1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-09 11:52+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:216
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
74 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:930
94 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Buffer.cpp:3064 src/Buffer.cpp:3088
95 #: src/Buffer.cpp:3123 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:873
96 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Referansenøkkel"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Referansestil"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib-&stil:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
147 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
148 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
164 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
170 msgid "Bibliography generation"
171 msgstr "Referanseliste"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
175 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
181 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
183 msgid "Select a processor"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
190 msgstr "&Innstillinger:"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
193 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
197 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
198 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
201 msgid "Scan for new databases and styles"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
211 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
214 msgstr "&Se igjennom..."
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
217 msgid "Enter BibTeX database name"
218 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
224 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
230 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
232 #: src/LyXFunc.cpp:843 src/buffer_funcs.cpp:108
233 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stilen"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
246 msgid "Choose a style file"
247 msgstr "Velg en stilfil"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
250 msgid "This bibliography section contains..."
251 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
258 msgid "all cited references"
259 msgstr "all siterte referanser"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all uncited references"
264 msgstr "alle usiterte referanser"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
267 msgid "all references"
268 msgstr "alle referanser"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
271 msgid "Add bibliography to the table of contents"
272 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
275 msgid "Add bibliography to &TOC"
276 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
280 msgid "Move the selected database downwards in the list"
281 msgstr "Fjern den valgte databasen"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
290 msgid "Move the selected database upwards in the list"
291 msgstr "Fjern den valgte databasen"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
294 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
299 msgid "BibTeX database to use"
300 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
307 msgid "Add a BibTeX database file"
308 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
312 msgstr "&Legg til..."
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
315 msgid "Remove the selected database"
316 msgstr "Fjern den valgte databasen"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
323 msgid "Check this if the box should break across pages"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
328 msgid "Allow &page breaks"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
337 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
385 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
386 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
405 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
410 msgstr "&Tilbakestill"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:120
414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
433 msgstr "&Indre boks:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
454 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
455 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
468 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:151
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
478 msgid "Supported box types"
479 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
482 msgid "&Available branches:"
483 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
486 msgid "Select your branch"
487 msgstr "Velg dokumentgren"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
491 msgid "Show undefined branches used in this document."
492 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:28
496 msgid "&Undefined Branches"
497 msgstr "Udefinert tekststil"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
500 msgid "A&vailable Branches:"
501 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:74
504 msgid "Remove the selected branch"
505 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
508 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
513 msgid "Toggle the selected branch"
514 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:87
517 msgid "(&De)activate"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
521 msgid "Define or change background color"
522 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
525 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
526 msgid "Alter Co&lor..."
527 msgstr "&Endre farge..."
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
530 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:117
535 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
536 msgid "Add a new branch to the list"
537 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
541 msgid "Add the selected branches to the list."
542 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
546 msgid "&Add Selected"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
551 msgid "Add all unknown branches to the list."
552 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
562 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Udefinert tekststil"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
583 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1710
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1875
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
653 msgid "&Custom Bullet:"
654 msgstr "&Egendefinert bombe:"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 msgid "Go to previous change"
668 msgstr "Gå til neste endring"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
672 msgid "&Previous change"
673 msgstr "&Neste endring"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
676 msgid "Go to next change"
677 msgstr "Gå til neste endring"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 msgstr "&Neste endring"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
684 msgid "Accept this change"
685 msgstr "Aksepter denne endringen"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
692 msgid "Reject this change"
693 msgstr "Forkast denne endringen"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
749 msgid "Never Toggled"
750 msgstr "Flippes ikke"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
755 msgstr "Fontstørrelse"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "Andre font innstillinger"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
763 msgid "Always Toggled"
764 msgstr "Flippes alltid"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
776 msgstr "Flipp alle av/på"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "Bruk endringer med én gang"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
790 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
793 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
798 msgid "Search Citation"
799 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
806 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
810 msgid "You can also hit Enter in the search box"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
819 msgid "Search Field:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
823 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
826 msgstr "Alle filer (*)"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
829 msgid "Regular E&xpression"
830 msgstr "Regulært uttrykk"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
837 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
838 msgid "All Entry Types"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
842 msgid "Case Se&nsitive"
843 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
846 msgid "Search As You &Type"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
854 msgid "List all authors"
855 msgstr "Vis alle forfatterne"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
858 msgid "Full aut&hor list"
859 msgstr "Komplett forfatterliste"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
862 msgid "Force upper case in citation"
863 msgstr "Store bokstaver i referansen"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
867 msgid "Force u&pper case"
868 msgstr "Store bokstaver"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
871 msgid "Citation st&yle:"
872 msgstr "Siteringsstil:"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
875 msgid "Text &before:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
879 msgid "Natbib citation style to use"
880 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
883 msgid "Text to place before citation"
884 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
889 msgstr "&Tekst etter:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
892 msgid "Text to place after citation"
893 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
901 msgid "A&vailable Citations:"
902 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
905 msgid "&Selected Citations:"
906 msgstr "&Valgte referanser:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
909 msgid "The Enter key works, too"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
913 msgid "The delete key works, too"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
922 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
923 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
927 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
928 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
934 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
935 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
939 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
940 msgid "Match delimiter types"
941 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
943 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
944 msgid "&Keep matched"
947 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
952 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
953 msgid "Insert the delimiters"
954 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
956 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
960 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
962 msgid "Click to edit the settings of the child document"
963 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
965 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:47
967 msgid "Child Settings"
968 msgstr "Innstillinger"
970 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:54
972 msgid "Click to edit the settings of the Master document"
973 msgstr "Navn på standardskriver"
975 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:57
977 msgid "Master Settings"
978 msgstr "Notisinnstillinger"
980 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:155
981 msgid "Reset to the default settings for the document class"
982 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
984 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:158
985 msgid "Use Class Defaults"
986 msgstr "Bruk std. for klassen"
988 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:173
989 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
990 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
992 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:176
993 msgid "Save as Document Defaults"
994 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Vis ERT innhold"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1023 msgid "Description:"
1024 msgstr "Beskrivelse"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1038 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1043 msgid "Select a file"
1044 msgstr "Velg en fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1056 msgid "Available templates"
1057 msgstr "Tilgjengelige maler"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1061 msgid "LaTe&X and LyX options"
1062 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1066 msgid "LaTeX Options"
1067 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1071 msgstr "Innstillinger:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1078 msgid "&Show in LyX"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1085 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1086 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1090 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1091 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1095 msgid "Si&ze and Rotation"
1096 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1106 msgid "Angle to rotate image by"
1107 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1113 msgid "The origin of the rotation"
1114 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1131 msgid "Height of image in output"
1132 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1136 msgid "Width of image in output"
1137 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1140 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1141 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1145 msgid "&Maintain aspect ratio"
1146 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1154 msgid "Clip to bounding box values"
1155 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1159 msgid "Clip to &bounding box"
1160 msgstr "Klipp til ramma"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1164 msgid "&Left bottom:"
1165 msgstr "Venstre nederst"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1174 msgstr "Høyre øverst"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1178 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1179 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1183 msgid "&Get from File"
1184 msgstr "&Les fra fil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1192 msgid "Find LyX Text"
1193 msgstr "Finn &Neste"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1202 msgid "Whole &words"
1203 msgstr "Bare hele ord"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1206 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1208 msgstr "Finn &Neste"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1212 msgid "Replace Ne&xt"
1213 msgstr "Erstatt med:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1216 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:202
1217 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1218 msgid "Replace &All"
1219 msgstr "Erstatt &Alle"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1224 msgstr "Finn &Neste"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1228 msgid "Replace P&rev"
1229 msgstr "Erstatt &Alle"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1233 msgid "Case &sensitive"
1234 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1238 msgid "Ignore For&mat"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1252 msgid "Any non-empty"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1277 msgid "Current buffer only"
1278 msgstr "Tabellrute:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1286 msgid "Current file and all included files"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1296 msgid "Current paragraph only"
1297 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1300 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1301 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1302 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1303 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1304 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1306 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1307 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1308 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1313 msgid "All open buffers"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1318 msgid "Open buffers"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1323 msgid "&Expand macros"
1324 msgstr "matte bakgrunn"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1327 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1332 msgid "Use &default placement"
1333 msgstr "Bruk standard plassering"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1336 msgid "Advanced Placement Options"
1337 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1340 msgid "&Top of page"
1341 msgstr "Øverst på siden"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1344 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1345 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1348 msgid "Here de&finitely"
1349 msgstr "Her, uansett"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1352 msgid "&Here if possible"
1353 msgstr "&Her, om mulig"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1356 msgid "&Page of floats"
1357 msgstr "Side med \"floats\""
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1360 msgid "&Bottom of page"
1361 msgstr "Nederst på siden"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1364 msgid "&Span columns"
1365 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1368 msgid "&Rotate sideways"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1376 msgid "Use old style instead of lining figures"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1380 msgid "Use &Old Style Figures"
1381 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1384 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1388 msgid "Use true S&mall Caps"
1389 msgstr "Bruk &kapitéler"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1392 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1401 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1406 msgstr "Sk&alert (%):"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1409 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1413 msgid "&Typewriter:"
1414 msgstr "&Maskinskrift:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1417 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1422 msgstr "Sk&alert (%):"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1425 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1429 msgid "&Sans Serif:"
1430 msgstr "&Sans Serif:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1433 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1442 msgstr "&Basis størrelse:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1446 msgid "Select the default family for the document"
1447 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1450 msgid "&Default Family:"
1451 msgstr "Standard familie:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1458 msgid "Select an image file"
1459 msgstr "Velg en bildefil"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1463 msgstr "Størrelse på trykk"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1466 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1467 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1470 msgid "Set &height:"
1471 msgstr "Sett &høyde:"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1474 msgid "&Scale Graphics (%):"
1475 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1478 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1479 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1483 msgstr "Sett &bredde:"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1486 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1490 msgid "Rotate Graphics"
1491 msgstr "Snu grafikk"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1494 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1495 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1498 msgid "Ro&tate after scaling"
1499 msgstr "Vri etter skalering"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1506 msgid "A&ngle (Degrees):"
1507 msgstr "&Vinkel (grader):"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1511 msgid "File name of image"
1512 msgstr "Filnavn for bildet"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1529 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1530 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1533 msgid "Don't un&zip on export"
1534 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1538 msgid "Additional LaTeX options"
1539 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1542 msgid "LaTeX &options:"
1543 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1547 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1548 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1552 msgid "Sho&w in LyX"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1556 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1561 msgid "Graphics Group"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1565 msgid "A&ssigned to group:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1569 msgid "Click to define a new graphics group."
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1573 msgid "O&pen new group..."
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1577 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1582 msgstr "Kladdemodus"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1588 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1589 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1593 msgid "..............."
1594 msgstr "..............."
1596 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1600 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1601 msgid "<-----------"
1602 msgstr "<-----------"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1605 msgid "----------->"
1606 msgstr "----------->"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1609 msgid "\\-----v-----/"
1610 msgstr "\\-----v-----/"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1613 msgid "/-----^-----\\"
1614 msgstr "/-----^-----\\"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1620 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1621 msgid "Supported spacing types"
1622 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1628 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1629 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1630 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1632 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1634 msgid "&Fill Pattern:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1641 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1642 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1644 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1645 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1649 msgid "Specify the link target"
1650 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1652 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1656 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1657 msgid "Link to the web or to every other target"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1664 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1666 msgid "Link to an email address"
1667 msgstr "E-postadressen din"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1676 msgid "Link to a file"
1677 msgstr "Skriv til fil"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1685 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/minimalistic.module:24
1688 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1694 msgid "Name associated with the URL"
1695 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1707 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1708 msgid "Listing Parameters"
1709 msgstr "«Listing» parametre"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1713 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1718 msgid "&Bypass validation"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1723 msgstr "&Figurtekst:"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1727 msgstr "&Referansemerke:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1730 msgid "Mo&re parameters"
1731 msgstr "Fler ¶metre"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1734 msgid "Underline spaces in generated output"
1735 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1738 msgid "&Mark spaces in output"
1739 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1742 msgid "Show LaTeX preview"
1743 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1746 msgid "&Show preview"
1747 msgstr "&Forhåndsvisning"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1750 msgid "File name to include"
1751 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1754 msgid "&Include Type:"
1755 msgstr "&Innkluderingsform:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1761 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1765 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1769 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1034
1770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1040
1771 msgid "Program Listing"
1772 msgstr "Programlisting"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1775 msgid "Edit the file"
1776 msgstr "Rediger filen"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1784 msgid "A&vailable indices:"
1785 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1788 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1793 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1796 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1798 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1800 msgid "Index generation"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1804 msgid "Define program options of the selected processor."
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1808 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1813 msgid "&Use multiple indexes"
1814 msgstr "Alle linjer av"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1818 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1823 msgid "A&vailable Indexes:"
1824 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1833 msgid "Remove the selected index"
1834 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1838 msgid "Rename the selected index"
1839 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1844 msgstr "&Bytte navn"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1848 msgid "Define or change button color"
1849 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1853 msgid "Information Type:"
1854 msgstr "TeX informasjon"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1858 msgid "Information Name:"
1859 msgstr "TeX informasjon"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1867 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1869 msgid "Document &class"
1870 msgstr "Dokument&klasse:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1873 msgid "Click to select a local document class definition file"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1878 msgid "&Local Layout..."
1881 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1883 msgid "Class options"
1884 msgstr "Fil ikke funnet"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1888 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1892 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1893 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1898 msgid "P&redefined:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1904 msgstr "Brukerdefinert"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1908 msgid "&Graphics driver:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1912 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1917 msgid "Select de&fault master document"
1918 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1925 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1927 msgid "Enter the name of the default master document"
1928 msgstr "Navn på standardskriver"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1937 msgid "Language &Default"
1938 msgstr "LaTeX standard"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1946 msgid "&Quote Style:"
1947 msgstr "Siteringsstil:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:315
1950 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1955 msgid "&Main Settings"
1956 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1960 msgstr "Plassering:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1963 msgid "Check for inline listings"
1964 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1967 msgid "&Inline listing"
1968 msgstr "L&isting i tekst"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1971 msgid "Check for floating listings"
1972 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1976 msgstr "&Flytende (Float)"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1980 msgstr "&Plassering:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1983 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1984 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1987 msgid "Line numbering"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1995 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1996 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2003 msgid "Difference between two numbered lines"
2004 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2008 msgstr "Skriftstør&relse:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2011 msgid "Choose the font size for line numbers"
2012 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2021 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2024 msgid "The content's base font size"
2025 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2029 msgid "Font Famil&y:"
2030 msgstr "Fontfamilie"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2033 msgid "The content's base font style"
2034 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2037 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2038 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2041 msgid "&Break long lines"
2042 msgstr "&Bryt lange linjer"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2045 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2046 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2049 msgid "S&pace as symbol"
2050 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2053 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2054 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2058 msgid "Space i&n string as symbol"
2059 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2063 msgid "Tab&ulator size:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2067 msgid "Use extended character table"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2072 msgid "&Extended character table"
2073 msgstr "Udefinert tekststil"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2080 msgid "Select the programming language"
2081 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2088 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2089 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2096 msgid "Fi&rst line:"
2097 msgstr "Fø&rste linje:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2100 msgid "The first line to be printed"
2101 msgstr "Første linje som listes ut"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2105 msgstr "&Siste linje:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2108 msgid "The last line to be printed"
2109 msgstr "Siste linje som listes ut"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2116 msgid "More Parameters"
2117 msgstr "Fler parametre"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2121 msgid "Feedback window"
2122 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2125 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2127 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
2131 msgid "Enter search string, hit return or thr \"Go!\" button."
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2139 msgid "Jump to the next error message."
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2148 msgid "Jump to the next warning message."
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2153 msgid "Next &Warning"
2154 msgstr "Eksport-advarsel!"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2157 msgid "Copy to Clip&board"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2161 msgid "Update the display"
2162 msgstr "Oppdater log"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2169 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2170 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2171 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2174 msgid "&Default Margins"
2175 msgstr "Standard marger"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2181 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2185 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2189 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2193 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2195 msgstr "Avstand til topptekst:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2198 msgid "Head &height:"
2199 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2203 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2207 msgid "&Column Sep:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2211 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2214 msgid "Number of rows"
2215 msgstr "Antall rader"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2222 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2223 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2226 msgid "Number of columns"
2227 msgstr "Antall kolonner"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2234 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2235 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2236 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2239 msgid "Vertical alignment"
2240 msgstr "Loddrett justering"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2247 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2248 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2251 msgid "&Horizontal:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2255 msgid "&Use AMS math package automatically"
2256 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2259 msgid "Use AMS &math package"
2260 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2263 msgid "Use esint package &automatically"
2264 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2267 msgid "Use &esint package"
2268 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2273 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2291 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2293 msgstr "Sortér som:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2296 msgid "&Description:"
2297 msgstr "Beskrivelse"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2303 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2307 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2308 msgid "LyX internal only"
2309 msgstr "Kun internt i LyX"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2315 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2316 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2317 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2323 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2324 msgid "Print as grey text"
2325 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2331 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2332 msgid "&List in Table of Contents"
2333 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2337 msgstr "Nummerering"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2341 msgid "Output Format"
2342 msgstr "Ingen utdata"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2346 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2347 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2352 msgid "De&fault Output Format:"
2353 msgstr "Standard &skriver:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2356 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2362 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2365 msgid "&Use hyperref support"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2375 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2380 msgid "Automatically fi&ll header"
2381 msgstr "Automatisk oppdatering"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2384 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2388 msgid "Load in &fullscreen mode"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2393 msgid "Header Information"
2394 msgstr "TeX informasjon"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2414 msgstr "Nø&kkelord:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2419 msgstr "&Lag hyperlink"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2422 msgid "Allows link text to break across lines."
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2427 msgid "B&reak links over lines"
2428 msgstr "&Bryt lange linjer"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2432 msgid "No &frames around links"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2437 msgid "C&olor links"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2441 msgid "Bibliographical backreferences"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2446 msgid "B&ackreferences:"
2447 msgstr "Preferanser"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2452 msgstr "Bokmerker|B"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2456 msgid "G&enerate Bookmarks"
2457 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2461 msgid "&Numbered bookmarks"
2462 msgstr "Nummerert formel|N"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2466 msgid "Number of levels"
2467 msgstr "Antall kopier"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2471 msgid "&Open bookmarks"
2472 msgstr "Lagre bokmerke"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2476 msgid "Additional o&ptions"
2477 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2480 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2485 msgid "Paper Format"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2495 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2497 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2501 msgid "&Orientation:"
2502 msgstr "Orientering"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2519 msgid "Headings &style:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2523 msgid "Style used for the page header and footer"
2524 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2527 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2528 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2531 msgid "&Two-sided document"
2532 msgstr "&Tosidig dokument"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2536 msgid "Background Color:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2545 msgid "Revert the color to the default"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2551 msgstr "Tilbakestill"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2554 msgid "I&mmediate Apply"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2558 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2559 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2563 msgid "Paragraph's &Default"
2564 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2584 msgid "&Indent Paragraph"
2585 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2589 msgstr "Etikettbredde for lister"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2593 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2594 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2597 msgid "Lo&ngest label"
2598 msgstr "&Lengste listeetikett"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2602 msgid "Line &spacing"
2603 msgstr "L&injeavstand:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2622 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2624 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2627 msgstr "Brukerdefinert"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2630 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2640 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2641 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2645 msgid "&Horiz. Phantom"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2650 msgid "Vertical space of the phantom content"
2651 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2655 msgid "&Vert. Phantom"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2661 msgstr "&Modifiser..."
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2670 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2676 msgid "Automatic in&line completion"
2677 msgstr "L&isting i tekst"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2680 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2685 msgid "Automatic p&opup"
2686 msgstr "Automatisk oppdatering"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2689 msgid "Autoco&rrection"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2699 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2705 msgid "Automatic &inline completion"
2706 msgstr "L&isting i tekst"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2709 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2714 msgid "Automatic &popup"
2715 msgstr "Automatisk oppdatering"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2719 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2724 msgid "Cursor i&ndicator"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2728 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2734 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2735 "if it is available."
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2740 msgid "s inline completion dela&y"
2741 msgstr "L&isting i tekst"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2745 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2746 "if it is available."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2750 msgid "s popup d&elay"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2755 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2756 "It will be shown right away."
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2760 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2764 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2768 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2773 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2776 msgid "E&xtra flag:"
2777 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2780 msgid "&From format:"
2781 msgstr "&Fra format:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2785 msgstr "&Til format:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2799 msgid "Converter Defi&nitions"
2800 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2803 msgid "Converter File Cache"
2804 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2812 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2813 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2816 msgid "&Date format:"
2817 msgstr "Datoformat:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2820 msgid "Date format for strftime output"
2821 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2825 msgid "Display &Graphics"
2826 msgstr "Grafikkvisning:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2829 msgid "Instant &Preview:"
2830 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2852 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2853 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2857 msgid "Scroll &below end of document"
2858 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2862 msgid "Sort &environments alphabetically"
2863 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2866 msgid "&Group environments by their category"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2870 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2874 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2878 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2886 msgid "&Limit text width"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2890 msgid "Screen used (&pixels):"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2895 msgid "Hide &menubar"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2900 msgid "Hide &tabbar"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2905 msgid "Hide scr&ollbar"
2906 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2910 msgid "&Hide toolbars"
2911 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2915 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2916 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2920 msgid "Default Format"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2935 msgid "S&hort Name:"
2936 msgstr "Sortér som:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2940 msgid "Vector &graphics format"
2941 msgstr "&Vektorgrafikk"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2944 msgid "&Document format"
2945 msgstr "&Dokumentformat"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2949 msgstr "Frem&viser:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2953 msgstr "Redigeringsprogram:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2958 msgstr "&Hurtigtast:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2962 msgstr "Etternavn på fil:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2967 msgstr "Kopiprogram:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2975 msgstr "Navnet ditt"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2978 msgid "Your E-mail address"
2979 msgstr "E-postadressen din"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2986 msgid "Use &keyboard map"
2987 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2996 msgstr "Se igjennom..."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3008 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3013 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3014 "speed it up, low values slow it down."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3019 msgid "User &interface language:"
3020 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3023 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3027 msgid "Language pac&kage:"
3028 msgstr "Språkpakke:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3031 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3035 msgid "Command s&tart:"
3036 msgstr "Startkommando:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3039 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3043 msgid "Command e&nd:"
3044 msgstr "Sluttkommando:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3048 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3049 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3052 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3058 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3062 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3063 "the language package)"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3072 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3082 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3091 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3095 msgid "Mark &foreign languages"
3096 msgstr "Merk &fremmede språk"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3100 msgid "Right-to-left language support"
3101 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3105 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3109 msgid "Enable RTL su&pport"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3114 msgid "Cursor movement:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3127 msgid "Te&X encoding:"
3128 msgstr "Te&X tegnkoding"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3131 msgid "Default paper si&ze:"
3132 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3146 msgid "US executive"
3147 msgstr "US executive"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3171 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3172 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3175 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3176 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3179 msgid "BibTeX command and options"
3180 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3184 msgid "Processor for &Japanese:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3189 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3190 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3200 msgstr "&Innstillinger:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3203 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3204 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3208 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3209 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3213 msgid "&Nomenclature command:"
3214 msgstr "Nomenklatur|N"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3218 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3219 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3222 msgid "Chec&kTeX command:"
3223 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3226 msgid "CheckTeX start options and flags"
3227 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3231 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3232 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3233 "rather than the Cygwin teTeX."
3235 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3236 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3237 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3240 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3241 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3244 msgid "Set class options to default on class change"
3245 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3249 msgid "R&eset class options when document class changes"
3250 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3253 msgid "&PATH prefix:"
3254 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3264 msgstr "Se igjennom..."
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3268 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3269 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3272 msgid "&Temporary directory:"
3273 msgstr "Midlertidige filer:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3276 msgid "Ly&XServer pipe:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3280 msgid "&Backup directory:"
3281 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3285 msgid "&Example files:"
3286 msgstr "Eksempel #:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3289 msgid "&Document templates:"
3290 msgstr "&Dokumentmaler:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3293 msgid "&Working directory:"
3294 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3298 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3299 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3300 "paragraphs are separated by a blank line."
3302 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3303 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3304 "skilles avsnitt med en blank linje."
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3307 msgid "Output &line length:"
3308 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3312 msgid "Printer Command Options"
3313 msgstr "Kommando innstillinger"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3316 msgid "Extension to be used when printing to file."
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3320 msgid "File ex&tension:"
3321 msgstr "Fileks&tensjon:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3325 msgid "Option used to print to a file."
3326 msgstr "Utskrift til fil"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3330 msgid "Print to &file:"
3331 msgstr "Skriv til fil"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3334 msgid "Option used to print to non-default printer."
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3339 msgid "Set &printer:"
3340 msgstr "Til sk&river:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3343 msgid "Option used with spool command to set printer."
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3348 msgid "Spool &printer:"
3349 msgstr "Til sk&river:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3353 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3359 msgid "Spool co&mmand:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3363 msgid "Option used to reverse page order."
3364 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3368 msgid "Re&verse pages:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3377 msgid "&Number of copies:"
3378 msgstr "Antall kopier"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3381 msgid "Option used to set number of copies."
3382 msgstr "Velg antall kopier"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3386 msgid "Option used to print a range of pages."
3387 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3394 msgid "Pa&ge range:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3398 msgid "Option used to collate multiple copies."
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3403 msgstr "Oddetallssider:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3406 msgid "&Even pages:"
3407 msgstr "Liketallssider:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3410 msgid "Paper t&ype:"
3411 msgstr "Papirt&ype:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3414 msgid "Paper si&ze:"
3415 msgstr "Arkstørrelse:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3418 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3422 msgid "E&xtra options:"
3423 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3427 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3428 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3432 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3433 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3439 msgid "Adapt &output to printer"
3440 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3443 msgid "Name of the default printer"
3444 msgstr "Navn på standardskriver"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3447 msgid "Default &printer:"
3448 msgstr "Standard &skriver:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3451 msgid "Printer co&mmand:"
3452 msgstr "Skriverkommando:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3456 msgid "Sans Seri&f:"
3457 msgstr "&Sans Serif:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3460 msgid "T&ypewriter:"
3461 msgstr "&Maskinskrift:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3469 msgid "Screen &DPI:"
3470 msgstr "Skjerm &DPI:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3478 msgstr "Fontstørrelser"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3528 msgstr "Bitteliten:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3532 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3537 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3542 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3545 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3549 msgid "Al&ternative language:"
3550 msgstr "Alternativt språk:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3553 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3554 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3558 msgid "&Escape characters:"
3559 msgstr "spesielle tegn"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3562 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3567 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3568 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3571 msgid "Accept compound &words"
3572 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3579 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3584 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3585 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3589 msgid "Restore cursor &positions"
3590 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3594 msgid "&Load opened files from last session"
3595 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3599 msgid "Clear all session &information"
3600 msgstr "TeX informasjon"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3607 msgid "&Maximum last files:"
3608 msgstr "Max antall tidligere filer"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3616 msgid "&Backup documents, every"
3617 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3621 msgid "&Open documents in tabs"
3622 msgstr "Åpne dokument"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3626 msgid "Automatic help"
3627 msgstr "Automatisk oppdatering"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3631 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3632 "the main work area of an edited document"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3636 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3641 msgstr "Se igjennom..."
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3644 msgid "&User interface file:"
3645 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:743
3648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3654 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3659 msgid "&List Indendation:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3664 msgid "Custom &Width:"
3665 msgstr "Kolonnebredde"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3669 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3678 msgid "Page number to print from"
3679 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3682 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3686 msgid "Page number to print to"
3687 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3690 msgid "Print all pages"
3691 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3702 msgid "Print &odd-numbered pages"
3703 msgstr "Skriv oddetallssider"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3706 msgid "Print &even-numbered pages"
3707 msgstr "Skriv &liketallssider"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3710 msgid "Print in reverse order"
3711 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3714 msgid "Re&verse order"
3715 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3723 msgid "Number of copies"
3724 msgstr "Antall kopier"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3727 msgid "Collate copies"
3728 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3739 msgid "Print Destination"
3740 msgstr "Skriv ut til"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3743 msgid "Send output to the printer"
3744 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3751 msgid "Send output to the given printer"
3752 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3755 msgid "Send output to a file"
3756 msgstr "Utskrift til fil"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3759 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3769 msgid "A&vailable indexes:"
3770 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3774 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3775 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3779 msgstr "&Referansemerker i:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3783 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3784 "sensitive option is checked)"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3793 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3794 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3798 msgid "Cas&e-sensitive"
3799 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3802 msgid "Update the label list"
3803 msgstr "Oppdater referanselisten"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3806 msgid "Jump to the label"
3807 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3810 msgid "&Go to Label"
3811 msgstr "&Gå til merket"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3814 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3815 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3819 msgstr "<referansenr>"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3822 msgid "(<reference>)"
3823 msgstr "(<referansenr>)"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3830 msgid "on page <page>"
3831 msgstr "på side <side>"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3834 msgid "<reference> on page <page>"
3835 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3838 msgid "Formatted reference"
3839 msgstr "Formattert referanse"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3842 msgid "Replace &with:"
3843 msgstr "Erstatt med:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3846 msgid "Match whole words onl&y"
3847 msgstr "Bare hele ord"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
3850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3855 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:209
3856 msgid "Search &backwards"
3857 msgstr "Søk &baklengs"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3860 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3864 msgid "&Export formats:"
3865 msgstr "&Eksportformater:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3873 msgid "Edit shortcut"
3874 msgstr "&Hurtigtast:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3877 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3881 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3891 msgid "Clear current shortcut"
3892 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3902 msgstr "&Hurtigtast:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3911 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3912 "the 'Clear' button"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3921 msgid "Unknown word:"
3922 msgstr "Ukjent ord:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3925 msgid "Current word"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3930 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3931 msgid "Replace word with current choice"
3932 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3937 msgstr "Finn &Neste"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3940 msgid "Replacement:"
3941 msgstr "Byttes med:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3944 msgid "Replace with selected word"
3945 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3948 msgid "Suggestions:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3952 msgid "Ignore this word"
3953 msgstr "Ignorer dette ordet"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
3959 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
3960 msgid "Ignore this word throughout this session"
3961 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
3965 msgstr "Ignorer alle"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
3968 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3969 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3973 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3977 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3980 msgstr "&Bildetekst:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3983 msgid "Select this to display all available characters at once"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3988 msgid "&Display all"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3992 msgid "&Table Settings"
3993 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3996 msgid "Column Width"
3997 msgstr "Kolonnebredde"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
4000 msgid "Fixed width of the column"
4001 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4006 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4008 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4012 msgid "&Vertical alignment in row:"
4013 msgstr "&Loddrett justering:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4016 msgid "&Horizontal alignment:"
4017 msgstr "Vannrett justering:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4020 msgid "Horizontal alignment in column"
4021 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4024 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
4028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4029 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4030 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4033 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4034 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4037 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4038 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4041 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4042 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4046 msgstr "Slå sammen celler"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4049 msgid "&Multicolumn"
4050 msgstr "&Multikolonne"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4053 msgid "LaTe&X argument:"
4054 msgstr "LaTe&X argument:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4057 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4058 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4062 msgstr "&Kantlinjer"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4069 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4070 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4077 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4078 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4081 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4082 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4089 msgid "Use default (grid-like) border style"
4090 msgstr "Bruk standard rutenett"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4101 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4102 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4105 msgid "Additional Space"
4106 msgstr "Ekstra mellomrom"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4109 msgid "T&op of row:"
4110 msgstr "&Oppå raden:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4113 msgid "Botto&m of row:"
4114 msgstr "&Under raden:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4117 msgid "Bet&ween rows:"
4118 msgstr "&Mellom rader:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4122 msgstr "&Lang tabell"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4125 msgid "Set a page break on the current row"
4126 msgstr "Sideskift på denne raden"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4129 msgid "Page &break on current row"
4130 msgstr "Sideskift på denne raden"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4134 msgstr "Innstillinger"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4141 msgid "Border above"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4145 msgid "Border below"
4146 msgstr "Strek under"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4157 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4158 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4165 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4181 msgid "First header:"
4182 msgstr "Første hode:"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4185 msgid "This row is the header of the first page"
4186 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4189 msgid "Don't output the first header"
4190 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4202 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4203 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4206 msgid "Last footer:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4210 msgid "This row is the footer of the last page"
4211 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4214 msgid "Don't output the last footer"
4215 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4220 msgstr "&Figurtekst:"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4223 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4224 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4227 msgid "&Use long table"
4228 msgstr "&Bruk lang tabell"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4231 msgid "Current cell:"
4232 msgstr "Tabellrute:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4235 msgid "Current row position"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4239 msgid "Current column position"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4243 msgid "Close this dialog"
4244 msgstr "Lukk dette vinduet"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4247 msgid "Rebuild the file lists"
4248 msgstr "Oppdater fil lister"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4252 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4260 msgid "Selected classes or styles"
4261 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4264 msgid "LaTeX classes"
4265 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4268 msgid "LaTeX styles"
4269 msgstr "LaTeX stiler"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4272 msgid "BibTeX styles"
4273 msgstr "BibTeX stiler"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4276 msgid "Toggles view of the file list"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4285 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4289 msgid "Separate paragraphs with"
4290 msgstr "Skill avsnitt med"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4293 msgid "Listing settings"
4294 msgstr "Innstillinger for programlisting"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4297 msgid "Format text into two columns"
4298 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4301 msgid "Two-&column document"
4302 msgstr "To &kolonners dokument"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4305 msgid "&Vertical space"
4306 msgstr "&Loddrett avstand"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4309 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4310 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4313 msgid "&Indentation"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4317 msgid "&Line spacing:"
4318 msgstr "L&injeavstand:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4321 msgid "Language of the thesaurus"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4325 msgid "Word to look up"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4333 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4338 msgid "The selected entry"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4346 msgid "Replace the entry with the selection"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4351 msgstr "Nøkkelord for register"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4355 msgstr "Nø&kkelord:"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4360 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4361 "tables, and others)"
4363 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4367 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4368 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4376 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4385 msgid "Update navigation tree"
4386 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4395 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4396 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4399 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4400 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4403 msgid "Move selected item down by one"
4404 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4407 msgid "Move selected item up by one"
4408 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4411 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4415 msgid "&Do not show this warning again!"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4419 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4420 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4424 msgstr "Standard avstand"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4428 msgstr "Liten avstand"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4432 msgstr "Medium avstand"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4436 msgstr "Stor avstand"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4440 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4443 msgid "Complete source"
4444 msgstr "Hele kildekoden"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4447 msgid "Automatic update"
4448 msgstr "Automatisk oppdatering"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4452 msgid "Unit of width value"
4453 msgstr "Enheter for breddemål"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4457 msgid "number of needed lines"
4458 msgstr "Antall kopier"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4462 msgid "use number of lines"
4463 msgstr "Antall kopier"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4468 msgstr "L&injeavstand:"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4472 msgid "Outer (default)"
4473 msgstr "LaTeX standard"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4480 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4481 msgid "use overhang"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4488 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4490 msgid "Overhang value"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4495 msgid "Unit of overhang value"
4496 msgstr "Enheter for breddemål"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4499 msgid "Check this to allow flexible placement"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4503 msgid "Allow &floating"
4506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4508 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4509 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4510 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4513 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4515 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4516 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4517 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4518 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4519 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4520 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4521 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4523 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4524 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4525 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4526 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4528 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4533 msgid "TheoremTemplate"
4536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4537 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4538 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4540 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4542 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4543 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4552 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4553 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4555 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4560 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4563 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4564 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4565 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4566 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4567 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4576 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4578 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4582 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4584 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4585 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4594 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4595 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4597 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4600 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4602 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4603 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4608 msgid "Corollary #:"
4609 msgstr "Korollar #:"
4611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4612 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4614 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4617 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4619 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4620 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4622 msgstr "Proposisjon"
4624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4625 msgid "Proposition #:"
4626 msgstr "Proposisjon #:"
4628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4631 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4634 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4636 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4637 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4642 msgid "Conjecture #:"
4643 msgstr "Konjektur #:"
4645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4655 msgid "Criterion #:"
4656 msgstr "Kriterie #:"
4658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4662 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4685 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4687 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4690 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4692 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4693 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4698 msgid "Definition #:"
4699 msgstr "Definisjon #:"
4701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4704 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4707 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4709 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4710 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4716 msgstr "Eksempel #:"
4718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4725 msgstr "Forutsetning"
4727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4728 msgid "Condition #:"
4729 msgstr "Forutsetning #:"
4731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4732 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4737 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4738 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4747 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4752 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4753 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4763 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4768 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4769 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4778 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4780 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4785 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4786 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4796 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4797 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4821 msgstr "Notasjon #:"
4823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4824 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4827 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4833 msgstr "tilfelle #:"
4835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4836 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4837 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4838 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4839 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4842 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4844 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4845 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4846 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4847 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4848 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4849 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4850 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4851 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4852 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4853 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4854 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4855 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4861 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4862 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4863 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4864 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4867 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4868 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4869 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4870 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4871 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4872 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4873 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4875 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4878 msgstr "Underseksjon"
4880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4881 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4882 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4883 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4884 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4886 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4887 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4888 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4889 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4890 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4891 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4893 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4894 msgid "Subsubsection"
4895 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4898 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4899 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4901 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4902 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4907 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
4908 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4909 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4910 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4912 msgstr "Underseksjon*"
4914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4915 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4916 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4917 msgid "Subsubsection*"
4918 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4921 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4922 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4923 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4924 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4925 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4926 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4927 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4930 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4932 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4933 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4934 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4935 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4936 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4937 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4939 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4940 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4942 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4943 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4944 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4950 msgstr "Sammendrag---"
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4953 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4956 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4957 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4958 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4961 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4966 msgid "Index Terms---"
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4970 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4971 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4973 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4974 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4975 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4977 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4978 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4979 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4980 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4981 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4982 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4983 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4984 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4985 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4986 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4988 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
4990 msgid "Bibliography"
4991 msgstr "Referanseliste"
4993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4994 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4996 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4997 #: src/rowpainter.cpp:462
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5003 msgstr "Appendikser"
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5010 msgid "BiographyNoPhoto"
5011 msgstr "BiografiUtenFoto"
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5021 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5022 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5024 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5025 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5026 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5030 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5031 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5033 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5034 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5036 msgstr "Nummerert liste"
5038 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5039 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5040 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5041 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5043 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5044 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5046 msgstr "Beskrivelse"
5048 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5049 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5051 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5053 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5054 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5055 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5059 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5060 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5061 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5062 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5064 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5065 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5067 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5068 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5070 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5071 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5072 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5073 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5074 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5077 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5079 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5084 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5085 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5086 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5088 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5090 msgstr "Undertittel"
5092 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5093 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5094 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5095 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5097 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5099 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5101 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5102 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5103 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5104 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5105 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5109 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5113 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5114 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5115 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5116 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5119 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5120 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5122 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5127 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5128 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5132 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5137 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5138 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5141 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5143 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5144 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5146 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5148 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5149 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5150 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5151 #: lib/external_templates:305
5155 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5156 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5158 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5163 msgid "Acknowledgement"
5166 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5167 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5168 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5169 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5170 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5171 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5172 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5176 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5177 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5178 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5179 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5184 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5185 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5186 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5190 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5191 msgid "Offprint Requests to:"
5194 #: lib/layouts/aa.layout:184
5195 msgid "Correspondence to:"
5198 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5201 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5202 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5207 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5209 msgid "Acknowledgements."
5212 #: lib/layouts/aa.layout:289
5214 msgid "institutemark"
5217 #: lib/layouts/aa.layout:293
5219 msgid "institute mark"
5222 #: lib/layouts/aa.layout:357
5226 #: lib/layouts/aa.layout:379
5228 msgid "CharStyle:Institute"
5231 #: lib/layouts/aa.layout:389
5233 msgid "CharStyle:E-Mail"
5236 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5239 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5240 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5241 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5245 #: lib/layouts/aa.layout:404
5250 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5255 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5261 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5262 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5263 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5272 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5273 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5274 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5275 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5276 msgid "Acknowledgements"
5279 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5282 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5284 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5285 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5287 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5288 #: src/output_plaintext.cpp:145
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5296 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5300 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5301 msgid "TableComments"
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5312 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5313 msgid "NoteToEditor"
5314 msgstr "Notat til redaktør"
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5320 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5330 msgid "Altaffilation"
5333 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5335 msgid "Alternative affiliation:"
5336 msgstr "Alternativt språk:"
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5339 msgid "altaffilmark"
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5343 msgid "altaffiliation mark"
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5347 msgid "Subject headings:"
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5351 msgid "[Acknowledgements]"
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
5355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
5356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
5357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5362 msgid "Place Figure here:"
5363 msgstr "Plassér figur her:"
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5366 msgid "Place Table here:"
5367 msgstr "Plassér tabell her:"
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5374 msgid "Note to Editor:"
5375 msgstr "Notat til redaktør:"
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5378 msgid "References. ---"
5379 msgstr "Referanser. ---"
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5388 msgstr "tabell-linje"
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5397 msgid "tablenotemark"
5398 msgstr "tabell-linje"
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5401 msgid "tablenote mark"
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5424 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5428 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5430 msgid "List of Schemes"
5431 msgstr "Liste over tabeller"
5433 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5437 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5442 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5444 msgid "List of Charts"
5445 msgstr "Liste over tabeller"
5447 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5452 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5457 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5459 msgid "List of Graphs"
5460 msgstr "Liste over tabeller"
5462 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5467 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5472 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5477 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5482 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5486 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5491 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5493 msgid "Teaser image:"
5494 msgstr "RasterImage"
5496 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5503 msgstr "&Bildetekst:"
5505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5507 msgid "CR categories"
5508 msgstr "&Bildetekst:"
5510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5511 msgid "Computing Review Categories"
5514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5515 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5516 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5518 #: lib/layouts/spie.layout:88
5519 msgid "Acknowledgments"
5522 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5523 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5527 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5528 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5529 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5534 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5535 msgid "Chapter Exercises"
5536 msgstr "Kapitteloppgave"
5538 #: lib/layouts/apa.layout:50
5542 #: lib/layouts/apa.layout:59
5543 msgid "Right header:"
5546 #: lib/layouts/apa.layout:82
5548 msgstr "Sammendrag:"
5550 #: lib/layouts/apa.layout:91
5552 msgstr "Kort tittel"
5554 #: lib/layouts/apa.layout:99
5555 msgid "Short title:"
5556 msgstr "Kort tittel:"
5558 #: lib/layouts/apa.layout:128
5560 msgstr "To forfattere"
5562 #: lib/layouts/apa.layout:135
5563 msgid "ThreeAuthors"
5564 msgstr "Tre forfattere"
5566 #: lib/layouts/apa.layout:142
5568 msgstr "Fire forfattere"
5570 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5572 msgid "Affiliation:"
5575 #: lib/layouts/apa.layout:170
5576 msgid "TwoAffiliations"
5579 #: lib/layouts/apa.layout:177
5580 msgid "ThreeAffiliations"
5583 #: lib/layouts/apa.layout:184
5584 msgid "FourAffiliations"
5587 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5591 #: lib/layouts/apa.layout:205
5595 #: lib/layouts/apa.layout:233
5596 msgid "Acknowledgements:"
5599 #: lib/layouts/apa.layout:247
5603 #: lib/layouts/apa.layout:257
5604 msgid "CenteredCaption"
5607 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5608 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5610 msgstr "Meningsløst!"
5612 #: lib/layouts/apa.layout:277
5616 #: lib/layouts/apa.layout:283
5620 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5621 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5622 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5623 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5624 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5625 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5626 msgid "Subparagraph"
5627 msgstr "Underavsnitt"
5629 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5630 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5631 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5635 #: lib/layouts/apa.layout:390
5639 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5640 msgid "(\\alph{enumii})"
5641 msgstr "(\\alph{enumii})"
5643 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5647 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5651 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5655 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5659 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5660 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5662 msgstr "Begynn ramme"
5664 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5666 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5667 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5668 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5669 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5673 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5674 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5675 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5680 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5685 msgid "Section \\arabic{section}"
5686 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5689 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5690 msgid "\\Alph{section}"
5691 msgstr "\\Alph{section}"
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5694 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5695 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5696 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5703 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5707 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5722 msgid "BeginPlainFrame"
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5726 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5729 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5734 msgid "Again frame with label"
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5739 msgstr "Slutt ramme"
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5742 msgid "________________________________"
5743 msgstr "________________________________"
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5746 msgid "FrameSubtitle"
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5760 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5764 msgid "ColumnsCenterAligned"
5767 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5768 msgid "Columns (center aligned)"
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5772 msgid "ColumnsTopAligned"
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5776 msgid "Columns (top aligned)"
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5790 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5791 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5811 msgid "Uncovered on slides"
5812 msgstr "Bare én kolonne"
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5820 msgid "Only on slides"
5821 msgstr "Bare én kolonne"
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5833 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5834 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5837 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5838 msgid "ExampleBlock"
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5842 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5850 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5861 msgid "Title (Plain Frame)"
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5871 msgid "InstituteMark"
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5876 msgid "Institute mark"
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5880 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5881 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5886 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5891 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5896 msgid "TitleGraphic"
5897 msgstr "Tittelgrafikk"
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5912 msgstr "Definisjon."
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5916 msgstr "Definisjoner"
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5919 msgid "Definitions."
5920 msgstr "Definisjoner. "
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5959 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5973 msgid "CharStyle:Alert"
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5983 msgid "CharStyle:Structure"
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5991 msgid "Custom:ArticleMode"
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6001 msgid "Custom:PresentationMode"
6002 msgstr "Orientering"
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6006 msgid "Presentation"
6007 msgstr "Orientering"
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6010 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6015 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6016 msgid "List of Tables"
6017 msgstr "Liste over tabeller"
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6020 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6025 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6026 msgid "List of Figures"
6027 msgstr "Liste over figurer"
6029 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6033 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6035 msgstr "Sammenfatning"
6037 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6041 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6042 msgid "ACT \\arabic{act}"
6045 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6049 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6050 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6053 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6057 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6061 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6065 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6066 msgid "Parenthetical"
6069 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6073 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6077 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6081 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6082 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6083 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6084 msgid "Right Address"
6085 msgstr "Adresse(høyre side)"
6087 #: lib/layouts/chess.layout:35
6091 #: lib/layouts/chess.layout:42
6095 #: lib/layouts/chess.layout:60
6099 #: lib/layouts/chess.layout:64
6103 #: lib/layouts/chess.layout:70
6104 msgid "SubVariation"
6107 #: lib/layouts/chess.layout:73
6108 msgid "Subvariation:"
6109 msgstr "Sub-variasjon:"
6111 #: lib/layouts/chess.layout:79
6112 msgid "SubVariation2"
6113 msgstr "Sub-variasjon2"
6115 #: lib/layouts/chess.layout:82
6116 msgid "Subvariation(2):"
6117 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6119 #: lib/layouts/chess.layout:88
6120 msgid "SubVariation3"
6123 #: lib/layouts/chess.layout:91
6124 msgid "Subvariation(3):"
6127 #: lib/layouts/chess.layout:97
6128 msgid "SubVariation4"
6131 #: lib/layouts/chess.layout:100
6132 msgid "Subvariation(4):"
6135 #: lib/layouts/chess.layout:106
6136 msgid "SubVariation5"
6139 #: lib/layouts/chess.layout:109
6140 msgid "Subvariation(5):"
6143 #: lib/layouts/chess.layout:116
6147 #: lib/layouts/chess.layout:121
6151 #: lib/layouts/chess.layout:126
6155 #: lib/layouts/chess.layout:130
6156 msgid "[chessboard]"
6157 msgstr "[sjakkbrett]"
6159 #: lib/layouts/chess.layout:139
6160 msgid "BoardCentered"
6163 #: lib/layouts/chess.layout:144
6164 msgid "[centered board]"
6167 #: lib/layouts/chess.layout:154
6171 #: lib/layouts/chess.layout:159
6173 msgstr "Høydepunkter:"
6175 #: lib/layouts/chess.layout:174
6179 #: lib/layouts/chess.layout:179
6183 #: lib/layouts/chess.layout:185
6187 #: lib/layouts/chess.layout:190
6191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6196 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6197 msgid "Send To Address"
6198 msgstr "Til-adresse"
6200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6203 msgstr "Underskrift:"
6205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6206 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6208 msgstr "Min_adresse"
6210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6216 msgid "Return address"
6217 msgstr "Returadresse"
6219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6226 msgid "Postal comment"
6229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6230 msgid "Postvermerk:"
6233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6248 msgid "Ihre Zeichen:"
6251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6257 msgid "Unsere Zeichen:"
6260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6266 msgid "Sachbearbeiter:"
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6276 msgid "Unterschrift:"
6277 msgstr "Underskrift:"
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6282 msgstr "Nederst til venstre"
6284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6285 msgid "Fusszeile(n):"
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6291 msgstr "Kladdemodus"
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6377 msgid "SenderAddress"
6378 msgstr "Avsenderadresse"
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6383 msgstr "Returadresse"
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6386 msgid "RetourAdresse"
6387 msgstr "Returadresse"
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6411 msgid "IhrSchreiben"
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6419 msgid "Unterschrift"
6420 msgstr "Underskrift"
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6500 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6504 #: lib/layouts/egs.layout:268
6506 msgstr "LaTeX Tittel"
6508 #: lib/layouts/egs.layout:301
6512 #: lib/layouts/egs.layout:310
6516 #: lib/layouts/egs.layout:323
6520 #: lib/layouts/egs.layout:345
6524 #: lib/layouts/egs.layout:354
6528 #: lib/layouts/egs.layout:368
6532 #: lib/layouts/egs.layout:378
6536 #: lib/layouts/egs.layout:391
6537 msgid "1st_author_surname:"
6540 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6541 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6545 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6546 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6550 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6551 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6555 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6556 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6560 #: lib/layouts/egs.layout:444
6564 #: lib/layouts/egs.layout:457
6565 msgid "reprint_reqs_to:"
6568 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6570 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6571 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6572 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6574 msgstr "Sammendrag."
6576 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6578 msgid "Acknowledgement."
6579 msgstr "Bekreftelse."
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6582 msgid "Author Address"
6583 msgstr "Forfatteradresse"
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6587 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6594 msgid "Author Email"
6595 msgstr "Forfatters E-post"
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6601 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6603 msgstr "Forfatter URL"
6605 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6616 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6624 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6627 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6628 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6631 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6632 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6636 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6640 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6649 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6650 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6653 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6654 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6657 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6658 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6661 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6662 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6665 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6666 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6669 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6670 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6673 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6674 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6678 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6681 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6689 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6690 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6693 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6694 msgid "Case \\arabic{case}"
6697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6699 msgid "Titlenotemark"
6702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6704 msgid "Titlenote mark"
6707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6709 msgid "Title footnote"
6712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6714 msgid "Title footnote:"
6717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6720 msgstr "Forfatter-år"
6722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6725 msgstr "Forfatters E-post"
6727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6729 msgid "Author footnote"
6732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6734 msgid "Author footnote:"
6735 msgstr "Forfatterinfo:"
6737 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6739 msgid "CorAuthormark"
6740 msgstr "Fire forfattere"
6742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6744 msgid "CorAuthor mark"
6745 msgstr "Forfatters E-post"
6747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6748 msgid "Corresponding author"
6751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6752 msgid "Corresponding author text:"
6755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6757 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6758 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6759 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6763 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6767 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6768 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6772 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6776 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6780 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6781 msgid "BulletedItem"
6784 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6785 msgid "Bulleted Item:"
6788 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6792 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6796 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6797 msgid "PersonalInfo"
6800 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6801 msgid "Personal Info"
6804 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6805 msgid "MotherTongue"
6808 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6809 msgid "Mother Tongue:"
6812 #: lib/layouts/foils.layout:42
6816 #: lib/layouts/foils.layout:61
6817 msgid "ShortFoilhead"
6820 #: lib/layouts/foils.layout:67
6821 msgid "Rotatefoilhead"
6824 #: lib/layouts/foils.layout:73
6825 msgid "ShortRotatefoilhead"
6828 #: lib/layouts/foils.layout:82
6832 #: lib/layouts/foils.layout:97
6836 #: lib/layouts/foils.layout:101
6840 #: lib/layouts/foils.layout:116
6844 #: lib/layouts/foils.layout:160
6848 #: lib/layouts/foils.layout:168
6852 #: lib/layouts/foils.layout:177
6854 msgstr "Restriksjon"
6856 #: lib/layouts/foils.layout:181
6857 msgid "Restriction:"
6858 msgstr "Restriksjon:"
6860 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6861 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6863 msgstr "Venstre hode"
6865 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6866 msgid "Left Header:"
6867 msgstr "Venstre hode:"
6869 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6870 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6871 msgid "Right Header"
6874 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6875 msgid "Right Header:"
6876 msgstr "Høyre hode:"
6878 #: lib/layouts/foils.layout:201
6879 msgid "Right Footer"
6882 #: lib/layouts/foils.layout:205
6883 msgid "Right Footer:"
6886 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6891 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6896 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6898 msgid "Corollary #."
6899 msgstr "Korollar #."
6901 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6902 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6903 msgid "Proposition #."
6904 msgstr "Proposisjon #."
6906 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6908 msgid "Definition #."
6909 msgstr "Definisjon #."
6911 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6916 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6921 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6925 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6930 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6932 msgid "Proposition*"
6935 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6936 msgid "Proposition."
6937 msgstr "Proposisjon."
6939 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6942 msgstr "Definisjon*"
6944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6951 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6978 msgid "RetourAdresse:"
6979 msgstr "Returadresse:"
6981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6982 msgid "MeinZeichen:"
6985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6990 msgid "IhrSchreiben:"
6993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7065 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7098 msgid "ReturnAddress"
7099 msgstr "Returadresse"
7101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7102 msgid "ReturnAddress:"
7103 msgstr "Returadresse:"
7105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7134 msgid "BankAccount:"
7137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7138 msgid "PostalComment"
7141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7142 msgid "PostalComment:"
7145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7146 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7148 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7167 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7174 msgstr "Avslutning:"
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7237 msgid "AddressRowA:"
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7245 msgid "AddressRowB:"
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7253 msgid "AddressRowC:"
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7261 msgid "AddressRowD:"
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7269 msgid "AddressRowE:"
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7277 msgid "AddressRowF:"
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7281 msgid "TelephoneRowA"
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7285 msgid "TelephoneRowA:"
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7289 msgid "TelephoneRowB"
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7293 msgid "TelephoneRowB:"
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7297 msgid "TelephoneRowC"
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7301 msgid "TelephoneRowC:"
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7305 msgid "TelephoneRowD"
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7309 msgid "TelephoneRowD:"
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7313 msgid "TelephoneRowE"
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7317 msgid "TelephoneRowE:"
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7321 msgid "TelephoneRowF"
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7325 msgid "TelephoneRowF:"
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7329 msgid "InternetRowA"
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7333 msgid "InternetRowA:"
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7337 msgid "InternetRowB"
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7341 msgid "InternetRowB:"
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7345 msgid "InternetRowC"
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7349 msgid "InternetRowC:"
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7353 msgid "InternetRowD"
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7357 msgid "InternetRowD:"
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7361 msgid "InternetRowE"
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7365 msgid "InternetRowE:"
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7369 msgid "InternetRowF"
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7373 msgid "InternetRowF:"
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7424 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7428 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7432 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7434 msgstr "Merknader #."
7436 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7440 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7444 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7448 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7452 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7456 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7460 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7461 msgid "(continuing)"
7462 msgstr "(forsettes)"
7464 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7468 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7472 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7476 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7477 msgid "INTERCUT WITH:"
7480 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7484 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7489 msgid "Classification Codes"
7492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7494 msgid "Definition \\thedefinition."
7495 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7502 msgid "Step \\thestep."
7505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7507 msgid "Example \\theexample."
7508 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7511 msgid "Remark \\theremark."
7514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7516 msgid "Notation \\thenotation."
7517 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7522 msgid "Theorem \\thetheorem."
7523 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7527 msgid "Corollary \\thecorollary."
7528 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7531 msgid "Lemma \\thelemma."
7534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7536 msgid "Proposition \\theproposition."
7537 msgstr "Proposisjon #."
7539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7544 msgid "Prop \\theprop."
7547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7559 msgid "Question \\thequestion."
7560 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7563 msgid "Claim \\theclaim."
7566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7567 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7571 msgid "Appendices Section"
7574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7575 msgid "--- Appendices ---"
7578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7579 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7582 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7584 msgstr "Endringssporing"
7586 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7591 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7595 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7600 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7605 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7609 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7613 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7614 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7617 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7621 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7622 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7625 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7629 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7630 msgid "submit to paper:"
7633 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7635 msgid "Bibliography (plain)"
7636 msgstr "Referanseliste"
7638 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7640 msgid "Bibliography heading"
7641 msgstr "Referanseliste"
7643 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7647 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7651 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7655 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7656 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7659 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7660 msgid "AddressForOffprints"
7663 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7664 msgid "Address for Offprints:"
7667 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7668 msgid "RunningTitle"
7671 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7672 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7673 msgid "Running title:"
7674 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7676 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7677 msgid "RunningAuthor"
7680 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7681 msgid "Running author:"
7684 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7688 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7689 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7690 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7691 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7695 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7696 msgid "Running LaTeX Title"
7699 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7703 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7705 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7707 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7708 msgid "Author Running"
7711 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7712 msgid "Author Running:"
7715 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7719 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7721 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7723 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7724 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7728 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7733 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7734 msgid "Conjecture #."
7737 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7739 msgstr "Eksempel #."
7741 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7745 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7749 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7753 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7757 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7759 msgstr "Egenskap #."
7761 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7763 msgstr "Spørsmål #."
7765 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7769 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7773 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7777 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7778 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7782 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7783 msgid "Chapterprecis"
7786 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7790 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7792 msgstr "Dikt-tittel"
7794 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7796 msgstr "Dikt-tittel*"
7798 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7802 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7806 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7810 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7814 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7818 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7822 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7823 msgid "Double Item:"
7826 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7830 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7834 #: lib/layouts/paper.layout:141
7836 msgstr "Undertittel"
7838 #: lib/layouts/paper.layout:152
7842 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7843 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7847 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7851 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7855 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7859 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7863 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7867 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7868 msgid "Empty slide:"
7871 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7872 msgid "\\arabic{section}"
7873 msgstr "\\arabic{section}"
7875 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7876 msgid "ItemizeType1"
7879 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7880 msgid "EnumerateType1"
7883 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7884 msgid "List of Algorithms"
7885 msgstr "Liste over algoritmer"
7887 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7889 msgid "\\thechapter"
7890 msgstr "\\Alph{chapter}"
7892 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7897 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7902 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7907 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7909 msgid "Ingredients:"
7912 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7916 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7917 msgid "AltAffiliation"
7920 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7924 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7925 msgid "Electronic Address:"
7926 msgstr "Elektronisk adresse:"
7928 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7929 msgid "acknowledgments"
7932 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7933 msgid "PACS number:"
7936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7954 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7967 msgid "Backaddress:"
7968 msgstr "Returadresse"
7970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7975 msgid "Specialmail:"
7978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7979 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7997 msgstr "Deres ref.:"
7999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8004 msgid "Your letter of:"
8007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8020 msgid "Customer no.:"
8021 msgstr "Kunde nr.: "
8023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8028 msgid "Invoice no.:"
8029 msgstr "Faktura nr.:"
8031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8033 msgstr "NesteAdresse:"
8035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8036 msgid "Next Address:"
8037 msgstr "Neste Adresse:"
8039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8040 msgid "Post Scriptum:"
8041 msgstr "Post Scriptum"
8043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8044 msgid "Sender Name:"
8047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8048 msgid "Sender Address:"
8049 msgstr "Avsenderadresse:"
8051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8052 msgid "Sender Phone:"
8055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8068 msgid "Sender E-Mail:"
8069 msgstr "Avsender e-post"
8071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8073 msgstr "Avsender URL:"
8075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8090 msgid "End of letter"
8091 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8093 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8094 msgid "LandscapeSlide"
8095 msgstr "LiggendeLysark"
8097 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8099 msgid "Landscape Slide:"
8100 msgstr "Liggende lysark"
8102 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8103 msgid "PortraitSlide"
8104 msgstr "StåendeLysark"
8106 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8108 msgid "Portrait Slide:"
8109 msgstr "Stående lysark"
8111 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8115 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8120 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8121 msgid "SlideHeading"
8124 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8125 msgid "SlideSubHeading"
8128 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8129 msgid "ListOfSlides"
8130 msgstr "ListeOverLysark"
8132 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8134 msgid "[List Of Slides]"
8135 msgstr "Liste over lysark"
8137 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8138 msgid "SlideContents"
8141 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8143 msgid "[Slide Contents]"
8146 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8147 msgid "ProgressContents"
8150 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8152 msgid "[Progress Contents]"
8155 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8160 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8165 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8169 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8170 msgid "Subjectclass"
8173 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8174 msgid "AMS subject classifications:"
8177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8189 msgid "CopyrightYear"
8190 msgstr "Opphavsrett"
8192 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8194 msgid "Copyright year:"
8197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8199 msgid "Copyrightdata"
8200 msgstr "Opphavsrett"
8202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8204 msgid "Copyright data:"
8207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8212 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8217 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8221 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8225 #: lib/layouts/slides.layout:105
8229 #: lib/layouts/slides.layout:127
8233 #: lib/layouts/slides.layout:142
8234 msgid "New Overlay:"
8237 #: lib/layouts/slides.layout:182
8239 msgstr "Nytt notat:"
8241 #: lib/layouts/slides.layout:207
8242 msgid "InvisibleText"
8245 #: lib/layouts/slides.layout:214
8246 msgid "<Invisible Text Follows>"
8249 #: lib/layouts/slides.layout:231
8253 #: lib/layouts/slides.layout:238
8254 msgid "<Visible Text Follows>"
8257 #: lib/layouts/spie.layout:53
8261 #: lib/layouts/spie.layout:65
8263 msgstr "Forfatterinfo:"
8265 #: lib/layouts/spie.layout:78
8269 #: lib/layouts/spie.layout:93
8270 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8273 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8277 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8278 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8283 msgid "Element:Firstname"
8286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8293 msgid "Element:Fname"
8294 msgstr "Plassering:"
8296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8303 msgid "Element:Surname"
8306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8313 msgid "Element:Filename"
8316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8317 msgid "Element:Literal"
8320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8321 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8327 msgid "Element:Emph"
8328 msgstr "Plassering:"
8330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8336 msgid "Element:Abbrev"
8337 msgstr "breve aksent \\breve"
8339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8342 msgstr "breve aksent \\breve"
8344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8345 msgid "Element:Citation-number"
8348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8349 msgid "Citation-number"
8352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8354 msgid "Element:Volume"
8357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8365 msgstr "Plassering:"
8367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8374 msgid "Element:Month"
8375 msgstr "Plassering:"
8377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8384 msgid "Element:Year"
8385 msgstr "Plassering:"
8387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8393 msgid "Element:Issue-number"
8396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8397 msgid "Issue-number"
8400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8401 msgid "Element:Issue-day"
8404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8409 msgid "Element:Issue-months"
8412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8413 msgid "Issue-months"
8416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8417 msgid "Subsubparagraph"
8418 msgstr "Underunderavsnitt"
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8425 msgid "-- Header --"
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8429 msgid "Special-section"
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8433 msgid "Special-section:"
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8441 msgid "AGU-journal:"
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8445 msgid "Citation-number:"
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8473 msgid "Index-terms..."
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8493 msgid "Supplementary"
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8497 msgid "Supplementary..."
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8505 msgid "Sup-mat-note:"
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8541 msgid "Published-online:"
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8546 msgstr "Litteraturreferanse"
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8553 msgid "Posting-order"
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8557 msgid "Posting-order:"
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8602 msgid "Element:ISSN"
8603 msgstr "Plassering:"
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8611 msgid "Element:CODEN"
8612 msgstr "Plassering:"
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8620 msgid "Element:SS-Code"
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8630 msgid "Element:SS-Title"
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8640 msgid "Element:CCC-Code"
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8650 msgid "Element:Code"
8651 msgstr "Plassering:"
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8659 msgid "Element:Dscr"
8660 msgstr "Plassering:"
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8669 msgid "Element:Keyword"
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8674 msgid "Element:Orgdiv"
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8684 msgid "Element:Orgname"
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8694 msgid "Element:Street"
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8699 msgid "Element:City"
8700 msgstr "Plassering:"
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8709 msgid "Element:State"
8710 msgstr "Plassering:"
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8714 msgid "Element:Postcode"
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8724 msgid "Element:Country"
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8732 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8737 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8741 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8745 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8749 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8753 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8757 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8758 msgid "Author Address:"
8759 msgstr "Forfatteradresse:"
8761 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8765 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8766 msgid "Slug Comment:"
8769 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8773 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8777 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8778 msgid "Table Caption"
8779 msgstr "Tabelltittel"
8781 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8782 msgid "TableCaption"
8783 msgstr "Tabelltittel"
8785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8786 msgid "Current Address"
8787 msgstr "Nåværende adresse"
8789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8790 msgid "Current address:"
8791 msgstr "Nåværende adresse:"
8793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8794 msgid "E-mail address:"
8795 msgstr "E-postadresse:"
8797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8798 msgid "Key words and phrases:"
8799 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8807 msgstr "Dediserting:"
8809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8815 msgstr "Oversetter:"
8817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8818 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8823 msgid "Element:Directory"
8826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8833 msgid "Element:Email"
8834 msgstr "Plassering:"
8836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8838 msgid "Element:KeyCombo"
8841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8848 msgid "Element:KeyCap"
8851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8857 msgid "Element:GuiMenu"
8860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8865 msgid "Element:GuiMenuItem"
8868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8873 msgid "Element:GuiButton"
8876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8881 msgid "Element:MenuChoice"
8884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8888 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8892 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8893 msgid "Subparagraph*"
8894 msgstr "Underavsnitt*"
8896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8901 msgid "RevisionHistory"
8902 msgstr "Revisjonshistorie"
8904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8905 msgid "Revision History"
8906 msgstr "Revisjonshistorie"
8908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8913 msgid "RevisionRemark"
8914 msgstr "RevisjonsMerknad"
8916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8920 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8921 #: lib/layouts/sweave.module:38
8925 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8926 msgid "\\arabic{chapter}"
8927 msgstr "\\arabic{chapter}"
8929 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8930 msgid "\\Alph{chapter}"
8931 msgstr "\\Alph{chapter}"
8933 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8935 msgid "\\arabic{footnote}"
8936 msgstr "\\arabic{section}"
8938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8939 msgid "\\Roman{section}."
8940 msgstr "\\Roman{section}."
8942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8943 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8944 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8947 msgid "\\Alph{subsection}."
8948 msgstr "\\Alph{subsection}."
8950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8951 msgid "\\arabic{subsection}."
8952 msgstr "\\arabic{subsection}."
8954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8955 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8956 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8959 msgid "\\alph{subsubsection}."
8960 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8963 msgid "\\alph{paragraph}."
8964 msgstr "\\alph{paragraph}."
8966 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8970 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8972 msgstr "Ekstrakapittel"
8974 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8976 msgstr "Ekstraseksjon"
8978 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8980 msgstr "Ekstrakapittel*"
8982 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8984 msgstr "Ekstraseksjon*"
8986 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8988 msgstr "Miniseksjon"
8990 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8994 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8998 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9002 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9003 msgid "Uppertitleback"
9006 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9007 msgid "Lowertitleback"
9010 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9012 msgstr "Ekstratittel"
9014 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9015 msgid "Captionabove"
9016 msgstr "Bildetekst-over"
9018 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9019 msgid "Captionbelow"
9020 msgstr "Bildetekst-under"
9022 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9026 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9031 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9032 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
9036 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9038 msgid "\\Roman{part}"
9039 msgstr "Del \\Roman{part}"
9041 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9042 msgid "\\arabic{enumi}."
9043 msgstr "\\arabic{enumi}."
9045 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
9047 msgid "\\alph{enumii}."
9048 msgstr "(\\alph{enumii})"
9050 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9051 msgid "\\roman{enumiii}."
9052 msgstr "\\roman{enumiii}."
9054 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9055 msgid "\\Alph{enumiv}."
9056 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9078 msgid "Note:Comment"
9081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
9090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153 src/insets/InsetNote.cpp:297
9094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9096 msgid "Note:Greyedout"
9099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
9105 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
9109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:191
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:469
9111 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 lib/layouts/stdinsets.inc:212
9117 msgstr "Programlisting"
9119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 lib/layouts/minimalistic.module:20
9120 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:46
9122 msgstr "Dokumentgren"
9124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9125 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:409
9129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 src/insets/InsetIndex.cpp:249
9134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9135 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
9139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9147 msgstr "&Flytende (Float)"
9149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9152 msgstr "tekstbryting: "
9154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9174 msgid "Info:shortcut"
9175 msgstr "&Hurtigtast:"
9177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9179 msgid "Info:shortcuts"
9180 msgstr "&Hurtigtast:"
9182 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9184 msgid "--Separator--"
9187 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9189 msgid "--- Separate Environment ---"
9190 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9192 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9194 msgid "Part \\thepart"
9195 msgstr "Del \\Roman{part}"
9197 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9199 msgid "Chapter \\thechapter"
9200 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
9202 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9204 msgid "Appendix \\thechapter"
9205 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
9207 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9211 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9212 msgid "Headnote (optional):"
9215 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9216 msgid "Corr Author:"
9219 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9223 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9229 msgid "Corollary \\thetheorem."
9230 msgstr "Korollar #."
9232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9233 msgid "Lemma \\thetheorem."
9236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9238 msgid "Proposition \\thetheorem."
9239 msgstr "Proposisjon #."
9241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9243 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9244 msgstr "Konjektur #:"
9246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9247 msgid "Fact \\thetheorem."
9250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9252 msgid "Definition \\thetheorem."
9253 msgstr "Definisjon #."
9255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9257 msgid "Example \\thetheorem."
9258 msgstr "Eksempel #."
9260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9262 msgid "Problem \\thetheorem."
9263 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9267 msgid "Exercise \\thetheorem."
9268 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9272 msgid "Remark \\thetheorem."
9273 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9276 msgid "Claim \\thetheorem."
9279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9319 #: lib/layouts/braille.module:2
9324 #: lib/layouts/braille.module:6
9326 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9330 #: lib/layouts/braille.module:22
9332 msgid "Braille (default)"
9333 msgstr "LaTeX standard"
9335 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9340 #: lib/layouts/braille.module:45
9341 msgid "Braille (textsize)"
9344 #: lib/layouts/braille.module:68
9345 msgid "Braille (dots on)"
9348 #: lib/layouts/braille.module:83
9349 msgid "Braille_dots_on"
9352 #: lib/layouts/braille.module:92
9353 msgid "Braille (dots off)"
9356 #: lib/layouts/braille.module:107
9357 msgid "Braille_dots_off"
9360 #: lib/layouts/braille.module:116
9361 msgid "Braille (mirror on)"
9364 #: lib/layouts/braille.module:131
9365 msgid "Braille_mirror_on"
9368 #: lib/layouts/braille.module:140
9369 msgid "Braille (mirror off)"
9372 #: lib/layouts/braille.module:155
9373 msgid "Braille_mirror_off"
9376 #: lib/layouts/braille.module:163
9381 #: lib/layouts/braille.module:167
9386 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9391 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9393 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9394 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9397 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9399 msgid "Custom:Endnote"
9402 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9407 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9410 msgstr "Notat til redaktør:"
9412 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9414 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9415 "where you want the endnotes to appear."
9418 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9423 #: lib/layouts/hanging.module:6
9425 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9426 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9430 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9433 msgstr "Programlisting"
9435 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9437 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9438 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9442 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9443 msgid "Numbered Example (multiline)"
9446 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9451 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9452 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9455 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9460 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9465 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9470 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9472 msgid "Custom:Glosse"
9475 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9480 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9482 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9485 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9489 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9491 msgid "CharStyle:Expression"
9494 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9499 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9501 msgid "CharStyle:Concepts"
9504 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9509 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9511 msgid "CharStyle:Meaning"
9514 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9519 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9524 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9526 msgid "List of Tableaux"
9527 msgstr "Liste over tabeller"
9529 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9531 msgid "Logical Markup"
9532 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9536 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9540 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9542 msgid "CharStyle:Noun"
9545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9552 msgid "CharStyle:Emph"
9555 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9562 msgid "CharStyle:Strong"
9565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9572 msgid "CharStyle:Code"
9575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9580 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9582 msgid "Minimalistic"
9583 msgstr "Miniseksjon"
9585 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9586 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9589 #: lib/layouts/noweb.module:2
9591 msgid "Noweb literate programming"
9592 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9594 #: lib/layouts/noweb.module:5
9595 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9598 #: lib/layouts/sweave.module:2
9599 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9602 #: lib/layouts/sweave.module:5
9604 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9608 #: lib/layouts/sweave.module:16
9612 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9617 #: lib/layouts/sweave.module:42
9619 msgid "Sweave Options"
9620 msgstr "LaTeX-opsjoner"
9622 #: lib/layouts/sweave.module:43
9625 msgstr "Skjermfonter"
9627 #: lib/layouts/sweave.module:62
9629 msgid "S/R expression"
9630 msgstr "Regulært uttrykk"
9632 #: lib/layouts/sweave.module:63
9637 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9638 msgid "Sweave Input File"
9641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9642 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9647 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9648 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9649 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9650 "in both starred and non-starred forms."
9653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9655 msgid "Criterion \\thetheorem."
9658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9669 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9670 msgstr "Algoritme #."
9672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9677 msgid "Axiom \\thetheorem."
9680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9691 msgid "Condition \\thetheorem."
9692 msgstr "Forutsetning."
9694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9696 msgstr "Forutsetning*"
9698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9700 msgstr "Forutsetning."
9702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9703 msgid "Note \\thetheorem."
9706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9716 msgid "Notation \\thetheorem."
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9728 msgid "Summary \\thetheorem."
9731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9738 msgstr "Sammendrag."
9740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9742 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9743 msgstr "Bekreftelse."
9745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9746 msgid "Acknowledgement*"
9749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9759 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9760 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9764 msgstr "Konklusjon*"
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9768 msgstr "Konklusjon."
9770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9780 msgid "Assumption \\thetheorem."
9781 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9793 msgid "Question \\thetheorem."
9794 msgstr "Definisjon #."
9796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9806 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9808 msgid "Theorems (AMS)"
9811 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9813 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9814 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9815 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9816 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9819 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9821 msgid "Theorems (By Chapter)"
9824 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9826 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9827 "that provide a chapter environment."
9830 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9832 msgid "Theorems (By Section)"
9835 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9836 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9839 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9840 msgid "Theorems (Starred)"
9843 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9845 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9846 "using the extended AMS machinery."
9849 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9851 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9852 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9853 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9856 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9857 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9877 msgid "English (USA)"
9881 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9882 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9885 msgid "Arabic (Arabi)"
9886 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9888 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9894 msgid "German (Austria, old spelling)"
9895 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9898 msgid "German (Austria)"
9916 msgstr "Hviterussisk"
9919 msgid "Portuguese (Brazil)"
9920 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9928 msgid "English (UK)"
9937 msgid "English (Canada)"
9942 msgid "French (Canada)"
9943 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9950 msgid "Chinese (simplified)"
9951 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9954 msgid "Chinese (traditional)"
9955 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9971 msgstr "Nederlandsk"
10001 #: lib/languages:42
10003 msgid "German (old spelling)"
10004 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10006 #: lib/languages:43
10010 #: lib/languages:44
10011 msgid "German (Switzerland)"
10014 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10019 #: lib/languages:46
10020 msgid "Greek (polytonic)"
10023 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10027 #: lib/languages:51
10031 #: lib/languages:53
10033 msgid "Interlingua"
10034 msgstr "Sett inn integral"
10036 #: lib/languages:54
10040 #: lib/languages:55
10044 #: lib/languages:56
10048 #: lib/languages:57
10050 msgid "Japanese (CJK)"
10053 #: lib/languages:58
10055 msgstr "Kasakstansk"
10057 #: lib/languages:60
10061 #: lib/languages:62
10066 #: lib/languages:63
10070 #: lib/languages:64
10074 #: lib/languages:65
10076 msgid "Lower Sorbian"
10079 #: lib/languages:66
10084 #: lib/languages:67
10088 #: lib/languages:68
10092 #: lib/languages:69
10096 #: lib/languages:70
10100 #: lib/languages:71
10102 msgstr "Portugisisk"
10104 #: lib/languages:72
10108 #: lib/languages:73
10112 #: lib/languages:74
10116 #: lib/languages:75
10120 #: lib/languages:76
10124 #: lib/languages:77
10126 msgid "Serbian (Latin)"
10129 #: lib/languages:78
10133 #: lib/languages:79
10137 #: lib/languages:80
10141 #: lib/languages:81
10143 msgid "Spanish (Mexico)"
10146 #: lib/languages:82
10150 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10154 #: lib/languages:84
10158 #: lib/languages:85
10162 #: lib/languages:86
10163 msgid "Upper Sorbian"
10166 #: lib/languages:87
10171 #: lib/languages:88
10175 #: lib/encodings:14
10176 msgid "Unicode (utf8)"
10177 msgstr "Unicode (utf8)"
10179 #: lib/encodings:19
10180 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10183 #: lib/encodings:23
10184 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10187 #: lib/encodings:26
10188 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10191 #: lib/encodings:29
10192 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10195 #: lib/encodings:32
10197 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10198 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10200 #: lib/encodings:35
10202 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10203 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10205 #: lib/encodings:38
10206 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10209 #: lib/encodings:42
10211 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10212 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10214 #: lib/encodings:45
10215 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10218 #: lib/encodings:48
10219 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10222 #: lib/encodings:51
10223 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10226 #: lib/encodings:55
10228 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10229 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10231 #: lib/encodings:58
10232 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10235 #: lib/encodings:61
10236 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10239 #: lib/encodings:64
10240 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10243 #: lib/encodings:67
10244 msgid "DOS (CP 437)"
10245 msgstr "DOS (CP 437)"
10247 #: lib/encodings:71
10248 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10251 #: lib/encodings:74
10252 msgid "Western European (CP 850)"
10255 #: lib/encodings:77
10256 msgid "Central European (CP 852)"
10259 #: lib/encodings:80
10261 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10262 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10264 #: lib/encodings:83
10265 msgid "Western European (CP 858)"
10268 #: lib/encodings:86
10269 msgid "Hebrew (CP 862)"
10272 #: lib/encodings:89
10274 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10275 msgstr "Intet språk"
10277 #: lib/encodings:92
10279 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10280 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10282 #: lib/encodings:95
10283 msgid "Central European (CP 1250)"
10286 #: lib/encodings:98
10288 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10289 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10291 #: lib/encodings:101
10292 msgid "Western European (CP 1252)"
10295 #: lib/encodings:104
10297 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10298 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10300 #: lib/encodings:108
10302 msgid "Arabic (CP 1256)"
10303 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10305 #: lib/encodings:111
10307 msgid "Baltic (CP 1257)"
10308 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10310 #: lib/encodings:114
10311 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10314 #: lib/encodings:117
10315 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10318 #: lib/encodings:120
10319 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10322 #: lib/encodings:123
10323 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10326 #: lib/encodings:148
10328 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10329 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10331 #: lib/encodings:152
10333 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10334 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10336 #: lib/encodings:156
10338 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10341 #: lib/encodings:160
10342 msgid "Korean (EUC-KR)"
10345 #: lib/encodings:164
10346 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10349 #: lib/encodings:168
10351 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10352 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10354 #: lib/encodings:172
10356 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10359 #: lib/encodings:179
10361 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10364 #: lib/encodings:181
10366 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10369 #: lib/encodings:183
10371 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10374 #: lib/encodings:190
10375 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10378 #: lib/encodings:195
10379 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10380 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10382 #: lib/encodings:199
10386 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10390 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10394 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10396 msgstr "Sett inn|S"
10398 #: lib/ui/classic.ui:35
10402 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10406 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10410 #: lib/ui/classic.ui:38
10411 msgid "Documents|D"
10412 msgstr "Dokumenter|D"
10414 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10418 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10422 #: lib/ui/classic.ui:48
10423 msgid "New from Template...|T"
10424 msgstr "Ny med mal...|m"
10426 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10430 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10434 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10438 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10439 msgid "Save As...|A"
10440 msgstr "Lagre som|s"
10442 #: lib/ui/classic.ui:54
10444 msgstr "Angre all redigering"
10446 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10447 msgid "Version Control|V"
10448 msgstr "Versjonskontroll|k"
10450 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10452 msgstr "Importer|I"
10454 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10456 msgstr "Eksporter|E"
10458 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10460 msgstr "Skriv ut...|u"
10462 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10466 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10470 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10471 msgid "Register...|R"
10472 msgstr "Registrer...|R"
10474 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10475 msgid "Check In Changes...|I"
10476 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
10478 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10479 msgid "Check Out for Edit|O"
10480 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
10482 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10484 msgid "Revert to Repository Version|R"
10485 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10487 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10488 msgid "Undo Last Check In|U"
10489 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10491 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10493 msgid "Show History...|H"
10494 msgstr "Vis Historie|H"
10496 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10497 msgid "Custom...|C"
10498 msgstr "Egendefinert...|E"
10500 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10504 #: lib/ui/classic.ui:91
10508 #: lib/ui/classic.ui:93
10512 #: lib/ui/classic.ui:94
10516 #: lib/ui/classic.ui:95
10520 #: lib/ui/classic.ui:96
10521 msgid "Paste External Selection|x"
10522 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10524 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10525 msgid "Find & Replace...|F"
10526 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10528 #: lib/ui/classic.ui:100
10532 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:556
10536 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
10537 msgid "Spellchecker...|S"
10538 msgstr "Stavekontroll...|S"
10540 #: lib/ui/classic.ui:105
10541 msgid "Thesaurus..."
10542 msgstr "Synonymordbok"
10544 #: lib/ui/classic.ui:106
10546 msgid "Statistics...|i"
10549 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
10550 msgid "Check TeX|h"
10551 msgstr "Sjekk TeX|j"
10553 #: lib/ui/classic.ui:108
10554 msgid "Change Tracking|g"
10555 msgstr "Spore endringer|S"
10557 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
10558 msgid "Preferences...|P"
10559 msgstr "Preferanser...|P"
10561 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
10562 msgid "Reconfigure|R"
10563 msgstr "Rekonfigurer|R"
10565 #: lib/ui/classic.ui:115
10566 msgid "Selection as Lines|L"
10567 msgstr "som linjer|l"
10569 #: lib/ui/classic.ui:116
10570 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10571 msgstr "som avsnitt|a"
10573 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10574 msgid "Multicolumn|M"
10575 msgstr "Multikolonne|M"
10577 #: lib/ui/classic.ui:122
10579 msgstr "Topp linje|T"
10581 #: lib/ui/classic.ui:123
10582 msgid "Line Bottom|B"
10583 msgstr "Bunn linje|B"
10585 #: lib/ui/classic.ui:124
10586 msgid "Line Left|L"
10589 #: lib/ui/classic.ui:125
10590 msgid "Line Right|R"
10593 #: lib/ui/classic.ui:127
10594 msgid "Alignment|i"
10595 msgstr "Justering|J"
10597 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10599 msgstr "Legg til rad|a"
10601 #: lib/ui/classic.ui:130
10602 msgid "Delete Row|w"
10603 msgstr "Slett rad|l"
10605 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10607 msgstr "Kopier rad"
10609 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10611 msgstr "Bytt om rader"
10613 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10614 msgid "Add Column|u"
10615 msgstr "Legg til kolonne|n"
10617 #: lib/ui/classic.ui:135
10618 msgid "Delete Column|D"
10619 msgstr "Slett kolonne|S"
10621 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10622 msgid "Copy Column"
10623 msgstr "Kopier kolonne"
10625 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10626 msgid "Swap Columns"
10627 msgstr "Bytt om kolonner"
10629 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10631 msgstr "Venstrejuster|V"
10633 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10637 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10639 msgstr "Høyrejuster|H"
10641 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10643 msgstr "Toppjustere rad|T"
10645 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10647 msgstr "Midtjustere rad|M"
10649 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10651 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10653 #: lib/ui/classic.ui:159
10654 msgid "Toggle Numbering|N"
10655 msgstr "Numerering av/på|N"
10657 #: lib/ui/classic.ui:160
10658 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10659 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10661 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10662 msgid "Change Limits Type|L"
10663 msgstr "Endre grensetype"
10665 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10666 msgid "Change Formula Type|F"
10667 msgstr "Endre formeltype"
10669 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10670 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10671 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10673 #: lib/ui/classic.ui:168
10674 msgid "Alignment|A"
10675 msgstr "Justering|J"
10677 #: lib/ui/classic.ui:170
10679 msgstr "Legg til rad|r"
10681 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10682 msgid "Delete Row|D"
10683 msgstr "Slett rad|l"
10685 #: lib/ui/classic.ui:175
10686 msgid "Add Column|C"
10687 msgstr "Legg til kolonne|k"
10689 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10690 msgid "Delete Column|e"
10691 msgstr "Slett kolonne|S"
10693 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10695 msgstr "Standard|t"
10697 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10701 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10705 #: lib/ui/classic.ui:188
10709 #: lib/ui/classic.ui:189
10713 #: lib/ui/classic.ui:190
10714 msgid "Mathematica"
10715 msgstr "Mathematica"
10717 #: lib/ui/classic.ui:192
10718 msgid "Maple, simplify"
10719 msgstr "Maple, simplify"
10721 #: lib/ui/classic.ui:193
10722 msgid "Maple, factor"
10723 msgstr "Maple, factor"
10725 #: lib/ui/classic.ui:194
10726 msgid "Maple, evalm"
10727 msgstr "Maple, evalm"
10729 #: lib/ui/classic.ui:195
10730 msgid "Maple, evalf"
10731 msgstr "Maple, evalf"
10733 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10735 msgid "Inline Formula|I"
10736 msgstr "Formel i teksten|i"
10738 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10739 msgid "Displayed Formula|D"
10740 msgstr "Fremhevet formel"
10742 #: lib/ui/classic.ui:201
10743 msgid "Eqnarray Environment|q"
10746 #: lib/ui/classic.ui:202
10747 msgid "Align Environment|A"
10750 #: lib/ui/classic.ui:203
10751 msgid "AlignAt Environment"
10754 #: lib/ui/classic.ui:204
10755 msgid "Flalign Environment|F"
10758 #: lib/ui/classic.ui:207
10759 msgid "Gather Environment"
10762 #: lib/ui/classic.ui:208
10763 msgid "Multline Environment"
10766 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10770 #: lib/ui/classic.ui:216
10771 msgid "Special Character|S"
10772 msgstr "Spesielt tegn|S"
10774 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10775 msgid "Citation...|C"
10776 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10778 #: lib/ui/classic.ui:218
10779 msgid "Cross-reference...|r"
10780 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10782 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10784 msgstr "Referansemerke...|R"
10786 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10790 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10791 msgid "Marginal Note|M"
10792 msgstr "Margnote|o"
10794 #: lib/ui/classic.ui:222
10795 msgid "Short Title"
10796 msgstr "Kort tittel"
10798 #: lib/ui/classic.ui:223
10799 msgid "Index Entry|I"
10800 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10802 #: lib/ui/classic.ui:224
10803 msgid "Nomenclature Entry"
10804 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10806 #: lib/ui/classic.ui:225
10810 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10814 #: lib/ui/classic.ui:227
10815 msgid "Lists & TOC|O"
10816 msgstr "Lister & innhold|o"
10818 #: lib/ui/classic.ui:229
10820 msgstr "TeX Kode|T"
10822 #: lib/ui/classic.ui:230
10824 msgstr "Miniside|s"
10826 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10827 msgid "Graphics...|G"
10828 msgstr "Grafikk...|G"
10830 #: lib/ui/classic.ui:232
10831 msgid "Tabular Material...|b"
10832 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10834 #: lib/ui/classic.ui:233
10838 #: lib/ui/classic.ui:235
10839 msgid "Include File...|d"
10840 msgstr "Inkluder fil...|d"
10842 #: lib/ui/classic.ui:236
10843 msgid "Insert File|e"
10844 msgstr "Sett inn fil|e"
10846 #: lib/ui/classic.ui:237
10847 msgid "External Material...|x"
10848 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10850 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
10851 msgid "Symbols...|b"
10852 msgstr "Symboler...|b"
10854 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
10855 msgid "Superscript|S"
10856 msgstr "Hevet skrift|H"
10858 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
10859 msgid "Subscript|u"
10860 msgstr "Senket skrift|S"
10862 #: lib/ui/classic.ui:244
10863 msgid "Hyphenation Point|P"
10864 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10866 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
10867 msgid "Protected Hyphen|y"
10868 msgstr "Beskyttet bindestrek"
10870 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
10871 msgid "Ligature Break|k"
10872 msgstr "Ligaturbrudd|g"
10874 #: lib/ui/classic.ui:247
10875 msgid "Protected Space|r"
10876 msgstr "Hardt mellomrom"
10878 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
10879 msgid "Inter-word Space|w"
10880 msgstr "Ordmellomrom|O"
10882 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10884 msgid "Thin Space|T"
10885 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10887 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
10888 msgid "Horizontal Space...|o"
10889 msgstr "Vannrett avstand...|V"
10891 #: lib/ui/classic.ui:251
10892 msgid "Vertical Space..."
10893 msgstr "Loddrett avstand..."
10895 #: lib/ui/classic.ui:252
10896 msgid "Line Break|L"
10897 msgstr "Linjeskift|i"
10899 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
10903 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
10904 msgid "End of Sentence|E"
10905 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10907 #: lib/ui/classic.ui:255
10909 msgid "Protected Dash|D"
10910 msgstr "Hardt mellomrom"
10912 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
10913 msgid "Breakable Slash|a"
10914 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
10916 #: lib/ui/classic.ui:257
10917 msgid "Single Quote|Q"
10918 msgstr "Enkelt sitattegn"
10920 #: lib/ui/classic.ui:258
10921 msgid "Ordinary Quote|O"
10922 msgstr "\"Anførselstegn\""
10924 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
10925 msgid "Menu Separator|M"
10926 msgstr "Menyseparator|M"
10928 #: lib/ui/classic.ui:260
10929 msgid "Horizontal Line"
10930 msgstr "Vannrett linje"
10932 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10936 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
10937 msgid "Display Formula|D"
10938 msgstr "Fremhevet formel"
10940 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10942 msgid "Eqnarray Environment|E"
10945 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
10947 msgid "AMS align Environment|a"
10950 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10952 msgid "AMS alignat Environment|t"
10955 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10957 msgid "AMS flalign Environment|f"
10960 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10962 msgid "AMS gather Environment|g"
10965 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
10967 msgid "AMS multline Environment|m"
10970 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
10971 msgid "Array Environment|y"
10974 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
10975 msgid "Cases Environment|C"
10978 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
10979 msgid "Split Environment|S"
10982 #: lib/ui/classic.ui:280
10983 msgid "Font Change|o"
10984 msgstr "Fontendring|o"
10986 #: lib/ui/classic.ui:284
10987 msgid "Math Normal Font"
10988 msgstr "Normal mattefont"
10990 #: lib/ui/classic.ui:286
10991 msgid "Math Calligraphic Family"
10992 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10994 #: lib/ui/classic.ui:287
10995 msgid "Math Fraktur Family"
10996 msgstr "Matte Fraktur"
10998 #: lib/ui/classic.ui:288
10999 msgid "Math Roman Family"
11000 msgstr "Matte Roman"
11002 #: lib/ui/classic.ui:289
11003 msgid "Math Sans Serif Family"
11004 msgstr "Matte Sans Serif"
11006 #: lib/ui/classic.ui:291
11007 msgid "Math Bold Series"
11010 #: lib/ui/classic.ui:293
11011 msgid "Text Normal Font"
11012 msgstr "Normal tekstfont"
11014 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
11015 msgid "Text Roman Family"
11016 msgstr "Tekst Roman"
11018 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
11019 msgid "Text Sans Serif Family"
11020 msgstr "Tekst Sans Serif"
11022 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
11023 msgid "Text Typewriter Family"
11024 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11026 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
11027 msgid "Text Bold Series"
11030 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
11031 msgid "Text Medium Series"
11032 msgstr "Tekst Medium"
11034 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
11035 msgid "Text Italic Shape"
11036 msgstr "Tekst Kursiv"
11038 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
11039 msgid "Text Small Caps Shape"
11040 msgstr "Tekst Kapiteler"
11042 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
11043 msgid "Text Slanted Shape"
11044 msgstr "Tekst Skrå"
11046 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
11047 msgid "Text Upright Shape"
11048 msgstr "Tekst Stående"
11050 #: lib/ui/classic.ui:310
11051 msgid "Floatflt Figure"
11052 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11054 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
11055 msgid "Table of Contents|C"
11056 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11058 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11059 msgid "Index List|I"
11060 msgstr "Register|R"
11062 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11063 msgid "Nomenclature|N"
11064 msgstr "Nomenklatur|N"
11066 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11067 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11068 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11070 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11071 msgid "LyX Document...|X"
11072 msgstr "LyX dokument...|X"
11074 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11075 msgid "Plain Text...|T"
11076 msgstr "Ren tekst...|t"
11078 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11079 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11080 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11082 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:495
11083 msgid "Track Changes|T"
11084 msgstr "Spor endringer|S"
11086 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:496
11087 msgid "Merge Changes...|M"
11088 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11090 #: lib/ui/classic.ui:330
11091 msgid "Accept All Changes|A"
11092 msgstr "Godta alle endringer|G"
11094 #: lib/ui/classic.ui:331
11095 msgid "Reject All Changes|R"
11096 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11098 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:501
11099 msgid "Show Changes in Output|S"
11100 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11102 #: lib/ui/classic.ui:339
11103 msgid "Character...|C"
11106 #: lib/ui/classic.ui:340
11107 msgid "Paragraph...|P"
11108 msgstr "Avsnitt...|v"
11110 #: lib/ui/classic.ui:341
11111 msgid "Document...|D"
11112 msgstr "Dokument...|D"
11114 #: lib/ui/classic.ui:342
11115 msgid "Tabular...|T"
11116 msgstr "Tabell...|T"
11118 #: lib/ui/classic.ui:344
11119 msgid "Emphasize Style|E"
11120 msgstr "Uthevet stil|U"
11122 #: lib/ui/classic.ui:345
11123 msgid "Noun Style|N"
11124 msgstr "Substantiv stil|S"
11126 #: lib/ui/classic.ui:346
11127 msgid "Bold Style|B"
11128 msgstr "Fet stil|F"
11130 #: lib/ui/classic.ui:349
11131 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11132 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11134 #: lib/ui/classic.ui:350
11135 msgid "Increase Environment Depth|i"
11136 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11138 #: lib/ui/classic.ui:351
11139 msgid "Start Appendix Here|S"
11140 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11142 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:484
11143 msgid "Build Program|B"
11144 msgstr "Lag programm|o"
11146 #: lib/ui/classic.ui:361
11148 msgstr "Oppdater|O"
11150 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:485
11151 msgid "LaTeX Log|L"
11152 msgstr "LaTeX Logg|L"
11154 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:486
11158 #: lib/ui/classic.ui:365
11159 msgid "TeX Information|X"
11160 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11162 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:509
11163 msgid "Next Note|N"
11164 msgstr "Neste notis|o"
11166 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:512
11167 msgid "Go to Label|L"
11168 msgstr "Gå til merke"
11170 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:508
11171 msgid "Bookmarks|B"
11172 msgstr "Bokmerker|B"
11174 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
11175 msgid "Save Bookmark 1|S"
11176 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11178 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
11179 msgid "Save Bookmark 2"
11180 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11182 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
11183 msgid "Save Bookmark 3"
11184 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11186 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
11187 msgid "Save Bookmark 4"
11188 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11190 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
11191 msgid "Save Bookmark 5"
11192 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11194 #: lib/ui/classic.ui:390
11195 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11196 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11198 #: lib/ui/classic.ui:391
11199 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11200 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11202 #: lib/ui/classic.ui:392
11203 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11204 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11206 #: lib/ui/classic.ui:393
11207 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11208 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11210 #: lib/ui/classic.ui:394
11211 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11212 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11214 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11215 msgid "Introduction|I"
11216 msgstr "Introduksjon|I"
11218 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11220 msgstr "Innføring|f"
11222 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11223 msgid "User's Guide|U"
11224 msgstr "Brukermanual|B"
11226 #: lib/ui/classic.ui:412
11227 msgid "Extended Features|E"
11228 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
11230 #: lib/ui/classic.ui:413
11231 msgid "Embedded Objects|m"
11232 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11234 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11235 msgid "Customization|C"
11236 msgstr "Tilpasning|T"
11238 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11239 msgid "LaTeX Configuration|L"
11240 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11242 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11243 msgid "About LyX|X"
11246 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11250 #: lib/ui/classic.ui:426
11251 msgid "Preferences..."
11252 msgstr "Preferanser..."
11254 #: lib/ui/classic.ui:427
11256 msgstr "Avslutt LyX"
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11259 msgid "Aligned Environment|l"
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11263 msgid "AlignedAt Environment|v"
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11267 msgid "Gathered Environment|h"
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11271 msgid "Delimiters...|r"
11272 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11275 msgid "Matrix...|x"
11276 msgstr "Matrise..."
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11284 msgid "AMS Environment|A"
11285 msgstr "Justering|J"
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11289 msgid "Number Whole Formula|N"
11290 msgstr "Nummerert formel|N"
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11294 msgid "Number This Line|u"
11295 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11299 msgid "Equation Label|L"
11300 msgstr "Gå til merke"
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11304 msgid "Copy as Reference|R"
11305 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11308 msgid "Split Cell|C"
11311 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11314 msgstr "Sett inn|S"
11316 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11318 msgid "Add Line Above|o"
11319 msgstr "Ny linje over"
11321 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11322 msgid "Add Line Below|B"
11323 msgstr "Ny linje under"
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11326 msgid "Delete Line Above|D"
11327 msgstr "Fjern linje over"
11329 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11330 msgid "Delete Line Below|e"
11331 msgstr "Fjern linje under"
11333 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11334 msgid "Add Line to Left"
11335 msgstr "Ny linje på venstre side"
11337 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11338 msgid "Add Line to Right"
11339 msgstr "Ny linje på høyre side"
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11342 msgid "Delete Line to Left"
11343 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11346 msgid "Delete Line to Right"
11347 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11351 msgid "Show Math Toolbar"
11352 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11356 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11357 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11361 msgid "Show Table Toolbar"
11362 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11366 msgid "Next Cross-Reference|N"
11367 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11371 msgid "Go to Label|G"
11372 msgstr "Gå til merke"
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11376 msgid "<Reference>|R"
11377 msgstr "<referansenr>"
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11381 msgid "(<Reference>)|E"
11382 msgstr "(<referansenr>)"
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11391 msgid "On Page <Page>|o"
11392 msgstr "på side <side>"
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11396 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11397 msgstr "<referansenr> på side <side>"
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11401 msgid "Formatted Reference|t"
11402 msgstr "Formattert referanse"
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11405 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11410 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:491
11418 msgid "Settings...|S"
11419 msgstr "Innstillinger...|I"
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11428 msgid "Copy as Reference|C"
11429 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11433 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11434 msgstr "Rediger filen eksternt"
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11440 msgid "Open Inset|O"
11441 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11447 msgid "Close Inset|C"
11448 msgstr "Steng alle objekter"
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11453 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11455 msgid "Dissolve Inset|D"
11456 msgstr "Oppløs objekt|l"
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11460 msgid "Show Label|L"
11461 msgstr "Gå til merke"
11463 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11465 msgid "Frameless|l"
11466 msgstr "Uten ramme"
11468 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11470 msgid "Simple Frame|F"
11471 msgstr "inset ramme"
11473 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11475 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11476 msgstr "inset ramme"
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11480 msgid "Oval, Thin|a"
11481 msgstr "Avrundet, tynn"
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11485 msgid "Oval, Thick|v"
11486 msgstr "Avrundet, tykk"
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11489 msgid "Drop Shadow|w"
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11494 msgid "Shaded Background|B"
11495 msgstr "notis bakgrunn"
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11499 msgid "Double Frame|u"
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11509 msgstr "Kommentar|K"
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11512 msgid "Greyed Out|G"
11513 msgstr "Grået ut|G"
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11517 msgid "Open All Notes|A"
11518 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11522 msgid "Close All Notes|l"
11523 msgstr "Steng alle objekter"
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11526 msgid "Horiz. Phantom"
11527 msgstr "Vannrett usynlig"
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11530 msgid "Vert. Phantom"
11531 msgstr "Loddrett usynlig"
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11535 msgid "Interword Space|w"
11536 msgstr "Ordmellomrom|O"
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11540 msgid "Protected Space|o"
11541 msgstr "Hardt mellomrom"
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11545 msgid "Negative Thin Space|N"
11546 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11549 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11554 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11555 msgstr "Hardt mellomrom"
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11558 msgid "Quad Space|Q"
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11563 msgid "Double Quad Space|u"
11564 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11567 msgid "Horizontal Fill|F"
11568 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11572 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11573 msgstr "Vannrettt fyll"
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11577 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11578 msgstr "Vannrettt fyll"
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11582 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11583 msgstr "Vannrettt fyll"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11587 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11588 msgstr "Vannrettt fyll"
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11592 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11593 msgstr "Vannrettt fyll"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11597 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11598 msgstr "Vannrettt fyll"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11602 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11603 msgstr "Vannrettt fyll"
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11607 msgid "Custom Length|C"
11608 msgstr "Kommentar|K"
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11612 msgid "Medium Space|M"
11613 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11617 msgid "Thick Space|h"
11618 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11622 msgid "Negative Medium Space|u"
11623 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11627 msgid "Negative Thick Space|i"
11628 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11633 msgstr "Standard avstand"
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11637 msgid "SmallSkip|S"
11638 msgstr "Liten avstand"
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11643 msgstr "Medium avstand"
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11648 msgstr "Stor avstand"
11650 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11653 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11658 msgstr "Brukerdefinert"
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11662 msgid "Settings...|e"
11663 msgstr "Innstillinger...|I"
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11681 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11691 msgid "Edit Included File...|E"
11692 msgstr "Inkluder fil...|d"
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11696 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11699 msgid "Page Break|a"
11700 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11703 msgid "Clear Page|C"
11704 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11707 msgid "Clear Double Page|D"
11708 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11711 msgid "Ragged Line Break|R"
11712 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11715 msgid "Justified Line Break|J"
11716 msgstr "Justert linjeskift|J"
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1197
11720 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1202
11726 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1150
11732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11737 msgid "Paste Recent|e"
11738 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11742 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11743 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11746 msgid "Move Paragraph Up|o"
11747 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11750 msgid "Move Paragraph Down|v"
11751 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11755 msgid "Promote Section|r"
11756 msgstr "Notisinnstillinger"
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11760 msgid "Demote Section|m"
11761 msgstr "Notisinnstillinger"
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11765 msgid "Move Section Down|D"
11766 msgstr "Steng vindu|d"
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11770 msgid "Move Section Up|U"
11771 msgstr "Steng vindu|d"
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11775 msgid "Insert Short Title|T"
11776 msgstr "Kort tittel"
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11780 msgid "Accept Change|c"
11781 msgstr "Godta endring|G"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11785 msgid "Reject Change|j"
11786 msgstr "Forkast endring|k"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11790 msgid "Apply Last Text Style|A"
11791 msgstr "Tekststil|s"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11794 msgid "Text Style|S"
11795 msgstr "Tekststil|s"
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11798 msgid "Paragraph Settings...|P"
11799 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11802 msgid "Fullscreen Mode"
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11807 msgid "Append Argument"
11808 msgstr "Fler parametre"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11812 msgid "Remove Last Argument"
11813 msgstr "«Listing» parametre"
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11817 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11818 msgstr "«Listing» parametre"
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11822 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11823 msgstr "«Listing» parametre"
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
11827 msgid "Insert Optional Argument"
11828 msgstr "«Listing» parametre"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
11832 msgid "Remove Optional Argument"
11833 msgstr "Åpen programlisting"
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
11837 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11838 msgstr "Åpen programlisting"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
11842 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11843 msgstr "Åpen programlisting"
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
11847 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11848 msgstr "Åpen programlisting"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
11853 msgid "Edit Externally...|x"
11854 msgstr "Rediger filen eksternt"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
11858 msgstr "Topplinje|T"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11861 msgid "Bottom Line|B"
11862 msgstr "Bunnlinje|B"
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11865 msgid "Left Line|L"
11866 msgstr "Venstre linje|V"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11869 msgid "Right Line|R"
11870 msgstr "Høyre linje|H"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11874 msgstr "Kopier rad|o"
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11877 msgid "Copy Column|p"
11878 msgstr "Kopier kolonne|p"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
11882 msgid "Activate Branch|A"
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11887 msgid "Deactivate Branch|e"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
11891 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
11896 msgid "All Indexes|A"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:498
11904 msgid "Reject Change|R"
11905 msgstr "Forkast endring|k"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
11909 msgid "Promote Section|P"
11910 msgstr "Notisinnstillinger"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
11914 msgid "Demote Section|D"
11915 msgstr "Notisinnstillinger"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
11919 msgid "Move Section Down|w"
11920 msgstr "Steng vindu|d"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
11924 msgid "Select Section|S"
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11929 msgstr "Dokument|D"
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11936 msgid "New from Template...|m"
11937 msgstr "Ny med mal...|m"
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11940 msgid "Open Recent|t"
11941 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11945 msgstr "Lagre alt|t"
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11948 msgid "Revert to Saved|R"
11949 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
11952 msgid "New Window|W"
11953 msgstr "Nytt vindu|y"
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
11956 msgid "Close Window|d"
11957 msgstr "Steng vindu|d"
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
11960 msgid "Use Locking Property|L"
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
11967 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11968 msgid "Paste Special"
11969 msgstr "Lim inn spesielt"
11971 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11976 msgid "Find LyX...|X"
11979 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11984 msgid "Rows & Columns|C"
11985 msgstr "Rader og kolonner|k"
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11988 msgid "Increase List Depth|I"
11989 msgstr "Øk listedybde|k"
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11992 msgid "Decrease List Depth|D"
11993 msgstr "Minsk listedybde|M"
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11996 msgid "Dissolve Inset|l"
11997 msgstr "Oppløs objekt|l"
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12000 msgid "TeX Code Settings...|C"
12001 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12004 msgid "Float Settings...|a"
12005 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12008 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12009 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12012 msgid "Note Settings...|N"
12013 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12017 msgid "Phantom Settings...|h"
12018 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12020 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12021 msgid "Branch Settings...|B"
12022 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12025 msgid "Box Settings...|x"
12026 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12028 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12030 msgid "Index Entry Settings...|y"
12031 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12035 msgid "Index Settings...|x"
12036 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12038 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12040 msgid "Listings Settings...|g"
12041 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12043 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12044 msgid "Table Settings...|a"
12045 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12048 msgid "Plain Text|T"
12049 msgstr "Ren tekst|t"
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12052 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12053 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12056 msgid "Selection|S"
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12060 msgid "Selection, Join Lines|i"
12061 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12064 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12069 msgid "Paste as PDF"
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12074 msgid "Paste as PNG"
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12079 msgid "Paste as JPEG"
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12084 msgid "Dissolve Text Style"
12085 msgstr "Oppløs tekststil"
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12088 msgid "Customized...|C"
12089 msgstr "Egendefinert...|E"
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12092 msgid "Capitalize|a"
12093 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12096 msgid "Uppercase|U"
12097 msgstr "Store bokstaver|o"
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12100 msgid "Lowercase|L"
12101 msgstr "Små bokstaver|å"
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12106 msgstr "Toppjustere rad|T"
12108 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12111 msgstr "Midtjustere rad|M"
12113 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12116 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12120 msgid "Macro Definition"
12121 msgstr "Definisjon"
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12124 msgid "Text Style|T"
12125 msgstr "Tekststil|T"
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12128 msgid "Add Line Above|A"
12129 msgstr "Ny linje over"
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12132 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12136 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12140 msgid "Math Normal Font|N"
12141 msgstr "Matte, normal font|n"
12143 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12144 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12145 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12148 msgid "Math Fraktur Family|F"
12149 msgstr "Matte Fraktur|a"
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12152 msgid "Math Roman Family|R"
12153 msgstr "Matte Roman|R"
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12156 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12157 msgstr "Matte Sans Serif|S"
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12160 msgid "Math Bold Series|B"
12161 msgstr "Matte Fet|F"
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12164 msgid "Text Normal Font|T"
12165 msgstr "Tekst normal font|T"
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12176 msgid "Mathematica|a"
12177 msgstr "Mathematica|a"
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12181 msgid "Maple, Simplify|S"
12182 msgstr "Maple, simplify|s"
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12186 msgid "Maple, Factor|F"
12187 msgstr "Maple, factor|f"
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12191 msgid "Maple, Evalm|E"
12192 msgstr "Maple, evalm|e"
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12196 msgid "Maple, Evalf|v"
12197 msgstr "Maple, evalf|v"
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12200 msgid "Open All Insets|O"
12201 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12204 msgid "Close All Insets|C"
12205 msgstr "Steng alle objekter"
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12208 msgid "Unfold Math Macro"
12209 msgstr "Kode for mattemakro"
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12212 msgid "Fold Math Macro"
12213 msgstr "Normal mattemakro"
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12216 msgid "View Source|S"
12217 msgstr "Vis kode|s"
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12221 msgid "View Output|V"
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12226 msgid "Update Output|U"
12227 msgstr "Tilpass utskrift"
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12231 msgid "View Master Document|M"
12232 msgstr "Hoveddokument"
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12236 msgid "Update Master Document|a"
12237 msgstr "Hoveddokument"
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12241 msgid "View (Other Formats)|F"
12242 msgstr "Andre font innstillinger"
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12246 msgid "Update (Other Formats)|p"
12247 msgstr "Oppdater log"
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12251 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12252 msgstr "Del vinduet loddrett"
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12256 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12257 msgstr "Del vinduet vannrett"
12259 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12260 msgid "Close Tab Group|G"
12261 msgstr "Steng fanegruppa|g"
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12264 msgid "Fullscreen|l"
12265 msgstr "Hele skjermen|l"
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12269 msgstr "Verktøylinjer|V"
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12272 msgid "Special Character|p"
12273 msgstr "Spesielt tegn|p"
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12276 msgid "Formatting|o"
12277 msgstr "Formatering|e"
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12280 msgid "List / TOC|i"
12281 msgstr "Lister & innhold|i"
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12285 msgstr "Flytende (Float)|a"
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12289 msgstr "Dokumentgren|D"
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12293 msgid "Custom Insets"
12294 msgstr "Egendefinerte objekter"
12296 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12301 msgid "Box[[Menu]]"
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12305 msgid "Cross-Reference...|R"
12306 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12310 msgstr "Bildetekst"
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12313 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12314 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12318 msgstr "Tabell...|T"
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12321 msgid "Hyperlink|k"
12322 msgstr "Hyperlenke|k"
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12325 msgid "Short Title|S"
12326 msgstr "Kort tittel"
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12330 msgstr "TeX-kode|X"
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12333 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12342 msgid "Ordinary Quote|Q"
12343 msgstr "Vanlig sitattegn"
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12346 msgid "Single Quote|S"
12347 msgstr "Enkelt sitattegn"
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12350 msgid "Phonetic Symbols|P"
12351 msgstr "Fonetiske symboler|F"
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12354 msgid "Protected Space|P"
12355 msgstr "Hardt mellomrom|a"
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12358 msgid "Horizontal Line|L"
12359 msgstr "Vannrett linje|l"
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12362 msgid "Vertical Space...|V"
12363 msgstr "Loddrett avstand...|v"
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12366 msgid "Hyphenation Point|H"
12367 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12370 msgid "Numbered Formula|N"
12371 msgstr "Nummerert formel|N"
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12374 msgid "Figure Wrap Float|F"
12375 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12378 msgid "Table Wrap Float|T"
12379 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12382 msgid "External Material...|M"
12383 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12386 msgid "Child Document...|d"
12387 msgstr "Underdokument...|d"
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12391 msgstr "Kommentar|K"
12393 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
12395 msgid "Horizontal Phantom"
12396 msgstr "Vannrett usynlig"
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
12400 msgid "Vertical Phantom"
12401 msgstr "Loddrett usynlig"
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12404 msgid "Change Tracking|C"
12405 msgstr "Spore endringer"
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12408 msgid "Start Appendix Here|A"
12409 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12412 msgid "Save in Bundled Format|F"
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12416 msgid "Compressed|m"
12417 msgstr "Komprimert|m"
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
12420 msgid "Accept Change|A"
12421 msgstr "Godta endring|G"
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12424 msgid "Accept All Changes|c"
12425 msgstr "Godta alle endringer|a"
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12428 msgid "Reject All Changes|e"
12429 msgstr "Forkast alle endringer|t"
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12432 msgid "Next Change|C"
12433 msgstr "Neste endring|N"
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12436 msgid "Next Cross-Reference|R"
12437 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12440 msgid "Clear Bookmarks|C"
12441 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12445 msgid "Navigate Back|B"
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12449 msgid "Thesaurus...|T"
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12454 msgid "Statistics...|a"
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12458 msgid "TeX Information|I"
12459 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12463 msgid "Additional Features|F"
12464 msgstr "Ekstra mellomrom"
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12468 msgid "Embedded Objects|O"
12469 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12473 msgid "Shortcuts|S"
12474 msgstr "&Hurtigtast:"
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12478 msgid "LyX Functions|y"
12479 msgstr "Funksjoner"
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12483 msgid "Specific Manuals|p"
12484 msgstr "Lim inn spesielt"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
12488 msgid "Linguistics Manual|L"
12489 msgstr "Programlisting"
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12493 msgid "Braille Manual|B"
12494 msgstr "LaTeX standard"
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12498 msgid "XY-pic Manual|X"
12499 msgstr "Lim inn spesielt"
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12503 msgid "Multicolumn Manual|M"
12504 msgstr "Multikolonne|M"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12507 msgid "New document"
12508 msgstr "Nytt dokument"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12511 msgid "Open document"
12512 msgstr "Åpne dokument"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12515 msgid "Save document"
12516 msgstr "Lagre dokumentet"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12519 msgid "Print document"
12520 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12523 msgid "Check spelling"
12524 msgstr "Stavesjekk"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1052
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1061
12532 msgstr "Gjør omigjen"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12535 msgid "Find and replace"
12536 msgstr "Finn og erstatt"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12540 msgid "Navigate back"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12544 msgid "Toggle emphasis"
12545 msgstr "Uthevet av/på"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12548 msgid "Toggle noun"
12549 msgstr "Substantiv stil av/på"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12553 msgstr "Bruk siste"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12556 msgid "Insert math"
12557 msgstr "Sett inn formel"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12560 msgid "Insert graphics"
12561 msgstr "Sett inn grafikk"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12564 msgid "Insert table"
12565 msgstr "Sett inn tabell"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12569 msgid "Toggle outline"
12570 msgstr "Innhold av/på"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12574 msgid "Toggle math toolbar"
12575 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12579 msgid "Toggle table toolbar"
12580 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12587 msgid "Numbered list"
12588 msgstr "Nummerert liste"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12591 msgid "Itemized list"
12592 msgstr "Punktliste"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12595 msgid "Increase depth"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12599 msgid "Decrease depth"
12600 msgstr "Minsk dybden"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12603 msgid "Insert figure float"
12604 msgstr "Sett inn flytende figur"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12607 msgid "Insert table float"
12608 msgstr "Sett inn flytende tabell"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12611 msgid "Insert label"
12612 msgstr "Sett inn referansemerke"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12615 msgid "Insert cross-reference"
12616 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12619 msgid "Insert citation"
12620 msgstr "Sett inn sitat"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12623 msgid "Insert index entry"
12624 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12627 msgid "Insert nomenclature entry"
12628 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12631 msgid "Insert footnote"
12632 msgstr "Sett inn fotnote"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12635 msgid "Insert margin note"
12636 msgstr "Sett inn margnotis"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12639 msgid "Insert note"
12640 msgstr "Sett inn notis"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12645 msgstr "Sett inn notis"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12649 msgid "Insert hyperlink"
12650 msgstr "&Lag hyperlink"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12653 msgid "Insert TeX code"
12654 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12658 msgid "Insert math macro"
12659 msgstr "Sett inn formel"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12662 msgid "Include file"
12663 msgstr "Inkluder fil"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12670 msgid "Paragraph settings"
12671 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12675 msgstr "Legg til rad"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12679 msgstr "Legg til kolonne"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12686 msgid "Delete column"
12687 msgstr "Slett kolonne"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12690 msgid "Set top line"
12691 msgstr "Toppstrek på/av"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12694 msgid "Set bottom line"
12695 msgstr "Bunnstrek på/av"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12698 msgid "Set left line"
12699 msgstr "Venstre strek på/av"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12702 msgid "Set right line"
12703 msgstr "Høyre strek på/av"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12707 msgid "Set border lines"
12708 msgstr "Kantlinjer"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12711 msgid "Set all lines"
12712 msgstr "Alle linjer på"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12715 msgid "Unset all lines"
12716 msgstr "Alle linjer av"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12720 msgstr "Venstrejuster"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12723 msgid "Align center"
12724 msgstr "Midtjuster"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12727 msgid "Align right"
12728 msgstr "Høyrejuster"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12732 msgstr "Toppjuster rad"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12735 msgid "Align middle"
12736 msgstr "Midtjuster rad"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12739 msgid "Align bottom"
12740 msgstr "Bunnjuster rad"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12743 msgid "Rotate cell"
12744 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12747 msgid "Rotate table"
12748 msgstr "Vri tabellen 90°"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12751 msgid "Set multi-column"
12752 msgstr "Multikolonne|M"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12759 msgid "Set display mode"
12760 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12764 msgstr "Senket skrift"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12767 msgid "Superscript"
12768 msgstr "Hevet skrift"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12771 msgid "Insert square root"
12772 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12775 msgid "Insert root"
12776 msgstr "Sett inn n-rot"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12779 msgid "Insert standard fraction"
12780 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12784 msgstr "Sett inn sum"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12787 msgid "Insert integral"
12788 msgstr "Sett inn integral"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12791 msgid "Insert product"
12792 msgstr "Sett inn produkt"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12796 msgstr "Sett inn ( )"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12800 msgstr "Sett inn [ ]"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12804 msgstr "Sett inn { }"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12807 msgid "Insert delimiters"
12808 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12811 msgid "Insert matrix"
12812 msgstr "Sett inn matrise"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12815 msgid "Insert cases environment"
12816 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12820 msgid "Toggle math panels"
12821 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12825 msgid "Math Macros"
12826 msgstr "matte bakgrunn"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12830 msgid "Remove last argument"
12831 msgstr "«Listing» parametre"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12835 msgid "Append argument"
12836 msgstr "Fler parametre"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12839 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12843 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12848 msgid "Remove optional argument"
12849 msgstr "Åpen programlisting"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12853 msgid "Insert optional argument"
12854 msgstr "«Listing» parametre"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12857 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12862 msgid "Append argument eating from the right"
12863 msgstr "Åpen programlisting"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12867 msgid "Append optional argument eating from the right"
12868 msgstr "Åpen programlisting"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12871 msgid "Command Buffer"
12872 msgstr "Kommandolinje"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12875 msgid "Review[[Toolbar]]"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12879 msgid "Track changes"
12880 msgstr "Spor endringer"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12883 msgid "Show changes in output"
12884 msgstr "Vis endringer i utskrift"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12887 msgid "Next change"
12888 msgstr "Neste endring"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12892 msgid "Accept change inside selection"
12893 msgstr "Godta endring"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12897 msgid "Reject change inside selection"
12898 msgstr "Forkast endring"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12901 msgid "Merge changes"
12902 msgstr "Flett inn endringer"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12905 msgid "Accept all changes"
12906 msgstr "Godta alle endringer"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12909 msgid "Reject all changes"
12910 msgstr "Forkast alle endringer"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12914 msgstr "Neste notis"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12917 msgid "View/Update"
12918 msgstr "Vis/Oppdatér"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
12932 msgid "View master document"
12933 msgstr "Hoveddokument"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12937 msgid "Update master document"
12938 msgstr "Hoveddokument"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12942 msgid "View other formats"
12943 msgstr "Andre font innstillinger"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12947 msgid "Update other formats"
12948 msgstr "Oppdater log"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12952 msgid "View Other Formats"
12953 msgstr "Andre font innstillinger"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12957 msgid "Update Other Formats"
12958 msgstr "Oppdater referanselisten"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12962 msgid "Version Control"
12963 msgstr "Versjonskontroll|k"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12968 msgstr "Registrer...|R"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12972 msgid "Check-out for edit"
12973 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12977 msgid "Check-in changes"
12978 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12982 msgid "View revision log"
12983 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12987 msgid "Revert changes"
12988 msgstr "Forkast alle endringer"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12991 msgid "Use SVN file locking property"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12995 msgid "Math Panels"
12996 msgstr "Mattepanel"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13000 msgid "Math spacings"
13001 msgstr "Matte-mellomrom"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13018 msgstr "Funksjoner"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13157 msgid "Thin space\t\\,"
13158 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13161 msgid "Medium space\t\\:"
13162 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13165 msgid "Thick space\t\\;"
13166 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13169 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13170 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13173 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13174 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13177 msgid "Negative space\t\\!"
13178 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13181 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13185 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13189 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13197 msgid "Square root\t\\sqrt"
13198 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13201 msgid "Other root\t\\root"
13202 msgstr "Andre røtter\t\\root"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13205 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13206 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13209 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13210 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13213 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13214 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13217 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13218 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13221 msgid "Standard\t\\frac"
13222 msgstr "Standard\t\\frac"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13226 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13227 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13230 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13234 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13239 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13240 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13244 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13245 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13249 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13250 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13254 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13255 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13259 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13260 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13264 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13265 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13269 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13270 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13273 msgid "Binomial\t\\binom"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13277 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13281 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13285 msgid "Roman\t\\mathrm"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13289 msgid "Bold\t\\mathbf"
13290 msgstr "Fet\t\\mathbf"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13293 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13297 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13301 msgid "Italic\t\\mathit"
13302 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13305 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13306 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13309 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13313 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13317 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13318 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13321 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13322 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13345 msgid "Frame Decorations"
13346 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13350 msgstr "hatt \\hat"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13354 msgstr "tilde \\tilde"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13358 msgstr "strek \\bar"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13362 msgstr "gravis aksent \\grave"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13366 msgstr "prikk \\dot"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13370 msgstr "caron \\check"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13374 msgstr "bred hatt \\widehat"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13378 msgstr "bred tilde \\widetilde"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13382 msgstr "vektor \\vec"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13386 msgstr "akutt aksent \\acute"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13390 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13395 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13400 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13404 msgstr "breve aksent \\breve"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13408 msgstr "strek over \\overline"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13412 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13415 msgid "overleftarrow"
13416 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13419 msgid "overrightarrow"
13420 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13423 msgid "overleftrightarrow"
13424 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13428 msgstr "overtekst \\overset"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13432 msgstr "strek under \\underline"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13436 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13439 msgid "underleftarrow"
13440 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13443 msgid "underrightarrow"
13444 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13447 msgid "underleftrightarrow"
13448 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13452 msgstr "undertekst \\underset"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13460 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13464 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13468 msgstr "pil ned \\downarrow"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13472 msgstr "pil opp \\uparrow"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13475 msgid "updownarrow"
13476 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13479 msgid "leftrightarrow"
13480 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13484 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13488 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13492 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13496 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13499 msgid "Updownarrow"
13500 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13503 msgid "Leftrightarrow"
13504 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13507 msgid "Longleftrightarrow"
13508 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13511 msgid "Longleftarrow"
13512 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13515 msgid "Longrightarrow"
13516 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13519 msgid "longleftrightarrow"
13520 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13523 msgid "longleftarrow"
13524 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13527 msgid "longrightarrow"
13528 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13531 msgid "leftharpoondown"
13532 msgstr "leftharpoondown"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13535 msgid "rightharpoondown"
13536 msgstr "rightharpoondown"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13544 msgstr "longmapsto"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13552 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13555 msgid "leftharpoonup"
13556 msgstr "leftharpoonup"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13559 msgid "rightharpoonup"
13560 msgstr "rightharpoonup"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13563 msgid "hookleftarrow"
13564 msgstr "hookleftarrow"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13567 msgid "hookrightarrow"
13568 msgstr "hookrightarrow"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13572 msgstr "SV-pil \\swarrow"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13576 msgstr "SØ-pil \\searrow"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13579 msgid "rightleftharpoons"
13580 msgstr "rightleftharpoons"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13584 msgstr "Operatorer"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13611 msgid "bigtriangleup"
13612 msgstr "bigtriangleup"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13627 msgid "bigtriangledown"
13628 msgstr "bigtriangledown"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13643 msgid "triangleright"
13644 msgstr "triangleright"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13659 msgid "triangleleft"
13660 msgstr "triangleleft"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13712 msgstr "Relasjoner"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13812 msgstr "sqsubseteq"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13816 msgstr "sqsupseteq"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/lengthcommon.cpp:38
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13876 msgstr "varepsilon"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14015 msgid "Miscellaneous"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14119 msgid "diamondsuit"
14120 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14124 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14128 msgstr "kløver \\clubsuit"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14132 msgstr "spar \\spadesuit"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14135 msgid "textrm \\AA"
14136 msgstr "textrm \\AA"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14140 msgstr "textrm \\O"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14143 msgid "mathcircumflex"
14144 msgstr "mathcircumflex"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14195 msgid "Big Operators"
14196 msgstr "Store operatorer"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14255 msgid "ointctrclockwiseop"
14256 msgstr "ointctrclockwiseop"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14259 msgid "ointctrclockwise"
14260 msgstr "ointctrclockwise"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14263 msgid "ointclockwiseop"
14264 msgstr "ointclockwiseop"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14267 msgid "ointclockwise"
14268 msgstr "ointclockwise"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14299 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14303 msgid "landupintop"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14307 msgid "landdownint"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14312 msgid "landdownintop"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14364 msgid "AMS Miscellaneous"
14365 msgstr "AMS diverse"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14408 msgid "vartriangle"
14409 msgstr "vartriangle"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14412 msgid "triangledown"
14413 msgstr "triangledown"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14428 msgid "measuredangle"
14429 msgstr "measuredangle"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14457 msgstr "varnothing"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14460 msgid "blacktriangle"
14461 msgstr "blacktriangle"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14464 msgid "blacktriangledown"
14465 msgstr "blacktriangledown"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14468 msgid "blacksquare"
14469 msgstr "blacksquare"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14472 msgid "blacklozenge"
14473 msgstr "blacklozenge"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14480 msgid "sphericalangle"
14481 msgstr "sphericalangle"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14485 msgstr "complement"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14504 msgid "dashleftarrow"
14505 msgstr "dashleftarrow"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14508 msgid "dashrightarrow"
14509 msgstr "dashrightarrow"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14512 msgid "leftleftarrows"
14513 msgstr "leftleftarrows"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14516 msgid "leftrightarrows"
14517 msgstr "leftrightarrows"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14520 msgid "rightrightarrows"
14521 msgstr "rightrightarrows"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14524 msgid "rightleftarrows"
14525 msgstr "rightleftarrows"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14529 msgstr "Lleftarrow"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14532 msgid "Rrightarrow"
14533 msgstr "Rrightarrow"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14536 msgid "twoheadleftarrow"
14537 msgstr "twoheadleftarrow"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14540 msgid "twoheadrightarrow"
14541 msgstr "twoheadrightarrow"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14544 msgid "leftarrowtail"
14545 msgstr "leftarrowtail"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14548 msgid "rightarrowtail"
14549 msgstr "rightarrowtail"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14552 msgid "looparrowleft"
14553 msgstr "looparrowleft"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14556 msgid "looparrowright"
14557 msgstr "looparrowright"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14560 msgid "curvearrowleft"
14561 msgstr "curvearrowleft"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14564 msgid "curvearrowright"
14565 msgstr "curvearrowright"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14568 msgid "circlearrowleft"
14569 msgstr "circlearrowleft"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14572 msgid "circlearrowright"
14573 msgstr "circlearrowright"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14585 msgstr "upuparrows"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14588 msgid "downdownarrows"
14589 msgstr "downdownarrows"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14592 msgid "upharpoonleft"
14593 msgstr "upharpoonleft"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14596 msgid "upharpoonright"
14597 msgstr "upharpoonright"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14600 msgid "downharpoonleft"
14601 msgstr "downharpoonleft"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14604 msgid "downharpoonright"
14605 msgstr "downharpoonright"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14608 msgid "leftrightharpoons"
14609 msgstr "leftrightharpoons"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14612 msgid "rightsquigarrow"
14613 msgstr "rightsquigarrow"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14616 msgid "leftrightsquigarrow"
14617 msgstr "leftrightsquigarrow"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14621 msgstr "nleftarrow"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14624 msgid "nrightarrow"
14625 msgstr "nrightarrow"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14628 msgid "nleftrightarrow"
14629 msgstr "nleftrightarrow"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14633 msgstr "nLeftarrow"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14636 msgid "nRightarrow"
14637 msgstr "nRightarrow"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14640 msgid "nLeftrightarrow"
14641 msgstr "nLeftrightarrow"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14648 msgid "AMS Relations"
14649 msgstr "AMS relasjoner"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14668 msgid "eqslantless"
14669 msgstr "eqslantless"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14673 msgstr "eqslantgtr"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14685 msgstr "lessapprox"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14733 msgstr "lesseqqgtr"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14737 msgstr "gtreqqless"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14752 msgid "thickapprox"
14753 msgstr "thickapprox"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14788 msgid "preccurlyeq"
14789 msgstr "preccurlyeq"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14792 msgid "succcurlyeq"
14793 msgstr "succcurlyeq"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14796 msgid "curlyeqprec"
14797 msgstr "curlyeqprec"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14800 msgid "curlyeqsucc"
14801 msgstr "curlyeqsucc"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14813 msgstr "precapprox"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14817 msgstr "succapprox"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14820 msgid "vartriangleleft"
14821 msgstr "vartriangleleft"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14824 msgid "vartriangleright"
14825 msgstr "vartriangleright"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14828 msgid "trianglelefteq"
14829 msgstr "trianglelefteq"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14832 msgid "trianglerighteq"
14833 msgstr "trianglerighteq"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14848 msgid "risingdotseq"
14849 msgstr "risingdotseq"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14852 msgid "fallingdotseq"
14853 msgstr "fallingdotseq"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14872 msgid "shortparallel"
14873 msgstr "shortparallel"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14877 msgstr "smallsmile"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14881 msgstr "smallfrown"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14884 msgid "blacktriangleleft"
14885 msgstr "blacktriangleleft"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14888 msgid "blacktriangleright"
14889 msgstr "blacktriangleright"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14900 msgid "backepsilon"
14901 msgstr "backepsilon"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14916 msgid "AMS Negative Relations"
14917 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15016 msgid "precnapprox"
15017 msgstr "precnapprox"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15020 msgid "succnapprox"
15021 msgstr "succnapprox"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15033 msgstr "subsetneqq"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15037 msgstr "supsetneqq"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15049 msgstr "nsupseteqq"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15064 msgid "varsubsetneq"
15065 msgstr "varsubsetneq"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15068 msgid "varsupsetneq"
15069 msgstr "varsupsetneq"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15072 msgid "varsubsetneqq"
15073 msgstr "varsubsetneqq"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15076 msgid "varsupsetneqq"
15077 msgstr "varsupsetneqq"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15080 msgid "ntriangleleft"
15081 msgstr "ntriangleleft"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15084 msgid "ntriangleright"
15085 msgstr "ntriangleright"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15088 msgid "ntrianglelefteq"
15089 msgstr "ntrianglelefteq"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15092 msgid "ntrianglerighteq"
15093 msgstr "ntrianglerighteq"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15116 msgid "nshortparallel"
15117 msgstr "nshortparallel"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15120 msgid "AMS Operators"
15121 msgstr "AMS operatorer"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15128 msgid "smallsetminus"
15129 msgstr "smallsetminus"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15148 msgid "doublebarwedge"
15149 msgstr "doublebarwedge"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15168 msgid "divideontimes"
15169 msgstr "divideontimes"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15180 msgid "leftthreetimes"
15181 msgstr "leftthreetimes"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15184 msgid "rightthreetimes"
15185 msgstr "rightthreetimes"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15189 msgstr "curlywedge"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15196 msgid "circleddash"
15197 msgstr "circleddash"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15201 msgstr "circledast"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15204 msgid "circledcirc"
15205 msgstr "circledcirc"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15215 #: lib/external_templates:37
15216 msgid "RasterImage"
15217 msgstr "RasterImage"
15219 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15220 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15223 #: lib/external_templates:45
15224 msgid "A bitmap file.\n"
15225 msgstr "Et bilde.\n"
15227 #: lib/external_templates:109
15231 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15232 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15235 #: lib/external_templates:112
15236 msgid "An Xfig figure.\n"
15237 msgstr "Xfig-bilde.\n"
15239 #: lib/external_templates:162
15240 msgid "ChessDiagram"
15241 msgstr "Sjakkbrett"
15243 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15244 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15247 #: lib/external_templates:165
15249 "A chess position diagram.\n"
15250 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15251 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15252 "the position that you want to display.\n"
15253 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15254 "and remember to type in a relative path\n"
15255 "to the LyX document location.\n"
15256 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15257 "to enable general editing of the board.\n"
15258 "You might also check out the\n"
15259 "'Options->Test legality' option, and\n"
15260 "remember to middle and right click to\n"
15261 "insert new material in the board.\n"
15262 "In order for this to work, you have to\n"
15263 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15264 "that TeX will find it, and you will need\n"
15265 "to install the skak package from CTAN.\n"
15268 #: lib/external_templates:212
15272 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15273 msgid "Lilypond typeset music"
15274 msgstr "Lilypond noteark"
15276 #: lib/external_templates:215
15278 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15279 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15280 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15281 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15283 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
15284 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
15285 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
15286 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
15288 #: lib/external_templates:261
15293 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15294 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15297 #: lib/external_templates:264
15299 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15300 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15301 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15303 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15304 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15305 "* pages=- (to include all pages)\n"
15306 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15307 "for further options and details.\n"
15310 #: lib/external_templates:303
15313 "Read 'info date' for more information.\n"
15316 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
15318 #: lib/external_templates:332
15323 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15324 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15327 #: lib/external_templates:335
15328 msgid "Dia diagram.\n"
15331 #: lib/configure.py:313
15335 #: lib/configure.py:316
15339 #: lib/configure.py:319
15344 #: lib/configure.py:322
15348 #: lib/configure.py:325
15352 #: lib/configure.py:329
15356 #: lib/configure.py:330
15360 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15364 #: lib/configure.py:332
15368 #: lib/configure.py:333
15372 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15376 #: lib/configure.py:335
15380 #: lib/configure.py:336
15384 #: lib/configure.py:337
15388 #: lib/configure.py:338
15392 #: lib/configure.py:343
15393 msgid "Plain text (chess output)"
15396 #: lib/configure.py:344
15398 msgid "Plain text (image)"
15401 #: lib/configure.py:345
15402 msgid "Plain text (Xfig output)"
15405 #: lib/configure.py:346
15407 msgid "date (output)"
15408 msgstr "Tilpass utskrift"
15410 #: lib/configure.py:347
15414 #: lib/configure.py:347
15418 #: lib/configure.py:348
15419 msgid "Docbook (XML)"
15420 msgstr "Docbook (XML)"
15422 #: lib/configure.py:349
15423 msgid "Graphviz Dot"
15424 msgstr "Graphviz Dot"
15426 #: lib/configure.py:350
15427 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15428 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15430 #: lib/configure.py:351
15434 #: lib/configure.py:351
15438 #: lib/configure.py:352
15443 #: lib/configure.py:353
15445 msgid "LilyPond music"
15448 #: lib/configure.py:354
15449 msgid "LaTeX (plain)"
15450 msgstr "LaTeX (vanlig)"
15452 #: lib/configure.py:354
15453 msgid "LaTeX (plain)|L"
15454 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
15456 #: lib/configure.py:355
15457 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15458 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15460 #: lib/configure.py:356
15462 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15463 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15465 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15469 #: lib/configure.py:357
15470 msgid "Plain text|a"
15473 #: lib/configure.py:358
15474 msgid "Plain text (pstotext)"
15475 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
15477 #: lib/configure.py:359
15478 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15479 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
15481 #: lib/configure.py:360
15482 msgid "Plain text (catdvi)"
15483 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
15485 #: lib/configure.py:361
15486 msgid "Plain Text, Join Lines"
15487 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
15489 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15494 #: lib/configure.py:373
15498 #: lib/configure.py:378
15502 #: lib/configure.py:379
15504 msgstr "Postscript"
15506 #: lib/configure.py:379
15507 msgid "Postscript|t"
15508 msgstr "Postscript|t"
15510 #: lib/configure.py:383
15511 msgid "PDF (ps2pdf)"
15512 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15514 #: lib/configure.py:383
15515 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15516 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15518 #: lib/configure.py:384
15519 msgid "PDF (pdflatex)"
15520 msgstr "PDF (pdflatex)"
15522 #: lib/configure.py:384
15523 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15524 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15526 #: lib/configure.py:385
15527 msgid "PDF (dvipdfm)"
15528 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15530 #: lib/configure.py:385
15531 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15532 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15534 #: lib/configure.py:386
15535 msgid "PDF (XeTeX)"
15538 #: lib/configure.py:386
15539 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15542 #: lib/configure.py:389
15546 #: lib/configure.py:389
15550 #: lib/configure.py:392
15554 #: lib/configure.py:395
15558 #: lib/configure.py:395
15562 #: lib/configure.py:398
15565 msgstr "Notat til redaktør"
15567 #: lib/configure.py:401
15568 msgid "OpenDocument"
15569 msgstr "OpenDocument"
15571 #: lib/configure.py:404
15573 msgid "date command"
15574 msgstr "Neste kommando"
15576 #: lib/configure.py:405
15577 msgid "Table (CSV)"
15578 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
15580 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:878
15581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15585 #: lib/configure.py:408
15589 #: lib/configure.py:409
15593 #: lib/configure.py:410
15597 #: lib/configure.py:411
15601 #: lib/configure.py:412
15602 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15603 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15605 #: lib/configure.py:413
15606 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15607 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15609 #: lib/configure.py:414
15610 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15611 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15613 #: lib/configure.py:415
15615 msgid "LyX Preview"
15616 msgstr "Forhåndsvisning"
15618 #: lib/configure.py:416
15620 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15621 msgstr "Forhåndsvisning"
15623 #: lib/configure.py:417
15627 #: lib/configure.py:418
15630 msgstr "Programlisting"
15632 #: lib/configure.py:419
15636 #: lib/configure.py:420
15638 msgid "Rich Text Format"
15639 msgstr "Normal tekstfont"
15641 #: lib/configure.py:421
15642 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15643 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15645 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15647 msgid "Windows Metafile"
15648 msgstr "Skriv til fil"
15650 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15651 msgid "Enhanced Metafile"
15654 #: lib/configure.py:424
15658 #: lib/configure.py:424
15662 #: lib/configure.py:425
15663 msgid "HTML (MS Word)"
15664 msgstr "HTML (MS Word)"
15666 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
15668 msgid "%1$s and %2$s"
15669 msgstr "%1$s og %2$s"
15671 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15673 msgid "%1$s et al."
15674 msgstr "%1$s m.fl."
15676 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15680 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15684 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15686 msgstr "Uten årstall"
15688 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15690 msgid "Add to bibliography only."
15691 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
15693 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15697 #: src/Buffer.cpp:137
15700 "Could not print the document %1$s.\n"
15701 "Check that your printer is set up correctly."
15703 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15704 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15706 #: src/Buffer.cpp:140
15707 msgid "Print document failed"
15708 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15710 #: src/Buffer.cpp:274
15711 msgid "Disk Error: "
15714 #: src/Buffer.cpp:275
15717 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15718 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15720 #: src/Buffer.cpp:337
15721 msgid "Could not remove temporary directory"
15722 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15724 #: src/Buffer.cpp:338
15726 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15727 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15729 #: src/Buffer.cpp:580
15730 msgid "Unknown document class"
15731 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15733 #: src/Buffer.cpp:581
15735 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15736 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
15738 #: src/Buffer.cpp:585 src/Text.cpp:250
15740 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15741 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
15743 #: src/Buffer.cpp:589 src/Buffer.cpp:596 src/Buffer.cpp:616
15744 msgid "Document header error"
15745 msgstr "Feil i dokumenthodet"
15747 #: src/Buffer.cpp:595
15748 msgid "\\begin_header is missing"
15749 msgstr "\\begin_header mangler"
15751 #: src/Buffer.cpp:615
15752 msgid "\\begin_document is missing"
15753 msgstr "\\begin_document mangler"
15755 #: src/Buffer.cpp:631 src/Buffer.cpp:637 src/BufferView.cpp:1169
15756 #: src/BufferView.cpp:1175
15757 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15760 #: src/Buffer.cpp:632 src/BufferView.cpp:1170
15762 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15763 "xcolor/ulem are installed.\n"
15764 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15768 #: src/Buffer.cpp:638 src/BufferView.cpp:1176
15770 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15771 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15772 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15776 #: src/Buffer.cpp:799 src/Buffer.cpp:882
15777 msgid "Document format failure"
15778 msgstr "Feil med dokumentformatet"
15780 #: src/Buffer.cpp:800
15782 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15783 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
15785 #: src/Buffer.cpp:837
15786 msgid "Conversion failed"
15787 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15789 #: src/Buffer.cpp:838
15792 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15793 "it could not be created."
15795 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
15796 "konvertering kunne ikke bli laget."
15798 #: src/Buffer.cpp:847
15799 msgid "Conversion script not found"
15800 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
15802 #: src/Buffer.cpp:848
15805 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15806 "could not be found."
15808 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
15811 #: src/Buffer.cpp:867
15812 msgid "Conversion script failed"
15813 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
15815 #: src/Buffer.cpp:868
15818 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15821 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
15822 "mislyktes med konverteringen."
15824 #: src/Buffer.cpp:883
15826 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15827 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
15829 #: src/Buffer.cpp:916
15830 msgid "Backup failure"
15831 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15833 #: src/Buffer.cpp:917
15836 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15837 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15839 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
15840 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
15842 #: src/Buffer.cpp:927
15845 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15846 "overwrite this file?"
15848 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
15850 #: src/Buffer.cpp:929
15851 msgid "Overwrite modified file?"
15852 msgstr "Overskrive endret fil?"
15854 #: src/Buffer.cpp:930 src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:49
15855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
15856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
15858 msgstr "&Overskrive"
15860 #: src/Buffer.cpp:954
15862 msgid "Saving document %1$s..."
15863 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
15865 #: src/Buffer.cpp:967
15867 msgid " could not write file!"
15868 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15870 #: src/Buffer.cpp:974
15874 #: src/Buffer.cpp:1057
15875 msgid "Iconv software exception Detected"
15878 #: src/Buffer.cpp:1057
15881 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15885 #: src/Buffer.cpp:1079
15887 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15890 #: src/Buffer.cpp:1082
15892 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15893 "chosen encoding.\n"
15894 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15897 #: src/Buffer.cpp:1089
15899 msgid "iconv conversion failed"
15900 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15902 #: src/Buffer.cpp:1094
15904 msgid "conversion failed"
15905 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15907 #: src/Buffer.cpp:1430
15908 msgid "Running chktex..."
15909 msgstr "Kjører chktex..."
15911 #: src/Buffer.cpp:1443
15912 msgid "chktex failure"
15913 msgstr "chktex mislyktes"
15915 #: src/Buffer.cpp:1444
15916 msgid "Could not run chktex successfully."
15917 msgstr "Mislyktes med chktex."
15919 #: src/Buffer.cpp:1611
15921 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15922 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15924 #: src/Buffer.cpp:1657
15926 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15927 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15929 #: src/Buffer.cpp:1674
15931 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
15934 #: src/Buffer.cpp:1698
15936 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15939 #: src/Buffer.cpp:1720
15941 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15942 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
15944 #: src/Buffer.cpp:1727
15946 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15947 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
15949 #: src/Buffer.cpp:1734
15951 msgid "Error exporting to DVI."
15952 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15954 #: src/Buffer.cpp:1796 src/Exporter.cpp:44
15957 "The file %1$s already exists.\n"
15959 "Do you want to overwrite that file?"
15961 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15963 "Vil du skrive over den?"
15965 #: src/Buffer.cpp:1799 src/Exporter.cpp:47
15967 msgid "Overwrite file?"
15968 msgstr "Overskrive filen?"
15970 #: src/Buffer.cpp:1816
15972 msgid "Error running external commands."
15973 msgstr "Generel informasjon"
15975 #: src/Buffer.cpp:2577
15976 msgid "Preview source code"
15977 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
15979 #: src/Buffer.cpp:2591
15981 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15982 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
15984 #: src/Buffer.cpp:2595
15986 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15987 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
15989 #: src/Buffer.cpp:2710
15991 msgid "Auto-saving %1$s"
15992 msgstr "Autolagrer %1$s"
15994 #: src/Buffer.cpp:2754
15995 msgid "Autosave failed!"
15996 msgstr "Autolagring feilet!"
15998 #: src/Buffer.cpp:2810
15999 msgid "Autosaving current document..."
16000 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16002 #: src/Buffer.cpp:2875
16003 msgid "Couldn't export file"
16004 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16006 #: src/Buffer.cpp:2876
16008 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16009 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16011 #: src/Buffer.cpp:2915
16012 msgid "File name error"
16013 msgstr "Feil med filnavnet"
16015 #: src/Buffer.cpp:2916
16016 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16017 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16019 #: src/Buffer.cpp:2964
16020 msgid "Document export cancelled."
16021 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16023 #: src/Buffer.cpp:2970
16025 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16026 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16028 #: src/Buffer.cpp:2976
16030 msgid "Document exported as %1$s"
16031 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16033 #: src/Buffer.cpp:3047
16036 "The specified document\n"
16038 "could not be read."
16040 "Dokumentet %1$s\n"
16043 #: src/Buffer.cpp:3049
16044 msgid "Could not read document"
16045 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16047 #: src/Buffer.cpp:3059
16050 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16052 "Recover emergency save?"
16054 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16056 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16058 #: src/Buffer.cpp:3062
16059 msgid "Load emergency save?"
16060 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16062 #: src/Buffer.cpp:3063
16064 msgstr "&Gjenopprett"
16066 #: src/Buffer.cpp:3063
16067 msgid "&Load Original"
16068 msgstr "&Åpne originalen"
16070 #: src/Buffer.cpp:3083
16073 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16075 "Load the backup instead?"
16077 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16079 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16081 #: src/Buffer.cpp:3086
16082 msgid "Load backup?"
16083 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16085 #: src/Buffer.cpp:3087
16086 msgid "&Load backup"
16087 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16089 #: src/Buffer.cpp:3087
16090 msgid "Load &original"
16091 msgstr "Åpne &originalen"
16093 #: src/Buffer.cpp:3120
16095 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16096 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
16098 #: src/Buffer.cpp:3122
16099 msgid "Retrieve from version control?"
16100 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
16102 #: src/Buffer.cpp:3123
16106 #: src/Buffer.cpp:3389 src/insets/InsetCaption.cpp:309
16107 msgid "Senseless!!! "
16108 msgstr "Gir ikke mening!"
16110 #: src/BufferList.cpp:233
16112 msgid "No file open!"
16113 msgstr "Ingen fil funnet!"
16115 #: src/BufferList.cpp:243
16117 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16118 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16120 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16122 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16123 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16125 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16127 msgid " Save failed! Trying...\n"
16128 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16130 #: src/BufferList.cpp:284
16131 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16132 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16134 #: src/BufferParams.cpp:503
16137 "The layout file requested by this document,\n"
16139 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16140 "class or style file required by it is not\n"
16141 "available. See the Customization documentation\n"
16142 "for more information.\n"
16145 #: src/BufferParams.cpp:509
16146 msgid "Document class not available"
16147 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16149 #: src/BufferParams.cpp:510
16150 msgid "LyX will not be able to produce output."
16151 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
16153 #: src/BufferParams.cpp:1616
16156 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16157 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16158 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16161 #: src/BufferParams.cpp:1621
16163 msgid "Document class not found"
16164 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16166 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:765
16168 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16170 "Dokumentet %1$s\n"
16173 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:767
16175 msgid "Could not load class"
16176 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
16178 #: src/BufferParams.cpp:1664
16180 msgid "Error reading internal layout information"
16181 msgstr "Generel informasjon"
16183 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1199
16188 #: src/BufferView.cpp:180
16189 msgid "No more insets"
16190 msgstr "Ingen flere insets"
16192 #: src/BufferView.cpp:705
16193 msgid "Save bookmark"
16194 msgstr "Lagre bokmerke"
16196 #: src/BufferView.cpp:1055
16197 msgid "No further undo information"
16198 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
16200 #: src/BufferView.cpp:1064
16201 msgid "No further redo information"
16202 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
16204 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16205 msgid "String not found!"
16206 msgstr "Streng ikke funnet!"
16208 #: src/BufferView.cpp:1264
16210 msgstr "Merke slått av"
16212 #: src/BufferView.cpp:1270
16216 #: src/BufferView.cpp:1277
16217 msgid "Mark removed"
16218 msgstr "Fjernet merke"
16220 #: src/BufferView.cpp:1280
16222 msgstr "Merke satt"
16224 #: src/BufferView.cpp:1331
16226 msgid "Statistics for the selection:"
16227 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16229 #: src/BufferView.cpp:1333
16231 msgid "Statistics for the document:"
16232 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16234 #: src/BufferView.cpp:1336
16237 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16239 #: src/BufferView.cpp:1338
16244 #: src/BufferView.cpp:1341
16246 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16249 #: src/BufferView.cpp:1344
16250 msgid "One character (including blanks)"
16253 #: src/BufferView.cpp:1347
16255 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16258 #: src/BufferView.cpp:1350
16259 msgid "One character (excluding blanks)"
16262 #: src/BufferView.cpp:1352
16267 #: src/BufferView.cpp:2108
16269 msgid "Inserting document %1$s..."
16270 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
16272 #: src/BufferView.cpp:2119
16274 msgid "Document %1$s inserted."
16275 msgstr "Satt inn document %1$s."
16277 #: src/BufferView.cpp:2121
16279 msgid "Could not insert document %1$s"
16280 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
16282 #: src/BufferView.cpp:2383
16285 "Could not read the specified document\n"
16287 "due to the error: %2$s"
16289 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
16291 "på grunn av feilen: %2$s"
16293 #: src/BufferView.cpp:2385
16294 msgid "Could not read file"
16295 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16297 #: src/BufferView.cpp:2392
16301 " is not readable."
16302 msgstr "%1$s var uleselig"
16304 #: src/BufferView.cpp:2393 src/output.cpp:39
16305 msgid "Could not open file"
16306 msgstr "Kan ikke åpne fil"
16308 #: src/BufferView.cpp:2400
16309 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16312 #: src/BufferView.cpp:2401
16314 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16315 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16316 "If this does not give the correct result\n"
16317 "then please change the encoding of the file\n"
16318 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16321 #: src/Chktex.cpp:63
16323 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16324 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
16326 #: src/Chktex.cpp:65
16327 msgid "ChkTeX warning id # "
16328 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
16330 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16335 #: src/Color.cpp:159
16339 #: src/Color.cpp:160
16343 #: src/Color.cpp:161
16347 #: src/Color.cpp:162
16351 #: src/Color.cpp:163
16355 #: src/Color.cpp:164
16359 #: src/Color.cpp:165
16363 #: src/Color.cpp:166
16367 #: src/Color.cpp:167
16371 #: src/Color.cpp:168
16375 #: src/Color.cpp:169
16379 #: src/Color.cpp:170
16383 #: src/Color.cpp:171
16385 msgid "selected text"
16386 msgstr "slettet tekst"
16388 #: src/Color.cpp:173
16390 msgstr "LaTeX tekst"
16392 #: src/Color.cpp:174
16394 msgid "inline completion"
16395 msgstr "L&isting i tekst"
16397 #: src/Color.cpp:176
16399 msgid "non-unique inline completion"
16400 msgstr "L&isting i tekst"
16402 #: src/Color.cpp:178
16403 msgid "previewed snippet"
16404 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
16406 #: src/Color.cpp:179
16411 #: src/Color.cpp:180
16412 msgid "note background"
16413 msgstr "notis bakgrunn"
16415 #: src/Color.cpp:181
16417 msgid "comment label"
16420 #: src/Color.cpp:182
16421 msgid "comment background"
16422 msgstr "kommentar bakgrunn"
16424 #: src/Color.cpp:183
16426 msgid "greyedout inset label"
16427 msgstr "notis, grået ut"
16429 #: src/Color.cpp:184
16430 msgid "greyedout inset background"
16431 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
16433 #: src/Color.cpp:185
16435 msgid "phantom inset text"
16436 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16438 #: src/Color.cpp:186
16440 msgstr "notis, skyggelagt boks"
16442 #: src/Color.cpp:187
16444 msgid "listings background"
16445 msgstr "inset bakgrunn"
16447 #: src/Color.cpp:188
16449 msgid "branch label"
16450 msgstr "Dokumentgren"
16452 #: src/Color.cpp:189
16454 msgid "footnote label"
16457 #: src/Color.cpp:190
16459 msgid "index label"
16460 msgstr "Sett inn referansemerke"
16462 #: src/Color.cpp:191
16464 msgid "margin note label"
16465 msgstr "Flytt markøren til referansen"
16467 #: src/Color.cpp:192
16472 #: src/Color.cpp:193
16477 #: src/Color.cpp:194
16479 msgstr "dybdemarkør"
16481 #: src/Color.cpp:195
16485 #: src/Color.cpp:196
16486 msgid "command inset"
16487 msgstr "kommando-objekt"
16489 #: src/Color.cpp:197
16490 msgid "command inset background"
16491 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
16493 #: src/Color.cpp:198
16494 msgid "command inset frame"
16495 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
16497 #: src/Color.cpp:199
16498 msgid "special character"
16499 msgstr "spesielle tegn"
16501 #: src/Color.cpp:200
16505 #: src/Color.cpp:201
16506 msgid "math background"
16507 msgstr "matte bakgrunn"
16509 #: src/Color.cpp:202
16510 msgid "graphics background"
16511 msgstr "grafikk, bakgrunn"
16513 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16515 msgid "math macro background"
16516 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16518 #: src/Color.cpp:204
16520 msgstr "matte ramme"
16522 #: src/Color.cpp:205
16524 msgid "math corners"
16525 msgstr "matte linje"
16527 #: src/Color.cpp:206
16529 msgstr "matte linje"
16531 #: src/Color.cpp:208
16533 msgid "math macro hovered background"
16534 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16536 #: src/Color.cpp:209
16538 msgid "math macro label"
16539 msgstr "matte bakgrunn"
16541 #: src/Color.cpp:210
16543 msgid "math macro frame"
16544 msgstr "matte ramme"
16546 #: src/Color.cpp:211
16548 msgid "math macro blended out"
16549 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16551 #: src/Color.cpp:212
16553 msgid "math macro old parameter"
16554 msgstr "matte ramme"
16556 #: src/Color.cpp:213
16558 msgid "math macro new parameter"
16559 msgstr "matte ramme"
16561 #: src/Color.cpp:214
16562 msgid "caption frame"
16563 msgstr "ramme rundt bildetekst"
16565 #: src/Color.cpp:215
16566 msgid "collapsable inset text"
16567 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16569 #: src/Color.cpp:216
16570 msgid "collapsable inset frame"
16571 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
16573 #: src/Color.cpp:217
16574 msgid "inset background"
16575 msgstr "inset bakgrunn"
16577 #: src/Color.cpp:218
16578 msgid "inset frame"
16579 msgstr "inset ramme"
16581 #: src/Color.cpp:219
16582 msgid "LaTeX error"
16583 msgstr "LaTeX feil"
16585 #: src/Color.cpp:220
16586 msgid "end-of-line marker"
16587 msgstr "linjesluttmerke"
16589 #: src/Color.cpp:221
16590 msgid "appendix marker"
16591 msgstr "appendiksmarkering"
16593 #: src/Color.cpp:222
16595 msgstr "endringsmerke"
16597 #: src/Color.cpp:223
16599 msgid "deleted text"
16600 msgstr "slettet tekst"
16602 #: src/Color.cpp:224
16605 msgstr "tillagt tekst"
16607 #: src/Color.cpp:225
16608 msgid "changed text 1st author"
16611 #: src/Color.cpp:226
16612 msgid "changed text 2nd author"
16615 #: src/Color.cpp:227
16616 msgid "changed text 3rd author"
16619 #: src/Color.cpp:228
16620 msgid "changed text 4th author"
16623 #: src/Color.cpp:229
16624 msgid "changed text 5th author"
16627 #: src/Color.cpp:230
16629 msgid "deleted text modifier"
16630 msgstr "slettet tekst"
16632 #: src/Color.cpp:231
16633 msgid "added space markers"
16634 msgstr "avstandsmarkering"
16636 #: src/Color.cpp:232
16637 msgid "top/bottom line"
16638 msgstr "topp/bunn linje"
16640 #: src/Color.cpp:233
16642 msgstr "tabell-linje"
16644 #: src/Color.cpp:234
16645 msgid "table on/off line"
16646 msgstr "tabell-linje, avslått"
16648 #: src/Color.cpp:236
16649 msgid "bottom area"
16650 msgstr "bunnområde"
16652 #: src/Color.cpp:237
16655 msgstr "på side <side>"
16657 #: src/Color.cpp:238
16659 msgid "page break / line break"
16662 #: src/Color.cpp:239
16663 msgid "frame of button"
16664 msgstr "knappramme"
16666 #: src/Color.cpp:240
16667 msgid "button background"
16668 msgstr "knappebakgrunn"
16670 #: src/Color.cpp:241
16671 msgid "button background under focus"
16672 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
16674 #: src/Color.cpp:242
16678 #: src/Color.cpp:243
16682 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16683 #: src/Converter.cpp:536
16684 msgid "Cannot convert file"
16685 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16687 #: src/Converter.cpp:317
16690 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16691 "Define a converter in the preferences."
16693 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
16694 "Definer en konvertering i preferansene."
16696 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16697 msgid "Executing command: "
16698 msgstr "Eksekverer kommando: "
16700 #: src/Converter.cpp:465
16701 msgid "Build errors"
16702 msgstr "'Build'-feil"
16704 #: src/Converter.cpp:466
16705 msgid "There were errors during the build process."
16706 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
16708 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16710 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16711 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16713 #: src/Converter.cpp:494
16715 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16716 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
16718 #: src/Converter.cpp:538
16720 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16721 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16723 #: src/Converter.cpp:539
16725 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16726 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16728 #: src/Converter.cpp:595
16729 msgid "Running LaTeX..."
16730 msgstr "Kjører LaTeX..."
16732 #: src/Converter.cpp:613
16735 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16737 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
16739 #: src/Converter.cpp:616
16740 msgid "LaTeX failed"
16741 msgstr "LaTeX mislyktes"
16743 #: src/Converter.cpp:618
16744 msgid "Output is empty"
16745 msgstr "Ingen utdata"
16747 #: src/Converter.cpp:619
16748 msgid "An empty output file was generated."
16749 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
16751 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16754 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16755 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16757 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16759 "Vil du lagre dokumentet?"
16761 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16763 msgid "Unknown branch"
16764 msgstr "Ukjent operasjon"
16766 #: src/CutAndPaste.cpp:296
16770 #: src/CutAndPaste.cpp:590
16773 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16776 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
16779 #: src/CutAndPaste.cpp:597
16781 msgid "Undefined flex inset"
16782 msgstr "Åpnet text inset"
16784 #: src/Exporter.cpp:49
16786 msgid "Overwrite &all"
16787 msgstr "Overskrive &alt"
16789 #: src/Exporter.cpp:50
16790 msgid "&Cancel export"
16791 msgstr "&Avbryt eksport"
16793 #: src/Exporter.cpp:90
16794 msgid "Couldn't copy file"
16795 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
16797 #: src/Exporter.cpp:91
16799 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16800 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
16802 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16808 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16810 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16812 msgstr "Sans Serif"
16814 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16816 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16818 msgstr "Skrivemaskin"
16824 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16829 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16833 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16837 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16841 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16845 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16853 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16857 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16865 #: src/Font.cpp:173
16867 msgid "Emphasis %1$s, "
16868 msgstr "Uthevet %1$s, "
16870 #: src/Font.cpp:176
16872 msgid "Underline %1$s, "
16873 msgstr "Understreket %1$s, "
16875 #: src/Font.cpp:179
16877 msgid "Strikeout %1$s, "
16878 msgstr "Substantiv %1$s, "
16880 #: src/Font.cpp:182
16882 msgid "Double underline %1$s, "
16883 msgstr "Understreket %1$s, "
16885 #: src/Font.cpp:185
16887 msgid "Wavy underline %1$s, "
16888 msgstr "Understreket %1$s, "
16890 #: src/Font.cpp:188
16892 msgid "Noun %1$s, "
16893 msgstr "Substantiv %1$s, "
16895 #: src/Font.cpp:202
16897 msgid "Language: %1$s, "
16898 msgstr "Språk: %1$s, "
16900 #: src/Font.cpp:205
16902 msgid " Number %1$s"
16903 msgstr " Nummer %1s"
16905 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16906 msgid "Cannot view file"
16907 msgstr "Kan ikke vise fil"
16909 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1127
16911 msgid "File does not exist: %1$s"
16912 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
16914 #: src/Format.cpp:267
16916 msgid "No information for viewing %1$s"
16917 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
16919 #: src/Format.cpp:277
16921 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16922 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
16924 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16925 #: src/Format.cpp:383
16926 msgid "Cannot edit file"
16927 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16929 #: src/Format.cpp:337
16930 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16933 #: src/Format.cpp:350
16935 msgid "No information for editing %1$s"
16936 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
16938 #: src/Format.cpp:361
16940 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16941 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
16943 #: src/KeySequence.cpp:166
16945 msgstr " opsjoner: "
16947 #: src/LaTeX.cpp:60
16949 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16950 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
16952 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
16954 msgid "Running Index Processor."
16955 msgstr "Kjører MakeIndex."
16957 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
16958 msgid "Running BibTeX."
16959 msgstr "Kjører BibTeX."
16961 #: src/LaTeX.cpp:443
16962 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16963 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
16966 msgid "Could not read configuration file"
16967 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16969 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1495
16972 "Error while reading the configuration file\n"
16974 "Please check your installation."
16976 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
16978 "Sjekk om LyX er rett installert."
16981 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16982 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
16990 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16991 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16995 msgid "Cannot remove temporary directory"
16996 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17000 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17001 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17004 msgid "Unable to remove temporary directory"
17005 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17009 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17010 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17014 msgid "No textclass is found"
17015 msgstr "Fil ikke funnet"
17019 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17020 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17024 msgid "&Reconfigure"
17025 msgstr "&Rekonfigurer"
17029 msgid "&Use Default"
17032 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17034 msgstr "&Avslutt LyX"
17036 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:711
17041 msgid "Could not create temporary directory"
17042 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17047 "Could not create a temporary directory in\n"
17049 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17051 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
17052 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
17053 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
17056 msgid "Missing user LyX directory"
17057 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
17062 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17063 "It is needed to keep your own configuration."
17065 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
17066 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
17069 msgid "&Create directory"
17070 msgstr "&Opprett mappe"
17073 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17074 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
17078 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17079 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
17082 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17083 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17086 msgid "List of supported debug flags:"
17087 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
17091 msgid "Setting debug level to %1$s"
17092 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
17097 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17098 "Command line switches (case sensitive):\n"
17099 "\t-help summarize LyX usage\n"
17100 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17101 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17102 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17103 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17104 " select the features to debug.\n"
17105 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17106 "\t-x [--execute] command\n"
17107 " where command is a lyx command.\n"
17108 "\t-e [--export] fmt\n"
17109 " where fmt is the export format of choice.\n"
17110 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17111 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17112 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17113 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17114 " where fmt is the import format of choice\n"
17115 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17116 "\t--batch execute commands and exit\n"
17117 "\t-version summarize version and build info\n"
17118 "Check the LyX man page for more details."
17120 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
17121 "Parametre (små bokstaver):\n"
17122 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
17123 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
17124 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
17125 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
17126 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17127 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
17128 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
17129 "\t-x [--execute] kommando\n"
17130 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
17131 "\t-e [--export] fmt\n"
17132 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
17133 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17134 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
17135 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
17136 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
17137 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
17139 #: src/LyX.cpp:1014
17141 msgid "No system directory"
17142 msgstr "Bruker folder: "
17144 #: src/LyX.cpp:1015
17145 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17146 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
17148 #: src/LyX.cpp:1026
17150 msgid "No user directory"
17151 msgstr "Bruker folder: "
17153 #: src/LyX.cpp:1027
17154 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17155 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
17157 #: src/LyX.cpp:1038
17158 msgid "Incomplete command"
17159 msgstr "Ikke komplett kommando"
17161 #: src/LyX.cpp:1039
17162 msgid "Missing command string after --execute switch"
17163 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
17165 #: src/LyX.cpp:1050
17166 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17167 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
17169 #: src/LyX.cpp:1063
17170 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17171 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
17173 #: src/LyX.cpp:1068
17174 msgid "Missing filename for --import"
17175 msgstr "Mangler filnavn for --import"
17177 #: src/LyXFunc.cpp:114
17178 msgid "Running configure..."
17179 msgstr "Kjører \"configure\"..."
17181 #: src/LyXFunc.cpp:125
17182 msgid "Reloading configuration..."
17183 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
17185 #: src/LyXFunc.cpp:131
17187 msgid "System reconfiguration failed"
17188 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
17190 #: src/LyXFunc.cpp:132
17192 "The system reconfiguration has failed.\n"
17193 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17194 "Please reconfigure again if needed."
17197 #: src/LyXFunc.cpp:138
17198 msgid "System reconfigured"
17199 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
17201 #: src/LyXFunc.cpp:139
17203 "The system has been reconfigured.\n"
17204 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17205 "updated document class specifications."
17207 "Systemet er rekonfigurert.\n"
17208 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
17209 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
17211 #: src/LyXFunc.cpp:375
17212 msgid "Unknown function."
17213 msgstr "Ukjent funksjon."
17215 #: src/LyXFunc.cpp:404
17216 msgid "Nothing to do"
17217 msgstr "Ingenting å utføre"
17219 #: src/LyXFunc.cpp:420
17220 msgid "Unknown action"
17221 msgstr "Ukjent operasjon"
17223 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:716
17224 msgid "Command disabled"
17225 msgstr "Det går ikke her og nå"
17227 #: src/LyXFunc.cpp:433
17228 msgid "Command not allowed without any document open"
17229 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
17231 #: src/LyXFunc.cpp:701
17232 msgid "Document is read-only"
17233 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17235 #: src/LyXFunc.cpp:710
17236 msgid "This portion of the document is deleted."
17237 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17239 #: src/LyXFunc.cpp:732
17242 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17244 "Do you want to save the document?"
17246 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17248 "Vil du lagre dokumentet?"
17250 #: src/LyXFunc.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
17251 msgid "Save changed document?"
17252 msgstr "Lagre dokumentet?"
17254 #: src/LyXFunc.cpp:738
17257 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17259 "Do you want to save the document?"
17261 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17263 "Vil du lagre dokumentet?"
17265 #: src/LyXFunc.cpp:741
17267 msgid "Save new document?"
17268 msgstr "Lagre dokumentet?"
17270 #: src/LyXFunc.cpp:870
17273 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17274 "version of the document %1$s?"
17276 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
17277 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
17279 #: src/LyXFunc.cpp:872
17280 msgid "Revert to saved document?"
17281 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17283 #: src/LyXFunc.cpp:873 src/LyXVC.cpp:189
17285 msgstr "&Tilbake til lagret"
17287 #: src/LyXFunc.cpp:995 src/Text3.cpp:1723
17288 msgid "Missing argument"
17289 msgstr "Mangler argument"
17291 #: src/LyXFunc.cpp:1007
17293 msgid "Opening help file %1$s..."
17294 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
17296 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17297 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17299 msgid "Revision control error."
17300 msgstr "Versjonskontroll"
17302 #: src/LyXFunc.cpp:1060
17303 msgid "Error when setting the locking property."
17306 #: src/LyXFunc.cpp:1286
17308 msgid "Opening child document %1$s..."
17309 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
17311 #: src/LyXFunc.cpp:1448
17313 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17314 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
17316 #: src/LyXFunc.cpp:1451
17317 msgid "Unable to save document defaults"
17318 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17320 #: src/LyXFunc.cpp:1595 src/LyXVC.cpp:151
17321 msgid "LyX VC: Log Message"
17322 msgstr "LyX VC: Logg melding"
17324 #: src/LyXFunc.cpp:1604
17325 msgid "Directory is not accessible."
17328 #: src/LyXFunc.cpp:1811
17330 msgid "Document %1$s reloaded."
17331 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17333 #: src/LyXFunc.cpp:1813
17335 msgid "Could not reload document %1$s"
17336 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17338 #: src/LyXFunc.cpp:1850
17339 msgid "Welcome to LyX!"
17340 msgstr "Velkommen til LyX!"
17342 #: src/LyXFunc.cpp:1871
17343 msgid "Converting document to new document class..."
17344 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17346 #: src/LyXRC.cpp:2506
17348 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17350 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
17352 #: src/LyXRC.cpp:2511
17354 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17356 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17358 #: src/LyXRC.cpp:2515
17360 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17361 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17362 "specified, an internal routine is used."
17365 #: src/LyXRC.cpp:2523
17367 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17368 "automatically by what you type."
17370 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17372 #: src/LyXRC.cpp:2527
17375 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17378 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17380 #: src/LyXRC.cpp:2531
17382 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17383 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
17385 #: src/LyXRC.cpp:2538
17387 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17388 "the backup file in the same directory as the original file."
17390 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
17391 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
17393 #: src/LyXRC.cpp:2542
17395 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17396 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17399 #: src/LyXRC.cpp:2546
17400 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17403 #: src/LyXRC.cpp:2550
17405 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17406 "its global and local bind/ directories."
17409 #: src/LyXRC.cpp:2554
17410 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17413 #: src/LyXRC.cpp:2558
17415 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17416 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17419 #: src/LyXRC.cpp:2568
17421 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17422 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17424 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17425 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17427 #: src/LyXRC.cpp:2572
17430 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17431 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17432 "the top of the screen"
17434 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17435 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17437 #: src/LyXRC.cpp:2576
17438 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17441 #: src/LyXRC.cpp:2580
17443 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17447 #: src/LyXRC.cpp:2585
17450 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17451 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17454 #: src/LyXRC.cpp:2589
17456 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17457 "look in its global and local commands/ directories."
17460 #: src/LyXRC.cpp:2593
17461 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17464 #: src/LyXRC.cpp:2597
17465 msgid "New documents will be assigned this language."
17466 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
17468 #: src/LyXRC.cpp:2601
17469 msgid "Specify the default paper size."
17470 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
17472 #: src/LyXRC.cpp:2605
17474 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17475 "shown after the change has been made.)"
17478 #: src/LyXRC.cpp:2609
17479 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17480 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
17482 #: src/LyXRC.cpp:2613
17484 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17485 "LyX was started from."
17487 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17490 #: src/LyXRC.cpp:2618
17491 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17494 #: src/LyXRC.cpp:2622
17497 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17498 "value selects the directory LyX was started from."
17500 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17503 #: src/LyXRC.cpp:2626
17505 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17506 "recommended for non-English languages."
17508 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
17511 #: src/LyXRC.cpp:2633
17513 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17514 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17515 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17518 #: src/LyXRC.cpp:2637
17519 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17522 #: src/LyXRC.cpp:2641
17524 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17525 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17528 #: src/LyXRC.cpp:2650
17530 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17531 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17534 #: src/LyXRC.cpp:2654
17535 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17538 #: src/LyXRC.cpp:2658
17540 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17543 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
17544 "begynneløsen av dokumentet."
17546 #: src/LyXRC.cpp:2662
17548 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17550 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
17553 #: src/LyXRC.cpp:2666
17555 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17556 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17557 "name of the second language."
17560 #: src/LyXRC.cpp:2670
17562 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17563 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17565 #: src/LyXRC.cpp:2674
17567 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17570 #: src/LyXRC.cpp:2678
17572 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17576 #: src/LyXRC.cpp:2682
17578 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17579 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17582 #: src/LyXRC.cpp:2686
17584 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17585 "document is the default language."
17588 #: src/LyXRC.cpp:2690
17589 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17592 #: src/LyXRC.cpp:2694
17593 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17596 #: src/LyXRC.cpp:2698
17597 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17600 #: src/LyXRC.cpp:2702
17602 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17606 #: src/LyXRC.cpp:2706
17607 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17610 #: src/LyXRC.cpp:2711
17612 msgid "The completion popup delay."
17613 msgstr "L&isting i tekst"
17615 #: src/LyXRC.cpp:2715
17616 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17619 #: src/LyXRC.cpp:2719
17620 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17623 #: src/LyXRC.cpp:2723
17625 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17628 #: src/LyXRC.cpp:2727
17630 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17634 #: src/LyXRC.cpp:2731
17636 msgid "The inline completion delay."
17637 msgstr "L&isting i tekst"
17639 #: src/LyXRC.cpp:2735
17640 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17643 #: src/LyXRC.cpp:2739
17644 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17647 #: src/LyXRC.cpp:2743
17648 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17651 #: src/LyXRC.cpp:2747
17652 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17655 #: src/LyXRC.cpp:2751
17657 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17659 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
17660 "opptil %1$d dokumenter."
17662 #: src/LyXRC.cpp:2756
17664 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17665 "variable. Use the OS native format."
17668 #: src/LyXRC.cpp:2762
17669 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17672 #: src/LyXRC.cpp:2766
17673 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17676 #: src/LyXRC.cpp:2770
17677 msgid "Scale the preview size to suit."
17680 #: src/LyXRC.cpp:2774
17682 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17683 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17685 #: src/LyXRC.cpp:2778
17687 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17688 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17690 #: src/LyXRC.cpp:2782
17692 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17693 "environment variable PRINTER."
17696 #: src/LyXRC.cpp:2786
17697 msgid "The option to print only even pages."
17698 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17700 #: src/LyXRC.cpp:2790
17702 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17703 "the filename of the DVI file to be printed."
17706 #: src/LyXRC.cpp:2794
17707 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17710 #: src/LyXRC.cpp:2798
17712 msgid "The option to print out in landscape."
17713 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17715 #: src/LyXRC.cpp:2802
17717 msgid "The option to print only odd pages."
17718 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17720 #: src/LyXRC.cpp:2806
17722 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17723 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17725 #: src/LyXRC.cpp:2810
17727 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17728 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17730 #: src/LyXRC.cpp:2814
17732 msgid "The option to specify paper type."
17733 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17735 #: src/LyXRC.cpp:2818
17736 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17737 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17739 #: src/LyXRC.cpp:2822
17741 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17742 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17746 #: src/LyXRC.cpp:2826
17748 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17749 "prepended along with the printer name after the spool command."
17752 #: src/LyXRC.cpp:2830
17754 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17755 msgstr "Utskrift til fil"
17757 #: src/LyXRC.cpp:2834
17759 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17760 msgstr "Utskrift til fil"
17762 #: src/LyXRC.cpp:2838
17764 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17768 #: src/LyXRC.cpp:2842
17769 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17772 #: src/LyXRC.cpp:2850
17774 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17777 #: src/LyXRC.cpp:2854
17779 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17780 "wrong, override the setting here."
17783 #: src/LyXRC.cpp:2860
17784 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17787 #: src/LyXRC.cpp:2869
17789 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17790 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17791 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17794 #: src/LyXRC.cpp:2873
17795 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17798 #: src/LyXRC.cpp:2878
17801 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17802 "roughly the same size as on paper."
17805 #: src/LyXRC.cpp:2882
17806 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17809 #: src/LyXRC.cpp:2886
17811 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17812 "\".out\". Only for advanced users."
17815 #: src/LyXRC.cpp:2893
17816 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17819 #: src/LyXRC.cpp:2897
17821 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17822 "when you quit LyX."
17825 #: src/LyXRC.cpp:2901
17826 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17829 #: src/LyXRC.cpp:2905
17832 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17833 "value selects the directory LyX was started from."
17835 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17838 #: src/LyXRC.cpp:2915
17840 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17841 "will look in its global and local ui/ directories."
17844 #: src/LyXRC.cpp:2928
17845 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17848 #: src/LyXRC.cpp:2932
17850 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17853 #: src/LyXRC.cpp:2939
17854 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17857 #: src/LyXVC.cpp:100
17858 msgid "Document not saved"
17859 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17861 #: src/LyXVC.cpp:101
17862 msgid "You must save the document before it can be registered."
17863 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
17865 #: src/LyXVC.cpp:133
17866 msgid "LyX VC: Initial description"
17867 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
17869 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17870 msgid "(no initial description)"
17871 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17873 #: src/LyXVC.cpp:154
17874 msgid "(no log message)"
17875 msgstr "(ingen logg melding)"
17877 #: src/LyXVC.cpp:185
17880 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17883 "Do you want to revert to the older version?"
17885 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17887 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17889 #: src/LyXVC.cpp:188
17890 msgid "Revert to stored version of document?"
17891 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
17893 #: src/Paragraph.cpp:1599
17894 msgid "Senseless with this layout!"
17895 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
17897 #: src/Paragraph.cpp:1665
17898 msgid "Alignment not permitted"
17901 #: src/Paragraph.cpp:1666
17903 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17904 "Setting to default."
17907 #: src/Paragraph.cpp:2151 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17908 #: src/insets/InsetListings.cpp:184 src/insets/InsetListings.cpp:192
17909 #: src/insets/InsetListings.cpp:216 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17911 msgid "LyX Warning: "
17912 msgstr "LyX Versjon "
17914 #: src/Paragraph.cpp:2152 src/insets/InsetListings.cpp:185
17915 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17917 msgid "uncodable character"
17918 msgstr "spesielle tegn"
17920 #: src/Paragraph.cpp:2645
17921 msgid "Memory problem"
17924 #: src/Paragraph.cpp:2645
17925 msgid "Paragraph not properly initialized"
17928 #: src/Text.cpp:146
17930 msgid "Unknown Inset"
17931 msgstr "Ukjent bruker"
17933 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
17934 msgid "Change tracking error"
17935 msgstr "Feil i endringssporing"
17937 #: src/Text.cpp:229
17939 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17942 #: src/Text.cpp:242
17944 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17947 #: src/Text.cpp:249
17949 msgid "Unknown token"
17950 msgstr "Ukjent operasjon"
17952 #: src/Text.cpp:532
17954 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17957 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17959 #: src/Text.cpp:543
17960 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17962 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17964 #: src/Text.cpp:1359
17965 msgid "[Change Tracking] "
17966 msgstr "[Endringssporing] "
17968 #: src/Text.cpp:1365
17972 #: src/Text.cpp:1369
17977 #: src/Text.cpp:1379
17980 msgstr "Font: %1$s"
17982 #: src/Text.cpp:1384
17984 msgid ", Depth: %1$d"
17985 msgstr ", Dybde: %1$d"
17987 #: src/Text.cpp:1390
17988 msgid ", Spacing: "
17989 msgstr ", Linjeavstand: "
17991 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17995 #: src/Text.cpp:1402
17999 #: src/Text.cpp:1411
18004 #: src/Text.cpp:1412
18005 msgid ", Paragraph: "
18006 msgstr ", Avsnitt: "
18008 #: src/Text.cpp:1413
18012 #: src/Text.cpp:1414
18013 msgid ", Position: "
18014 msgstr ", Posisjon : "
18016 #: src/Text.cpp:1420
18020 #: src/Text.cpp:1422
18021 msgid ", Boundary: "
18024 #: src/Text2.cpp:388
18026 msgid "No font change defined."
18027 msgstr "Gå til neste endring"
18029 #: src/Text2.cpp:428
18030 msgid "Nothing to index!"
18031 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18033 #: src/Text2.cpp:430
18034 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18035 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18037 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
18038 msgid "Math editor mode"
18039 msgstr "Matte editerings modus"
18041 #: src/Text3.cpp:194
18042 msgid "No valid math formula"
18045 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
18046 msgid "Already in regexp mode"
18049 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
18051 msgid "Regexp editor mode"
18052 msgstr "Matte editerings modus"
18054 #: src/Text3.cpp:997
18055 msgid "Unknown spacing argument: "
18056 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
18058 #: src/Text3.cpp:1262
18062 #: src/Text3.cpp:1263
18066 #: src/Text3.cpp:1868 src/Text3.cpp:1880
18067 msgid "Character set"
18070 #: src/Text3.cpp:2029 src/Text3.cpp:2040
18071 msgid "Paragraph layout set"
18072 msgstr "Avsnittstil satt"
18074 #: src/TextClass.cpp:142
18076 msgid "Plain Layout"
18079 #: src/TextClass.cpp:678
18081 msgid "Missing File"
18082 msgstr "Mangler argument"
18084 #: src/TextClass.cpp:679
18085 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18088 #: src/TextClass.cpp:682
18090 msgid "Corrupt File"
18091 msgstr "Kort tittel"
18093 #: src/TextClass.cpp:683
18094 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18097 #: src/TextClass.cpp:1180
18100 "The module %1$s has been requested by\n"
18101 "this document but has not been found in the list of\n"
18102 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18103 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18106 #: src/TextClass.cpp:1184
18108 msgid "Module not available"
18109 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18111 #: src/TextClass.cpp:1185
18113 msgid "Some layouts may not be available."
18114 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18116 #: src/TextClass.cpp:1190
18119 "The module %1$s requires a package that is\n"
18120 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18121 "may not be possible.\n"
18124 #: src/TextClass.cpp:1193
18126 msgid "Package not available"
18127 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18129 #: src/TextClass.cpp:1198
18131 msgid "Error reading module %1$s\n"
18134 #: src/VCBackend.cpp:57
18137 "Some problem occured while running the command:\n"
18139 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18141 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18142 #: src/VCBackend.cpp:680
18144 msgid "Error: Could not generate logfile."
18145 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18147 #: src/VCBackend.cpp:561
18149 "Error when committing to repository.\n"
18150 "You have to manually resolve the problem.\n"
18151 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18154 #: src/VCBackend.cpp:627
18156 "Error when acquiring write lock.\n"
18157 "Most probably another user is editing\n"
18158 "the current document now!\n"
18159 "Also check the access to the repository."
18162 #: src/VCBackend.cpp:633
18164 "Error when releasing write lock.\n"
18165 "Check the access to the repository."
18168 #: src/VCBackend.cpp:654
18171 "Error when updating from repository.\n"
18172 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18175 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18178 #: src/VCBackend.cpp:706
18179 msgid "VCN File Locking"
18182 #: src/VCBackend.cpp:707
18183 msgid "Locking property unset."
18186 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18187 msgid "Locking property set."
18190 #: src/VCBackend.cpp:708
18191 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18194 #: src/VSpace.cpp:472
18195 msgid "Default skip"
18196 msgstr "standard avstand"
18198 #: src/VSpace.cpp:475
18200 msgstr "liten avstand"
18202 #: src/VSpace.cpp:478
18203 msgid "Medium skip"
18204 msgstr "medium avstand"
18206 #: src/VSpace.cpp:481
18208 msgstr "stor avstand"
18210 #: src/VSpace.cpp:484
18211 msgid "Vertical fill"
18212 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
18214 #: src/VSpace.cpp:491
18218 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18221 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18222 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18224 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18226 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18228 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18230 msgid "Reload saved document?"
18231 msgstr "Tilbake til sist lagret"
18233 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18238 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18240 msgid "&Keep Changes"
18241 msgstr "Revidere endringer"
18243 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18245 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18248 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18250 msgid "File not readable!"
18251 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18253 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18256 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18258 "Do you want to create a new document?"
18260 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
18262 "Vil du lage et nytt dokument?"
18264 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18265 msgid "Create new document?"
18266 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
18268 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18272 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18275 "The specified document template\n"
18277 "could not be read."
18280 "kunne ikke leses."
18282 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18283 msgid "Could not read template"
18284 msgstr "Uleselig mal"
18286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18287 msgid "Standard[[Bullets]]"
18290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18302 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18310 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18311 msgid "Directories"
18314 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18316 msgid "Nothing to search"
18317 msgstr "Ingenting å utføre"
18319 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18321 msgid "Find LyX Dialog"
18322 msgstr "Finn &Neste"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18325 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18326 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18329 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18330 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18333 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18334 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
18336 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18339 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18340 "1995--%1$s LyX Team"
18342 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
18343 "1995-2006 LyX Team"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18347 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18348 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18349 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18350 "any later version."
18353 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18355 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18356 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18357 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18358 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18359 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18360 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18361 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18363 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
18364 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
18365 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
18366 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18368 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18370 msgid "not released yet"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18376 "LyX Version %1$s\n"
18378 msgstr "LyX Versjon "
18380 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18381 msgid "Library directory: "
18382 msgstr "Library directory: "
18384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18385 msgid "User directory: "
18386 msgstr "Bruker folder: "
18388 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18389 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18390 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18402 msgid "Preferences"
18403 msgstr "Preferanser"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18407 msgid "Reconfigure"
18408 msgstr "Rekonfigurer|R"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18413 msgstr "Avslutt LyX"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18417 msgstr "Avslutter."
18419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18420 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18425 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18430 msgid "The current document was closed."
18431 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18435 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18436 "documents and exit.\n"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1329
18442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18443 msgid "Software exception Detected"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
18448 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18449 "unsaved documents and exit."
18452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18454 msgid "Could not find UI definition file"
18455 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18458 msgid "Bibliography Entry Settings"
18459 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18462 msgid "BibTeX Bibliography"
18463 msgstr "BibTeX referanseliste"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
18467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18468 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1392
18469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
18470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
18471 msgid "Documents|#o#O"
18472 msgstr "Dokumenter|#o#O"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18475 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18476 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18479 msgid "Select a BibTeX database to add"
18480 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18483 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18484 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18487 msgid "Select a BibTeX style"
18488 msgstr "Velg en BibTeX stil"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18493 msgstr "Uten ramme"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18497 msgid "Simple rectangular frame"
18498 msgstr "inset ramme"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18502 msgid "Oval frame, thin"
18503 msgstr "Avrundet, tynn"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18507 msgid "Oval frame, thick"
18508 msgstr "Avrundet, tykk"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18511 msgid "Drop shadow"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18516 msgid "Shaded background"
18517 msgstr "notis bakgrunn"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18521 msgid "Double rectangular frame"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18532 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18533 msgid "Total Height"
18534 msgstr "Total høyde"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18540 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18541 msgid "Box Settings"
18542 msgstr "Boksinnstillinger"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18545 msgid "Branch Settings"
18546 msgstr "Gren-innstillinger"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:47
18552 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:48
18556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
18561 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18565 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18566 msgid "Merge Changes"
18567 msgstr "Revidere endringer"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18575 "Endring av %1$s\n"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18580 msgid "Change made at %1$s\n"
18581 msgstr "Endring utført %1$s\n"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18589 msgstr "Ingen endring"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18602 msgstr "Tilbakestill"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18606 msgstr "Understreket"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18610 msgid "Double underbar"
18611 msgstr "Dobbel boks"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18615 msgid "Wavy underbar"
18616 msgstr "Understreket"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18625 msgstr "Substantiv "
18627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18667 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18672 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18673 msgid "LinkBack PDF"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18680 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18688 msgstr "%1$s og %2$s"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18692 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18693 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469
18696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
18702 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18704 msgid "Overwrite external file?"
18705 msgstr "Overskrive filen?"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18709 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18711 "Filen %1$s fins fra før.\n"
18713 "Vil du skrive over den?"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18717 msgid "List of previous commands"
18718 msgstr "Forrige kommando"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18721 msgid "Next command"
18722 msgstr "Neste kommando"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18725 msgid "big[[delimiter size]]"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18729 msgid "Big[[delimiter size]]"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18733 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18737 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18741 msgid "Math Delimiter"
18742 msgstr "Parenteser og klammer"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18749 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18754 msgid "Computer Modern Roman"
18755 msgstr "Computer Modern Roman"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18758 msgid "Latin Modern Roman"
18759 msgstr "Latin Modern Roman"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18762 msgid "AE (Almost European)"
18763 msgstr "AE (Almost European)"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18766 msgid "Times Roman"
18767 msgstr "Times Roman"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18774 msgid "Bitstream Charter"
18775 msgstr "Bitstream Charter"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18778 msgid "New Century Schoolbook"
18779 msgstr "New Century Schoolbook"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18791 msgstr "Bera Serif"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18794 msgid "Concrete Roman"
18795 msgstr "Concrete Roman"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18798 msgid "Zapf Chancery"
18799 msgstr "Zapf Chancery"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18802 msgid "Computer Modern Sans"
18803 msgstr "Computer Modern Sans"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18806 msgid "Latin Modern Sans"
18807 msgstr "Latin Modern Sans"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18814 msgid "Avant Garde"
18815 msgstr "Avant Garde"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18826 msgid "Computer Modern Typewriter"
18827 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18830 msgid "Latin Modern Typewriter"
18831 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18846 msgid "CM Typewriter Light"
18847 msgstr "CM Typewriter Light"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18856 msgid "Module not found!"
18857 msgstr "Fil ikke funnet"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18860 msgid "Document Settings"
18861 msgstr "Dokumentinnstillinger"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
18867 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18869 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
18872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18899 msgstr "Innstillinger"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18915 msgid "Language Default (no inputenc)"
18916 msgstr "LaTeX standard"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18947 msgid "Appears in TOC"
18948 msgstr "I innholdsliste"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
18951 msgid "Author-year"
18952 msgstr "Forfatter-år"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
18958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
18960 msgid "Unavailable: %1$s"
18961 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
18965 msgid "Document Class"
18966 msgstr "Dokumentklasse"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18974 msgid "Text Layout"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
18978 msgid "Page Margins"
18979 msgstr "Tekstmarger"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
18982 msgid "Numbering & TOC"
18983 msgstr "Seksjonsnumre"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
18990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18992 msgid "PDF Properties"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
18996 msgid "Math Options"
18997 msgstr "Matte-innstillinger"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
19000 msgid "Float Placement"
19001 msgstr "\"Float\"-plassering"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
19007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
19009 msgstr "Dokumentgrener"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
19017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19019 msgid "LaTeX Preamble"
19020 msgstr "LaTeX mislyktes"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
19023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
19024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
19025 msgid " (not installed)"
19026 msgstr " (ikke installert)"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
19030 msgid "Layouts|#o#O"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
19035 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19036 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
19039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
19041 msgid "Local layout file"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19046 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19047 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19048 "document may not work with this layout if you do not\n"
19049 "keep the layout file in the document directory."
19052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
19054 msgid "&Set Layout"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
19058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
19066 msgid "Unable to read local layout file."
19067 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19071 msgid "Select master document"
19072 msgstr "Hoveddokument"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19076 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19077 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
19080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19082 msgid "Unapplied changes"
19083 msgstr "Spor endringer"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
19086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
19088 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19089 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
19093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
19097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19100 msgid "Unable to set document class."
19101 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19106 msgstr "%1$s og %2$s"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
19110 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19111 msgstr "%1$s og %2$s"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
19115 msgid "Module provided by document class."
19116 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
19120 msgid "Package(s) required: %1$s."
19123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
19128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
19130 msgid "Module required: %1$s."
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
19135 msgid "Modules excluded: %1$s."
19138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1660
19139 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2267
19144 msgid "[No options predefined]"
19145 msgstr "Gå til neste endring"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2521
19149 msgid "Can't set layout!"
19150 msgstr "Endret stil"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2522
19154 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19155 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
19160 msgstr "Vises ikke."
19162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2653
19163 msgid "Assigned master does not include this file"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
19169 "You must include this file in the document\n"
19170 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
19176 msgid "Could not load master"
19177 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
19182 "The master document '%1$s'\n"
19183 "could not be loaded."
19185 "Dokumentet %1$s\n"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19189 msgid "TeX Code Settings"
19190 msgstr "TeX innstillinger"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19195 msgstr "Programlisting"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19199 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19200 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19204 msgstr "Øverst til venstre"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19207 msgid "Bottom left"
19208 msgstr "Nederst til venstre"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19211 msgid "Baseline left"
19212 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19216 msgstr "Midt på øverst"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19219 msgid "Bottom center"
19220 msgstr "Midt på nederst"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19223 msgid "Baseline center"
19224 msgstr "Midt på grunnlinjen"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19228 msgstr "Øverst til høyre"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19231 msgid "Bottom right"
19232 msgstr "Nederst til høyre"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19235 msgid "Baseline right"
19236 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19239 msgid "External Material"
19240 msgstr "Eksternt materiale"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19247 msgid "Select external file"
19248 msgstr "Velg ekstern fil"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19251 msgid "Float Settings"
19252 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19254 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19256 msgid "automatically"
19257 msgstr "Automatisk oppdatering"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19263 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19264 msgid "Dissolve previous group?"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19270 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19271 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19272 "because this graphic was its only member.\n"
19273 "How do you want to proceed?"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19278 msgid "Stick with group '%1$s'"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19283 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19289 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19290 "the group will be dissolved,\n"
19291 "because this graphic was its only member.\n"
19292 "How do you want to proceed?"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19297 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19301 msgid "Enter unique group name:"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19306 msgid "Group already defined!"
19307 msgstr "Gå til neste endring"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19311 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19315 msgid "Select graphics file"
19316 msgstr "Velg grafikkfil"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19319 msgid "Clipart|#C#c"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19324 msgid "Horizontal Space Settings"
19325 msgstr "Loddrett avstand"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19329 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19330 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19331 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19337 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19341 msgid "Medium space"
19342 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19346 msgid "Thick space"
19347 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19351 msgid "Negative thin space"
19352 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19356 msgid "Negative medium space"
19357 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19361 msgid "Negative thick space"
19362 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19365 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19369 msgid "Quad (1 em)"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19373 msgid "Double Quad (2 em)"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19378 msgid "Inter-word space"
19379 msgstr "Ordmellomrom|O"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19382 msgid "Horizontal Fill"
19383 msgstr "Vannrettt fyll"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19388 msgstr "&Lag hyperlink"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19391 msgid "Child Document"
19392 msgstr "Underdokument"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19395 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19398 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19400 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
19403 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19404 msgid "Select document to include"
19405 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
19407 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19408 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19409 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19413 msgid "Index Entry Settings"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19418 msgid "Label Color"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19423 msgid "Cannot remove standard index"
19424 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19428 msgid "The default index cannot be removed."
19429 msgstr "Siste linje som listes ut"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19433 msgid "Enter new index name"
19434 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19438 msgid "Renaming failed"
19439 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19442 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19445 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19450 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19453 msgstr "&Hurtigtast:"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19458 msgstr "&Hurtigtast:"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19464 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19469 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19489 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19493 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19498 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19501 msgstr "Innstillinger"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19506 msgstr "&Kommando:"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19513 msgid "No language"
19514 msgstr "Intet språk"
19516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19517 msgid "Program Listing Settings"
19518 msgstr "Innstillinger for programlisting "
19520 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19522 msgstr "Ingen dialekt"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19526 msgstr "LaTeX logg"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19530 msgid "Literate Programming Build Log"
19531 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19534 msgid "lyx2lyx Error Log"
19535 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
19537 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19538 msgid "Version Control Log"
19539 msgstr "Versjonskontroll-logg"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19542 msgid "No LaTeX log file found."
19543 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
19545 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19546 msgid "No literate programming build log file found."
19547 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19549 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19550 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19551 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19554 msgid "No version control log file found."
19555 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
19557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19558 msgid "Math Matrix"
19559 msgstr "Matte, matrise"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19563 msgid "Nomenclature"
19564 msgstr "Nomenklatur|N"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19567 msgid "Note Settings"
19568 msgstr "Notisinnstillinger"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19571 msgid "Paragraph Settings"
19572 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19576 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19577 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19579 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19580 "the items is used."
19583 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19585 msgid "Phantom Settings"
19586 msgstr "&Hovedinnstillinger"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19589 msgid "System files|#S#s"
19590 msgstr "Systemfiler|#S#s"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19593 msgid "User files|#U#u"
19594 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19598 msgid "Look & Feel"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19603 msgid "Language Settings"
19604 msgstr "Språkinnstillinger"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19608 msgid "File Handling"
19609 msgstr "Font håndtering"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19612 msgid "Date format"
19613 msgstr "Datoformat"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19617 msgid "Keyboard/Mouse"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19622 msgid "Input Completion"
19623 msgstr "Bildetekst"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
19626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19629 msgstr "&Kommando:"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
19632 msgid "Screen fonts"
19633 msgstr "Skjermfonter"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
19639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
19643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
19645 msgid "Select directory for example files"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
19649 msgid "Select a document templates directory"
19650 msgstr "Velg folder for dokument maler"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
19653 msgid "Select a temporary directory"
19654 msgstr "Velg en temporær folder"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
19657 msgid "Select a backups directory"
19658 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
19661 msgid "Select a document directory"
19662 msgstr "Velg folder for dokumenter"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
19665 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
19669 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19673 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19674 msgid "Spellchecker"
19675 msgstr "Stavekontroll"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
19679 msgstr "Konvertere"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1596
19682 msgid "File formats"
19683 msgstr "Filformater"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
19686 msgid "Format in use"
19687 msgstr "Formater i bruk"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19690 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19692 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
19695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
19696 msgid "LyX needs to be restarted!"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1888
19701 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
19709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2747
19710 msgid "User interface"
19711 msgstr "Brukergrensesnitt"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
19721 msgstr "&Hurtigtast:"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
19726 msgstr "Funksjoner"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
19731 msgstr "&Hurtigtast:"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
19734 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
19739 msgid "Mathematical Symbols"
19740 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
19744 msgid "Document and Window"
19745 msgstr "Feil i dokumenthodet"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
19748 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
19753 msgid "System and Miscellaneous"
19754 msgstr "AMS diverse"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19759 msgstr "&Tilbakestill"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
19762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
19765 msgid "Failed to create shortcut"
19766 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
19768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
19770 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19771 msgstr "Ukjent funksjon."
19773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
19774 msgid "Invalid or empty key sequence"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
19780 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
19787 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19789 "You need to remove that binding before creating a new one."
19792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
19794 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19795 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
19801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
19802 msgid "Choose bind file"
19803 msgstr "Velg hurtigtastfil"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
19806 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19807 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
19810 msgid "Choose UI file"
19811 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
19814 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19815 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
19818 msgid "Choose keyboard map"
19819 msgstr "Velg tastaturoppsett"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2886
19822 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19823 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19826 msgid "Print Document"
19827 msgstr "Skriv ut dokumentet"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19830 msgid "Print to file"
19831 msgstr "Skriv til fil"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19834 msgid "PostScript files (*.ps)"
19835 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19839 msgid "Nomenclature settings"
19840 msgstr "Nomenklatur|N"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19844 msgid "Longest label width"
19845 msgstr "&Lengste listeetikett"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19849 msgid "Index Settings"
19850 msgstr "Boksinnstillinger"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19854 msgid "<All indexes>"
19855 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19858 msgid "Cross-reference"
19859 msgstr "Kryssreferanse"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19865 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19867 msgstr "Gå tilbake igjen"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19870 msgid "Jump to label"
19871 msgstr "Gå til referanse"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19874 msgid "Find and Replace"
19875 msgstr "Finn og Erstatt"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19878 msgid "Send Document to Command"
19879 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19885 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19887 msgid "Error -> Cannot load file!"
19888 msgstr "Kan ikke redigere filen"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:282
19892 msgid "%1$d words checked."
19893 msgstr "%1$d ord kontrollert."
19895 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:284
19896 msgid "One word checked."
19897 msgstr "Ett ord kontrollert."
19899 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:287
19900 msgid "Spelling check completed"
19901 msgstr "Stavekontroll fullført"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19905 msgid "Basic Latin"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19909 msgid "Latin-1 Supplement"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19913 msgid "Latin Extended-A"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19917 msgid "Latin Extended-B"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19922 msgid "IPA Extensions"
19923 msgstr "Etternavn på fil:"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19926 msgid "Spacing Modifier Letters"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19930 msgid "Combining Diacritical Marks"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19940 msgstr "Arabisk (Arabi)"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19996 msgid "Hangul Jamo"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20001 msgid "Phonetic Extensions"
20002 msgstr "Etternavn på fil:"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20005 msgid "Latin Extended Additional"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20009 msgid "Greek Extended"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20014 msgid "General Punctuation"
20015 msgstr "Generel informasjon"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20019 msgid "Superscripts and Subscripts"
20020 msgstr "Hevet skrift|H"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20024 msgid "Currency Symbols"
20025 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20028 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20033 msgid "Letterlike Symbols"
20034 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20038 msgid "Number Forms"
20039 msgstr "Antall rader"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20043 msgid "Mathematical Operators"
20044 msgstr "Mathematica|a"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20048 msgid "Miscellaneous Technical"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20053 msgid "Control Pictures"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20057 msgid "Optical Character Recognition"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20061 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20066 msgid "Box Drawing"
20067 msgstr "Boksinnstillinger"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20071 msgid "Block Elements"
20072 msgstr "\"Float\"-plassering"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20076 msgid "Geometric Shapes"
20077 msgstr "Tekst Kursiv"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20081 msgid "Miscellaneous Symbols"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20091 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20095 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20110 msgstr "&Under raden:"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20113 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20122 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20126 msgid "CJK Compatibility"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20130 msgid "CJK Unified Ideographs"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20134 msgid "Hangul Syllables"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20138 msgid "High Surrogates"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20142 msgid "Private Use High Surrogates"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20146 msgid "Low Surrogates"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20150 msgid "Private Use Area"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20154 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20158 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20163 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20164 msgstr "Orientering"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20167 msgid "Combining Half Marks"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20171 msgid "CJK Compatibility Forms"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20175 msgid "Small Form Variants"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20180 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20181 msgstr "Orientering"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20184 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20190 msgstr "Lim inn spesielt"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20194 msgid "Linear B Syllabary"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20198 msgid "Linear B Ideograms"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20203 msgid "Aegean Numbers"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20208 msgid "Ancient Greek Numbers"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20226 msgid "Old Persian"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20232 msgstr "Tilbakestill"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20245 msgid "Cypriot Syllabary"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20251 msgstr "varnothing"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20255 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20256 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20260 msgid "Musical Symbols"
20261 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20264 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20268 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20273 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20274 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20277 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20281 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20290 msgid "Variation Selectors Supplement"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20294 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20298 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20303 msgid "Character: "
20306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20307 msgid "Code Point: "
20310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20316 msgid "Table Settings"
20317 msgstr "Tabellinstillinger"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20320 msgid "Insert Table"
20321 msgstr "Sett inn tabell"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20324 msgid "TeX Information"
20325 msgstr "TeX informasjon"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20328 msgid "No thesaurus available for this language!"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20335 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20337 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20340 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20341 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20344 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20349 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20353 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20357 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20359 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20363 msgid "Vertical Space Settings"
20364 msgstr "Loddrett avstand"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20372 msgid "unknown version"
20373 msgstr "ukjent versjon"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20376 msgid "Small-sized icons"
20377 msgstr "Små ikoner"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20380 msgid "Normal-sized icons"
20381 msgstr "Normale ikoner"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20384 msgid "Big-sized icons"
20385 msgstr "Store ikoner"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20389 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20390 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
20392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
20393 msgid "Select template file"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
20397 msgid "Templates|#T#t"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
20401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
20402 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20403 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
20407 msgid "Document not loaded."
20408 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20411 msgid "Select document to open"
20412 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
20415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20416 msgid "Examples|#E#e"
20417 msgstr "Eksempler|#E#e"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
20421 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20422 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20426 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20427 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20431 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20432 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20436 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20437 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1483 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20440 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20441 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:484
20442 msgid "Invalid filename"
20443 msgstr "Ugyldig filnavn"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
20448 "The directory in the given path\n"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20455 msgid "Opening document %1$s..."
20456 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
20458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
20460 msgid "Document %1$s opened."
20461 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
20463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20465 msgid "Version control detected."
20466 msgstr "Versjonskontroll"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20470 msgid "Could not open document %1$s"
20471 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
20474 msgid "Couldn't import file"
20475 msgstr "Kan ikke importere fil"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
20479 msgid "No information for importing the format %1$s."
20480 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
20484 msgid "Select %1$s file to import"
20485 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20490 "The document %1$s already exists.\n"
20492 "Do you want to overwrite that document?"
20494 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
20496 "Vil du overskrive det dokumentet?"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
20499 msgid "Overwrite document?"
20500 msgstr "OVerskrive dokument?"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
20504 msgid "Importing %1$s..."
20505 msgstr "Importerer %1$s..."
20507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657
20509 msgstr "importert."
20511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20513 msgid "file not imported!"
20514 msgstr "Fil ikke funnet"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
20517 msgid "Select LyX document to insert"
20518 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
20522 msgid "Absolute filename expected."
20523 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
20526 msgid "Select file to insert"
20527 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20531 msgid "All Files (*)"
20532 msgstr "Alle filer (*)"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
20535 msgid "Choose a filename to save document as"
20536 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20540 msgstr "&Bytte navn"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
20545 "The document %1$s could not be saved.\n"
20547 "Do you want to rename the document and try again?"
20549 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
20551 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
20554 msgid "Rename and save?"
20555 msgstr "Bytte navn og lagre?"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20560 msgstr "&Tilbakestill"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20565 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20567 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20569 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
20571 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
20577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20579 msgid "Document not loaded"
20580 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
20583 msgid "Saving all documents..."
20584 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
20586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20587 msgid "All documents saved."
20588 msgstr "Alle dokumenter lagret."
20590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
20592 msgid "%1$s unknown command!"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20596 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20597 msgid "LaTeX Source"
20598 msgstr "LaTeX kildekode"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20602 msgid "DocBook Source"
20603 msgstr "Bokmerker|B"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20607 msgid "Literate Source"
20608 msgstr "LaTeX kildekode"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
20612 msgid " (version control)"
20613 msgstr "Versjonskontroll"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20617 msgid " (version control, locking)"
20618 msgstr "Versjonskontroll"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20624 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
20625 msgid " (read only)"
20626 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
20633 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20638 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
20643 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20645 msgid "Wrap Float Settings"
20646 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20648 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20649 msgid "Click to detach"
20652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20657 msgid "more spelling suggestions"
20660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20667 msgid "<No documents open>"
20668 msgstr "Intet åpent dokument!"
20670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20671 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20675 msgid "No custom insets defined!"
20676 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
20678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20680 msgid "<No document open>"
20681 msgstr "Intet åpent dokument!"
20683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20684 msgid "Master Document"
20685 msgstr "Hoveddokument"
20687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20688 msgid "Open Navigator..."
20691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20693 msgid "Other Lists"
20694 msgstr "Andre font innstillinger"
20696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20698 msgid "<Empty table of contents>"
20699 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
20701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20703 msgid "Other Toolbars"
20704 msgstr "Verktøylinjer|V"
20706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20707 msgid "No branches set for document!"
20708 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
20710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20711 msgid "Index Entry|d"
20712 msgstr "Nøkkelord|ø"
20714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:259
20716 msgid "Index Entry"
20719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20721 msgid "No Citation in Scope!"
20722 msgstr "Gå til neste endring"
20724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20726 msgid "No action defined!"
20727 msgstr "Gå til neste endring"
20729 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20731 msgid "Export %1$s"
20732 msgstr "Font: %1$s"
20734 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20736 msgid "Import %1$s"
20737 msgstr "Importerer %1$s..."
20739 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20741 msgid "Update %1$s"
20744 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20749 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20753 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20755 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20760 msgid "Could not update TeX information"
20761 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
20763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20765 msgid "The script `%s' failed."
20766 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
20768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20771 msgstr "Alle filer (*)"
20773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20774 msgid "Table of Contents"
20775 msgstr "Innholdsfortegnelse"
20777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20779 msgid "Child Documents"
20780 msgstr "Underdokument"
20782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20784 msgid "List of Graphics"
20785 msgstr "Liste over tabeller"
20787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20789 msgid "List of Equations"
20790 msgstr "Liste over figurer"
20792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20794 msgid "List of Footnotes"
20795 msgstr "Liste over figurer"
20797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20799 msgid "List of Listings"
20800 msgstr "Liste over figurer"
20802 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20804 msgid "List of Indexes"
20805 msgstr "Liste over tabeller"
20807 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20809 msgid "List of Marginal notes"
20810 msgstr "Liste over tabeller"
20812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20814 msgid "List of Notes"
20815 msgstr "Liste over tabeller"
20817 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20819 msgid "List of Citations"
20820 msgstr "Liste over figurer"
20822 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20824 msgid "Labels and References"
20825 msgstr "alle usiterte referanser"
20827 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20829 msgid "List of Branches"
20830 msgstr "Liste over tabeller"
20832 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20834 msgid "List of Changes"
20835 msgstr "Liste over tabeller"
20837 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
20838 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:485
20840 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20841 "file through LaTeX: "
20844 #: src/insets/Inset.cpp:365
20845 msgid "Opened inset"
20846 msgstr "Åpnet inset"
20848 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20849 msgid "Keys must be unique!"
20852 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
20855 "The key %1$s already exists,\n"
20856 "it will be changed to %2$s."
20859 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
20862 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20863 "If you proceed, all of them will be opened."
20866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
20868 msgid "Open Databases?"
20869 msgstr "Databa&ser"
20871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
20875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
20876 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20877 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
20879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
20882 msgstr "Databa&ser"
20884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
20886 msgid "Style File:"
20889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
20894 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
20895 msgid "included in TOC"
20898 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
20899 msgid "Export Warning!"
20900 msgstr "Eksport-advarsel!"
20902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20904 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20905 "BibTeX will be unable to find them."
20907 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
20908 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
20910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20912 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20913 "BibTeX will be unable to find it."
20915 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
20916 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
20918 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20920 msgid "simple frame"
20921 msgstr "inset ramme"
20923 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20926 msgstr "Uten ramme"
20928 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20930 msgid "simple frame, page breaks"
20931 msgstr "inset ramme"
20933 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20936 msgstr "Avrundet, tynn"
20938 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20940 msgid "oval, thick"
20941 msgstr "Avrundet, tykk"
20943 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20944 msgid "drop shadow"
20947 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20949 msgid "shaded background"
20950 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
20952 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
20954 msgid "double frame"
20957 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
20958 msgid "Opened Box Inset"
20959 msgstr "Åpnet box inset"
20961 #: src/insets/InsetBox.cpp:162 src/insets/InsetBox.cpp:165
20963 msgid "%1$s (%2$s)"
20964 msgstr "%1$s og %2$s"
20966 #: src/insets/InsetBox.cpp:168
20968 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20969 msgstr "%1$s og %2$s"
20971 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20972 msgid "Opened Branch Inset"
20973 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20975 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20978 msgstr "akutt aksent \\acute"
20980 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:417
20984 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
20986 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20987 msgstr "%1$s og %2$s"
20989 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20993 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
20994 msgid "Branch (child only): "
20997 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
21002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
21005 msgstr "Dokumentgren"
21007 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
21009 msgid "Opened Caption Inset"
21010 msgstr "Åpen programlisting"
21012 #: src/insets/InsetCaption.cpp:321
21017 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21022 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21024 msgid "No bibliography defined!"
21025 msgstr "Referansenøkkel"
21027 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21029 msgid "No citations selected!"
21030 msgstr "Gå til neste endring"
21032 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21034 msgid "LaTeX Command: "
21035 msgstr "TeX-kode: "
21037 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21039 msgid "InsetCommand Error: "
21040 msgstr "Register-kommando:"
21042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21044 msgid "Incompatible command name."
21045 msgstr "Ikke komplett kommando"
21047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21049 msgid "InsetCommandParams Error: "
21050 msgstr "Register-kommando:"
21052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21054 msgid "InsetCommandParams: "
21055 msgstr "Register-kommando:"
21057 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21059 msgid "Unknown parameter name: "
21060 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21063 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21066 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
21067 msgid "Opened ERT Inset"
21068 msgstr "Åpnet ERT inset"
21070 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21072 msgid "External template %1$s is not installed"
21073 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21075 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
21077 msgid "Opened Flex Inset"
21078 msgstr "Åpnet text inset"
21080 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:449
21082 msgstr "flytende: "
21084 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
21085 msgid "Opened Float Inset"
21086 msgstr "Åpnet \"float inset\""
21088 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
21091 msgstr "flytende: "
21093 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
21096 msgstr "flytende: "
21098 #: src/insets/InsetFloat.cpp:460
21099 msgid " (sideways)"
21102 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21103 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21104 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
21106 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21108 msgid "List of %1$s"
21109 msgstr "Liste over %1$s"
21111 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21112 msgid "Opened Footnote Inset"
21113 msgstr "Åpnet fotnote"
21115 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21119 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:562
21122 "Could not copy the file\n"
21124 "into the temporary directory."
21126 "Fikk ikke kopiert filen\n"
21128 "inn i midlertidig mappe."
21130 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21132 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21133 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
21135 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21137 msgid "Graphics file: %1$s"
21138 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
21140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
21141 msgid "Verbatim Input"
21142 msgstr "Sett inn Verbatim"
21144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
21146 msgid "Verbatim Input*"
21147 msgstr "Sett inn Verbatim"
21149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21151 msgid "Recursive input"
21154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:669
21155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
21157 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
21163 "Included file `%1$s'\n"
21164 "has textclass `%2$s'\n"
21165 "while parent file has textclass `%3$s'."
21167 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21168 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21169 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
21172 msgid "Different textclasses"
21173 msgstr "Ulike tekstklasser"
21175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
21178 "Included file `%1$s'\n"
21179 "uses module `%2$s'\n"
21180 "which is not used in parent file."
21182 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21183 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21184 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
21188 msgid "Module not found"
21189 msgstr "Fil ikke funnet"
21191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21192 msgid "Unsupported Inclusion"
21195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:657
21197 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21201 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21203 msgid "Index sorting failed"
21204 msgstr "Kunne ikke konvertere"
21206 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21209 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21210 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21211 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21212 "explained in the User Guide."
21215 #: src/insets/InsetIndex.cpp:266
21217 msgid "unknown type!"
21218 msgstr "Ukjent bruker"
21220 #: src/insets/InsetIndex.cpp:414
21222 msgid "Unknown index type!"
21223 msgstr "Ukjent bruker"
21225 #: src/insets/InsetIndex.cpp:415
21227 msgid "All indices"
21228 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21230 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
21235 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21237 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21238 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
21240 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21241 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21244 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21247 msgstr "strek under \\underline"
21249 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21261 msgid "Unknown buffer info"
21262 msgstr "Ukjent bruker"
21264 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21265 msgid "Label names must be unique!"
21268 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21271 "The label %1$s already exists,\n"
21272 "it will be changed to %2$s."
21275 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21276 msgid "DUPLICATE: "
21279 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
21280 msgid "Opened Listing Inset"
21281 msgstr "Åpen programlisting"
21283 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21284 msgid "no more lstline delimiters available"
21287 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
21289 msgid "Running out of delimiters"
21290 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
21292 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21294 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21295 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21296 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21297 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21298 "must investigate!"
21301 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
21303 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21304 msgstr "spesielle tegn"
21306 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21309 "The following characters in one of the program listings are\n"
21310 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21316 msgid "A value is expected."
21317 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21325 msgid "Unbalanced braces!"
21326 msgstr "Feil med krøllparenteser"
21328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21329 msgid "Please specify true or false."
21330 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
21332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21333 msgid "Only true or false is allowed."
21334 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
21336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21337 msgid "Please specify an integer value."
21338 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
21340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21341 msgid "An integer is expected."
21342 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21345 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21346 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
21348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21349 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21350 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
21352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21354 msgid "Please specify one of %1$s."
21355 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
21357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21359 msgid "Try one of %1$s."
21360 msgstr "Prøv en av %1s."
21362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21364 msgid "I guess you mean %1$s."
21365 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
21367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21369 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21370 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
21372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21374 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21375 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
21377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21379 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21380 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
21382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21384 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21390 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21391 "right, bottom left and top left corner."
21393 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
21394 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
21396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21397 msgid "Enter something like \\color{white}"
21398 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
21400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21401 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21402 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
21404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21405 msgid "auto, last or a number"
21406 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
21408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21411 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21412 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21413 "defining a listing inset)"
21415 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21416 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21421 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21422 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21425 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21426 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21429 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21430 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
21432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21434 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21435 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21439 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21440 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21444 msgid "Parameter %1$s: "
21445 msgstr "Parameter %1$s: "
21447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21449 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21450 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21454 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21455 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
21457 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21459 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21460 msgstr "Åpnet \"float inset\""
21462 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21467 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21469 msgstr "Blank side"
21471 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21472 msgid "Clear Double Page"
21473 msgstr "Dobbelt blank side"
21475 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21480 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21482 msgid "Nomenclature Symbol: "
21483 msgstr "Nomenklatur|N"
21485 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21487 msgid "Description: "
21488 msgstr "Beskrivelse"
21490 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21493 msgstr "Formatering"
21495 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21496 msgid "Note[[InsetNote]]"
21499 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21503 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21505 msgid "Opened Note Inset"
21506 msgstr "Åpnet \"float inset\""
21508 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21510 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21511 msgstr "Åpen programlisting"
21513 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21517 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21521 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21523 msgid "Opened Phantom Inset"
21524 msgstr "Åpen programlisting"
21526 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21531 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21535 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21539 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21543 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21547 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21551 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21553 msgstr "Formelref: "
21555 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21556 msgid "Page Number"
21559 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21563 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21564 msgid "Textual Page Number"
21567 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21572 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21574 msgid "Standard+Textual Page"
21577 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21582 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21586 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21588 msgid "FormatRef: "
21591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21593 msgid "Interword Space"
21594 msgstr "Ordmellomrom|O"
21596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21598 msgid "Protected Space"
21599 msgstr "Hardt mellomrom"
21601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21604 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21608 msgid "Medium Space"
21609 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
21611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21613 msgid "Thick Space"
21614 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21616 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21619 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21623 msgid "QQuad Space"
21624 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21638 msgid "Negative Thin Space"
21639 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21643 msgid "Negative Medium Space"
21644 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21648 msgid "Negative Thick Space"
21649 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21653 msgid "Protected Horizontal Fill"
21654 msgstr "Vannrettt fyll"
21656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21658 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21659 msgstr "Vannrettt fyll"
21661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21663 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21664 msgstr "Vannrettt fyll"
21666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21668 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21669 msgstr "Vannrettt fyll"
21671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21673 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21674 msgstr "Vannrettt fyll"
21676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21678 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21679 msgstr "Vannrettt fyll"
21681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21683 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21684 msgstr "Vannrettt fyll"
21686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21688 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21689 msgstr "Vannrett linje"
21691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21693 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21694 msgstr "Hardt mellomrom"
21696 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21698 msgid "Unknown TOC type"
21699 msgstr "Ukjent bruker"
21701 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21702 msgid "Opened table"
21703 msgstr "Åpen tabell"
21705 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21706 msgid "Selection size should match clipboard content."
21709 #: src/insets/InsetText.cpp:233
21710 msgid "Opened Text Inset"
21711 msgstr "Åpnet text inset"
21713 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21714 msgid "Vertical Space"
21715 msgstr "Loddrett avstand"
21717 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21719 msgstr "tekstbryting: "
21721 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
21723 msgid "Opened Wrap Inset"
21724 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
21726 #: src/insets/InsetWrap.cpp:204
21729 msgstr "tekstbryting: "
21731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21733 msgstr "Vises ikke."
21735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21740 msgid "Converting to loadable format..."
21741 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
21743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21744 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21745 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
21747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21748 msgid "Scaling etc..."
21749 msgstr "Skalering etc..."
21751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21752 msgid "Ready to display"
21753 msgstr "Klar for visning"
21755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21756 msgid "No file found!"
21757 msgstr "Ingen fil funnet!"
21759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21760 msgid "Error converting to loadable format"
21761 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
21763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21764 msgid "Error loading file into memory"
21765 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
21767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21768 msgid "Error generating the pixmap"
21769 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
21771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21773 msgstr "Intet bilde"
21775 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21776 msgid "Preview loading"
21777 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21779 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21780 msgid "Preview ready"
21781 msgstr "Forhåndsvisning klar"
21783 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21784 msgid "Preview failed"
21785 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
21787 #: src/lengthcommon.cpp:37
21791 #: src/lengthcommon.cpp:37
21795 #: src/lengthcommon.cpp:37
21799 #: src/lengthcommon.cpp:37
21803 #: src/lengthcommon.cpp:37
21807 #: src/lengthcommon.cpp:37
21811 #: src/lengthcommon.cpp:38
21812 msgid "cc[[unit of measure]]"
21815 #: src/lengthcommon.cpp:38
21819 #: src/lengthcommon.cpp:38
21823 #: src/lengthcommon.cpp:38
21827 #: src/lengthcommon.cpp:39
21828 msgid "mu[[unit of measure]]"
21831 #: src/lengthcommon.cpp:39
21832 msgid "Text Width %"
21833 msgstr "Tekstbredde %"
21835 #: src/lengthcommon.cpp:40
21836 msgid "Column Width %"
21837 msgstr "Kolonnebredde %"
21839 #: src/lengthcommon.cpp:40
21840 msgid "Page Width %"
21841 msgstr "Sidebredde %"
21843 #: src/lengthcommon.cpp:40
21844 msgid "Line Width %"
21845 msgstr "Linjelengde %"
21847 #: src/lengthcommon.cpp:41
21848 msgid "Text Height %"
21849 msgstr "Teksthøyde %"
21851 #: src/lengthcommon.cpp:41
21852 msgid "Page Height %"
21853 msgstr "Sidehøyde %"
21855 #: src/lyxfind.cpp:138
21856 msgid "Search error"
21859 #: src/lyxfind.cpp:138
21860 msgid "Search string is empty"
21861 msgstr "Ingenting å finne"
21863 #: src/lyxfind.cpp:330
21864 msgid "String has been replaced."
21865 msgstr "En streng har blitt erstattet."
21867 #: src/lyxfind.cpp:333
21868 msgid " strings have been replaced."
21869 msgstr " strenger har blitt erstattet."
21871 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
21872 msgid "Wrap search ?"
21875 #: src/lyxfind.cpp:945
21877 "End of document reached while searching forward\n"
21879 "Continue searching from beginning ?"
21882 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21887 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21892 #: src/lyxfind.cpp:1004
21894 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21896 "Continue searching from end ?"
21899 #: src/lyxfind.cpp:1043
21901 msgid "Search text is empty!"
21902 msgstr "Ingenting å finne"
21904 #: src/lyxfind.cpp:1059
21906 msgid "Invalid regular expression!"
21907 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
21909 #: src/lyxfind.cpp:1064
21911 msgid "Match not found!"
21912 msgstr "Streng ikke funnet!"
21914 #: src/lyxfind.cpp:1070
21916 msgid "Match found!"
21917 msgstr "Fil ikke funnet"
21919 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
21921 msgid " Macro: %1$s: "
21922 msgstr " Makro: %1$s: "
21924 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
21925 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21927 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21930 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21932 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21935 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21937 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21940 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21941 msgid "Only one row"
21942 msgstr "Bare én rad"
21944 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21945 msgid "Only one column"
21946 msgstr "Bare én kolonne"
21948 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21949 msgid "No hline to delete"
21950 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
21952 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21953 msgid "No vline to delete"
21954 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
21956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
21958 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21959 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
21961 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21966 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21971 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
21973 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
21978 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
21983 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21986 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
21987 msgid "create new math text environment ($...$)"
21990 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
21992 msgid "entered math text mode (textrm)"
21993 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
21995 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1547 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1667
21996 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21999 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1669
22000 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22003 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22004 msgid "Standard[[mathref]]"
22007 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22012 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22016 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22019 msgstr "matte bakgrunn"
22021 #: src/output.cpp:37
22024 "Could not open the specified document\n"
22027 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
22030 #: src/output_plaintext.cpp:136
22032 msgstr "Sammendrag: "
22034 #: src/output_plaintext.cpp:148
22035 msgid "References: "
22036 msgstr "Referanser: "
22038 #: src/support/debug.cpp:38
22039 msgid "No debugging message"
22040 msgstr "Ingen debug meldinge"
22042 #: src/support/debug.cpp:39
22043 msgid "General information"
22044 msgstr "Generel informasjon"
22046 #: src/support/debug.cpp:40
22047 msgid "Program initialisation"
22048 msgstr "Initialisering av programmet"
22050 #: src/support/debug.cpp:41
22051 msgid "Keyboard events handling"
22052 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
22054 #: src/support/debug.cpp:42
22055 msgid "GUI handling"
22056 msgstr "GUI håndtering"
22058 #: src/support/debug.cpp:43
22059 msgid "Lyxlex grammar parser"
22060 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
22062 #: src/support/debug.cpp:44
22063 msgid "Configuration files reading"
22064 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
22066 #: src/support/debug.cpp:45
22067 msgid "Custom keyboard definition"
22068 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
22070 #: src/support/debug.cpp:46
22071 msgid "LaTeX generation/execution"
22072 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
22074 #: src/support/debug.cpp:47
22075 msgid "Math editor"
22076 msgstr "Matte editor"
22078 #: src/support/debug.cpp:48
22079 msgid "Font handling"
22080 msgstr "Font håndtering"
22082 #: src/support/debug.cpp:49
22083 msgid "Textclass files reading"
22084 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
22086 #: src/support/debug.cpp:50
22087 msgid "Version control"
22088 msgstr "Versjonskontroll"
22090 #: src/support/debug.cpp:51
22091 msgid "External control interface"
22092 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
22094 #: src/support/debug.cpp:52
22095 msgid "Undo/Redo mechanism"
22098 #: src/support/debug.cpp:53
22099 msgid "User commands"
22100 msgstr "Bruker kommandoer"
22102 #: src/support/debug.cpp:54
22103 msgid "The LyX Lexer"
22106 #: src/support/debug.cpp:55
22107 msgid "Dependency information"
22108 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
22110 #: src/support/debug.cpp:56
22112 msgstr "LyX \"insets\""
22114 #: src/support/debug.cpp:57
22115 msgid "Files used by LyX"
22116 msgstr "Filer brukt av LyX"
22118 #: src/support/debug.cpp:58
22119 msgid "Workarea events"
22120 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
22122 #: src/support/debug.cpp:59
22123 msgid "Insettext/tabular messages"
22124 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
22126 #: src/support/debug.cpp:60
22127 msgid "Graphics conversion and loading"
22128 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
22130 #: src/support/debug.cpp:61
22131 msgid "Change tracking"
22132 msgstr "Spore endringer"
22134 #: src/support/debug.cpp:62
22136 msgid "External template/inset messages"
22137 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22139 #: src/support/debug.cpp:63
22140 msgid "RowPainter profiling"
22143 #: src/support/debug.cpp:64
22145 msgid "Scrolling debugging"
22148 #: src/support/debug.cpp:65
22150 msgid "Math macros"
22151 msgstr "matte bakgrunn"
22153 #: src/support/debug.cpp:66
22157 #: src/support/debug.cpp:67
22158 msgid "Locale/Internationalisation"
22161 #: src/support/debug.cpp:68
22163 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22164 msgstr "som linjer|l"
22166 #: src/support/debug.cpp:69
22167 msgid "Developers' general debug messages"
22168 msgstr "Generelle debug-meldinger"
22170 #: src/support/debug.cpp:70
22171 msgid "All debugging messages"
22172 msgstr "Alle debug meldinger"
22174 #: src/support/debug.cpp:115
22176 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22177 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
22179 #: src/support/filetools.cpp:252
22180 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22183 #: src/support/os_win32.cpp:375
22184 msgid "System file not found"
22185 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
22187 #: src/support/os_win32.cpp:376
22189 "Unable to load shfolder.dll\n"
22193 #: src/support/os_win32.cpp:381
22194 msgid "System function not found"
22195 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
22197 #: src/support/os_win32.cpp:382
22199 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22200 "Don't know how to proceed. Sorry."
22203 #: src/support/userinfo.cpp:45
22204 msgid "Unknown user"
22205 msgstr "Ukjent bruker"
22208 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22209 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22211 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22212 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
22214 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22215 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22217 #~ msgid "Use input encod&ing"
22218 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
22221 #~ msgid "Toggle Label|L"
22222 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
22225 #~ msgid "Move Section down|d"
22226 #~ msgstr "Steng vindu|d"
22229 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22230 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
22234 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22235 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22237 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22238 #~ msgstr "Velg personlig ordliste"
22243 #~ msgid "LyX binary not found"
22244 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
22246 #~ msgid "File not found"
22247 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
22249 #~ msgid "Directory not found"
22250 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
22253 #~ msgid "Accept Change|C"
22254 #~ msgstr "Godta endring|G"
22257 #~ msgid "C&ommand:"
22258 #~ msgstr "&Kommando:"
22260 #~ msgid "&BibTeX command:"
22261 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
22264 #~ msgid "&Index command:"
22265 #~ msgstr "Register-kommando:"
22268 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22269 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
22272 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22273 #~ msgstr "Register-kommando:"
22276 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22277 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
22280 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22281 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
22284 #~ msgid "View|V[[show]]"
22287 #~ msgid "View DVI"
22288 #~ msgstr "Vis DVI"
22290 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22291 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
22293 #~ msgid "View PostScript"
22294 #~ msgstr "Vis postscript"
22296 #~ msgid "Update DVI"
22297 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22299 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22300 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
22302 #~ msgid "Update PostScript"
22303 #~ msgstr "Oppdater postscript"
22306 #~ msgid "Thesaurus failure"
22307 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22311 #~ msgstr "Faktura"
22314 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22315 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
22317 #~ msgid "B&rowse..."
22318 #~ msgstr "Se igjennom..."
22320 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22321 #~ msgstr "Antall ko&pier"
22323 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22324 #~ msgstr "Sans Serif:"
22331 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22332 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
22334 #~ msgid "Spellchecker error"
22335 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
22337 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22338 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
22341 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22342 #~ "Maybe it has been killed."
22344 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
22345 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
22347 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22348 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
22350 #~ msgid "Language:"
22353 #~ msgid "LastLanguage"
22354 #~ msgstr "SisteSpråk"
22356 #~ msgid "Last Language:"
22357 #~ msgstr "Siste språk:"
22360 #~ msgid "Phantom Text"
22361 #~ msgstr "Bare tekst"
22368 #~ msgid "&Postscript driver:"
22369 #~ msgstr "Postscript&driver:"
22372 #~ msgid "Append Parameter"
22373 #~ msgstr "Fler parametre"
22376 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22377 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22380 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22381 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22384 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22385 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22387 #~ msgid "&Default language:"
22388 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
22390 #~ msgid "&roff command:"
22391 #~ msgstr "&roff-kommando:"
22393 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22394 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
22396 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22397 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
22399 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22400 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
22402 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22403 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
22406 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22407 #~ "You may not have the right languages installed."
22409 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
22410 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
22413 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22414 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22416 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
22417 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
22420 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22423 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22424 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22426 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22427 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
22430 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22431 #~ "encoding `%2$s'."
22433 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22434 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22437 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22438 #~ "encoding `%2$s'."
22440 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22441 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22452 #~ msgid "pspell (library)"
22453 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
22455 #~ msgid "aspell (library)"
22456 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
22458 #~ msgid "*.ispell"
22459 #~ msgstr "*.ispell"
22470 #~ msgid "algorithm"
22471 #~ msgstr "Algoritme"
22478 #~ msgid "keywords"
22479 #~ msgstr "Nøkkelord"
22481 #~ msgid "Table of Contents|a"
22482 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
22487 #~ msgid "LinuxDoc"
22488 #~ msgstr "LinuxDoc"
22490 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22491 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22494 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22495 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
22500 #~ msgid "American"
22501 #~ msgstr "Amerikansk"
22504 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22505 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
22507 #~ msgid "Austrian"
22508 #~ msgstr "Østerisk"
22511 #~ msgstr "Britisk"
22513 #~ msgid "Canadian"
22514 #~ msgstr "Kanadisk"
22518 #~ msgstr "Hilsning:"
22521 #~ msgid "Reference\t"
22522 #~ msgstr "Referanse"
22525 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22526 #~ msgstr "Avsenderadresse"
22529 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22530 #~ msgstr "Returadresse"
22533 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22534 #~ msgstr "Returadresse"
22537 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22538 #~ msgstr "Underskrift"
22543 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22544 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
22546 #~ msgid "LaTeX default"
22547 #~ msgstr "LaTeX standard"
22549 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22550 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
22553 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22555 #~ "Dokumentet %1$s\n"
22559 #~ "Layout had to be changed from\n"
22560 #~ "%1$s to %2$s\n"
22561 #~ "because of class conversion from\n"
22564 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
22565 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
22566 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
22567 #~ "fra %3$s til %4$s."
22569 #~ msgid "Changed Layout"
22570 #~ msgstr "Endret stil"
22572 #~ msgid "Unknown layout"
22573 #~ msgstr "Ukjent stil"
22576 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22577 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22579 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
22580 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
22583 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22584 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
22587 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22588 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22590 #~ msgid "Display image in LyX"
22591 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
22593 #~ msgid "Screen display"
22594 #~ msgstr "Visning på skjermen"
22596 #~ msgid "Monochrome"
22597 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
22599 #~ msgid "Grayscale"
22600 #~ msgstr "Gråskala"
22603 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
22608 #~ msgid "&Display:"
22609 #~ msgstr "&Visning:"
22612 #~ msgstr "Skalér:"
22615 #~ msgid "Scr&een Display:"
22616 #~ msgstr "Visning på skjermen"
22618 #~ msgid "Do not display"
22619 #~ msgstr "Ikke vis"
22622 #~ msgid "Unknown Info: "
22623 #~ msgstr "Ukjent ord:"
22626 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22627 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
22630 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22631 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
22634 #~ msgid "Clear group"
22635 #~ msgstr "Blank side"
22639 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
22642 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22643 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
22645 #~ msgid "Edit the file externally"
22646 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
22648 #~ msgid "&Edit File..."
22649 #~ msgstr "Rediger fil..."
22651 #~ msgid "LyX View"
22652 #~ msgstr "LyX-visning"
22658 #~ msgid "<- C&lear"
22669 #~ msgid "EmbeddedFiles"
22670 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22674 #~ msgstr "Legg til"
22678 #~ msgstr "&Innrammet"
22681 #~ msgstr "&Sentrert"
22684 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22685 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
22688 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22689 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22692 #~ msgid " writing embedded files."
22693 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22696 #~ msgid " could not write embedded files!"
22697 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22700 #~ msgid "Failed to extract file"
22701 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
22704 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22706 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
22708 #~ "Vil du skrive over den?"
22711 #~ msgid "Copy file failure"
22712 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
22716 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22717 #~ "Please check whether the path is writeable."
22719 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22720 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22724 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22725 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22727 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22728 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22731 #~ msgid "Failed to embed file"
22732 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22736 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22737 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22739 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22740 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22743 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22745 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
22747 #~ "Vil du skrive over den?"
22750 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22751 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22755 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22756 #~ "Please check whether the source file is available"
22758 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22759 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22762 #~ msgid "Failed to open file"
22763 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22766 #~ msgid "Sync file failure"
22767 #~ msgstr "chktex mislyktes"
22770 #~ msgid "Packing all files"
22771 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
22774 #~ msgid "Failed to write file"
22775 #~ msgstr "Overskrive filen?"
22778 #~ msgid "Save failure"
22779 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22783 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22784 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22786 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22787 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22790 #~ msgid "Embedded Files"
22791 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22794 #~ msgid "Embedded layout"
22795 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22798 #~ msgid "Extra embedded file"
22799 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22801 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22802 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
22805 #~ msgid "Enspace|E"
22806 #~ msgstr "mellomrom"
22809 #~ msgid "Enskip|k"
22812 #~ msgid "Document could not be read"
22813 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
22815 #~ msgid "%1$s could not be read."
22816 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
22819 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22820 #~ msgstr "Register-kommando:"
22823 #~ msgid "Properties...|P"
22824 #~ msgstr "Preferanser...|P"
22827 #~ msgid "New Line|e"
22828 #~ msgstr "Venstre linje|V"
22830 #~ msgid "Line Break|B"
22831 #~ msgstr "Linjeskift|i"
22834 #~ msgid "line break"
22835 #~ msgstr "Linjeskift|i"
22838 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22839 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
22845 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22846 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
22848 #~ msgid "Swap Rows|S"
22849 #~ msgstr "Bytt om rader"
22851 #~ msgid "Swap Columns|w"
22852 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
22855 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22857 #~ "Dokumentet %1$s\n"
22866 #~ msgstr "Tilfelle"
22870 #~ msgstr "flytende: "
22872 #~ msgid "S&ubfigure"
22873 #~ msgstr "S&ubfigur"
22875 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22876 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
22878 #~ msgid "Ca&ption:"
22879 #~ msgstr "&Bildetekst:"
22881 #~ msgid "Show ERT inline"
22882 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
22885 #~ msgstr "&På linje"
22887 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22888 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
22890 #~ msgid "Framed in box"
22891 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
22894 #~ msgstr "&Skyggelagt"
22896 #~ msgid "Paper Size"
22897 #~ msgstr "Arkstørrelse"
22900 #~ msgstr "&Farger"
22902 #~ msgid "C&opiers"
22903 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
22905 #~ msgid "&File formats"
22906 #~ msgstr "&Filformater"
22908 #~ msgid "F&ormat:"
22909 #~ msgstr "F&ormat:"
22911 #~ msgid "&GUI name:"
22912 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
22914 #~ msgid "External Applications"
22915 #~ msgstr "Eksterne programmer"
22917 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22918 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
22920 #~ msgid "Save/restore window position"
22921 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
22929 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22930 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
22933 #~ msgstr "&Enhet:"
22935 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22936 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
22938 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22939 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22941 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22942 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22944 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22945 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
22947 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22948 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
22951 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22952 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22954 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22955 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22957 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22958 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
22960 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22961 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22963 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22964 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22966 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22967 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22969 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22970 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22972 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22973 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22975 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22976 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22982 #~ msgstr "Ungarsk"
22984 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22985 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
22988 #~ msgid "Framed|F"
22989 #~ msgstr "Innrammet"
22992 #~ msgid "Shaded|S"
22993 #~ msgstr "Skyggelagt"
22995 #~ msgid "Insert URL"
22996 #~ msgstr "Sett inn URL"
22998 #~ msgid "Can't load document class"
22999 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
23002 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23005 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
23008 #~ "The document could not be converted\n"
23009 #~ "into the document class %1$s."
23011 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
23012 #~ "til dokumentklassen %1$s."
23014 #~ msgid "&Switch to document"
23015 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
23018 #~ "Could not open the specified document\n"
23020 #~ "due to the error: %2$s"
23022 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
23024 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23026 #~ msgid "Formatting document..."
23027 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
23029 #~ msgid "Rectangular box"
23030 #~ msgstr "Rektangulær"
23032 #~ msgid "Shadow box"
23033 #~ msgstr "Med skygge"
23035 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23036 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
23038 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23039 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
23042 #~ msgstr "Kopi-programmer"
23049 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
23052 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
23054 #~ msgid "Shadowbox"
23055 #~ msgstr "Med skygge"
23057 #~ msgid "Doublebox"
23058 #~ msgstr "Dobbel boks"
23061 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23062 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23065 #~ msgid "Unknown inset name: "
23066 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23068 #~ msgid "Program Listing "
23069 #~ msgstr "Programlisting "
23072 #~ msgstr "Innrammet"
23079 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23080 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23085 #~ msgid "HtmlUrl: "
23086 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23088 #~ msgid "Default (outer)"
23089 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23094 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23095 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
23097 #~ msgid "%1$d words in selection."
23098 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
23100 #~ msgid "%1$d words in document."
23101 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
23103 #~ msgid "One word in selection."
23104 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
23106 #~ msgid "One word in document."
23107 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
23109 #~ msgid "Encoding error"
23110 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
23116 #~ msgstr "&Les inn"
23118 #~ msgid "To &file:"
23119 #~ msgstr "Til &fil:"
23121 #~ msgid "Co&pies:"
23122 #~ msgstr "Kopier:"
23124 #~ msgid "Printer &name:"
23125 #~ msgstr "Skrivernavn:"
23128 #~ msgid "Columns "
23129 #~ msgstr "Kolonner"
23132 #~ msgid "Overprint "
23133 #~ msgstr "Overskrive"
23135 #~ msgid "Font st&yle:"
23136 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
23138 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23139 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
23144 #~ msgid "columns "
23145 #~ msgstr "kolonner "
23147 #~ msgid "Corollary_"
23148 #~ msgstr "Korollar"
23150 #~ msgid "Definition. "
23151 #~ msgstr "Definisjon. "
23153 #~ msgid "Example. "
23154 #~ msgstr "Eksempel. "
23157 #~ msgstr "Faktum. "
23160 #~ msgstr "Bevis. "
23163 #~ msgstr "notis: "
23166 #~ msgstr "standard"
23169 #~ msgstr "Innhold"