evalf|v"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12942 msgid "Open All Insets|O"
12943 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12946 msgid "Close All Insets|C"
12947 msgstr "Steng alle objekter"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12951 msgid "Unfold Math Macro|n"
12952 msgstr "Kode for mattemakro"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12956 msgid "Fold Math Macro|d"
12957 msgstr "Normal mattemakro"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12960 msgid "View Messages|g"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12964 msgid "View Source|S"
12965 msgstr "Vis kode|s"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12969 msgid "View Master Document|M"
12970 msgstr "Hoveddokument"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12974 msgid "Update Master Document|a"
12975 msgstr "Hoveddokument"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12978 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12979 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12983 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12984 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12987 msgid "Close Current View|w"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12991 msgid "Fullscreen|l"
12992 msgstr "Hele skjermen|l"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12996 msgstr "Verktøylinjer|V"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12999 msgid "Special Character|p"
13000 msgstr "Spesielt tegn|p"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13003 msgid "Formatting|o"
13004 msgstr "Formatering|e"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13007 msgid "List / TOC|i"
13008 msgstr "Lister & innhold|i"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13012 msgstr "Flytende|y"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13016 msgstr "Dokumentgren|D"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13019 msgid "Custom Insets"
13020 msgstr "Egendefinerte objekter"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13027 msgid "Box[[Menu]]"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13031 msgid "Cross-Reference...|R"
13032 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13035 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13036 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13040 msgstr "Tabell...|T"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13048 msgid "Hyperlink...|k"
13049 msgstr "Hyperlenke|H"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13052 msgid "Short Title|S"
13053 msgstr "Kort tittel"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13057 msgstr "TeX-kode|X"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13060 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13064 msgid "Ordinary Quote|Q"
13065 msgstr "Vanlig sitattegn"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13068 msgid "Single Quote|S"
13069 msgstr "Enkelt sitattegn"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13072 msgid "Phonetic Symbols|P"
13073 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13076 msgid "Protected Space|P"
13077 msgstr "Hardt mellomrom"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13080 msgid "Horizontal Line|L"
13081 msgstr "Vannrett linje|i"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13084 msgid "Vertical Space...|V"
13085 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13088 msgid "Hyphenation Point|H"
13089 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13092 msgid "Numbered Formula|N"
13093 msgstr "Nummerert formel|N"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13096 msgid "Figure Wrap Float|F"
13097 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13100 msgid "Table Wrap Float|T"
13101 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13104 msgid "External Material...|M"
13105 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13108 msgid "Child Document...|d"
13109 msgstr "Underdokument...|d"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13113 msgstr "Kommentar|K"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13116 msgid "Insert New Branch...|I"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13121 msgid "Horizontal Phantom"
13122 msgstr "Vannrett usynlig"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13126 msgid "Vertical Phantom"
13127 msgstr "Loddrett usynlig"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13130 msgid "Change Tracking|C"
13131 msgstr "Spore endringer"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13134 msgid "Start Appendix Here|A"
13135 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13138 msgid "Save in Bundled Format|F"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13142 msgid "Compressed|m"
13143 msgstr "Komprimert|m"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13146 msgid "Accept Change|A"
13147 msgstr "Godta endring|G"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13150 msgid "Accept All Changes|c"
13151 msgstr "Godta alle endringer|a"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13154 msgid "Reject All Changes|e"
13155 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13158 msgid "Next Change|C"
13159 msgstr "Neste endring|N"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13162 msgid "Next Cross-Reference|R"
13163 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13166 msgid "Clear Bookmarks|C"
13167 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13170 msgid "Navigate Back|B"
13171 msgstr "Naviger tilbake|b"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13174 msgid "Thesaurus...|T"
13175 msgstr "Synonymordbok...|y"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13178 msgid "Statistics...|a"
13179 msgstr "Statistikk...|a"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13182 msgid "TeX Information|I"
13183 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13187 msgid "Compare...|C"
13188 msgstr "Egendefinert...|E"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13191 msgid "Additional Features|F"
13192 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13195 msgid "Embedded Objects|O"
13196 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13199 msgid "Shortcuts|S"
13200 msgstr "Hurtigtaster|H"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13203 msgid "LyX Functions|y"
13204 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13207 msgid "Specific Manuals|p"
13208 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13211 msgid "Linguistics Manual|L"
13212 msgstr "Lingvistikk|L"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13215 msgid "Braille Manual|B"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13219 msgid "XY-pic Manual|X"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13223 msgid "Multicolumn Manual|M"
13224 msgstr "Multikolonne|M"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13227 msgid "New document"
13228 msgstr "Nytt dokument"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13231 msgid "Open document"
13232 msgstr "Åpne dokument"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13235 msgid "Save document"
13236 msgstr "Lagre dokumentet"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13239 msgid "Print document"
13240 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13243 msgid "Check spelling"
13244 msgstr "Stavesjekk"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13252 msgstr "Gjør omigjen"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13255 msgid "Find and replace"
13256 msgstr "Finn og erstatt"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13260 msgid "Find and replace (advanced)"
13261 msgstr "Finn og erstatt"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13265 msgid "Navigate back"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13269 msgid "Toggle emphasis"
13270 msgstr "Uthevet av/på"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13273 msgid "Toggle noun"
13274 msgstr "Substantiv stil av/på"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13278 msgstr "Bruk siste tekststil"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13281 msgid "Insert math"
13282 msgstr "Sett inn formel"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13285 msgid "Insert graphics"
13286 msgstr "Sett inn grafikk"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13289 msgid "Insert table"
13290 msgstr "Sett inn tabell"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13294 msgid "Toggle outline"
13295 msgstr "Innhold av/på"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13299 msgid "Toggle math toolbar"
13300 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13304 msgid "Toggle table toolbar"
13305 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13308 msgid "View/Update"
13309 msgstr "Vis/Oppdatér"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13323 msgid "View master document"
13324 msgstr "Velg hoveddokument"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13328 msgid "Update master document"
13329 msgstr "Velg hoveddokument"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13333 msgid "View other formats"
13334 msgstr "Filformater"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13338 msgid "Update other formats"
13339 msgstr "Datoformat"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13346 msgid "Numbered list"
13347 msgstr "Nummerert liste"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13350 msgid "Itemized list"
13351 msgstr "Punktliste"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13354 msgid "Increase depth"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13358 msgid "Decrease depth"
13359 msgstr "Minsk dybden"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13362 msgid "Insert figure float"
13363 msgstr "Sett inn flytende figur"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13366 msgid "Insert table float"
13367 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13370 msgid "Insert label"
13371 msgstr "Sett inn referansemerke"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13374 msgid "Insert cross-reference"
13375 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13378 msgid "Insert citation"
13379 msgstr "Sett inn sitat"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13382 msgid "Insert index entry"
13383 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13386 msgid "Insert nomenclature entry"
13387 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13390 msgid "Insert footnote"
13391 msgstr "Sett inn fotnote"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13394 msgid "Insert margin note"
13395 msgstr "Sett inn margnote"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13398 msgid "Insert note"
13399 msgstr "Sett inn note"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13403 msgstr "Sett inn ramme"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13407 msgid "Insert hyperlink"
13408 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13411 msgid "Insert TeX code"
13412 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13415 msgid "Insert math macro"
13416 msgstr "Sett inn formelmakro"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13419 msgid "Include file"
13420 msgstr "Inkluder fil"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13427 msgid "Paragraph settings"
13428 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13432 msgstr "Legg til rad"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13436 msgstr "Legg til kolonne"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13443 msgid "Delete column"
13444 msgstr "Slett kolonne"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13447 msgid "Set top line"
13448 msgstr "Toppstrek på/av"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13451 msgid "Set bottom line"
13452 msgstr "Bunnstrek på/av"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13455 msgid "Set left line"
13456 msgstr "Venstre strek på/av"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13459 msgid "Set right line"
13460 msgstr "Høyre strek på/av"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13463 msgid "Set border lines"
13464 msgstr "Kantlinjer på"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13467 msgid "Set all lines"
13468 msgstr "Alle linjer på"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13471 msgid "Unset all lines"
13472 msgstr "Alle linjer av"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13476 msgstr "Venstrejuster"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13479 msgid "Align center"
13480 msgstr "Midtjuster"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13483 msgid "Align right"
13484 msgstr "Høyrejuster"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13488 msgstr "Toppjuster rad"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13491 msgid "Align middle"
13492 msgstr "Midtjuster rad"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13495 msgid "Align bottom"
13496 msgstr "Bunnjuster rad"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13499 msgid "Rotate cell"
13500 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13503 msgid "Rotate table"
13504 msgstr "Vri tabellen 90°"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13507 msgid "Set multi-column"
13508 msgstr "Multikolonne"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13512 msgid "Set multi-row"
13513 msgstr "Multikolonne"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13520 msgid "Set display mode"
13521 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13525 msgstr "Senket skrift"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13528 msgid "Superscript"
13529 msgstr "Hevet skrift"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13532 msgid "Insert square root"
13533 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13536 msgid "Insert root"
13537 msgstr "Sett inn n-rot"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13540 msgid "Insert standard fraction"
13541 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13545 msgstr "Sett inn sum"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13548 msgid "Insert integral"
13549 msgstr "Sett inn integral"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13552 msgid "Insert product"
13553 msgstr "Sett inn produkt"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13557 msgstr "Sett inn ( )"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13561 msgstr "Sett inn [ ]"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13565 msgstr "Sett inn { }"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13568 msgid "Insert delimiters"
13569 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13572 msgid "Insert matrix"
13573 msgstr "Sett inn matrise"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13576 msgid "Insert cases environment"
13577 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13581 msgid "Toggle math panels"
13582 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13585 msgid "Math Macros"
13586 msgstr "Mattemakroer"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13590 msgid "Remove last argument"
13591 msgstr "Fjern siste argument"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13595 msgid "Append argument"
13596 msgstr "Legg til argument"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13600 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13601 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13605 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13606 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13610 msgid "Remove optional argument"
13611 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13615 msgid "Insert optional argument"
13616 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13619 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13624 msgid "Append argument eating from the right"
13625 msgstr "Åpen programlisting"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13629 msgid "Append optional argument eating from the right"
13630 msgstr "Åpen programlisting"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13633 msgid "Command Buffer"
13634 msgstr "Kommandolinje"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13637 msgid "Review[[Toolbar]]"
13638 msgstr "Spore endringer"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13641 msgid "Track changes"
13642 msgstr "Spor endringer"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13645 msgid "Show changes in output"
13646 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13649 msgid "Next change"
13650 msgstr "Neste endring"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13653 msgid "Accept change inside selection"
13654 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13657 msgid "Reject change inside selection"
13658 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13661 msgid "Merge changes"
13662 msgstr "Flett inn endringer"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13665 msgid "Accept all changes"
13666 msgstr "Godta alle endringer"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13669 msgid "Reject all changes"
13670 msgstr "Forkast alle endringer"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13674 msgstr "Neste note"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13678 msgid "View Other Formats"
13679 msgstr "Andre font innstillinger"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13683 msgid "Update Other Formats"
13684 msgstr "Oppdater referanselisten"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13687 msgid "Version Control"
13688 msgstr "Versjonskontroll"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13692 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13695 msgid "Check-out for edit"
13696 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13699 msgid "Check-in changes"
13700 msgstr "Sjekk inn endringer"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13703 msgid "View revision log"
13704 msgstr "Se revisjonslogg"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13707 msgid "Revert changes"
13708 msgstr "Forkast endringer"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13711 msgid "Compare with older revision"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13715 msgid "Compare with last revision"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13720 msgid "Insert Version Info"
13721 msgstr "Sett inn margnote"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13724 msgid "Use SVN file locking property"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13728 msgid "Update local directory from repository"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13732 msgid "Math Panels"
13733 msgstr "Mattepanel"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13737 msgid "Math spacings"
13738 msgstr "Matte-mellomrom"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13755 msgstr "Funksjoner"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13759 msgid "Frame decorations"
13760 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13764 msgid "Big operators"
13765 msgstr "Store operatorer"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13768 msgid "Miscellaneous"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13783 msgstr "Operatorer"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13787 msgstr "Relasjoner"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13791 msgid "AMS relations"
13792 msgstr "AMS relasjoner"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13796 msgid "AMS negative relations"
13797 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13805 msgid "AMS operators"
13806 msgstr "AMS operatorer"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13810 msgid "AMS miscellaneous"
13811 msgstr "AMS diverse"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13950 msgid "Thin space\t\\,"
13951 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13954 msgid "Medium space\t\\:"
13955 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13958 msgid "Thick space\t\\;"
13959 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13962 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13963 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13966 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13967 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13970 msgid "Negative space\t\\!"
13971 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13974 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13975 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13978 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13979 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13982 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13983 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13990 msgid "Square root\t\\sqrt"
13991 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13994 msgid "Other root\t\\root"
13995 msgstr "Andre røtter\t\\root"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13998 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13999 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14002 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14003 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14006 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14007 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14010 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14011 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14014 msgid "Standard\t\\frac"
14015 msgstr "Standard\t\\frac"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14018 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14019 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14022 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14023 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14026 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14027 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14030 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14031 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14034 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14035 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14038 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14039 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14042 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14043 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14046 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14047 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14050 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14051 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14054 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14055 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14058 msgid "Binomial\t\\binom"
14059 msgstr "Binom\t\\binom"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14062 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14063 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14066 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14067 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14070 msgid "Roman\t\\mathrm"
14071 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14074 msgid "Bold\t\\mathbf"
14075 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14078 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14079 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14082 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14083 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14086 msgid "Italic\t\\mathit"
14087 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14090 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14091 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14094 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14095 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14098 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14099 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14102 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14103 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14106 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14107 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14126 msgid "Frame Decorations"
14127 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14131 msgstr "hatt \\hat"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14135 msgstr "tilde \\tilde"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14139 msgstr "strek \\bar"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14143 msgstr "gravis aksent \\grave"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14147 msgstr "prikk \\dot"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14151 msgstr "caron \\check"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14155 msgstr "bred hatt \\widehat"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14159 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14163 msgstr "vektor \\vec"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14167 msgstr "akutt aksent \\acute"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14171 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14176 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14181 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14185 msgstr "breve aksent \\breve"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14189 msgstr "strek over \\overline"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14193 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14196 msgid "overleftarrow"
14197 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14200 msgid "overrightarrow"
14201 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14204 msgid "overleftrightarrow"
14205 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14209 msgstr "overtekst \\overset"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14213 msgstr "strek under \\underline"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14217 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14220 msgid "underleftarrow"
14221 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14224 msgid "underrightarrow"
14225 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14228 msgid "underleftrightarrow"
14229 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14233 msgstr "undertekst \\underset"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14237 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14241 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14245 msgstr "pil ned \\downarrow"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14249 msgstr "pil opp \\uparrow"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14252 msgid "updownarrow"
14253 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14256 msgid "leftrightarrow"
14257 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14261 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14265 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14269 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14273 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14276 msgid "Updownarrow"
14277 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14280 msgid "Leftrightarrow"
14281 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14284 msgid "Longleftrightarrow"
14285 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14288 msgid "Longleftarrow"
14289 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14292 msgid "Longrightarrow"
14293 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14296 msgid "longleftrightarrow"
14297 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14300 msgid "longleftarrow"
14301 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14304 msgid "longrightarrow"
14305 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14308 msgid "leftharpoondown"
14309 msgstr "leftharpoondown"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14312 msgid "rightharpoondown"
14313 msgstr "rightharpoondown"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14321 msgstr "longmapsto"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14329 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14332 msgid "leftharpoonup"
14333 msgstr "leftharpoonup"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14336 msgid "rightharpoonup"
14337 msgstr "rightharpoonup"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14340 msgid "hookleftarrow"
14341 msgstr "hookleftarrow"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14344 msgid "hookrightarrow"
14345 msgstr "hookrightarrow"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14349 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14353 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14356 msgid "rightleftharpoons"
14357 msgstr "rightleftharpoons"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14384 msgid "bigtriangleup"
14385 msgstr "bigtriangleup"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14400 msgid "bigtriangledown"
14401 msgstr "bigtriangledown"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14416 msgid "triangleright"
14417 msgstr "triangleright"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14432 msgid "triangleleft"
14433 msgstr "triangleleft"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14581 msgstr "sqsubseteq"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14585 msgstr "sqsupseteq"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14596 #: src/lengthcommon.cpp:38
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14646 msgstr "varepsilon"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14874 msgstr "musikk:kryss"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14885 msgid "diamondsuit"
14886 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14890 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14894 msgstr "kløver \\clubsuit"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14898 msgstr "spar \\spadesuit"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14901 msgid "textrm \\AA"
14902 msgstr "textrm \\AA"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14906 msgstr "textrm \\O"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14909 msgid "mathcircumflex"
14910 msgstr "mathcircumflex"
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14961 msgid "Big Operators"
14962 msgstr "Store operatorer"
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15021 msgid "ointctrclockwiseop"
15022 msgstr "ointctrclockwiseop"
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15025 msgid "ointctrclockwise"
15026 msgstr "ointctrclockwise"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15029 msgid "ointclockwiseop"
15030 msgstr "ointclockwiseop"
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15033 msgid "ointclockwise"
15034 msgstr "ointclockwise"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15065 msgid "landupintop"
15066 msgstr "landupintop"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15069 msgid "landdownint"
15070 msgstr "landdownint"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15073 msgid "landdownintop"
15074 msgstr "landdownintop"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15125 msgid "AMS Miscellaneous"
15126 msgstr "AMS diverse"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15169 msgid "vartriangle"
15170 msgstr "vartriangle"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15173 msgid "triangledown"
15174 msgstr "triangledown"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15189 msgid "measuredangle"
15190 msgstr "measuredangle"
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15218 msgstr "varnothing"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15226 msgid "blacktriangle"
15227 msgstr "blacktriangle"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15230 msgid "blacktriangledown"
15231 msgstr "blacktriangledown"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15234 msgid "blacksquare"
15235 msgstr "blacksquare"
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15238 msgid "blacklozenge"
15239 msgstr "blacklozenge"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15246 msgid "sphericalangle"
15247 msgstr "sphericalangle"
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15251 msgstr "complement"
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15270 msgid "dashleftarrow"
15271 msgstr "dashleftarrow"
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15274 msgid "dashrightarrow"
15275 msgstr "dashrightarrow"
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15278 msgid "leftleftarrows"
15279 msgstr "leftleftarrows"
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15282 msgid "leftrightarrows"
15283 msgstr "leftrightarrows"
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15286 msgid "rightrightarrows"
15287 msgstr "rightrightarrows"
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15290 msgid "rightleftarrows"
15291 msgstr "rightleftarrows"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15295 msgstr "Lleftarrow"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15298 msgid "Rrightarrow"
15299 msgstr "Rrightarrow"
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15302 msgid "twoheadleftarrow"
15303 msgstr "twoheadleftarrow"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15306 msgid "twoheadrightarrow"
15307 msgstr "twoheadrightarrow"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15310 msgid "leftarrowtail"
15311 msgstr "leftarrowtail"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15314 msgid "rightarrowtail"
15315 msgstr "rightarrowtail"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15318 msgid "looparrowleft"
15319 msgstr "looparrowleft"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15322 msgid "looparrowright"
15323 msgstr "looparrowright"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15326 msgid "curvearrowleft"
15327 msgstr "curvearrowleft"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15330 msgid "curvearrowright"
15331 msgstr "curvearrowright"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15334 msgid "circlearrowleft"
15335 msgstr "circlearrowleft"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15338 msgid "circlearrowright"
15339 msgstr "circlearrowright"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15351 msgstr "upuparrows"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15354 msgid "downdownarrows"
15355 msgstr "downdownarrows"
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15358 msgid "upharpoonleft"
15359 msgstr "upharpoonleft"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15362 msgid "upharpoonright"
15363 msgstr "upharpoonright"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15366 msgid "downharpoonleft"
15367 msgstr "downharpoonleft"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15370 msgid "downharpoonright"
15371 msgstr "downharpoonright"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15374 msgid "leftrightharpoons"
15375 msgstr "leftrightharpoons"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15378 msgid "rightsquigarrow"
15379 msgstr "rightsquigarrow"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15382 msgid "leftrightsquigarrow"
15383 msgstr "leftrightsquigarrow"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15387 msgstr "nleftarrow"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15390 msgid "nrightarrow"
15391 msgstr "nrightarrow"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15394 msgid "nleftrightarrow"
15395 msgstr "nleftrightarrow"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15399 msgstr "nLeftarrow"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15402 msgid "nRightarrow"
15403 msgstr "nRightarrow"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15406 msgid "nLeftrightarrow"
15407 msgstr "nLeftrightarrow"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15414 msgid "AMS Relations"
15415 msgstr "AMS relasjoner"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15434 msgid "eqslantless"
15435 msgstr "eqslantless"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15439 msgstr "eqslantgtr"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15451 msgstr "lessapprox"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15499 msgstr "lesseqqgtr"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15503 msgstr "gtreqqless"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15518 msgid "thickapprox"
15519 msgstr "thickapprox"
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15554 msgid "preccurlyeq"
15555 msgstr "preccurlyeq"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15558 msgid "succcurlyeq"
15559 msgstr "succcurlyeq"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15562 msgid "curlyeqprec"
15563 msgstr "curlyeqprec"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15566 msgid "curlyeqsucc"
15567 msgstr "curlyeqsucc"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15579 msgstr "precapprox"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15583 msgstr "succapprox"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15586 msgid "vartriangleleft"
15587 msgstr "vartriangleleft"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15590 msgid "vartriangleright"
15591 msgstr "vartriangleright"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15594 msgid "trianglelefteq"
15595 msgstr "trianglelefteq"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15598 msgid "trianglerighteq"
15599 msgstr "trianglerighteq"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15614 msgid "risingdotseq"
15615 msgstr "risingdotseq"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15618 msgid "fallingdotseq"
15619 msgstr "fallingdotseq"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15638 msgid "shortparallel"
15639 msgstr "shortparallel"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15643 msgstr "smallsmile"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15647 msgstr "smallfrown"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15650 msgid "blacktriangleleft"
15651 msgstr "blacktriangleleft"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15654 msgid "blacktriangleright"
15655 msgstr "blacktriangleright"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15666 msgid "backepsilon"
15667 msgstr "backepsilon"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15682 msgid "AMS Negative Relations"
15683 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15782 msgid "precnapprox"
15783 msgstr "precnapprox"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15786 msgid "succnapprox"
15787 msgstr "succnapprox"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15799 msgstr "subsetneqq"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15803 msgstr "supsetneqq"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15815 msgstr "nsupseteqq"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15830 msgid "varsubsetneq"
15831 msgstr "varsubsetneq"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15834 msgid "varsupsetneq"
15835 msgstr "varsupsetneq"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15838 msgid "varsubsetneqq"
15839 msgstr "varsubsetneqq"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15842 msgid "varsupsetneqq"
15843 msgstr "varsupsetneqq"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15846 msgid "ntriangleleft"
15847 msgstr "ntriangleleft"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15850 msgid "ntriangleright"
15851 msgstr "ntriangleright"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15854 msgid "ntrianglelefteq"
15855 msgstr "ntrianglelefteq"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15858 msgid "ntrianglerighteq"
15859 msgstr "ntrianglerighteq"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15882 msgid "nshortparallel"
15883 msgstr "nshortparallel"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15886 msgid "AMS Operators"
15887 msgstr "AMS operatorer"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15894 msgid "smallsetminus"
15895 msgstr "smallsetminus"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15914 msgid "doublebarwedge"
15915 msgstr "doublebarwedge"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15934 msgid "divideontimes"
15935 msgstr "divideontimes"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15946 msgid "leftthreetimes"
15947 msgstr "leftthreetimes"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15950 msgid "rightthreetimes"
15951 msgstr "rightthreetimes"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15955 msgstr "curlywedge"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15962 msgid "circleddash"
15963 msgstr "circleddash"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15967 msgstr "circledast"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15970 msgid "circledcirc"
15971 msgstr "circledcirc"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15981 #: lib/external_templates:37
15982 msgid "RasterImage"
15983 msgstr "RasterImage"
15985 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15986 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15989 #: lib/external_templates:45
15990 msgid "A bitmap file.\n"
15991 msgstr "Et bilde.\n"
15993 #: lib/external_templates:109
15997 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15998 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16001 #: lib/external_templates:112
16002 msgid "An Xfig figure.\n"
16003 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16005 #: lib/external_templates:162
16006 msgid "ChessDiagram"
16007 msgstr "Sjakkbrett"
16009 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16010 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16013 #: lib/external_templates:165
16015 "A chess position diagram.\n"
16016 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16017 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16018 "the position that you want to display.\n"
16019 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16020 "and remember to type in a relative path\n"
16021 "to the LyX document location.\n"
16022 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16023 "to enable general editing of the board.\n"
16024 "You might also check out the\n"
16025 "'Options->Test legality' option, and\n"
16026 "remember to middle and right click to\n"
16027 "insert new material in the board.\n"
16028 "In order for this to work, you have to\n"
16029 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16030 "that TeX will find it, and you will need\n"
16031 "to install the skak package from CTAN.\n"
16034 #: lib/external_templates:212
16038 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16039 msgid "Lilypond typeset music"
16040 msgstr "Lilypond noteark"
16042 #: lib/external_templates:215
16044 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16045 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16046 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16047 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16049 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16050 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16051 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16052 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16054 #: lib/external_templates:261
16059 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16060 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16063 #: lib/external_templates:264
16065 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16066 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16067 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16069 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16070 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16071 "* pages=- (to include all pages)\n"
16072 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16073 "for further options and details.\n"
16076 #: lib/external_templates:304
16079 "Read 'info date' for more information.\n"
16082 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16084 #: lib/external_templates:333
16088 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16089 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16092 #: lib/external_templates:336
16093 msgid "Dia diagram.\n"
16096 #: lib/configure.py:445
16100 #: lib/configure.py:448
16104 #: lib/configure.py:451
16108 #: lib/configure.py:454
16112 #: lib/configure.py:457
16116 #: lib/configure.py:460
16120 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16124 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16128 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16129 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16133 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16137 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16141 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16146 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16150 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16154 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16158 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16162 #: lib/configure.py:498
16163 msgid "Plain text (chess output)"
16166 #: lib/configure.py:499
16168 msgid "Plain text (image)"
16171 #: lib/configure.py:500
16172 msgid "Plain text (Xfig output)"
16175 #: lib/configure.py:501
16177 msgid "date (output)"
16178 msgstr "Tilpass utskrift"
16180 #: lib/configure.py:502
16184 #: lib/configure.py:502
16188 #: lib/configure.py:503
16189 msgid "Docbook (XML)"
16190 msgstr "Docbook (XML)"
16192 #: lib/configure.py:504
16193 msgid "Graphviz Dot"
16194 msgstr "Graphviz Dot"
16196 #: lib/configure.py:505
16197 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16198 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16200 #: lib/configure.py:506
16204 #: lib/configure.py:506
16208 #: lib/configure.py:507
16213 #: lib/configure.py:508
16215 msgid "LilyPond music"
16218 #: lib/configure.py:509
16219 msgid "LaTeX (plain)"
16220 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16222 #: lib/configure.py:509
16223 msgid "LaTeX (plain)|L"
16224 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16226 #: lib/configure.py:510
16227 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16228 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16230 #: lib/configure.py:511
16232 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16233 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16235 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16239 #: lib/configure.py:512
16240 msgid "Plain text|a"
16243 #: lib/configure.py:513
16244 msgid "Plain text (pstotext)"
16245 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16247 #: lib/configure.py:514
16248 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16249 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16251 #: lib/configure.py:515
16252 msgid "Plain text (catdvi)"
16253 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16255 #: lib/configure.py:516
16256 msgid "Plain Text, Join Lines"
16257 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16259 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16264 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16269 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16273 #: lib/configure.py:533
16277 #: lib/configure.py:534
16279 msgstr "Postscript"
16281 #: lib/configure.py:534
16282 msgid "Postscript|t"
16283 msgstr "Postscript|t"
16285 #: lib/configure.py:538
16286 msgid "PDF (ps2pdf)"
16287 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16289 #: lib/configure.py:538
16290 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16291 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16293 #: lib/configure.py:539
16294 msgid "PDF (pdflatex)"
16295 msgstr "PDF (pdflatex)"
16297 #: lib/configure.py:539
16298 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16299 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16301 #: lib/configure.py:540
16302 msgid "PDF (dvipdfm)"
16303 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16305 #: lib/configure.py:540
16306 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16307 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16309 #: lib/configure.py:541
16310 msgid "PDF (XeTeX)"
16313 #: lib/configure.py:541
16314 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16317 #: lib/configure.py:544
16321 #: lib/configure.py:544
16325 #: lib/configure.py:547
16329 #: lib/configure.py:550
16333 #: lib/configure.py:550
16337 #: lib/configure.py:553
16340 msgstr "Notat til redaktør"
16342 #: lib/configure.py:556
16343 msgid "OpenDocument"
16344 msgstr "OpenDocument"
16346 #: lib/configure.py:557
16347 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16348 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16350 #: lib/configure.py:560
16352 msgid "Rich Text Format"
16353 msgstr "Normal tekstfont"
16355 #: lib/configure.py:561
16359 #: lib/configure.py:561
16363 #: lib/configure.py:564
16365 msgid "date command"
16366 msgstr "Neste kommando"
16368 #: lib/configure.py:565
16369 msgid "Table (CSV)"
16370 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16372 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16377 #: lib/configure.py:568
16381 #: lib/configure.py:569
16385 #: lib/configure.py:570
16389 #: lib/configure.py:571
16393 #: lib/configure.py:572
16394 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16395 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16397 #: lib/configure.py:573
16398 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16399 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16401 #: lib/configure.py:574
16402 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16403 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16405 #: lib/configure.py:575
16407 msgid "LyX Preview"
16408 msgstr "Forhåndsvisning"
16410 #: lib/configure.py:576
16412 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16413 msgstr "Forhåndsvisning"
16415 #: lib/configure.py:577
16419 #: lib/configure.py:578
16422 msgstr "Programlisting"
16424 #: lib/configure.py:579
16428 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16430 msgid "Windows Metafile"
16431 msgstr "Skriv til fil"
16433 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16434 msgid "Enhanced Metafile"
16437 #: lib/configure.py:582
16438 msgid "HTML (MS Word)"
16439 msgstr "HTML (MS Word)"
16441 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16443 msgid "%1$s and %2$s"
16444 msgstr "%1$s og %2$s"
16446 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16448 msgid "%1$s et al."
16449 msgstr "%1$s m.fl."
16451 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16455 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16459 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16461 msgstr "Uten årstall"
16463 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16465 msgid "Add to bibliography only."
16466 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16468 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16472 #: src/Buffer.cpp:136
16475 "Could not print the document %1$s.\n"
16476 "Check that your printer is set up correctly."
16478 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16479 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16481 #: src/Buffer.cpp:139
16482 msgid "Print document failed"
16483 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16485 #: src/Buffer.cpp:308
16486 msgid "Disk Error: "
16489 #: src/Buffer.cpp:309
16492 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16493 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16495 #: src/Buffer.cpp:389
16496 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16499 #: src/Buffer.cpp:391
16501 msgid "Attempting to close changed document!"
16502 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16504 #: src/Buffer.cpp:399
16505 msgid "Could not remove temporary directory"
16506 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16508 #: src/Buffer.cpp:400
16510 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16511 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16513 #: src/Buffer.cpp:700
16514 msgid "Unknown document class"
16515 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16517 #: src/Buffer.cpp:701
16519 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16520 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16522 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16524 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16525 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16527 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16528 msgid "Document header error"
16529 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16531 #: src/Buffer.cpp:715
16532 msgid "\\begin_header is missing"
16533 msgstr "\\begin_header mangler"
16535 #: src/Buffer.cpp:735
16536 msgid "\\begin_document is missing"
16537 msgstr "\\begin_document mangler"
16539 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16540 #: src/BufferView.cpp:1382
16541 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16544 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16546 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16547 "xcolor/ulem are installed.\n"
16548 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16552 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16554 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16555 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16556 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16560 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16561 msgid "Document format failure"
16562 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16564 #: src/Buffer.cpp:873
16566 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16567 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16569 #: src/Buffer.cpp:910
16570 msgid "Conversion failed"
16571 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16573 #: src/Buffer.cpp:911
16576 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16577 "it could not be created."
16579 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16580 "konvertering kunne ikke bli laget."
16582 #: src/Buffer.cpp:920
16583 msgid "Conversion script not found"
16584 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16586 #: src/Buffer.cpp:921
16589 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16590 "could not be found."
16592 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16595 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16596 msgid "Conversion script failed"
16597 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16599 #: src/Buffer.cpp:942
16602 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16605 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16606 "mislyktes med konverteringen."
16608 #: src/Buffer.cpp:948
16611 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16614 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16615 "mislyktes med konverteringen."
16617 #: src/Buffer.cpp:963
16619 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16620 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16622 #: src/Buffer.cpp:995
16623 msgid "Backup failure"
16624 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16626 #: src/Buffer.cpp:996
16629 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16630 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16632 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16633 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16635 #: src/Buffer.cpp:1006
16638 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16639 "overwrite this file?"
16641 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16643 #: src/Buffer.cpp:1008
16644 msgid "Overwrite modified file?"
16645 msgstr "Overskrive endret fil?"
16647 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:49
16648 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
16649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
16651 msgstr "&Overskrive"
16653 #: src/Buffer.cpp:1033
16655 msgid "Saving document %1$s..."
16656 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16658 #: src/Buffer.cpp:1048
16660 msgid " could not write file!"
16661 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16663 #: src/Buffer.cpp:1055
16667 #: src/Buffer.cpp:1070
16669 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16670 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16672 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16674 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16675 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16677 #: src/Buffer.cpp:1083
16679 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16680 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16682 #: src/Buffer.cpp:1097
16684 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16685 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16687 #: src/Buffer.cpp:1111
16688 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16689 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16691 #: src/Buffer.cpp:1195
16692 msgid "Iconv software exception Detected"
16695 #: src/Buffer.cpp:1195
16698 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16702 #: src/Buffer.cpp:1217
16704 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16707 #: src/Buffer.cpp:1220
16709 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16710 "chosen encoding.\n"
16711 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16714 #: src/Buffer.cpp:1227
16716 msgid "iconv conversion failed"
16717 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16719 #: src/Buffer.cpp:1232
16721 msgid "conversion failed"
16722 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16724 #: src/Buffer.cpp:1329
16726 msgid "Uncodable character in file path"
16727 msgstr "spesielle tegn"
16729 #: src/Buffer.cpp:1330
16732 "The path of your document\n"
16734 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16735 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16736 "This will likely result in incomplete output.\n"
16738 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16739 "or change the file path name."
16742 #: src/Buffer.cpp:1604
16743 msgid "Running chktex..."
16744 msgstr "Kjører chktex..."
16746 #: src/Buffer.cpp:1617
16747 msgid "chktex failure"
16748 msgstr "chktex mislyktes"
16750 #: src/Buffer.cpp:1618
16751 msgid "Could not run chktex successfully."
16752 msgstr "Mislyktes med chktex."
16754 #: src/Buffer.cpp:1826
16756 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16757 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16759 #: src/Buffer.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
16761 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16762 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16764 #: src/Buffer.cpp:1973
16766 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16767 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16769 #: src/Buffer.cpp:2001
16771 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16774 #: src/Buffer.cpp:2058
16776 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16777 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16779 #: src/Buffer.cpp:2065
16781 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16782 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16784 #: src/Buffer.cpp:2075
16786 msgid "Error exporting to DVI."
16787 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16789 #: src/Buffer.cpp:2137 src/Exporter.cpp:44
16792 "The file %1$s already exists.\n"
16794 "Do you want to overwrite that file?"
16796 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16798 "Vil du skrive over den?"
16800 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:47
16802 msgid "Overwrite file?"
16803 msgstr "Overskrive filen?"
16805 #: src/Buffer.cpp:2157
16807 msgid "Error running external commands."
16808 msgstr "Generel informasjon"
16810 #: src/Buffer.cpp:2934
16811 msgid "Preview source code"
16812 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16814 #: src/Buffer.cpp:2948
16816 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16817 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16819 #: src/Buffer.cpp:2952
16821 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16822 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
16824 #: src/Buffer.cpp:3060
16826 msgid "Auto-saving %1$s"
16827 msgstr "Autolagrer %1$s"
16829 #: src/Buffer.cpp:3114
16830 msgid "Autosave failed!"
16831 msgstr "Autolagring feilet!"
16833 #: src/Buffer.cpp:3172
16834 msgid "Autosaving current document..."
16835 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16837 #: src/Buffer.cpp:3240
16838 msgid "Couldn't export file"
16839 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16841 #: src/Buffer.cpp:3241
16843 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16844 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16846 #: src/Buffer.cpp:3286
16847 msgid "File name error"
16848 msgstr "Feil med filnavnet"
16850 #: src/Buffer.cpp:3287
16851 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16852 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16854 #: src/Buffer.cpp:3346
16855 msgid "Document export cancelled."
16856 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16858 #: src/Buffer.cpp:3352
16860 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16861 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16863 #: src/Buffer.cpp:3358
16865 msgid "Document exported as %1$s"
16866 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16868 #: src/Buffer.cpp:3436
16871 "The specified document\n"
16873 "could not be read."
16875 "Dokumentet %1$s\n"
16878 #: src/Buffer.cpp:3438
16879 msgid "Could not read document"
16880 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16882 #: src/Buffer.cpp:3448
16885 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16887 "Recover emergency save?"
16889 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16891 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16893 #: src/Buffer.cpp:3451
16894 msgid "Load emergency save?"
16895 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16897 #: src/Buffer.cpp:3452
16899 msgstr "&Gjenopprett"
16901 #: src/Buffer.cpp:3452
16902 msgid "&Load Original"
16903 msgstr "&Åpne originalen"
16905 #: src/Buffer.cpp:3462
16906 msgid "Document was successfully recovered."
16909 #: src/Buffer.cpp:3464
16910 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16913 #: src/Buffer.cpp:3465
16916 "Remove emergency file now?\n"
16918 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16920 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
16922 msgid "Delete emergency file?"
16923 msgstr "Velg ekstern fil"
16925 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
16928 msgstr "S&amme sort"
16930 #: src/Buffer.cpp:3472
16931 msgid "Emergency file deleted"
16934 #: src/Buffer.cpp:3473
16935 msgid "Do not forget to save your file now!"
16938 #: src/Buffer.cpp:3479
16940 msgid "Remove emergency file now?"
16941 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16943 #: src/Buffer.cpp:3494
16946 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16948 "Load the backup instead?"
16950 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16952 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16954 #: src/Buffer.cpp:3497
16955 msgid "Load backup?"
16956 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16958 #: src/Buffer.cpp:3498
16959 msgid "&Load backup"
16960 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16962 #: src/Buffer.cpp:3498
16963 msgid "Load &original"
16964 msgstr "Åpne &originalen"
16966 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16967 msgid "Senseless!!! "
16968 msgstr "Gir ikke mening!"
16970 #: src/Buffer.cpp:3911
16972 msgid "Document %1$s reloaded."
16973 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16975 #: src/Buffer.cpp:3913
16977 msgid "Could not reload document %1$s."
16978 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16980 #: src/BufferParams.cpp:523
16983 "The layout file requested by this document,\n"
16985 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16986 "class or style file required by it is not\n"
16987 "available. See the Customization documentation\n"
16988 "for more information.\n"
16991 #: src/BufferParams.cpp:529
16992 msgid "Document class not available"
16993 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16995 #: src/BufferParams.cpp:530
16996 msgid "LyX will not be able to produce output."
16997 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
16999 #: src/BufferParams.cpp:1718
17002 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17003 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17004 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17007 #: src/BufferParams.cpp:1723
17009 msgid "Document class not found"
17010 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17012 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17014 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17016 "Dokumentet %1$s\n"
17019 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17021 msgid "Could not load class"
17022 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17024 #: src/BufferParams.cpp:1766
17026 msgid "Error reading internal layout information"
17027 msgstr "Generel informasjon"
17029 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17034 #: src/BufferView.cpp:182
17035 msgid "No more insets"
17036 msgstr "Ingen flere insets"
17038 #: src/BufferView.cpp:709
17039 msgid "Save bookmark"
17040 msgstr "Lagre bokmerke"
17042 #: src/BufferView.cpp:904
17043 msgid "Converting document to new document class..."
17044 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17046 #: src/BufferView.cpp:946
17047 msgid "Document is read-only"
17048 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17050 #: src/BufferView.cpp:954
17051 msgid "This portion of the document is deleted."
17052 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17054 #: src/BufferView.cpp:1262
17055 msgid "No further undo information"
17056 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17058 #: src/BufferView.cpp:1271
17059 msgid "No further redo information"
17060 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17062 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17063 msgid "String not found!"
17064 msgstr "Streng ikke funnet!"
17066 #: src/BufferView.cpp:1501
17068 msgstr "Merke slått av"
17070 #: src/BufferView.cpp:1507
17074 #: src/BufferView.cpp:1514
17075 msgid "Mark removed"
17076 msgstr "Fjernet merke"
17078 #: src/BufferView.cpp:1517
17080 msgstr "Merke satt"
17082 #: src/BufferView.cpp:1568
17083 msgid "Statistics for the selection:"
17084 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17086 #: src/BufferView.cpp:1570
17087 msgid "Statistics for the document:"
17088 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17090 #: src/BufferView.cpp:1573
17095 #: src/BufferView.cpp:1575
17099 #: src/BufferView.cpp:1578
17101 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17102 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17104 #: src/BufferView.cpp:1581
17105 msgid "One character (including blanks)"
17106 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17108 #: src/BufferView.cpp:1584
17110 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17111 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17113 #: src/BufferView.cpp:1587
17114 msgid "One character (excluding blanks)"
17115 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17117 #: src/BufferView.cpp:1589
17119 msgstr "Statistikk"
17121 #: src/BufferView.cpp:1726
17124 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17127 #: src/BufferView.cpp:1728
17129 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17132 #: src/BufferView.cpp:1759
17134 msgid "Branch name"
17135 msgstr "Dokumentgrener"
17137 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17138 msgid "Branch already exists"
17141 #: src/BufferView.cpp:2449
17143 msgid "Inserting document %1$s..."
17144 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17146 #: src/BufferView.cpp:2460
17148 msgid "Document %1$s inserted."
17149 msgstr "Satt inn document %1$s."
17151 #: src/BufferView.cpp:2462
17153 msgid "Could not insert document %1$s"
17154 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17156 #: src/BufferView.cpp:2727
17159 "Could not read the specified document\n"
17161 "due to the error: %2$s"
17163 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17165 "på grunn av feilen: %2$s"
17167 #: src/BufferView.cpp:2729
17168 msgid "Could not read file"
17169 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17171 #: src/BufferView.cpp:2736
17175 " is not readable."
17176 msgstr "%1$s var uleselig"
17178 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17179 msgid "Could not open file"
17180 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17182 #: src/BufferView.cpp:2744
17183 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17186 #: src/BufferView.cpp:2745
17188 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17189 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17190 "If this does not give the correct result\n"
17191 "then please change the encoding of the file\n"
17192 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17195 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17196 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17197 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17198 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17199 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17201 msgid "LyX Warning: "
17202 msgstr "LyX Versjon "
17204 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17205 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17206 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17207 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17209 msgid "uncodable character"
17210 msgstr "spesielle tegn"
17212 #: src/Changes.cpp:379
17214 msgid "Uncodable character in author name"
17215 msgstr "spesielle tegn"
17217 #: src/Changes.cpp:380
17220 "The author name '%1$s',\n"
17221 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17222 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17223 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17225 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17226 "or change the spelling of the author name."
17229 #: src/Chktex.cpp:63
17231 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17232 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17234 #: src/Chktex.cpp:65
17235 msgid "ChkTeX warning id # "
17236 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17238 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17243 #: src/Color.cpp:159
17247 #: src/Color.cpp:160
17251 #: src/Color.cpp:161
17255 #: src/Color.cpp:162
17259 #: src/Color.cpp:163
17263 #: src/Color.cpp:164
17267 #: src/Color.cpp:165
17271 #: src/Color.cpp:166
17275 #: src/Color.cpp:167
17279 #: src/Color.cpp:168
17283 #: src/Color.cpp:169
17287 #: src/Color.cpp:170
17291 #: src/Color.cpp:171
17292 msgid "selected text"
17293 msgstr "valgt tekst"
17295 #: src/Color.cpp:173
17297 msgstr "LaTeX tekst"
17299 #: src/Color.cpp:174
17300 msgid "inline completion"
17301 msgstr "fullføring i tekst"
17303 #: src/Color.cpp:176
17304 msgid "non-unique inline completion"
17305 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17307 #: src/Color.cpp:178
17308 msgid "previewed snippet"
17309 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17311 #: src/Color.cpp:179
17313 msgstr "noteetikett"
17315 #: src/Color.cpp:180
17316 msgid "note background"
17317 msgstr "notebakgrunn"
17319 #: src/Color.cpp:181
17320 msgid "comment label"
17321 msgstr "kommentaretikett"
17323 #: src/Color.cpp:182
17324 msgid "comment background"
17325 msgstr "kommentar bakgrunn"
17327 #: src/Color.cpp:183
17328 msgid "greyedout inset label"
17329 msgstr "etikett for grået note"
17331 #: src/Color.cpp:184
17332 msgid "greyedout inset background"
17333 msgstr "grået note, bakgrunn"
17335 #: src/Color.cpp:185
17337 msgid "phantom inset text"
17338 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17340 #: src/Color.cpp:186
17342 msgstr "skyggelagt ramme"
17344 #: src/Color.cpp:187
17345 msgid "listings background"
17346 msgstr "bakgrunn programlisting"
17348 #: src/Color.cpp:188
17349 msgid "branch label"
17350 msgstr "grenetikett"
17352 #: src/Color.cpp:189
17353 msgid "footnote label"
17354 msgstr "fotnoteetikett"
17356 #: src/Color.cpp:190
17357 msgid "index label"
17358 msgstr "nøkkelordetikett"
17360 #: src/Color.cpp:191
17361 msgid "margin note label"
17362 msgstr "margnoteetikett"
17364 #: src/Color.cpp:192
17366 msgstr "URL-etikett"
17368 #: src/Color.cpp:193
17372 #: src/Color.cpp:194
17374 msgstr "dybdemarkør"
17376 #: src/Color.cpp:195
17380 #: src/Color.cpp:196
17381 msgid "command inset"
17382 msgstr "kommando-objekt"
17384 #: src/Color.cpp:197
17385 msgid "command inset background"
17386 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17388 #: src/Color.cpp:198
17389 msgid "command inset frame"
17390 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17392 #: src/Color.cpp:199
17393 msgid "special character"
17394 msgstr "spesielle tegn"
17396 #: src/Color.cpp:200
17400 #: src/Color.cpp:201
17401 msgid "math background"
17402 msgstr "matte bakgrunn"
17404 #: src/Color.cpp:202
17405 msgid "graphics background"
17406 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17408 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17409 msgid "math macro background"
17410 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17412 #: src/Color.cpp:204
17414 msgstr "matte ramme"
17416 #: src/Color.cpp:205
17418 msgid "math corners"
17419 msgstr "matte linje"
17421 #: src/Color.cpp:206
17423 msgstr "matte linje"
17425 #: src/Color.cpp:208
17427 msgid "math macro hovered background"
17428 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17430 #: src/Color.cpp:209
17431 msgid "math macro label"
17432 msgstr "matte-makro etikett"
17434 #: src/Color.cpp:210
17435 msgid "math macro frame"
17436 msgstr "matte-makro ramme"
17438 #: src/Color.cpp:211
17440 msgid "math macro blended out"
17441 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17443 #: src/Color.cpp:212
17445 msgid "math macro old parameter"
17446 msgstr "matte ramme"
17448 #: src/Color.cpp:213
17450 msgid "math macro new parameter"
17451 msgstr "matte ramme"
17453 #: src/Color.cpp:214
17454 msgid "caption frame"
17455 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17457 #: src/Color.cpp:215
17458 msgid "collapsable inset text"
17459 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17461 #: src/Color.cpp:216
17462 msgid "collapsable inset frame"
17463 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17465 #: src/Color.cpp:217
17466 msgid "inset background"
17467 msgstr "inset bakgrunn"
17469 #: src/Color.cpp:218
17470 msgid "inset frame"
17471 msgstr "inset ramme"
17473 #: src/Color.cpp:219
17474 msgid "LaTeX error"
17475 msgstr "LaTeX feil"
17477 #: src/Color.cpp:220
17478 msgid "end-of-line marker"
17479 msgstr "linjesluttmerke"
17481 #: src/Color.cpp:221
17482 msgid "appendix marker"
17483 msgstr "appendiksmarkering"
17485 #: src/Color.cpp:222
17487 msgstr "endringsmerke"
17489 #: src/Color.cpp:223
17490 msgid "deleted text"
17491 msgstr "slettet tekst"
17493 #: src/Color.cpp:224
17495 msgstr "tillagt tekst"
17497 #: src/Color.cpp:225
17498 msgid "changed text 1st author"
17499 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17501 #: src/Color.cpp:226
17502 msgid "changed text 2nd author"
17503 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17505 #: src/Color.cpp:227
17506 msgid "changed text 3rd author"
17507 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17509 #: src/Color.cpp:228
17510 msgid "changed text 4th author"
17511 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17513 #: src/Color.cpp:229
17514 msgid "changed text 5th author"
17515 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17517 #: src/Color.cpp:230
17519 msgid "deleted text modifier"
17520 msgstr "slettet tekst"
17522 #: src/Color.cpp:231
17523 msgid "added space markers"
17524 msgstr "avstandsmarkering"
17526 #: src/Color.cpp:232
17527 msgid "top/bottom line"
17528 msgstr "topp/bunn linje"
17530 #: src/Color.cpp:233
17532 msgstr "tabell-linje"
17534 #: src/Color.cpp:234
17535 msgid "table on/off line"
17536 msgstr "tabell-linje, avslått"
17538 #: src/Color.cpp:236
17539 msgid "bottom area"
17540 msgstr "bunnområde"
17542 #: src/Color.cpp:237
17546 #: src/Color.cpp:238
17547 msgid "page break / line break"
17548 msgstr "side/linjeskift"
17550 #: src/Color.cpp:239
17551 msgid "frame of button"
17552 msgstr "knappramme"
17554 #: src/Color.cpp:240
17555 msgid "button background"
17556 msgstr "knappebakgrunn"
17558 #: src/Color.cpp:241
17559 msgid "button background under focus"
17560 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17562 #: src/Color.cpp:242
17564 msgid "paragraph marker"
17565 msgstr "Underavsnitt"
17567 #: src/Color.cpp:243
17571 #: src/Color.cpp:244
17573 msgid "regexp frame"
17574 msgstr "inset ramme"
17576 #: src/Color.cpp:245
17580 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17581 #: src/Converter.cpp:536
17582 msgid "Cannot convert file"
17583 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17585 #: src/Converter.cpp:317
17588 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17589 "Define a converter in the preferences."
17591 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17592 "Definer en konvertering i preferansene."
17594 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17595 msgid "Executing command: "
17596 msgstr "Eksekverer kommando: "
17598 #: src/Converter.cpp:465
17599 msgid "Build errors"
17600 msgstr "'Build'-feil"
17602 #: src/Converter.cpp:466
17603 msgid "There were errors during the build process."
17604 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17606 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17608 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17609 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17611 #: src/Converter.cpp:494
17613 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17614 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17616 #: src/Converter.cpp:538
17618 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17619 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17621 #: src/Converter.cpp:539
17623 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17624 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17626 #: src/Converter.cpp:595
17627 msgid "Running LaTeX..."
17628 msgstr "Kjører LaTeX..."
17630 #: src/Converter.cpp:613
17633 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17635 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17637 #: src/Converter.cpp:616
17638 msgid "LaTeX failed"
17639 msgstr "LaTeX mislyktes"
17641 #: src/Converter.cpp:618
17642 msgid "Output is empty"
17643 msgstr "Ingen utdata"
17645 #: src/Converter.cpp:619
17646 msgid "An empty output file was generated."
17647 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17649 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17652 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17653 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17655 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17657 "Vil du lagre dokumentet?"
17659 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17661 msgid "Unknown branch"
17662 msgstr "Ukjent operasjon"
17664 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17668 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17671 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17674 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17677 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17679 msgid "Undefined flex inset"
17680 msgstr "Åpnet text inset"
17682 #: src/Exporter.cpp:49
17684 msgid "Overwrite &all"
17685 msgstr "Overskrive &alt"
17687 #: src/Exporter.cpp:50
17688 msgid "&Cancel export"
17689 msgstr "&Avbryt eksport"
17691 #: src/Exporter.cpp:90
17692 msgid "Couldn't copy file"
17693 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17695 #: src/Exporter.cpp:91
17697 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17698 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17700 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17706 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17708 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17712 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17716 msgstr "Maskinskrift"
17722 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17727 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17731 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17735 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17739 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17743 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17751 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17755 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17763 #: src/Font.cpp:160
17765 msgid "Emphasis %1$s, "
17766 msgstr "Uthevet %1$s, "
17768 #: src/Font.cpp:163
17770 msgid "Underline %1$s, "
17771 msgstr "Understreket %1$s, "
17773 #: src/Font.cpp:166
17775 msgid "Strikeout %1$s, "
17776 msgstr "Substantiv %1$s, "
17778 #: src/Font.cpp:169
17780 msgid "Double underline %1$s, "
17781 msgstr "Understreket %1$s, "
17783 #: src/Font.cpp:172
17785 msgid "Wavy underline %1$s, "
17786 msgstr "Understreket %1$s, "
17788 #: src/Font.cpp:175
17790 msgid "Noun %1$s, "
17791 msgstr "Substantiv %1$s, "
17793 #: src/Font.cpp:189
17795 msgid "Language: %1$s, "
17796 msgstr "Språk: %1$s, "
17798 #: src/Font.cpp:192
17800 msgid " Number %1$s"
17801 msgstr " Nummer %1s"
17803 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17804 msgid "Cannot view file"
17805 msgstr "Kan ikke vise fil"
17807 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
17809 msgid "File does not exist: %1$s"
17810 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17812 #: src/Format.cpp:278
17814 msgid "No information for viewing %1$s"
17815 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17817 #: src/Format.cpp:288
17819 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17820 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17822 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17823 #: src/Format.cpp:394
17824 msgid "Cannot edit file"
17825 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17827 #: src/Format.cpp:348
17828 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17831 #: src/Format.cpp:361
17833 msgid "No information for editing %1$s"
17834 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17836 #: src/Format.cpp:372
17838 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17839 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17841 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17843 msgid "Could not find bind file"
17844 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17846 #: src/KeyMap.cpp:222
17849 "Unable to find the bind file\n"
17851 "Please check your installation."
17853 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17855 "Sjekk om LyX er rett installert."
17857 #: src/KeyMap.cpp:229
17859 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17860 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17862 #: src/KeyMap.cpp:230
17865 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17866 "Please check your installation."
17868 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17870 "Sjekk om LyX er rett installert."
17872 #: src/KeyMap.cpp:237
17875 "Unable to find the bind file\n"
17877 "Falling back to default."
17880 #: src/KeySequence.cpp:166
17882 msgstr " opsjoner: "
17884 #: src/LaTeX.cpp:59
17886 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17887 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17889 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17891 msgid "Running Index Processor."
17892 msgstr "Kjører MakeIndex."
17894 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17895 msgid "Running BibTeX."
17896 msgstr "Kjører BibTeX."
17898 #: src/LaTeX.cpp:442
17899 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17900 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17903 msgid "Could not read configuration file"
17904 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17909 "Error while reading the configuration file\n"
17911 "Please check your installation."
17913 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17915 "Sjekk om LyX er rett installert."
17918 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17919 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
17927 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17928 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17932 msgid "Cannot remove temporary directory"
17933 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17937 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17938 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17941 msgid "Unable to remove temporary directory"
17942 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17946 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17947 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17951 msgid "No textclass is found"
17952 msgstr "Fil ikke funnet"
17956 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17957 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17961 msgid "&Reconfigure"
17962 msgstr "&Rekonfigurer"
17966 msgid "&Use Default"
17969 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17971 msgstr "&Avslutt LyX"
17973 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
17978 msgid "Could not create temporary directory"
17979 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17984 "Could not create a temporary directory in\n"
17986 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17988 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
17989 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
17990 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
17993 msgid "Missing user LyX directory"
17994 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
17999 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18000 "It is needed to keep your own configuration."
18002 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18003 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18006 msgid "&Create directory"
18007 msgstr "&Opprett mappe"
18010 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18011 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18015 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18016 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18019 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18020 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18023 msgid "List of supported debug flags:"
18024 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18028 msgid "Setting debug level to %1$s"
18029 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18034 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18035 "Command line switches (case sensitive):\n"
18036 "\t-help summarize LyX usage\n"
18037 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18038 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18039 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18040 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18041 " select the features to debug.\n"
18042 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18043 "\t-x [--execute] command\n"
18044 " where command is a lyx command.\n"
18045 "\t-e [--export] fmt\n"
18046 " where fmt is the export format of choice.\n"
18047 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18048 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18049 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18050 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18051 " where fmt is the import format of choice\n"
18052 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18053 "\t--batch execute commands and exit\n"
18054 "\t-version summarize version and build info\n"
18055 "Check the LyX man page for more details."
18057 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18058 "Parametre (små bokstaver):\n"
18059 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18060 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18061 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18062 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18063 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18064 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18065 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18066 "\t-x [--execute] kommando\n"
18067 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18068 "\t-e [--export] fmt\n"
18069 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18070 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18071 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18072 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18073 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18074 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18075 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18076 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18078 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:544
18079 msgid "No system directory"
18080 msgstr "Ingen systemmappe"
18082 #: src/LyX.cpp:1014
18083 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18084 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18086 #: src/LyX.cpp:1025
18087 msgid "No user directory"
18088 msgstr "Ingen brukermappe"
18090 #: src/LyX.cpp:1026
18091 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18092 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18094 #: src/LyX.cpp:1037
18095 msgid "Incomplete command"
18096 msgstr "Ikke komplett kommando"
18098 #: src/LyX.cpp:1038
18099 msgid "Missing command string after --execute switch"
18100 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18102 #: src/LyX.cpp:1049
18103 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18104 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18106 #: src/LyX.cpp:1062
18107 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18108 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18110 #: src/LyX.cpp:1067
18111 msgid "Missing filename for --import"
18112 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18114 #: src/LyXRC.cpp:2819
18116 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18118 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18120 #: src/LyXRC.cpp:2824
18122 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18124 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18126 #: src/LyXRC.cpp:2828
18128 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18129 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18130 "specified, an internal routine is used."
18133 #: src/LyXRC.cpp:2836
18135 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18136 "automatically by what you type."
18138 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18140 #: src/LyXRC.cpp:2840
18143 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18146 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18148 #: src/LyXRC.cpp:2844
18150 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18151 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18153 #: src/LyXRC.cpp:2851
18155 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18156 "the backup file in the same directory as the original file."
18158 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18159 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18161 #: src/LyXRC.cpp:2855
18163 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18164 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18167 #: src/LyXRC.cpp:2859
18168 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18171 #: src/LyXRC.cpp:2863
18173 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18174 "its global and local bind/ directories."
18177 #: src/LyXRC.cpp:2867
18178 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18181 #: src/LyXRC.cpp:2871
18183 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18184 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18187 #: src/LyXRC.cpp:2881
18189 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18190 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18192 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18193 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18195 #: src/LyXRC.cpp:2885
18198 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18199 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18200 "the top of the screen"
18202 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18203 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18205 #: src/LyXRC.cpp:2889
18206 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18209 #: src/LyXRC.cpp:2893
18211 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18215 #: src/LyXRC.cpp:2898
18218 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18219 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18222 #: src/LyXRC.cpp:2902
18224 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18225 "look in its global and local commands/ directories."
18228 #: src/LyXRC.cpp:2906
18229 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18232 #: src/LyXRC.cpp:2910
18233 msgid "New documents will be assigned this language."
18234 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18236 #: src/LyXRC.cpp:2914
18237 msgid "Specify the default paper size."
18238 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18240 #: src/LyXRC.cpp:2918
18242 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18243 "shown after the change has been made.)"
18246 #: src/LyXRC.cpp:2922
18247 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18248 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18250 #: src/LyXRC.cpp:2926
18252 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18253 "LyX was started from."
18255 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18258 #: src/LyXRC.cpp:2931
18259 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18262 #: src/LyXRC.cpp:2935
18265 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18266 "value selects the directory LyX was started from."
18268 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18271 #: src/LyXRC.cpp:2939
18273 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18274 "recommended for non-English languages."
18276 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18279 #: src/LyXRC.cpp:2946
18281 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18282 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18283 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18286 #: src/LyXRC.cpp:2950
18287 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18290 #: src/LyXRC.cpp:2954
18292 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18293 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18296 #: src/LyXRC.cpp:2963
18298 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18299 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18302 #: src/LyXRC.cpp:2967
18303 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18306 #: src/LyXRC.cpp:2971
18308 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18311 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18312 "begynneløsen av dokumentet."
18314 #: src/LyXRC.cpp:2975
18316 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18318 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18321 #: src/LyXRC.cpp:2979
18323 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18324 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18325 "name of the second language."
18328 #: src/LyXRC.cpp:2983
18330 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18331 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18333 #: src/LyXRC.cpp:2987
18335 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18336 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18338 #: src/LyXRC.cpp:2991
18340 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18344 #: src/LyXRC.cpp:2995
18346 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18347 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18350 #: src/LyXRC.cpp:2999
18352 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18353 "document is the default language."
18356 #: src/LyXRC.cpp:3003
18357 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18360 #: src/LyXRC.cpp:3007
18361 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18364 #: src/LyXRC.cpp:3011
18365 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18368 #: src/LyXRC.cpp:3015
18370 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18374 #: src/LyXRC.cpp:3019
18375 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18378 #: src/LyXRC.cpp:3024
18380 msgid "The completion popup delay."
18381 msgstr "L&isting i tekst"
18383 #: src/LyXRC.cpp:3028
18384 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18387 #: src/LyXRC.cpp:3032
18388 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18391 #: src/LyXRC.cpp:3036
18393 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18394 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18396 #: src/LyXRC.cpp:3040
18398 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18402 #: src/LyXRC.cpp:3044
18404 msgid "The inline completion delay."
18405 msgstr "L&isting i tekst"
18407 #: src/LyXRC.cpp:3048
18408 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18411 #: src/LyXRC.cpp:3052
18412 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18415 #: src/LyXRC.cpp:3056
18416 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18419 #: src/LyXRC.cpp:3060
18420 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18423 #: src/LyXRC.cpp:3064
18425 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18427 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18428 "opptil %1$d dokumenter."
18430 #: src/LyXRC.cpp:3069
18432 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18433 "variable. Use the OS native format."
18436 #: src/LyXRC.cpp:3075
18437 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18440 #: src/LyXRC.cpp:3079
18441 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18442 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18444 #: src/LyXRC.cpp:3083
18445 msgid "Scale the preview size to suit."
18448 #: src/LyXRC.cpp:3087
18449 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18450 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18452 #: src/LyXRC.cpp:3091
18453 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18454 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18456 #: src/LyXRC.cpp:3095
18458 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18459 "environment variable PRINTER."
18461 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18464 #: src/LyXRC.cpp:3099
18465 msgid "The option to print only even pages."
18466 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18468 #: src/LyXRC.cpp:3103
18470 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18471 "the filename of the DVI file to be printed."
18474 #: src/LyXRC.cpp:3107
18475 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18478 #: src/LyXRC.cpp:3111
18480 msgid "The option to print out in landscape."
18481 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18483 #: src/LyXRC.cpp:3115
18485 msgid "The option to print only odd pages."
18486 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18488 #: src/LyXRC.cpp:3119
18490 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18491 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18493 #: src/LyXRC.cpp:3123
18495 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18496 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18498 #: src/LyXRC.cpp:3127
18500 msgid "The option to specify paper type."
18501 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18503 #: src/LyXRC.cpp:3131
18504 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18505 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18507 #: src/LyXRC.cpp:3135
18509 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18510 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18514 #: src/LyXRC.cpp:3139
18516 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18517 "prepended along with the printer name after the spool command."
18520 #: src/LyXRC.cpp:3143
18522 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18523 msgstr "Utskrift til fil"
18525 #: src/LyXRC.cpp:3147
18527 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18528 msgstr "Utskrift til fil"
18530 #: src/LyXRC.cpp:3151
18532 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18536 #: src/LyXRC.cpp:3155
18537 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18540 #: src/LyXRC.cpp:3163
18542 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18545 #: src/LyXRC.cpp:3167
18547 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18548 "wrong, override the setting here."
18551 #: src/LyXRC.cpp:3173
18552 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18555 #: src/LyXRC.cpp:3182
18557 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18558 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18559 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18562 #: src/LyXRC.cpp:3186
18563 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18566 #: src/LyXRC.cpp:3191
18569 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18570 "roughly the same size as on paper."
18573 #: src/LyXRC.cpp:3195
18574 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18577 #: src/LyXRC.cpp:3199
18579 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18580 "\".out\". Only for advanced users."
18583 #: src/LyXRC.cpp:3206
18584 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18587 #: src/LyXRC.cpp:3210
18589 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18590 "when you quit LyX."
18593 #: src/LyXRC.cpp:3214
18594 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18597 #: src/LyXRC.cpp:3218
18600 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18601 "value selects the directory LyX was started from."
18603 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18606 #: src/LyXRC.cpp:3228
18608 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18609 "will look in its global and local ui/ directories."
18612 #: src/LyXRC.cpp:3241
18613 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18616 #: src/LyXRC.cpp:3245
18618 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18621 #: src/LyXRC.cpp:3252
18622 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18625 #: src/LyXVC.cpp:85
18627 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18628 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18630 #: src/LyXVC.cpp:87
18631 msgid "Retrieve from version control?"
18632 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18634 #: src/LyXVC.cpp:88
18638 #: src/LyXVC.cpp:114
18639 msgid "Document not saved"
18640 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18642 #: src/LyXVC.cpp:115
18643 msgid "You must save the document before it can be registered."
18644 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18646 #: src/LyXVC.cpp:147
18647 msgid "LyX VC: Initial description"
18648 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18650 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18651 msgid "(no initial description)"
18652 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18654 #: src/LyXVC.cpp:163
18655 msgid "(no log message)"
18656 msgstr "(ingen logg melding)"
18658 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
18659 msgid "LyX VC: Log Message"
18660 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18662 #: src/LyXVC.cpp:211
18665 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18668 "Do you want to revert to the older version?"
18670 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18672 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18674 #: src/LyXVC.cpp:214
18675 msgid "Revert to stored version of document?"
18676 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18678 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
18680 msgstr "&Tilbake til lagret"
18682 #: src/Paragraph.cpp:1649
18683 msgid "Senseless with this layout!"
18684 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18686 #: src/Paragraph.cpp:1711
18687 msgid "Alignment not permitted"
18690 #: src/Paragraph.cpp:1712
18692 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18693 "Setting to default."
18696 #: src/Paragraph.cpp:2741
18697 msgid "Memory problem"
18700 #: src/Paragraph.cpp:2741
18701 msgid "Paragraph not properly initialized"
18704 #: src/Text.cpp:362
18706 msgid "Unknown Inset"
18707 msgstr "Ukjent bruker"
18709 #: src/Text.cpp:448
18710 msgid "Change tracking error"
18711 msgstr "Feil i endringssporing"
18713 #: src/Text.cpp:449
18715 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18718 #: src/Text.cpp:460
18720 msgid "Unknown token"
18721 msgstr "Ukjent operasjon"
18723 #: src/Text.cpp:923
18725 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18728 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18730 #: src/Text.cpp:934
18731 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18733 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18735 #: src/Text.cpp:1758
18736 msgid "[Change Tracking] "
18737 msgstr "[Endringssporing] "
18739 #: src/Text.cpp:1764
18743 #: src/Text.cpp:1768
18748 #: src/Text.cpp:1778
18751 msgstr "Font: %1$s"
18753 #: src/Text.cpp:1783
18755 msgid ", Depth: %1$d"
18756 msgstr ", Dybde: %1$d"
18758 #: src/Text.cpp:1789
18759 msgid ", Spacing: "
18760 msgstr ", Linjeavstand: "
18762 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18766 #: src/Text.cpp:1801
18770 #: src/Text.cpp:1810
18775 #: src/Text.cpp:1811
18776 msgid ", Paragraph: "
18777 msgstr ", Avsnitt: "
18779 #: src/Text.cpp:1812
18783 #: src/Text.cpp:1813
18784 msgid ", Position: "
18785 msgstr ", Posisjon : "
18787 #: src/Text.cpp:1819
18791 #: src/Text.cpp:1821
18792 msgid ", Boundary: "
18795 #: src/Text2.cpp:384
18797 msgid "No font change defined."
18798 msgstr "Gå til neste endring"
18800 #: src/Text2.cpp:424
18801 msgid "Nothing to index!"
18802 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18804 #: src/Text2.cpp:426
18805 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18806 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18808 #: src/Text3.cpp:193
18809 msgid "Math editor mode"
18810 msgstr "Matte editerings modus"
18812 #: src/Text3.cpp:195
18813 msgid "No valid math formula"
18816 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18818 msgid "Already in regular expression mode"
18819 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18821 #: src/Text3.cpp:216
18823 msgid "Regexp editor mode"
18824 msgstr "Matte editerings modus"
18826 #: src/Text3.cpp:1237
18830 #: src/Text3.cpp:1238
18834 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18835 msgid "Missing argument"
18836 msgstr "Mangler argument"
18838 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18839 msgid "Character set"
18842 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18843 msgid "Paragraph layout set"
18844 msgstr "Avsnittstil satt"
18846 #: src/TextClass.cpp:146
18848 msgid "Plain Layout"
18851 #: src/TextClass.cpp:712
18853 msgid "Missing File"
18854 msgstr "Mangler argument"
18856 #: src/TextClass.cpp:713
18857 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18860 #: src/TextClass.cpp:716
18862 msgid "Corrupt File"
18863 msgstr "Kort tittel"
18865 #: src/TextClass.cpp:717
18866 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18869 #: src/TextClass.cpp:1215
18872 "The module %1$s has been requested by\n"
18873 "this document but has not been found in the list of\n"
18874 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18875 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18878 #: src/TextClass.cpp:1219
18880 msgid "Module not available"
18881 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18883 #: src/TextClass.cpp:1220
18885 msgid "Some layouts may not be available."
18886 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18888 #: src/TextClass.cpp:1225
18891 "The module %1$s requires a package that is\n"
18892 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18893 "may not be possible.\n"
18896 #: src/TextClass.cpp:1228
18898 msgid "Package not available"
18899 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18901 #: src/TextClass.cpp:1233
18903 msgid "Error reading module %1$s\n"
18906 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18907 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
18910 msgid "Revision control error."
18911 msgstr "Versjonskontroll"
18913 #: src/VCBackend.cpp:64
18916 "Some problem occured while running the command:\n"
18918 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18920 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18921 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18922 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18924 msgid "Error: Could not generate logfile."
18925 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18927 #: src/VCBackend.cpp:677
18929 "Error when committing to repository.\n"
18930 "You have to manually resolve the problem.\n"
18931 "LyX will reopen the document after you press OK."
18934 #: src/VCBackend.cpp:746
18936 "Error when acquiring write lock.\n"
18937 "Most probably another user is editing\n"
18938 "the current document now!\n"
18939 "Also check the access to the repository."
18942 #: src/VCBackend.cpp:752
18944 "Error when releasing write lock.\n"
18945 "Check the access to the repository."
18948 #: src/VCBackend.cpp:773
18951 "Error when updating from repository.\n"
18952 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18955 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18958 #: src/VCBackend.cpp:809
18961 "There were detected changes in the working directory:\n"
18964 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18970 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18971 msgid "Changes detected"
18974 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18975 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18979 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18984 #: src/VCBackend.cpp:815
18985 msgid "View &Log ..."
18988 #: src/VCBackend.cpp:881
18989 msgid "VCN File Locking"
18992 #: src/VCBackend.cpp:882
18993 msgid "Locking property unset."
18996 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
18997 msgid "Locking property set."
19000 #: src/VCBackend.cpp:883
19001 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19004 #: src/VSpace.cpp:472
19005 msgid "Default skip"
19006 msgstr "standard avstand"
19008 #: src/VSpace.cpp:475
19010 msgstr "liten avstand"
19012 #: src/VSpace.cpp:478
19013 msgid "Medium skip"
19014 msgstr "medium avstand"
19016 #: src/VSpace.cpp:481
19018 msgstr "stor avstand"
19020 #: src/VSpace.cpp:484
19021 msgid "Vertical fill"
19022 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19024 #: src/VSpace.cpp:491
19028 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19031 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19032 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19034 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19036 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19038 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19040 msgid "Reload saved document?"
19041 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19043 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
19048 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19050 msgid "&Keep Changes"
19051 msgstr "Revidere endringer"
19053 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19055 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19058 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19060 msgid "File not readable!"
19061 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19063 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19066 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19068 "Do you want to create a new document?"
19070 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19072 "Vil du lage et nytt dokument?"
19074 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19075 msgid "Create new document?"
19076 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19078 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19082 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19085 "The specified document template\n"
19087 "could not be read."
19090 "kunne ikke leses."
19092 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19093 msgid "Could not read template"
19094 msgstr "Uleselig mal"
19096 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19097 msgid "Standard[[Bullets]]"
19100 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19104 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19108 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19112 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19116 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19120 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19121 msgid "Directories"
19124 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19127 msgstr "varnothing"
19129 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19130 msgid "Any non-&empty"
19133 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19140 msgid "Any &number"
19143 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19145 msgid "&User-defined"
19146 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
19148 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19149 msgid "file[[scope]]"
19152 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19154 msgid "master document[[scope]]"
19155 msgstr "Hoveddokument"
19157 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19158 msgid "open files[[scope]]"
19161 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19162 msgid "manuals[[scope]]"
19165 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19168 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19169 "Continue searching from the beginning?"
19172 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19175 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19176 "Continue searching from the end?"
19179 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19180 msgid "Wrap search?"
19183 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19185 msgid "Nothing to search"
19186 msgstr "Ingenting å utføre"
19188 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19190 msgid "No open document(s) in which to search"
19191 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19193 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19195 msgid "Advanced Find and Replace"
19196 msgstr "Finn og Erstatt"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19199 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19200 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19203 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19204 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19207 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19208 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19213 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19214 "1995--%1$s LyX Team"
19216 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19217 "1995--%1$s LyX Team"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19221 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19222 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19223 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19224 "any later version."
19227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19229 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19230 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19231 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19232 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19233 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19234 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19235 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19237 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19238 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19239 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19240 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19244 msgid "not released yet"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19250 "LyX Version %1$s\n"
19252 msgstr "LyX Versjon "
19254 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19255 msgid "Library directory: "
19256 msgstr "Library directory: "
19258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19259 msgid "User directory: "
19260 msgstr "Brukermappe: "
19262 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19263 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19264 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19276 msgid "Preferences"
19277 msgstr "Preferanser"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19281 msgid "Reconfigure"
19282 msgstr "Rekonfigurer|R"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19287 msgstr "Avslutt LyX"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19290 msgid "Nothing to do"
19291 msgstr "Ingenting å utføre"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19294 msgid "Unknown action"
19295 msgstr "Ukjent operasjon"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19298 msgid "Command disabled"
19299 msgstr "Det går ikke her og nå"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19302 msgid "Running configure..."
19303 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19306 msgid "Reloading configuration..."
19307 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19310 msgid "System reconfiguration failed"
19311 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19315 "The system reconfiguration has failed.\n"
19316 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19317 "Please reconfigure again if needed."
19320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19321 msgid "System reconfigured"
19322 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19326 "The system has been reconfigured.\n"
19327 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19328 "updated document class specifications."
19330 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19331 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19332 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19336 msgstr "Avslutter."
19338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19340 msgid "Opening help file %1$s..."
19341 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19344 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19349 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19354 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19355 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19358 msgid "Unable to save document defaults"
19359 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19362 msgid "Unknown function."
19363 msgstr "Ukjent funksjon."
19365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19367 msgid "The current document was closed."
19368 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19372 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19373 "documents and exit.\n"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19380 msgid "Software exception Detected"
19383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19385 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19386 "unsaved documents and exit."
19389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19392 msgid "Could not find UI definition file"
19393 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19398 "Error while reading the included file\n"
19400 "Please check your installation."
19402 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19404 "Sjekk om LyX er rett installert."
19406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19408 msgid "Could not find default UI file"
19409 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19414 "LyX could not find the default UI file!\n"
19415 "Please check your installation."
19417 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19419 "Sjekk om LyX er rett installert."
19421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19424 "Error while reading the configuration file\n"
19426 "Falling back to default.\n"
19427 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19428 "check which User Interface file you are using."
19431 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19432 msgid "BibTeX Bibliography"
19433 msgstr "BibTeX referanseliste"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19436 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19439 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
19440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
19441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
19442 msgid "Documents|#o#O"
19443 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19446 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19447 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19450 msgid "Select a BibTeX database to add"
19451 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19454 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19455 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19458 msgid "Select a BibTeX style"
19459 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19463 msgstr "Uten ramme"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19466 msgid "Simple rectangular frame"
19467 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19470 msgid "Oval frame, thin"
19471 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19474 msgid "Oval frame, thick"
19475 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19478 msgid "Drop shadow"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19482 msgid "Shaded background"
19483 msgstr "Farget bakgrunn"
19485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19486 msgid "Double rectangular frame"
19487 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19498 msgid "Total Height"
19499 msgstr "Total høyde"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19505 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19509 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19513 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19515 msgid "Filename Suffix"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19521 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19522 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19523 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19527 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19530 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19531 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19532 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19536 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19538 msgid "Enter new branch name"
19539 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19544 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19545 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19547 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19549 "Vil du skrive over den?"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19558 msgid "Renaming failed"
19559 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19563 msgid "The branch could not be renamed."
19564 msgstr "%1$s var uleselig"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19567 msgid "Merge Changes"
19568 msgstr "Revidere endringer"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19576 "Endring av %1$s\n"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19581 msgid "Change made at %1$s\n"
19582 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19590 msgstr "Ingen endring"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19603 msgstr "Tilbakestill"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19607 msgstr "Understreket"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19611 msgid "Double underbar"
19612 msgstr "Dobbel boks"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19616 msgid "Wavy underbar"
19617 msgstr "Understreket"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19626 msgstr "Substantiv "
19628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19668 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19672 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19673 msgid "LinkBack PDF"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19680 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19684 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19687 msgstr "%1$s filer"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19690 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19691 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
19694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
19695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
19696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19701 msgid "Overwrite external file?"
19702 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19706 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19707 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19710 msgid "List of previous commands"
19711 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19714 msgid "Next command"
19715 msgstr "Neste kommando"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19718 msgid "Compare LyX files"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19723 msgid "Select document"
19724 msgstr "Velg hoveddokument"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
19727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
19728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
19729 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19730 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19738 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19740 msgid "Error while comparing documents."
19741 msgstr "Formaterer dokument..."
19743 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19746 msgstr "importert."
19748 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19755 msgid "Aborting process..."
19756 msgstr "Formaterer dokument..."
19758 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19760 msgid "differences"
19761 msgstr "Referanser"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19764 msgid "big[[delimiter size]]"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19768 msgid "Big[[delimiter size]]"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19772 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19776 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19780 msgid "Math Delimiter"
19781 msgstr "Parenteser og klammer"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19784 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19788 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19793 msgid "Computer Modern Roman"
19794 msgstr "Computer Modern Roman"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19797 msgid "Latin Modern Roman"
19798 msgstr "Latin Modern Roman"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19801 msgid "AE (Almost European)"
19802 msgstr "AE (Almost European)"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19805 msgid "Times Roman"
19806 msgstr "Times Roman"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19813 msgid "Bitstream Charter"
19814 msgstr "Bitstream Charter"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19817 msgid "New Century Schoolbook"
19818 msgstr "New Century Schoolbook"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19830 msgstr "Bera Serif"
19832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19833 msgid "Concrete Roman"
19834 msgstr "Concrete Roman"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19837 msgid "Zapf Chancery"
19838 msgstr "Zapf Chancery"
19840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19841 msgid "Computer Modern Sans"
19842 msgstr "Computer Modern Sans"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19845 msgid "Latin Modern Sans"
19846 msgstr "Latin Modern Sans"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19853 msgid "Avant Garde"
19854 msgstr "Avant Garde"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19865 msgid "Computer Modern Typewriter"
19866 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19869 msgid "Latin Modern Typewriter"
19870 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19885 msgid "CM Typewriter Light"
19886 msgstr "CM Typewriter Light"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19893 msgid "Module not found!"
19894 msgstr "Fant ikke modulen!"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19897 msgid "Document Settings"
19898 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19902 msgid "Child Document"
19903 msgstr "Underdokument"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19907 msgid "Include to Output"
19908 msgstr "Tilpass utskrift"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19923 msgid "None (no fontenc)"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19936 msgstr "overskrifter"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19940 msgstr "avansert (fancy)"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19951 msgid "Language Default (no inputenc)"
19952 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
19983 msgid "Appears in TOC"
19984 msgstr "I innholdsliste"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19987 msgid "Author-year"
19988 msgstr "Forfatter-år"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19996 msgid "Unavailable: %1$s"
19997 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20002 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20004 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20010 msgid "Document Class"
20011 msgstr "Dokumentklasse"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20017 msgid "Child Documents"
20018 msgstr "Underdokumenter"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20025 msgid "Text Layout"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20029 msgid "Page Margins"
20030 msgstr "Tekstmarger"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20033 msgid "Numbering & TOC"
20034 msgstr "Seksjonsnumre"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20042 msgid "PDF Properties"
20043 msgstr "PDF-egenskaper"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20046 msgid "Math Options"
20047 msgstr "Matte-innstillinger"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20050 msgid "Float Placement"
20051 msgstr "Flytende materiale"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20059 msgstr "Dokumentgrener"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20063 msgid "LaTeX Preamble"
20064 msgstr "LaTeX Preamble"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20069 msgid " (not installed)"
20070 msgstr " (ikke installert)"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20074 msgid "Layouts|#o#O"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20078 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20079 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20083 msgid "Local layout file"
20084 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20088 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20089 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20090 "document may not work with this layout if you do not\n"
20091 "keep the layout file in the document directory."
20093 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20094 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20095 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20099 msgid "&Set Layout"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20103 msgid "Unable to read local layout file."
20104 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20107 msgid "Select master document"
20108 msgstr "Velg hoveddokument"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20111 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20112 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20116 msgid "Unapplied changes"
20117 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20122 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20123 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20133 msgid "Unable to set document class."
20134 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20139 msgstr "%1$s, %2$s"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20143 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20144 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20147 msgid "Module provided by document class."
20148 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20152 msgid "Package(s) required: %1$s."
20153 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20161 msgid "Module required: %1$s."
20162 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20166 msgid "Modules excluded: %1$s."
20167 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20170 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20171 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20174 msgid "[No options predefined]"
20175 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20178 msgid "Can't set layout!"
20179 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20183 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20184 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20188 msgstr "Ikke funnet"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20191 msgid "Assigned master does not include this file"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20197 "You must include this file in the document\n"
20198 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20201 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20202 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20205 msgid "Could not load master"
20206 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20211 "The master document '%1$s'\n"
20212 "could not be loaded."
20214 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20215 "kunne ikke åpnes."
20217 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20219 msgstr "Liste over feil"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20223 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20224 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20228 msgstr "Øverst til venstre"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20231 msgid "Bottom left"
20232 msgstr "Nederst til venstre"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20235 msgid "Baseline left"
20236 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20240 msgstr "Midt på øverst"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20243 msgid "Bottom center"
20244 msgstr "Midt på nederst"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20247 msgid "Baseline center"
20248 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20252 msgstr "Øverst til høyre"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20255 msgid "Bottom right"
20256 msgstr "Nederst til høyre"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20259 msgid "Baseline right"
20260 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20263 msgid "External Material"
20264 msgstr "Eksternt materiale"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20271 msgid "Select external file"
20272 msgstr "Velg ekstern fil"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20276 msgid "automatically"
20277 msgstr "Automatisk oppdatering"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20283 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20284 msgid "Dissolve previous group?"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20290 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20291 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20292 "because this graphic was its only member.\n"
20293 "How do you want to proceed?"
20295 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20296 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20297 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20298 "Hva vil du gjøre nå?"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20302 msgid "Stick with group '%1$s'"
20303 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20307 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20308 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20313 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20314 "the group will be dissolved,\n"
20315 "because this graphic was its only member.\n"
20316 "How do you want to proceed?"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20321 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20325 msgid "Enter unique group name:"
20326 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20329 msgid "Group already defined!"
20330 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20334 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20335 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20350 msgid "Select graphics file"
20351 msgstr "Velg grafikkfil"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20354 msgid "Clipart|#C#c"
20355 msgstr "Bildesamling"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20359 msgstr "Lite mellomrom"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20362 msgid "Medium space"
20363 msgstr "Medium mellomrom"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20366 msgid "Thick space"
20367 msgstr "Stort mellomrom"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20370 msgid "Negative thin space"
20371 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20374 msgid "Negative medium space"
20375 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20378 msgid "Negative thick space"
20379 msgstr "Negativt stort mellomrom"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20382 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20383 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20386 msgid "Quad (1 em)"
20387 msgstr "Quadratin (1 em)"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20390 msgid "Double Quad (2 em)"
20391 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20394 msgid "Inter-word space"
20395 msgstr "Ordmellomrom"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20398 msgid "Horizontal Fill"
20399 msgstr "Vannrett fyll"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20403 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20404 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20405 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20407 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20408 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20409 "brukes aller først i et avsnitt!"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20413 msgstr "Hyperlenke"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20416 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20419 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20421 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20424 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20425 msgid "Select document to include"
20426 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20429 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20430 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20434 msgid "Index Entry Settings"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20439 msgid "Label Color"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20444 msgid "Cannot remove standard index"
20445 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20449 msgid "The default index cannot be removed."
20450 msgstr "Siste linje som listes ut"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20454 msgid "Enter new index name"
20455 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20458 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20461 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20465 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20468 msgstr "&Hurtigtast:"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20473 msgstr "&Hurtigtast:"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20489 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20494 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20499 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20504 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20508 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20512 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20515 msgstr "Innstillinger"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20520 msgstr "&Kommando:"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20526 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20527 msgid "No language"
20528 msgstr "Intet språk"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20531 msgid "Program Listing Settings"
20532 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20534 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20536 msgstr "Ingen dialekt"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20540 msgstr "LaTeX logg"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20545 msgstr "LaTeX kildekode"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20554 msgid "Literate Programming Build Log"
20555 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20558 msgid "lyx2lyx Error Log"
20559 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20562 msgid "Version Control Log"
20563 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20567 msgid "Log file not found."
20568 msgstr "Fil ikke funnet"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20571 msgid "No literate programming build log file found."
20572 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20575 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20576 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20579 msgid "No version control log file found."
20580 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20582 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20583 msgid "Math Matrix"
20584 msgstr "Matte, matrise"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
20587 msgid "Nomenclature"
20588 msgstr "Nomenklatur"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20591 msgid "Note Settings"
20592 msgstr "Noteinnstillinger"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20595 msgid "Paragraph Settings"
20596 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20600 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20601 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20603 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20604 "the items is used."
20607 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20609 msgid "Phantom Settings"
20610 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20613 msgid "System files|#S#s"
20614 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20617 msgid "User files|#U#u"
20618 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20621 msgid "Look & Feel"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20625 msgid "Language Settings"
20626 msgstr "Språkinnstillinger"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20629 msgid "File Handling"
20630 msgstr "Håndtering av filer"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20633 msgid "Date format"
20634 msgstr "Datoformat"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20637 msgid "Keyboard/Mouse"
20638 msgstr "Tastatur/mus"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20641 msgid "Input Completion"
20642 msgstr "Fullføre automatisk"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20648 msgstr "&Kommando:"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20651 msgid "Screen fonts"
20652 msgstr "Skrifter på skjermen"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20664 msgid "Select directory for example files"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20668 msgid "Select a document templates directory"
20669 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20672 msgid "Select a temporary directory"
20673 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20676 msgid "Select a backups directory"
20677 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20680 msgid "Select a document directory"
20681 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20685 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20686 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20690 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20691 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20694 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20695 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20698 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20699 msgid "Spellchecker"
20700 msgstr "Stavekontroll"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20709 msgstr "hatt \\hat"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20718 msgstr "Konvertere"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20721 msgid "File formats"
20722 msgstr "Filformater"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20725 msgid "Format in use"
20726 msgstr "Formater i bruk"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20729 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20731 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20735 msgid "LyX needs to be restarted!"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20740 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
20749 msgid "User interface"
20750 msgstr "Brukergrensesnitt"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20758 msgstr "Hurtigtaster"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
20764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20766 msgstr "Hurtigtast"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
20769 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20770 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20773 msgid "Mathematical Symbols"
20774 msgstr "Matematiske symboler"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20777 msgid "Document and Window"
20778 msgstr "Dokument og vindu"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20781 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20782 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20785 msgid "System and Miscellaneous"
20786 msgstr "System og diverse"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
20791 msgstr "&Tilbakestill"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
20794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20797 msgid "Failed to create shortcut"
20798 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
20801 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20802 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
20805 msgid "Invalid or empty key sequence"
20806 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
20811 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20814 "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
20820 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20822 "You need to remove that binding before creating a new one."
20824 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
20826 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
20828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
20830 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20831 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
20837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20838 msgid "Choose bind file"
20839 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
20842 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20843 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20846 msgid "Choose UI file"
20847 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
20850 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20851 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20854 msgid "Choose keyboard map"
20855 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
20858 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20859 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20862 msgid "Print Document"
20863 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20866 msgid "Print to file"
20867 msgstr "Skriv til fil"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20870 msgid "PostScript files (*.ps)"
20871 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20875 msgid "Nomenclature settings"
20876 msgstr "Nomenklatur"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20880 msgid "Longest label width"
20881 msgstr "&Lengste listeetikett"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20885 msgid "Index Settings"
20886 msgstr "Rammeinnstillinger"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20890 msgid "<All indexes>"
20891 msgstr "Alle felter"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20894 msgid "Progress/Debug Messages"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20898 msgid "Debug Level"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20906 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20907 msgid "Cross-reference"
20908 msgstr "Kryssreferanse"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20914 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20916 msgstr "Gå tilbake igjen"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20919 msgid "Jump to label"
20920 msgstr "Gå til referanse"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20923 msgid "<No prefix>"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20927 msgid "Find and Replace"
20928 msgstr "Finn og Erstatt"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20931 msgid "Send Document to Command"
20932 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20938 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20940 msgid "Error -> Cannot load file!"
20941 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
20945 msgid "%1$d words checked."
20946 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20948 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
20949 msgid "One word checked."
20950 msgstr "Ett ord kontrollert."
20952 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20953 msgid "Spelling check completed"
20954 msgstr "Stavekontroll fullført"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20957 msgid "Basic Latin"
20958 msgstr "Latinske basistegn"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20961 msgid "Latin-1 Supplement"
20962 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20965 msgid "Latin Extended-A"
20966 msgstr "Latin ekstra-A"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20969 msgid "Latin Extended-B"
20970 msgstr "Latin ekstra-B"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20973 msgid "IPA Extensions"
20974 msgstr "IPA fonetiske symboler"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20977 msgid "Spacing Modifier Letters"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20981 msgid "Combining Diacritical Marks"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20994 msgstr "Devanāgarī"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21041 msgid "Hangul Jamo"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21045 msgid "Phonetic Extensions"
21046 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21049 msgid "Latin Extended Additional"
21050 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21053 msgid "Greek Extended"
21054 msgstr "Gresk, utvidet"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21057 msgid "General Punctuation"
21058 msgstr "Generelle tegn"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21061 msgid "Superscripts and Subscripts"
21062 msgstr "Hevet og senket skrift"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21065 msgid "Currency Symbols"
21066 msgstr "Valutasymboler"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21069 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21073 msgid "Letterlike Symbols"
21074 msgstr "Bokstavbaserte"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21077 msgid "Number Forms"
21078 msgstr "Tallbaserte"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21081 msgid "Mathematical Operators"
21082 msgstr "Matematiske operatorer"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21085 msgid "Miscellaneous Technical"
21086 msgstr "Diverse tekniske"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21090 msgid "Control Pictures"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21094 msgid "Optical Character Recognition"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21098 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21102 msgid "Box Drawing"
21103 msgstr "Tegne rammer"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21106 msgid "Block Elements"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21110 msgid "Geometric Shapes"
21111 msgstr "Geometriske former"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21114 msgid "Miscellaneous Symbols"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21122 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21123 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21126 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21127 msgstr "CJK-symboler"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21140 msgstr "&Under raden:"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21143 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21151 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21155 msgid "CJK Compatibility"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21159 msgid "CJK Unified Ideographs"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21163 msgid "Hangul Syllables"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21167 msgid "High Surrogates"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21171 msgid "Private Use High Surrogates"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21175 msgid "Low Surrogates"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21179 msgid "Private Use Area"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21183 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21187 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21188 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21192 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21193 msgstr "Orientering"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21196 msgid "Combining Half Marks"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21200 msgid "CJK Compatibility Forms"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21204 msgid "Small Form Variants"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21209 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21210 msgstr "Orientering"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21213 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21219 msgstr "Lim inn spesielt"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21223 msgid "Linear B Syllabary"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21227 msgid "Linear B Ideograms"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21231 msgid "Aegean Numbers"
21232 msgstr "Egeiske tall"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21235 msgid "Ancient Greek Numbers"
21236 msgstr "Oldgreske tall"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21249 msgstr "Ugarittisk"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21252 msgid "Old Persian"
21253 msgstr "Gammelpersisk"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21258 msgstr "Tilbakestill"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21270 msgid "Cypriot Syllabary"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21276 msgstr "varnothing"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21279 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21280 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21283 msgid "Musical Symbols"
21284 msgstr "Musikalske symboler"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21287 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21288 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21291 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21295 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21296 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21299 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21303 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21312 msgid "Variation Selectors Supplement"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21316 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21320 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21324 msgid "Character: "
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21328 msgid "Code Point: "
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21335 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21336 msgid "Insert Table"
21337 msgstr "Sett inn tabell"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21340 msgid "TeX Information"
21341 msgstr "TeX informasjon"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21344 msgid "No thesaurus available for this language!"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21351 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21355 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21359 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21361 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21362 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21369 msgid "unknown version"
21370 msgstr "ukjent versjon"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21373 msgid "Small-sized icons"
21374 msgstr "Små ikoner"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21377 msgid "Normal-sized icons"
21378 msgstr "Normale ikoner"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21381 msgid "Big-sized icons"
21382 msgstr "Store ikoner"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
21385 msgid "Welcome to LyX!"
21386 msgstr "Velkommen til LyX!"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
21390 msgid "Automatic save failed!"
21391 msgstr "Autolagring feilet!"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
21395 msgid "Automatic save done."
21396 msgstr "Automatisk oppdatering"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348
21399 msgid "Command not allowed without any document open"
21400 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
21404 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21405 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
21408 msgid "Select template file"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21412 msgid "Templates|#T#t"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
21417 msgid "Document not loaded."
21418 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21421 msgid "Select document to open"
21422 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
21425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
21426 msgid "Examples|#E#e"
21427 msgstr "Eksempler|#E#e"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21430 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21431 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
21434 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21435 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
21438 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21439 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
21442 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21443 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21446 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21447 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21448 msgid "Invalid filename"
21449 msgstr "Ugyldig filnavn"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
21454 "The directory in the given path\n"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
21461 msgid "Opening document %1$s..."
21462 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
21466 msgid "Document %1$s opened."
21467 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21471 msgid "Version control detected."
21472 msgstr "Versjonskontroll"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
21476 msgid "Could not open document %1$s"
21477 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
21480 msgid "Couldn't import file"
21481 msgstr "Kan ikke importere fil"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
21485 msgid "No information for importing the format %1$s."
21486 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
21490 msgid "Select %1$s file to import"
21491 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
21496 "The document %1$s already exists.\n"
21498 "Do you want to overwrite that document?"
21500 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21502 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21505 msgid "Overwrite document?"
21506 msgstr "OVerskrive dokument?"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
21510 msgid "Importing %1$s..."
21511 msgstr "Importerer %1$s..."
21513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21515 msgstr "importert."
21517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
21518 msgid "file not imported!"
21519 msgstr "fil ikke importert!"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21524 msgstr "Inkluder fil"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21527 msgid "Select LyX document to insert"
21528 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
21532 msgid "Absolute filename expected."
21533 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
21536 msgid "Select file to insert"
21537 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
21540 msgid "All Files (*)"
21541 msgstr "Alle filer (*)"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
21544 msgid "Choose a filename to save document as"
21545 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
21549 msgstr "&Bytte navn"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
21554 "The document %1$s could not be saved.\n"
21556 "Do you want to rename the document and try again?"
21558 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21560 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
21563 msgid "Rename and save?"
21564 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
21568 msgstr "P&røv igjen"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
21573 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21575 "Do you want to save the document?"
21577 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21579 "Vil du lagre dokumentet?"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
21583 msgid "Save new document?"
21584 msgstr "Lagre dokumentet?"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
21589 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21591 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21593 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21595 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
21598 msgid "Save changed document?"
21599 msgstr "Lagre dokumentet?"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
21605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
21608 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21610 "Do you want to save the document?"
21612 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21614 "Vil du lagre dokumentet?"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21621 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21623 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21627 msgid "Reload externally changed document?"
21628 msgstr "Lagre dokumentet?"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
21631 msgid "Error when setting the locking property."
21634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
21635 msgid "Directory is not accessible."
21638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
21640 msgid "Opening child document %1$s..."
21641 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
21645 msgid "Successful export to format: %1$s"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
21650 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21651 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
21655 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
21660 msgid "Error previewing format: %1$s"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
21665 msgid "Exporting ..."
21666 msgstr "Importerer %1$s..."
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
21670 msgid "Previewing ..."
21671 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
21675 msgid "Document not loaded"
21676 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
21681 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21682 "version of the document %1$s?"
21684 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21685 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
21688 msgid "Revert to saved document?"
21689 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
21692 msgid "Saving all documents..."
21693 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
21696 msgid "All documents saved."
21697 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
21701 msgid "%1$s unknown command!"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21705 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21706 msgid "LaTeX Source"
21707 msgstr "LaTeX kildekode"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21711 msgid "DocBook Source"
21712 msgstr "Bokmerker|B"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21716 msgid "Literate Source"
21717 msgstr "LaTeX kildekode"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
21720 msgid " (version control, locking)"
21721 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21724 msgid " (version control)"
21725 msgstr " (versjonskontroll)"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21731 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21732 msgid " (read only)"
21733 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
21739 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
21743 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
21747 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21748 msgid "Wrap Float Settings"
21749 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
21751 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21752 msgid "Click to detach"
21755 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21757 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21760 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21761 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21764 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21773 msgid "More Spelling Suggestions"
21776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21778 msgid "Add to personal dictionary|c"
21779 msgstr "Velg personlig ordliste"
21781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21783 msgid "Ignore all|I"
21784 msgstr "Ignorer alle"
21786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21793 msgid "More Languages ...|M"
21794 msgstr "Flett inn endringer...|F"
21796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21803 msgid "<No Documents Open>"
21804 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
21806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21807 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21811 msgid "View (Other Formats)|F"
21814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21816 msgid "Update (Other Formats)|p"
21817 msgstr "Oppdater log"
21819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21821 msgid "View [%1$s]|V"
21824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21826 msgid "Update [%1$s]|U"
21827 msgstr "Oppdater|O"
21829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21831 msgid "No Custom Insets Defined!"
21832 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21836 msgid "<No Document Open>"
21837 msgstr "Intet åpent dokument!"
21839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21840 msgid "Master Document"
21841 msgstr "Hoveddokument"
21843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21844 msgid "Open Navigator..."
21847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21848 msgid "Other Lists"
21849 msgstr "Andre lister"
21851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21853 msgid "<Empty Table of Contents>"
21854 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21857 msgid "Other Toolbars"
21858 msgstr "Andre verktøylinjer"
21860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21862 msgid "No Branches Set for Document!"
21863 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21866 msgid "Index Entry|d"
21867 msgstr "Nøkkelord|ø"
21869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21871 msgid "Index Entry"
21874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21876 msgid "No Citation in Scope!"
21877 msgstr "Gå til neste endring"
21879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21881 msgid "No Action Defined!"
21882 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
21884 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21886 msgid "Export %1$s"
21887 msgstr "Font: %1$s"
21889 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21891 msgid "Import %1$s"
21892 msgstr "Importerer %1$s..."
21894 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21896 msgid "Update %1$s"
21899 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21904 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21908 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21910 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21914 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21915 msgid "Could not update TeX information"
21916 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
21918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21920 msgid "The script `%1$s' failed."
21921 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
21923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21925 msgstr "Alle filer "
21927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
21928 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
21929 msgid "Table of Contents"
21930 msgstr "Innholdsfortegnelse"
21932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21933 msgid "List of Graphics"
21934 msgstr "Liste over grafikk"
21936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21937 msgid "List of Equations"
21938 msgstr "Liste over ligninger"
21940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21941 msgid "List of Footnotes"
21942 msgstr "Fotnoteliste"
21944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21945 msgid "List of Listings"
21946 msgstr "Liste over lister"
21948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21949 msgid "List of Indexes"
21950 msgstr "Liste over registre"
21952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21953 msgid "List of Marginal notes"
21954 msgstr "Liste over margnoter"
21956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21957 msgid "List of Notes"
21958 msgstr "Liste over noter"
21960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21961 msgid "List of Citations"
21962 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
21964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21965 msgid "Labels and References"
21966 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
21968 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21969 msgid "List of Branches"
21970 msgstr "Liste over dokumentgrener"
21972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21973 msgid "List of Changes"
21974 msgstr "Liste over endringer"
21976 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21977 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
21979 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21980 "file through LaTeX: "
21982 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
21983 "filen behandles av LaTeX: "
21985 #: src/insets/Inset.cpp:83
21987 msgid "Bibliography Entry"
21988 msgstr "Referanseliste"
21990 #: src/insets/Inset.cpp:86
21993 msgstr "TeX-kode: "
21995 #: src/insets/Inset.cpp:106
21997 msgid "Horizontal Space"
21998 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22000 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22001 msgid "Vertical Space"
22002 msgstr "Loddrett avstand"
22004 #: src/insets/Inset.cpp:152
22006 msgid "Horizontal Math Space"
22007 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22009 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22010 msgid "Keys must be unique!"
22011 msgstr "Nøkler må være unike!"
22013 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22016 "The key %1$s already exists,\n"
22017 "it will be changed to %2$s."
22019 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22020 "den blir forandret til %2$s."
22022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22025 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22026 "If you proceed, all of them will be opened."
22029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22031 msgid "Open Databases?"
22032 msgstr "Databa&ser"
22034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22039 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22040 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22044 msgstr "Databaser:"
22046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22047 msgid "Style File:"
22050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22054 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22055 msgid "included in TOC"
22056 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22058 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22059 msgid "Export Warning!"
22060 msgstr "Eksport-advarsel!"
22062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22064 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22065 "BibTeX will be unable to find them."
22067 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22068 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22072 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22073 "BibTeX will be unable to find it."
22075 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22076 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22078 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22079 msgid "simple frame"
22080 msgstr "enkel ramme"
22082 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22084 msgstr "uten ramme"
22086 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22087 msgid "simple frame, page breaks"
22088 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22090 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22092 msgstr "avrundet, tynn"
22094 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22095 msgid "oval, thick"
22096 msgstr "avrundet, tykk"
22098 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22099 msgid "drop shadow"
22102 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22103 msgid "shaded background"
22104 msgstr "farget bakgrunn"
22106 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22107 msgid "double frame"
22108 msgstr "dobbel ramme"
22110 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22112 msgid "%1$s (%2$s)"
22113 msgstr "%1$s (%2$s)"
22115 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22117 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22118 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22128 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22130 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22131 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22133 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22138 msgid "Branch (child only): "
22141 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22143 msgid "Branch (undefined): "
22146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22151 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22153 msgstr "dokumentgren"
22155 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22160 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22162 msgid "No bibliography defined!"
22163 msgstr "Referansenøkkel"
22165 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22167 msgid "No citations selected!"
22168 msgstr "Gå til neste endring"
22170 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22175 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22177 msgid "LaTeX Command: "
22178 msgstr "TeX-kode: "
22180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22182 msgid "InsetCommand Error: "
22183 msgstr "Register-kommando:"
22185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22187 msgid "Incompatible command name."
22188 msgstr "Ikke komplett kommando"
22190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22192 msgid "InsetCommandParams Error: "
22193 msgstr "Register-kommando:"
22195 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22197 msgid "InsetCommandParams: "
22198 msgstr "Register-kommando:"
22200 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22202 msgid "Unknown parameter name: "
22203 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22205 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22206 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22209 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22211 msgid "Uncodable characters"
22212 msgstr "spesielle tegn"
22214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22217 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22218 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22222 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22224 msgid "External template %1$s is not installed"
22225 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22227 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22229 msgstr "flytende: "
22231 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22233 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22234 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22236 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22239 msgstr "flytende: "
22241 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22244 msgstr "flytende: "
22246 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22247 msgid " (sideways)"
22250 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22251 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22252 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22254 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22256 msgid "List of %1$s"
22257 msgstr "Liste over %1$s"
22259 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22263 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22266 "Could not copy the file\n"
22268 "into the temporary directory."
22270 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22272 "inn i midlertidig mappe."
22274 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22276 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22277 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22279 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22281 msgid "Graphics file: %1$s"
22282 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22285 msgid "Verbatim Input"
22286 msgstr "Sett inn Verbatim"
22288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22290 msgid "Verbatim Input*"
22291 msgstr "Sett inn Verbatim"
22293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22295 msgid "Include (excluded)"
22296 msgstr "Inkluder fil"
22298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22299 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22300 msgid "Recursive input"
22301 msgstr "Rekursiv input"
22303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22306 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22312 "Included file `%1$s'\n"
22313 "has textclass `%2$s'\n"
22314 "while parent file has textclass `%3$s'."
22316 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22317 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22318 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22321 msgid "Different textclasses"
22322 msgstr "Ulike tekstklasser"
22324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22327 "Included file `%1$s'\n"
22328 "uses module `%2$s'\n"
22329 "which is not used in parent file."
22331 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22332 "bruker modul `%2$s'\n"
22333 "som ikke fins i hovedfilen."
22335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22336 msgid "Module not found"
22337 msgstr "Fant ikke modulen"
22339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22340 msgid "Unsupported Inclusion"
22343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22346 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22347 "Offending file:\n"
22351 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22352 msgid "Index sorting failed"
22353 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22355 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22358 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22359 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22360 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22361 "explained in the User Guide."
22364 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22366 msgid "unknown type!"
22367 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22369 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22371 msgid "Unknown index type!"
22372 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22374 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22376 msgid "All indices"
22377 msgstr "Alle felter"
22379 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22386 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22387 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22390 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22393 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
22397 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22401 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22405 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
22407 msgid "Unknown buffer info"
22408 msgstr "Ukjent bruker"
22410 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22411 msgid "Label names must be unique!"
22412 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22414 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22417 "The label %1$s already exists,\n"
22418 "it will be changed to %2$s."
22420 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22421 "det endres til %2$s."
22423 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22424 msgid "DUPLICATE: "
22425 msgstr "DUPLIKAT: "
22427 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22428 msgid "no more lstline delimiters available"
22431 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22433 msgid "Running out of delimiters"
22434 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22436 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22438 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22439 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22440 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22441 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22442 "must investigate!"
22445 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22447 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22448 msgstr "spesielle tegn"
22450 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22453 "The following characters in one of the program listings are\n"
22454 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22460 msgid "A value is expected."
22461 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22469 msgid "Unbalanced braces!"
22470 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22473 msgid "Please specify true or false."
22474 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22477 msgid "Only true or false is allowed."
22478 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22481 msgid "Please specify an integer value."
22482 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22485 msgid "An integer is expected."
22486 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22489 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22490 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22493 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22494 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22498 msgid "Please specify one of %1$s."
22499 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22503 msgid "Try one of %1$s."
22504 msgstr "Prøv en av %1s."
22506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22508 msgid "I guess you mean %1$s."
22509 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22513 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22514 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22518 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22519 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22523 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22524 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22528 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22534 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22535 "right, bottom left and top left corner."
22537 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22538 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22541 msgid "Enter something like \\color{white}"
22542 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22545 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22546 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22549 msgid "auto, last or a number"
22550 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22555 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22556 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22557 "defining a listing inset)"
22559 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22560 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22565 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22566 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22569 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22570 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22573 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22574 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22578 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22579 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22583 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22585 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
22587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22589 msgid "Parameter %1$s: "
22590 msgstr "Parameter %1$s: "
22592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22594 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22595 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22599 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22600 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22602 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22606 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22608 msgstr "Blank side"
22610 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22611 msgid "Clear Double Page"
22612 msgstr "Dobbelt blank side"
22614 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22619 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22621 msgid "Nomenclature Symbol: "
22622 msgstr "Nomenklatur|N"
22624 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22625 msgid "Description: "
22626 msgstr "Beskrivelse: "
22628 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22631 msgstr "Formatering"
22633 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
22634 msgid "Note[[InsetNote]]"
22637 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
22641 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22646 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22651 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22656 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22661 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22666 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22669 msgstr "Tilbakestill"
22671 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22675 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22679 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22683 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22685 msgstr "Formelref: "
22687 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22688 msgid "Page Number"
22691 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22695 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22696 msgid "Textual Page Number"
22697 msgstr "Sidetall som tekst"
22699 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22704 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22706 msgid "Standard+Textual Page"
22709 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22714 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22718 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22724 msgid "Interword Space"
22725 msgstr "Ordmellomrom"
22727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22728 msgid "Protected Space"
22729 msgstr "Hardt mellomrom"
22731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22733 msgstr "Kort mellomrom"
22735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22736 msgid "Medium Space"
22737 msgstr "Middels mellomrom"
22739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22740 msgid "Thick Space"
22741 msgstr "Tykt mellomrom"
22743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22745 msgstr "Quadratin mellomrom"
22747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22748 msgid "QQuad Space"
22749 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
22751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22753 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
22755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22757 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
22759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22760 msgid "Negative Thin Space"
22761 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
22763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22764 msgid "Negative Medium Space"
22765 msgstr "Negativt middels mellomrom"
22767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22768 msgid "Negative Thick Space"
22769 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
22771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22772 msgid "Protected Horizontal Fill"
22773 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
22775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22776 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22777 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
22779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22780 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22781 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
22783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22784 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22785 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
22787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22788 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22789 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
22791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22792 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22793 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
22795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22796 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22797 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
22799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22801 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22802 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
22804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22806 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22807 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
22809 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22810 msgid "Unknown TOC type"
22811 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22813 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4345
22814 msgid "Selection size should match clipboard content."
22817 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22819 msgstr "tekstbryting: "
22821 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22824 msgstr "tekstbryting: "
22826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22828 msgstr "Vises ikke."
22830 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22835 msgid "Converting to loadable format..."
22836 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22839 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22840 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22842 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22843 msgid "Scaling etc..."
22844 msgstr "Skalering etc..."
22846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22847 msgid "Ready to display"
22848 msgstr "Klar for visning"
22850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22851 msgid "No file found!"
22852 msgstr "Ingen fil funnet!"
22854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22855 msgid "Error converting to loadable format"
22856 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22859 msgid "Error loading file into memory"
22860 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22863 msgid "Error generating the pixmap"
22864 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22868 msgstr "Intet bilde"
22870 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22871 msgid "Preview loading"
22872 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22874 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22875 msgid "Preview ready"
22876 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22878 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22879 msgid "Preview failed"
22880 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22882 #: src/lengthcommon.cpp:37
22883 msgid "cc[[unit of measure]]"
22886 #: src/lengthcommon.cpp:37
22890 #: src/lengthcommon.cpp:37
22894 #: src/lengthcommon.cpp:38
22898 #: src/lengthcommon.cpp:38
22899 msgid "mu[[unit of measure]]"
22902 #: src/lengthcommon.cpp:38
22906 #: src/lengthcommon.cpp:39
22910 #: src/lengthcommon.cpp:39
22914 #: src/lengthcommon.cpp:39
22915 msgid "Text Width %"
22916 msgstr "Tekstbredde %"
22918 #: src/lengthcommon.cpp:40
22919 msgid "Column Width %"
22920 msgstr "Kolonnebredde %"
22922 #: src/lengthcommon.cpp:40
22923 msgid "Page Width %"
22924 msgstr "Sidebredde %"
22926 #: src/lengthcommon.cpp:40
22927 msgid "Line Width %"
22928 msgstr "Linjelengde %"
22930 #: src/lengthcommon.cpp:41
22931 msgid "Text Height %"
22932 msgstr "Teksthøyde %"
22934 #: src/lengthcommon.cpp:41
22935 msgid "Page Height %"
22936 msgstr "Sidehøyde %"
22938 #: src/lyxfind.cpp:138
22939 msgid "Search error"
22942 #: src/lyxfind.cpp:138
22943 msgid "Search string is empty"
22944 msgstr "Ingenting å finne"
22946 #: src/lyxfind.cpp:330
22947 msgid "String has been replaced."
22948 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22950 #: src/lyxfind.cpp:333
22951 msgid " strings have been replaced."
22952 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22954 #: src/lyxfind.cpp:1209
22956 msgid "Search text is empty!"
22957 msgstr "Ingenting å finne"
22959 #: src/lyxfind.cpp:1223
22961 msgid "Invalid regular expression!"
22962 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22964 #: src/lyxfind.cpp:1228
22966 msgid "Match not found!"
22967 msgstr "Streng ikke funnet!"
22969 #: src/lyxfind.cpp:1232
22971 msgid "Match found!"
22972 msgstr "Fil ikke funnet"
22974 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
22975 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
22977 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22980 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
22982 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22985 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
22987 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22990 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
22991 msgid "Only one row"
22992 msgstr "Bare én rad"
22994 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
22995 msgid "Only one column"
22996 msgstr "Bare én kolonne"
22998 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
22999 msgid "No hline to delete"
23000 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23002 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23003 msgid "No vline to delete"
23004 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23006 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23008 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23009 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23011 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23016 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23021 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23023 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23026 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23028 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23031 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23033 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23036 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23037 msgid "create new math text environment ($...$)"
23040 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23042 msgid "entered math text mode (textrm)"
23043 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23045 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23047 msgid "Regular expression editor mode"
23048 msgstr "Matte editerings modus"
23050 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23051 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23054 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23055 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23058 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23059 msgid "Standard[[mathref]]"
23062 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23064 msgid "FormatRef: "
23067 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23072 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23076 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23078 msgstr "mattemakro"
23080 #: src/output.cpp:37
23083 "Could not open the specified document\n"
23086 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23089 #: src/output_plaintext.cpp:136
23091 msgstr "Sammendrag: "
23093 #: src/output_plaintext.cpp:148
23094 msgid "References: "
23095 msgstr "Referanser: "
23097 #: src/support/Package.cpp:425
23098 msgid "LyX binary not found"
23099 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23101 #: src/support/Package.cpp:426
23104 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23107 #: src/support/Package.cpp:545
23110 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23112 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23113 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23116 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23117 msgid "File not found"
23118 msgstr "Fil ikke funnet"
23120 #: src/support/Package.cpp:627
23123 "Invalid %1$s switch.\n"
23124 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23127 #: src/support/Package.cpp:654
23130 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23131 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23134 #: src/support/Package.cpp:678
23137 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23138 "%2$s is not a directory."
23141 #: src/support/Package.cpp:680
23142 msgid "Directory not found"
23143 msgstr "Folder ikke funnet"
23145 #: src/support/debug.cpp:40
23147 msgid "No debugging messages"
23148 msgstr "Ingen debug meldinge"
23150 #: src/support/debug.cpp:41
23151 msgid "General information"
23152 msgstr "Generel informasjon"
23154 #: src/support/debug.cpp:42
23155 msgid "Program initialisation"
23156 msgstr "Initialisering av programmet"
23158 #: src/support/debug.cpp:43
23159 msgid "Keyboard events handling"
23160 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23162 #: src/support/debug.cpp:44
23163 msgid "GUI handling"
23164 msgstr "GUI håndtering"
23166 #: src/support/debug.cpp:45
23167 msgid "Lyxlex grammar parser"
23168 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23170 #: src/support/debug.cpp:46
23171 msgid "Configuration files reading"
23172 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23174 #: src/support/debug.cpp:47
23175 msgid "Custom keyboard definition"
23176 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23178 #: src/support/debug.cpp:48
23179 msgid "LaTeX generation/execution"
23180 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23182 #: src/support/debug.cpp:49
23183 msgid "Math editor"
23184 msgstr "Matte editor"
23186 #: src/support/debug.cpp:50
23187 msgid "Font handling"
23188 msgstr "Font håndtering"
23190 #: src/support/debug.cpp:51
23191 msgid "Textclass files reading"
23192 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23194 #: src/support/debug.cpp:52
23195 msgid "Version control"
23196 msgstr "Versjonskontroll"
23198 #: src/support/debug.cpp:53
23199 msgid "External control interface"
23200 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23202 #: src/support/debug.cpp:54
23203 msgid "Undo/Redo mechanism"
23206 #: src/support/debug.cpp:55
23207 msgid "User commands"
23208 msgstr "Bruker kommandoer"
23210 #: src/support/debug.cpp:56
23211 msgid "The LyX Lexer"
23214 #: src/support/debug.cpp:57
23215 msgid "Dependency information"
23216 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23218 #: src/support/debug.cpp:58
23220 msgstr "LyX \"insets\""
23222 #: src/support/debug.cpp:59
23223 msgid "Files used by LyX"
23224 msgstr "Filer brukt av LyX"
23226 #: src/support/debug.cpp:60
23227 msgid "Workarea events"
23228 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23230 #: src/support/debug.cpp:61
23231 msgid "Insettext/tabular messages"
23232 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23234 #: src/support/debug.cpp:62
23235 msgid "Graphics conversion and loading"
23236 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23238 #: src/support/debug.cpp:63
23239 msgid "Change tracking"
23240 msgstr "Spore endringer"
23242 #: src/support/debug.cpp:64
23244 msgid "External template/inset messages"
23245 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23247 #: src/support/debug.cpp:65
23248 msgid "RowPainter profiling"
23251 #: src/support/debug.cpp:66
23253 msgid "Scrolling debugging"
23256 #: src/support/debug.cpp:67
23258 msgid "Math macros"
23259 msgstr "matte bakgrunn"
23261 #: src/support/debug.cpp:68
23265 #: src/support/debug.cpp:69
23266 msgid "Locale/Internationalisation"
23269 #: src/support/debug.cpp:70
23271 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23272 msgstr "som linjer|l"
23274 #: src/support/debug.cpp:71
23276 msgid "Find and replace mechanism"
23277 msgstr "Finn og erstatt"
23279 #: src/support/debug.cpp:72
23280 msgid "Developers' general debug messages"
23281 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23283 #: src/support/debug.cpp:73
23284 msgid "All debugging messages"
23285 msgstr "Alle debug meldinger"
23287 #: src/support/debug.cpp:152
23289 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23290 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23292 #: src/support/filetools.cpp:259
23293 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23296 #: src/support/os_win32.cpp:451
23297 msgid "System file not found"
23298 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23300 #: src/support/os_win32.cpp:452
23302 "Unable to load shfolder.dll\n"
23306 #: src/support/os_win32.cpp:457
23307 msgid "System function not found"
23308 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23310 #: src/support/os_win32.cpp:458
23312 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23313 "Don't know how to proceed. Sorry."
23316 #: src/support/userinfo.cpp:45
23317 msgid "Unknown user"
23318 msgstr "Ukjent bruker"
23326 #~ msgid "The Enter key works, too"
23327 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23329 #~ msgid "The delete key works, too"
23330 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23335 #~ msgid "&Default language:"
23336 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23338 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23339 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23341 #~ msgid "&BibTeX command:"
23342 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23344 #~ msgid "&Index command:"
23345 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23348 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23349 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23352 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23353 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23355 #~ msgid "&roff command:"
23356 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23358 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23359 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23361 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23362 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23364 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23365 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23367 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23368 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23370 #~ msgid "Use input encod&ing"
23371 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23373 #~ msgid "Jump to the label"
23374 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23376 #~ msgid "Merge cells"
23377 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23379 #~ msgid "Listing settings"
23380 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23382 #~ msgid "Language:"
23385 #~ msgid "LastLanguage"
23386 #~ msgstr "SisteSpråk"
23388 #~ msgid "Last Language:"
23389 #~ msgstr "Siste språk:"
23400 #~ msgid "Insert|n"
23401 #~ msgstr "Sett inn|n"
23403 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23404 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23406 #~ msgid "View DVI"
23407 #~ msgstr "Vis DVI"
23409 #~ msgid "Update DVI"
23410 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23412 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23413 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23415 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23416 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23418 #~ msgid "View PostScript"
23419 #~ msgstr "Vis postscript"
23421 #~ msgid "Update PostScript"
23422 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23424 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23425 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
23427 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23428 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23430 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23431 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23434 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23435 #~ "You may not have the right languages installed."
23437 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23438 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23441 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23442 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23444 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23445 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23448 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23451 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23452 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23454 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23455 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23458 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23459 #~ "encoding `%2$s'."
23461 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23462 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23465 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23466 #~ "encoding `%2$s'."
23468 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23469 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23473 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23474 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23476 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23477 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23480 #~ msgid "Thesaurus failure"
23481 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23483 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23484 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
23486 #~ msgid "Branch Settings"
23487 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
23490 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23492 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23493 #~ "over parametre."
23498 #~ msgid "TeX Code Settings"
23499 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23505 #~ msgid "Float Settings"
23506 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
23508 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23509 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
23511 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23512 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23517 #~ msgid "pspell (library)"
23518 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23520 #~ msgid "aspell (library)"
23521 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23526 #~ msgid "*.ispell"
23527 #~ msgstr "*.ispell"
23529 #~ msgid "Spellchecker error"
23530 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23532 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23533 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23536 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23537 #~ "Maybe it has been killed."
23539 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23540 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23542 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23543 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23545 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23546 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23548 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23549 #~ msgstr "Loddrett avstand"
23551 #~ msgid "No Table of contents"
23552 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
23554 #~ msgid "Opened inset"
23555 #~ msgstr "Åpnet inset"
23558 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23559 #~ msgstr "spesielle tegn"
23561 #~ msgid "Opened Box Inset"
23562 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23564 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23565 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23568 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23569 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23571 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23572 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23575 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23576 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23578 #~ msgid "Opened Float Inset"
23579 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23581 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23582 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23584 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23585 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23587 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23588 #~ msgstr "Åpen margnote"
23590 #~ msgid "Opened Note Inset"
23591 #~ msgstr "Åpen note"
23594 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23595 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23597 #~ msgid "Opened table"
23598 #~ msgstr "Åpen tabell"
23600 #~ msgid "Opened Text Inset"
23601 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23604 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23605 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23607 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23608 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
23611 #~ msgid "Anschrift:"
23612 #~ msgstr "Underskrift:"
23614 #~ msgid "Briefkopf:"
23615 #~ msgstr "Brevhode:"
23617 #~ msgid "Absender:"
23618 #~ msgstr "Avsender:"
23620 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23621 #~ msgstr "Saksbehandler:"
23623 #~ msgid "Unterschrift:"
23624 #~ msgstr "Underskrift:"
23626 #~ msgid "Vorwahl:"
23627 #~ msgstr "Forvalg:"
23629 #~ msgid "Telefon:"
23630 #~ msgstr "Telefon:"
23642 #~ msgstr "Hilsning:"
23645 #~ msgid "Anlage(n):"
23646 #~ msgstr "Vedlegg:"
23654 #~ msgid "Strasse:"
23660 #~ msgid "RetourAdresse:"
23661 #~ msgstr "Returadresse:"
23666 #~ msgid "Adresse:"
23667 #~ msgstr "Adresse:"
23669 #~ msgid "Anlagen:"
23670 #~ msgstr "Vedlegg:"
23672 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23673 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
23678 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23679 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23682 #~ msgid "No file open!"
23683 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23685 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23686 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
23689 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23690 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
23693 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23694 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
23697 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23698 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23701 #~ msgid "Toggle Label|L"
23702 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23704 #~ msgid "B&rowse..."
23705 #~ msgstr "Se igjennom..."
23707 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23708 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23710 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23711 #~ msgstr "&Grotesk:"
23718 #~ msgid "&Postscript driver:"
23719 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23722 #~ msgid "Append Parameter"
23723 #~ msgstr "Fler parametre"
23726 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23727 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23730 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23731 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23734 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23735 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23746 #~ msgid "algorithm"
23747 #~ msgstr "Algoritme"
23754 #~ msgid "keywords"
23755 #~ msgstr "Nøkkelord"
23757 #~ msgid "Table of Contents|a"
23758 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23763 #~ msgid "LinuxDoc"
23764 #~ msgstr "LinuxDoc"
23766 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23767 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23770 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23771 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23776 #~ msgid "American"
23777 #~ msgstr "Amerikansk"
23780 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23781 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23783 #~ msgid "Austrian"
23784 #~ msgstr "Østerisk"
23787 #~ msgstr "Britisk"
23789 #~ msgid "Canadian"
23790 #~ msgstr "Kanadisk"
23794 #~ msgstr "Hilsning:"
23797 #~ msgid "Reference\t"
23798 #~ msgstr "Referanse"
23801 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23802 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23805 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23806 #~ msgstr "Returadresse"
23809 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23810 #~ msgstr "Returadresse"
23813 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23814 #~ msgstr "Underskrift"
23819 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23820 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23822 #~ msgid "LaTeX default"
23823 #~ msgstr "LaTeX standard"
23825 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23826 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23829 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23831 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23835 #~ "Layout had to be changed from\n"
23836 #~ "%1$s to %2$s\n"
23837 #~ "because of class conversion from\n"
23840 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
23841 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
23842 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
23843 #~ "fra %3$s til %4$s."
23845 #~ msgid "Changed Layout"
23846 #~ msgstr "Endret stil"
23848 #~ msgid "Unknown layout"
23849 #~ msgstr "Ukjent stil"
23852 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23853 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23855 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
23856 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
23859 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23860 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
23863 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23864 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23866 #~ msgid "Display image in LyX"
23867 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
23869 #~ msgid "Screen display"
23870 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23872 #~ msgid "Monochrome"
23873 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
23875 #~ msgid "Grayscale"
23876 #~ msgstr "Gråskala"
23879 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23884 #~ msgid "&Display:"
23885 #~ msgstr "&Visning:"
23888 #~ msgstr "Skalér:"
23891 #~ msgid "Scr&een Display:"
23892 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23894 #~ msgid "Do not display"
23895 #~ msgstr "Ikke vis"
23898 #~ msgid "Unknown Info: "
23899 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23902 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23903 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
23906 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23907 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
23910 #~ msgid "Clear group"
23911 #~ msgstr "Blank side"
23915 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
23918 #~ msgid "Plain Text"
23919 #~ msgstr "Ren tekst|t"
23922 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23923 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
23925 #~ msgid "Edit the file externally"
23926 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
23928 #~ msgid "&Edit File..."
23929 #~ msgstr "Rediger fil..."
23931 #~ msgid "LyX View"
23932 #~ msgstr "LyX-visning"
23938 #~ msgid "<- C&lear"
23949 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23950 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23954 #~ msgstr "Legg til"
23958 #~ msgstr "&Innrammet"
23961 #~ msgstr "&Sentrert"
23964 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23965 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
23968 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23969 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23972 #~ msgid " writing embedded files."
23973 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23976 #~ msgid " could not write embedded files!"
23977 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23980 #~ msgid "Failed to extract file"
23981 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
23984 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23986 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23988 #~ "Vil du skrive over den?"
23991 #~ msgid "Copy file failure"
23992 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
23996 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23997 #~ "Please check whether the path is writeable."
23999 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24000 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24004 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24005 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24007 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24008 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24011 #~ msgid "Failed to embed file"
24012 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24016 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24017 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24019 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24020 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24023 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24025 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24027 #~ "Vil du skrive over den?"
24030 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24031 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24035 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24036 #~ "Please check whether the source file is available"
24038 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24039 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24042 #~ msgid "Failed to open file"
24043 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24046 #~ msgid "Sync file failure"
24047 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24050 #~ msgid "Packing all files"
24051 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24054 #~ msgid "Failed to write file"
24055 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24058 #~ msgid "Save failure"
24059 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24063 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24064 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24066 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24067 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24070 #~ msgid "Embedded Files"
24071 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24074 #~ msgid "Embedded layout"
24075 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24078 #~ msgid "Extra embedded file"
24079 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24081 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24082 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24085 #~ msgid "Enspace|E"
24086 #~ msgstr "mellomrom"
24088 #~ msgid "Document could not be read"
24089 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24092 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24093 #~ msgstr "Register-kommando:"
24096 #~ msgid "Properties...|P"
24097 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24100 #~ msgid "New Line|e"
24101 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24103 #~ msgid "Line Break|B"
24104 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24107 #~ msgid "line break"
24108 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24111 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24112 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24118 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24119 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24121 #~ msgid "Swap Rows|S"
24122 #~ msgstr "Bytt om rader"
24124 #~ msgid "Swap Columns|w"
24125 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24128 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24130 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24139 #~ msgstr "Tilfelle"
24143 #~ msgstr "flytende: "
24145 #~ msgid "S&ubfigure"
24146 #~ msgstr "S&ubfigur"
24148 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24149 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24151 #~ msgid "Ca&ption:"
24152 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24154 #~ msgid "Show ERT inline"
24155 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24158 #~ msgstr "&På linje"
24160 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24161 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24163 #~ msgid "Framed in box"
24164 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24167 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24169 #~ msgid "Paper Size"
24170 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24173 #~ msgstr "&Farger"
24175 #~ msgid "C&opiers"
24176 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24178 #~ msgid "&File formats"
24179 #~ msgstr "&Filformater"
24181 #~ msgid "F&ormat:"
24182 #~ msgstr "F&ormat:"
24184 #~ msgid "&GUI name:"
24185 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24187 #~ msgid "External Applications"
24188 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24190 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24191 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24193 #~ msgid "Save/restore window position"
24194 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24202 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24203 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24206 #~ msgstr "&Enhet:"
24208 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24209 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24211 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24212 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24214 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24215 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24217 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24218 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24220 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24221 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24223 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24224 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24226 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24227 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24229 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24230 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24232 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24233 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24235 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24236 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24238 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24239 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24241 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24242 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24244 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24245 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24251 #~ msgstr "Ungarsk"
24253 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24254 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24257 #~ msgid "Framed|F"
24258 #~ msgstr "Innrammet"
24261 #~ msgid "Shaded|S"
24262 #~ msgstr "Skyggelagt"
24264 #~ msgid "Insert URL"
24265 #~ msgstr "Sett inn URL"
24267 #~ msgid "Can't load document class"
24268 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24271 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24274 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24277 #~ "The document could not be converted\n"
24278 #~ "into the document class %1$s."
24280 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24281 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24283 #~ msgid "&Switch to document"
24284 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24287 #~ "Could not open the specified document\n"
24289 #~ "due to the error: %2$s"
24291 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24293 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24295 #~ msgid "Rectangular box"
24296 #~ msgstr "Rektangulær"
24298 #~ msgid "Shadow box"
24299 #~ msgstr "Med skygge"
24301 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24302 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24304 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24305 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24308 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24315 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24318 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24320 #~ msgid "Shadowbox"
24321 #~ msgstr "Med skygge"
24323 #~ msgid "Doublebox"
24324 #~ msgstr "Dobbel boks"
24327 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24328 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24331 #~ msgid "Unknown inset name: "
24332 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24334 #~ msgid "Program Listing "
24335 #~ msgstr "Programlisting "
24338 #~ msgstr "Innrammet"
24341 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24342 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24347 #~ msgid "HtmlUrl: "
24348 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24350 #~ msgid "Default (outer)"
24351 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24356 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24357 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24359 #~ msgid "%1$d words in selection."
24360 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24362 #~ msgid "%1$d words in document."
24363 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24365 #~ msgid "One word in selection."
24366 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24368 #~ msgid "One word in document."
24369 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24371 #~ msgid "Encoding error"
24372 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24378 #~ msgstr "&Les inn"
24380 #~ msgid "To &file:"
24381 #~ msgstr "Til &fil:"
24383 #~ msgid "Co&pies:"
24384 #~ msgstr "Kopier:"
24386 #~ msgid "Printer &name:"
24387 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24390 #~ msgid "Columns "
24391 #~ msgstr "Kolonner"
24394 #~ msgid "Overprint "
24395 #~ msgstr "Overskrive"
24397 #~ msgid "Font st&yle:"
24398 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24400 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24401 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24403 #~ msgid "columns "
24404 #~ msgstr "kolonner "
24406 #~ msgid "Corollary_"
24407 #~ msgstr "Korollar"
24409 #~ msgid "Definition. "
24410 #~ msgstr "Definisjon. "
24412 #~ msgid "Example. "
24413 #~ msgstr "Eksempel. "
24416 #~ msgstr "Faktum. "
24419 #~ msgstr "Bevis. "
24422 #~ msgstr "Innhold"
24425 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24426 #~ msgstr "Erstatt med:"
24429 #~ msgid "Find &Prev"
24430 #~ msgstr "Finn &Neste"
24433 #~ msgid "Replace P&rev"
24434 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24437 #~ msgid "Match..."
24441 #~ msgid "Current buffer only"
24442 #~ msgstr "Tabellrute:"
24449 #~ msgid "Document"
24450 #~ msgstr "Dokumenter"
24453 #~ msgid "Open buffers"
24461 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24462 #~ msgstr "Finn &Neste"
24465 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24466 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24469 #~ msgid "Phantom Text"
24470 #~ msgstr "Bare tekst"