]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
* GuiLog.cpp: don't forget Package warnings.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-09 11:52+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:216
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lukk"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
74 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 msgid "&OK"
86 msgstr "&OK"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:930
94 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Buffer.cpp:3064 src/Buffer.cpp:3088
95 #: src/Buffer.cpp:3123 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:873
96 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Avbryt"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Referansenøkkel"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "&Merke:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Nøkkel:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Referansestil"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&Natbib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib-&stil:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
147 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
148 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
151 msgid "&Jurabib"
152 msgstr "&Jurabib"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
163 msgid ""
164 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
165 msgstr ""
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
169 #, fuzzy
170 msgid "Bibliography generation"
171 msgstr "Referanseliste"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
175 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
176 #, fuzzy
177 msgid "&Processor:"
178 msgstr "Beskytt:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
181 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
182 #, fuzzy
183 msgid "Select a processor"
184 msgstr "Velg en fil"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
189 msgid "&Options:"
190 msgstr "&Innstillinger:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
193 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
194 msgstr ""
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
197 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
198 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
201 msgid "Scan for new databases and styles"
202 msgstr ""
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
206 msgid "&Rescan"
207 msgstr ""
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
211 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
213 msgid "&Browse..."
214 msgstr "&Se igjennom..."
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
217 msgid "Enter BibTeX database name"
218 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
224 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
225 msgid "&Add"
226 msgstr "Legg til"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
230 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
231 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
232 #: src/LyXFunc.cpp:843 src/buffer_funcs.cpp:108
233 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
234 msgid "Cancel"
235 msgstr "Avbryt"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stilen"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
246 msgid "Choose a style file"
247 msgstr "Velg en stilfil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
250 msgid "This bibliography section contains..."
251 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
254 msgid "&Content:"
255 msgstr "Innh&old"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
258 msgid "all cited references"
259 msgstr "all siterte referanser"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all uncited references"
264 msgstr "alle usiterte referanser"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
267 msgid "all references"
268 msgstr "alle referanser"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
271 msgid "Add bibliography to the table of contents"
272 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
275 msgid "Add bibliography to &TOC"
276 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
279 #, fuzzy
280 msgid "Move the selected database downwards in the list"
281 msgstr "Fjern den valgte databasen"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
284 #, fuzzy
285 msgid "Do&wn"
286 msgstr "&Ned"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
289 #, fuzzy
290 msgid "Move the selected database upwards in the list"
291 msgstr "Fjern den valgte databasen"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
294 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
295 msgid "&Up"
296 msgstr "&Opp"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
299 msgid "BibTeX database to use"
300 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
303 msgid "Databa&ses"
304 msgstr "Databa&ser"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
307 msgid "Add a BibTeX database file"
308 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
311 msgid "&Add..."
312 msgstr "&Legg til..."
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
315 msgid "Remove the selected database"
316 msgstr "Fjern den valgte databasen"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
319 msgid "&Delete"
320 msgstr "Slett"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
323 msgid "Check this if the box should break across pages"
324 msgstr ""
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
327 #, fuzzy
328 msgid "Allow &page breaks"
329 msgstr "sidebrekk"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
333 msgid "Alignment"
334 msgstr "Justering"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
337 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
343 msgid "Left"
344 msgstr "Venstre"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
349 msgid "Center"
350 msgstr "Midten"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
355 msgid "Right"
356 msgstr "Høyre"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
359 msgid "Stretch"
360 msgstr "Strekk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
369 msgid "Top"
370 msgstr "Øverst"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
375 msgid "Middle"
376 msgstr "Midten"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
381 msgid "Bottom"
382 msgstr "Nederst"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
385 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
386 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
389 msgid "&Box:"
390 msgstr "&Boks:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
393 msgid "Co&ntent:"
394 msgstr "Innh&old:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
397 msgid "Vertical"
398 msgstr "Loddrett"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
401 msgid "Horizontal"
402 msgstr "Vannrett"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
405 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
409 msgid "&Restore"
410 msgstr "&Tilbakestill"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:120
414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
423 msgid "&Apply"
424 msgstr "&Bruk"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
428 msgid "&Height:"
429 msgstr "&Høyde:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
432 msgid "Inner Bo&x:"
433 msgstr "&Indre boks:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
436 msgid "&Decoration:"
437 msgstr "&Dekor:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
442 msgid "&Width:"
443 msgstr "Bredde:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
446 msgid "Height value"
447 msgstr "Høydemål"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
450 msgid "Width value"
451 msgstr "Breddemål"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
454 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
455 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
463 msgid "None"
464 msgstr "Ingen"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
468 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
469 msgid "Parbox"
470 msgstr "Parbox"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:151
474 msgid "Minipage"
475 msgstr "Miniside"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
478 msgid "Supported box types"
479 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
482 msgid "&Available branches:"
483 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
486 msgid "Select your branch"
487 msgstr "Velg dokumentgren"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
490 #, fuzzy
491 msgid "Show undefined branches used in this document."
492 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:28
495 #, fuzzy
496 msgid "&Undefined Branches"
497 msgstr "Udefinert tekststil"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
500 msgid "A&vailable Branches:"
501 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:74
504 msgid "Remove the selected branch"
505 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
508 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
509 msgid "&Remove"
510 msgstr "Fjern"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
513 msgid "Toggle the selected branch"
514 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:87
517 msgid "(&De)activate"
518 msgstr "&Av/På"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
521 msgid "Define or change background color"
522 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
525 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
526 msgid "Alter Co&lor..."
527 msgstr "&Endre farge..."
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
530 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
531 msgid "&New:"
532 msgstr "&Ny:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:117
535 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
536 msgid "Add a new branch to the list"
537 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
540 #, fuzzy
541 msgid "Add the selected branches to the list."
542 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
545 #, fuzzy
546 msgid "&Add Selected"
547 msgstr "Slett"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
550 #, fuzzy
551 msgid "Add all unknown branches to the list."
552 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
555 msgid "Add A&ll"
556 msgstr ""
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
560 #, fuzzy
561 msgid "Undefined branches used in this document."
562 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
565 #, fuzzy
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Udefinert tekststil"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 msgid "&Font:"
571 msgstr "&Font:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
575 msgid "Si&ze:"
576 msgstr "Størrelse:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
583 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1710
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1875
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
599 msgid "Default"
600 msgstr "Standard"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Tiny"
605 msgstr "Bitteliten"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smallest"
610 msgstr "Minst"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Smaller"
615 msgstr "Mindre"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Small"
620 msgstr "Liten"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 msgid "Normal"
625 msgstr "Normal"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Large"
630 msgstr "Stor"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 msgid "Larger"
635 msgstr "Større"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 msgid "Largest"
640 msgstr "Størst"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
644 msgid "Huge"
645 msgstr "Enorm"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 msgid "Huger"
650 msgstr "Gigantisk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
653 msgid "&Custom Bullet:"
654 msgstr "&Egendefinert bombe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 msgid "&Level:"
659 msgstr "&Nivå:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 msgid "Change:"
663 msgstr "Endring:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 #, fuzzy
667 msgid "Go to previous change"
668 msgstr "Gå til neste endring"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 #, fuzzy
672 msgid "&Previous change"
673 msgstr "&Neste endring"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
676 msgid "Go to next change"
677 msgstr "Gå til neste endring"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgid "&Next change"
681 msgstr "&Neste endring"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
684 msgid "Accept this change"
685 msgstr "Aksepter denne endringen"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
688 msgid "&Accept"
689 msgstr "&Aksepter"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
692 msgid "Reject this change"
693 msgstr "Forkast denne endringen"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
696 msgid "&Reject"
697 msgstr "&Forkast"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
701 msgid "Font family"
702 msgstr "Fontfamilie"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
705 msgid "&Family:"
706 msgstr "Familie:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 msgid "Font shape"
711 msgstr "Form"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
714 msgid "S&hape:"
715 msgstr "Form:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
719 msgid "Font series"
720 msgstr "Font serier"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
726 msgid "Language"
727 msgstr "Språk"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
731 msgid "Font color"
732 msgstr "Fontfarge"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
737 msgid "&Language:"
738 msgstr "Språk:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
741 msgid "&Series:"
742 msgstr "Serie:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
745 msgid "&Color:"
746 msgstr "Farge:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
749 msgid "Never Toggled"
750 msgstr "Flippes ikke"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
754 msgid "Font size"
755 msgstr "Fontstørrelse"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "Andre font innstillinger"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
763 msgid "Always Toggled"
764 msgstr "Flippes alltid"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
767 msgid "&Misc:"
768 msgstr "Diverse:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
775 msgid "&Toggle all"
776 msgstr "Flipp alle av/på"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "Bruk endringer med én gang"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
783 #, fuzzy
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
790 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
793 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
794 msgid "Close"
795 msgstr "Lukk"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
798 msgid "Search Citation"
799 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
802 msgid "F&ind:"
803 msgstr "&Finn:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
806 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
810 msgid "You can also hit Enter in the search box"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
814 msgid "&Go!"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
818 #, fuzzy
819 msgid "Search Field:"
820 msgstr "Søkefeil"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
823 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
824 #, fuzzy
825 msgid "All Fields"
826 msgstr "Alle filer (*)"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
829 msgid "Regular E&xpression"
830 msgstr "Regulært uttrykk"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
833 msgid "Entry Types:"
834 msgstr ""
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
837 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
838 msgid "All Entry Types"
839 msgstr ""
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
842 msgid "Case Se&nsitive"
843 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
846 msgid "Search As You &Type"
847 msgstr ""
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
850 msgid "Formatting"
851 msgstr "Formatering"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
854 msgid "List all authors"
855 msgstr "Vis alle forfatterne"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
858 msgid "Full aut&hor list"
859 msgstr "Komplett forfatterliste"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
862 msgid "Force upper case in citation"
863 msgstr "Store bokstaver i referansen"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
866 #, fuzzy
867 msgid "Force u&pper case"
868 msgstr "Store bokstaver"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
871 msgid "Citation st&yle:"
872 msgstr "Siteringsstil:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
875 msgid "Text &before:"
876 msgstr "Tekst &før:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
879 msgid "Natbib citation style to use"
880 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
883 msgid "Text to place before citation"
884 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
887 #, fuzzy
888 msgid "Text a&fter:"
889 msgstr "&Tekst etter:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
892 msgid "Text to place after citation"
893 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
896 #, fuzzy
897 msgid "App&ly"
898 msgstr "&Bruk"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
901 msgid "A&vailable Citations:"
902 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
905 msgid "&Selected Citations:"
906 msgstr "&Valgte referanser:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
909 msgid "The Enter key works, too"
910 msgstr ""
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
913 msgid "The delete key works, too"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
917 msgid "D&elete"
918 msgstr "Sl&ett"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
921 #, fuzzy
922 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
923 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
926 #, fuzzy
927 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
928 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
931 msgid "&Down"
932 msgstr "&Ned"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
935 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
936 msgid "TeX Code: "
937 msgstr "TeX-kode: "
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
940 msgid "Match delimiter types"
941 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
944 msgid "&Keep matched"
945 msgstr "Samme sort"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
948 msgid "&Size:"
949 msgstr "&Størrelse:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
952 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
953 msgid "Insert the delimiters"
954 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
957 msgid "&Insert"
958 msgstr "Sett &inn"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
961 #, fuzzy
962 msgid "Click to edit the settings of the child document"
963 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:47
966 #, fuzzy
967 msgid "Child Settings"
968 msgstr "Innstillinger"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:54
971 #, fuzzy
972 msgid "Click to edit the settings of the Master document"
973 msgstr "Navn på standardskriver"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:57
976 #, fuzzy
977 msgid "Master Settings"
978 msgstr "Notisinnstillinger"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:155
981 msgid "Reset to the default settings for the document class"
982 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:158
985 msgid "Use Class Defaults"
986 msgstr "Bruk std. for klassen"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:173
989 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
990 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:176
993 msgid "Save as Document Defaults"
994 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
997 msgid "Display"
998 msgstr "Visning"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Kollapset"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Vis ERT innhold"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "&Åpnet"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&Errors:"
1019 msgstr "Pilspiss"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Description:"
1024 msgstr "Beskrivelse"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1027 #, fuzzy
1028 msgid "F&ile"
1029 msgstr "Fil"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1033 msgid "Filename"
1034 msgstr "Filnavn"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1038 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1039 msgid "&File:"
1040 msgstr "&Fil:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1043 msgid "Select a file"
1044 msgstr "Velg en fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1047 msgid "&Draft"
1048 msgstr "Kladd"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1051 #, fuzzy
1052 msgid "&Template"
1053 msgstr "Mal"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1056 msgid "Available templates"
1057 msgstr "Tilgjengelige maler"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1061 msgid "LaTe&X and LyX options"
1062 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1065 #, fuzzy
1066 msgid "LaTeX Options"
1067 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1070 msgid "O&ption:"
1071 msgstr "Innstillinger:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1074 msgid "Forma&t:"
1075 msgstr "Forma&t:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1078 msgid "&Show in LyX"
1079 msgstr "&Vis i LyX"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1085 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1086 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1090 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1091 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Si&ze and Rotation"
1096 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1099 msgid "Rotate"
1100 msgstr "Rotasjon"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1106 msgid "Angle to rotate image by"
1107 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1113 msgid "The origin of the rotation"
1114 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Ori&gin:"
1119 msgstr "&Origo:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1122 msgid "A&ngle:"
1123 msgstr "Vi&nkel:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1126 msgid "Scale"
1127 msgstr "Skaler"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1131 msgid "Height of image in output"
1132 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1136 msgid "Width of image in output"
1137 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1140 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1141 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1145 msgid "&Maintain aspect ratio"
1146 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1149 msgid "Crop"
1150 msgstr "Klipp"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1154 msgid "Clip to bounding box values"
1155 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1159 msgid "Clip to &bounding box"
1160 msgstr "Klipp til ramma"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1164 msgid "&Left bottom:"
1165 msgstr "Venstre nederst"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1168 msgid "x"
1169 msgstr "x"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1173 msgid "Right &top:"
1174 msgstr "Høyre øverst"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1178 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1179 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1183 msgid "&Get from File"
1184 msgstr "&Les fra fil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1187 msgid "y"
1188 msgstr "y"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Find LyX Text"
1193 msgstr "Finn &Neste"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Basic"
1198 msgstr "Latvisk"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Whole &words"
1203 msgstr "Bare hele ord"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1206 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1207 msgid "Find &Next"
1208 msgstr "Finn &Neste"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Replace Ne&xt"
1213 msgstr "Erstatt med:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1216 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:202
1217 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1218 msgid "Replace &All"
1219 msgstr "Erstatt &Alle"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Find &Prev"
1224 msgstr "Finn &Neste"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Replace P&rev"
1229 msgstr "Erstatt &Alle"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1233 msgid "Case &sensitive"
1234 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Ignore For&mat"
1239 msgstr "Datoformat"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Match..."
1244 msgstr "Matte"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Anything"
1249 msgstr "varnothing"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1252 msgid "Any non-empty"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Any word"
1258 msgstr "Nøkkelord"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Any number"
1263 msgstr "Nummerert"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Advanced"
1268 msgstr "A&vansert"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Sco&pe"
1273 msgstr "Form:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Current buffer only"
1278 msgstr "Tabellrute:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Buffer"
1283 msgstr "blå"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1286 msgid "Current file and all included files"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Document"
1292 msgstr "Dokumenter"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Current paragraph only"
1297 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1300 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1301 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1302 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1303 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1304 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1306 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1307 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1308 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1309 msgid "Paragraph"
1310 msgstr "Avsnitt"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1313 msgid "All open buffers"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Open buffers"
1319 msgstr "blå"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1322 #, fuzzy
1323 msgid "&Expand macros"
1324 msgstr "matte bakgrunn"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1327 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1328 msgid "Form"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1332 msgid "Use &default placement"
1333 msgstr "Bruk standard plassering"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1336 msgid "Advanced Placement Options"
1337 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1340 msgid "&Top of page"
1341 msgstr "Øverst på siden"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1344 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1345 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1348 msgid "Here de&finitely"
1349 msgstr "Her, uansett"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1352 msgid "&Here if possible"
1353 msgstr "&Her, om mulig"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1356 msgid "&Page of floats"
1357 msgstr "Side med \"floats\""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1360 msgid "&Bottom of page"
1361 msgstr "Nederst på siden"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1364 msgid "&Span columns"
1365 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1368 msgid "&Rotate sideways"
1369 msgstr "Rotér 90°"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1372 msgid "FontUi"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1376 msgid "Use old style instead of lining figures"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1380 msgid "Use &Old Style Figures"
1381 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1384 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1388 msgid "Use true S&mall Caps"
1389 msgstr "Bruk &kapitéler"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1392 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1396 #, fuzzy
1397 msgid "C&JK:"
1398 msgstr "&Nøkkel:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1401 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1405 msgid "Sc&ale (%):"
1406 msgstr "Sk&alert (%):"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1409 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1413 msgid "&Typewriter:"
1414 msgstr "&Maskinskrift:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1417 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1421 msgid "S&cale (%):"
1422 msgstr "Sk&alert (%):"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1425 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1429 msgid "&Sans Serif:"
1430 msgstr "&Sans Serif:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1433 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1437 msgid "&Roman:"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1441 msgid "&Base Size:"
1442 msgstr "&Basis størrelse:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Select the default family for the document"
1447 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1450 msgid "&Default Family:"
1451 msgstr "Standard familie:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1454 msgid "&Graphics"
1455 msgstr "&Grafikk"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1458 msgid "Select an image file"
1459 msgstr "Velg en bildefil"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1462 msgid "Output Size"
1463 msgstr "Størrelse på trykk"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1466 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1467 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1470 msgid "Set &height:"
1471 msgstr "Sett &høyde:"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1474 msgid "&Scale Graphics (%):"
1475 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1478 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1479 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1482 msgid "Set &width:"
1483 msgstr "Sett &bredde:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1486 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1490 msgid "Rotate Graphics"
1491 msgstr "Snu grafikk"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1494 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1495 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1498 msgid "Ro&tate after scaling"
1499 msgstr "Vri etter skalering"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1502 msgid "Or&igin:"
1503 msgstr "Or&igo"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1506 msgid "A&ngle (Degrees):"
1507 msgstr "&Vinkel (grader):"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1511 msgid "File name of image"
1512 msgstr "Filnavn for bildet"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1515 msgid "&Clipping"
1516 msgstr "&Klipp"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1520 msgid "y:"
1521 msgstr "y:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1525 msgid "x:"
1526 msgstr "x:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1529 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1530 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1533 msgid "Don't un&zip on export"
1534 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1538 msgid "Additional LaTeX options"
1539 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1542 msgid "LaTeX &options:"
1543 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1546 msgid ""
1547 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1548 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1552 msgid "Sho&w in LyX"
1553 msgstr "&Vis i LyX"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1556 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Graphics Group"
1562 msgstr "Grafikk"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1565 msgid "A&ssigned to group:"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1569 msgid "Click to define a new graphics group."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1573 msgid "O&pen new group..."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1577 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1581 msgid "Draft mode"
1582 msgstr "Kladdemodus"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1585 msgid "&Draft mode"
1586 msgstr "&Kladd"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1589 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1593 msgid "..............."
1594 msgstr "..............."
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1597 msgid "________"
1598 msgstr "________"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1601 msgid "<-----------"
1602 msgstr "<-----------"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1605 msgid "----------->"
1606 msgstr "----------->"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1609 msgid "\\-----v-----/"
1610 msgstr "\\-----v-----/"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1613 msgid "/-----^-----\\"
1614 msgstr "/-----^-----\\"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1617 msgid "&Spacing:"
1618 msgstr "&Avstand:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1621 msgid "Supported spacing types"
1622 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1625 msgid "&Value:"
1626 msgstr "&Verdi:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1629 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1630 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Fill Pattern:"
1635 msgstr "&Fil:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1638 msgid "&Protect:"
1639 msgstr "Beskytt:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1642 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1645 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Specify the link target"
1650 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1653 msgid "Link type"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1657 msgid "Link to the web or to every other target"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1661 msgid "&Web"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Link to an email address"
1667 msgstr "E-postadressen din"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&Email"
1672 msgstr "E-post"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Link to a file"
1677 msgstr "Skriv til fil"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&File"
1682 msgstr "&Fil:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1685 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/minimalistic.module:24
1688 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1689 msgid "URL"
1690 msgstr "URL"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1694 msgid "Name associated with the URL"
1695 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1698 #, fuzzy
1699 msgid "&Target:"
1700 msgstr "Størst:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1704 msgid "&Name:"
1705 msgstr "&Navn:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1708 msgid "Listing Parameters"
1709 msgstr "«Listing» parametre"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1713 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1718 msgid "&Bypass validation"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1722 msgid "C&aption:"
1723 msgstr "&Figurtekst:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1726 msgid "La&bel:"
1727 msgstr "&Referansemerke:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1730 msgid "Mo&re parameters"
1731 msgstr "Fler &parametre"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1734 msgid "Underline spaces in generated output"
1735 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1738 msgid "&Mark spaces in output"
1739 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1742 msgid "Show LaTeX preview"
1743 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1746 msgid "&Show preview"
1747 msgstr "&Forhåndsvisning"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1750 msgid "File name to include"
1751 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1754 msgid "&Include Type:"
1755 msgstr "&Innkluderingsform:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1758 msgid "Include"
1759 msgstr "Inkluder"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1762 msgid "Input"
1763 msgstr "Input"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1766 msgid "Verbatim"
1767 msgstr "Verbatim"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1034
1770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1040
1771 msgid "Program Listing"
1772 msgstr "Programlisting"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1775 msgid "Edit the file"
1776 msgstr "Rediger filen"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1779 msgid "&Edit"
1780 msgstr "&Rediger"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1783 #, fuzzy
1784 msgid "A&vailable indices:"
1785 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1788 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1792 msgid ""
1793 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1798 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Index generation"
1801 msgstr "&Innrykk"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1804 msgid "Define program options of the selected processor."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1808 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Use multiple indexes"
1814 msgstr "Alle linjer av"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1817 msgid ""
1818 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1822 #, fuzzy
1823 msgid "A&vailable Indexes:"
1824 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1827 #, fuzzy
1828 msgid "1"
1829 msgstr "10"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Remove the selected index"
1834 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Rename the selected index"
1839 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1842 #, fuzzy
1843 msgid "R&ename..."
1844 msgstr "&Bytte navn"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Define or change button color"
1849 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Information Type:"
1854 msgstr "TeX informasjon"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Information Name:"
1859 msgstr "TeX informasjon"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&New"
1865 msgstr "&Ny:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Document &class"
1870 msgstr "Dokument&klasse:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1873 msgid "Click to select a local document class definition file"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&Local Layout..."
1879 msgstr "Tekststil"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Class options"
1884 msgstr "Fil ikke funnet"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1887 msgid ""
1888 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1889 "select/deselect."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1893 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1897 #, fuzzy
1898 msgid "P&redefined:"
1899 msgstr "Sk&river:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Cust&om:"
1904 msgstr "Brukerdefinert"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1907 #, fuzzy
1908 msgid "&Graphics driver:"
1909 msgstr "&Grafikk"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1912 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Select de&fault master document"
1918 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1921 #, fuzzy
1922 msgid "&Master:"
1923 msgstr "Ytre:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Enter the name of the default master document"
1928 msgstr "Navn på standardskriver"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Encoding"
1933 msgstr "&Enkoding:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Language &Default"
1938 msgstr "LaTeX standard"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Other:"
1943 msgstr "Ytre:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1946 msgid "&Quote Style:"
1947 msgstr "Siteringsstil:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:315
1950 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
1951 msgid "Listing"
1952 msgstr "«Listing»"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1955 msgid "&Main Settings"
1956 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1959 msgid "Placement"
1960 msgstr "Plassering:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1963 msgid "Check for inline listings"
1964 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1967 msgid "&Inline listing"
1968 msgstr "L&isting i tekst"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1971 msgid "Check for floating listings"
1972 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1975 msgid "&Float"
1976 msgstr "&Flytende (Float)"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1979 msgid "&Placement:"
1980 msgstr "&Plassering:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1983 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1984 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1987 msgid "Line numbering"
1988 msgstr "Linjenumre"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1991 msgid "&Side:"
1992 msgstr "&Side:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1995 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1996 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1999 msgid "S&tep:"
2000 msgstr "S&teg:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2003 msgid "Difference between two numbered lines"
2004 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2007 msgid "Font si&ze:"
2008 msgstr "Skriftstør&relse:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2011 msgid "Choose the font size for line numbers"
2012 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2016 msgid "Style"
2017 msgstr "Stil"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2020 msgid "F&ont size:"
2021 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2024 msgid "The content's base font size"
2025 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Font Famil&y:"
2030 msgstr "Fontfamilie"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2033 msgid "The content's base font style"
2034 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2037 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2038 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2041 msgid "&Break long lines"
2042 msgstr "&Bryt lange linjer"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2045 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2046 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2049 msgid "S&pace as symbol"
2050 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2053 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2054 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Space i&n string as symbol"
2059 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Tab&ulator size:"
2064 msgstr "Tabell|T"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2067 msgid "Use extended character table"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Extended character table"
2073 msgstr "Udefinert tekststil"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2076 msgid "Lan&guage:"
2077 msgstr "Språk:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2080 msgid "Select the programming language"
2081 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2084 msgid "&Dialect:"
2085 msgstr "&Dialekt:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2088 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2089 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2092 msgid "Range"
2093 msgstr "Intervall"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2096 msgid "Fi&rst line:"
2097 msgstr "Fø&rste linje:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2100 msgid "The first line to be printed"
2101 msgstr "Første linje som listes ut"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2104 msgid "&Last line:"
2105 msgstr "&Siste linje:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2108 msgid "The last line to be printed"
2109 msgstr "Siste linje som listes ut"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2112 msgid "Ad&vanced"
2113 msgstr "A&vansert"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2116 msgid "More Parameters"
2117 msgstr "Fler parametre"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2121 msgid "Feedback window"
2122 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2125 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2126 msgstr ""
2127 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2128 "parametre."
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
2131 msgid "Enter search string, hit return or thr \"Go!\" button."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2135 msgid "&Find:"
2136 msgstr "&Finn:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2139 msgid "Jump to the next error message."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Next &Error"
2145 msgstr "Søkefeil"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2148 msgid "Jump to the next warning message."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Next &Warning"
2154 msgstr "Eksport-advarsel!"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2157 msgid "Copy to Clip&board"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2161 msgid "Update the display"
2162 msgstr "Oppdater log"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2166 msgid "&Update"
2167 msgstr "&Oppdater"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2170 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2171 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2174 msgid "&Default Margins"
2175 msgstr "Standard marger"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2178 msgid "&Top:"
2179 msgstr "Øverst:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2182 msgid "&Bottom:"
2183 msgstr "Nederst:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2186 msgid "&Inner:"
2187 msgstr "Indre:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2190 msgid "O&uter:"
2191 msgstr "Ytre:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2194 msgid "Head &sep:"
2195 msgstr "Avstand til topptekst:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2198 msgid "Head &height:"
2199 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2202 msgid "&Foot skip:"
2203 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Column Sep:"
2208 msgstr "&Kolonner:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2211 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2214 msgid "Number of rows"
2215 msgstr "Antall rader"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2219 msgid "&Rows:"
2220 msgstr "&Rader:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2223 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2226 msgid "Number of columns"
2227 msgstr "Antall kolonner"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2231 msgid "&Columns:"
2232 msgstr "&Kolonner:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2235 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2236 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2239 msgid "Vertical alignment"
2240 msgstr "Loddrett justering"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2243 msgid "&Vertical:"
2244 msgstr "&Loddrett:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2247 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2248 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2251 msgid "&Horizontal:"
2252 msgstr "&Vannrett:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2255 msgid "&Use AMS math package automatically"
2256 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2259 msgid "Use AMS &math package"
2260 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2263 msgid "Use esint package &automatically"
2264 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2267 msgid "Use &esint package"
2268 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2271 #, fuzzy
2272 msgid "A&vailable:"
2273 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2278 msgid "A&dd"
2279 msgstr "Leg&g til"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2282 #, fuzzy
2283 msgid "De&lete"
2284 msgstr "Slett"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2287 #, fuzzy
2288 msgid "S&elected:"
2289 msgstr "Slett"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2292 msgid "Sort &as:"
2293 msgstr "Sortér som:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2296 msgid "&Description:"
2297 msgstr "Beskrivelse"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2300 msgid "&Symbol:"
2301 msgstr "&Symbol:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2304 msgid "Type"
2305 msgstr "Type"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2308 msgid "LyX internal only"
2309 msgstr "Kun internt i LyX"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2312 msgid "LyX &Note"
2313 msgstr "LyX &Notis"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2316 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2317 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2320 msgid "&Comment"
2321 msgstr "&Kommentar"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2324 msgid "Print as grey text"
2325 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2328 msgid "&Greyed out"
2329 msgstr "&Grået ut"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2332 msgid "&List in Table of Contents"
2333 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2336 msgid "&Numbering"
2337 msgstr "Nummerering"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Output Format"
2342 msgstr "Ingen utdata"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2347 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2351 #, fuzzy
2352 msgid "De&fault Output Format:"
2353 msgstr "Standard &skriver:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2356 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Use &XeTeX"
2362 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2365 msgid "&Use hyperref support"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&General"
2371 msgstr "&Sentrert"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2374 msgid ""
2375 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Automatically fi&ll header"
2381 msgstr "Automatisk oppdatering"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2384 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2388 msgid "Load in &fullscreen mode"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Header Information"
2394 msgstr "TeX informasjon"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Title:"
2399 msgstr "Tittel:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2402 #, fuzzy
2403 msgid "&Author:"
2404 msgstr "Forfatter:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2407 #, fuzzy
2408 msgid "&Subject:"
2409 msgstr "Subset"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Keywords:"
2414 msgstr "Nø&kkelord:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2417 #, fuzzy
2418 msgid "H&yperlinks"
2419 msgstr "&Lag hyperlink"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2422 msgid "Allows link text to break across lines."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2426 #, fuzzy
2427 msgid "B&reak links over lines"
2428 msgstr "&Bryt lange linjer"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2431 #, fuzzy
2432 msgid "No &frames around links"
2433 msgstr "Uten ramme"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2436 #, fuzzy
2437 msgid "C&olor links"
2438 msgstr "Farger"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2441 msgid "Bibliographical backreferences"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2445 #, fuzzy
2446 msgid "B&ackreferences:"
2447 msgstr "Preferanser"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Bookmarks"
2452 msgstr "Bokmerker|B"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2455 #, fuzzy
2456 msgid "G&enerate Bookmarks"
2457 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2460 #, fuzzy
2461 msgid "&Numbered bookmarks"
2462 msgstr "Nummerert formel|N"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Number of levels"
2467 msgstr "Antall kopier"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2470 #, fuzzy
2471 msgid "&Open bookmarks"
2472 msgstr "Lagre bokmerke"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Additional o&ptions"
2477 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2480 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Paper Format"
2486 msgstr "Datoformat"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2491 msgid "&Format:"
2492 msgstr "&Format:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2495 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2496 msgstr ""
2497 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&Orientation:"
2502 msgstr "Orientering"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2505 msgid "&Portrait"
2506 msgstr "Stående"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2509 msgid "&Landscape"
2510 msgstr "Liggende"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
2514 msgid "Page Layout"
2515 msgstr "Sidestil"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Headings &style:"
2520 msgstr "Sidestil:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2523 msgid "Style used for the page header and footer"
2524 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2527 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2528 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2531 msgid "&Two-sided document"
2532 msgstr "&Tosidig dokument"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Background Color:"
2537 msgstr "bakgrunn"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2540 #, fuzzy
2541 msgid "&Change..."
2542 msgstr "Endring:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2545 msgid "Revert the color to the default"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2549 #, fuzzy
2550 msgid "R&eset"
2551 msgstr "Tilbakestill"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2554 msgid "I&mmediate Apply"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2558 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2559 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Paragraph's &Default"
2564 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2567 msgid "Ri&ght"
2568 msgstr "&Høyre"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2571 msgid "C&enter"
2572 msgstr "&Midstilt"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2575 msgid "&Left"
2576 msgstr "&Venstre"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2579 msgid "&Justified"
2580 msgstr "&Justert"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2583 #, fuzzy
2584 msgid "&Indent Paragraph"
2585 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2588 msgid "Label Width"
2589 msgstr "Etikettbredde for lister"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2593 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2594 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2597 msgid "Lo&ngest label"
2598 msgstr "&Lengste listeetikett"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Line &spacing"
2603 msgstr "L&injeavstand:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2607 msgid "Single"
2608 msgstr "Enkel"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2611 msgid "1.5"
2612 msgstr "1.5"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2616 msgid "Double"
2617 msgstr "Dobbel"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2622 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2624 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2626 msgid "Custom"
2627 msgstr "Brukerdefinert"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2630 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2634 #, fuzzy
2635 msgid "&Phantom"
2636 msgstr "hom"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2641 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2644 #, fuzzy
2645 msgid "&Horiz. Phantom"
2646 msgstr "hom"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Vertical space of the phantom content"
2651 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2654 #, fuzzy
2655 msgid "&Vert. Phantom"
2656 msgstr "hom"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2659 #, fuzzy
2660 msgid "A&lter..."
2661 msgstr "&Modifiser..."
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2664 #, fuzzy
2665 msgid "In Math"
2666 msgstr "Matte"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2669 msgid ""
2670 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2671 "delay."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Automatic in&line completion"
2677 msgstr "L&isting i tekst"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2680 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Automatic p&opup"
2686 msgstr "Automatisk oppdatering"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2689 msgid "Autoco&rrection"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2693 #, fuzzy
2694 msgid "In Text"
2695 msgstr "Bare tekst"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2698 msgid ""
2699 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2700 "delay."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Automatic &inline completion"
2706 msgstr "L&isting i tekst"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2709 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Automatic &popup"
2715 msgstr "Automatisk oppdatering"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2718 msgid ""
2719 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2720 "mode."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2724 msgid "Cursor i&ndicator"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2728 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2729 msgid "General"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2733 msgid ""
2734 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2735 "if it is available."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2739 #, fuzzy
2740 msgid "s inline completion dela&y"
2741 msgstr "L&isting i tekst"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2744 msgid ""
2745 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2746 "if it is available."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2750 msgid "s popup d&elay"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2754 msgid ""
2755 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2756 "It will be shown right away."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2760 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2764 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2768 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2772 msgid "C&onverter:"
2773 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2776 msgid "E&xtra flag:"
2777 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2780 msgid "&From format:"
2781 msgstr "&Fra format:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2784 msgid "&To format:"
2785 msgstr "&Til format:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2789 msgid "&Modify"
2790 msgstr "Modifiser"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
2795 msgid "Remo&ve"
2796 msgstr "F&jern"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2799 msgid "Converter Defi&nitions"
2800 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2803 msgid "Converter File Cache"
2804 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2807 msgid "&Enabled"
2808 msgstr "&I bruk"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2813 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2816 msgid "&Date format:"
2817 msgstr "Datoformat:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2820 msgid "Date format for strftime output"
2821 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Display &Graphics"
2826 msgstr "Grafikkvisning:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2829 msgid "Instant &Preview:"
2830 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2834 msgid "Off"
2835 msgstr "Av"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2838 msgid "No math"
2839 msgstr "Ikke matte"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2842 msgid "On"
2843 msgstr "På"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Editing"
2848 msgstr "Avslutter."
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2853 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Scroll &below end of document"
2858 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Sort &environments alphabetically"
2863 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2866 msgid "&Group environments by their category"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2870 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2874 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2878 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2882 msgid "Fullscreen"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2886 msgid "&Limit text width"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2890 msgid "Screen used (&pixels):"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Hide &menubar"
2896 msgstr "delta"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Hide &tabbar"
2901 msgstr "delta"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Hide scr&ollbar"
2906 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2909 #, fuzzy
2910 msgid "&Hide toolbars"
2911 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2916 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Default Format"
2921 msgstr "Datoformat"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2924 #, fuzzy
2925 msgid "&New..."
2926 msgstr "&Ny:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Re&move"
2931 msgstr "Fjern"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2934 #, fuzzy
2935 msgid "S&hort Name:"
2936 msgstr "Sortér som:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Vector &graphics format"
2941 msgstr "&Vektorgrafikk"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2944 msgid "&Document format"
2945 msgstr "&Dokumentformat"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2948 msgid "&Viewer:"
2949 msgstr "Frem&viser:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2952 msgid "Ed&itor:"
2953 msgstr "Redigeringsprogram:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Shortc&ut:"
2958 msgstr "&Hurtigtast:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2961 msgid "E&xtension:"
2962 msgstr "Etternavn på fil:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Co&pier:"
2967 msgstr "Kopiprogram:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2970 msgid "&E-mail:"
2971 msgstr "&E-post:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2974 msgid "Your name"
2975 msgstr "Navnet ditt"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2978 msgid "Your E-mail address"
2979 msgstr "E-postadressen din"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2982 msgid "Keyboard"
2983 msgstr "Tastatur"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2986 msgid "Use &keyboard map"
2987 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2990 msgid "&First:"
2991 msgstr "Første:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2995 msgid "Br&owse..."
2996 msgstr "Se igjennom..."
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2999 msgid "S&econd:"
3000 msgstr "Andre:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Mouse"
3005 msgstr "Mer"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3008 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3012 msgid ""
3013 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3014 "speed it up, low values slow it down."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3018 #, fuzzy
3019 msgid "User &interface language:"
3020 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3023 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3027 msgid "Language pac&kage:"
3028 msgstr "Språkpakke:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3031 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3035 msgid "Command s&tart:"
3036 msgstr "Startkommando:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3039 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3043 msgid "Command e&nd:"
3044 msgstr "Sluttkommando:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3047 #, fuzzy
3048 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3049 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3052 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3056 #, fuzzy
3057 msgid "&Use babel"
3058 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3061 msgid ""
3062 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3063 "the language package)"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3067 msgid "&Global"
3068 msgstr "&Global"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3071 msgid ""
3072 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3073 "switch command"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3077 msgid "Auto &begin"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3081 msgid ""
3082 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3083 "switch command"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3087 msgid "Auto &end"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3091 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3095 msgid "Mark &foreign languages"
3096 msgstr "Merk &fremmede språk"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Right-to-left language support"
3101 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3104 msgid ""
3105 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3109 msgid "Enable RTL su&pport"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Cursor movement:"
3115 msgstr "Kommentar"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3118 #, fuzzy
3119 msgid "&Logical"
3120 msgstr "Sak"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3123 msgid "&Visual"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3127 msgid "Te&X encoding:"
3128 msgstr "Te&X tegnkoding"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3131 msgid "Default paper si&ze:"
3132 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3136 msgid "US letter"
3137 msgstr "US letter"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3141 msgid "US legal"
3142 msgstr "US legal"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3146 msgid "US executive"
3147 msgstr "US executive"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3151 msgid "A3"
3152 msgstr "A3"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3156 msgid "A4"
3157 msgstr "A4"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3161 msgid "A5"
3162 msgstr "A5"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3166 msgid "B5"
3167 msgstr "B5"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3170 #, fuzzy
3171 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3172 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3175 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3176 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3179 msgid "BibTeX command and options"
3180 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3184 msgid "Processor for &Japanese:"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3190 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3193 msgid "Pr&ocessor:"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Op&tions:"
3200 msgstr "&Innstillinger:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3203 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3204 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3209 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3212 #, fuzzy
3213 msgid "&Nomenclature command:"
3214 msgstr "Nomenklatur|N"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3219 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3222 msgid "Chec&kTeX command:"
3223 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3226 msgid "CheckTeX start options and flags"
3227 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3230 msgid ""
3231 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3232 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3233 "rather than the Cygwin teTeX."
3234 msgstr ""
3235 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3236 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3237 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3240 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3241 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3244 msgid "Set class options to default on class change"
3245 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3248 #, fuzzy
3249 msgid "R&eset class options when document class changes"
3250 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3253 msgid "&PATH prefix:"
3254 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3263 msgid "Browse..."
3264 msgstr "Se igjennom..."
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3267 #, fuzzy
3268 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3269 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3272 msgid "&Temporary directory:"
3273 msgstr "Midlertidige filer:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3276 msgid "Ly&XServer pipe:"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3280 msgid "&Backup directory:"
3281 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&Example files:"
3286 msgstr "Eksempel #:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3289 msgid "&Document templates:"
3290 msgstr "&Dokumentmaler:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3293 msgid "&Working directory:"
3294 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3297 msgid ""
3298 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3299 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3300 "paragraphs are separated by a blank line."
3301 msgstr ""
3302 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3303 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3304 "skilles avsnitt med en blank linje."
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3307 msgid "Output &line length:"
3308 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Printer Command Options"
3313 msgstr "Kommando innstillinger"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3316 msgid "Extension to be used when printing to file."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3320 msgid "File ex&tension:"
3321 msgstr "Fileks&tensjon:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Option used to print to a file."
3326 msgstr "Utskrift til fil"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Print to &file:"
3331 msgstr "Skriv til fil"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3334 msgid "Option used to print to non-default printer."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Set &printer:"
3340 msgstr "Til sk&river:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3343 msgid "Option used with spool command to set printer."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Spool &printer:"
3349 msgstr "Til sk&river:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3352 msgid ""
3353 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3354 "to print."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Spool co&mmand:"
3360 msgstr "Spooler:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3363 msgid "Option used to reverse page order."
3364 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Re&verse pages:"
3369 msgstr "Reverser:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3372 msgid "Lan&dscape:"
3373 msgstr "Liggen&de:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3376 #, fuzzy
3377 msgid "&Number of copies:"
3378 msgstr "Antall kopier"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3381 msgid "Option used to set number of copies."
3382 msgstr "Velg antall kopier"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Option used to print a range of pages."
3387 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3390 msgid "Co&llated:"
3391 msgstr "Sortert:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3394 msgid "Pa&ge range:"
3395 msgstr "Intervall:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3398 msgid "Option used to collate multiple copies."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3402 msgid "&Odd pages:"
3403 msgstr "Oddetallssider:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3406 msgid "&Even pages:"
3407 msgstr "Liketallssider:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3410 msgid "Paper t&ype:"
3411 msgstr "Papirt&ype:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3414 msgid "Paper si&ze:"
3415 msgstr "Arkstørrelse:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3418 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3422 msgid "E&xtra options:"
3423 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3428 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3431 msgid ""
3432 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3433 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3434 "printers."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Adapt &output to printer"
3440 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3443 msgid "Name of the default printer"
3444 msgstr "Navn på standardskriver"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3447 msgid "Default &printer:"
3448 msgstr "Standard &skriver:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3451 msgid "Printer co&mmand:"
3452 msgstr "Skriverkommando:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Sans Seri&f:"
3457 msgstr "&Sans Serif:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3460 msgid "T&ypewriter:"
3461 msgstr "&Maskinskrift:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3464 #, fuzzy
3465 msgid "R&oman:"
3466 msgstr "Roman"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3469 msgid "Screen &DPI:"
3470 msgstr "Skjerm &DPI:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3473 msgid "&Zoom %:"
3474 msgstr "&Zoom %:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3477 msgid "Font Sizes"
3478 msgstr "Fontstørrelser"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3481 #, fuzzy
3482 msgid "&Large:"
3483 msgstr "Stor:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3486 #, fuzzy
3487 msgid "&Larger:"
3488 msgstr "Større:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3491 #, fuzzy
3492 msgid "&Largest:"
3493 msgstr "Størst:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3496 #, fuzzy
3497 msgid "&Huge:"
3498 msgstr "Enorm:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Hugest:"
3503 msgstr "Gigantisk:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3506 #, fuzzy
3507 msgid "S&mallest:"
3508 msgstr "Minst:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3511 #, fuzzy
3512 msgid "S&maller:"
3513 msgstr "Mindre:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3516 #, fuzzy
3517 msgid "S&mall:"
3518 msgstr "Liten:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3521 #, fuzzy
3522 msgid "&Normal:"
3523 msgstr "Normal:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3526 #, fuzzy
3527 msgid "&Tiny:"
3528 msgstr "Bitteliten:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3531 msgid ""
3532 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3533 "of fonts"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3537 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3541 msgid "&Bind file:"
3542 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3545 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3549 msgid "Al&ternative language:"
3550 msgstr "Alternativt språk:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3553 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3554 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3557 #, fuzzy
3558 msgid "&Escape characters:"
3559 msgstr "spesielle tegn"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3562 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3568 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3571 msgid "Accept compound &words"
3572 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3575 msgid "Session"
3576 msgstr "Økt"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3579 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3585 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Restore cursor &positions"
3590 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3593 #, fuzzy
3594 msgid "&Load opened files from last session"
3595 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Clear all session &information"
3600 msgstr "TeX informasjon"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3603 msgid "Documents"
3604 msgstr "Dokumenter"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3607 msgid "&Maximum last files:"
3608 msgstr "Max antall tidligere filer"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3611 msgid "minutes"
3612 msgstr "minutt"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3615 #, fuzzy
3616 msgid "&Backup documents, every"
3617 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3620 #, fuzzy
3621 msgid "&Open documents in tabs"
3622 msgstr "Åpne dokument"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Automatic help"
3627 msgstr "Automatisk oppdatering"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3630 msgid ""
3631 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3632 "the main work area of an edited document"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3636 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3640 msgid "Bro&wse..."
3641 msgstr "Se igjennom..."
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3644 msgid "&User interface file:"
3645 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:743
3648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
3649 msgid "&Save"
3650 msgstr "Lagre"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3654 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3658 #, fuzzy
3659 msgid "&List Indendation:"
3660 msgstr "&Innrykk"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Custom &Width:"
3665 msgstr "Kolonnebredde"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3668 msgid ""
3669 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3670 "Custom&quot;."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3674 msgid "Pages"
3675 msgstr "Sider"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3678 msgid "Page number to print from"
3679 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3682 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3683 msgstr "&Til:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3686 msgid "Page number to print to"
3687 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3690 msgid "Print all pages"
3691 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3694 msgid "Fro&m"
3695 msgstr "Fr&a"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3698 msgid "&All"
3699 msgstr "&Alt"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3702 msgid "Print &odd-numbered pages"
3703 msgstr "Skriv oddetallssider"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3706 msgid "Print &even-numbered pages"
3707 msgstr "Skriv &liketallssider"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3710 msgid "Print in reverse order"
3711 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3714 msgid "Re&verse order"
3715 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Copie&s"
3720 msgstr "Kopier"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3723 msgid "Number of copies"
3724 msgstr "Antall kopier"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3727 msgid "Collate copies"
3728 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3731 msgid "&Collate"
3732 msgstr "&Ordne"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3735 msgid "&Print"
3736 msgstr "&Skriv ut"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3739 msgid "Print Destination"
3740 msgstr "Skriv ut til"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3743 msgid "Send output to the printer"
3744 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3747 msgid "P&rinter:"
3748 msgstr "Sk&river:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3751 msgid "Send output to the given printer"
3752 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3755 msgid "Send output to a file"
3756 msgstr "Utskrift til fil"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3759 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&Subindex"
3765 msgstr "&Side:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3768 #, fuzzy
3769 msgid "A&vailable indexes:"
3770 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3775 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3778 msgid "La&bels in:"
3779 msgstr "&Referansemerker i:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3782 msgid ""
3783 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3784 "sensitive option is checked)"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3788 msgid "&Sort"
3789 msgstr "&Sortér"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3794 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Cas&e-sensitive"
3799 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3802 msgid "Update the label list"
3803 msgstr "Oppdater referanselisten"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3806 msgid "Jump to the label"
3807 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3810 msgid "&Go to Label"
3811 msgstr "&Gå til merket"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3814 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3815 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3818 msgid "<reference>"
3819 msgstr "<referansenr>"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3822 msgid "(<reference>)"
3823 msgstr "(<referansenr>)"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3826 msgid "<page>"
3827 msgstr "<side>"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3830 msgid "on page <page>"
3831 msgstr "på side <side>"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3834 msgid "<reference> on page <page>"
3835 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3838 msgid "Formatted reference"
3839 msgstr "Formattert referanse"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3842 msgid "Replace &with:"
3843 msgstr "Erstatt med:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3846 msgid "Match whole words onl&y"
3847 msgstr "Bare hele ord"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
3850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3852 msgid "&Replace"
3853 msgstr "&Erstatt"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:209
3856 msgid "Search &backwards"
3857 msgstr "Søk &baklengs"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3860 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3864 msgid "&Export formats:"
3865 msgstr "&Eksportformater:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3868 msgid "&Command:"
3869 msgstr "&Kommando:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Edit shortcut"
3874 msgstr "&Hurtigtast:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3877 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3881 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Delete Key"
3887 msgstr "Slett"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Clear current shortcut"
3892 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3896 msgid "C&lear"
3897 msgstr "Av"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3900 #, fuzzy
3901 msgid "&Shortcut:"
3902 msgstr "&Hurtigtast:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Function:"
3907 msgstr "Funksjoner"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3910 msgid ""
3911 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3912 "the 'Clear' button"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3916 #, fuzzy
3917 msgid "DockWidget"
3918 msgstr "Bredde"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3921 msgid "Unknown word:"
3922 msgstr "Ukjent ord:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3925 msgid "Current word"
3926 msgstr "Ukjent ord"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3930 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3931 msgid "Replace word with current choice"
3932 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&Find Next"
3937 msgstr "Finn &Neste"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3940 msgid "Replacement:"
3941 msgstr "Byttes med:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3944 msgid "Replace with selected word"
3945 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3948 msgid "Suggestions:"
3949 msgstr "Forslag:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3952 msgid "Ignore this word"
3953 msgstr "Ignorer dette ordet"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
3956 msgid "&Ignore"
3957 msgstr "Ignorer"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
3960 msgid "Ignore this word throughout this session"
3961 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
3964 msgid "I&gnore All"
3965 msgstr "Ignorer alle"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
3968 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3969 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3972 msgid ""
3973 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3974 "full range."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Ca&tegory:"
3980 msgstr "&Bildetekst:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3983 msgid "Select this to display all available characters at once"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3987 #, fuzzy
3988 msgid "&Display all"
3989 msgstr "&Visning:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3992 msgid "&Table Settings"
3993 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3996 msgid "Column Width"
3997 msgstr "Kolonnebredde"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
4000 msgid "Fixed width of the column"
4001 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4004 #, fuzzy
4005 msgid ""
4006 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4007 "the row."
4008 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4011 #, fuzzy
4012 msgid "&Vertical alignment in row:"
4013 msgstr "&Loddrett justering:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4016 msgid "&Horizontal alignment:"
4017 msgstr "Vannrett justering:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4020 msgid "Horizontal alignment in column"
4021 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4024 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
4025 msgid "Justified"
4026 msgstr "Justert"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4029 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4030 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4033 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4034 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4037 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4038 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4041 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4042 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4045 msgid "Merge cells"
4046 msgstr "Slå sammen celler"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4049 msgid "&Multicolumn"
4050 msgstr "&Multikolonne"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4053 msgid "LaTe&X argument:"
4054 msgstr "LaTe&X argument:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4057 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4058 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4061 msgid "&Borders"
4062 msgstr "&Kantlinjer"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4065 msgid "All Borders"
4066 msgstr "Alle"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4069 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4070 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4073 msgid "&Set"
4074 msgstr "På"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4077 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4078 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4081 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4082 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4085 msgid "Fo&rmal"
4086 msgstr "Formell"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4089 msgid "Use default (grid-like) border style"
4090 msgstr "Bruk standard rutenett"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4093 msgid "De&fault"
4094 msgstr "&Standard"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4097 msgid "Set Borders"
4098 msgstr "Kantlinjer"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4101 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4102 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4105 msgid "Additional Space"
4106 msgstr "Ekstra mellomrom"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4109 msgid "T&op of row:"
4110 msgstr "&Oppå raden:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4113 msgid "Botto&m of row:"
4114 msgstr "&Under raden:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4117 msgid "Bet&ween rows:"
4118 msgstr "&Mellom rader:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4121 msgid "&Longtable"
4122 msgstr "&Lang tabell"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4125 msgid "Set a page break on the current row"
4126 msgstr "Sideskift på denne raden"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4129 msgid "Page &break on current row"
4130 msgstr "Sideskift på denne raden"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4133 msgid "Settings"
4134 msgstr "Innstillinger"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4137 msgid "Status"
4138 msgstr "Status"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4141 msgid "Border above"
4142 msgstr "Strek over"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4145 msgid "Border below"
4146 msgstr "Strek under"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4149 msgid "Contents"
4150 msgstr "Innhold"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4153 msgid "Header:"
4154 msgstr "Hode:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4157 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4158 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4165 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4166 msgid "on"
4167 msgstr "på"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4177 msgid "double"
4178 msgstr "dobbel"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4181 msgid "First header:"
4182 msgstr "Første hode:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4185 msgid "This row is the header of the first page"
4186 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4189 msgid "Don't output the first header"
4190 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4194 msgid "is empty"
4195 msgstr "er tom"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4198 msgid "Footer:"
4199 msgstr "Fot:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4202 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4203 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4206 msgid "Last footer:"
4207 msgstr "Siste fot:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4210 msgid "This row is the footer of the last page"
4211 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4214 msgid "Don't output the last footer"
4215 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Caption:"
4220 msgstr "&Figurtekst:"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4223 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4224 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4227 msgid "&Use long table"
4228 msgstr "&Bruk lang tabell"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4231 msgid "Current cell:"
4232 msgstr "Tabellrute:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4235 msgid "Current row position"
4236 msgstr "rad nr"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4239 msgid "Current column position"
4240 msgstr "Kolonne nr"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4243 msgid "Close this dialog"
4244 msgstr "Lukk dette vinduet"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4247 msgid "Rebuild the file lists"
4248 msgstr "Oppdater fil lister"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4251 msgid ""
4252 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4256 msgid "&View"
4257 msgstr "&Vis"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4260 msgid "Selected classes or styles"
4261 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4264 msgid "LaTeX classes"
4265 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4268 msgid "LaTeX styles"
4269 msgstr "LaTeX stiler"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4272 msgid "BibTeX styles"
4273 msgstr "BibTeX stiler"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4276 msgid "Toggles view of the file list"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4280 msgid "Show &path"
4281 msgstr "Vis sti"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4284 msgid "Spacing"
4285 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Separate paragraphs with"
4290 msgstr "Skill avsnitt med"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4293 msgid "Listing settings"
4294 msgstr "Innstillinger for programlisting"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4297 msgid "Format text into two columns"
4298 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4301 msgid "Two-&column document"
4302 msgstr "To &kolonners dokument"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4305 msgid "&Vertical space"
4306 msgstr "&Loddrett avstand"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4309 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4310 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4313 msgid "&Indentation"
4314 msgstr "&Innrykk"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4317 msgid "&Line spacing:"
4318 msgstr "L&injeavstand:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4321 msgid "Language of the thesaurus"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4325 msgid "Word to look up"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4329 msgid "L&ookup"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4333 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4338 msgid "The selected entry"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4342 msgid "&Selection:"
4343 msgstr "Merking:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4346 msgid "Replace the entry with the selection"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4350 msgid "Index entry"
4351 msgstr "Nøkkelord for register"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4354 msgid "&Keyword:"
4355 msgstr "Nø&kkelord:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4358 #, fuzzy
4359 msgid ""
4360 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4361 "tables, and others)"
4362 msgstr ""
4363 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4364 "tilgjengelige"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4367 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4368 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Sort"
4373 msgstr "&Sortér"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4376 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Keep"
4382 msgstr "Cap"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4385 msgid "Update navigation tree"
4386 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4391 msgid "..."
4392 msgstr "..."
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4395 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4396 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4399 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4400 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4403 msgid "Move selected item down by one"
4404 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4407 msgid "Move selected item up by one"
4408 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4411 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4415 msgid "&Do not show this warning again!"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4419 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4420 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4423 msgid "DefSkip"
4424 msgstr "Standard avstand"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4427 msgid "SmallSkip"
4428 msgstr "Liten avstand"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4431 msgid "MedSkip"
4432 msgstr "Medium avstand"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4435 msgid "BigSkip"
4436 msgstr "Stor avstand"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4439 msgid "VFill"
4440 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4443 msgid "Complete source"
4444 msgstr "Hele kildekoden"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4447 msgid "Automatic update"
4448 msgstr "Automatisk oppdatering"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Unit of width value"
4453 msgstr "Enheter for breddemål"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4456 #, fuzzy
4457 msgid "number of needed lines"
4458 msgstr "Antall kopier"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4461 #, fuzzy
4462 msgid "use number of lines"
4463 msgstr "Antall kopier"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4466 #, fuzzy
4467 msgid "&Line span:"
4468 msgstr "L&injeavstand:"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Outer (default)"
4473 msgstr "LaTeX standard"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Inner"
4478 msgstr "Indre:"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4481 msgid "use overhang"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4485 msgid "Over&hang:"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Overhang value"
4491 msgstr "Høydemål"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Unit of overhang value"
4496 msgstr "Enheter for breddemål"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4499 msgid "Check this to allow flexible placement"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4503 msgid "Allow &floating"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4508 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4509 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4510 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4512 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4513 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4515 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4516 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4517 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4518 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4519 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4520 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4521 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4523 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4524 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4525 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4526 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4528 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4529 msgid "Standard"
4530 msgstr "Standard"
4531
4532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4533 msgid "TheoremTemplate"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4537 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4538 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4540 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4542 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4543 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4544 msgid "Proof"
4545 msgstr "Bevis"
4546
4547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4548 msgid "Proof:"
4549 msgstr "Bevis:"
4550
4551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4552 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4553 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4555 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4560 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4563 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4564 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4565 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4566 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4567 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4568 msgid "Theorem"
4569 msgstr "Teorem"
4570
4571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4572 msgid "Theorem #:"
4573 msgstr "Teorem #:"
4574
4575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4576 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4578 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4582 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4584 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4585 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4586 msgid "Lemma"
4587 msgstr "Lemma"
4588
4589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4590 msgid "Lemma #:"
4591 msgstr "Lemma #:"
4592
4593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4594 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4595 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4597 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4600 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4602 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4603 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4604 msgid "Corollary"
4605 msgstr "Korollar"
4606
4607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4608 msgid "Corollary #:"
4609 msgstr "Korollar #:"
4610
4611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4612 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4614 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4617 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4619 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4620 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4621 msgid "Proposition"
4622 msgstr "Proposisjon"
4623
4624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4625 msgid "Proposition #:"
4626 msgstr "Proposisjon #:"
4627
4628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4631 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4634 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4636 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4637 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4638 msgid "Conjecture"
4639 msgstr "Konjektur"
4640
4641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4642 msgid "Conjecture #:"
4643 msgstr "Konjektur #:"
4644
4645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4651 msgid "Criterion"
4652 msgstr "Kriterie"
4653
4654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4655 msgid "Criterion #:"
4656 msgstr "Kriterie #:"
4657
4658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4662 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4663 msgid "Fact"
4664 msgstr "Faktum"
4665
4666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4667 msgid "Fact #:"
4668 msgstr "Faktum #:"
4669
4670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4676 msgid "Axiom"
4677 msgstr "Aksiom"
4678
4679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4680 msgid "Axiom #:"
4681 msgstr "Aksiom #:"
4682
4683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4685 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4687 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4690 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4692 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4693 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4694 msgid "Definition"
4695 msgstr "Definisjon"
4696
4697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4698 msgid "Definition #:"
4699 msgstr "Definisjon #:"
4700
4701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4704 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4707 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4709 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4710 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4711 msgid "Example"
4712 msgstr "Eksempel"
4713
4714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4715 msgid "Example #:"
4716 msgstr "Eksempel #:"
4717
4718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4724 msgid "Condition"
4725 msgstr "Forutsetning"
4726
4727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4728 msgid "Condition #:"
4729 msgstr "Forutsetning #:"
4730
4731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4732 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4737 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4738 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4739 msgid "Problem"
4740 msgstr "Problem"
4741
4742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4743 msgid "Problem #:"
4744 msgstr "Problem #:"
4745
4746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4747 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4750 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4752 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4753 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4754 msgid "Exercise"
4755 msgstr "Øvelse"
4756
4757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4758 msgid "Exercise #:"
4759 msgstr "Øvelse #:"
4760
4761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4763 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4768 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4769 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4770 msgid "Remark"
4771 msgstr "Merknad"
4772
4773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4774 msgid "Remark #:"
4775 msgstr "Merknad #:"
4776
4777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4778 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4780 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4785 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4786 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4787 msgid "Claim"
4788 msgstr "Påstand"
4789
4790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4791 msgid "Claim #:"
4792 msgstr "Påstand #:"
4793
4794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4796 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4797 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4803 msgid "Note"
4804 msgstr "Notis"
4805
4806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4807 msgid "Note #:"
4808 msgstr "Notis #:"
4809
4810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4816 msgid "Notation"
4817 msgstr "Notasjon"
4818
4819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4820 msgid "Notation #:"
4821 msgstr "Notasjon #:"
4822
4823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4824 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4827 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4828 msgid "Case"
4829 msgstr "Tilfelle"
4830
4831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4832 msgid "Case #:"
4833 msgstr "tilfelle #:"
4834
4835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4836 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4837 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4838 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4839 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4842 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4844 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4845 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4846 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4847 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4848 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4849 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4850 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4851 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4852 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4853 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4854 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4855 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4857 msgid "Section"
4858 msgstr "Seksjon"
4859
4860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4861 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4862 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4863 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4864 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4867 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4868 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4869 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4870 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4871 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4872 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4873 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4875 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4876 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4877 msgid "Subsection"
4878 msgstr "Underseksjon"
4879
4880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4881 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4882 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4883 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4884 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4886 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4887 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4888 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4889 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4890 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4891 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4893 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4894 msgid "Subsubsection"
4895 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4896
4897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4898 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4899 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4901 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4902 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4903 msgid "Section*"
4904 msgstr "Seksjon*"
4905
4906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4907 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
4908 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4909 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4910 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4911 msgid "Subsection*"
4912 msgstr "Underseksjon*"
4913
4914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4915 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4916 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4917 msgid "Subsubsection*"
4918 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4919
4920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4921 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4922 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4923 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4924 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4925 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4926 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4927 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4930 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4932 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4933 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4934 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4935 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4936 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4937 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4938 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4939 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4940 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4942 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4943 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4944 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4945 msgid "Abstract"
4946 msgstr "Sammendrag"
4947
4948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4949 msgid "Abstract---"
4950 msgstr "Sammendrag---"
4951
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4953 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4956 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4957 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4958 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4961 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4962 msgid "Keywords"
4963 msgstr "Nøkkelord"
4964
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4966 msgid "Index Terms---"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4970 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4971 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4973 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4974 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4975 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4977 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4978 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4979 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4980 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4981 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4982 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4983 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4984 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4985 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4986 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4988 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
4990 msgid "Bibliography"
4991 msgstr "Referanseliste"
4992
4993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4994 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4996 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4997 #: src/rowpainter.cpp:462
4998 msgid "Appendix"
4999 msgstr "Appendiks"
5000
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5002 msgid "Appendices"
5003 msgstr "Appendikser"
5004
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5006 msgid "Biography"
5007 msgstr "Biografi"
5008
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5010 msgid "BiographyNoPhoto"
5011 msgstr "BiografiUtenFoto"
5012
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5014 msgid "Footernote"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5018 msgid "MarkBoth"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5022 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5024 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5025 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5026 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5027 msgid "Itemize"
5028 msgstr "Punktliste"
5029
5030 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5031 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5033 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5034 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5035 msgid "Enumerate"
5036 msgstr "Nummerert liste"
5037
5038 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5039 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5040 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5041 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5043 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5044 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5045 msgid "Description"
5046 msgstr "Beskrivelse"
5047
5048 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5049 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5051 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5053 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5054 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5055 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5056 msgid "List"
5057 msgstr "Liste"
5058
5059 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5060 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5061 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5062 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5064 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5065 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5067 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5068 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5070 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5071 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5072 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5073 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5074 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5077 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5079 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5081 msgid "Title"
5082 msgstr "Tittel"
5083
5084 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5085 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5086 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5088 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5089 msgid "Subtitle"
5090 msgstr "Undertittel"
5091
5092 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5093 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5094 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5095 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5097 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5099 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5101 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5102 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5103 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5104 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5105 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5109 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5110 msgid "Author"
5111 msgstr "Forfatter"
5112
5113 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5114 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5115 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5116 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5119 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5120 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5122 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5124 msgid "Address"
5125 msgstr "Adresse"
5126
5127 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5128 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5129 msgid "Offprint"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5134 msgid "Mail"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5138 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5141 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5143 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5144 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5146 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5148 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5149 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5150 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5151 #: lib/external_templates:305
5152 msgid "Date"
5153 msgstr "Dato"
5154
5155 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5156 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5158 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5163 msgid "Acknowledgement"
5164 msgstr "Takk til"
5165
5166 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5167 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5168 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5169 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5170 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5171 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5172 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5176 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5177 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5178 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5179 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5184 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5185 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5186 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5187 msgid "FrontMatter"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5191 msgid "Offprint Requests to:"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/aa.layout:184
5195 msgid "Correspondence to:"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5201 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5202 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5204 msgid "BackMatter"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5209 msgid "Acknowledgements."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/aa.layout:289
5213 #, fuzzy
5214 msgid "institutemark"
5215 msgstr "Institutt"
5216
5217 #: lib/layouts/aa.layout:293
5218 #, fuzzy
5219 msgid "institute mark"
5220 msgstr "Institutt"
5221
5222 #: lib/layouts/aa.layout:357
5223 msgid "Key words."
5224 msgstr "Nøkkelord."
5225
5226 #: lib/layouts/aa.layout:379
5227 #, fuzzy
5228 msgid "CharStyle:Institute"
5229 msgstr "Endring: "
5230
5231 #: lib/layouts/aa.layout:389
5232 #, fuzzy
5233 msgid "CharStyle:E-Mail"
5234 msgstr "Endring: "
5235
5236 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5239 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5240 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5241 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5242 msgid "Email"
5243 msgstr "E-post"
5244
5245 #: lib/layouts/aa.layout:404
5246 #, fuzzy
5247 msgid "email"
5248 msgstr "e-post:"
5249
5250 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5252 msgid "LaTeX"
5253 msgstr "LaTeX"
5254
5255 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5257 msgid "Thesaurus"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5261 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5262 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5263 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5264 msgid "Affiliation"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5268 msgid "And"
5269 msgstr "Og"
5270
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5272 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5273 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5274 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5275 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5276 msgid "Acknowledgements"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5282 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5284 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5285 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5287 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5288 #: src/output_plaintext.cpp:145
5289 msgid "References"
5290 msgstr "Referanser"
5291
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5293 msgid "PlaceFigure"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5297 msgid "PlaceTable"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5301 msgid "TableComments"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5305 msgid "TableRefs"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5309 msgid "MathLetters"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5313 msgid "NoteToEditor"
5314 msgstr "Notat til redaktør"
5315
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5317 msgid "Facility"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5321 msgid "Objectname"
5322 msgstr "Objektnavn"
5323
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5325 msgid "Dataset"
5326 msgstr "Datasett"
5327
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Altaffilation"
5331 msgstr "Variasjon:"
5332
5333 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Alternative affiliation:"
5336 msgstr "Alternativt språk:"
5337
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5339 msgid "altaffilmark"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5343 msgid "altaffiliation mark"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5347 msgid "Subject headings:"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5351 msgid "[Acknowledgements]"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
5355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
5356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
5357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
5358 msgid "and"
5359 msgstr "og"
5360
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5362 msgid "Place Figure here:"
5363 msgstr "Plassér figur her:"
5364
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5366 msgid "Place Table here:"
5367 msgstr "Plassér tabell her:"
5368
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5370 msgid "[Appendix]"
5371 msgstr "[Tillegg]"
5372
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5374 msgid "Note to Editor:"
5375 msgstr "Notat til redaktør:"
5376
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5378 msgid "References. ---"
5379 msgstr "Referanser. ---"
5380
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5382 msgid "Note. ---"
5383 msgstr "Notat. ---"
5384
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Table note"
5388 msgstr "tabell-linje"
5389
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Table note:"
5393 msgstr "fotnote"
5394
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5396 #, fuzzy
5397 msgid "tablenotemark"
5398 msgstr "tabell-linje"
5399
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5401 msgid "tablenote mark"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5405 msgid "FigCaption"
5406 msgstr "Figurtekst"
5407
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5409 msgid "Fig. ---"
5410 msgstr "Fig. ---"
5411
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5413 msgid "Facility:"
5414 msgstr "Fasilitet:"
5415
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5417 msgid "Obj:"
5418 msgstr "Obj:"
5419
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5421 msgid "Dataset:"
5422 msgstr "Datasett:"
5423
5424 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5425 msgid "Scheme"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5429 #, fuzzy
5430 msgid "List of Schemes"
5431 msgstr "Liste over tabeller"
5432
5433 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5434 msgid "scheme"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Chart"
5440 msgstr "hatt \\hat"
5441
5442 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5443 #, fuzzy
5444 msgid "List of Charts"
5445 msgstr "Liste over tabeller"
5446
5447 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5448 #, fuzzy
5449 msgid "chart"
5450 msgstr "hatt \\hat"
5451
5452 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Graph"
5455 msgstr "Grafikk"
5456
5457 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5458 #, fuzzy
5459 msgid "List of Graphs"
5460 msgstr "Liste over tabeller"
5461
5462 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5463 #, fuzzy
5464 msgid "graph"
5465 msgstr "Biografi"
5466
5467 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Bibnote"
5470 msgstr "notis"
5471
5472 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5473 #, fuzzy
5474 msgid "bibnote"
5475 msgstr "notis"
5476
5477 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Chemistry"
5480 msgstr "infty"
5481
5482 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5483 msgid "chemistry"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Teaser"
5489 msgstr "Hode"
5490
5491 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Teaser image:"
5494 msgstr "RasterImage"
5495
5496 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5497 msgid "CRcat"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5501 #, fuzzy
5502 msgid "CR category"
5503 msgstr "&Bildetekst:"
5504
5505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5506 #, fuzzy
5507 msgid "CR categories"
5508 msgstr "&Bildetekst:"
5509
5510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5511 msgid "Computing Review Categories"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5515 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5516 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5518 #: lib/layouts/spie.layout:88
5519 msgid "Acknowledgments"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5523 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5527 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5528 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5529 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5530 #, fuzzy
5531 msgid "MainText"
5532 msgstr "Bare tekst"
5533
5534 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5535 msgid "Chapter Exercises"
5536 msgstr "Kapitteloppgave"
5537
5538 #: lib/layouts/apa.layout:50
5539 msgid "RightHeader"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/apa.layout:59
5543 msgid "Right header:"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/apa.layout:82
5547 msgid "Abstract:"
5548 msgstr "Sammendrag:"
5549
5550 #: lib/layouts/apa.layout:91
5551 msgid "ShortTitle"
5552 msgstr "Kort tittel"
5553
5554 #: lib/layouts/apa.layout:99
5555 msgid "Short title:"
5556 msgstr "Kort tittel:"
5557
5558 #: lib/layouts/apa.layout:128
5559 msgid "TwoAuthors"
5560 msgstr "To forfattere"
5561
5562 #: lib/layouts/apa.layout:135
5563 msgid "ThreeAuthors"
5564 msgstr "Tre forfattere"
5565
5566 #: lib/layouts/apa.layout:142
5567 msgid "FourAuthors"
5568 msgstr "Fire forfattere"
5569
5570 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5572 msgid "Affiliation:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/apa.layout:170
5576 msgid "TwoAffiliations"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/apa.layout:177
5580 msgid "ThreeAffiliations"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/apa.layout:184
5584 msgid "FourAffiliations"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5588 msgid "Journal"
5589 msgstr "Journal"
5590
5591 #: lib/layouts/apa.layout:205
5592 msgid "CopNum"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/apa.layout:233
5596 msgid "Acknowledgements:"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/apa.layout:247
5600 msgid "ThickLine"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/apa.layout:257
5604 msgid "CenteredCaption"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5608 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5609 msgid "Senseless!"
5610 msgstr "Meningsløst!"
5611
5612 #: lib/layouts/apa.layout:277
5613 msgid "FitFigure"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/apa.layout:283
5617 msgid "FitBitmap"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5621 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5622 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5623 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5624 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5625 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5626 msgid "Subparagraph"
5627 msgstr "Underavsnitt"
5628
5629 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5630 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5631 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5632 msgid "*"
5633 msgstr "*"
5634
5635 #: lib/layouts/apa.layout:390
5636 msgid "Seriate"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5640 msgid "(\\alph{enumii})"
5641 msgstr "(\\alph{enumii})"
5642
5643 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5644 msgid "LatinOn"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5648 msgid "Latin on"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5652 msgid "LatinOff"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5656 msgid "Latin off"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5660 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5661 msgid "BeginFrame"
5662 msgstr "Begynn ramme"
5663
5664 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5666 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5667 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5668 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5669 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5670 msgid "Part"
5671 msgstr "Del"
5672
5673 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5674 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5675 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5676 msgid "Part*"
5677 msgstr "Del*"
5678
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5680 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5681 msgid "MM"
5682 msgstr "MM"
5683
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5685 msgid "Section \\arabic{section}"
5686 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5687
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5689 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5690 msgid "\\Alph{section}"
5691 msgstr "\\Alph{section}"
5692
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5694 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5695 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5696 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Unnumbered"
5700 msgstr "Nummerert"
5701
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5703 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5707 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Frames"
5715 msgstr "Innrammet"
5716
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5718 msgid "Frame"
5719 msgstr "Innrammet"
5720
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5722 msgid "BeginPlainFrame"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5726 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5730 msgid "AgainFrame"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5734 msgid "Again frame with label"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5738 msgid "EndFrame"
5739 msgstr "Slutt ramme"
5740
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5742 msgid "________________________________"
5743 msgstr "________________________________"
5744
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5746 msgid "FrameSubtitle"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5750 msgid "Column"
5751 msgstr "Kolonne"
5752
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5756 msgid "Columns"
5757 msgstr "Kolonner"
5758
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5760 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5764 msgid "ColumnsCenterAligned"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5768 msgid "Columns (center aligned)"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5772 msgid "ColumnsTopAligned"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5776 msgid "Columns (top aligned)"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5780 msgid "Pause"
5781 msgstr "Pause"
5782
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5786 msgid "Overlays"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5790 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5791 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5792
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5794 msgid "Overprint"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5798 msgid "OverlayArea"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5802 msgid "Overlayarea"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5806 msgid "Uncover"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Uncovered on slides"
5812 msgstr "Bare én kolonne"
5813
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5815 msgid "Only"
5816 msgstr "Bare"
5817
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Only on slides"
5821 msgstr "Bare én kolonne"
5822
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5824 msgid "Block"
5825 msgstr "Blokk"
5826
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Blocks"
5831 msgstr "Blokk"
5832
5833 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5834 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5838 msgid "ExampleBlock"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5842 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5846 msgid "AlertBlock"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5850 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Titling"
5858 msgstr "«Listing»"
5859
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5861 msgid "Title (Plain Frame)"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5866 msgid "Institute"
5867 msgstr "Institutt"
5868
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5870 #, fuzzy
5871 msgid "InstituteMark"
5872 msgstr "Institutt"
5873
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Institute mark"
5877 msgstr "Institutt"
5878
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5880 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5881 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5882 msgid "Quotation"
5883 msgstr "Sitering"
5884
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5886 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5887 msgid "Quote"
5888 msgstr "Sitat"
5889
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5891 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5892 msgid "Verse"
5893 msgstr "Vers"
5894
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5896 msgid "TitleGraphic"
5897 msgstr "Tittelgrafikk"
5898
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Theorems"
5902 msgstr "Teorem"
5903
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5906 msgid "Corollary."
5907 msgstr "Korollar."
5908
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5911 msgid "Definition."
5912 msgstr "Definisjon."
5913
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5915 msgid "Definitions"
5916 msgstr "Definisjoner"
5917
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5919 msgid "Definitions."
5920 msgstr "Definisjoner. "
5921
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5923 msgid "Example."
5924 msgstr "Eksempel."
5925
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5927 msgid "Examples"
5928 msgstr "Eksempler"
5929
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5931 msgid "Examples."
5932 msgstr "Eksempler."
5933
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5935 msgid "Fact."
5936 msgstr "Faktum."
5937
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5942 msgid "Proof."
5943 msgstr "Bevis."
5944
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5947 msgid "Theorem."
5948 msgstr "Teorem."
5949
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5951 msgid "Separator"
5952 msgstr "Separator"
5953
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5955 msgid "___"
5956 msgstr "___"
5957
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5959 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5960 msgid "LyX-Code"
5961 msgstr "LyX-Kode"
5962
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5964 msgid "NoteItem"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5968 msgid "Note:"
5969 msgstr "Notis:"
5970
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5972 #, fuzzy
5973 msgid "CharStyle:Alert"
5974 msgstr "Endring: "
5975
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Alert"
5979 msgstr "Vert"
5980
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5982 #, fuzzy
5983 msgid "CharStyle:Structure"
5984 msgstr "Endring: "
5985
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5987 msgid "Structure"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5991 msgid "Custom:ArticleMode"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Article"
5997 msgstr "Loddrett"
5998
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Custom:PresentationMode"
6002 msgstr "Orientering"
6003
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Presentation"
6007 msgstr "Orientering"
6008
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6010 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6011 msgid "Table"
6012 msgstr "Tabell"
6013
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6015 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6016 msgid "List of Tables"
6017 msgstr "Liste over tabeller"
6018
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6020 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6021 msgid "Figure"
6022 msgstr "Figur"
6023
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6025 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6026 msgid "List of Figures"
6027 msgstr "Liste over figurer"
6028
6029 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6030 msgid "Dialogue"
6031 msgstr "Dialog"
6032
6033 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6034 msgid "Narrative"
6035 msgstr "Sammenfatning"
6036
6037 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6038 msgid "ACT"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6042 msgid "ACT \\arabic{act}"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6046 msgid "SCENE"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6050 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6054 msgid "SCENE*"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6058 msgid "AT RISE:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6062 msgid "Speaker"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6066 msgid "Parenthetical"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6070 msgid "("
6071 msgstr "("
6072
6073 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6074 msgid ")"
6075 msgstr ")"
6076
6077 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6078 msgid "CURTAIN"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6082 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6083 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6084 msgid "Right Address"
6085 msgstr "Adresse(høyre side)"
6086
6087 #: lib/layouts/chess.layout:35
6088 msgid "Mainline"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/chess.layout:42
6092 msgid "Mainline:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/chess.layout:60
6096 msgid "Variation"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/chess.layout:64
6100 msgid "Variation:"
6101 msgstr "Variasjon:"
6102
6103 #: lib/layouts/chess.layout:70
6104 msgid "SubVariation"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/chess.layout:73
6108 msgid "Subvariation:"
6109 msgstr "Sub-variasjon:"
6110
6111 #: lib/layouts/chess.layout:79
6112 msgid "SubVariation2"
6113 msgstr "Sub-variasjon2"
6114
6115 #: lib/layouts/chess.layout:82
6116 msgid "Subvariation(2):"
6117 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6118
6119 #: lib/layouts/chess.layout:88
6120 msgid "SubVariation3"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/chess.layout:91
6124 msgid "Subvariation(3):"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/chess.layout:97
6128 msgid "SubVariation4"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/chess.layout:100
6132 msgid "Subvariation(4):"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/chess.layout:106
6136 msgid "SubVariation5"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/chess.layout:109
6140 msgid "Subvariation(5):"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/chess.layout:116
6144 msgid "HideMoves"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/chess.layout:121
6148 msgid "HideMoves:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/chess.layout:126
6152 msgid "ChessBoard"
6153 msgstr "Sjakkbrett"
6154
6155 #: lib/layouts/chess.layout:130
6156 msgid "[chessboard]"
6157 msgstr "[sjakkbrett]"
6158
6159 #: lib/layouts/chess.layout:139
6160 msgid "BoardCentered"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/chess.layout:144
6164 msgid "[centered board]"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/chess.layout:154
6168 msgid "HighLight"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/chess.layout:159
6172 msgid "Highlights:"
6173 msgstr "Høydepunkter:"
6174
6175 #: lib/layouts/chess.layout:174
6176 msgid "Arrow"
6177 msgstr "Pilspiss"
6178
6179 #: lib/layouts/chess.layout:179
6180 msgid "Arrow:"
6181 msgstr "Pilspiss:"
6182
6183 #: lib/layouts/chess.layout:185
6184 msgid "KnightMove"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/chess.layout:190
6188 msgid "KnightMove:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6192 msgid "DinBrief"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6196 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6197 msgid "Send To Address"
6198 msgstr "Til-adresse"
6199
6200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Anschrift:"
6203 msgstr "Underskrift:"
6204
6205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6206 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6207 msgid "My Address"
6208 msgstr "Min_adresse"
6209
6210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6211 msgid "Briefkopf:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Return address"
6217 msgstr "Returadresse"
6218
6219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Absender:"
6222 msgstr "Hode:"
6223
6224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Postal comment"
6227 msgstr "kommentar"
6228
6229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6230 msgid "Postvermerk:"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Handling"
6236 msgstr "marg"
6237
6238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6239 msgid "Zusatz:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6244 msgid "YourRef"
6245 msgstr "Deres ref"
6246
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6248 msgid "Ihre Zeichen:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6253 msgid "MyRef"
6254 msgstr "Ref"
6255
6256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6257 msgid "Unsere Zeichen:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Writer"
6263 msgstr "Skriver"
6264
6265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6266 msgid "Sachbearbeiter:"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6272 msgid "Signature"
6273 msgstr "Signatur"
6274
6275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6276 msgid "Unterschrift:"
6277 msgstr "Underskrift:"
6278
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Bottomtext"
6282 msgstr "Nederst til venstre"
6283
6284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6285 msgid "Fusszeile(n):"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Area code"
6291 msgstr "Kladdemodus"
6292
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Vorwahl:"
6296 msgstr "Normal:"
6297
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6300 msgid "Telephone"
6301 msgstr "Telefon"
6302
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6304 msgid "Telefon:"
6305 msgstr "Telefon:"
6306
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6309 msgid "Location"
6310 msgstr "Sted"
6311
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6313 msgid "Ort:"
6314 msgstr "Sted:"
6315
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6317 msgid "Datum:"
6318 msgstr "Dato:"
6319
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6322 msgid "Subject"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6326 msgid "Betreff:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6332 msgid "Opening"
6333 msgstr "Åpning"
6334
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6336 msgid "Anrede:"
6337 msgstr "Åpning"
6338
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6342 msgid "Closing"
6343 msgstr "Avslutning"
6344
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6346 msgid "Gruss:"
6347 msgstr "Hilsning:"
6348
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6350 msgid "encl"
6351 msgstr "vedlegg"
6352
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Anlage(n):"
6356 msgstr "Vedlegg:"
6357
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6360 msgid "cc"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6364 msgid "Verteiler:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6369 msgid "PS"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6373 msgid "PS:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6377 msgid "SenderAddress"
6378 msgstr "Avsenderadresse"
6379
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6382 msgid "Backaddress"
6383 msgstr "Returadresse"
6384
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6386 msgid "RetourAdresse"
6387 msgstr "Returadresse"
6388
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6390 msgid "Adresse"
6391 msgstr "Adresse"
6392
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6394 msgid "Postvermerk"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6398 msgid "Zusatz"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6402 msgid "IhrZeichen"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6407 msgid "YourMail"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6411 msgid "IhrSchreiben"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6415 msgid "MeinZeichen"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6419 msgid "Unterschrift"
6420 msgstr "Underskrift"
6421
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6423 msgid "Phone"
6424 msgstr "Telefon"
6425
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6427 msgid "Telefon"
6428 msgstr "Telefon"
6429
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6432 msgid "Place"
6433 msgstr "Sted"
6434
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6436 msgid "Stadt"
6437 msgstr "By"
6438
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6440 msgid "Town"
6441 msgstr "By"
6442
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6444 msgid "Ort"
6445 msgstr "Sted"
6446
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6448 msgid "Datum"
6449 msgstr "Dato"
6450
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6453 msgid "Reference"
6454 msgstr "Referanse"
6455
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6457 msgid "Betreff"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6461 msgid "Anrede"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6467 msgid "Letter"
6468 msgstr "Brev"
6469
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6471 msgid "Brieftext"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6475 msgid "Gruss"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6479 msgid "ps"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6484 msgid "Encl."
6485 msgstr "Vedlegg"
6486
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6488 msgid "Anlagen"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6493 msgid "CC"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6497 msgid "Verteiler"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6501 msgid "00.00.0000"
6502 msgstr "00.00.0000"
6503
6504 #: lib/layouts/egs.layout:268
6505 msgid "LaTeX Title"
6506 msgstr "LaTeX Tittel"
6507
6508 #: lib/layouts/egs.layout:301
6509 msgid "Author:"
6510 msgstr "Forfatter:"
6511
6512 #: lib/layouts/egs.layout:310
6513 msgid "Affil"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/egs.layout:323
6517 msgid "Affilation:"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/egs.layout:345
6521 msgid "Journal:"
6522 msgstr "Journal:"
6523
6524 #: lib/layouts/egs.layout:354
6525 msgid "msnumber"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/egs.layout:368
6529 msgid "MS_number:"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/egs.layout:378
6533 msgid "FirstAuthor"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/egs.layout:391
6537 msgid "1st_author_surname:"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6541 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6542 msgid "Received"
6543 msgstr "Mottatt"
6544
6545 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6546 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6547 msgid "Received:"
6548 msgstr "Mottatt:"
6549
6550 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6551 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6552 msgid "Accepted"
6553 msgstr "Akseptert"
6554
6555 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6556 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6557 msgid "Accepted:"
6558 msgstr "Akseptert:"
6559
6560 #: lib/layouts/egs.layout:444
6561 msgid "Offsets"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/egs.layout:457
6565 msgid "reprint_reqs_to:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6570 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6571 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6572 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6573 msgid "Abstract."
6574 msgstr "Sammendrag."
6575
6576 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6578 msgid "Acknowledgement."
6579 msgstr "Bekreftelse."
6580
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6582 msgid "Author Address"
6583 msgstr "Forfatteradresse"
6584
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6587 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6590 msgid "Address:"
6591 msgstr "Adresse:"
6592
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6594 msgid "Author Email"
6595 msgstr "Forfatters E-post"
6596
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6598 msgid "Email:"
6599 msgstr "E-post:"
6600
6601 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6602 msgid "Author URL"
6603 msgstr "Forfatter URL"
6604
6605 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6607 msgid "URL:"
6608 msgstr "URL:"
6609
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6612 msgid "Thanks"
6613 msgstr "Takk"
6614
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6616 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6620 msgid "PROOF."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6624 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6628 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6632 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6636 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6640 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6646 msgid "Algorithm"
6647 msgstr "Algoritme"
6648
6649 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6650 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6654 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6658 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6662 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6666 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6670 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6674 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6678 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6686 msgid "Summary"
6687 msgstr "Sammendrag"
6688
6689 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6690 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6694 msgid "Case \\arabic{case}"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Titlenotemark"
6700 msgstr "fotnote"
6701
6702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Titlenote mark"
6705 msgstr "fotnote"
6706
6707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Title footnote"
6710 msgstr "fotnote"
6711
6712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Title footnote:"
6715 msgstr "fotnote"
6716
6717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Authormark"
6720 msgstr "Forfatter-år"
6721
6722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Author mark"
6725 msgstr "Forfatters E-post"
6726
6727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Author footnote"
6730 msgstr "fotnote"
6731
6732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Author footnote:"
6735 msgstr "Forfatterinfo:"
6736
6737 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6738 #, fuzzy
6739 msgid "CorAuthormark"
6740 msgstr "Fire forfattere"
6741
6742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6743 #, fuzzy
6744 msgid "CorAuthor mark"
6745 msgstr "Forfatters E-post"
6746
6747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6748 msgid "Corresponding author"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6752 msgid "Corresponding author text:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6757 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6758 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6759 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6760 msgid "Keywords:"
6761 msgstr "Nøkkelord:"
6762
6763 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6764 msgid "Keyword"
6765 msgstr "Nøkkelord"
6766
6767 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6768 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6769 msgid "Key words:"
6770 msgstr "Nøkkelord:"
6771
6772 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6773 msgid "Item"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6777 msgid "Item:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6781 msgid "BulletedItem"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6785 msgid "Bulleted Item:"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6789 msgid "Begin"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6793 msgid "Begin of CV"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6797 msgid "PersonalInfo"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6801 msgid "Personal Info"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6805 msgid "MotherTongue"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6809 msgid "Mother Tongue:"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/foils.layout:42
6813 msgid "Foilhead"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/foils.layout:61
6817 msgid "ShortFoilhead"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/foils.layout:67
6821 msgid "Rotatefoilhead"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/foils.layout:73
6825 msgid "ShortRotatefoilhead"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/foils.layout:82
6829 msgid "TickList"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/foils.layout:97
6833 msgid "_/"
6834 msgstr "_/"
6835
6836 #: lib/layouts/foils.layout:101
6837 msgid "CrossList"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/foils.layout:116
6841 msgid "><"
6842 msgstr "><"
6843
6844 #: lib/layouts/foils.layout:160
6845 msgid "My Logo"
6846 msgstr "Min logo"
6847
6848 #: lib/layouts/foils.layout:168
6849 msgid "My Logo:"
6850 msgstr "Min logo:"
6851
6852 #: lib/layouts/foils.layout:177
6853 msgid "Restriction"
6854 msgstr "Restriksjon"
6855
6856 #: lib/layouts/foils.layout:181
6857 msgid "Restriction:"
6858 msgstr "Restriksjon:"
6859
6860 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6861 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6862 msgid "Left Header"
6863 msgstr "Venstre hode"
6864
6865 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6866 msgid "Left Header:"
6867 msgstr "Venstre hode:"
6868
6869 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6870 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6871 msgid "Right Header"
6872 msgstr "Høyre hode"
6873
6874 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6875 msgid "Right Header:"
6876 msgstr "Høyre hode:"
6877
6878 #: lib/layouts/foils.layout:201
6879 msgid "Right Footer"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/foils.layout:205
6883 msgid "Right Footer:"
6884 msgstr "Høyre fot:"
6885
6886 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6888 msgid "Theorem #."
6889 msgstr "Teorem #."
6890
6891 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6893 msgid "Lemma #."
6894 msgstr "Lemma #."
6895
6896 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6898 msgid "Corollary #."
6899 msgstr "Korollar #."
6900
6901 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6902 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6903 msgid "Proposition #."
6904 msgstr "Proposisjon #."
6905
6906 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6908 msgid "Definition #."
6909 msgstr "Definisjon #."
6910
6911 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6913 msgid "Theorem*"
6914 msgstr "Teorem*"
6915
6916 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6918 msgid "Lemma*"
6919 msgstr "Lemma*"
6920
6921 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6922 msgid "Lemma."
6923 msgstr "Lemma."
6924
6925 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6927 msgid "Corollary*"
6928 msgstr "Korollar*"
6929
6930 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6932 msgid "Proposition*"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6936 msgid "Proposition."
6937 msgstr "Proposisjon."
6938
6939 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6941 msgid "Definition*"
6942 msgstr "Definisjon*"
6943
6944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6945 msgid "Text:"
6946 msgstr "Tekst:"
6947
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6951 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6952 msgid "Name"
6953 msgstr "Navn"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6958 msgid "Name:"
6959 msgstr "Navn:"
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6962 msgid "Strasse"
6963 msgstr "Gate"
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6966 msgid "Strasse:"
6967 msgstr "Gate:"
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6970 msgid "Land"
6971 msgstr "Land"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6974 msgid "Land:"
6975 msgstr "Land:"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6978 msgid "RetourAdresse:"
6979 msgstr "Returadresse:"
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6982 msgid "MeinZeichen:"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6986 msgid "IhrZeichen:"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6990 msgid "IhrSchreiben:"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6994 msgid "Telefax"
6995 msgstr "Telefaks"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6998 msgid "Telefax:"
6999 msgstr "Telefaks:"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7002 msgid "Telex"
7003 msgstr "Telex"
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7006 msgid "Telex:"
7007 msgstr "Telex:"
7008
7009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7010 msgid "EMail"
7011 msgstr "E-post"
7012
7013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7014 msgid "EMail:"
7015 msgstr "E-post:"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7018 msgid "HTTP"
7019 msgstr "HTTP"
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7022 msgid "HTTP:"
7023 msgstr "HTTP:"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7027 msgid "Bank"
7028 msgstr "Bank"
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7032 msgid "Bank:"
7033 msgstr "Bank:"
7034
7035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7036 msgid "BLZ"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7040 msgid "BLZ:"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7044 msgid "Konto"
7045 msgstr "Konto"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7048 msgid "Konto:"
7049 msgstr "Konto:"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7052 msgid "Adresse:"
7053 msgstr "Adresse:"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7056 msgid "Anlagen:"
7057 msgstr "Vedlegg:"
7058
7059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7060 msgid "Letter:"
7061 msgstr "Brev:"
7062
7063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7065 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7066 msgid "Signature:"
7067 msgstr "Signatur:"
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7070 msgid "Street"
7071 msgstr "Gate"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7074 msgid "Street:"
7075 msgstr "Gate:"
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7078 msgid "Addition"
7079 msgstr "Tillegg"
7080
7081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7082 msgid "Addition:"
7083 msgstr "Tillegg:"
7084
7085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7086 msgid "Town:"
7087 msgstr "By:"
7088
7089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7090 msgid "State"
7091 msgstr "Stat"
7092
7093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7094 msgid "State:"
7095 msgstr "Stat:"
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7098 msgid "ReturnAddress"
7099 msgstr "Returadresse"
7100
7101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7102 msgid "ReturnAddress:"
7103 msgstr "Returadresse:"
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7106 msgid "MyRef:"
7107 msgstr "Ref:"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7110 msgid "YourRef:"
7111 msgstr "Deres ref:"
7112
7113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7114 msgid "YourMail:"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7118 msgid "Phone:"
7119 msgstr "Telefon:"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7122 msgid "BankCode"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7126 msgid "BankCode:"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7130 msgid "BankAccount"
7131 msgstr "Bankkonto"
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7134 msgid "BankAccount:"
7135 msgstr "Bankkonto:"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7138 msgid "PostalComment"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7142 msgid "PostalComment:"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7146 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7148 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7149 msgid "Date:"
7150 msgstr "Dato:"
7151
7152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7153 msgid "Reference:"
7154 msgstr "Referanse:"
7155
7156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7158 msgid "Opening:"
7159 msgstr "Åpning:"
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7162 msgid "Encl.:"
7163 msgstr "Vedlegg:"
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7167 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7168 msgid "cc:"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7173 msgid "Closing:"
7174 msgstr "Avslutning:"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7177 msgid "NameRowA"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7181 msgid "NameRowA:"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7185 msgid "NameRowB"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7189 msgid "NameRowB:"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7193 msgid "NameRowC"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7197 msgid "NameRowC:"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7201 msgid "NameRowD"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7205 msgid "NameRowD:"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7209 msgid "NameRowE"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7213 msgid "NameRowE:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7217 msgid "NameRowF"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7221 msgid "NameRowF:"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7225 msgid "NameRowG"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7229 msgid "NameRowG:"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7233 msgid "AddressRowA"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7237 msgid "AddressRowA:"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7241 msgid "AddressRowB"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7245 msgid "AddressRowB:"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7249 msgid "AddressRowC"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7253 msgid "AddressRowC:"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7257 msgid "AddressRowD"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7261 msgid "AddressRowD:"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7265 msgid "AddressRowE"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7269 msgid "AddressRowE:"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7273 msgid "AddressRowF"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7277 msgid "AddressRowF:"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7281 msgid "TelephoneRowA"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7285 msgid "TelephoneRowA:"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7289 msgid "TelephoneRowB"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7293 msgid "TelephoneRowB:"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7297 msgid "TelephoneRowC"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7301 msgid "TelephoneRowC:"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7305 msgid "TelephoneRowD"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7309 msgid "TelephoneRowD:"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7313 msgid "TelephoneRowE"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7317 msgid "TelephoneRowE:"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7321 msgid "TelephoneRowF"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7325 msgid "TelephoneRowF:"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7329 msgid "InternetRowA"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7333 msgid "InternetRowA:"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7337 msgid "InternetRowB"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7341 msgid "InternetRowB:"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7345 msgid "InternetRowC"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7349 msgid "InternetRowC:"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7353 msgid "InternetRowD"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7357 msgid "InternetRowD:"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7361 msgid "InternetRowE"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7365 msgid "InternetRowE:"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7369 msgid "InternetRowF"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7373 msgid "InternetRowF:"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7377 msgid "BankRowA"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7381 msgid "BankRowA:"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7385 msgid "BankRowB"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7389 msgid "BankRowB:"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7393 msgid "BankRowC"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7397 msgid "BankRowC:"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7401 msgid "BankRowD"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7405 msgid "BankRowD:"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7409 msgid "BankRowE"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7413 msgid "BankRowE:"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7417 msgid "BankRowF"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7421 msgid "BankRowF:"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7425 msgid "Claim #."
7426 msgstr "Påstand #."
7427
7428 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7429 msgid "Remarks"
7430 msgstr "Merknader"
7431
7432 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7433 msgid "Remarks #."
7434 msgstr "Merknader #."
7435
7436 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7437 msgid "More"
7438 msgstr "Mer"
7439
7440 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7441 msgid "(MORE)"
7442 msgstr "(MER)"
7443
7444 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7445 msgid "FADE IN:"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7449 msgid "INT."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7453 msgid "EXT."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7457 msgid "Continuing"
7458 msgstr "Fortsettes"
7459
7460 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7461 msgid "(continuing)"
7462 msgstr "(forsettes)"
7463
7464 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7465 msgid "Transition"
7466 msgstr "Overgang"
7467
7468 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7469 msgid "TITLE OVER:"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7473 msgid "INTERCUT"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7477 msgid "INTERCUT WITH:"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7481 msgid "FADE OUT"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7485 msgid "Scene"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7489 msgid "Classification Codes"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Definition \\thedefinition."
7495 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7496
7497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7498 msgid "Step"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7502 msgid "Step \\thestep."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Example \\theexample."
7508 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7509
7510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7511 msgid "Remark \\theremark."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Notation \\thenotation."
7517 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7518
7519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Theorem \\thetheorem."
7523 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7524
7525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Corollary \\thecorollary."
7528 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7529
7530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7531 msgid "Lemma \\thelemma."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Proposition \\theproposition."
7537 msgstr "Proposisjon #."
7538
7539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7540 msgid "Prop"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7544 msgid "Prop \\theprop."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7554 msgid "Question"
7555 msgstr "Spørsmål"
7556
7557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Question \\thequestion."
7560 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7561
7562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7563 msgid "Claim \\theclaim."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7567 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7571 msgid "Appendices Section"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7575 msgid "--- Appendices ---"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7579 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7583 msgid "Review"
7584 msgstr "Endringssporing"
7585
7586 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Topical"
7589 msgstr "Sak"
7590
7591 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7592 msgid "Comment"
7593 msgstr "Kommentar"
7594
7595 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Paper"
7598 msgstr "Ark id:"
7599
7600 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Prelim"
7603 msgstr "lim"
7604
7605 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7606 msgid "Rapid"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7610 msgid "PACS"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7614 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7618 msgid "MSC"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7622 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7626 msgid "submitto"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7630 msgid "submit to paper:"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Bibliography (plain)"
7636 msgstr "Referanseliste"
7637
7638 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Bibliography heading"
7641 msgstr "Referanseliste"
7642
7643 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7644 msgid "ABSTRACT:"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7648 msgid "KEY WORDS:"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7652 msgid "Commission"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7656 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7660 msgid "AddressForOffprints"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7664 msgid "Address for Offprints:"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7668 msgid "RunningTitle"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7672 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7673 msgid "Running title:"
7674 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7675
7676 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7677 msgid "RunningAuthor"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7681 msgid "Running author:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7685 msgid "E-mail:"
7686 msgstr "E-post:"
7687
7688 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7689 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7690 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7691 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7692 msgid "Chapter"
7693 msgstr "Kapittel"
7694
7695 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7696 msgid "Running LaTeX Title"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7700 msgid "TOC Title"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7704 msgid "TOC title:"
7705 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7706
7707 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7708 msgid "Author Running"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7712 msgid "Author Running:"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7716 msgid "TOC Author"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7720 msgid "TOC Author:"
7721 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7722
7723 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7724 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7725 msgid "Case #."
7726 msgstr "Sak #."
7727
7728 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7730 msgid "Claim."
7731 msgstr "Påstand."
7732
7733 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7734 msgid "Conjecture #."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7738 msgid "Example #."
7739 msgstr "Eksempel #."
7740
7741 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7742 msgid "Exercise #."
7743 msgstr "Øvelse #."
7744
7745 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7746 msgid "Note #."
7747 msgstr "Notis #."
7748
7749 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7750 msgid "Problem #."
7751 msgstr "Problem #."
7752
7753 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7754 msgid "Property"
7755 msgstr "Egenskap"
7756
7757 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7758 msgid "Property #."
7759 msgstr "Egenskap #."
7760
7761 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7762 msgid "Question #."
7763 msgstr "Spørsmål #."
7764
7765 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7766 msgid "Remark #."
7767 msgstr "Merknad #."
7768
7769 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7770 msgid "Solution"
7771 msgstr "Løsning"
7772
7773 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7774 msgid "Solution #."
7775 msgstr "Løsning #."
7776
7777 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7778 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7779 msgid "Chapter*"
7780 msgstr "Kapittel*"
7781
7782 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7783 msgid "Chapterprecis"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7787 msgid "Epigraph"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7791 msgid "Poemtitle"
7792 msgstr "Dikt-tittel"
7793
7794 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7795 msgid "Poemtitle*"
7796 msgstr "Dikt-tittel*"
7797
7798 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7799 msgid "Legend"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7803 msgid "Entry"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7807 msgid "Entry:"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7811 msgid "ListItem"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7815 msgid "List Item:"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7819 msgid "DoubleItem"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7823 msgid "Double Item:"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7827 msgid "Space"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7831 msgid "Space:"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/paper.layout:141
7835 msgid "SubTitle"
7836 msgstr "Undertittel"
7837
7838 #: lib/layouts/paper.layout:152
7839 msgid "Institution"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7843 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7844 msgid "Slide"
7845 msgstr "Lysark"
7846
7847 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7848 msgid "    "
7849 msgstr "    "
7850
7851 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7852 msgid "EndSlide"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7856 msgid "~=~"
7857 msgstr "~=~"
7858
7859 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7860 msgid "WideSlide"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7864 msgid "EmptySlide"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7868 msgid "Empty slide:"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7872 msgid "\\arabic{section}"
7873 msgstr "\\arabic{section}"
7874
7875 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7876 msgid "ItemizeType1"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7880 msgid "EnumerateType1"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7884 msgid "List of Algorithms"
7885 msgstr "Liste over algoritmer"
7886
7887 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7888 #, fuzzy
7889 msgid "\\thechapter"
7890 msgstr "\\Alph{chapter}"
7891
7892 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Recipe"
7895 msgstr "Mottatt"
7896
7897 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Recipe:"
7900 msgstr "Mottatt:"
7901
7902 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Ingredients"
7905 msgstr "Bidrag"
7906
7907 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Ingredients:"
7910 msgstr "Bidrag"
7911
7912 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7913 msgid "Preprint"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7917 msgid "AltAffiliation"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7921 msgid "Thanks:"
7922 msgstr "Takk:"
7923
7924 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7925 msgid "Electronic Address:"
7926 msgstr "Elektronisk adresse:"
7927
7928 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7929 msgid "acknowledgments"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7933 msgid "PACS number:"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7938 msgid "Labeling"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7942 msgid "L"
7943 msgstr "L"
7944
7945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7946 msgid "O"
7947 msgstr "O"
7948
7949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7950 msgid "Encl"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7954 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7955 msgid "encl:"
7956 msgstr "vedlegg:"
7957
7958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7959 msgid "Telephone:"
7960 msgstr "Telefon:"
7961
7962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7963 msgid "Place:"
7964 msgstr "Sted:"
7965
7966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7967 msgid "Backaddress:"
7968 msgstr "Returadresse"
7969
7970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7971 msgid "Specialmail"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7975 msgid "Specialmail:"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7979 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7980 msgid "Location:"
7981 msgstr "Sted:"
7982
7983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7984 msgid "Title:"
7985 msgstr "Tittel:"
7986
7987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7988 msgid "Subject:"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7992 msgid "Yourref"
7993 msgstr "Deres ref."
7994
7995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7996 msgid "Your ref.:"
7997 msgstr "Deres ref.:"
7998
7999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8000 msgid "Yourmail"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8004 msgid "Your letter of:"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8008 msgid "Myref"
8009 msgstr "Min ref."
8010
8011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8012 msgid "Our ref.:"
8013 msgstr "Vår ref.:"
8014
8015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8016 msgid "Customer"
8017 msgstr "Kunde"
8018
8019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8020 msgid "Customer no.:"
8021 msgstr "Kunde nr.: "
8022
8023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8024 msgid "Invoice"
8025 msgstr "Faktura"
8026
8027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8028 msgid "Invoice no.:"
8029 msgstr "Faktura nr.:"
8030
8031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8032 msgid "NextAddress"
8033 msgstr "NesteAdresse:"
8034
8035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8036 msgid "Next Address:"
8037 msgstr "Neste Adresse:"
8038
8039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8040 msgid "Post Scriptum:"
8041 msgstr "Post Scriptum"
8042
8043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8044 msgid "Sender Name:"
8045 msgstr "Avsender:"
8046
8047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8048 msgid "Sender Address:"
8049 msgstr "Avsenderadresse:"
8050
8051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8052 msgid "Sender Phone:"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8056 msgid "Fax"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8060 msgid "Sender Fax:"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8064 msgid "E-Mail"
8065 msgstr "E-post"
8066
8067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8068 msgid "Sender E-Mail:"
8069 msgstr "Avsender e-post"
8070
8071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8072 msgid "Sender URL:"
8073 msgstr "Avsender URL:"
8074
8075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8076 msgid "Logo"
8077 msgstr "Logo"
8078
8079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8080 msgid "Logo:"
8081 msgstr "Logo:"
8082
8083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8084 #, fuzzy
8085 msgid "EndLetter"
8086 msgstr "Brev"
8087
8088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8089 #, fuzzy
8090 msgid "End of letter"
8091 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8092
8093 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8094 msgid "LandscapeSlide"
8095 msgstr "LiggendeLysark"
8096
8097 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Landscape Slide:"
8100 msgstr "Liggende lysark"
8101
8102 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8103 msgid "PortraitSlide"
8104 msgstr "StåendeLysark"
8105
8106 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Portrait Slide:"
8109 msgstr "Stående lysark"
8110
8111 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8112 msgid "Slide*"
8113 msgstr "Lysark*"
8114
8115 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8116 #, fuzzy
8117 msgid "EndOfSlide"
8118 msgstr "Lysark"
8119
8120 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8121 msgid "SlideHeading"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8125 msgid "SlideSubHeading"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8129 msgid "ListOfSlides"
8130 msgstr "ListeOverLysark"
8131
8132 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8133 #, fuzzy
8134 msgid "[List Of Slides]"
8135 msgstr "Liste over lysark"
8136
8137 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8138 msgid "SlideContents"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8142 #, fuzzy
8143 msgid "[Slide Contents]"
8144 msgstr "Innhold"
8145
8146 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8147 msgid "ProgressContents"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8151 #, fuzzy
8152 msgid "[Progress Contents]"
8153 msgstr "Innhold"
8154
8155 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8157 msgid "Conjecture*"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Algorithm*"
8163 msgstr "Algoritme"
8164
8165 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8166 msgid "AMS"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8170 msgid "Subjectclass"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8174 msgid "AMS subject classifications:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Conference"
8180 msgstr "Referanse"
8181
8182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Conference:"
8185 msgstr "Referanse:"
8186
8187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8188 #, fuzzy
8189 msgid "CopyrightYear"
8190 msgstr "Opphavsrett"
8191
8192 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Copyright year:"
8195 msgstr "Copyright:"
8196
8197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Copyrightdata"
8200 msgstr "Opphavsrett"
8201
8202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Copyright data:"
8205 msgstr "Copyright:"
8206
8207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Terms"
8210 msgstr "Teorem"
8211
8212 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Terms:"
8215 msgstr "Teorem"
8216
8217 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8218 msgid "Topic"
8219 msgstr "Sak"
8220
8221 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8222 msgid "MMMMM"
8223 msgstr "MMMMM"
8224
8225 #: lib/layouts/slides.layout:105
8226 msgid "New Slide:"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/slides.layout:127
8230 msgid "Overlay"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/slides.layout:142
8234 msgid "New Overlay:"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/slides.layout:182
8238 msgid "New Note:"
8239 msgstr "Nytt notat:"
8240
8241 #: lib/layouts/slides.layout:207
8242 msgid "InvisibleText"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/slides.layout:214
8246 msgid "<Invisible Text Follows>"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/slides.layout:231
8250 msgid "VisibleText"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/slides.layout:238
8254 msgid "<Visible Text Follows>"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/spie.layout:53
8258 msgid "Authorinfo"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/spie.layout:65
8262 msgid "Authorinfo:"
8263 msgstr "Forfatterinfo:"
8264
8265 #: lib/layouts/spie.layout:78
8266 msgid "ABSTRACT"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/spie.layout:93
8270 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8274 msgid "email:"
8275 msgstr "e-post:"
8276
8277 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8278 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Element:Firstname"
8284 msgstr "Fornavn"
8285
8286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Firstname"
8289 msgstr "Fornavn"
8290
8291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Element:Fname"
8294 msgstr "Plassering:"
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Fname"
8299 msgstr "Innrammet"
8300
8301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Element:Surname"
8304 msgstr "Etternavn"
8305
8306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8308 msgid "Surname"
8309 msgstr "Etternavn"
8310
8311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Element:Filename"
8314 msgstr "Filnavn"
8315
8316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8317 msgid "Element:Literal"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8321 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8322 msgid "Literal"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Element:Emph"
8328 msgstr "Plassering:"
8329
8330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8331 msgid "Emph"
8332 msgstr "Uthevet "
8333
8334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Element:Abbrev"
8337 msgstr "breve aksent \\breve"
8338
8339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Abbrev"
8342 msgstr "breve aksent \\breve"
8343
8344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8345 msgid "Element:Citation-number"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8349 msgid "Citation-number"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Element:Volume"
8355 msgstr "Kolonne"
8356
8357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Volume"
8360 msgstr "Kolonne"
8361
8362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Element:Day"
8365 msgstr "Plassering:"
8366
8367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Day"
8370 msgstr "Visning"
8371
8372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Element:Month"
8375 msgstr "Plassering:"
8376
8377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Month"
8380 msgstr "Matte"
8381
8382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Element:Year"
8385 msgstr "Plassering:"
8386
8387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Year"
8390 msgstr "Av"
8391
8392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8393 msgid "Element:Issue-number"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8397 msgid "Issue-number"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8401 msgid "Element:Issue-day"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8405 msgid "Issue-day"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8409 msgid "Element:Issue-months"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8413 msgid "Issue-months"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8417 msgid "Subsubparagraph"
8418 msgstr "Underunderavsnitt"
8419
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8421 msgid "Header"
8422 msgstr "Hode"
8423
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8425 msgid "-- Header --"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8429 msgid "Special-section"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8433 msgid "Special-section:"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8437 msgid "AGU-journal"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8441 msgid "AGU-journal:"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8445 msgid "Citation-number:"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8449 msgid "AGU-volume"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8453 msgid "AGU-volume:"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8457 msgid "AGU-issue"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8461 msgid "AGU-issue:"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8465 msgid "Copyright:"
8466 msgstr "Copyright:"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8469 msgid "Index-terms"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8473 msgid "Index-terms..."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8477 msgid "Index-term"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8481 msgid "Index-term:"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8485 msgid "Cross-term"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8489 msgid "Cross-term:"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8493 msgid "Supplementary"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8497 msgid "Supplementary..."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8501 msgid "Supp-note"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8505 msgid "Sup-mat-note:"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8509 msgid "Cite-other"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8513 msgid "Cite-other:"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8517 msgid "Revised"
8518 msgstr "Revidert"
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8521 msgid "Revised:"
8522 msgstr "Revidert:"
8523
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8525 msgid "Ident-line"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8529 msgid "Ident-line:"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8533 msgid "Runhead"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8537 msgid "Runhead:"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8541 msgid "Published-online:"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8545 msgid "Citation"
8546 msgstr "Litteraturreferanse"
8547
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8549 msgid "Citation:"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8553 msgid "Posting-order"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8557 msgid "Posting-order:"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8561 msgid "AGU-pages"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8565 msgid "AGU-pages:"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8569 msgid "Words"
8570 msgstr "Ord"
8571
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8573 msgid "Words:"
8574 msgstr "Ord:"
8575
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8577 msgid "Figures"
8578 msgstr "Figurer"
8579
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8581 msgid "Figures:"
8582 msgstr "Figurer:"
8583
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8585 msgid "Tables"
8586 msgstr "Tabeller"
8587
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8589 msgid "Tables:"
8590 msgstr "Tabeller:"
8591
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8593 msgid "Datasets"
8594 msgstr "Datasett"
8595
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8597 msgid "Datasets:"
8598 msgstr "Datasett:"
8599
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Element:ISSN"
8603 msgstr "Plassering:"
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8606 msgid "ISSN"
8607 msgstr "ISSN"
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Element:CODEN"
8612 msgstr "Plassering:"
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8615 msgid "CODEN"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Element:SS-Code"
8621 msgstr "Kode"
8622
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8624 #, fuzzy
8625 msgid "SS-Code"
8626 msgstr "Kode"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Element:SS-Title"
8631 msgstr "Tittel"
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8634 #, fuzzy
8635 msgid "SS-Title"
8636 msgstr "Tittel"
8637
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Element:CCC-Code"
8641 msgstr "Kode"
8642
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8644 #, fuzzy
8645 msgid "CCC-Code"
8646 msgstr "Kode"
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Element:Code"
8651 msgstr "Plassering:"
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8654 msgid "Code"
8655 msgstr "Kode"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Element:Dscr"
8660 msgstr "Plassering:"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Dscr"
8665 msgstr "&Forkast"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Element:Keyword"
8670 msgstr "Nøkkelord"
8671
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Element:Orgdiv"
8675 msgstr "div"
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Orgdiv"
8680 msgstr "div"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Element:Orgname"
8685 msgstr "Etternavn"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Orgname"
8690 msgstr "Etternavn"
8691
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Element:Street"
8695 msgstr "Gate"
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Element:City"
8700 msgstr "Plassering:"
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8703 #, fuzzy
8704 msgid "City"
8705 msgstr "infty"
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Element:State"
8710 msgstr "Plassering:"
8711
8712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Element:Postcode"
8715 msgstr "Lim inn"
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Postcode"
8720 msgstr "Lim inn"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Element:Country"
8725 msgstr "Telle ord"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Country"
8730 msgstr "Telle ord"
8731
8732 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8734 msgid "Paragraph*"
8735 msgstr "Avsnitt*"
8736
8737 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8738 msgid "CCC"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8742 msgid "CCC code:"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8746 msgid "PaperId"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8750 msgid "Paper Id:"
8751 msgstr "Ark id:"
8752
8753 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8754 msgid "AuthorAddr"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8758 msgid "Author Address:"
8759 msgstr "Forfatteradresse:"
8760
8761 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8762 msgid "SlugComment"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8766 msgid "Slug Comment:"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8770 msgid "Plate"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8774 msgid "Planotable"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8778 msgid "Table Caption"
8779 msgstr "Tabelltittel"
8780
8781 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8782 msgid "TableCaption"
8783 msgstr "Tabelltittel"
8784
8785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8786 msgid "Current Address"
8787 msgstr "Nåværende adresse"
8788
8789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8790 msgid "Current address:"
8791 msgstr "Nåværende adresse:"
8792
8793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8794 msgid "E-mail address:"
8795 msgstr "E-postadresse:"
8796
8797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8798 msgid "Key words and phrases:"
8799 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8800
8801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8802 msgid "Dedicatory"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8806 msgid "Dedication:"
8807 msgstr "Dediserting:"
8808
8809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8810 msgid "Translator"
8811 msgstr "Oversetter"
8812
8813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8814 msgid "Translator:"
8815 msgstr "Oversetter:"
8816
8817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8818 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Element:Directory"
8824 msgstr "Foldere"
8825
8826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Directory"
8829 msgstr "Foldere"
8830
8831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Element:Email"
8834 msgstr "Plassering:"
8835
8836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Element:KeyCombo"
8839 msgstr "Tastatur"
8840
8841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8842 #, fuzzy
8843 msgid "KeyCombo"
8844 msgstr "Tastatur"
8845
8846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Element:KeyCap"
8849 msgstr "Cap"
8850
8851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8852 #, fuzzy
8853 msgid "KeyCap"
8854 msgstr "Cap"
8855
8856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8857 msgid "Element:GuiMenu"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8861 msgid "GuiMenu"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8865 msgid "Element:GuiMenuItem"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8869 msgid "GuiMenuItem"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8873 msgid "Element:GuiButton"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8877 msgid "GuiButton"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8881 msgid "Element:MenuChoice"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8885 msgid "MenuChoice"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8889 msgid "SGML"
8890 msgstr "SGML"
8891
8892 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8893 msgid "Subparagraph*"
8894 msgstr "Underavsnitt*"
8895
8896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8897 msgid "Authorgroup"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8901 msgid "RevisionHistory"
8902 msgstr "Revisjonshistorie"
8903
8904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8905 msgid "Revision History"
8906 msgstr "Revisjonshistorie"
8907
8908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8909 msgid "Revision"
8910 msgstr "Revisjon"
8911
8912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8913 msgid "RevisionRemark"
8914 msgstr "RevisjonsMerknad"
8915
8916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8917 msgid "FirstName"
8918 msgstr "Fornavn"
8919
8920 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8921 #: lib/layouts/sweave.module:38
8922 msgid "Scrap"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8926 msgid "\\arabic{chapter}"
8927 msgstr "\\arabic{chapter}"
8928
8929 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8930 msgid "\\Alph{chapter}"
8931 msgstr "\\Alph{chapter}"
8932
8933 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8934 #, fuzzy
8935 msgid "\\arabic{footnote}"
8936 msgstr "\\arabic{section}"
8937
8938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8939 msgid "\\Roman{section}."
8940 msgstr "\\Roman{section}."
8941
8942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8943 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8944 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8945
8946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8947 msgid "\\Alph{subsection}."
8948 msgstr "\\Alph{subsection}."
8949
8950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8951 msgid "\\arabic{subsection}."
8952 msgstr "\\arabic{subsection}."
8953
8954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8955 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8956 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8957
8958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8959 msgid "\\alph{subsubsection}."
8960 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8961
8962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8963 msgid "\\alph{paragraph}."
8964 msgstr "\\alph{paragraph}."
8965
8966 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8967 msgid "Addpart"
8968 msgstr "Ekstradel"
8969
8970 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8971 msgid "Addchap"
8972 msgstr "Ekstrakapittel"
8973
8974 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8975 msgid "Addsec"
8976 msgstr "Ekstraseksjon"
8977
8978 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8979 msgid "Addchap*"
8980 msgstr "Ekstrakapittel*"
8981
8982 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8983 msgid "Addsec*"
8984 msgstr "Ekstraseksjon*"
8985
8986 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8987 msgid "Minisec"
8988 msgstr "Miniseksjon"
8989
8990 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8991 msgid "Publishers"
8992 msgstr "Forleggere"
8993
8994 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8995 msgid "Dedication"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8999 msgid "Titlehead"
9000 msgstr "Tittelhode"
9001
9002 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9003 msgid "Uppertitleback"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9007 msgid "Lowertitleback"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9011 msgid "Extratitle"
9012 msgstr "Ekstratittel"
9013
9014 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9015 msgid "Captionabove"
9016 msgstr "Bildetekst-over"
9017
9018 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9019 msgid "Captionbelow"
9020 msgstr "Bildetekst-under"
9021
9022 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9023 msgid "Dictum"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9027 #, fuzzy
9028 msgid "CharStyle"
9029 msgstr "Endring: "
9030
9031 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9032 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
9033 msgid "UNDEFINED"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9037 #, fuzzy
9038 msgid "\\Roman{part}"
9039 msgstr "Del \\Roman{part}"
9040
9041 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9042 msgid "\\arabic{enumi}."
9043 msgstr "\\arabic{enumi}."
9044
9045 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
9046 #, fuzzy
9047 msgid "\\alph{enumii}."
9048 msgstr "(\\alph{enumii})"
9049
9050 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9051 msgid "\\roman{enumiii}."
9052 msgstr "\\roman{enumiii}."
9053
9054 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9055 msgid "\\Alph{enumiv}."
9056 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9057
9058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Marginal"
9061 msgstr "marg"
9062
9063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9064 msgid "margin"
9065 msgstr "marg"
9066
9067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Foot"
9070 msgstr "fot"
9071
9072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9073 msgid "foot"
9074 msgstr "fot"
9075
9076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Note:Comment"
9079 msgstr "Kommentar"
9080
9081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9082 msgid "comment"
9083 msgstr "kommentar"
9084
9085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Note:Note"
9088 msgstr "Notis:"
9089
9090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153 src/insets/InsetNote.cpp:297
9091 msgid "note"
9092 msgstr "notis"
9093
9094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Note:Greyedout"
9097 msgstr "Grået ut"
9098
9099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9100 #, fuzzy
9101 msgid "greyedout"
9102 msgstr "Grået ut"
9103
9104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
9105 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
9106 msgid "ERT"
9107 msgstr "ERT"
9108
9109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:191
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:469
9111 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9112 msgid "Phantom"
9113 msgstr "Usynlig"
9114
9115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 lib/layouts/stdinsets.inc:212
9116 msgid "Listings"
9117 msgstr "Programlisting"
9118
9119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 lib/layouts/minimalistic.module:20
9120 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:46
9121 msgid "Branch"
9122 msgstr "Dokumentgren"
9123
9124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9125 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:409
9126 msgid "Index"
9127 msgstr "Register"
9128
9129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 src/insets/InsetIndex.cpp:249
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Idx"
9132 msgstr "Nøkkelord"
9133
9134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9135 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
9136 msgid "Box"
9137 msgstr "Ramme"
9138
9139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Box:Shaded"
9142 msgstr "Skyggelagt"
9143
9144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Float"
9147 msgstr "&Flytende (Float)"
9148
9149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Wrap"
9152 msgstr "tekstbryting: "
9153
9154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9155 msgid "OptArg"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9159 msgid "opt"
9160 msgstr "alt"
9161
9162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Info"
9165 msgstr "Angre"
9166
9167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Info:menu"
9170 msgstr "mu"
9171
9172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Info:shortcut"
9175 msgstr "&Hurtigtast:"
9176
9177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Info:shortcuts"
9180 msgstr "&Hurtigtast:"
9181
9182 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9183 #, fuzzy
9184 msgid "--Separator--"
9185 msgstr "Separator"
9186
9187 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9188 #, fuzzy
9189 msgid "--- Separate Environment ---"
9190 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9191
9192 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Part \\thepart"
9195 msgstr "Del \\Roman{part}"
9196
9197 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Chapter \\thechapter"
9200 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
9201
9202 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Appendix \\thechapter"
9205 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
9206
9207 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9208 msgid "Headnote"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9212 msgid "Headnote (optional):"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9216 msgid "Corr Author:"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9220 msgid "Offprints"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9224 msgid "Offprints:"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Corollary \\thetheorem."
9230 msgstr "Korollar #."
9231
9232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9233 msgid "Lemma \\thetheorem."
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Proposition \\thetheorem."
9239 msgstr "Proposisjon #."
9240
9241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9244 msgstr "Konjektur #:"
9245
9246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9247 msgid "Fact \\thetheorem."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Definition \\thetheorem."
9253 msgstr "Definisjon #."
9254
9255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Example \\thetheorem."
9258 msgstr "Eksempel #."
9259
9260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Problem \\thetheorem."
9263 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9264
9265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Exercise \\thetheorem."
9268 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9269
9270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Remark \\thetheorem."
9273 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9274
9275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9276 msgid "Claim \\thetheorem."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9280 msgid "Example*"
9281 msgstr "Eksempel"
9282
9283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9284 msgid "Problem*"
9285 msgstr "Problem*"
9286
9287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9288 msgid "Exercise*"
9289 msgstr "Øvelse*"
9290
9291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9292 msgid "Remark*"
9293 msgstr "Merknad*"
9294
9295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9296 msgid "Claim*"
9297 msgstr "Påstand*"
9298
9299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9300 msgid "Conjecture."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9304 msgid "Fact*"
9305 msgstr "Fakta*"
9306
9307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9308 msgid "Problem."
9309 msgstr "Problem."
9310
9311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9312 msgid "Exercise."
9313 msgstr "Øvelse."
9314
9315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9316 msgid "Remark."
9317 msgstr "Merknad."
9318
9319 #: lib/layouts/braille.module:2
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Braille"
9322 msgstr "parallel"
9323
9324 #: lib/layouts/braille.module:6
9325 msgid ""
9326 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9327 "in examples."
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/braille.module:22
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Braille (default)"
9333 msgstr "LaTeX standard"
9334
9335 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Braille:"
9338 msgstr "Mindre:"
9339
9340 #: lib/layouts/braille.module:45
9341 msgid "Braille (textsize)"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/layouts/braille.module:68
9345 msgid "Braille (dots on)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/layouts/braille.module:83
9349 msgid "Braille_dots_on"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/braille.module:92
9353 msgid "Braille (dots off)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/braille.module:107
9357 msgid "Braille_dots_off"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/braille.module:116
9361 msgid "Braille (mirror on)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/braille.module:131
9365 msgid "Braille_mirror_on"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/braille.module:140
9369 msgid "Braille (mirror off)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/braille.module:155
9373 msgid "Braille_mirror_off"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/layouts/braille.module:163
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Braillebox"
9379 msgstr "parallel"
9380
9381 #: lib/layouts/braille.module:167
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Braille box"
9384 msgstr "parallel"
9385
9386 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Endnote"
9389 msgstr "notis"
9390
9391 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9392 msgid ""
9393 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9394 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Custom:Endnote"
9400 msgstr "notis"
9401
9402 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9403 #, fuzzy
9404 msgid "endnote"
9405 msgstr "notis"
9406
9407 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Foot to End"
9410 msgstr "Notat til redaktør:"
9411
9412 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9413 msgid ""
9414 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9415 "where you want the endnotes to appear."
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Hanging"
9421 msgstr "marg"
9422
9423 #: lib/layouts/hanging.module:6
9424 msgid ""
9425 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9426 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9427 "are indented."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Linguistics"
9433 msgstr "Programlisting"
9434
9435 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9436 msgid ""
9437 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9438 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9439 "examples."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9443 msgid "Numbered Example (multiline)"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Example:"
9449 msgstr "Eksempel"
9450
9451 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9452 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Examples:"
9458 msgstr "Eksempler"
9459
9460 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Subexample"
9463 msgstr "Eksempel"
9464
9465 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Subexample:"
9468 msgstr "Eksempel"
9469
9470 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Custom:Glosse"
9473 msgstr "Kunde"
9474
9475 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Glosse"
9478 msgstr "Lukk"
9479
9480 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9483 msgstr "Kunde"
9484
9485 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9486 msgid "Tri-Glosse"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9490 #, fuzzy
9491 msgid "CharStyle:Expression"
9492 msgstr "Endring: "
9493
9494 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9495 #, fuzzy
9496 msgid "expr."
9497 msgstr "exp"
9498
9499 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9500 #, fuzzy
9501 msgid "CharStyle:Concepts"
9502 msgstr "Endring: "
9503
9504 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9505 #, fuzzy
9506 msgid "concept"
9507 msgstr "&Aksepter"
9508
9509 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9510 #, fuzzy
9511 msgid "CharStyle:Meaning"
9512 msgstr "Endring: "
9513
9514 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9515 #, fuzzy
9516 msgid "meaning"
9517 msgstr "Åpning"
9518
9519 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Tableau"
9522 msgstr "Tabell"
9523
9524 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9525 #, fuzzy
9526 msgid "List of Tableaux"
9527 msgstr "Liste over tabeller"
9528
9529 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Logical Markup"
9532 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9533
9534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9535 msgid ""
9536 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9537 "code."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9541 #, fuzzy
9542 msgid "CharStyle:Noun"
9543 msgstr "Endring: "
9544
9545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9546 #, fuzzy
9547 msgid "noun"
9548 msgstr "ingen"
9549
9550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9551 #, fuzzy
9552 msgid "CharStyle:Emph"
9553 msgstr "Endring: "
9554
9555 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9556 #, fuzzy
9557 msgid "emph"
9558 msgstr "Uthevet "
9559
9560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9561 #, fuzzy
9562 msgid "CharStyle:Strong"
9563 msgstr "Endring: "
9564
9565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9566 #, fuzzy
9567 msgid "strong"
9568 msgstr "«Listing»"
9569
9570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9571 #, fuzzy
9572 msgid "CharStyle:Code"
9573 msgstr "Endring: "
9574
9575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9576 #, fuzzy
9577 msgid "code"
9578 msgstr "Kode"
9579
9580 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Minimalistic"
9583 msgstr "Miniseksjon"
9584
9585 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9586 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/noweb.module:2
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Noweb literate programming"
9592 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9593
9594 #: lib/layouts/noweb.module:5
9595 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/layouts/sweave.module:2
9599 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/sweave.module:5
9603 msgid ""
9604 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9605 "Sweave."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/sweave.module:16
9609 msgid "Chunk"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Sweave"
9615 msgstr "Lagre"
9616
9617 #: lib/layouts/sweave.module:42
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Sweave Options"
9620 msgstr "LaTeX-opsjoner"
9621
9622 #: lib/layouts/sweave.module:43
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Sweave opts"
9625 msgstr "Skjermfonter"
9626
9627 #: lib/layouts/sweave.module:62
9628 #, fuzzy
9629 msgid "S/R expression"
9630 msgstr "Regulært uttrykk"
9631
9632 #: lib/layouts/sweave.module:63
9633 #, fuzzy
9634 msgid "S/R expr"
9635 msgstr "exp"
9636
9637 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9638 msgid "Sweave Input File"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9642 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9646 msgid ""
9647 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9648 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9649 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9650 "in both starred and non-starred forms."
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Criterion \\thetheorem."
9656 msgstr "Kriterium."
9657
9658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Criterion*"
9661 msgstr "Kriterie"
9662
9663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9664 msgid "Criterion."
9665 msgstr "Kriterium."
9666
9667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9670 msgstr "Algoritme #."
9671
9672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9673 msgid "Algorithm."
9674 msgstr "Algoritme."
9675
9676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9677 msgid "Axiom \\thetheorem."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Axiom*"
9683 msgstr "Aksiom"
9684
9685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9686 msgid "Axiom."
9687 msgstr "Aksiom."
9688
9689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Condition \\thetheorem."
9692 msgstr "Forutsetning."
9693
9694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9695 msgid "Condition*"
9696 msgstr "Forutsetning*"
9697
9698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9699 msgid "Condition."
9700 msgstr "Forutsetning."
9701
9702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9703 msgid "Note \\thetheorem."
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9707 msgid "Note*"
9708 msgstr "Notis*"
9709
9710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9711 msgid "Note."
9712 msgstr "Notis."
9713
9714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Notation \\thetheorem."
9717 msgstr "Notasjon."
9718
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9720 msgid "Notation*"
9721 msgstr "Notasjon*"
9722
9723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9724 msgid "Notation."
9725 msgstr "Notasjon."
9726
9727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9728 msgid "Summary \\thetheorem."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Summary*"
9734 msgstr "Sammendrag"
9735
9736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9737 msgid "Summary."
9738 msgstr "Sammendrag."
9739
9740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9743 msgstr "Bekreftelse."
9744
9745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9746 msgid "Acknowledgement*"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9754 msgid "Conclusion"
9755 msgstr "Konklusjon"
9756
9757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9760 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9761
9762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9763 msgid "Conclusion*"
9764 msgstr "Konklusjon*"
9765
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9767 msgid "Conclusion."
9768 msgstr "Konklusjon."
9769
9770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9775 msgid "Assumption"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Assumption \\thetheorem."
9781 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9782
9783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9784 msgid "Assumption*"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9788 msgid "Assumption."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Question \\thetheorem."
9794 msgstr "Definisjon #."
9795
9796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Question*"
9799 msgstr "Spørsmål"
9800
9801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Question."
9804 msgstr "Spørsmål"
9805
9806 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Theorems (AMS)"
9809 msgstr "Teorem. "
9810
9811 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9812 msgid ""
9813 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9814 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9815 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9816 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Theorems (By Chapter)"
9822 msgstr "Teorem. "
9823
9824 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9825 msgid ""
9826 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9827 "that provide a chapter environment."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Theorems (By Section)"
9833 msgstr "Teorem. "
9834
9835 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9836 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9840 msgid "Theorems (Starred)"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9844 msgid ""
9845 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9846 "using the extended AMS machinery."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9850 msgid ""
9851 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9852 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9853 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9857 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9858 msgid "Ignore"
9859 msgstr "Ignorer"
9860
9861 #: lib/languages:4
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Latex"
9864 msgstr "Dato"
9865
9866 #: lib/languages:6
9867 msgid "Afrikaans"
9868 msgstr "Afrikaans"
9869
9870 #: lib/languages:7
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Albanian"
9873 msgstr "Armensk"
9874
9875 #: lib/languages:8
9876 #, fuzzy
9877 msgid "English (USA)"
9878 msgstr "Engelsk"
9879
9880 #: lib/languages:10
9881 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9882 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9883
9884 #: lib/languages:11
9885 msgid "Arabic (Arabi)"
9886 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9887
9888 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9889 msgid "Armenian"
9890 msgstr "Armensk"
9891
9892 #: lib/languages:13
9893 #, fuzzy
9894 msgid "German (Austria, old spelling)"
9895 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9896
9897 #: lib/languages:14
9898 msgid "German (Austria)"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/languages:15
9902 msgid "Indonesian"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/languages:16
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Malay"
9908 msgstr "E-post"
9909
9910 #: lib/languages:17
9911 msgid "Basque"
9912 msgstr "Baskisk"
9913
9914 #: lib/languages:18
9915 msgid "Belarusian"
9916 msgstr "Hviterussisk"
9917
9918 #: lib/languages:19
9919 msgid "Portuguese (Brazil)"
9920 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9921
9922 #: lib/languages:20
9923 msgid "Breton"
9924 msgstr "Bretonsk"
9925
9926 #: lib/languages:21
9927 #, fuzzy
9928 msgid "English (UK)"
9929 msgstr "Engelsk"
9930
9931 #: lib/languages:22
9932 msgid "Bulgarian"
9933 msgstr "Bulgarsk"
9934
9935 #: lib/languages:23
9936 #, fuzzy
9937 msgid "English (Canada)"
9938 msgstr "Engelsk"
9939
9940 #: lib/languages:24
9941 #, fuzzy
9942 msgid "French (Canada)"
9943 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9944
9945 #: lib/languages:25
9946 msgid "Catalan"
9947 msgstr "Katalansk"
9948
9949 #: lib/languages:26
9950 msgid "Chinese (simplified)"
9951 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9952
9953 #: lib/languages:27
9954 msgid "Chinese (traditional)"
9955 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9956
9957 #: lib/languages:28
9958 msgid "Croatian"
9959 msgstr "Kroatisk"
9960
9961 #: lib/languages:29
9962 msgid "Czech"
9963 msgstr "Tsjekkisk"
9964
9965 #: lib/languages:30
9966 msgid "Danish"
9967 msgstr "Dansk"
9968
9969 #: lib/languages:31
9970 msgid "Dutch"
9971 msgstr "Nederlandsk"
9972
9973 #: lib/languages:32
9974 msgid "English"
9975 msgstr "Engelsk"
9976
9977 #: lib/languages:34
9978 msgid "Esperanto"
9979 msgstr "Esperanto"
9980
9981 #: lib/languages:35
9982 msgid "Estonian"
9983 msgstr "Estlandsk"
9984
9985 #: lib/languages:37
9986 msgid "Farsi"
9987 msgstr "Farsi"
9988
9989 #: lib/languages:38
9990 msgid "Finnish"
9991 msgstr "Finsk"
9992
9993 #: lib/languages:40
9994 msgid "French"
9995 msgstr "Fransk"
9996
9997 #: lib/languages:41
9998 msgid "Galician"
9999 msgstr "Gælisk"
10000
10001 #: lib/languages:42
10002 #, fuzzy
10003 msgid "German (old spelling)"
10004 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10005
10006 #: lib/languages:43
10007 msgid "German"
10008 msgstr "Tysk"
10009
10010 #: lib/languages:44
10011 msgid "German (Switzerland)"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10016 msgid "Greek"
10017 msgstr "Gresk"
10018
10019 #: lib/languages:46
10020 msgid "Greek (polytonic)"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10024 msgid "Hebrew"
10025 msgstr "Hebraisk"
10026
10027 #: lib/languages:51
10028 msgid "Icelandic"
10029 msgstr "Islandsk"
10030
10031 #: lib/languages:53
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Interlingua"
10034 msgstr "Sett inn integral"
10035
10036 #: lib/languages:54
10037 msgid "Irish"
10038 msgstr "Irsk"
10039
10040 #: lib/languages:55
10041 msgid "Italian"
10042 msgstr "Italiensk"
10043
10044 #: lib/languages:56
10045 msgid "Japanese"
10046 msgstr "Japansk"
10047
10048 #: lib/languages:57
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Japanese (CJK)"
10051 msgstr "Japansk"
10052
10053 #: lib/languages:58
10054 msgid "Kazakh"
10055 msgstr "Kasakstansk"
10056
10057 #: lib/languages:60
10058 msgid "Korean"
10059 msgstr "Koreansk"
10060
10061 #: lib/languages:62
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Latin"
10064 msgstr "Latvisk"
10065
10066 #: lib/languages:63
10067 msgid "Latvian"
10068 msgstr "Latvisk"
10069
10070 #: lib/languages:64
10071 msgid "Lithuanian"
10072 msgstr "Litauisk"
10073
10074 #: lib/languages:65
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Lower Sorbian"
10077 msgstr "Serbisk"
10078
10079 #: lib/languages:66
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Hungarian"
10082 msgstr "Bulgarsk"
10083
10084 #: lib/languages:67
10085 msgid "Mongolian"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/languages:68
10089 msgid "Norsk"
10090 msgstr "Norsk"
10091
10092 #: lib/languages:69
10093 msgid "Nynorsk"
10094 msgstr "Nynorsk"
10095
10096 #: lib/languages:70
10097 msgid "Polish"
10098 msgstr "Polsk"
10099
10100 #: lib/languages:71
10101 msgid "Portuguese"
10102 msgstr "Portugisisk"
10103
10104 #: lib/languages:72
10105 msgid "Romanian"
10106 msgstr "Rumensk"
10107
10108 #: lib/languages:73
10109 msgid "Russian"
10110 msgstr "Russisk"
10111
10112 #: lib/languages:74
10113 msgid "North Sami"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/languages:75
10117 msgid "Scottish"
10118 msgstr "Skotsk"
10119
10120 #: lib/languages:76
10121 msgid "Serbian"
10122 msgstr "Serbisk"
10123
10124 #: lib/languages:77
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Serbian (Latin)"
10127 msgstr "Serbisk"
10128
10129 #: lib/languages:78
10130 msgid "Slovak"
10131 msgstr "Slovakisk"
10132
10133 #: lib/languages:79
10134 msgid "Slovene"
10135 msgstr "Slovensk"
10136
10137 #: lib/languages:80
10138 msgid "Spanish"
10139 msgstr "Spansk"
10140
10141 #: lib/languages:81
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Spanish (Mexico)"
10144 msgstr "Spansk"
10145
10146 #: lib/languages:82
10147 msgid "Swedish"
10148 msgstr "Svensk"
10149
10150 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10151 msgid "Thai"
10152 msgstr "Thai"
10153
10154 #: lib/languages:84
10155 msgid "Turkish"
10156 msgstr "Tyrkisk"
10157
10158 #: lib/languages:85
10159 msgid "Ukrainian"
10160 msgstr "Ukrainsk"
10161
10162 #: lib/languages:86
10163 msgid "Upper Sorbian"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/languages:87
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Vietnamese"
10169 msgstr "Filnavn"
10170
10171 #: lib/languages:88
10172 msgid "Welsh"
10173 msgstr "Walisisk"
10174
10175 #: lib/encodings:14
10176 msgid "Unicode (utf8)"
10177 msgstr "Unicode (utf8)"
10178
10179 #: lib/encodings:19
10180 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/encodings:23
10184 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/encodings:26
10188 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/encodings:29
10192 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/encodings:32
10196 #, fuzzy
10197 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10198 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10199
10200 #: lib/encodings:35
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10203 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10204
10205 #: lib/encodings:38
10206 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/encodings:42
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10212 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10213
10214 #: lib/encodings:45
10215 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/encodings:48
10219 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/encodings:51
10223 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/encodings:55
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10229 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10230
10231 #: lib/encodings:58
10232 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/encodings:61
10236 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/encodings:64
10240 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/encodings:67
10244 msgid "DOS (CP 437)"
10245 msgstr "DOS (CP 437)"
10246
10247 #: lib/encodings:71
10248 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/encodings:74
10252 msgid "Western European (CP 850)"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/encodings:77
10256 msgid "Central European (CP 852)"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/encodings:80
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10262 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10263
10264 #: lib/encodings:83
10265 msgid "Western European (CP 858)"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/encodings:86
10269 msgid "Hebrew (CP 862)"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/encodings:89
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10275 msgstr "Intet språk"
10276
10277 #: lib/encodings:92
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10280 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10281
10282 #: lib/encodings:95
10283 msgid "Central European (CP 1250)"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/encodings:98
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10289 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10290
10291 #: lib/encodings:101
10292 msgid "Western European (CP 1252)"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/encodings:104
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10298 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10299
10300 #: lib/encodings:108
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Arabic (CP 1256)"
10303 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10304
10305 #: lib/encodings:111
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Baltic (CP 1257)"
10308 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10309
10310 #: lib/encodings:114
10311 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/encodings:117
10315 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/encodings:120
10319 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/encodings:123
10323 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/encodings:148
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10329 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10330
10331 #: lib/encodings:152
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10334 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10335
10336 #: lib/encodings:156
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10339 msgstr "Japansk"
10340
10341 #: lib/encodings:160
10342 msgid "Korean (EUC-KR)"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/encodings:164
10346 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/encodings:168
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10352 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10353
10354 #: lib/encodings:172
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10357 msgstr "Japansk"
10358
10359 #: lib/encodings:179
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10362 msgstr "Japansk"
10363
10364 #: lib/encodings:181
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10367 msgstr "Japansk"
10368
10369 #: lib/encodings:183
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10372 msgstr "Japansk"
10373
10374 #: lib/encodings:190
10375 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/encodings:195
10379 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10380 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10381
10382 #: lib/encodings:199
10383 msgid "ASCII"
10384 msgstr "ASCII"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10387 msgid "File|F"
10388 msgstr "Fil|F"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10391 msgid "Edit|E"
10392 msgstr "Rediger|R"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10395 msgid "Insert|I"
10396 msgstr "Sett inn|S"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:35
10399 msgid "Layout|L"
10400 msgstr "Stil|S"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10403 msgid "View|V"
10404 msgstr "Vis|V"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10407 msgid "Navigate|N"
10408 msgstr "Naviger|N"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:38
10411 msgid "Documents|D"
10412 msgstr "Dokumenter|D"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10415 msgid "Help|H"
10416 msgstr "Hjelp|H"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10419 msgid "New|N"
10420 msgstr "Ny|N"
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:48
10423 msgid "New from Template...|T"
10424 msgstr "Ny med mal...|m"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10427 msgid "Open...|O"
10428 msgstr "Åpne...|p"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10431 msgid "Close|C"
10432 msgstr "Lukk|L"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10435 msgid "Save|S"
10436 msgstr "Lagre|a"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10439 msgid "Save As...|A"
10440 msgstr "Lagre som|s"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:54
10443 msgid "Revert|R"
10444 msgstr "Angre all redigering"
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10447 msgid "Version Control|V"
10448 msgstr "Versjonskontroll|k"
10449
10450 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10451 msgid "Import|I"
10452 msgstr "Importer|I"
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10455 msgid "Export|E"
10456 msgstr "Eksporter|E"
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10459 msgid "Print...|P"
10460 msgstr "Skriv ut...|u"
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10463 msgid "Fax...|F"
10464 msgstr "Faks...|F"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10467 msgid "Exit|x"
10468 msgstr "Avslutt|v"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10471 msgid "Register...|R"
10472 msgstr "Registrer...|R"
10473
10474 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10475 msgid "Check In Changes...|I"
10476 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10479 msgid "Check Out for Edit|O"
10480 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
10481
10482 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Revert to Repository Version|R"
10485 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10486
10487 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10488 msgid "Undo Last Check In|U"
10489 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10490
10491 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Show History...|H"
10494 msgstr "Vis Historie|H"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10497 msgid "Custom...|C"
10498 msgstr "Egendefinert...|E"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10501 msgid "Undo|U"
10502 msgstr "Angre|A"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:91
10505 msgid "Redo|d"
10506 msgstr "Gjør om|G"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:93
10509 msgid "Cut|C"
10510 msgstr "Klipp|K"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:94
10513 msgid "Copy|o"
10514 msgstr "Kopier|o"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:95
10517 msgid "Paste|a"
10518 msgstr "Lim inn|L"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:96
10521 msgid "Paste External Selection|x"
10522 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10525 msgid "Find & Replace...|F"
10526 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:100
10529 msgid "Tabular|T"
10530 msgstr "Tabell|T"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:556
10533 msgid "Math|M"
10534 msgstr "Matte|M"
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
10537 msgid "Spellchecker...|S"
10538 msgstr "Stavekontroll...|S"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:105
10541 msgid "Thesaurus..."
10542 msgstr "Synonymordbok"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:106
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Statistics...|i"
10547 msgstr "Status"
10548
10549 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
10550 msgid "Check TeX|h"
10551 msgstr "Sjekk TeX|j"
10552
10553 #: lib/ui/classic.ui:108
10554 msgid "Change Tracking|g"
10555 msgstr "Spore endringer|S"
10556
10557 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
10558 msgid "Preferences...|P"
10559 msgstr "Preferanser...|P"
10560
10561 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
10562 msgid "Reconfigure|R"
10563 msgstr "Rekonfigurer|R"
10564
10565 #: lib/ui/classic.ui:115
10566 msgid "Selection as Lines|L"
10567 msgstr "som linjer|l"
10568
10569 #: lib/ui/classic.ui:116
10570 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10571 msgstr "som avsnitt|a"
10572
10573 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10574 msgid "Multicolumn|M"
10575 msgstr "Multikolonne|M"
10576
10577 #: lib/ui/classic.ui:122
10578 msgid "Line Top|T"
10579 msgstr "Topp linje|T"
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:123
10582 msgid "Line Bottom|B"
10583 msgstr "Bunn linje|B"
10584
10585 #: lib/ui/classic.ui:124
10586 msgid "Line Left|L"
10587 msgstr "Venstre|V"
10588
10589 #: lib/ui/classic.ui:125
10590 msgid "Line Right|R"
10591 msgstr "Høyre|H"
10592
10593 #: lib/ui/classic.ui:127
10594 msgid "Alignment|i"
10595 msgstr "Justering|J"
10596
10597 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10598 msgid "Add Row|A"
10599 msgstr "Legg til rad|a"
10600
10601 #: lib/ui/classic.ui:130
10602 msgid "Delete Row|w"
10603 msgstr "Slett rad|l"
10604
10605 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10606 msgid "Copy Row"
10607 msgstr "Kopier rad"
10608
10609 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10610 msgid "Swap Rows"
10611 msgstr "Bytt om rader"
10612
10613 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10614 msgid "Add Column|u"
10615 msgstr "Legg til kolonne|n"
10616
10617 #: lib/ui/classic.ui:135
10618 msgid "Delete Column|D"
10619 msgstr "Slett kolonne|S"
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10622 msgid "Copy Column"
10623 msgstr "Kopier kolonne"
10624
10625 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10626 msgid "Swap Columns"
10627 msgstr "Bytt om kolonner"
10628
10629 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10630 msgid "Left|L"
10631 msgstr "Venstrejuster|V"
10632
10633 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10634 msgid "Center|C"
10635 msgstr "Sentrer"
10636
10637 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10638 msgid "Right|R"
10639 msgstr "Høyrejuster|H"
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10642 msgid "Top|T"
10643 msgstr "Toppjustere rad|T"
10644
10645 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10646 msgid "Middle|M"
10647 msgstr "Midtjustere rad|M"
10648
10649 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10650 msgid "Bottom|B"
10651 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10652
10653 #: lib/ui/classic.ui:159
10654 msgid "Toggle Numbering|N"
10655 msgstr "Numerering av/på|N"
10656
10657 #: lib/ui/classic.ui:160
10658 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10659 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10660
10661 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10662 msgid "Change Limits Type|L"
10663 msgstr "Endre grensetype"
10664
10665 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10666 msgid "Change Formula Type|F"
10667 msgstr "Endre formeltype"
10668
10669 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10670 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10671 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10672
10673 #: lib/ui/classic.ui:168
10674 msgid "Alignment|A"
10675 msgstr "Justering|J"
10676
10677 #: lib/ui/classic.ui:170
10678 msgid "Add Row|R"
10679 msgstr "Legg til rad|r"
10680
10681 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10682 msgid "Delete Row|D"
10683 msgstr "Slett rad|l"
10684
10685 #: lib/ui/classic.ui:175
10686 msgid "Add Column|C"
10687 msgstr "Legg til kolonne|k"
10688
10689 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10690 msgid "Delete Column|e"
10691 msgstr "Slett kolonne|S"
10692
10693 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10694 msgid "Default|t"
10695 msgstr "Standard|t"
10696
10697 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10698 msgid "Display|D"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10702 msgid "Inline|I"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/classic.ui:188
10706 msgid "Octave"
10707 msgstr "Octave"
10708
10709 #: lib/ui/classic.ui:189
10710 msgid "Maxima"
10711 msgstr "Maxima"
10712
10713 #: lib/ui/classic.ui:190
10714 msgid "Mathematica"
10715 msgstr "Mathematica"
10716
10717 #: lib/ui/classic.ui:192
10718 msgid "Maple, simplify"
10719 msgstr "Maple, simplify"
10720
10721 #: lib/ui/classic.ui:193
10722 msgid "Maple, factor"
10723 msgstr "Maple, factor"
10724
10725 #: lib/ui/classic.ui:194
10726 msgid "Maple, evalm"
10727 msgstr "Maple, evalm"
10728
10729 #: lib/ui/classic.ui:195
10730 msgid "Maple, evalf"
10731 msgstr "Maple, evalf"
10732
10733 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10735 msgid "Inline Formula|I"
10736 msgstr "Formel i teksten|i"
10737
10738 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10739 msgid "Displayed Formula|D"
10740 msgstr "Fremhevet formel"
10741
10742 #: lib/ui/classic.ui:201
10743 msgid "Eqnarray Environment|q"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/classic.ui:202
10747 msgid "Align Environment|A"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/classic.ui:203
10751 msgid "AlignAt Environment"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/classic.ui:204
10755 msgid "Flalign Environment|F"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/classic.ui:207
10759 msgid "Gather Environment"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/classic.ui:208
10763 msgid "Multline Environment"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10767 msgid "Math|h"
10768 msgstr "Matte|M"
10769
10770 #: lib/ui/classic.ui:216
10771 msgid "Special Character|S"
10772 msgstr "Spesielt tegn|S"
10773
10774 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10775 msgid "Citation...|C"
10776 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10777
10778 #: lib/ui/classic.ui:218
10779 msgid "Cross-reference...|r"
10780 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10781
10782 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10783 msgid "Label...|L"
10784 msgstr "Referansemerke...|R"
10785
10786 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10787 msgid "Footnote|F"
10788 msgstr "Fotnote|n"
10789
10790 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10791 msgid "Marginal Note|M"
10792 msgstr "Margnote|o"
10793
10794 #: lib/ui/classic.ui:222
10795 msgid "Short Title"
10796 msgstr "Kort tittel"
10797
10798 #: lib/ui/classic.ui:223
10799 msgid "Index Entry|I"
10800 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10801
10802 #: lib/ui/classic.ui:224
10803 msgid "Nomenclature Entry"
10804 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10805
10806 #: lib/ui/classic.ui:225
10807 msgid "URL...|U"
10808 msgstr "URL...|U"
10809
10810 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10811 msgid "Note|N"
10812 msgstr "Notis|s"
10813
10814 #: lib/ui/classic.ui:227
10815 msgid "Lists & TOC|O"
10816 msgstr "Lister & innhold|o"
10817
10818 #: lib/ui/classic.ui:229
10819 msgid "TeX Code|T"
10820 msgstr "TeX Kode|T"
10821
10822 #: lib/ui/classic.ui:230
10823 msgid "Minipage|p"
10824 msgstr "Miniside|s"
10825
10826 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10827 msgid "Graphics...|G"
10828 msgstr "Grafikk...|G"
10829
10830 #: lib/ui/classic.ui:232
10831 msgid "Tabular Material...|b"
10832 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10833
10834 #: lib/ui/classic.ui:233
10835 msgid "Floats|a"
10836 msgstr "Floats|a"
10837
10838 #: lib/ui/classic.ui:235
10839 msgid "Include File...|d"
10840 msgstr "Inkluder fil...|d"
10841
10842 #: lib/ui/classic.ui:236
10843 msgid "Insert File|e"
10844 msgstr "Sett inn fil|e"
10845
10846 #: lib/ui/classic.ui:237
10847 msgid "External Material...|x"
10848 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10849
10850 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
10851 msgid "Symbols...|b"
10852 msgstr "Symboler...|b"
10853
10854 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
10855 msgid "Superscript|S"
10856 msgstr "Hevet skrift|H"
10857
10858 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
10859 msgid "Subscript|u"
10860 msgstr "Senket skrift|S"
10861
10862 #: lib/ui/classic.ui:244
10863 msgid "Hyphenation Point|P"
10864 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10865
10866 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
10867 msgid "Protected Hyphen|y"
10868 msgstr "Beskyttet bindestrek"
10869
10870 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
10871 msgid "Ligature Break|k"
10872 msgstr "Ligaturbrudd|g"
10873
10874 #: lib/ui/classic.ui:247
10875 msgid "Protected Space|r"
10876 msgstr "Hardt mellomrom"
10877
10878 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
10879 msgid "Inter-word Space|w"
10880 msgstr "Ordmellomrom|O"
10881
10882 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10884 msgid "Thin Space|T"
10885 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10886
10887 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
10888 msgid "Horizontal Space...|o"
10889 msgstr "Vannrett avstand...|V"
10890
10891 #: lib/ui/classic.ui:251
10892 msgid "Vertical Space..."
10893 msgstr "Loddrett avstand..."
10894
10895 #: lib/ui/classic.ui:252
10896 msgid "Line Break|L"
10897 msgstr "Linjeskift|i"
10898
10899 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
10900 msgid "Ellipsis|i"
10901 msgstr "Ellipse|i"
10902
10903 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
10904 msgid "End of Sentence|E"
10905 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10906
10907 #: lib/ui/classic.ui:255
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Protected Dash|D"
10910 msgstr "Hardt mellomrom"
10911
10912 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
10913 msgid "Breakable Slash|a"
10914 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
10915
10916 #: lib/ui/classic.ui:257
10917 msgid "Single Quote|Q"
10918 msgstr "Enkelt sitattegn"
10919
10920 #: lib/ui/classic.ui:258
10921 msgid "Ordinary Quote|O"
10922 msgstr "\"Anførselstegn\""
10923
10924 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
10925 msgid "Menu Separator|M"
10926 msgstr "Menyseparator|M"
10927
10928 #: lib/ui/classic.ui:260
10929 msgid "Horizontal Line"
10930 msgstr "Vannrett linje"
10931
10932 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10933 msgid "Page Break"
10934 msgstr "Sideskift"
10935
10936 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
10937 msgid "Display Formula|D"
10938 msgstr "Fremhevet formel"
10939
10940 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10942 msgid "Eqnarray Environment|E"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
10947 msgid "AMS align Environment|a"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10952 msgid "AMS alignat Environment|t"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10957 msgid "AMS flalign Environment|f"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10962 msgid "AMS gather Environment|g"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
10967 msgid "AMS multline Environment|m"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
10971 msgid "Array Environment|y"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
10975 msgid "Cases Environment|C"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
10979 msgid "Split Environment|S"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/classic.ui:280
10983 msgid "Font Change|o"
10984 msgstr "Fontendring|o"
10985
10986 #: lib/ui/classic.ui:284
10987 msgid "Math Normal Font"
10988 msgstr "Normal mattefont"
10989
10990 #: lib/ui/classic.ui:286
10991 msgid "Math Calligraphic Family"
10992 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10993
10994 #: lib/ui/classic.ui:287
10995 msgid "Math Fraktur Family"
10996 msgstr "Matte Fraktur"
10997
10998 #: lib/ui/classic.ui:288
10999 msgid "Math Roman Family"
11000 msgstr "Matte Roman"
11001
11002 #: lib/ui/classic.ui:289
11003 msgid "Math Sans Serif Family"
11004 msgstr "Matte Sans Serif"
11005
11006 #: lib/ui/classic.ui:291
11007 msgid "Math Bold Series"
11008 msgstr "Matte Fet"
11009
11010 #: lib/ui/classic.ui:293
11011 msgid "Text Normal Font"
11012 msgstr "Normal tekstfont"
11013
11014 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
11015 msgid "Text Roman Family"
11016 msgstr "Tekst Roman"
11017
11018 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
11019 msgid "Text Sans Serif Family"
11020 msgstr "Tekst Sans Serif"
11021
11022 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
11023 msgid "Text Typewriter Family"
11024 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11025
11026 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
11027 msgid "Text Bold Series"
11028 msgstr "Tekst Fet"
11029
11030 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
11031 msgid "Text Medium Series"
11032 msgstr "Tekst Medium"
11033
11034 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
11035 msgid "Text Italic Shape"
11036 msgstr "Tekst Kursiv"
11037
11038 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
11039 msgid "Text Small Caps Shape"
11040 msgstr "Tekst Kapiteler"
11041
11042 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
11043 msgid "Text Slanted Shape"
11044 msgstr "Tekst Skrå"
11045
11046 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
11047 msgid "Text Upright Shape"
11048 msgstr "Tekst Stående"
11049
11050 #: lib/ui/classic.ui:310
11051 msgid "Floatflt Figure"
11052 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11053
11054 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
11055 msgid "Table of Contents|C"
11056 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11057
11058 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11059 msgid "Index List|I"
11060 msgstr "Register|R"
11061
11062 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11063 msgid "Nomenclature|N"
11064 msgstr "Nomenklatur|N"
11065
11066 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11067 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11068 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11069
11070 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11071 msgid "LyX Document...|X"
11072 msgstr "LyX dokument...|X"
11073
11074 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11075 msgid "Plain Text...|T"
11076 msgstr "Ren tekst...|t"
11077
11078 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11079 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11080 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11081
11082 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:495
11083 msgid "Track Changes|T"
11084 msgstr "Spor endringer|S"
11085
11086 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:496
11087 msgid "Merge Changes...|M"
11088 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11089
11090 #: lib/ui/classic.ui:330
11091 msgid "Accept All Changes|A"
11092 msgstr "Godta alle endringer|G"
11093
11094 #: lib/ui/classic.ui:331
11095 msgid "Reject All Changes|R"
11096 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11097
11098 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:501
11099 msgid "Show Changes in Output|S"
11100 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11101
11102 #: lib/ui/classic.ui:339
11103 msgid "Character...|C"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/classic.ui:340
11107 msgid "Paragraph...|P"
11108 msgstr "Avsnitt...|v"
11109
11110 #: lib/ui/classic.ui:341
11111 msgid "Document...|D"
11112 msgstr "Dokument...|D"
11113
11114 #: lib/ui/classic.ui:342
11115 msgid "Tabular...|T"
11116 msgstr "Tabell...|T"
11117
11118 #: lib/ui/classic.ui:344
11119 msgid "Emphasize Style|E"
11120 msgstr "Uthevet stil|U"
11121
11122 #: lib/ui/classic.ui:345
11123 msgid "Noun Style|N"
11124 msgstr "Substantiv stil|S"
11125
11126 #: lib/ui/classic.ui:346
11127 msgid "Bold Style|B"
11128 msgstr "Fet stil|F"
11129
11130 #: lib/ui/classic.ui:349
11131 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11132 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11133
11134 #: lib/ui/classic.ui:350
11135 msgid "Increase Environment Depth|i"
11136 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11137
11138 #: lib/ui/classic.ui:351
11139 msgid "Start Appendix Here|S"
11140 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11141
11142 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:484
11143 msgid "Build Program|B"
11144 msgstr "Lag programm|o"
11145
11146 #: lib/ui/classic.ui:361
11147 msgid "Update|U"
11148 msgstr "Oppdater|O"
11149
11150 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:485
11151 msgid "LaTeX Log|L"
11152 msgstr "LaTeX Logg|L"
11153
11154 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:486
11155 msgid "Outline|O"
11156 msgstr "Innhold|n"
11157
11158 #: lib/ui/classic.ui:365
11159 msgid "TeX Information|X"
11160 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11161
11162 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:509
11163 msgid "Next Note|N"
11164 msgstr "Neste notis|o"
11165
11166 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:512
11167 msgid "Go to Label|L"
11168 msgstr "Gå til merke"
11169
11170 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:508
11171 msgid "Bookmarks|B"
11172 msgstr "Bokmerker|B"
11173
11174 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
11175 msgid "Save Bookmark 1|S"
11176 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
11179 msgid "Save Bookmark 2"
11180 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11181
11182 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
11183 msgid "Save Bookmark 3"
11184 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
11187 msgid "Save Bookmark 4"
11188 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
11191 msgid "Save Bookmark 5"
11192 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11193
11194 #: lib/ui/classic.ui:390
11195 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11196 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11197
11198 #: lib/ui/classic.ui:391
11199 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11200 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11201
11202 #: lib/ui/classic.ui:392
11203 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11204 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11205
11206 #: lib/ui/classic.ui:393
11207 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11208 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11209
11210 #: lib/ui/classic.ui:394
11211 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11212 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11213
11214 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11215 msgid "Introduction|I"
11216 msgstr "Introduksjon|I"
11217
11218 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11219 msgid "Tutorial|T"
11220 msgstr "Innføring|f"
11221
11222 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11223 msgid "User's Guide|U"
11224 msgstr "Brukermanual|B"
11225
11226 #: lib/ui/classic.ui:412
11227 msgid "Extended Features|E"
11228 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:413
11231 msgid "Embedded Objects|m"
11232 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11235 msgid "Customization|C"
11236 msgstr "Tilpasning|T"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11239 msgid "LaTeX Configuration|L"
11240 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11243 msgid "About LyX|X"
11244 msgstr "Om LyX|X"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11247 msgid "About LyX"
11248 msgstr "Om LyX"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:426
11251 msgid "Preferences..."
11252 msgstr "Preferanser..."
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:427
11255 msgid "Quit LyX"
11256 msgstr "Avslutt LyX"
11257
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11259 msgid "Aligned Environment|l"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11263 msgid "AlignedAt Environment|v"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11267 msgid "Gathered Environment|h"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11271 msgid "Delimiters...|r"
11272 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11273
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11275 msgid "Matrix...|x"
11276 msgstr "Matrise..."
11277
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11279 msgid "Macro|o"
11280 msgstr "Makro|o"
11281
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11283 #, fuzzy
11284 msgid "AMS Environment|A"
11285 msgstr "Justering|J"
11286
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Number Whole Formula|N"
11290 msgstr "Nummerert formel|N"
11291
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Number This Line|u"
11295 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11296
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Equation Label|L"
11300 msgstr "Gå til merke"
11301
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Copy as Reference|R"
11305 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11306
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11308 msgid "Split Cell|C"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Insert|n"
11314 msgstr "Sett inn|S"
11315
11316 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Add Line Above|o"
11319 msgstr "Ny linje over"
11320
11321 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11322 msgid "Add Line Below|B"
11323 msgstr "Ny linje under"
11324
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11326 msgid "Delete Line Above|D"
11327 msgstr "Fjern linje over"
11328
11329 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11330 msgid "Delete Line Below|e"
11331 msgstr "Fjern linje under"
11332
11333 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11334 msgid "Add Line to Left"
11335 msgstr "Ny linje på venstre side"
11336
11337 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11338 msgid "Add Line to Right"
11339 msgstr "Ny linje på høyre side"
11340
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11342 msgid "Delete Line to Left"
11343 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11344
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11346 msgid "Delete Line to Right"
11347 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11348
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Show Math Toolbar"
11352 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11353
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11357 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11358
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Show Table Toolbar"
11362 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11363
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Next Cross-Reference|N"
11367 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11368
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Go to Label|G"
11372 msgstr "Gå til merke"
11373
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11375 #, fuzzy
11376 msgid "<Reference>|R"
11377 msgstr "<referansenr>"
11378
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11380 #, fuzzy
11381 msgid "(<Reference>)|E"
11382 msgstr "(<referansenr>)"
11383
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11385 #, fuzzy
11386 msgid "<Page>|P"
11387 msgstr "<side>"
11388
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11390 #, fuzzy
11391 msgid "On Page <Page>|o"
11392 msgstr "på side <side>"
11393
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11395 #, fuzzy
11396 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11397 msgstr "<referansenr> på side <side>"
11398
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Formatted Reference|t"
11402 msgstr "Formattert referanse"
11403
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11405 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11410 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:491
11418 msgid "Settings...|S"
11419 msgstr "Innstillinger...|I"
11420
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Go Back|G"
11424 msgstr "&Tilbake"
11425
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Copy as Reference|C"
11429 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11430
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11434 msgstr "Rediger filen eksternt"
11435
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Open Inset|O"
11441 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11442
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Close Inset|C"
11448 msgstr "Steng alle objekter"
11449
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11453 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Dissolve Inset|D"
11456 msgstr "Oppløs objekt|l"
11457
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Show Label|L"
11461 msgstr "Gå til merke"
11462
11463 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Frameless|l"
11466 msgstr "Uten ramme"
11467
11468 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Simple Frame|F"
11471 msgstr "inset ramme"
11472
11473 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11476 msgstr "inset ramme"
11477
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Oval, Thin|a"
11481 msgstr "Avrundet, tynn"
11482
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Oval, Thick|v"
11486 msgstr "Avrundet, tykk"
11487
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11489 msgid "Drop Shadow|w"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Shaded Background|B"
11495 msgstr "notis bakgrunn"
11496
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Double Frame|u"
11500 msgstr "dobbel"
11501
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11503 msgid "LyX Note|N"
11504 msgstr "Notis|N"
11505
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Comment|m"
11509 msgstr "Kommentar|K"
11510
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11512 msgid "Greyed Out|G"
11513 msgstr "Grået ut|G"
11514
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Open All Notes|A"
11518 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11519
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Close All Notes|l"
11523 msgstr "Steng alle objekter"
11524
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11526 msgid "Horiz. Phantom"
11527 msgstr "Vannrett usynlig"
11528
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11530 msgid "Vert. Phantom"
11531 msgstr "Loddrett usynlig"
11532
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Interword Space|w"
11536 msgstr "Ordmellomrom|O"
11537
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Protected Space|o"
11541 msgstr "Hardt mellomrom"
11542
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Negative Thin Space|N"
11546 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11547
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11549 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11555 msgstr "Hardt mellomrom"
11556
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11558 msgid "Quad Space|Q"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Double Quad Space|u"
11564 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11565
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11567 msgid "Horizontal Fill|F"
11568 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11569
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11573 msgstr "Vannrettt fyll"
11574
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11578 msgstr "Vannrettt fyll"
11579
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11583 msgstr "Vannrettt fyll"
11584
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11588 msgstr "Vannrettt fyll"
11589
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11593 msgstr "Vannrettt fyll"
11594
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11598 msgstr "Vannrettt fyll"
11599
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11603 msgstr "Vannrettt fyll"
11604
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Custom Length|C"
11608 msgstr "Kommentar|K"
11609
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Medium Space|M"
11613 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11614
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Thick Space|h"
11618 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11619
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Negative Medium Space|u"
11623 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11624
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Negative Thick Space|i"
11628 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11629
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11631 #, fuzzy
11632 msgid "DefSkip|D"
11633 msgstr "Standard avstand"
11634
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11636 #, fuzzy
11637 msgid "SmallSkip|S"
11638 msgstr "Liten avstand"
11639
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11641 #, fuzzy
11642 msgid "MedSkip|M"
11643 msgstr "Medium avstand"
11644
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11646 #, fuzzy
11647 msgid "BigSkip|B"
11648 msgstr "Stor avstand"
11649
11650 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11651 #, fuzzy
11652 msgid "VFill|F"
11653 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11654
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Custom|C"
11658 msgstr "Brukerdefinert"
11659
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Settings...|e"
11663 msgstr "Innstillinger...|I"
11664
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Include|c"
11668 msgstr "Inkluder"
11669
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Input|p"
11673 msgstr "Input"
11674
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Verbatim|V"
11678 msgstr "Verbatim"
11679
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11681 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Listing|L"
11687 msgstr "«Listing»"
11688
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Edit Included File...|E"
11692 msgstr "Inkluder fil...|d"
11693
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11695 msgid "New Page|N"
11696 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11697
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11699 msgid "Page Break|a"
11700 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11701
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11703 msgid "Clear Page|C"
11704 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
11705
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11707 msgid "Clear Double Page|D"
11708 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
11709
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11711 msgid "Ragged Line Break|R"
11712 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11713
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11715 msgid "Justified Line Break|J"
11716 msgstr "Justert linjeskift|J"
11717
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1197
11720 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11721 msgid "Cut"
11722 msgstr "Klipp"
11723
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1202
11726 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11727 msgid "Copy"
11728 msgstr "Kopier"
11729
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1150
11732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11733 msgid "Paste"
11734 msgstr "Lim inn"
11735
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11737 msgid "Paste Recent|e"
11738 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11739
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11743 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11744
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11746 msgid "Move Paragraph Up|o"
11747 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11748
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11750 msgid "Move Paragraph Down|v"
11751 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11752
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Promote Section|r"
11756 msgstr "Notisinnstillinger"
11757
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Demote Section|m"
11761 msgstr "Notisinnstillinger"
11762
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Move Section Down|D"
11766 msgstr "Steng vindu|d"
11767
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Move Section Up|U"
11771 msgstr "Steng vindu|d"
11772
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Insert Short Title|T"
11776 msgstr "Kort tittel"
11777
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Accept Change|c"
11781 msgstr "Godta endring|G"
11782
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Reject Change|j"
11786 msgstr "Forkast endring|k"
11787
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Apply Last Text Style|A"
11791 msgstr "Tekststil|s"
11792
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11794 msgid "Text Style|S"
11795 msgstr "Tekststil|s"
11796
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11798 msgid "Paragraph Settings...|P"
11799 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11800
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11802 msgid "Fullscreen Mode"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Append Argument"
11808 msgstr "Fler parametre"
11809
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Remove Last Argument"
11813 msgstr "«Listing» parametre"
11814
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11818 msgstr "«Listing» parametre"
11819
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11823 msgstr "«Listing» parametre"
11824
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Insert Optional Argument"
11828 msgstr "«Listing» parametre"
11829
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Remove Optional Argument"
11833 msgstr "Åpen programlisting"
11834
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11838 msgstr "Åpen programlisting"
11839
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11843 msgstr "Åpen programlisting"
11844
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11848 msgstr "Åpen programlisting"
11849
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Edit Externally...|x"
11854 msgstr "Rediger filen eksternt"
11855
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
11857 msgid "Top Line|T"
11858 msgstr "Topplinje|T"
11859
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11861 msgid "Bottom Line|B"
11862 msgstr "Bunnlinje|B"
11863
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11865 msgid "Left Line|L"
11866 msgstr "Venstre linje|V"
11867
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11869 msgid "Right Line|R"
11870 msgstr "Høyre linje|H"
11871
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11873 msgid "Copy Row|o"
11874 msgstr "Kopier rad|o"
11875
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11877 msgid "Copy Column|p"
11878 msgstr "Kopier kolonne|p"
11879
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Activate Branch|A"
11883 msgstr "Aktivert"
11884
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Deactivate Branch|e"
11888 msgstr "&Av/På"
11889
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
11891 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
11895 #, fuzzy
11896 msgid "All Indexes|A"
11897 msgstr "Faktura"
11898
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
11900 msgid "Subindex|b"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:498
11904 msgid "Reject Change|R"
11905 msgstr "Forkast endring|k"
11906
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Promote Section|P"
11910 msgstr "Notisinnstillinger"
11911
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Demote Section|D"
11915 msgstr "Notisinnstillinger"
11916
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Move Section Down|w"
11920 msgstr "Steng vindu|d"
11921
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Select Section|S"
11925 msgstr "Utvalg|U"
11926
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11928 msgid "Document|D"
11929 msgstr "Dokument|D"
11930
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11932 msgid "Tools|T"
11933 msgstr "Verktøy|t"
11934
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11936 msgid "New from Template...|m"
11937 msgstr "Ny med mal...|m"
11938
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11940 msgid "Open Recent|t"
11941 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11942
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11944 msgid "Save All|l"
11945 msgstr "Lagre alt|t"
11946
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11948 msgid "Revert to Saved|R"
11949 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
11950
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
11952 msgid "New Window|W"
11953 msgstr "Nytt vindu|y"
11954
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
11956 msgid "Close Window|d"
11957 msgstr "Steng vindu|d"
11958
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
11960 msgid "Use Locking Property|L"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
11964 msgid "Redo|R"
11965 msgstr "Gjør om|G"
11966
11967 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11968 msgid "Paste Special"
11969 msgstr "Lim inn spesielt"
11970
11971 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
11972 msgid "Select All"
11973 msgstr "Velg alt"
11974
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11976 msgid "Find LyX...|X"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11980 msgid "Table|T"
11981 msgstr "Tabell|T"
11982
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11984 msgid "Rows & Columns|C"
11985 msgstr "Rader og kolonner|k"
11986
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11988 msgid "Increase List Depth|I"
11989 msgstr "Øk listedybde|k"
11990
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11992 msgid "Decrease List Depth|D"
11993 msgstr "Minsk listedybde|M"
11994
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11996 msgid "Dissolve Inset|l"
11997 msgstr "Oppløs objekt|l"
11998
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12000 msgid "TeX Code Settings...|C"
12001 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12002
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12004 msgid "Float Settings...|a"
12005 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12006
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12008 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12009 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12010
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12012 msgid "Note Settings...|N"
12013 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12014
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Phantom Settings...|h"
12018 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12019
12020 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12021 msgid "Branch Settings...|B"
12022 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12023
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12025 msgid "Box Settings...|x"
12026 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12027
12028 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Index Entry Settings...|y"
12031 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12032
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Index Settings...|x"
12036 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12037
12038 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Listings Settings...|g"
12041 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12042
12043 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12044 msgid "Table Settings...|a"
12045 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12046
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12048 msgid "Plain Text|T"
12049 msgstr "Ren tekst|t"
12050
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12052 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12053 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12054
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12056 msgid "Selection|S"
12057 msgstr "Utvalg|U"
12058
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12060 msgid "Selection, Join Lines|i"
12061 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12062
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12064 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Paste as PDF"
12070 msgstr "Lim inn|L"
12071
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Paste as PNG"
12075 msgstr "Lim inn|L"
12076
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Paste as JPEG"
12080 msgstr "Lim inn|L"
12081
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Dissolve Text Style"
12085 msgstr "Oppløs tekststil"
12086
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12088 msgid "Customized...|C"
12089 msgstr "Egendefinert...|E"
12090
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12092 msgid "Capitalize|a"
12093 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12094
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12096 msgid "Uppercase|U"
12097 msgstr "Store bokstaver|o"
12098
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12100 msgid "Lowercase|L"
12101 msgstr "Små bokstaver|å"
12102
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Top|p"
12106 msgstr "Toppjustere rad|T"
12107
12108 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Middle|i"
12111 msgstr "Midtjustere rad|M"
12112
12113 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Bottom|o"
12116 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12117
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Macro Definition"
12121 msgstr "Definisjon"
12122
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12124 msgid "Text Style|T"
12125 msgstr "Tekststil|T"
12126
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12128 msgid "Add Line Above|A"
12129 msgstr "Ny linje over"
12130
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12132 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12136 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12140 msgid "Math Normal Font|N"
12141 msgstr "Matte, normal font|n"
12142
12143 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12144 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12145 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
12146
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12148 msgid "Math Fraktur Family|F"
12149 msgstr "Matte Fraktur|a"
12150
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12152 msgid "Math Roman Family|R"
12153 msgstr "Matte Roman|R"
12154
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12156 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12157 msgstr "Matte Sans Serif|S"
12158
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12160 msgid "Math Bold Series|B"
12161 msgstr "Matte Fet|F"
12162
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12164 msgid "Text Normal Font|T"
12165 msgstr "Tekst normal font|T"
12166
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12168 msgid "Octave|O"
12169 msgstr "Octave|O"
12170
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12172 msgid "Maxima|M"
12173 msgstr "Maxima|M"
12174
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12176 msgid "Mathematica|a"
12177 msgstr "Mathematica|a"
12178
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Maple, Simplify|S"
12182 msgstr "Maple, simplify|s"
12183
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Maple, Factor|F"
12187 msgstr "Maple, factor|f"
12188
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Maple, Evalm|E"
12192 msgstr "Maple, evalm|e"
12193
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Maple, Evalf|v"
12197 msgstr "Maple, evalf|v"
12198
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12200 msgid "Open All Insets|O"
12201 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12202
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12204 msgid "Close All Insets|C"
12205 msgstr "Steng alle objekter"
12206
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12208 msgid "Unfold Math Macro"
12209 msgstr "Kode for mattemakro"
12210
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12212 msgid "Fold Math Macro"
12213 msgstr "Normal mattemakro"
12214
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12216 msgid "View Source|S"
12217 msgstr "Vis kode|s"
12218
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12220 #, fuzzy
12221 msgid "View Output|V"
12222 msgstr "Vis|V"
12223
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Update Output|U"
12227 msgstr "Tilpass utskrift"
12228
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12230 #, fuzzy
12231 msgid "View Master Document|M"
12232 msgstr "Hoveddokument"
12233
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Update Master Document|a"
12237 msgstr "Hoveddokument"
12238
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12240 #, fuzzy
12241 msgid "View (Other Formats)|F"
12242 msgstr "Andre font innstillinger"
12243
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Update (Other Formats)|p"
12247 msgstr "Oppdater log"
12248
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12252 msgstr "Del vinduet loddrett"
12253
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12257 msgstr "Del vinduet vannrett"
12258
12259 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12260 msgid "Close Tab Group|G"
12261 msgstr "Steng fanegruppa|g"
12262
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12264 msgid "Fullscreen|l"
12265 msgstr "Hele skjermen|l"
12266
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12268 msgid "Toolbars|b"
12269 msgstr "Verktøylinjer|V"
12270
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12272 msgid "Special Character|p"
12273 msgstr "Spesielt tegn|p"
12274
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12276 msgid "Formatting|o"
12277 msgstr "Formatering|e"
12278
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12280 msgid "List / TOC|i"
12281 msgstr "Lister & innhold|i"
12282
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12284 msgid "Float|a"
12285 msgstr "Flytende (Float)|a"
12286
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12288 msgid "Branch|B"
12289 msgstr "Dokumentgren|D"
12290
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Custom Insets"
12294 msgstr "Egendefinerte objekter"
12295
12296 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12297 msgid "File|e"
12298 msgstr "Fil|F"
12299
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12301 msgid "Box[[Menu]]"
12302 msgstr "Ramme"
12303
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12305 msgid "Cross-Reference...|R"
12306 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12307
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12309 msgid "Caption"
12310 msgstr "Bildetekst"
12311
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12313 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12314 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
12315
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12317 msgid "Table...|T"
12318 msgstr "Tabell...|T"
12319
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12321 msgid "Hyperlink|k"
12322 msgstr "Hyperlenke|k"
12323
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12325 msgid "Short Title|S"
12326 msgstr "Kort tittel"
12327
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12329 msgid "TeX Code|X"
12330 msgstr "TeX-kode|X"
12331
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12333 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12334 msgstr "Kildekode"
12335
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Regexp"
12339 msgstr "exp"
12340
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12342 msgid "Ordinary Quote|Q"
12343 msgstr "Vanlig sitattegn"
12344
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12346 msgid "Single Quote|S"
12347 msgstr "Enkelt sitattegn"
12348
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12350 msgid "Phonetic Symbols|P"
12351 msgstr "Fonetiske symboler|F"
12352
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12354 msgid "Protected Space|P"
12355 msgstr "Hardt mellomrom|a"
12356
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12358 msgid "Horizontal Line|L"
12359 msgstr "Vannrett linje|l"
12360
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12362 msgid "Vertical Space...|V"
12363 msgstr "Loddrett avstand...|v"
12364
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12366 msgid "Hyphenation Point|H"
12367 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12368
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12370 msgid "Numbered Formula|N"
12371 msgstr "Nummerert formel|N"
12372
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12374 msgid "Figure Wrap Float|F"
12375 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
12376
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12378 msgid "Table Wrap Float|T"
12379 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
12380
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12382 msgid "External Material...|M"
12383 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12384
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12386 msgid "Child Document...|d"
12387 msgstr "Underdokument...|d"
12388
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12390 msgid "Comment|C"
12391 msgstr "Kommentar|K"
12392
12393 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Horizontal Phantom"
12396 msgstr "Vannrett usynlig"
12397
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Vertical Phantom"
12401 msgstr "Loddrett usynlig"
12402
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12404 msgid "Change Tracking|C"
12405 msgstr "Spore endringer"
12406
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12408 msgid "Start Appendix Here|A"
12409 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12410
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12412 msgid "Save in Bundled Format|F"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12416 msgid "Compressed|m"
12417 msgstr "Komprimert|m"
12418
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
12420 msgid "Accept Change|A"
12421 msgstr "Godta endring|G"
12422
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12424 msgid "Accept All Changes|c"
12425 msgstr "Godta alle endringer|a"
12426
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12428 msgid "Reject All Changes|e"
12429 msgstr "Forkast alle endringer|t"
12430
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12432 msgid "Next Change|C"
12433 msgstr "Neste endring|N"
12434
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12436 msgid "Next Cross-Reference|R"
12437 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12438
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12440 msgid "Clear Bookmarks|C"
12441 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
12442
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Navigate Back|B"
12446 msgstr "Naviger|N"
12447
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12449 msgid "Thesaurus...|T"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Statistics...|a"
12455 msgstr "Status"
12456
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12458 msgid "TeX Information|I"
12459 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12460
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Additional Features|F"
12464 msgstr "Ekstra mellomrom"
12465
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Embedded Objects|O"
12469 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12470
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Shortcuts|S"
12474 msgstr "&Hurtigtast:"
12475
12476 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12477 #, fuzzy
12478 msgid "LyX Functions|y"
12479 msgstr "Funksjoner"
12480
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Specific Manuals|p"
12484 msgstr "Lim inn spesielt"
12485
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Linguistics Manual|L"
12489 msgstr "Programlisting"
12490
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Braille Manual|B"
12494 msgstr "LaTeX standard"
12495
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12497 #, fuzzy
12498 msgid "XY-pic Manual|X"
12499 msgstr "Lim inn spesielt"
12500
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Multicolumn Manual|M"
12504 msgstr "Multikolonne|M"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12507 msgid "New document"
12508 msgstr "Nytt dokument"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12511 msgid "Open document"
12512 msgstr "Åpne dokument"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12515 msgid "Save document"
12516 msgstr "Lagre dokumentet"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12519 msgid "Print document"
12520 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12523 msgid "Check spelling"
12524 msgstr "Stavesjekk"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1052
12527 msgid "Undo"
12528 msgstr "Angre"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1061
12531 msgid "Redo"
12532 msgstr "Gjør omigjen"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12535 msgid "Find and replace"
12536 msgstr "Finn og erstatt"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Navigate back"
12541 msgstr "Naviger|N"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12544 msgid "Toggle emphasis"
12545 msgstr "Uthevet av/på"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12548 msgid "Toggle noun"
12549 msgstr "Substantiv stil av/på"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12552 msgid "Apply last"
12553 msgstr "Bruk siste"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12556 msgid "Insert math"
12557 msgstr "Sett inn formel"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12560 msgid "Insert graphics"
12561 msgstr "Sett inn grafikk"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12564 msgid "Insert table"
12565 msgstr "Sett inn tabell"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Toggle outline"
12570 msgstr "Innhold av/på"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Toggle math toolbar"
12575 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Toggle table toolbar"
12580 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12583 msgid "Extra"
12584 msgstr "Ekstra"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12587 msgid "Numbered list"
12588 msgstr "Nummerert liste"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12591 msgid "Itemized list"
12592 msgstr "Punktliste"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12595 msgid "Increase depth"
12596 msgstr "Øk dybden"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12599 msgid "Decrease depth"
12600 msgstr "Minsk dybden"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12603 msgid "Insert figure float"
12604 msgstr "Sett inn flytende figur"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12607 msgid "Insert table float"
12608 msgstr "Sett inn flytende tabell"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12611 msgid "Insert label"
12612 msgstr "Sett inn referansemerke"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12615 msgid "Insert cross-reference"
12616 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12619 msgid "Insert citation"
12620 msgstr "Sett inn sitat"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12623 msgid "Insert index entry"
12624 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12627 msgid "Insert nomenclature entry"
12628 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12631 msgid "Insert footnote"
12632 msgstr "Sett inn fotnote"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12635 msgid "Insert margin note"
12636 msgstr "Sett inn margnotis"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12639 msgid "Insert note"
12640 msgstr "Sett inn notis"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Insert box"
12645 msgstr "Sett inn notis"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Insert hyperlink"
12650 msgstr "&Lag hyperlink"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12653 msgid "Insert TeX code"
12654 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Insert math macro"
12659 msgstr "Sett inn formel"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12662 msgid "Include file"
12663 msgstr "Inkluder fil"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12666 msgid "Text style"
12667 msgstr "Tekststil"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12670 msgid "Paragraph settings"
12671 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12674 msgid "Add row"
12675 msgstr "Legg til rad"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12678 msgid "Add column"
12679 msgstr "Legg til kolonne"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12682 msgid "Delete row"
12683 msgstr "Slett rad"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12686 msgid "Delete column"
12687 msgstr "Slett kolonne"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12690 msgid "Set top line"
12691 msgstr "Toppstrek på/av"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12694 msgid "Set bottom line"
12695 msgstr "Bunnstrek på/av"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12698 msgid "Set left line"
12699 msgstr "Venstre strek på/av"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12702 msgid "Set right line"
12703 msgstr "Høyre strek på/av"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Set border lines"
12708 msgstr "Kantlinjer"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12711 msgid "Set all lines"
12712 msgstr "Alle linjer på"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12715 msgid "Unset all lines"
12716 msgstr "Alle linjer av"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12719 msgid "Align left"
12720 msgstr "Venstrejuster"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12723 msgid "Align center"
12724 msgstr "Midtjuster"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12727 msgid "Align right"
12728 msgstr "Høyrejuster"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12731 msgid "Align top"
12732 msgstr "Toppjuster rad"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12735 msgid "Align middle"
12736 msgstr "Midtjuster rad"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12739 msgid "Align bottom"
12740 msgstr "Bunnjuster rad"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12743 msgid "Rotate cell"
12744 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12747 msgid "Rotate table"
12748 msgstr "Vri tabellen 90°"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12751 msgid "Set multi-column"
12752 msgstr "Multikolonne|M"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12755 msgid "Math"
12756 msgstr "Matte"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12759 msgid "Set display mode"
12760 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12763 msgid "Subscript"
12764 msgstr "Senket skrift"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12767 msgid "Superscript"
12768 msgstr "Hevet skrift"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12771 msgid "Insert square root"
12772 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12775 msgid "Insert root"
12776 msgstr "Sett inn n-rot"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12779 msgid "Insert standard fraction"
12780 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12783 msgid "Insert sum"
12784 msgstr "Sett inn sum"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12787 msgid "Insert integral"
12788 msgstr "Sett inn integral"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12791 msgid "Insert product"
12792 msgstr "Sett inn produkt"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12795 msgid "Insert ( )"
12796 msgstr "Sett inn ( )"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12799 msgid "Insert [ ]"
12800 msgstr "Sett inn [ ]"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12803 msgid "Insert { }"
12804 msgstr "Sett inn { }"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12807 msgid "Insert delimiters"
12808 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12811 msgid "Insert matrix"
12812 msgstr "Sett inn matrise"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12815 msgid "Insert cases environment"
12816 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Toggle math panels"
12821 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Math Macros"
12826 msgstr "matte bakgrunn"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Remove last argument"
12831 msgstr "«Listing» parametre"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Append argument"
12836 msgstr "Fler parametre"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12839 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12843 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Remove optional argument"
12849 msgstr "Åpen programlisting"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Insert optional argument"
12854 msgstr "«Listing» parametre"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12857 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Append argument eating from the right"
12863 msgstr "Åpen programlisting"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Append optional argument eating from the right"
12868 msgstr "Åpen programlisting"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12871 msgid "Command Buffer"
12872 msgstr "Kommandolinje"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12875 msgid "Review[[Toolbar]]"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12879 msgid "Track changes"
12880 msgstr "Spor endringer"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12883 msgid "Show changes in output"
12884 msgstr "Vis endringer i utskrift"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12887 msgid "Next change"
12888 msgstr "Neste endring"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Accept change inside selection"
12893 msgstr "Godta endring"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Reject change inside selection"
12898 msgstr "Forkast endring"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12901 msgid "Merge changes"
12902 msgstr "Flett inn endringer"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12905 msgid "Accept all changes"
12906 msgstr "Godta alle endringer"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12909 msgid "Reject all changes"
12910 msgstr "Forkast alle endringer"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12913 msgid "Next note"
12914 msgstr "Neste notis"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12917 msgid "View/Update"
12918 msgstr "Vis/Oppdatér"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12921 #, fuzzy
12922 msgid "View"
12923 msgstr "&Vis"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Update"
12928 msgstr "&Oppdater"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
12931 #, fuzzy
12932 msgid "View master document"
12933 msgstr "Hoveddokument"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Update master document"
12938 msgstr "Hoveddokument"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12941 #, fuzzy
12942 msgid "View other formats"
12943 msgstr "Andre font innstillinger"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Update other formats"
12948 msgstr "Oppdater log"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12951 #, fuzzy
12952 msgid "View Other Formats"
12953 msgstr "Andre font innstillinger"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Update Other Formats"
12958 msgstr "Oppdater referanselisten"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Version Control"
12963 msgstr "Versjonskontroll|k"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Register"
12968 msgstr "Registrer...|R"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Check-out for edit"
12973 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Check-in changes"
12978 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12981 #, fuzzy
12982 msgid "View revision log"
12983 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Revert changes"
12988 msgstr "Forkast alle endringer"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12991 msgid "Use SVN file locking property"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12995 msgid "Math Panels"
12996 msgstr "Mattepanel"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Math spacings"
13001 msgstr "Matte-mellomrom"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13004 msgid "Styles"
13005 msgstr "Stiler"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13008 msgid "Fractions"
13009 msgstr "Brøker"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
13013 msgid "Fonts"
13014 msgstr "Fonter"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13017 msgid "Functions"
13018 msgstr "Funksjoner"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13021 msgid "arccos"
13022 msgstr "arccos"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13025 msgid "arcsin"
13026 msgstr "arcsin"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13029 msgid "arctan"
13030 msgstr "arctan"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13033 msgid "arg"
13034 msgstr "arg"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13037 msgid "bmod"
13038 msgstr "bmod"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13041 msgid "cos"
13042 msgstr "cos"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13045 msgid "cosh"
13046 msgstr "cosh"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13049 msgid "cot"
13050 msgstr "cot"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13053 msgid "coth"
13054 msgstr "coth"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13057 msgid "csc"
13058 msgstr "csc"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13061 msgid "deg"
13062 msgstr "deg"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13065 msgid "det"
13066 msgstr "det"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13069 msgid "dim"
13070 msgstr "dim"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13073 msgid "exp"
13074 msgstr "exp"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13077 msgid "gcd"
13078 msgstr "gcd"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13081 msgid "hom"
13082 msgstr "hom"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13085 msgid "inf"
13086 msgstr "inf"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13089 msgid "ker"
13090 msgstr "ker"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13093 msgid "lg"
13094 msgstr "lg"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13097 msgid "lim"
13098 msgstr "lim"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13101 msgid "liminf"
13102 msgstr "liminf"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13105 msgid "limsup"
13106 msgstr "limsup"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13109 msgid "ln"
13110 msgstr "ln"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13113 msgid "log"
13114 msgstr "log"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13117 msgid "max"
13118 msgstr "max"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13121 msgid "min"
13122 msgstr "min"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13125 msgid "sec"
13126 msgstr "sec"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13129 msgid "sin"
13130 msgstr "sin"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13133 msgid "sinh"
13134 msgstr "sinh"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13137 msgid "sup"
13138 msgstr "sup"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13141 msgid "tan"
13142 msgstr "tan"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13145 msgid "tanh"
13146 msgstr "tanh"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13149 msgid "Pr"
13150 msgstr "Pr"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13153 msgid "Spacings"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13157 msgid "Thin space\t\\,"
13158 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13161 msgid "Medium space\t\\:"
13162 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13165 msgid "Thick space\t\\;"
13166 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13169 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13170 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13173 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13174 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13177 msgid "Negative space\t\\!"
13178 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13181 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13185 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13189 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13193 msgid "Roots"
13194 msgstr "Røtter"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13197 msgid "Square root\t\\sqrt"
13198 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13201 msgid "Other root\t\\root"
13202 msgstr "Andre røtter\t\\root"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13205 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13206 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13209 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13210 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13213 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13214 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13217 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13218 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13221 msgid "Standard\t\\frac"
13222 msgstr "Standard\t\\frac"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13227 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13230 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13234 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13240 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13245 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13250 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13255 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13260 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13265 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13270 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13273 msgid "Binomial\t\\binom"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13277 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13281 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13285 msgid "Roman\t\\mathrm"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13289 msgid "Bold\t\\mathbf"
13290 msgstr "Fet\t\\mathbf"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13293 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13297 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13301 msgid "Italic\t\\mathit"
13302 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13305 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13306 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13309 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13313 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13317 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13318 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13321 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13322 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13325 msgid "Dots"
13326 msgstr "Prikker"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13329 msgid "ldots"
13330 msgstr "ldots"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13333 msgid "cdots"
13334 msgstr "cdots"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13337 msgid "vdots"
13338 msgstr "vdots"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13341 msgid "ddots"
13342 msgstr "ddots"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13345 msgid "Frame Decorations"
13346 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13349 msgid "hat"
13350 msgstr "hatt \\hat"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13353 msgid "tilde"
13354 msgstr "tilde \\tilde"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13357 msgid "bar"
13358 msgstr "strek \\bar"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13361 msgid "grave"
13362 msgstr "gravis aksent \\grave"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13365 msgid "dot"
13366 msgstr "prikk \\dot"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13369 msgid "check"
13370 msgstr "caron \\check"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13373 msgid "widehat"
13374 msgstr "bred hatt \\widehat"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13377 msgid "widetilde"
13378 msgstr "bred tilde \\widetilde"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13381 msgid "vec"
13382 msgstr "vektor \\vec"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13385 msgid "acute"
13386 msgstr "akutt aksent \\acute"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13389 msgid "ddot"
13390 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13393 #, fuzzy
13394 msgid "dddot"
13395 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13398 #, fuzzy
13399 msgid "ddddot"
13400 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13403 msgid "breve"
13404 msgstr "breve aksent \\breve"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13407 msgid "overline"
13408 msgstr "strek over \\overline"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13411 msgid "overbrace"
13412 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13415 msgid "overleftarrow"
13416 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13419 msgid "overrightarrow"
13420 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13423 msgid "overleftrightarrow"
13424 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13427 msgid "overset"
13428 msgstr "overtekst \\overset"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13431 msgid "underline"
13432 msgstr "strek under \\underline"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13435 msgid "underbrace"
13436 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13439 msgid "underleftarrow"
13440 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13443 msgid "underrightarrow"
13444 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13447 msgid "underleftrightarrow"
13448 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13451 msgid "underset"
13452 msgstr "undertekst \\underset"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13455 msgid "Arrows"
13456 msgstr "Piler"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13459 msgid "leftarrow"
13460 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13463 msgid "rightarrow"
13464 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13467 msgid "downarrow"
13468 msgstr "pil ned \\downarrow"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13471 msgid "uparrow"
13472 msgstr "pil opp \\uparrow"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13475 msgid "updownarrow"
13476 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13479 msgid "leftrightarrow"
13480 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13483 msgid "Leftarrow"
13484 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13487 msgid "Rightarrow"
13488 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13491 msgid "Downarrow"
13492 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13495 msgid "Uparrow"
13496 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13499 msgid "Updownarrow"
13500 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13503 msgid "Leftrightarrow"
13504 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13507 msgid "Longleftrightarrow"
13508 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13511 msgid "Longleftarrow"
13512 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13515 msgid "Longrightarrow"
13516 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13519 msgid "longleftrightarrow"
13520 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13523 msgid "longleftarrow"
13524 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13527 msgid "longrightarrow"
13528 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13531 msgid "leftharpoondown"
13532 msgstr "leftharpoondown"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13535 msgid "rightharpoondown"
13536 msgstr "rightharpoondown"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13539 msgid "mapsto"
13540 msgstr "mapsto"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13543 msgid "longmapsto"
13544 msgstr "longmapsto"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13547 msgid "nwarrow"
13548 msgstr "nwarrow"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13551 msgid "nearrow"
13552 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13555 msgid "leftharpoonup"
13556 msgstr "leftharpoonup"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13559 msgid "rightharpoonup"
13560 msgstr "rightharpoonup"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13563 msgid "hookleftarrow"
13564 msgstr "hookleftarrow"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13567 msgid "hookrightarrow"
13568 msgstr "hookrightarrow"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13571 msgid "swarrow"
13572 msgstr "SV-pil \\swarrow"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13575 msgid "searrow"
13576 msgstr "SØ-pil \\searrow"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13579 msgid "rightleftharpoons"
13580 msgstr "rightleftharpoons"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13583 msgid "Operators"
13584 msgstr "Operatorer"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13587 msgid "pm"
13588 msgstr "pm"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13591 msgid "cap"
13592 msgstr "cap"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13595 msgid "diamond"
13596 msgstr "diamond"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13599 msgid "oplus"
13600 msgstr "oplus"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13603 msgid "mp"
13604 msgstr "mp"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13607 msgid "cup"
13608 msgstr "cup"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13611 msgid "bigtriangleup"
13612 msgstr "bigtriangleup"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13615 msgid "ominus"
13616 msgstr "ominus"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13619 msgid "times"
13620 msgstr "times"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13623 msgid "uplus"
13624 msgstr "uplus"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13627 msgid "bigtriangledown"
13628 msgstr "bigtriangledown"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13631 msgid "otimes"
13632 msgstr "otimes"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13635 msgid "div"
13636 msgstr "div"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13639 msgid "sqcap"
13640 msgstr "sqcap"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13643 msgid "triangleright"
13644 msgstr "triangleright"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13647 msgid "oslash"
13648 msgstr "oslash"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13651 msgid "cdot"
13652 msgstr "cdot"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13655 msgid "sqcup"
13656 msgstr "sqcup"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13659 msgid "triangleleft"
13660 msgstr "triangleleft"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13663 msgid "odot"
13664 msgstr "odot"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13667 msgid "star"
13668 msgstr "star"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13671 msgid "vee"
13672 msgstr "vee"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13675 msgid "amalg"
13676 msgstr "amalg"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13679 msgid "bigcirc"
13680 msgstr "bigcirc"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13683 msgid "setminus"
13684 msgstr "setminus"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13687 msgid "wedge"
13688 msgstr "wedge"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13691 msgid "dagger"
13692 msgstr "dagger"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13695 msgid "circ"
13696 msgstr "circ"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13699 msgid "bullet"
13700 msgstr "bullet"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13703 msgid "wr"
13704 msgstr "wr"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13707 msgid "ddagger"
13708 msgstr "ddagger"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13711 msgid "Relations"
13712 msgstr "Relasjoner"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13715 msgid "leq"
13716 msgstr "leq"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13719 msgid "geq"
13720 msgstr "geq"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13723 msgid "equiv"
13724 msgstr "equiv"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13727 msgid "models"
13728 msgstr "models"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13731 msgid "prec"
13732 msgstr "prec"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13735 msgid "succ"
13736 msgstr "succ"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13739 msgid "sim"
13740 msgstr "sim"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13743 msgid "perp"
13744 msgstr "perp"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13747 msgid "preceq"
13748 msgstr "preceq"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13751 msgid "succeq"
13752 msgstr "succeq"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13755 msgid "simeq"
13756 msgstr "simeq"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13759 msgid "mid"
13760 msgstr "mid"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13763 msgid "ll"
13764 msgstr "ll"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13767 msgid "gg"
13768 msgstr "gg"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13771 msgid "asymp"
13772 msgstr "asymp"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13775 msgid "parallel"
13776 msgstr "parallel"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13779 msgid "subset"
13780 msgstr "subset"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13783 msgid "supset"
13784 msgstr "supset"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13787 msgid "approx"
13788 msgstr "approx"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13791 msgid "smile"
13792 msgstr "smile"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13795 msgid "subseteq"
13796 msgstr "subseteq"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13799 msgid "supseteq"
13800 msgstr "supseteq"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13803 msgid "cong"
13804 msgstr "cong"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13807 msgid "frown"
13808 msgstr "frown"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13811 msgid "sqsubseteq"
13812 msgstr "sqsubseteq"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13815 msgid "sqsupseteq"
13816 msgstr "sqsupseteq"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13819 msgid "doteq"
13820 msgstr "doteq"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13823 msgid "neq"
13824 msgstr "neq"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/lengthcommon.cpp:38
13827 msgid "in"
13828 msgstr "in"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13831 msgid "ni"
13832 msgstr "ni"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13835 msgid "propto"
13836 msgstr "propto"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13839 msgid "notin"
13840 msgstr "notin"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13843 msgid "vdash"
13844 msgstr "vdash"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13847 msgid "dashv"
13848 msgstr "dashv"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13851 msgid "bowtie"
13852 msgstr "bowtie"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13855 msgid "alpha"
13856 msgstr "alpha"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13859 msgid "beta"
13860 msgstr "beta"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13863 msgid "gamma"
13864 msgstr "gamma"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13867 msgid "delta"
13868 msgstr "delta"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13871 msgid "epsilon"
13872 msgstr "epsilon"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13875 msgid "varepsilon"
13876 msgstr "varepsilon"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13879 msgid "zeta"
13880 msgstr "zeta"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13883 msgid "eta"
13884 msgstr "eta"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13887 msgid "theta"
13888 msgstr "theta"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13891 msgid "vartheta"
13892 msgstr "vartheta"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13895 msgid "iota"
13896 msgstr "iota"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13899 msgid "kappa"
13900 msgstr "kappa"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13903 msgid "lambda"
13904 msgstr "lambda"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13907 msgid "mu"
13908 msgstr "mu"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13911 msgid "nu"
13912 msgstr "nu"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13915 msgid "xi"
13916 msgstr "xi"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13919 msgid "pi"
13920 msgstr "pi"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13923 msgid "varpi"
13924 msgstr "varpi"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13927 msgid "rho"
13928 msgstr "rho"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13931 msgid "varrho"
13932 msgstr "varrho"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13935 msgid "sigma"
13936 msgstr "sigma"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13939 msgid "varsigma"
13940 msgstr "varsigma"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13943 msgid "tau"
13944 msgstr "tau"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13947 msgid "upsilon"
13948 msgstr "upsilon"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13951 msgid "phi"
13952 msgstr "phi"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13955 msgid "varphi"
13956 msgstr "varphi"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13959 msgid "chi"
13960 msgstr "chi"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13963 msgid "psi"
13964 msgstr "psi"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13967 msgid "omega"
13968 msgstr "omega"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13971 msgid "Gamma"
13972 msgstr "Gamma"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13975 msgid "Delta"
13976 msgstr "Delta"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13979 msgid "Theta"
13980 msgstr "Theta"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13983 msgid "Lambda"
13984 msgstr "Lambda"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13987 msgid "Xi"
13988 msgstr "Xi"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13991 msgid "Pi"
13992 msgstr "Pi"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13995 msgid "Sigma"
13996 msgstr "Sigma"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13999 msgid "Upsilon"
14000 msgstr "Upsilon"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14003 msgid "Phi"
14004 msgstr "Phi"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14007 msgid "Psi"
14008 msgstr "Psi"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14011 msgid "Omega"
14012 msgstr "Omega"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14015 msgid "Miscellaneous"
14016 msgstr "Diverse"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14019 msgid "nabla"
14020 msgstr "nabla"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14023 msgid "partial"
14024 msgstr "partial"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14027 msgid "infty"
14028 msgstr "infty"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14031 msgid "prime"
14032 msgstr "prime"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14035 msgid "ell"
14036 msgstr "ell"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14039 msgid "emptyset"
14040 msgstr "emptyset"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14043 msgid "exists"
14044 msgstr "exists"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14047 msgid "forall"
14048 msgstr "forall"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14051 msgid "imath"
14052 msgstr "imath"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14055 msgid "jmath"
14056 msgstr "jmath"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14059 msgid "Re"
14060 msgstr "Re"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14063 msgid "Im"
14064 msgstr "Im"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14067 msgid "aleph"
14068 msgstr "aleph"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14071 msgid "wp"
14072 msgstr "wp"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14075 msgid "hbar"
14076 msgstr "hbar"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14079 msgid "angle"
14080 msgstr "angle"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14083 msgid "top"
14084 msgstr "top"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14087 msgid "bot"
14088 msgstr "bot"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14091 msgid "Vert"
14092 msgstr "Vert"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14095 msgid "neg"
14096 msgstr "neg"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14099 msgid "flat"
14100 msgstr "flat"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14103 msgid "natural"
14104 msgstr "natural"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14107 msgid "sharp"
14108 msgstr "sharp"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14111 msgid "surd"
14112 msgstr "surd"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14115 msgid "triangle"
14116 msgstr "triangle"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14119 msgid "diamondsuit"
14120 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14123 msgid "heartsuit"
14124 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14127 msgid "clubsuit"
14128 msgstr "kløver \\clubsuit"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14131 msgid "spadesuit"
14132 msgstr "spar \\spadesuit"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14135 msgid "textrm \\AA"
14136 msgstr "textrm \\AA"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14139 msgid "textrm \\O"
14140 msgstr "textrm \\O"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14143 msgid "mathcircumflex"
14144 msgstr "mathcircumflex"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14147 msgid "_"
14148 msgstr "_"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14151 msgid "mathrm T"
14152 msgstr "mathrm T"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14155 msgid "mathbb N"
14156 msgstr "mathbb N"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14159 msgid "mathbb Z"
14160 msgstr "mathbb Z"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14163 msgid "mathbb Q"
14164 msgstr "mathbb Q"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14167 msgid "mathbb R"
14168 msgstr "mathbb R"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14171 msgid "mathbb C"
14172 msgstr "mathbb C"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14175 msgid "mathbb H"
14176 msgstr "mathbb H"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14179 msgid "mathcal F"
14180 msgstr "mathcal F"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14183 msgid "mathcal L"
14184 msgstr "mathcal L"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14187 msgid "mathcal H"
14188 msgstr "mathcal H"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14191 msgid "mathcal O"
14192 msgstr "mathcal O"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14195 msgid "Big Operators"
14196 msgstr "Store operatorer"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14199 msgid "intop"
14200 msgstr "intop"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14203 msgid "int"
14204 msgstr "int"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14207 msgid "iint"
14208 msgstr "iint"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14211 msgid "iintop"
14212 msgstr "iintop"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14215 msgid "iiint"
14216 msgstr "iiint"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14219 msgid "iiintop"
14220 msgstr "iiintop"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14223 msgid "iiiint"
14224 msgstr "iiiint"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14227 msgid "iiiintop"
14228 msgstr "iiiintop"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14231 msgid "dotsint"
14232 msgstr "dotsint"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14235 msgid "dotsintop"
14236 msgstr "dotsintop"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14239 msgid "oint"
14240 msgstr "oint"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14243 msgid "ointop"
14244 msgstr "ointop"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14247 msgid "oiint"
14248 msgstr "oiint"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14251 msgid "oiintop"
14252 msgstr "oiintop"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14255 msgid "ointctrclockwiseop"
14256 msgstr "ointctrclockwiseop"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14259 msgid "ointctrclockwise"
14260 msgstr "ointctrclockwise"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14263 msgid "ointclockwiseop"
14264 msgstr "ointclockwiseop"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14267 msgid "ointclockwise"
14268 msgstr "ointclockwise"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14271 msgid "sqint"
14272 msgstr "sqint"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14275 msgid "sqintop"
14276 msgstr "sqintop"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14279 msgid "sqiint"
14280 msgstr "sqiint"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14283 msgid "sqiintop"
14284 msgstr "sqiintop"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14287 #, fuzzy
14288 msgid "fint"
14289 msgstr "int"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14292 #, fuzzy
14293 msgid "fintop"
14294 msgstr "intop"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14297 #, fuzzy
14298 msgid "landupint"
14299 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14302 #, fuzzy
14303 msgid "landupintop"
14304 msgstr "intop"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14307 msgid "landdownint"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14311 #, fuzzy
14312 msgid "landdownintop"
14313 msgstr "dotsintop"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14316 msgid "sum"
14317 msgstr "sum"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14320 msgid "prod"
14321 msgstr "prod"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14324 msgid "coprod"
14325 msgstr "coprod"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14328 msgid "bigsqcup"
14329 msgstr "bigsqcup"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14332 msgid "bigotimes"
14333 msgstr "bigotimes"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14336 msgid "bigodot"
14337 msgstr "bigodot"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14340 msgid "bigoplus"
14341 msgstr "bigoplus"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14344 msgid "bigcap"
14345 msgstr "bigcap"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14348 msgid "bigcup"
14349 msgstr "bigcup"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14352 msgid "biguplus"
14353 msgstr "biguplus"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14356 msgid "bigvee"
14357 msgstr "bigvee"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14360 msgid "bigwedge"
14361 msgstr "bigwedge"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14364 msgid "AMS Miscellaneous"
14365 msgstr "AMS diverse"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14368 msgid "digamma"
14369 msgstr "digamma"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14372 msgid "varkappa"
14373 msgstr "varkappa"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14376 msgid "beth"
14377 msgstr "beth"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14380 msgid "daleth"
14381 msgstr "daleth"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14384 msgid "gimel"
14385 msgstr "gimel"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14388 msgid "ulcorner"
14389 msgstr "ulcorner"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14392 msgid "urcorner"
14393 msgstr "urcorner"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14396 msgid "llcorner"
14397 msgstr "llcorner"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14400 msgid "lrcorner"
14401 msgstr "lrcorner"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14404 msgid "hslash"
14405 msgstr "hslash"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14408 msgid "vartriangle"
14409 msgstr "vartriangle"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14412 msgid "triangledown"
14413 msgstr "triangledown"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14416 msgid "square"
14417 msgstr "square"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14420 msgid "lozenge"
14421 msgstr "lozenge"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14424 msgid "circledS"
14425 msgstr "circledS"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14428 msgid "measuredangle"
14429 msgstr "measuredangle"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14432 msgid "nexists"
14433 msgstr "nexists"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14436 msgid "mho"
14437 msgstr "mho"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14440 msgid "Finv"
14441 msgstr "Finv"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14444 msgid "Game"
14445 msgstr "Game"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14448 msgid "Bbbk"
14449 msgstr "Bbbk"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14452 msgid "backprime"
14453 msgstr "backprime"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14456 msgid "varnothing"
14457 msgstr "varnothing"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14460 msgid "blacktriangle"
14461 msgstr "blacktriangle"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14464 msgid "blacktriangledown"
14465 msgstr "blacktriangledown"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14468 msgid "blacksquare"
14469 msgstr "blacksquare"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14472 msgid "blacklozenge"
14473 msgstr "blacklozenge"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14476 msgid "bigstar"
14477 msgstr "bigstar"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14480 msgid "sphericalangle"
14481 msgstr "sphericalangle"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14484 msgid "complement"
14485 msgstr "complement"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14488 msgid "eth"
14489 msgstr "eth"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14492 msgid "diagup"
14493 msgstr "diagup"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14496 msgid "diagdown"
14497 msgstr "diagdown"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14500 msgid "AMS Arrows"
14501 msgstr "AMS piler"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14504 msgid "dashleftarrow"
14505 msgstr "dashleftarrow"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14508 msgid "dashrightarrow"
14509 msgstr "dashrightarrow"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14512 msgid "leftleftarrows"
14513 msgstr "leftleftarrows"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14516 msgid "leftrightarrows"
14517 msgstr "leftrightarrows"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14520 msgid "rightrightarrows"
14521 msgstr "rightrightarrows"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14524 msgid "rightleftarrows"
14525 msgstr "rightleftarrows"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14528 msgid "Lleftarrow"
14529 msgstr "Lleftarrow"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14532 msgid "Rrightarrow"
14533 msgstr "Rrightarrow"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14536 msgid "twoheadleftarrow"
14537 msgstr "twoheadleftarrow"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14540 msgid "twoheadrightarrow"
14541 msgstr "twoheadrightarrow"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14544 msgid "leftarrowtail"
14545 msgstr "leftarrowtail"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14548 msgid "rightarrowtail"
14549 msgstr "rightarrowtail"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14552 msgid "looparrowleft"
14553 msgstr "looparrowleft"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14556 msgid "looparrowright"
14557 msgstr "looparrowright"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14560 msgid "curvearrowleft"
14561 msgstr "curvearrowleft"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14564 msgid "curvearrowright"
14565 msgstr "curvearrowright"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14568 msgid "circlearrowleft"
14569 msgstr "circlearrowleft"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14572 msgid "circlearrowright"
14573 msgstr "circlearrowright"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14576 msgid "Lsh"
14577 msgstr "Lsh"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14580 msgid "Rsh"
14581 msgstr "Rsh"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14584 msgid "upuparrows"
14585 msgstr "upuparrows"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14588 msgid "downdownarrows"
14589 msgstr "downdownarrows"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14592 msgid "upharpoonleft"
14593 msgstr "upharpoonleft"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14596 msgid "upharpoonright"
14597 msgstr "upharpoonright"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14600 msgid "downharpoonleft"
14601 msgstr "downharpoonleft"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14604 msgid "downharpoonright"
14605 msgstr "downharpoonright"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14608 msgid "leftrightharpoons"
14609 msgstr "leftrightharpoons"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14612 msgid "rightsquigarrow"
14613 msgstr "rightsquigarrow"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14616 msgid "leftrightsquigarrow"
14617 msgstr "leftrightsquigarrow"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14620 msgid "nleftarrow"
14621 msgstr "nleftarrow"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14624 msgid "nrightarrow"
14625 msgstr "nrightarrow"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14628 msgid "nleftrightarrow"
14629 msgstr "nleftrightarrow"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14632 msgid "nLeftarrow"
14633 msgstr "nLeftarrow"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14636 msgid "nRightarrow"
14637 msgstr "nRightarrow"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14640 msgid "nLeftrightarrow"
14641 msgstr "nLeftrightarrow"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14644 msgid "multimap"
14645 msgstr "multimap"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14648 msgid "AMS Relations"
14649 msgstr "AMS relasjoner"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14652 msgid "leqq"
14653 msgstr "leqq"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14656 msgid "geqq"
14657 msgstr "geqq"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14660 msgid "leqslant"
14661 msgstr "leqslant"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14664 msgid "geqslant"
14665 msgstr "geqslant"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14668 msgid "eqslantless"
14669 msgstr "eqslantless"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14672 msgid "eqslantgtr"
14673 msgstr "eqslantgtr"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14676 msgid "lesssim"
14677 msgstr "lesssim"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14680 msgid "gtrsim"
14681 msgstr "gtrsim"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14684 msgid "lessapprox"
14685 msgstr "lessapprox"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14688 msgid "gtrapprox"
14689 msgstr "gtrapprox"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14692 msgid "approxeq"
14693 msgstr "approxeq"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14696 msgid "triangleq"
14697 msgstr "triangleq"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14700 msgid "lessdot"
14701 msgstr "lessdot"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14704 msgid "gtrdot"
14705 msgstr "gtrdot"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14708 msgid "lll"
14709 msgstr "lll"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14712 msgid "ggg"
14713 msgstr "ggg"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14716 msgid "lessgtr"
14717 msgstr "lessgtr"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14720 msgid "gtrless"
14721 msgstr "gtrless"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14724 msgid "lesseqgtr"
14725 msgstr "lesseqgtr"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14728 msgid "gtreqless"
14729 msgstr "gtreqless"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14732 msgid "lesseqqgtr"
14733 msgstr "lesseqqgtr"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14736 msgid "gtreqqless"
14737 msgstr "gtreqqless"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14740 msgid "eqcirc"
14741 msgstr "eqcirc"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14744 msgid "circeq"
14745 msgstr "circeq"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14748 msgid "thicksim"
14749 msgstr "thicksim"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14752 msgid "thickapprox"
14753 msgstr "thickapprox"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14756 msgid "backsim"
14757 msgstr "backsim"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14760 msgid "backsimeq"
14761 msgstr "backsimeq"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14764 msgid "subseteqq"
14765 msgstr "subseteqq"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14768 msgid "supseteqq"
14769 msgstr "supseteqq"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14772 msgid "Subset"
14773 msgstr "Subset"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14776 msgid "Supset"
14777 msgstr "Supset"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14780 msgid "sqsubset"
14781 msgstr "sqsubset"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14784 msgid "sqsupset"
14785 msgstr "sqsupset"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14788 msgid "preccurlyeq"
14789 msgstr "preccurlyeq"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14792 msgid "succcurlyeq"
14793 msgstr "succcurlyeq"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14796 msgid "curlyeqprec"
14797 msgstr "curlyeqprec"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14800 msgid "curlyeqsucc"
14801 msgstr "curlyeqsucc"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14804 msgid "precsim"
14805 msgstr "precsim"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14808 msgid "succsim"
14809 msgstr "succsim"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14812 msgid "precapprox"
14813 msgstr "precapprox"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14816 msgid "succapprox"
14817 msgstr "succapprox"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14820 msgid "vartriangleleft"
14821 msgstr "vartriangleleft"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14824 msgid "vartriangleright"
14825 msgstr "vartriangleright"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14828 msgid "trianglelefteq"
14829 msgstr "trianglelefteq"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14832 msgid "trianglerighteq"
14833 msgstr "trianglerighteq"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14836 msgid "bumpeq"
14837 msgstr "bumpeq"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14840 msgid "Bumpeq"
14841 msgstr "Bumpeq"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14844 msgid "doteqdot"
14845 msgstr "doteqdot"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14848 msgid "risingdotseq"
14849 msgstr "risingdotseq"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14852 msgid "fallingdotseq"
14853 msgstr "fallingdotseq"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14856 msgid "vDash"
14857 msgstr "vDash"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14860 msgid "Vvdash"
14861 msgstr "Vvdash"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14864 msgid "Vdash"
14865 msgstr "Vdash"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14868 msgid "shortmid"
14869 msgstr "shortmid"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14872 msgid "shortparallel"
14873 msgstr "shortparallel"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14876 msgid "smallsmile"
14877 msgstr "smallsmile"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14880 msgid "smallfrown"
14881 msgstr "smallfrown"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14884 msgid "blacktriangleleft"
14885 msgstr "blacktriangleleft"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14888 msgid "blacktriangleright"
14889 msgstr "blacktriangleright"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14892 msgid "because"
14893 msgstr "because"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14896 msgid "therefore"
14897 msgstr "therefore"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14900 msgid "backepsilon"
14901 msgstr "backepsilon"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14904 msgid "varpropto"
14905 msgstr "varpropto"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14908 msgid "between"
14909 msgstr "between"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14912 msgid "pitchfork"
14913 msgstr "pitchfork"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14916 msgid "AMS Negative Relations"
14917 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14920 msgid "nless"
14921 msgstr "nless"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14924 msgid "ngtr"
14925 msgstr "ngtr"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14928 msgid "nleq"
14929 msgstr "nleq"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14932 msgid "ngeq"
14933 msgstr "ngeq"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14936 msgid "nleqslant"
14937 msgstr "nleqslant"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14940 msgid "ngeqslant"
14941 msgstr "ngeqslant"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14944 msgid "nleqq"
14945 msgstr "nleqq"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14948 msgid "ngeqq"
14949 msgstr "ngeqq"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14952 msgid "lneq"
14953 msgstr "lneq"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14956 msgid "gneq"
14957 msgstr "gneq"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14960 msgid "lneqq"
14961 msgstr "lneqq"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14964 msgid "gneqq"
14965 msgstr "gneqq"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14968 msgid "lvertneqq"
14969 msgstr "lvertneqq"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14972 msgid "gvertneqq"
14973 msgstr "gvertneqq"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14976 msgid "lnsim"
14977 msgstr "lnsim"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14980 msgid "gnsim"
14981 msgstr "gnsim"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14984 msgid "lnapprox"
14985 msgstr "lnapprox"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14988 msgid "gnapprox"
14989 msgstr "gnapprox"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14992 msgid "nprec"
14993 msgstr "nprec"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14996 msgid "nsucc"
14997 msgstr "nsucc"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15000 msgid "npreceq"
15001 msgstr "npreceq"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15004 msgid "nsucceq"
15005 msgstr "nsucceq"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15008 msgid "precnsim"
15009 msgstr "precnsim"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15012 msgid "succnsim"
15013 msgstr "succnsim"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15016 msgid "precnapprox"
15017 msgstr "precnapprox"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15020 msgid "succnapprox"
15021 msgstr "succnapprox"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15024 msgid "subsetneq"
15025 msgstr "subsetneq"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15028 msgid "supsetneq"
15029 msgstr "supsetneq"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15032 msgid "subsetneqq"
15033 msgstr "subsetneqq"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15036 msgid "supsetneqq"
15037 msgstr "supsetneqq"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15040 msgid "nsubseteq"
15041 msgstr "nsubseteq"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15044 msgid "nsupseteq"
15045 msgstr "nsupseteq"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15048 msgid "nsupseteqq"
15049 msgstr "nsupseteqq"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15052 msgid "nvdash"
15053 msgstr "nvdash"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15056 msgid "nvDash"
15057 msgstr "nvDash"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15060 msgid "nVDash"
15061 msgstr "nVDash"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15064 msgid "varsubsetneq"
15065 msgstr "varsubsetneq"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15068 msgid "varsupsetneq"
15069 msgstr "varsupsetneq"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15072 msgid "varsubsetneqq"
15073 msgstr "varsubsetneqq"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15076 msgid "varsupsetneqq"
15077 msgstr "varsupsetneqq"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15080 msgid "ntriangleleft"
15081 msgstr "ntriangleleft"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15084 msgid "ntriangleright"
15085 msgstr "ntriangleright"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15088 msgid "ntrianglelefteq"
15089 msgstr "ntrianglelefteq"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15092 msgid "ntrianglerighteq"
15093 msgstr "ntrianglerighteq"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15096 msgid "ncong"
15097 msgstr "ncong"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15100 msgid "nsim"
15101 msgstr "nsim"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15104 msgid "nmid"
15105 msgstr "nmid"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15108 msgid "nshortmid"
15109 msgstr "nshortmid"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15112 msgid "nparallel"
15113 msgstr "nparallel"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15116 msgid "nshortparallel"
15117 msgstr "nshortparallel"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15120 msgid "AMS Operators"
15121 msgstr "AMS operatorer"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15124 msgid "dotplus"
15125 msgstr "dotplus"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15128 msgid "smallsetminus"
15129 msgstr "smallsetminus"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15132 msgid "Cap"
15133 msgstr "Cap"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15136 msgid "Cup"
15137 msgstr "Cup"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15140 msgid "barwedge"
15141 msgstr "barwedge"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15144 msgid "veebar"
15145 msgstr "veebar"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15148 msgid "doublebarwedge"
15149 msgstr "doublebarwedge"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15152 msgid "boxminus"
15153 msgstr "boxminus"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15156 msgid "boxtimes"
15157 msgstr "boxtimes"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15160 msgid "boxdot"
15161 msgstr "boxdot"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15164 msgid "boxplus"
15165 msgstr "boxplus"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15168 msgid "divideontimes"
15169 msgstr "divideontimes"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15172 msgid "ltimes"
15173 msgstr "ltimes"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15176 msgid "rtimes"
15177 msgstr "rtimes"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15180 msgid "leftthreetimes"
15181 msgstr "leftthreetimes"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15184 msgid "rightthreetimes"
15185 msgstr "rightthreetimes"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15188 msgid "curlywedge"
15189 msgstr "curlywedge"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15192 msgid "curlyvee"
15193 msgstr "curlyvee"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15196 msgid "circleddash"
15197 msgstr "circleddash"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15200 msgid "circledast"
15201 msgstr "circledast"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15204 msgid "circledcirc"
15205 msgstr "circledcirc"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15208 msgid "centerdot"
15209 msgstr "centerdot"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15212 msgid "intercal"
15213 msgstr "intercal"
15214
15215 #: lib/external_templates:37
15216 msgid "RasterImage"
15217 msgstr "RasterImage"
15218
15219 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15220 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: lib/external_templates:45
15224 msgid "A bitmap file.\n"
15225 msgstr "Et bilde.\n"
15226
15227 #: lib/external_templates:109
15228 msgid "XFig"
15229 msgstr "XFig"
15230
15231 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15232 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/external_templates:112
15236 msgid "An Xfig figure.\n"
15237 msgstr "Xfig-bilde.\n"
15238
15239 #: lib/external_templates:162
15240 msgid "ChessDiagram"
15241 msgstr "Sjakkbrett"
15242
15243 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15244 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: lib/external_templates:165
15248 msgid ""
15249 "A chess position diagram.\n"
15250 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15251 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15252 "the position that you want to display.\n"
15253 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15254 "and remember to type in a relative path\n"
15255 "to the LyX document location.\n"
15256 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15257 "to enable general editing of the board.\n"
15258 "You might also check out the\n"
15259 "'Options->Test legality' option, and\n"
15260 "remember to middle and right click to\n"
15261 "insert new material in the board.\n"
15262 "In order for this to work, you have to\n"
15263 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15264 "that TeX will find it, and you will need\n"
15265 "to install the skak package from CTAN.\n"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: lib/external_templates:212
15269 msgid "LilyPond"
15270 msgstr "LilyPond"
15271
15272 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15273 msgid "Lilypond typeset music"
15274 msgstr "Lilypond noteark"
15275
15276 #: lib/external_templates:215
15277 msgid ""
15278 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15279 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15280 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15281 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15282 msgstr ""
15283 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
15284 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
15285 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
15286 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
15287
15288 #: lib/external_templates:261
15289 #, fuzzy
15290 msgid "PDFPages"
15291 msgstr "Sider"
15292
15293 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15294 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: lib/external_templates:264
15298 msgid ""
15299 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15300 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15301 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15302 "Examples:\n"
15303 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15304 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15305 "* pages=- (to include all pages)\n"
15306 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15307 "for further options and details.\n"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: lib/external_templates:303
15311 msgid ""
15312 "Today's date.\n"
15313 "Read 'info date' for more information.\n"
15314 msgstr ""
15315 "Dagens dato.\n"
15316 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
15317
15318 #: lib/external_templates:332
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Dia"
15321 msgstr "Visning"
15322
15323 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15324 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: lib/external_templates:335
15328 msgid "Dia diagram.\n"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: lib/configure.py:313
15332 msgid "Tgif"
15333 msgstr "Tgif"
15334
15335 #: lib/configure.py:316
15336 msgid "FIG"
15337 msgstr "FIG"
15338
15339 #: lib/configure.py:319
15340 #, fuzzy
15341 msgid "DIA"
15342 msgstr "DVI"
15343
15344 #: lib/configure.py:322
15345 msgid "Grace"
15346 msgstr "Grace"
15347
15348 #: lib/configure.py:325
15349 msgid "FEN"
15350 msgstr "FEN"
15351
15352 #: lib/configure.py:329
15353 msgid "BMP"
15354 msgstr "BMP"
15355
15356 #: lib/configure.py:330
15357 msgid "GIF"
15358 msgstr "GIF"
15359
15360 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15361 msgid "JPEG"
15362 msgstr "JPEG"
15363
15364 #: lib/configure.py:332
15365 msgid "PBM"
15366 msgstr "PBM"
15367
15368 #: lib/configure.py:333
15369 msgid "PGM"
15370 msgstr "PGM"
15371
15372 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15373 msgid "PNG"
15374 msgstr "PNG"
15375
15376 #: lib/configure.py:335
15377 msgid "PPM"
15378 msgstr "PPM"
15379
15380 #: lib/configure.py:336
15381 msgid "TIFF"
15382 msgstr "TIFF"
15383
15384 #: lib/configure.py:337
15385 msgid "XBM"
15386 msgstr "XBM"
15387
15388 #: lib/configure.py:338
15389 msgid "XPM"
15390 msgstr "XPM"
15391
15392 #: lib/configure.py:343
15393 msgid "Plain text (chess output)"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: lib/configure.py:344
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Plain text (image)"
15399 msgstr "Ren tekst"
15400
15401 #: lib/configure.py:345
15402 msgid "Plain text (Xfig output)"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: lib/configure.py:346
15406 #, fuzzy
15407 msgid "date (output)"
15408 msgstr "Tilpass utskrift"
15409
15410 #: lib/configure.py:347
15411 msgid "DocBook"
15412 msgstr "DocBook"
15413
15414 #: lib/configure.py:347
15415 msgid "DocBook|B"
15416 msgstr "DocBook|B"
15417
15418 #: lib/configure.py:348
15419 msgid "Docbook (XML)"
15420 msgstr "Docbook (XML)"
15421
15422 #: lib/configure.py:349
15423 msgid "Graphviz Dot"
15424 msgstr "Graphviz Dot"
15425
15426 #: lib/configure.py:350
15427 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15428 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15429
15430 #: lib/configure.py:351
15431 msgid "NoWeb"
15432 msgstr "NoWeb"
15433
15434 #: lib/configure.py:351
15435 msgid "NoWeb|N"
15436 msgstr "NoWeb|N"
15437
15438 #: lib/configure.py:352
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Sweave|S"
15441 msgstr "Lagre|a"
15442
15443 #: lib/configure.py:353
15444 #, fuzzy
15445 msgid "LilyPond music"
15446 msgstr "LilyPond"
15447
15448 #: lib/configure.py:354
15449 msgid "LaTeX (plain)"
15450 msgstr "LaTeX (vanlig)"
15451
15452 #: lib/configure.py:354
15453 msgid "LaTeX (plain)|L"
15454 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
15455
15456 #: lib/configure.py:355
15457 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15458 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15459
15460 #: lib/configure.py:356
15461 #, fuzzy
15462 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15463 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15464
15465 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15466 msgid "Plain text"
15467 msgstr "Ren tekst"
15468
15469 #: lib/configure.py:357
15470 msgid "Plain text|a"
15471 msgstr "Ren tekst"
15472
15473 #: lib/configure.py:358
15474 msgid "Plain text (pstotext)"
15475 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
15476
15477 #: lib/configure.py:359
15478 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15479 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
15480
15481 #: lib/configure.py:360
15482 msgid "Plain text (catdvi)"
15483 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
15484
15485 #: lib/configure.py:361
15486 msgid "Plain Text, Join Lines"
15487 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
15488
15489 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15490 #, fuzzy
15491 msgid "LyX HTML"
15492 msgstr "HTML"
15493
15494 #: lib/configure.py:373
15495 msgid "BibTeX"
15496 msgstr "BibTeX"
15497
15498 #: lib/configure.py:378
15499 msgid "EPS"
15500 msgstr "EPS"
15501
15502 #: lib/configure.py:379
15503 msgid "Postscript"
15504 msgstr "Postscript"
15505
15506 #: lib/configure.py:379
15507 msgid "Postscript|t"
15508 msgstr "Postscript|t"
15509
15510 #: lib/configure.py:383
15511 msgid "PDF (ps2pdf)"
15512 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15513
15514 #: lib/configure.py:383
15515 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15516 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15517
15518 #: lib/configure.py:384
15519 msgid "PDF (pdflatex)"
15520 msgstr "PDF (pdflatex)"
15521
15522 #: lib/configure.py:384
15523 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15524 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15525
15526 #: lib/configure.py:385
15527 msgid "PDF (dvipdfm)"
15528 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15529
15530 #: lib/configure.py:385
15531 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15532 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15533
15534 #: lib/configure.py:386
15535 msgid "PDF (XeTeX)"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: lib/configure.py:386
15539 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: lib/configure.py:389
15543 msgid "DVI"
15544 msgstr "DVI"
15545
15546 #: lib/configure.py:389
15547 msgid "DVI|D"
15548 msgstr "DVI|D"
15549
15550 #: lib/configure.py:392
15551 msgid "DraftDVI"
15552 msgstr "DraftDVI"
15553
15554 #: lib/configure.py:395
15555 msgid "HTML"
15556 msgstr "HTML"
15557
15558 #: lib/configure.py:395
15559 msgid "HTML|H"
15560 msgstr "HTML|H"
15561
15562 #: lib/configure.py:398
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Noteedit"
15565 msgstr "Notat til redaktør"
15566
15567 #: lib/configure.py:401
15568 msgid "OpenDocument"
15569 msgstr "OpenDocument"
15570
15571 #: lib/configure.py:404
15572 #, fuzzy
15573 msgid "date command"
15574 msgstr "Neste kommando"
15575
15576 #: lib/configure.py:405
15577 msgid "Table (CSV)"
15578 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
15579
15580 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:878
15581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15582 msgid "LyX"
15583 msgstr "LyX"
15584
15585 #: lib/configure.py:408
15586 msgid "LyX 1.3.x"
15587 msgstr "LyX 1.3.x"
15588
15589 #: lib/configure.py:409
15590 msgid "LyX 1.4.x"
15591 msgstr "LyX 1.4.x"
15592
15593 #: lib/configure.py:410
15594 msgid "LyX 1.5.x"
15595 msgstr "LyX 1.5.x"
15596
15597 #: lib/configure.py:411
15598 msgid "LyX 1.6.x"
15599 msgstr "LyX 1.6.x"
15600
15601 #: lib/configure.py:412
15602 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15603 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15604
15605 #: lib/configure.py:413
15606 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15607 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15608
15609 #: lib/configure.py:414
15610 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15611 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15612
15613 #: lib/configure.py:415
15614 #, fuzzy
15615 msgid "LyX Preview"
15616 msgstr "Forhåndsvisning"
15617
15618 #: lib/configure.py:416
15619 #, fuzzy
15620 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15621 msgstr "Forhåndsvisning"
15622
15623 #: lib/configure.py:417
15624 msgid "PDFTEX"
15625 msgstr "PDFTEX"
15626
15627 #: lib/configure.py:418
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Program"
15630 msgstr "Programlisting"
15631
15632 #: lib/configure.py:419
15633 msgid "PSTEX"
15634 msgstr "PSTEX"
15635
15636 #: lib/configure.py:420
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Rich Text Format"
15639 msgstr "Normal tekstfont"
15640
15641 #: lib/configure.py:421
15642 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15643 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15644
15645 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Windows Metafile"
15648 msgstr "Skriv til fil"
15649
15650 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15651 msgid "Enhanced Metafile"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: lib/configure.py:424
15655 msgid "MS Word"
15656 msgstr "MS Word"
15657
15658 #: lib/configure.py:424
15659 msgid "MS Word|W"
15660 msgstr "MS Word|W"
15661
15662 #: lib/configure.py:425
15663 msgid "HTML (MS Word)"
15664 msgstr "HTML (MS Word)"
15665
15666 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
15667 #, c-format
15668 msgid "%1$s and %2$s"
15669 msgstr "%1$s og %2$s"
15670
15671 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15672 #, c-format
15673 msgid "%1$s et al."
15674 msgstr "%1$s m.fl."
15675
15676 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15677 msgid "Ch. "
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15681 msgid "pp. "
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15685 msgid "No year"
15686 msgstr "Uten årstall"
15687
15688 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Add to bibliography only."
15691 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
15692
15693 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15694 msgid "before"
15695 msgstr "før"
15696
15697 #: src/Buffer.cpp:137
15698 #, c-format
15699 msgid ""
15700 "Could not print the document %1$s.\n"
15701 "Check that your printer is set up correctly."
15702 msgstr ""
15703 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15704 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15705
15706 #: src/Buffer.cpp:140
15707 msgid "Print document failed"
15708 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15709
15710 #: src/Buffer.cpp:274
15711 msgid "Disk Error: "
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/Buffer.cpp:275
15715 #, fuzzy, c-format
15716 msgid ""
15717 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15718 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15719
15720 #: src/Buffer.cpp:337
15721 msgid "Could not remove temporary directory"
15722 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15723
15724 #: src/Buffer.cpp:338
15725 #, c-format
15726 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15727 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15728
15729 #: src/Buffer.cpp:580
15730 msgid "Unknown document class"
15731 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15732
15733 #: src/Buffer.cpp:581
15734 #, c-format
15735 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15736 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
15737
15738 #: src/Buffer.cpp:585 src/Text.cpp:250
15739 #, c-format
15740 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15741 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
15742
15743 #: src/Buffer.cpp:589 src/Buffer.cpp:596 src/Buffer.cpp:616
15744 msgid "Document header error"
15745 msgstr "Feil i dokumenthodet"
15746
15747 #: src/Buffer.cpp:595
15748 msgid "\\begin_header is missing"
15749 msgstr "\\begin_header mangler"
15750
15751 #: src/Buffer.cpp:615
15752 msgid "\\begin_document is missing"
15753 msgstr "\\begin_document mangler"
15754
15755 #: src/Buffer.cpp:631 src/Buffer.cpp:637 src/BufferView.cpp:1169
15756 #: src/BufferView.cpp:1175
15757 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/Buffer.cpp:632 src/BufferView.cpp:1170
15761 msgid ""
15762 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15763 "xcolor/ulem are installed.\n"
15764 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15765 "LaTeX preamble."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/Buffer.cpp:638 src/BufferView.cpp:1176
15769 msgid ""
15770 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15771 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15772 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15773 "LaTeX preamble."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/Buffer.cpp:799 src/Buffer.cpp:882
15777 msgid "Document format failure"
15778 msgstr "Feil med dokumentformatet"
15779
15780 #: src/Buffer.cpp:800
15781 #, fuzzy, c-format
15782 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15783 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
15784
15785 #: src/Buffer.cpp:837
15786 msgid "Conversion failed"
15787 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15788
15789 #: src/Buffer.cpp:838
15790 #, c-format
15791 msgid ""
15792 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15793 "it could not be created."
15794 msgstr ""
15795 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
15796 "konvertering kunne ikke bli laget."
15797
15798 #: src/Buffer.cpp:847
15799 msgid "Conversion script not found"
15800 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
15801
15802 #: src/Buffer.cpp:848
15803 #, c-format
15804 msgid ""
15805 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15806 "could not be found."
15807 msgstr ""
15808 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
15809 "ikke å finne."
15810
15811 #: src/Buffer.cpp:867
15812 msgid "Conversion script failed"
15813 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
15814
15815 #: src/Buffer.cpp:868
15816 #, c-format
15817 msgid ""
15818 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15819 "convert it."
15820 msgstr ""
15821 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
15822 "mislyktes med konverteringen."
15823
15824 #: src/Buffer.cpp:883
15825 #, c-format
15826 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15827 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
15828
15829 #: src/Buffer.cpp:916
15830 msgid "Backup failure"
15831 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15832
15833 #: src/Buffer.cpp:917
15834 #, c-format
15835 msgid ""
15836 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15837 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15838 msgstr ""
15839 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
15840 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
15841
15842 #: src/Buffer.cpp:927
15843 #, c-format
15844 msgid ""
15845 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15846 "overwrite this file?"
15847 msgstr ""
15848 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
15849
15850 #: src/Buffer.cpp:929
15851 msgid "Overwrite modified file?"
15852 msgstr "Overskrive endret fil?"
15853
15854 #: src/Buffer.cpp:930 src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:49
15855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
15856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
15857 msgid "&Overwrite"
15858 msgstr "&Overskrive"
15859
15860 #: src/Buffer.cpp:954
15861 #, c-format
15862 msgid "Saving document %1$s..."
15863 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
15864
15865 #: src/Buffer.cpp:967
15866 #, fuzzy
15867 msgid " could not write file!"
15868 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15869
15870 #: src/Buffer.cpp:974
15871 msgid " done."
15872 msgstr "ferdig."
15873
15874 #: src/Buffer.cpp:1057
15875 msgid "Iconv software exception Detected"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/Buffer.cpp:1057
15879 #, c-format
15880 msgid ""
15881 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15882 "installed"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/Buffer.cpp:1079
15886 #, c-format
15887 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/Buffer.cpp:1082
15891 msgid ""
15892 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15893 "chosen encoding.\n"
15894 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/Buffer.cpp:1089
15898 #, fuzzy
15899 msgid "iconv conversion failed"
15900 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15901
15902 #: src/Buffer.cpp:1094
15903 #, fuzzy
15904 msgid "conversion failed"
15905 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15906
15907 #: src/Buffer.cpp:1430
15908 msgid "Running chktex..."
15909 msgstr "Kjører chktex..."
15910
15911 #: src/Buffer.cpp:1443
15912 msgid "chktex failure"
15913 msgstr "chktex mislyktes"
15914
15915 #: src/Buffer.cpp:1444
15916 msgid "Could not run chktex successfully."
15917 msgstr "Mislyktes med chktex."
15918
15919 #: src/Buffer.cpp:1611
15920 #, fuzzy, c-format
15921 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15922 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15923
15924 #: src/Buffer.cpp:1657
15925 #, fuzzy, c-format
15926 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15927 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15928
15929 #: src/Buffer.cpp:1674
15930 #, c-format
15931 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/Buffer.cpp:1698
15935 #, c-format
15936 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/Buffer.cpp:1720
15940 #, fuzzy, c-format
15941 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15942 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
15943
15944 #: src/Buffer.cpp:1727
15945 #, fuzzy, c-format
15946 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15947 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
15948
15949 #: src/Buffer.cpp:1734
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Error exporting to DVI."
15952 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15953
15954 #: src/Buffer.cpp:1796 src/Exporter.cpp:44
15955 #, fuzzy, c-format
15956 msgid ""
15957 "The file %1$s already exists.\n"
15958 "\n"
15959 "Do you want to overwrite that file?"
15960 msgstr ""
15961 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15962 "\n"
15963 "Vil du skrive over den?"
15964
15965 #: src/Buffer.cpp:1799 src/Exporter.cpp:47
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Overwrite file?"
15968 msgstr "Overskrive filen?"
15969
15970 #: src/Buffer.cpp:1816
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Error running external commands."
15973 msgstr "Generel informasjon"
15974
15975 #: src/Buffer.cpp:2577
15976 msgid "Preview source code"
15977 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
15978
15979 #: src/Buffer.cpp:2591
15980 #, fuzzy, c-format
15981 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15982 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
15983
15984 #: src/Buffer.cpp:2595
15985 #, c-format
15986 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15987 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
15988
15989 #: src/Buffer.cpp:2710
15990 #, c-format
15991 msgid "Auto-saving %1$s"
15992 msgstr "Autolagrer %1$s"
15993
15994 #: src/Buffer.cpp:2754
15995 msgid "Autosave failed!"
15996 msgstr "Autolagring feilet!"
15997
15998 #: src/Buffer.cpp:2810
15999 msgid "Autosaving current document..."
16000 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16001
16002 #: src/Buffer.cpp:2875
16003 msgid "Couldn't export file"
16004 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16005
16006 #: src/Buffer.cpp:2876
16007 #, c-format
16008 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16009 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16010
16011 #: src/Buffer.cpp:2915
16012 msgid "File name error"
16013 msgstr "Feil med filnavnet"
16014
16015 #: src/Buffer.cpp:2916
16016 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16017 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16018
16019 #: src/Buffer.cpp:2964
16020 msgid "Document export cancelled."
16021 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16022
16023 #: src/Buffer.cpp:2970
16024 #, c-format
16025 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16026 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16027
16028 #: src/Buffer.cpp:2976
16029 #, c-format
16030 msgid "Document exported as %1$s"
16031 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16032
16033 #: src/Buffer.cpp:3047
16034 #, c-format
16035 msgid ""
16036 "The specified document\n"
16037 "%1$s\n"
16038 "could not be read."
16039 msgstr ""
16040 "Dokumentet %1$s\n"
16041 "var uleselig."
16042
16043 #: src/Buffer.cpp:3049
16044 msgid "Could not read document"
16045 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16046
16047 #: src/Buffer.cpp:3059
16048 #, c-format
16049 msgid ""
16050 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16051 "\n"
16052 "Recover emergency save?"
16053 msgstr ""
16054 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16055 "\n"
16056 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16057
16058 #: src/Buffer.cpp:3062
16059 msgid "Load emergency save?"
16060 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16061
16062 #: src/Buffer.cpp:3063
16063 msgid "&Recover"
16064 msgstr "&Gjenopprett"
16065
16066 #: src/Buffer.cpp:3063
16067 msgid "&Load Original"
16068 msgstr "&Åpne originalen"
16069
16070 #: src/Buffer.cpp:3083
16071 #, c-format
16072 msgid ""
16073 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16074 "\n"
16075 "Load the backup instead?"
16076 msgstr ""
16077 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16078 "\n"
16079 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16080
16081 #: src/Buffer.cpp:3086
16082 msgid "Load backup?"
16083 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16084
16085 #: src/Buffer.cpp:3087
16086 msgid "&Load backup"
16087 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16088
16089 #: src/Buffer.cpp:3087
16090 msgid "Load &original"
16091 msgstr "Åpne &originalen"
16092
16093 #: src/Buffer.cpp:3120
16094 #, c-format
16095 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16096 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
16097
16098 #: src/Buffer.cpp:3122
16099 msgid "Retrieve from version control?"
16100 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
16101
16102 #: src/Buffer.cpp:3123
16103 msgid "&Retrieve"
16104 msgstr "&Hent"
16105
16106 #: src/Buffer.cpp:3389 src/insets/InsetCaption.cpp:309
16107 msgid "Senseless!!! "
16108 msgstr "Gir ikke mening!"
16109
16110 #: src/BufferList.cpp:233
16111 #, fuzzy
16112 msgid "No file open!"
16113 msgstr "Ingen fil funnet!"
16114
16115 #: src/BufferList.cpp:243
16116 #, fuzzy, c-format
16117 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16118 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16119
16120 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16121 #, fuzzy
16122 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16123 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16124
16125 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16126 #, fuzzy
16127 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16128 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16129
16130 #: src/BufferList.cpp:284
16131 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16132 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16133
16134 #: src/BufferParams.cpp:503
16135 #, c-format
16136 msgid ""
16137 "The layout file requested by this document,\n"
16138 "%1$s.layout,\n"
16139 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16140 "class or style file required by it is not\n"
16141 "available. See the Customization documentation\n"
16142 "for more information.\n"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/BufferParams.cpp:509
16146 msgid "Document class not available"
16147 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16148
16149 #: src/BufferParams.cpp:510
16150 msgid "LyX will not be able to produce output."
16151 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
16152
16153 #: src/BufferParams.cpp:1616
16154 #, c-format
16155 msgid ""
16156 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16157 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16158 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/BufferParams.cpp:1621
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Document class not found"
16164 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16165
16166 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:765
16167 #, fuzzy, c-format
16168 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16169 msgstr ""
16170 "Dokumentet %1$s\n"
16171 "var uleselig."
16172
16173 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:767
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Could not load class"
16176 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
16177
16178 #: src/BufferParams.cpp:1664
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Error reading internal layout information"
16181 msgstr "Generel informasjon"
16182
16183 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1199
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Read Error"
16186 msgstr "Søkefeil"
16187
16188 #: src/BufferView.cpp:180
16189 msgid "No more insets"
16190 msgstr "Ingen flere insets"
16191
16192 #: src/BufferView.cpp:705
16193 msgid "Save bookmark"
16194 msgstr "Lagre bokmerke"
16195
16196 #: src/BufferView.cpp:1055
16197 msgid "No further undo information"
16198 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
16199
16200 #: src/BufferView.cpp:1064
16201 msgid "No further redo information"
16202 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
16203
16204 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16205 msgid "String not found!"
16206 msgstr "Streng ikke funnet!"
16207
16208 #: src/BufferView.cpp:1264
16209 msgid "Mark off"
16210 msgstr "Merke slått av"
16211
16212 #: src/BufferView.cpp:1270
16213 msgid "Mark on"
16214 msgstr "Merke på"
16215
16216 #: src/BufferView.cpp:1277
16217 msgid "Mark removed"
16218 msgstr "Fjernet merke"
16219
16220 #: src/BufferView.cpp:1280
16221 msgid "Mark set"
16222 msgstr "Merke satt"
16223
16224 #: src/BufferView.cpp:1331
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Statistics for the selection:"
16227 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16228
16229 #: src/BufferView.cpp:1333
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Statistics for the document:"
16232 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16233
16234 #: src/BufferView.cpp:1336
16235 #, fuzzy, c-format
16236 msgid "%1$d words"
16237 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16238
16239 #: src/BufferView.cpp:1338
16240 #, fuzzy
16241 msgid "One word"
16242 msgstr "Nøkkelord"
16243
16244 #: src/BufferView.cpp:1341
16245 #, c-format
16246 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/BufferView.cpp:1344
16250 msgid "One character (including blanks)"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/BufferView.cpp:1347
16254 #, c-format
16255 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/BufferView.cpp:1350
16259 msgid "One character (excluding blanks)"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/BufferView.cpp:1352
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Statistics"
16265 msgstr "Status"
16266
16267 #: src/BufferView.cpp:2108
16268 #, c-format
16269 msgid "Inserting document %1$s..."
16270 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
16271
16272 #: src/BufferView.cpp:2119
16273 #, c-format
16274 msgid "Document %1$s inserted."
16275 msgstr "Satt inn document %1$s."
16276
16277 #: src/BufferView.cpp:2121
16278 #, c-format
16279 msgid "Could not insert document %1$s"
16280 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
16281
16282 #: src/BufferView.cpp:2383
16283 #, c-format
16284 msgid ""
16285 "Could not read the specified document\n"
16286 "%1$s\n"
16287 "due to the error: %2$s"
16288 msgstr ""
16289 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
16290 "%1$s.\n"
16291 "på grunn av feilen: %2$s"
16292
16293 #: src/BufferView.cpp:2385
16294 msgid "Could not read file"
16295 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16296
16297 #: src/BufferView.cpp:2392
16298 #, fuzzy, c-format
16299 msgid ""
16300 "%1$s\n"
16301 " is not readable."
16302 msgstr "%1$s var uleselig"
16303
16304 #: src/BufferView.cpp:2393 src/output.cpp:39
16305 msgid "Could not open file"
16306 msgstr "Kan ikke åpne fil"
16307
16308 #: src/BufferView.cpp:2400
16309 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/BufferView.cpp:2401
16313 msgid ""
16314 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16315 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16316 "If this does not give the correct result\n"
16317 "then please change the encoding of the file\n"
16318 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/Chktex.cpp:63
16322 #, c-format
16323 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16324 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
16325
16326 #: src/Chktex.cpp:65
16327 msgid "ChkTeX warning id # "
16328 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
16329
16330 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16332 msgid "none"
16333 msgstr "ingen"
16334
16335 #: src/Color.cpp:159
16336 msgid "black"
16337 msgstr "sort"
16338
16339 #: src/Color.cpp:160
16340 msgid "white"
16341 msgstr "hvit"
16342
16343 #: src/Color.cpp:161
16344 msgid "red"
16345 msgstr "rød"
16346
16347 #: src/Color.cpp:162
16348 msgid "green"
16349 msgstr "grønn"
16350
16351 #: src/Color.cpp:163
16352 msgid "blue"
16353 msgstr "blå"
16354
16355 #: src/Color.cpp:164
16356 msgid "cyan"
16357 msgstr "cyan"
16358
16359 #: src/Color.cpp:165
16360 msgid "magenta"
16361 msgstr "magenta"
16362
16363 #: src/Color.cpp:166
16364 msgid "yellow"
16365 msgstr "gul"
16366
16367 #: src/Color.cpp:167
16368 msgid "cursor"
16369 msgstr "markør"
16370
16371 #: src/Color.cpp:168
16372 msgid "background"
16373 msgstr "bakgrunn"
16374
16375 #: src/Color.cpp:169
16376 msgid "text"
16377 msgstr "tekst"
16378
16379 #: src/Color.cpp:170
16380 msgid "selection"
16381 msgstr "merket"
16382
16383 #: src/Color.cpp:171
16384 #, fuzzy
16385 msgid "selected text"
16386 msgstr "slettet tekst"
16387
16388 #: src/Color.cpp:173
16389 msgid "LaTeX text"
16390 msgstr "LaTeX tekst"
16391
16392 #: src/Color.cpp:174
16393 #, fuzzy
16394 msgid "inline completion"
16395 msgstr "L&isting i tekst"
16396
16397 #: src/Color.cpp:176
16398 #, fuzzy
16399 msgid "non-unique inline completion"
16400 msgstr "L&isting i tekst"
16401
16402 #: src/Color.cpp:178
16403 msgid "previewed snippet"
16404 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
16405
16406 #: src/Color.cpp:179
16407 #, fuzzy
16408 msgid "note label"
16409 msgstr "fotnote"
16410
16411 #: src/Color.cpp:180
16412 msgid "note background"
16413 msgstr "notis bakgrunn"
16414
16415 #: src/Color.cpp:181
16416 #, fuzzy
16417 msgid "comment label"
16418 msgstr "kommentar"
16419
16420 #: src/Color.cpp:182
16421 msgid "comment background"
16422 msgstr "kommentar bakgrunn"
16423
16424 #: src/Color.cpp:183
16425 #, fuzzy
16426 msgid "greyedout inset label"
16427 msgstr "notis, grået ut"
16428
16429 #: src/Color.cpp:184
16430 msgid "greyedout inset background"
16431 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
16432
16433 #: src/Color.cpp:185
16434 #, fuzzy
16435 msgid "phantom inset text"
16436 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16437
16438 #: src/Color.cpp:186
16439 msgid "shaded box"
16440 msgstr "notis, skyggelagt boks"
16441
16442 #: src/Color.cpp:187
16443 #, fuzzy
16444 msgid "listings background"
16445 msgstr "inset bakgrunn"
16446
16447 #: src/Color.cpp:188
16448 #, fuzzy
16449 msgid "branch label"
16450 msgstr "Dokumentgren"
16451
16452 #: src/Color.cpp:189
16453 #, fuzzy
16454 msgid "footnote label"
16455 msgstr "fotnote"
16456
16457 #: src/Color.cpp:190
16458 #, fuzzy
16459 msgid "index label"
16460 msgstr "Sett inn referansemerke"
16461
16462 #: src/Color.cpp:191
16463 #, fuzzy
16464 msgid "margin note label"
16465 msgstr "Flytt markøren til referansen"
16466
16467 #: src/Color.cpp:192
16468 #, fuzzy
16469 msgid "URL label"
16470 msgstr "Merke"
16471
16472 #: src/Color.cpp:193
16473 #, fuzzy
16474 msgid "URL text"
16475 msgstr "tekst"
16476
16477 #: src/Color.cpp:194
16478 msgid "depth bar"
16479 msgstr "dybdemarkør"
16480
16481 #: src/Color.cpp:195
16482 msgid "language"
16483 msgstr "språk"
16484
16485 #: src/Color.cpp:196
16486 msgid "command inset"
16487 msgstr "kommando-objekt"
16488
16489 #: src/Color.cpp:197
16490 msgid "command inset background"
16491 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
16492
16493 #: src/Color.cpp:198
16494 msgid "command inset frame"
16495 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
16496
16497 #: src/Color.cpp:199
16498 msgid "special character"
16499 msgstr "spesielle tegn"
16500
16501 #: src/Color.cpp:200
16502 msgid "math"
16503 msgstr "matte"
16504
16505 #: src/Color.cpp:201
16506 msgid "math background"
16507 msgstr "matte bakgrunn"
16508
16509 #: src/Color.cpp:202
16510 msgid "graphics background"
16511 msgstr "grafikk, bakgrunn"
16512
16513 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16514 #, fuzzy
16515 msgid "math macro background"
16516 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16517
16518 #: src/Color.cpp:204
16519 msgid "math frame"
16520 msgstr "matte ramme"
16521
16522 #: src/Color.cpp:205
16523 #, fuzzy
16524 msgid "math corners"
16525 msgstr "matte linje"
16526
16527 #: src/Color.cpp:206
16528 msgid "math line"
16529 msgstr "matte linje"
16530
16531 #: src/Color.cpp:208
16532 #, fuzzy
16533 msgid "math macro hovered background"
16534 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16535
16536 #: src/Color.cpp:209
16537 #, fuzzy
16538 msgid "math macro label"
16539 msgstr "matte bakgrunn"
16540
16541 #: src/Color.cpp:210
16542 #, fuzzy
16543 msgid "math macro frame"
16544 msgstr "matte ramme"
16545
16546 #: src/Color.cpp:211
16547 #, fuzzy
16548 msgid "math macro blended out"
16549 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16550
16551 #: src/Color.cpp:212
16552 #, fuzzy
16553 msgid "math macro old parameter"
16554 msgstr "matte ramme"
16555
16556 #: src/Color.cpp:213
16557 #, fuzzy
16558 msgid "math macro new parameter"
16559 msgstr "matte ramme"
16560
16561 #: src/Color.cpp:214
16562 msgid "caption frame"
16563 msgstr "ramme rundt bildetekst"
16564
16565 #: src/Color.cpp:215
16566 msgid "collapsable inset text"
16567 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16568
16569 #: src/Color.cpp:216
16570 msgid "collapsable inset frame"
16571 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
16572
16573 #: src/Color.cpp:217
16574 msgid "inset background"
16575 msgstr "inset bakgrunn"
16576
16577 #: src/Color.cpp:218
16578 msgid "inset frame"
16579 msgstr "inset ramme"
16580
16581 #: src/Color.cpp:219
16582 msgid "LaTeX error"
16583 msgstr "LaTeX feil"
16584
16585 #: src/Color.cpp:220
16586 msgid "end-of-line marker"
16587 msgstr "linjesluttmerke"
16588
16589 #: src/Color.cpp:221
16590 msgid "appendix marker"
16591 msgstr "appendiksmarkering"
16592
16593 #: src/Color.cpp:222
16594 msgid "change bar"
16595 msgstr "endringsmerke"
16596
16597 #: src/Color.cpp:223
16598 #, fuzzy
16599 msgid "deleted text"
16600 msgstr "slettet tekst"
16601
16602 #: src/Color.cpp:224
16603 #, fuzzy
16604 msgid "added text"
16605 msgstr "tillagt tekst"
16606
16607 #: src/Color.cpp:225
16608 msgid "changed text 1st author"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/Color.cpp:226
16612 msgid "changed text 2nd author"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/Color.cpp:227
16616 msgid "changed text 3rd author"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/Color.cpp:228
16620 msgid "changed text 4th author"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/Color.cpp:229
16624 msgid "changed text 5th author"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/Color.cpp:230
16628 #, fuzzy
16629 msgid "deleted text modifier"
16630 msgstr "slettet tekst"
16631
16632 #: src/Color.cpp:231
16633 msgid "added space markers"
16634 msgstr "avstandsmarkering"
16635
16636 #: src/Color.cpp:232
16637 msgid "top/bottom line"
16638 msgstr "topp/bunn linje"
16639
16640 #: src/Color.cpp:233
16641 msgid "table line"
16642 msgstr "tabell-linje"
16643
16644 #: src/Color.cpp:234
16645 msgid "table on/off line"
16646 msgstr "tabell-linje, avslått"
16647
16648 #: src/Color.cpp:236
16649 msgid "bottom area"
16650 msgstr "bunnområde"
16651
16652 #: src/Color.cpp:237
16653 #, fuzzy
16654 msgid "new page"
16655 msgstr "på side <side>"
16656
16657 #: src/Color.cpp:238
16658 #, fuzzy
16659 msgid "page break / line break"
16660 msgstr "sidebrekk"
16661
16662 #: src/Color.cpp:239
16663 msgid "frame of button"
16664 msgstr "knappramme"
16665
16666 #: src/Color.cpp:240
16667 msgid "button background"
16668 msgstr "knappebakgrunn"
16669
16670 #: src/Color.cpp:241
16671 msgid "button background under focus"
16672 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
16673
16674 #: src/Color.cpp:242
16675 msgid "inherit"
16676 msgstr "arv"
16677
16678 #: src/Color.cpp:243
16679 msgid "ignore"
16680 msgstr "ignorer"
16681
16682 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16683 #: src/Converter.cpp:536
16684 msgid "Cannot convert file"
16685 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16686
16687 #: src/Converter.cpp:317
16688 #, c-format
16689 msgid ""
16690 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16691 "Define a converter in the preferences."
16692 msgstr ""
16693 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
16694 "Definer en konvertering i preferansene."
16695
16696 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16697 msgid "Executing command: "
16698 msgstr "Eksekverer kommando: "
16699
16700 #: src/Converter.cpp:465
16701 msgid "Build errors"
16702 msgstr "'Build'-feil"
16703
16704 #: src/Converter.cpp:466
16705 msgid "There were errors during the build process."
16706 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
16707
16708 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16709 #, c-format
16710 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16711 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16712
16713 #: src/Converter.cpp:494
16714 #, c-format
16715 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16716 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
16717
16718 #: src/Converter.cpp:538
16719 #, c-format
16720 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16721 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16722
16723 #: src/Converter.cpp:539
16724 #, c-format
16725 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16726 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16727
16728 #: src/Converter.cpp:595
16729 msgid "Running LaTeX..."
16730 msgstr "Kjører LaTeX..."
16731
16732 #: src/Converter.cpp:613
16733 #, c-format
16734 msgid ""
16735 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16736 "log %1$s."
16737 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
16738
16739 #: src/Converter.cpp:616
16740 msgid "LaTeX failed"
16741 msgstr "LaTeX mislyktes"
16742
16743 #: src/Converter.cpp:618
16744 msgid "Output is empty"
16745 msgstr "Ingen utdata"
16746
16747 #: src/Converter.cpp:619
16748 msgid "An empty output file was generated."
16749 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
16750
16751 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16752 #, fuzzy, c-format
16753 msgid ""
16754 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16755 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16756 msgstr ""
16757 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16758 "\n"
16759 "Vil du lagre dokumentet?"
16760
16761 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Unknown branch"
16764 msgstr "Ukjent operasjon"
16765
16766 #: src/CutAndPaste.cpp:296
16767 msgid "&Don't Add"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/CutAndPaste.cpp:590
16771 #, fuzzy, c-format
16772 msgid ""
16773 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16774 "%2$s to %3$s"
16775 msgstr ""
16776 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
16777 "%2$s til %3$s"
16778
16779 #: src/CutAndPaste.cpp:597
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Undefined flex inset"
16782 msgstr "Åpnet text inset"
16783
16784 #: src/Exporter.cpp:49
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Overwrite &all"
16787 msgstr "Overskrive &alt"
16788
16789 #: src/Exporter.cpp:50
16790 msgid "&Cancel export"
16791 msgstr "&Avbryt eksport"
16792
16793 #: src/Exporter.cpp:90
16794 msgid "Couldn't copy file"
16795 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
16796
16797 #: src/Exporter.cpp:91
16798 #, c-format
16799 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16800 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
16801
16802 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16805 msgid "Roman"
16806 msgstr "Roman"
16807
16808 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16810 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16811 msgid "Sans Serif"
16812 msgstr "Sans Serif"
16813
16814 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16816 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16817 msgid "Typewriter"
16818 msgstr "Skrivemaskin"
16819
16820 #: src/Font.cpp:49
16821 msgid "Symbol"
16822 msgstr "Symbol"
16823
16824 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16825 #: src/Font.cpp:66
16826 msgid "Inherit"
16827 msgstr "Arv"
16828
16829 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16830 msgid "Medium"
16831 msgstr "Medium"
16832
16833 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16834 msgid "Bold"
16835 msgstr "Fet"
16836
16837 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16838 msgid "Upright"
16839 msgstr "Stående"
16840
16841 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16842 msgid "Italic"
16843 msgstr "Kursiv"
16844
16845 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16846 msgid "Slanted"
16847 msgstr "Skråstilt"
16848
16849 #: src/Font.cpp:57
16850 msgid "Smallcaps"
16851 msgstr "Kapiteler"
16852
16853 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16854 msgid "Increase"
16855 msgstr "Øk"
16856
16857 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16858 msgid "Decrease"
16859 msgstr "Minsk"
16860
16861 #: src/Font.cpp:66
16862 msgid "Toggle"
16863 msgstr "Bytt"
16864
16865 #: src/Font.cpp:173
16866 #, c-format
16867 msgid "Emphasis %1$s, "
16868 msgstr "Uthevet %1$s, "
16869
16870 #: src/Font.cpp:176
16871 #, c-format
16872 msgid "Underline %1$s, "
16873 msgstr "Understreket %1$s, "
16874
16875 #: src/Font.cpp:179
16876 #, fuzzy, c-format
16877 msgid "Strikeout %1$s, "
16878 msgstr "Substantiv %1$s, "
16879
16880 #: src/Font.cpp:182
16881 #, fuzzy, c-format
16882 msgid "Double underline %1$s, "
16883 msgstr "Understreket %1$s, "
16884
16885 #: src/Font.cpp:185
16886 #, fuzzy, c-format
16887 msgid "Wavy underline %1$s, "
16888 msgstr "Understreket %1$s, "
16889
16890 #: src/Font.cpp:188
16891 #, c-format
16892 msgid "Noun %1$s, "
16893 msgstr "Substantiv %1$s, "
16894
16895 #: src/Font.cpp:202
16896 #, c-format
16897 msgid "Language: %1$s, "
16898 msgstr "Språk: %1$s, "
16899
16900 #: src/Font.cpp:205
16901 #, c-format
16902 msgid "  Number %1$s"
16903 msgstr "  Nummer %1s"
16904
16905 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16906 msgid "Cannot view file"
16907 msgstr "Kan ikke vise fil"
16908
16909 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1127
16910 #, c-format
16911 msgid "File does not exist: %1$s"
16912 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
16913
16914 #: src/Format.cpp:267
16915 #, c-format
16916 msgid "No information for viewing %1$s"
16917 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
16918
16919 #: src/Format.cpp:277
16920 #, c-format
16921 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16922 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
16923
16924 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16925 #: src/Format.cpp:383
16926 msgid "Cannot edit file"
16927 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16928
16929 #: src/Format.cpp:337
16930 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/Format.cpp:350
16934 #, c-format
16935 msgid "No information for editing %1$s"
16936 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
16937
16938 #: src/Format.cpp:361
16939 #, c-format
16940 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16941 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
16942
16943 #: src/KeySequence.cpp:166
16944 msgid "   options: "
16945 msgstr "   opsjoner: "
16946
16947 #: src/LaTeX.cpp:60
16948 #, c-format
16949 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16950 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
16951
16952 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Running Index Processor."
16955 msgstr "Kjører MakeIndex."
16956
16957 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
16958 msgid "Running BibTeX."
16959 msgstr "Kjører BibTeX."
16960
16961 #: src/LaTeX.cpp:443
16962 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16963 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
16964
16965 #: src/LyX.cpp:102
16966 msgid "Could not read configuration file"
16967 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16968
16969 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1495
16970 #, c-format
16971 msgid ""
16972 "Error while reading the configuration file\n"
16973 "%1$s.\n"
16974 "Please check your installation."
16975 msgstr ""
16976 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
16977 "%1$s.\n"
16978 "Sjekk om LyX er rett installert."
16979
16980 #: src/LyX.cpp:112
16981 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16982 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
16983
16984 #: src/LyX.cpp:116
16985 msgid "Done!"
16986 msgstr "Ferdig!"
16987
16988 #: src/LyX.cpp:393
16989 #, fuzzy, c-format
16990 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16991 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16992
16993 #: src/LyX.cpp:395
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Cannot remove temporary directory"
16996 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16997
16998 #: src/LyX.cpp:401
16999 #, c-format
17000 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17001 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17002
17003 #: src/LyX.cpp:403
17004 msgid "Unable to remove temporary directory"
17005 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17006
17007 #: src/LyX.cpp:432
17008 #, c-format
17009 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17010 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17011
17012 #: src/LyX.cpp:506
17013 #, fuzzy
17014 msgid "No textclass is found"
17015 msgstr "Fil ikke funnet"
17016
17017 #: src/LyX.cpp:507
17018 msgid ""
17019 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17020 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/LyX.cpp:511
17024 msgid "&Reconfigure"
17025 msgstr "&Rekonfigurer"
17026
17027 #: src/LyX.cpp:512
17028 #, fuzzy
17029 msgid "&Use Default"
17030 msgstr "&Standard"
17031
17032 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17033 msgid "&Exit LyX"
17034 msgstr "&Avslutt LyX"
17035
17036 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:711
17037 msgid "LyX: "
17038 msgstr "LyX: "
17039
17040 #: src/LyX.cpp:784
17041 msgid "Could not create temporary directory"
17042 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17043
17044 #: src/LyX.cpp:785
17045 #, fuzzy, c-format
17046 msgid ""
17047 "Could not create a temporary directory in\n"
17048 "\"%1$s\"\n"
17049 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17050 msgstr ""
17051 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
17052 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
17053 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
17054
17055 #: src/LyX.cpp:868
17056 msgid "Missing user LyX directory"
17057 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
17058
17059 #: src/LyX.cpp:869
17060 #, c-format
17061 msgid ""
17062 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17063 "It is needed to keep your own configuration."
17064 msgstr ""
17065 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
17066 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
17067
17068 #: src/LyX.cpp:874
17069 msgid "&Create directory"
17070 msgstr "&Opprett mappe"
17071
17072 #: src/LyX.cpp:876
17073 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17074 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
17075
17076 #: src/LyX.cpp:880
17077 #, c-format
17078 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17079 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
17080
17081 #: src/LyX.cpp:885
17082 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17083 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17084
17085 #: src/LyX.cpp:957
17086 msgid "List of supported debug flags:"
17087 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
17088
17089 #: src/LyX.cpp:961
17090 #, c-format
17091 msgid "Setting debug level to %1$s"
17092 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
17093
17094 #: src/LyX.cpp:972
17095 #, fuzzy
17096 msgid ""
17097 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17098 "Command line switches (case sensitive):\n"
17099 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17100 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17101 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17102 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17103 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17104 "                  select the features to debug.\n"
17105 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17106 "\t-x [--execute] command\n"
17107 "                  where command is a lyx command.\n"
17108 "\t-e [--export] fmt\n"
17109 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17110 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17111 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17112 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17113 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17114 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17115 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17116 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17117 "\t-version        summarize version and build info\n"
17118 "Check the LyX man page for more details."
17119 msgstr ""
17120 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
17121 "Parametre (små bokstaver):\n"
17122 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
17123 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
17124 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
17125 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
17126 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17127 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
17128 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
17129 "\t-x [--execute] kommando\n"
17130 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
17131 "\t-e [--export] fmt\n"
17132 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
17133 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17134 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
17135 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
17136 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
17137 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
17138
17139 #: src/LyX.cpp:1014
17140 #, fuzzy
17141 msgid "No system directory"
17142 msgstr "Bruker folder: "
17143
17144 #: src/LyX.cpp:1015
17145 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17146 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
17147
17148 #: src/LyX.cpp:1026
17149 #, fuzzy
17150 msgid "No user directory"
17151 msgstr "Bruker folder: "
17152
17153 #: src/LyX.cpp:1027
17154 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17155 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
17156
17157 #: src/LyX.cpp:1038
17158 msgid "Incomplete command"
17159 msgstr "Ikke komplett kommando"
17160
17161 #: src/LyX.cpp:1039
17162 msgid "Missing command string after --execute switch"
17163 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
17164
17165 #: src/LyX.cpp:1050
17166 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17167 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
17168
17169 #: src/LyX.cpp:1063
17170 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17171 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
17172
17173 #: src/LyX.cpp:1068
17174 msgid "Missing filename for --import"
17175 msgstr "Mangler filnavn for --import"
17176
17177 #: src/LyXFunc.cpp:114
17178 msgid "Running configure..."
17179 msgstr "Kjører \"configure\"..."
17180
17181 #: src/LyXFunc.cpp:125
17182 msgid "Reloading configuration..."
17183 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
17184
17185 #: src/LyXFunc.cpp:131
17186 #, fuzzy
17187 msgid "System reconfiguration failed"
17188 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
17189
17190 #: src/LyXFunc.cpp:132
17191 msgid ""
17192 "The system reconfiguration has failed.\n"
17193 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17194 "Please reconfigure again if needed."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/LyXFunc.cpp:138
17198 msgid "System reconfigured"
17199 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
17200
17201 #: src/LyXFunc.cpp:139
17202 msgid ""
17203 "The system has been reconfigured.\n"
17204 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17205 "updated document class specifications."
17206 msgstr ""
17207 "Systemet er rekonfigurert.\n"
17208 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
17209 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
17210
17211 #: src/LyXFunc.cpp:375
17212 msgid "Unknown function."
17213 msgstr "Ukjent funksjon."
17214
17215 #: src/LyXFunc.cpp:404
17216 msgid "Nothing to do"
17217 msgstr "Ingenting å utføre"
17218
17219 #: src/LyXFunc.cpp:420
17220 msgid "Unknown action"
17221 msgstr "Ukjent operasjon"
17222
17223 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:716
17224 msgid "Command disabled"
17225 msgstr "Det går ikke her og nå"
17226
17227 #: src/LyXFunc.cpp:433
17228 msgid "Command not allowed without any document open"
17229 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
17230
17231 #: src/LyXFunc.cpp:701
17232 msgid "Document is read-only"
17233 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17234
17235 #: src/LyXFunc.cpp:710
17236 msgid "This portion of the document is deleted."
17237 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17238
17239 #: src/LyXFunc.cpp:732
17240 #, c-format
17241 msgid ""
17242 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17243 "\n"
17244 "Do you want to save the document?"
17245 msgstr ""
17246 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17247 "\n"
17248 "Vil du lagre dokumentet?"
17249
17250 #: src/LyXFunc.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
17251 msgid "Save changed document?"
17252 msgstr "Lagre dokumentet?"
17253
17254 #: src/LyXFunc.cpp:738
17255 #, fuzzy, c-format
17256 msgid ""
17257 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17258 "\n"
17259 "Do you want to save the document?"
17260 msgstr ""
17261 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17262 "\n"
17263 "Vil du lagre dokumentet?"
17264
17265 #: src/LyXFunc.cpp:741
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Save new document?"
17268 msgstr "Lagre dokumentet?"
17269
17270 #: src/LyXFunc.cpp:870
17271 #, c-format
17272 msgid ""
17273 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17274 "version of the document %1$s?"
17275 msgstr ""
17276 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
17277 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
17278
17279 #: src/LyXFunc.cpp:872
17280 msgid "Revert to saved document?"
17281 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17282
17283 #: src/LyXFunc.cpp:873 src/LyXVC.cpp:189
17284 msgid "&Revert"
17285 msgstr "&Tilbake til lagret"
17286
17287 #: src/LyXFunc.cpp:995 src/Text3.cpp:1723
17288 msgid "Missing argument"
17289 msgstr "Mangler argument"
17290
17291 #: src/LyXFunc.cpp:1007
17292 #, c-format
17293 msgid "Opening help file %1$s..."
17294 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
17295
17296 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17297 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Revision control error."
17300 msgstr "Versjonskontroll"
17301
17302 #: src/LyXFunc.cpp:1060
17303 msgid "Error when setting the locking property."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/LyXFunc.cpp:1286
17307 #, c-format
17308 msgid "Opening child document %1$s..."
17309 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
17310
17311 #: src/LyXFunc.cpp:1448
17312 #, c-format
17313 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17314 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
17315
17316 #: src/LyXFunc.cpp:1451
17317 msgid "Unable to save document defaults"
17318 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17319
17320 #: src/LyXFunc.cpp:1595 src/LyXVC.cpp:151
17321 msgid "LyX VC: Log Message"
17322 msgstr "LyX VC: Logg melding"
17323
17324 #: src/LyXFunc.cpp:1604
17325 msgid "Directory is not accessible."
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/LyXFunc.cpp:1811
17329 #, fuzzy, c-format
17330 msgid "Document %1$s reloaded."
17331 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17332
17333 #: src/LyXFunc.cpp:1813
17334 #, fuzzy, c-format
17335 msgid "Could not reload document %1$s"
17336 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17337
17338 #: src/LyXFunc.cpp:1850
17339 msgid "Welcome to LyX!"
17340 msgstr "Velkommen til LyX!"
17341
17342 #: src/LyXFunc.cpp:1871
17343 msgid "Converting document to new document class..."
17344 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17345
17346 #: src/LyXRC.cpp:2506
17347 msgid ""
17348 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17349 "legal words?"
17350 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
17351
17352 #: src/LyXRC.cpp:2511
17353 msgid ""
17354 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17355 "document."
17356 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17357
17358 #: src/LyXRC.cpp:2515
17359 msgid ""
17360 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17361 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17362 "specified, an internal routine is used."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/LyXRC.cpp:2523
17366 msgid ""
17367 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17368 "automatically by what you type."
17369 msgstr ""
17370 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17371
17372 #: src/LyXRC.cpp:2527
17373 #, fuzzy
17374 msgid ""
17375 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17376 "class change."
17377 msgstr ""
17378 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17379
17380 #: src/LyXRC.cpp:2531
17381 msgid ""
17382 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17383 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
17384
17385 #: src/LyXRC.cpp:2538
17386 msgid ""
17387 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17388 "the backup file in the same directory as the original file."
17389 msgstr ""
17390 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
17391 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
17392
17393 #: src/LyXRC.cpp:2542
17394 msgid ""
17395 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17396 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/LyXRC.cpp:2546
17400 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/LyXRC.cpp:2550
17404 msgid ""
17405 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17406 "its global and local bind/ directories."
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/LyXRC.cpp:2554
17410 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/LyXRC.cpp:2558
17414 msgid ""
17415 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17416 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/LyXRC.cpp:2568
17420 msgid ""
17421 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17422 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17423 msgstr ""
17424 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17425 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17426
17427 #: src/LyXRC.cpp:2572
17428 #, fuzzy
17429 msgid ""
17430 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17431 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17432 "the top of the screen"
17433 msgstr ""
17434 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17435 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17436
17437 #: src/LyXRC.cpp:2576
17438 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/LyXRC.cpp:2580
17442 msgid ""
17443 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17444 "inside."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/LyXRC.cpp:2585
17448 #, no-c-format
17449 msgid ""
17450 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17451 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17452 msgstr ""
17453
17454 #: src/LyXRC.cpp:2589
17455 msgid ""
17456 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17457 "look in its global and local commands/ directories."
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/LyXRC.cpp:2593
17461 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/LyXRC.cpp:2597
17465 msgid "New documents will be assigned this language."
17466 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
17467
17468 #: src/LyXRC.cpp:2601
17469 msgid "Specify the default paper size."
17470 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
17471
17472 #: src/LyXRC.cpp:2605
17473 msgid ""
17474 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17475 "shown after the change has been made.)"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/LyXRC.cpp:2609
17479 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17480 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
17481
17482 #: src/LyXRC.cpp:2613
17483 msgid ""
17484 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17485 "LyX was started from."
17486 msgstr ""
17487 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17488 "fra."
17489
17490 #: src/LyXRC.cpp:2618
17491 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/LyXRC.cpp:2622
17495 #, fuzzy
17496 msgid ""
17497 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17498 "value selects the directory LyX was started from."
17499 msgstr ""
17500 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17501 "fra."
17502
17503 #: src/LyXRC.cpp:2626
17504 msgid ""
17505 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17506 "recommended for non-English languages."
17507 msgstr ""
17508 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
17509 "engelske språk."
17510
17511 #: src/LyXRC.cpp:2633
17512 msgid ""
17513 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17514 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17515 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/LyXRC.cpp:2637
17519 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/LyXRC.cpp:2641
17523 msgid ""
17524 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17525 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/LyXRC.cpp:2650
17529 msgid ""
17530 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17531 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/LyXRC.cpp:2654
17535 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/LyXRC.cpp:2658
17539 msgid ""
17540 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17541 "document."
17542 msgstr ""
17543 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
17544 "begynneløsen av dokumentet."
17545
17546 #: src/LyXRC.cpp:2662
17547 msgid ""
17548 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17549 msgstr ""
17550 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
17551 "av dokumentet."
17552
17553 #: src/LyXRC.cpp:2666
17554 msgid ""
17555 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17556 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17557 "name of the second language."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/LyXRC.cpp:2670
17561 #, fuzzy
17562 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17563 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17564
17565 #: src/LyXRC.cpp:2674
17566 #, fuzzy
17567 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17569
17570 #: src/LyXRC.cpp:2678
17571 msgid ""
17572 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17573 "\\documentclass."
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/LyXRC.cpp:2682
17577 msgid ""
17578 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17579 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/LyXRC.cpp:2686
17583 msgid ""
17584 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17585 "document is the default language."
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/LyXRC.cpp:2690
17589 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/LyXRC.cpp:2694
17593 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/LyXRC.cpp:2698
17597 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/LyXRC.cpp:2702
17601 msgid ""
17602 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17603 "of the document."
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/LyXRC.cpp:2706
17607 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/LyXRC.cpp:2711
17611 #, fuzzy
17612 msgid "The completion popup delay."
17613 msgstr "L&isting i tekst"
17614
17615 #: src/LyXRC.cpp:2715
17616 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/LyXRC.cpp:2719
17620 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/LyXRC.cpp:2723
17624 msgid ""
17625 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/LyXRC.cpp:2727
17629 msgid ""
17630 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17631 "available."
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/LyXRC.cpp:2731
17635 #, fuzzy
17636 msgid "The inline completion delay."
17637 msgstr "L&isting i tekst"
17638
17639 #: src/LyXRC.cpp:2735
17640 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/LyXRC.cpp:2739
17644 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/LyXRC.cpp:2743
17648 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/LyXRC.cpp:2747
17652 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/LyXRC.cpp:2751
17656 #, c-format
17657 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17658 msgstr ""
17659 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
17660 "opptil %1$d dokumenter."
17661
17662 #: src/LyXRC.cpp:2756
17663 msgid ""
17664 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17665 "variable. Use the OS native format."
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/LyXRC.cpp:2762
17669 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/LyXRC.cpp:2766
17673 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/LyXRC.cpp:2770
17677 msgid "Scale the preview size to suit."
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/LyXRC.cpp:2774
17681 #, fuzzy
17682 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17683 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17684
17685 #: src/LyXRC.cpp:2778
17686 #, fuzzy
17687 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17688 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17689
17690 #: src/LyXRC.cpp:2782
17691 msgid ""
17692 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17693 "environment variable PRINTER."
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/LyXRC.cpp:2786
17697 msgid "The option to print only even pages."
17698 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17699
17700 #: src/LyXRC.cpp:2790
17701 msgid ""
17702 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17703 "the filename of the DVI file to be printed."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/LyXRC.cpp:2794
17707 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/LyXRC.cpp:2798
17711 #, fuzzy
17712 msgid "The option to print out in landscape."
17713 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17714
17715 #: src/LyXRC.cpp:2802
17716 #, fuzzy
17717 msgid "The option to print only odd pages."
17718 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17719
17720 #: src/LyXRC.cpp:2806
17721 #, fuzzy
17722 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17723 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17724
17725 #: src/LyXRC.cpp:2810
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17728 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17729
17730 #: src/LyXRC.cpp:2814
17731 #, fuzzy
17732 msgid "The option to specify paper type."
17733 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17734
17735 #: src/LyXRC.cpp:2818
17736 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17737 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17738
17739 #: src/LyXRC.cpp:2822
17740 msgid ""
17741 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17742 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17743 "arguments."
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/LyXRC.cpp:2826
17747 msgid ""
17748 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17749 "prepended along with the printer name after the spool command."
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/LyXRC.cpp:2830
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17755 msgstr "Utskrift til fil"
17756
17757 #: src/LyXRC.cpp:2834
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17760 msgstr "Utskrift til fil"
17761
17762 #: src/LyXRC.cpp:2838
17763 msgid ""
17764 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17765 "command."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/LyXRC.cpp:2842
17769 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/LyXRC.cpp:2850
17773 msgid ""
17774 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/LyXRC.cpp:2854
17778 msgid ""
17779 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17780 "wrong, override the setting here."
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/LyXRC.cpp:2860
17784 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/LyXRC.cpp:2869
17788 msgid ""
17789 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17790 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17791 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/LyXRC.cpp:2873
17795 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17796 msgstr ""
17797
17798 #: src/LyXRC.cpp:2878
17799 #, no-c-format
17800 msgid ""
17801 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17802 "roughly the same size as on paper."
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/LyXRC.cpp:2882
17806 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/LyXRC.cpp:2886
17810 msgid ""
17811 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17812 "\".out\". Only for advanced users."
17813 msgstr ""
17814
17815 #: src/LyXRC.cpp:2893
17816 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/LyXRC.cpp:2897
17820 msgid ""
17821 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17822 "when you quit LyX."
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/LyXRC.cpp:2901
17826 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/LyXRC.cpp:2905
17830 #, fuzzy
17831 msgid ""
17832 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17833 "value selects the directory LyX was started from."
17834 msgstr ""
17835 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17836 "fra."
17837
17838 #: src/LyXRC.cpp:2915
17839 msgid ""
17840 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17841 "will look in its global and local ui/ directories."
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/LyXRC.cpp:2928
17845 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/LyXRC.cpp:2932
17849 msgid ""
17850 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/LyXRC.cpp:2939
17854 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/LyXVC.cpp:100
17858 msgid "Document not saved"
17859 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17860
17861 #: src/LyXVC.cpp:101
17862 msgid "You must save the document before it can be registered."
17863 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
17864
17865 #: src/LyXVC.cpp:133
17866 msgid "LyX VC: Initial description"
17867 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
17868
17869 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17870 msgid "(no initial description)"
17871 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17872
17873 #: src/LyXVC.cpp:154
17874 msgid "(no log message)"
17875 msgstr "(ingen logg melding)"
17876
17877 #: src/LyXVC.cpp:185
17878 #, fuzzy, c-format
17879 msgid ""
17880 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17881 "changes.\n"
17882 "\n"
17883 "Do you want to revert to the older version?"
17884 msgstr ""
17885 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17886 "\n"
17887 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17888
17889 #: src/LyXVC.cpp:188
17890 msgid "Revert to stored version of document?"
17891 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
17892
17893 #: src/Paragraph.cpp:1599
17894 msgid "Senseless with this layout!"
17895 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
17896
17897 #: src/Paragraph.cpp:1665
17898 msgid "Alignment not permitted"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/Paragraph.cpp:1666
17902 msgid ""
17903 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17904 "Setting to default."
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/Paragraph.cpp:2151 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17908 #: src/insets/InsetListings.cpp:184 src/insets/InsetListings.cpp:192
17909 #: src/insets/InsetListings.cpp:216 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17910 #, fuzzy
17911 msgid "LyX Warning: "
17912 msgstr "LyX Versjon "
17913
17914 #: src/Paragraph.cpp:2152 src/insets/InsetListings.cpp:185
17915 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17916 #, fuzzy
17917 msgid "uncodable character"
17918 msgstr "spesielle tegn"
17919
17920 #: src/Paragraph.cpp:2645
17921 msgid "Memory problem"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/Paragraph.cpp:2645
17925 msgid "Paragraph not properly initialized"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/Text.cpp:146
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Unknown Inset"
17931 msgstr "Ukjent bruker"
17932
17933 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
17934 msgid "Change tracking error"
17935 msgstr "Feil i endringssporing"
17936
17937 #: src/Text.cpp:229
17938 #, c-format
17939 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/Text.cpp:242
17943 #, c-format
17944 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/Text.cpp:249
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Unknown token"
17950 msgstr "Ukjent operasjon"
17951
17952 #: src/Text.cpp:532
17953 msgid ""
17954 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17955 "Tutorial."
17956 msgstr ""
17957 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17958
17959 #: src/Text.cpp:543
17960 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17961 msgstr ""
17962 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17963
17964 #: src/Text.cpp:1359
17965 msgid "[Change Tracking] "
17966 msgstr "[Endringssporing] "
17967
17968 #: src/Text.cpp:1365
17969 msgid "Change: "
17970 msgstr "Endring: "
17971
17972 #: src/Text.cpp:1369
17973 #, fuzzy
17974 msgid " at "
17975 msgstr "Del "
17976
17977 #: src/Text.cpp:1379
17978 #, c-format
17979 msgid "Font: %1$s"
17980 msgstr "Font: %1$s"
17981
17982 #: src/Text.cpp:1384
17983 #, c-format
17984 msgid ", Depth: %1$d"
17985 msgstr ", Dybde: %1$d"
17986
17987 #: src/Text.cpp:1390
17988 msgid ", Spacing: "
17989 msgstr ", Linjeavstand: "
17990
17991 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17992 msgid "OneHalf"
17993 msgstr "Halvannen"
17994
17995 #: src/Text.cpp:1402
17996 msgid "Other ("
17997 msgstr "Annet ("
17998
17999 #: src/Text.cpp:1411
18000 #, fuzzy
18001 msgid ", Inset: "
18002 msgstr ", Id: "
18003
18004 #: src/Text.cpp:1412
18005 msgid ", Paragraph: "
18006 msgstr ", Avsnitt: "
18007
18008 #: src/Text.cpp:1413
18009 msgid ", Id: "
18010 msgstr ", Id: "
18011
18012 #: src/Text.cpp:1414
18013 msgid ", Position: "
18014 msgstr ", Posisjon : "
18015
18016 #: src/Text.cpp:1420
18017 msgid ", Char: 0x"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/Text.cpp:1422
18021 msgid ", Boundary: "
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/Text2.cpp:388
18025 #, fuzzy
18026 msgid "No font change defined."
18027 msgstr "Gå til neste endring"
18028
18029 #: src/Text2.cpp:428
18030 msgid "Nothing to index!"
18031 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18032
18033 #: src/Text2.cpp:430
18034 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18035 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18036
18037 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
18038 msgid "Math editor mode"
18039 msgstr "Matte editerings modus"
18040
18041 #: src/Text3.cpp:194
18042 msgid "No valid math formula"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
18046 msgid "Already in regexp mode"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Regexp editor mode"
18052 msgstr "Matte editerings modus"
18053
18054 #: src/Text3.cpp:997
18055 msgid "Unknown spacing argument: "
18056 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
18057
18058 #: src/Text3.cpp:1262
18059 msgid "Layout "
18060 msgstr "Stil "
18061
18062 #: src/Text3.cpp:1263
18063 msgid " not known"
18064 msgstr " ukjent"
18065
18066 #: src/Text3.cpp:1868 src/Text3.cpp:1880
18067 msgid "Character set"
18068 msgstr "Tegnsett"
18069
18070 #: src/Text3.cpp:2029 src/Text3.cpp:2040
18071 msgid "Paragraph layout set"
18072 msgstr "Avsnittstil satt"
18073
18074 #: src/TextClass.cpp:142
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Plain Layout"
18077 msgstr "Sidestil"
18078
18079 #: src/TextClass.cpp:678
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Missing File"
18082 msgstr "Mangler argument"
18083
18084 #: src/TextClass.cpp:679
18085 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/TextClass.cpp:682
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Corrupt File"
18091 msgstr "Kort tittel"
18092
18093 #: src/TextClass.cpp:683
18094 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/TextClass.cpp:1180
18098 #, c-format
18099 msgid ""
18100 "The module %1$s has been requested by\n"
18101 "this document but has not been found in the list of\n"
18102 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18103 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/TextClass.cpp:1184
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Module not available"
18109 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18110
18111 #: src/TextClass.cpp:1185
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Some layouts may not be available."
18114 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18115
18116 #: src/TextClass.cpp:1190
18117 #, c-format
18118 msgid ""
18119 "The module %1$s requires a package that is\n"
18120 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18121 "may not be possible.\n"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/TextClass.cpp:1193
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Package not available"
18127 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18128
18129 #: src/TextClass.cpp:1198
18130 #, c-format
18131 msgid "Error reading module %1$s\n"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/VCBackend.cpp:57
18135 #, fuzzy, c-format
18136 msgid ""
18137 "Some problem occured while running the command:\n"
18138 "'%1$s'."
18139 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18140
18141 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18142 #: src/VCBackend.cpp:680
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Error: Could not generate logfile."
18145 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18146
18147 #: src/VCBackend.cpp:561
18148 msgid ""
18149 "Error when committing to repository.\n"
18150 "You have to manually resolve the problem.\n"
18151 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/VCBackend.cpp:627
18155 msgid ""
18156 "Error when acquiring write lock.\n"
18157 "Most probably another user is editing\n"
18158 "the current document now!\n"
18159 "Also check the access to the repository."
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/VCBackend.cpp:633
18163 msgid ""
18164 "Error when releasing write lock.\n"
18165 "Check the access to the repository."
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/VCBackend.cpp:654
18169 #, c-format
18170 msgid ""
18171 "Error when updating from repository.\n"
18172 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18173 "'%1$s'.\n"
18174 "\n"
18175 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/VCBackend.cpp:706
18179 msgid "VCN File Locking"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/VCBackend.cpp:707
18183 msgid "Locking property unset."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18187 msgid "Locking property set."
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/VCBackend.cpp:708
18191 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/VSpace.cpp:472
18195 msgid "Default skip"
18196 msgstr "standard avstand"
18197
18198 #: src/VSpace.cpp:475
18199 msgid "Small skip"
18200 msgstr "liten avstand"
18201
18202 #: src/VSpace.cpp:478
18203 msgid "Medium skip"
18204 msgstr "medium avstand"
18205
18206 #: src/VSpace.cpp:481
18207 msgid "Big skip"
18208 msgstr "stor avstand"
18209
18210 #: src/VSpace.cpp:484
18211 msgid "Vertical fill"
18212 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
18213
18214 #: src/VSpace.cpp:491
18215 msgid "protected"
18216 msgstr "beskyttet"
18217
18218 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18219 #, fuzzy, c-format
18220 msgid ""
18221 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18222 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18223 msgstr ""
18224 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18225 "\n"
18226 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18227
18228 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Reload saved document?"
18231 msgstr "Tilbake til sist lagret"
18232
18233 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18234 #, fuzzy
18235 msgid "&Reload"
18236 msgstr "&Erstatt"
18237
18238 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18239 #, fuzzy
18240 msgid "&Keep Changes"
18241 msgstr "Revidere endringer"
18242
18243 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18244 #, c-format
18245 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18249 #, fuzzy
18250 msgid "File not readable!"
18251 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18252
18253 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18254 #, c-format
18255 msgid ""
18256 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18257 "\n"
18258 "Do you want to create a new document?"
18259 msgstr ""
18260 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
18261 "\n"
18262 "Vil du lage et nytt dokument?"
18263
18264 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18265 msgid "Create new document?"
18266 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
18267
18268 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18269 msgid "&Create"
18270 msgstr "&Nytt"
18271
18272 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18273 #, c-format
18274 msgid ""
18275 "The specified document template\n"
18276 "%1$s\n"
18277 "could not be read."
18278 msgstr ""
18279 "Malfilen %1$s\n"
18280 "kunne ikke leses."
18281
18282 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18283 msgid "Could not read template"
18284 msgstr "Uleselig mal"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18287 msgid "Standard[[Bullets]]"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18291 msgid "Maths"
18292 msgstr "Matte"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18295 msgid "Dings 1"
18296 msgstr "Dings 1"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18299 msgid "Dings 2"
18300 msgstr "Dings 2"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18303 msgid "Dings 3"
18304 msgstr "Dings 3"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18307 msgid "Dings 4"
18308 msgstr "Dings 4"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18311 msgid "Directories"
18312 msgstr "Foldere"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Nothing to search"
18317 msgstr "Ingenting å utføre"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Find LyX Dialog"
18322 msgstr "Finn &Neste"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18325 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18326 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18329 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18330 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18333 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18334 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18337 #, fuzzy, c-format
18338 msgid ""
18339 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18340 "1995--%1$s LyX Team"
18341 msgstr ""
18342 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
18343 "1995-2006 LyX Team"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18346 msgid ""
18347 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18348 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18349 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18350 "any later version."
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18354 msgid ""
18355 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18356 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18357 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18358 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18359 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18360 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18361 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18362 msgstr ""
18363 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
18364 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
18365 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
18366 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18369 #, fuzzy
18370 msgid "not released yet"
18371 msgstr "Øk dybden"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18374 #, fuzzy, c-format
18375 msgid ""
18376 "LyX Version %1$s\n"
18377 "(%2$s)"
18378 msgstr "LyX Versjon "
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18381 msgid "Library directory: "
18382 msgstr "Library directory: "
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18385 msgid "User directory: "
18386 msgstr "Bruker folder: "
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18389 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18390 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18391 #, c-format
18392 msgid "LyX: %1$s"
18393 msgstr "LyX: %1$s"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18396 #, fuzzy
18397 msgid "About %1"
18398 msgstr "Om LyX"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18402 msgid "Preferences"
18403 msgstr "Preferanser"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Reconfigure"
18408 msgstr "Rekonfigurer|R"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Quit %1"
18413 msgstr "Avslutt LyX"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18416 msgid "Exiting."
18417 msgstr "Avslutter."
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18420 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18424 #, c-format
18425 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18429 #, fuzzy
18430 msgid "The current document was closed."
18431 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18434 msgid ""
18435 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18436 "documents and exit.\n"
18437 "\n"
18438 "Exception: "
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1329
18442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18443 msgid "Software exception Detected"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
18447 msgid ""
18448 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18449 "unsaved documents and exit."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Could not find UI definition file"
18455 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18458 msgid "Bibliography Entry Settings"
18459 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18462 msgid "BibTeX Bibliography"
18463 msgstr "BibTeX referanseliste"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
18467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18468 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1392
18469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
18470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
18471 msgid "Documents|#o#O"
18472 msgstr "Dokumenter|#o#O"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18475 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18476 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18479 msgid "Select a BibTeX database to add"
18480 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18483 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18484 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18487 msgid "Select a BibTeX style"
18488 msgstr "Velg en BibTeX stil"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18491 #, fuzzy
18492 msgid "No frame"
18493 msgstr "Uten ramme"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Simple rectangular frame"
18498 msgstr "inset ramme"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Oval frame, thin"
18503 msgstr "Avrundet, tynn"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Oval frame, thick"
18508 msgstr "Avrundet, tykk"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18511 msgid "Drop shadow"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Shaded background"
18517 msgstr "notis bakgrunn"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Double rectangular frame"
18522 msgstr "dobbel"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18525 msgid "Height"
18526 msgstr "Høyde"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18529 msgid "Depth"
18530 msgstr "Dybde"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18533 msgid "Total Height"
18534 msgstr "Total høyde"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18537 msgid "Width"
18538 msgstr "Bredde"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18541 msgid "Box Settings"
18542 msgstr "Boksinnstillinger"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18545 msgid "Branch Settings"
18546 msgstr "Gren-innstillinger"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:47
18549 msgid "Activated"
18550 msgstr "Aktivert"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:48
18553 msgid "Color"
18554 msgstr "Farge"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
18558 msgid "Yes"
18559 msgstr "Ja"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18562 msgid "No"
18563 msgstr "Nei"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18566 msgid "Merge Changes"
18567 msgstr "Revidere endringer"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18570 #, c-format
18571 msgid ""
18572 "Change by %1$s\n"
18573 "\n"
18574 msgstr ""
18575 "Endring av %1$s\n"
18576 "\n"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18579 #, c-format
18580 msgid "Change made at %1$s\n"
18581 msgstr "Endring utført %1$s\n"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18588 msgid "No change"
18589 msgstr "Ingen endring"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18592 msgid "Small Caps"
18593 msgstr "Kapiteler"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18601 msgid "Reset"
18602 msgstr "Tilbakestill"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18605 msgid "Underbar"
18606 msgstr "Understreket"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Double underbar"
18611 msgstr "Dobbel boks"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Wavy underbar"
18616 msgstr "Understreket"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Strikeout"
18621 msgstr "Gate"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18624 msgid "Noun"
18625 msgstr "Substantiv "
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18628 msgid "No color"
18629 msgstr "No color"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18632 msgid "Black"
18633 msgstr "Sort"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18636 msgid "White"
18637 msgstr "Hvit"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18640 msgid "Red"
18641 msgstr "Rød"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18644 msgid "Green"
18645 msgstr "Grønn"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18648 msgid "Blue"
18649 msgstr "Blå"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18652 msgid "Cyan"
18653 msgstr "Cyanblå"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18656 msgid "Magenta"
18657 msgstr "Magenta"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18660 msgid "Yellow"
18661 msgstr "Gul"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18664 msgid "Text Style"
18665 msgstr "Tekststil"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Keys"
18670 msgstr "&Nøkkel:"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18673 msgid "LinkBack PDF"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18677 msgid "PDF"
18678 msgstr "PDF"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18681 #, fuzzy
18682 msgid "pasted"
18683 msgstr "Lim inn"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18686 #, fuzzy, c-format
18687 msgid "%1$s Files"
18688 msgstr "%1$s og %2$s"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18693 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469
18696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
18699 msgid "Canceled."
18700 msgstr "Avbrutt."
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Overwrite external file?"
18705 msgstr "Overskrive filen?"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18708 #, fuzzy, c-format
18709 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18710 msgstr ""
18711 "Filen %1$s fins fra før.\n"
18712 "\n"
18713 "Vil du skrive over den?"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18716 #, fuzzy
18717 msgid "List of previous commands"
18718 msgstr "Forrige kommando"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18721 msgid "Next command"
18722 msgstr "Neste kommando"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18725 msgid "big[[delimiter size]]"
18726 msgstr "stor"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18729 msgid "Big[[delimiter size]]"
18730 msgstr "Stor"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18733 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18734 msgstr "enorm"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18737 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18738 msgstr "Enorm"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18741 msgid "Math Delimiter"
18742 msgstr "Parenteser og klammer"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18746 msgid "(None)"
18747 msgstr "(Ingen)"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18750 msgid "Variable"
18751 msgstr "Variabel"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18754 msgid "Computer Modern Roman"
18755 msgstr "Computer Modern Roman"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18758 msgid "Latin Modern Roman"
18759 msgstr "Latin Modern Roman"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18762 msgid "AE (Almost European)"
18763 msgstr "AE (Almost European)"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18766 msgid "Times Roman"
18767 msgstr "Times Roman"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18770 msgid "Palatino"
18771 msgstr "Palatino"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18774 msgid "Bitstream Charter"
18775 msgstr "Bitstream Charter"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18778 msgid "New Century Schoolbook"
18779 msgstr "New Century Schoolbook"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18782 msgid "Bookman"
18783 msgstr "Bookman"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18786 msgid "Utopia"
18787 msgstr "Utopia"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18790 msgid "Bera Serif"
18791 msgstr "Bera Serif"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18794 msgid "Concrete Roman"
18795 msgstr "Concrete Roman"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18798 msgid "Zapf Chancery"
18799 msgstr "Zapf Chancery"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18802 msgid "Computer Modern Sans"
18803 msgstr "Computer Modern Sans"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18806 msgid "Latin Modern Sans"
18807 msgstr "Latin Modern Sans"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18810 msgid "Helvetica"
18811 msgstr "Helvetica"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18814 msgid "Avant Garde"
18815 msgstr "Avant Garde"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18818 msgid "Bera Sans"
18819 msgstr "Bera Sans"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18822 msgid "CM Bright"
18823 msgstr "CM Bright"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18826 msgid "Computer Modern Typewriter"
18827 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18830 msgid "Latin Modern Typewriter"
18831 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18834 msgid "Courier"
18835 msgstr "Courier"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18838 msgid "Bera Mono"
18839 msgstr "Bera Mono"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18842 msgid "LuxiMono"
18843 msgstr "LuxiMono"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18846 msgid "CM Typewriter Light"
18847 msgstr "CM Typewriter Light"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Page"
18852 msgstr "Sider"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Module not found!"
18857 msgstr "Fil ikke funnet"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18860 msgid "Document Settings"
18861 msgstr "Dokumentinnstillinger"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
18865 #, fuzzy
18866 msgid ""
18867 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18868 msgstr ""
18869 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
18870 "parametre."
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18873 msgid "Length"
18874 msgstr "Lengde"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18877 msgid "10"
18878 msgstr "10"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18881 msgid "11"
18882 msgstr "11"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18885 msgid "12"
18886 msgstr "12"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18889 msgid "empty"
18890 msgstr "tom"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18893 msgid "plain"
18894 msgstr "enkel"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18897 #, fuzzy
18898 msgid "headings"
18899 msgstr "Innstillinger"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18902 msgid "fancy"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18906 msgid "B3"
18907 msgstr "B3"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18910 msgid "B4"
18911 msgstr "B4"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Language Default (no inputenc)"
18916 msgstr "LaTeX standard"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18919 msgid "``text''"
18920 msgstr "“tekst”"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18923 msgid "''text''"
18924 msgstr "”tekst”"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18927 msgid ",,text``"
18928 msgstr "„text“"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18931 msgid ",,text''"
18932 msgstr "„tekst”"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18935 msgid "<<text>>"
18936 msgstr "«tekst»"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18939 msgid ">>text<<"
18940 msgstr "»tekst«"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18943 msgid "Numbered"
18944 msgstr "Nummerert"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18947 msgid "Appears in TOC"
18948 msgstr "I innholdsliste"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
18951 msgid "Author-year"
18952 msgstr "Forfatter-år"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
18955 msgid "Numerical"
18956 msgstr "Numerisk"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
18959 #, c-format
18960 msgid "Unavailable: %1$s"
18961 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
18965 msgid "Document Class"
18966 msgstr "Dokumentklasse"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Modules"
18971 msgstr "Midten"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18974 msgid "Text Layout"
18975 msgstr "Tekststil"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
18978 msgid "Page Margins"
18979 msgstr "Tekstmarger"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
18982 msgid "Numbering & TOC"
18983 msgstr "Seksjonsnumre"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Indexes"
18988 msgstr "Register"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18991 #, fuzzy
18992 msgid "PDF Properties"
18993 msgstr "Egenskap"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
18996 msgid "Math Options"
18997 msgstr "Matte-innstillinger"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
19000 msgid "Float Placement"
19001 msgstr "\"Float\"-plassering"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
19004 msgid "Bullets"
19005 msgstr "Bomber"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
19008 msgid "Branches"
19009 msgstr "Dokumentgrener"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Output"
19014 msgstr "Utdata"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
19017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19018 #, fuzzy
19019 msgid "LaTeX Preamble"
19020 msgstr "LaTeX mislyktes"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
19023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
19024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
19025 msgid " (not installed)"
19026 msgstr " (ikke installert)"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Layouts|#o#O"
19031 msgstr "Stil|S"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
19034 #, fuzzy
19035 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19036 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
19039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Local layout file"
19042 msgstr "Tekststil"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19045 msgid ""
19046 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19047 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19048 "document may not work with this layout if you do not\n"
19049 "keep the layout file in the document directory."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
19053 #, fuzzy
19054 msgid "&Set Layout"
19055 msgstr "Tekststil"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
19058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Error"
19062 msgstr "Pilspiss"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Unable to read local layout file."
19067 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Select master document"
19072 msgstr "Hoveddokument"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19075 #, fuzzy
19076 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19077 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
19080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Unapplied changes"
19083 msgstr "Spor endringer"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
19086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
19087 msgid ""
19088 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19089 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
19093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
19094 msgid "&Dismiss"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Unable to set document class."
19101 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19104 #, fuzzy, c-format
19105 msgid "%1$s, %2$s"
19106 msgstr "%1$s og %2$s"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
19109 #, fuzzy, c-format
19110 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19111 msgstr "%1$s og %2$s"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Module provided by document class."
19116 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
19119 #, c-format
19120 msgid "Package(s) required: %1$s."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
19124 #, fuzzy
19125 msgid "or"
19126 msgstr "Mer"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
19129 #, c-format
19130 msgid "Module required: %1$s."
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
19134 #, c-format
19135 msgid "Modules excluded: %1$s."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1660
19139 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2267
19143 #, fuzzy
19144 msgid "[No options predefined]"
19145 msgstr "Gå til neste endring"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2521
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Can't set layout!"
19150 msgstr "Endret stil"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2522
19153 #, fuzzy, c-format
19154 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19155 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Not Found"
19160 msgstr "Vises ikke."
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2653
19163 msgid "Assigned master does not include this file"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
19167 #, c-format
19168 msgid ""
19169 "You must include this file in the document\n"
19170 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19171 "feature."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Could not load master"
19177 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
19180 #, fuzzy, c-format
19181 msgid ""
19182 "The master document '%1$s'\n"
19183 "could not be loaded."
19184 msgstr ""
19185 "Dokumentet %1$s\n"
19186 "var uleselig."
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19189 msgid "TeX Code Settings"
19190 msgstr "TeX innstillinger"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Error List"
19195 msgstr "Programlisting"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19198 #, c-format
19199 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19200 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19203 msgid "Top left"
19204 msgstr "Øverst til venstre"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19207 msgid "Bottom left"
19208 msgstr "Nederst til venstre"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19211 msgid "Baseline left"
19212 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19215 msgid "Top center"
19216 msgstr "Midt på øverst"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19219 msgid "Bottom center"
19220 msgstr "Midt på nederst"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19223 msgid "Baseline center"
19224 msgstr "Midt på grunnlinjen"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19227 msgid "Top right"
19228 msgstr "Øverst til høyre"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19231 msgid "Bottom right"
19232 msgstr "Nederst til høyre"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19235 msgid "Baseline right"
19236 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19239 msgid "External Material"
19240 msgstr "Eksternt materiale"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19243 msgid "Scale%"
19244 msgstr "Skaler%"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19247 msgid "Select external file"
19248 msgstr "Velg ekstern fil"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19251 msgid "Float Settings"
19252 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19255 #, fuzzy
19256 msgid "automatically"
19257 msgstr "Automatisk oppdatering"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19260 msgid "Graphics"
19261 msgstr "Grafikk"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19264 msgid "Dissolve previous group?"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19268 #, c-format
19269 msgid ""
19270 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19271 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19272 "because this graphic was its only member.\n"
19273 "How do you want to proceed?"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19277 #, c-format
19278 msgid "Stick with group '%1$s'"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19282 #, c-format
19283 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19287 #, c-format
19288 msgid ""
19289 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19290 "the group will be dissolved,\n"
19291 "because this graphic was its only member.\n"
19292 "How do you want to proceed?"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19296 #, c-format
19297 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19301 msgid "Enter unique group name:"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Group already defined!"
19307 msgstr "Gå til neste endring"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19310 #, c-format
19311 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19315 msgid "Select graphics file"
19316 msgstr "Velg grafikkfil"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19319 msgid "Clipart|#C#c"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Horizontal Space Settings"
19325 msgstr "Loddrett avstand"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19328 msgid ""
19329 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19330 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19331 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Thin space"
19337 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Medium space"
19342 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Thick space"
19347 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Negative thin space"
19352 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Negative medium space"
19357 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Negative thick space"
19362 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19365 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19369 msgid "Quad (1 em)"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19373 msgid "Double Quad (2 em)"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Inter-word space"
19379 msgstr "Ordmellomrom|O"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19382 msgid "Horizontal Fill"
19383 msgstr "Vannrettt fyll"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Hyperlink"
19388 msgstr "&Lag hyperlink"
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19391 msgid "Child Document"
19392 msgstr "Underdokument"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19395 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19397 msgid ""
19398 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19399 msgstr ""
19400 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
19401 "parametre."
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19404 msgid "Select document to include"
19405 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19408 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19409 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Index Entry Settings"
19414 msgstr "Nøkkelord"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Label Color"
19419 msgstr "Farge"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Cannot remove standard index"
19424 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19427 #, fuzzy
19428 msgid "The default index cannot be removed."
19429 msgstr "Siste linje som listes ut"
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Enter new index name"
19434 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Renaming failed"
19439 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19442 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19446 #, fuzzy
19447 msgid "unknown"
19448 msgstr " ukjent"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19451 #, fuzzy
19452 msgid "shortcut"
19453 msgstr "&Hurtigtast:"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19456 #, fuzzy
19457 msgid "shortcuts"
19458 msgstr "&Hurtigtast:"
19459
19460 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19461 msgid "lyxrc"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19465 #, fuzzy
19466 msgid "package"
19467 msgstr "mellomrom"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19470 #, fuzzy
19471 msgid "textclass"
19472 msgstr "tekst"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19475 #, fuzzy
19476 msgid "menu"
19477 msgstr "mu"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19480 #, fuzzy
19481 msgid "icon"
19482 msgstr "cong"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19485 #, fuzzy
19486 msgid "buffer"
19487 msgstr "blå"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19490 msgid "Shift-"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Control-"
19496 msgstr "Telle ord"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Option-"
19501 msgstr "Innstillinger"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Command-"
19506 msgstr "&Kommando:"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19509 msgid "Label"
19510 msgstr "Merke"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19513 msgid "No language"
19514 msgstr "Intet språk"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19517 msgid "Program Listing Settings"
19518 msgstr "Innstillinger for programlisting "
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19521 msgid "No dialect"
19522 msgstr "Ingen dialekt"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19525 msgid "LaTeX Log"
19526 msgstr "LaTeX logg"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Literate Programming Build Log"
19531 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19534 msgid "lyx2lyx Error Log"
19535 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19538 msgid "Version Control Log"
19539 msgstr "Versjonskontroll-logg"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19542 msgid "No LaTeX log file found."
19543 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19546 msgid "No literate programming build log file found."
19547 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19550 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19551 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19554 msgid "No version control log file found."
19555 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19558 msgid "Math Matrix"
19559 msgstr "Matte, matrise"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Nomenclature"
19564 msgstr "Nomenklatur|N"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19567 msgid "Note Settings"
19568 msgstr "Notisinnstillinger"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19571 msgid "Paragraph Settings"
19572 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19575 msgid ""
19576 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19577 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19578 "\n"
19579 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19580 "the items is used."
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Phantom Settings"
19586 msgstr "&Hovedinnstillinger"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19589 msgid "System files|#S#s"
19590 msgstr "Systemfiler|#S#s"
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19593 msgid "User files|#U#u"
19594 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Look & Feel"
19599 msgstr "Utseende"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Language Settings"
19604 msgstr "Språkinnstillinger"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19607 #, fuzzy
19608 msgid "File Handling"
19609 msgstr "Font håndtering"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19612 msgid "Date format"
19613 msgstr "Datoformat"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Keyboard/Mouse"
19618 msgstr "Tastatur"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Input Completion"
19623 msgstr "Bildetekst"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
19626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Co&mmand:"
19629 msgstr "&Kommando:"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
19632 msgid "Screen fonts"
19633 msgstr "Skjermfonter"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
19636 msgid "Colors"
19637 msgstr "Farger"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
19640 msgid "Paths"
19641 msgstr "Mapper"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Select directory for example files"
19646 msgstr "Velg mal"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
19649 msgid "Select a document templates directory"
19650 msgstr "Velg folder for dokument maler"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
19653 msgid "Select a temporary directory"
19654 msgstr "Velg en temporær folder"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
19657 msgid "Select a backups directory"
19658 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
19661 msgid "Select a document directory"
19662 msgstr "Velg folder for dokumenter"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
19665 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
19669 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19673 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19674 msgid "Spellchecker"
19675 msgstr "Stavekontroll"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
19678 msgid "Converters"
19679 msgstr "Konvertere"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1596
19682 msgid "File formats"
19683 msgstr "Filformater"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
19686 msgid "Format in use"
19687 msgstr "Formater i bruk"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19690 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19691 msgstr ""
19692 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
19693 "først."
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
19696 msgid "LyX needs to be restarted!"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1888
19700 msgid ""
19701 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19702 "restart."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
19706 msgid "Printer"
19707 msgstr "Skriver"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2747
19710 msgid "User interface"
19711 msgstr "Brukergrensesnitt"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Control"
19716 msgstr "Telle ord"
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Shortcuts"
19721 msgstr "&Hurtigtast:"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Function"
19726 msgstr "Funksjoner"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Shortcut"
19731 msgstr "&Hurtigtast:"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
19734 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Mathematical Symbols"
19740 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Document and Window"
19745 msgstr "Feil i dokumenthodet"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
19748 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
19752 #, fuzzy
19753 msgid "System and Miscellaneous"
19754 msgstr "AMS diverse"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Res&tore"
19759 msgstr "&Tilbakestill"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
19762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Failed to create shortcut"
19766 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19771 msgstr "Ukjent funksjon."
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
19774 msgid "Invalid or empty key sequence"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
19778 #, c-format
19779 msgid ""
19780 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19781 "%2$s"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
19785 #, c-format
19786 msgid ""
19787 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19788 "%2$s\n"
19789 "You need to remove that binding before creating a new one."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19795 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
19798 msgid "Identity"
19799 msgstr "Identitet"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
19802 msgid "Choose bind file"
19803 msgstr "Velg hurtigtastfil"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
19806 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19807 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
19810 msgid "Choose UI file"
19811 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
19814 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19815 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
19818 msgid "Choose keyboard map"
19819 msgstr "Velg tastaturoppsett"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2886
19822 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19823 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19826 msgid "Print Document"
19827 msgstr "Skriv ut dokumentet"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19830 msgid "Print to file"
19831 msgstr "Skriv til fil"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19834 msgid "PostScript files (*.ps)"
19835 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Nomenclature settings"
19840 msgstr "Nomenklatur|N"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Longest label width"
19845 msgstr "&Lengste listeetikett"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Index Settings"
19850 msgstr "Boksinnstillinger"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19853 #, fuzzy
19854 msgid "<All indexes>"
19855 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19858 msgid "Cross-reference"
19859 msgstr "Kryssreferanse"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19862 msgid "&Go Back"
19863 msgstr "&Tilbake"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19866 msgid "Jump back"
19867 msgstr "Gå tilbake igjen"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19870 msgid "Jump to label"
19871 msgstr "Gå til referanse"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19874 msgid "Find and Replace"
19875 msgstr "Finn og Erstatt"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19878 msgid "Send Document to Command"
19879 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19882 msgid "Show File"
19883 msgstr "Vis fil"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Error -> Cannot load file!"
19888 msgstr "Kan ikke redigere filen"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:282
19891 #, c-format
19892 msgid "%1$d words checked."
19893 msgstr "%1$d ord kontrollert."
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:284
19896 msgid "One word checked."
19897 msgstr "Ett ord kontrollert."
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:287
19900 msgid "Spelling check completed"
19901 msgstr "Stavekontroll fullført"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Basic Latin"
19906 msgstr "Latvisk"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19909 msgid "Latin-1 Supplement"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19913 msgid "Latin Extended-A"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19917 msgid "Latin Extended-B"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19921 #, fuzzy
19922 msgid "IPA Extensions"
19923 msgstr "Etternavn på fil:"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19926 msgid "Spacing Modifier Letters"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19930 msgid "Combining Diacritical Marks"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19934 msgid "Cyrillic"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Arabic"
19940 msgstr "Arabisk (Arabi)"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19943 msgid "Devanagari"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19947 msgid "Bengali"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19951 msgid "Gurmukhi"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19955 msgid "Gujarati"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19959 msgid "Oriya"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Tamil"
19965 msgstr "Thai"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19968 msgid "Telugu"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Kannada"
19974 msgstr "Kanadisk"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19977 msgid "Malayalam"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Lao"
19983 msgstr "Stil "
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Tibetan"
19988 msgstr "beta"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Georgian"
19993 msgstr "Tysk"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19996 msgid "Hangul Jamo"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Phonetic Extensions"
20002 msgstr "Etternavn på fil:"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20005 msgid "Latin Extended Additional"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20009 msgid "Greek Extended"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20013 #, fuzzy
20014 msgid "General Punctuation"
20015 msgstr "Generel informasjon"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Superscripts and Subscripts"
20020 msgstr "Hevet skrift|H"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Currency Symbols"
20025 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20028 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Letterlike Symbols"
20034 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Number Forms"
20039 msgstr "Antall rader"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Mathematical Operators"
20044 msgstr "Mathematica|a"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Miscellaneous Technical"
20049 msgstr "Diverse"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Control Pictures"
20054 msgstr "Konjektur"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20057 msgid "Optical Character Recognition"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20061 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Box Drawing"
20067 msgstr "Boksinnstillinger"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Block Elements"
20072 msgstr "\"Float\"-plassering"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Geometric Shapes"
20077 msgstr "Tekst Kursiv"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Miscellaneous Symbols"
20082 msgstr "Diverse"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Dingbats"
20087 msgstr "Dings 1"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20092 msgstr "Diverse"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20095 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20099 msgid "Hiragana"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Katakana"
20105 msgstr "Katalansk"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Bopomofo"
20110 msgstr "&Under raden:"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20113 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Kanbun"
20119 msgstr "Kanadisk"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20122 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20126 msgid "CJK Compatibility"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20130 msgid "CJK Unified Ideographs"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20134 msgid "Hangul Syllables"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20138 msgid "High Surrogates"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20142 msgid "Private Use High Surrogates"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20146 msgid "Low Surrogates"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20150 msgid "Private Use Area"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20154 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20158 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20164 msgstr "Orientering"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20167 msgid "Combining Half Marks"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20171 msgid "CJK Compatibility Forms"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20175 msgid "Small Form Variants"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20181 msgstr "Orientering"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20184 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Specials"
20190 msgstr "Lim inn spesielt"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Linear B Syllabary"
20195 msgstr "Korollar"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20198 msgid "Linear B Ideograms"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Aegean Numbers"
20204 msgstr "Sidetall"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Ancient Greek Numbers"
20209 msgstr "Sidetall"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Old Italic"
20214 msgstr "Kursiv"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Gothic"
20219 msgstr "coth"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20222 msgid "Ugaritic"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20226 msgid "Old Persian"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Deseret"
20232 msgstr "Tilbakestill"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Shavian"
20237 msgstr "Latvisk"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20240 msgid "Osmanya"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Cypriot Syllabary"
20246 msgstr "Korollar"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Kharoshthi"
20251 msgstr "varnothing"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20256 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Musical Symbols"
20261 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20264 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20268 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20274 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20277 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20281 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Tags"
20287 msgstr "Sider"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20290 msgid "Variation Selectors Supplement"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20294 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20298 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Character: "
20304 msgstr "Tegnsett"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20307 msgid "Code Point: "
20308 msgstr ""
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Symbols"
20313 msgstr "Symbol"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20316 msgid "Table Settings"
20317 msgstr "Tabellinstillinger"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20320 msgid "Insert Table"
20321 msgstr "Sett inn tabell"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20324 msgid "TeX Information"
20325 msgstr "TeX informasjon"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20328 msgid "No thesaurus available for this language!"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20332 msgid "Outline"
20333 msgstr "Innhold"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20336 #, c-format
20337 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20338 msgstr ""
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20341 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20342 msgstr ""
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20345 #, fuzzy
20346 msgid " (unknown)"
20347 msgstr " ukjent"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20350 msgid "auto"
20351 msgstr "auto"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20354 msgid "off"
20355 msgstr "av"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20358 #, c-format
20359 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20363 msgid "Vertical Space Settings"
20364 msgstr "Loddrett avstand"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20367 #, fuzzy
20368 msgid "version "
20369 msgstr "Versjon"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20372 msgid "unknown version"
20373 msgstr "ukjent versjon"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20376 msgid "Small-sized icons"
20377 msgstr "Små ikoner"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20380 msgid "Normal-sized icons"
20381 msgstr "Normale ikoner"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20384 msgid "Big-sized icons"
20385 msgstr "Store ikoner"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20388 #, c-format
20389 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20390 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
20393 msgid "Select template file"
20394 msgstr "Velg mal"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
20397 msgid "Templates|#T#t"
20398 msgstr "Maler"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
20401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
20402 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20403 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Document not loaded."
20408 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20411 msgid "Select document to open"
20412 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
20415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20416 msgid "Examples|#E#e"
20417 msgstr "Eksempler|#E#e"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
20420 #, fuzzy
20421 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20422 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20425 #, fuzzy
20426 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20427 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20430 #, fuzzy
20431 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20432 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20435 #, fuzzy
20436 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20437 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1483 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20440 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20441 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:484
20442 msgid "Invalid filename"
20443 msgstr "Ugyldig filnavn"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
20446 #, c-format
20447 msgid ""
20448 "The directory in the given path\n"
20449 "%1$s\n"
20450 "does not exist."
20451 msgstr ""
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20454 #, c-format
20455 msgid "Opening document %1$s..."
20456 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
20459 #, c-format
20460 msgid "Document %1$s opened."
20461 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Version control detected."
20466 msgstr "Versjonskontroll"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20469 #, c-format
20470 msgid "Could not open document %1$s"
20471 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
20474 msgid "Couldn't import file"
20475 msgstr "Kan ikke importere fil"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
20478 #, c-format
20479 msgid "No information for importing the format %1$s."
20480 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
20483 #, c-format
20484 msgid "Select %1$s file to import"
20485 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20488 #, c-format
20489 msgid ""
20490 "The document %1$s already exists.\n"
20491 "\n"
20492 "Do you want to overwrite that document?"
20493 msgstr ""
20494 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
20495 "\n"
20496 "Vil du overskrive det dokumentet?"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
20499 msgid "Overwrite document?"
20500 msgstr "OVerskrive dokument?"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
20503 #, c-format
20504 msgid "Importing %1$s..."
20505 msgstr "Importerer %1$s..."
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657
20508 msgid "imported."
20509 msgstr "importert."
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20512 #, fuzzy
20513 msgid "file not imported!"
20514 msgstr "Fil ikke funnet"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
20517 msgid "Select LyX document to insert"
20518 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Absolute filename expected."
20523 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
20526 msgid "Select file to insert"
20527 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20530 #, fuzzy
20531 msgid "All Files (*)"
20532 msgstr "Alle filer (*)"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
20535 msgid "Choose a filename to save document as"
20536 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20539 msgid "&Rename"
20540 msgstr "&Bytte navn"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
20543 #, c-format
20544 msgid ""
20545 "The document %1$s could not be saved.\n"
20546 "\n"
20547 "Do you want to rename the document and try again?"
20548 msgstr ""
20549 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
20550 "\n"
20551 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
20554 msgid "Rename and save?"
20555 msgstr "Bytte navn og lagre?"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20558 #, fuzzy
20559 msgid "&Retry"
20560 msgstr "&Tilbakestill"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20563 #, c-format
20564 msgid ""
20565 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20566 "\n"
20567 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20568 msgstr ""
20569 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
20570 "\n"
20571 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
20574 msgid "&Discard"
20575 msgstr "&Forkast"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Document not loaded"
20580 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
20583 msgid "Saving all documents..."
20584 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20587 msgid "All documents saved."
20588 msgstr "Alle dokumenter lagret."
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
20591 #, c-format
20592 msgid "%1$s unknown command!"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20596 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20597 msgid "LaTeX Source"
20598 msgstr "LaTeX kildekode"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20601 #, fuzzy
20602 msgid "DocBook Source"
20603 msgstr "Bokmerker|B"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Literate Source"
20608 msgstr "LaTeX kildekode"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
20611 #, fuzzy
20612 msgid " (version control)"
20613 msgstr "Versjonskontroll"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20616 #, fuzzy
20617 msgid " (version control, locking)"
20618 msgstr "Versjonskontroll"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20621 msgid " (changed)"
20622 msgstr " (endret)"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
20625 msgid " (read only)"
20626 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Close File"
20631 msgstr "Lukk"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Hide tab"
20636 msgstr "delta"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Close tab"
20641 msgstr "Lukk"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Wrap Float Settings"
20646 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20649 msgid "Click to detach"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20653 msgid "No Group"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20657 msgid "more spelling suggestions"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Invisible"
20663 msgstr "Faktura"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20666 #, fuzzy
20667 msgid "<No documents open>"
20668 msgstr "Intet åpent dokument!"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20671 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20675 msgid "No custom insets defined!"
20676 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20679 #, fuzzy
20680 msgid "<No document open>"
20681 msgstr "Intet åpent dokument!"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20684 msgid "Master Document"
20685 msgstr "Hoveddokument"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20688 msgid "Open Navigator..."
20689 msgstr ""
20690
20691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Other Lists"
20694 msgstr "Andre font innstillinger"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20697 #, fuzzy
20698 msgid "<Empty table of contents>"
20699 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Other Toolbars"
20704 msgstr "Verktøylinjer|V"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20707 msgid "No branches set for document!"
20708 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20711 msgid "Index Entry|d"
20712 msgstr "Nøkkelord|ø"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:259
20716 msgid "Index Entry"
20717 msgstr "Nøkkelord"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20720 #, fuzzy
20721 msgid "No Citation in Scope!"
20722 msgstr "Gå til neste endring"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20725 #, fuzzy
20726 msgid "No action defined!"
20727 msgstr "Gå til neste endring"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20730 #, fuzzy, c-format
20731 msgid "Export %1$s"
20732 msgstr "Font: %1$s"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20735 #, fuzzy, c-format
20736 msgid "Import %1$s"
20737 msgstr "Importerer %1$s..."
20738
20739 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20740 #, fuzzy, c-format
20741 msgid "Update %1$s"
20742 msgstr "&Oppdater"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20745 #, fuzzy, c-format
20746 msgid "View %1$s"
20747 msgstr "&Vis"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20750 msgid "space"
20751 msgstr "mellomrom"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20754 msgid ""
20755 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20756 "characters:\n"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20760 msgid "Could not update TeX information"
20761 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20764 #, c-format
20765 msgid "The script `%s' failed."
20766 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
20767
20768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20769 #, fuzzy
20770 msgid "All Files "
20771 msgstr "Alle filer (*)"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20774 msgid "Table of Contents"
20775 msgstr "Innholdsfortegnelse"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Child Documents"
20780 msgstr "Underdokument"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20783 #, fuzzy
20784 msgid "List of Graphics"
20785 msgstr "Liste over tabeller"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20788 #, fuzzy
20789 msgid "List of Equations"
20790 msgstr "Liste over figurer"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20793 #, fuzzy
20794 msgid "List of Footnotes"
20795 msgstr "Liste over figurer"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20798 #, fuzzy
20799 msgid "List of Listings"
20800 msgstr "Liste over figurer"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20803 #, fuzzy
20804 msgid "List of Indexes"
20805 msgstr "Liste over tabeller"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20808 #, fuzzy
20809 msgid "List of Marginal notes"
20810 msgstr "Liste over tabeller"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20813 #, fuzzy
20814 msgid "List of Notes"
20815 msgstr "Liste over tabeller"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20818 #, fuzzy
20819 msgid "List of Citations"
20820 msgstr "Liste over figurer"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Labels and References"
20825 msgstr "alle usiterte referanser"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20828 #, fuzzy
20829 msgid "List of Branches"
20830 msgstr "Liste over tabeller"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20833 #, fuzzy
20834 msgid "List of Changes"
20835 msgstr "Liste over tabeller"
20836
20837 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
20838 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:485
20839 msgid ""
20840 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20841 "file through LaTeX: "
20842 msgstr ""
20843
20844 #: src/insets/Inset.cpp:365
20845 msgid "Opened inset"
20846 msgstr "Åpnet inset"
20847
20848 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20849 msgid "Keys must be unique!"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
20853 #, c-format
20854 msgid ""
20855 "The key %1$s already exists,\n"
20856 "it will be changed to %2$s."
20857 msgstr ""
20858
20859 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
20860 #, c-format
20861 msgid ""
20862 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20863 "If you proceed, all of them will be opened."
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Open Databases?"
20869 msgstr "Databa&ser"
20870
20871 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
20872 msgid "&Proceed"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
20876 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20877 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
20878
20879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Databases:"
20882 msgstr "Databa&ser"
20883
20884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Style File:"
20887 msgstr "Lukk"
20888
20889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Lists:"
20892 msgstr "Liste"
20893
20894 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
20895 msgid "included in TOC"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
20899 msgid "Export Warning!"
20900 msgstr "Eksport-advarsel!"
20901
20902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20903 msgid ""
20904 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20905 "BibTeX will be unable to find them."
20906 msgstr ""
20907 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
20908 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
20909
20910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20911 msgid ""
20912 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20913 "BibTeX will be unable to find it."
20914 msgstr ""
20915 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
20916 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
20917
20918 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20919 #, fuzzy
20920 msgid "simple frame"
20921 msgstr "inset ramme"
20922
20923 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20924 #, fuzzy
20925 msgid "frameless"
20926 msgstr "Uten ramme"
20927
20928 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20929 #, fuzzy
20930 msgid "simple frame, page breaks"
20931 msgstr "inset ramme"
20932
20933 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20934 #, fuzzy
20935 msgid "oval, thin"
20936 msgstr "Avrundet, tynn"
20937
20938 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20939 #, fuzzy
20940 msgid "oval, thick"
20941 msgstr "Avrundet, tykk"
20942
20943 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20944 msgid "drop shadow"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20948 #, fuzzy
20949 msgid "shaded background"
20950 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
20951
20952 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
20953 #, fuzzy
20954 msgid "double frame"
20955 msgstr "dobbel"
20956
20957 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
20958 msgid "Opened Box Inset"
20959 msgstr "Åpnet box inset"
20960
20961 #: src/insets/InsetBox.cpp:162 src/insets/InsetBox.cpp:165
20962 #, fuzzy, c-format
20963 msgid "%1$s (%2$s)"
20964 msgstr "%1$s og %2$s"
20965
20966 #: src/insets/InsetBox.cpp:168
20967 #, fuzzy, c-format
20968 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20969 msgstr "%1$s og %2$s"
20970
20971 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20972 msgid "Opened Branch Inset"
20973 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20974
20975 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20976 #, fuzzy
20977 msgid "active"
20978 msgstr "akutt aksent \\acute"
20979
20980 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:417
20981 msgid "non-active"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
20985 #, fuzzy, c-format
20986 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20987 msgstr "%1$s og %2$s"
20988
20989 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20990 msgid "Branch: "
20991 msgstr "Gren: "
20992
20993 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
20994 msgid "Branch (child only): "
20995 msgstr ""
20996
20997 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Undef: "
21000 msgstr "Ref: "
21001
21002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
21003 #, fuzzy
21004 msgid "branch"
21005 msgstr "Dokumentgren"
21006
21007 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Opened Caption Inset"
21010 msgstr "Åpen programlisting"
21011
21012 #: src/insets/InsetCaption.cpp:321
21013 #, c-format
21014 msgid "Sub-%1$s"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21018 #, fuzzy
21019 msgid "not cited"
21020 msgstr "beskyttet"
21021
21022 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21023 #, fuzzy
21024 msgid "No bibliography defined!"
21025 msgstr "Referansenøkkel"
21026
21027 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21028 #, fuzzy
21029 msgid "No citations selected!"
21030 msgstr "Gå til neste endring"
21031
21032 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21033 #, fuzzy
21034 msgid "LaTeX Command: "
21035 msgstr "TeX-kode: "
21036
21037 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21038 #, fuzzy
21039 msgid "InsetCommand Error: "
21040 msgstr "Register-kommando:"
21041
21042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Incompatible command name."
21045 msgstr "Ikke komplett kommando"
21046
21047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21048 #, fuzzy
21049 msgid "InsetCommandParams Error: "
21050 msgstr "Register-kommando:"
21051
21052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21053 #, fuzzy
21054 msgid "InsetCommandParams: "
21055 msgstr "Register-kommando:"
21056
21057 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Unknown parameter name: "
21060 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21061
21062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21063 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21064 msgstr ""
21065
21066 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
21067 msgid "Opened ERT Inset"
21068 msgstr "Åpnet ERT inset"
21069
21070 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21071 #, c-format
21072 msgid "External template %1$s is not installed"
21073 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21074
21075 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Opened Flex Inset"
21078 msgstr "Åpnet text inset"
21079
21080 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:449
21081 msgid "float: "
21082 msgstr "flytende: "
21083
21084 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
21085 msgid "Opened Float Inset"
21086 msgstr "Åpnet \"float inset\""
21087
21088 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
21089 #, fuzzy
21090 msgid "float"
21091 msgstr "flytende: "
21092
21093 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
21094 #, fuzzy
21095 msgid "subfloat: "
21096 msgstr "flytende: "
21097
21098 #: src/insets/InsetFloat.cpp:460
21099 msgid " (sideways)"
21100 msgstr "Rotér 90°"
21101
21102 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21103 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21104 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
21105
21106 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21107 #, c-format
21108 msgid "List of %1$s"
21109 msgstr "Liste over %1$s"
21110
21111 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21112 msgid "Opened Footnote Inset"
21113 msgstr "Åpnet fotnote"
21114
21115 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21116 msgid "footnote"
21117 msgstr "fotnote"
21118
21119 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:562
21120 #, c-format
21121 msgid ""
21122 "Could not copy the file\n"
21123 "%1$s\n"
21124 "into the temporary directory."
21125 msgstr ""
21126 "Fikk ikke kopiert filen\n"
21127 "%1$s\n"
21128 "inn i midlertidig mappe."
21129
21130 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21131 #, c-format
21132 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21133 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
21134
21135 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21136 #, c-format
21137 msgid "Graphics file: %1$s"
21138 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
21139
21140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
21141 msgid "Verbatim Input"
21142 msgstr "Sett inn Verbatim"
21143
21144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Verbatim Input*"
21147 msgstr "Sett inn Verbatim"
21148
21149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21151 msgid "Recursive input"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:669
21155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
21156 #, c-format
21157 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21158 msgstr ""
21159
21160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
21161 #, c-format
21162 msgid ""
21163 "Included file `%1$s'\n"
21164 "has textclass `%2$s'\n"
21165 "while parent file has textclass `%3$s'."
21166 msgstr ""
21167 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21168 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21169 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21170
21171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
21172 msgid "Different textclasses"
21173 msgstr "Ulike tekstklasser"
21174
21175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
21176 #, fuzzy, c-format
21177 msgid ""
21178 "Included file `%1$s'\n"
21179 "uses module `%2$s'\n"
21180 "which is not used in parent file."
21181 msgstr ""
21182 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21183 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21184 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21185
21186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Module not found"
21189 msgstr "Fil ikke funnet"
21190
21191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21192 msgid "Unsupported Inclusion"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:657
21196 msgid ""
21197 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21198 "Offending file: "
21199 msgstr ""
21200
21201 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Index sorting failed"
21204 msgstr "Kunne ikke konvertere"
21205
21206 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21207 #, c-format
21208 msgid ""
21209 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21210 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21211 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21212 "explained in the User Guide."
21213 msgstr ""
21214
21215 #: src/insets/InsetIndex.cpp:266
21216 #, fuzzy
21217 msgid "unknown type!"
21218 msgstr "Ukjent bruker"
21219
21220 #: src/insets/InsetIndex.cpp:414
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Unknown index type!"
21223 msgstr "Ukjent bruker"
21224
21225 #: src/insets/InsetIndex.cpp:415
21226 #, fuzzy
21227 msgid "All indices"
21228 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21229
21230 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
21231 #, fuzzy
21232 msgid "subindex"
21233 msgstr "Register"
21234
21235 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21236 #, fuzzy, c-format
21237 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21238 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
21239
21240 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21241 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21242 msgstr ""
21243
21244 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21245 #, fuzzy
21246 msgid "undefined"
21247 msgstr "strek under \\underline"
21248
21249 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21250 #, fuzzy
21251 msgid "yes"
21252 msgstr "Stiler"
21253
21254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21255 #, fuzzy
21256 msgid "no"
21257 msgstr "Angre"
21258
21259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Unknown buffer info"
21262 msgstr "Ukjent bruker"
21263
21264 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21265 msgid "Label names must be unique!"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21269 #, c-format
21270 msgid ""
21271 "The label %1$s already exists,\n"
21272 "it will be changed to %2$s."
21273 msgstr ""
21274
21275 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21276 msgid "DUPLICATE: "
21277 msgstr ""
21278
21279 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
21280 msgid "Opened Listing Inset"
21281 msgstr "Åpen programlisting"
21282
21283 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21284 msgid "no more lstline delimiters available"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Running out of delimiters"
21290 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
21291
21292 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21293 msgid ""
21294 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21295 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21296 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21297 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21298 "must investigate!"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21304 msgstr "spesielle tegn"
21305
21306 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21307 #, c-format
21308 msgid ""
21309 "The following characters in one of the program listings are\n"
21310 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21311 "%1$s."
21312 msgstr ""
21313
21314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21315 #, fuzzy
21316 msgid "A value is expected."
21317 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21318
21319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21325 msgid "Unbalanced braces!"
21326 msgstr "Feil med krøllparenteser"
21327
21328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21329 msgid "Please specify true or false."
21330 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
21331
21332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21333 msgid "Only true or false is allowed."
21334 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
21335
21336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21337 msgid "Please specify an integer value."
21338 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
21339
21340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21341 msgid "An integer is expected."
21342 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21343
21344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21345 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21346 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
21347
21348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21349 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21350 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
21351
21352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21353 #, c-format
21354 msgid "Please specify one of %1$s."
21355 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
21356
21357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21358 #, c-format
21359 msgid "Try one of %1$s."
21360 msgstr "Prøv en av %1s."
21361
21362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21363 #, c-format
21364 msgid "I guess you mean %1$s."
21365 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
21366
21367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21368 #, c-format
21369 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21370 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
21371
21372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21373 #, c-format
21374 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21375 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
21376
21377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21378 msgid ""
21379 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21380 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
21381
21382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21383 msgid ""
21384 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21385 "trblTRBL"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21389 msgid ""
21390 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21391 "right, bottom left and top left corner."
21392 msgstr ""
21393 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
21394 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
21395
21396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21397 msgid "Enter something like \\color{white}"
21398 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
21399
21400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21401 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21402 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
21403
21404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21405 msgid "auto, last or a number"
21406 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
21407
21408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21409 #, fuzzy
21410 msgid ""
21411 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21412 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21413 "defining a listing inset)"
21414 msgstr ""
21415 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21416 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21417
21418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21419 #, fuzzy
21420 msgid ""
21421 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21422 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21423 "a listing inset)"
21424 msgstr ""
21425 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21426 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21427
21428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21429 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21430 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
21431
21432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21433 #, c-format
21434 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21435 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21436
21437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21438 #, fuzzy, c-format
21439 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21440 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21441
21442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21443 #, c-format
21444 msgid "Parameter %1$s: "
21445 msgstr "Parameter %1$s: "
21446
21447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21448 #, c-format
21449 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21450 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21451
21452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21453 #, c-format
21454 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21455 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
21456
21457 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21460 msgstr "Åpnet \"float inset\""
21461
21462 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21463 #, fuzzy
21464 msgid "New Page"
21465 msgstr "Ny side"
21466
21467 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21468 msgid "Clear Page"
21469 msgstr "Blank side"
21470
21471 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21472 msgid "Clear Double Page"
21473 msgstr "Dobbelt blank side"
21474
21475 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Nom: "
21478 msgstr "Nei"
21479
21480 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Nomenclature Symbol: "
21483 msgstr "Nomenklatur|N"
21484
21485 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Description: "
21488 msgstr "Beskrivelse"
21489
21490 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Sorting: "
21493 msgstr "Formatering"
21494
21495 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21496 msgid "Note[[InsetNote]]"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21500 msgid "Greyed out"
21501 msgstr "Grået ut"
21502
21503 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Opened Note Inset"
21506 msgstr "Åpnet \"float inset\""
21507
21508 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21511 msgstr "Åpen programlisting"
21512
21513 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21514 msgid "HPhantom"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21518 msgid "VPhantom"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Opened Phantom Inset"
21524 msgstr "Åpen programlisting"
21525
21526 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21527 #, fuzzy
21528 msgid "phantom"
21529 msgstr "Esperanto"
21530
21531 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21532 msgid "hphantom"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21536 msgid "vphantom"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21540 msgid "BROKEN: "
21541 msgstr ""
21542
21543 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21544 msgid "Ref: "
21545 msgstr "Ref: "
21546
21547 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21548 msgid "Equation"
21549 msgstr "Ligning"
21550
21551 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21552 msgid "EqRef: "
21553 msgstr "Formelref: "
21554
21555 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21556 msgid "Page Number"
21557 msgstr "Sidetall"
21558
21559 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21560 msgid "Page: "
21561 msgstr "Side: "
21562
21563 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21564 msgid "Textual Page Number"
21565 msgstr "Sidetall"
21566
21567 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21568 #, fuzzy
21569 msgid "TextPage: "
21570 msgstr "Side: "
21571
21572 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Standard+Textual Page"
21575 msgstr "Sidetall"
21576
21577 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Ref+Text: "
21580 msgstr "Tekst:"
21581
21582 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21583 msgid "PrettyRef"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21587 #, fuzzy
21588 msgid "FormatRef: "
21589 msgstr "Forma&t:"
21590
21591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Interword Space"
21594 msgstr "Ordmellomrom|O"
21595
21596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Protected Space"
21599 msgstr "Hardt mellomrom"
21600
21601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Thin Space"
21604 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21605
21606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Medium Space"
21609 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
21610
21611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Thick Space"
21614 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21615
21616 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Quad Space"
21619 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21620
21621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21622 #, fuzzy
21623 msgid "QQuad Space"
21624 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21625
21626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Enspace"
21629 msgstr "mellomrom"
21630
21631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Enskip"
21634 msgstr "nsim"
21635
21636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Negative Thin Space"
21639 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21640
21641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Negative Medium Space"
21644 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21645
21646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Negative Thick Space"
21649 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21650
21651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Protected Horizontal Fill"
21654 msgstr "Vannrettt fyll"
21655
21656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21659 msgstr "Vannrettt fyll"
21660
21661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21664 msgstr "Vannrettt fyll"
21665
21666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21669 msgstr "Vannrettt fyll"
21670
21671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21674 msgstr "Vannrettt fyll"
21675
21676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21679 msgstr "Vannrettt fyll"
21680
21681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21684 msgstr "Vannrettt fyll"
21685
21686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21687 #, fuzzy, c-format
21688 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21689 msgstr "Vannrett linje"
21690
21691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21692 #, fuzzy, c-format
21693 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21694 msgstr "Hardt mellomrom"
21695
21696 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Unknown TOC type"
21699 msgstr "Ukjent bruker"
21700
21701 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21702 msgid "Opened table"
21703 msgstr "Åpen tabell"
21704
21705 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21706 msgid "Selection size should match clipboard content."
21707 msgstr ""
21708
21709 #: src/insets/InsetText.cpp:233
21710 msgid "Opened Text Inset"
21711 msgstr "Åpnet text inset"
21712
21713 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21714 msgid "Vertical Space"
21715 msgstr "Loddrett avstand"
21716
21717 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21718 msgid "wrap: "
21719 msgstr "tekstbryting: "
21720
21721 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Opened Wrap Inset"
21724 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
21725
21726 #: src/insets/InsetWrap.cpp:204
21727 #, fuzzy
21728 msgid "wrap"
21729 msgstr "tekstbryting: "
21730
21731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21732 msgid "Not shown."
21733 msgstr "Vises ikke."
21734
21735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21736 msgid "Loading..."
21737 msgstr "Leser..."
21738
21739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21740 msgid "Converting to loadable format..."
21741 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
21742
21743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21744 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21745 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
21746
21747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21748 msgid "Scaling etc..."
21749 msgstr "Skalering etc..."
21750
21751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21752 msgid "Ready to display"
21753 msgstr "Klar for visning"
21754
21755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21756 msgid "No file found!"
21757 msgstr "Ingen fil funnet!"
21758
21759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21760 msgid "Error converting to loadable format"
21761 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
21762
21763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21764 msgid "Error loading file into memory"
21765 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
21766
21767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21768 msgid "Error generating the pixmap"
21769 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
21770
21771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21772 msgid "No image"
21773 msgstr "Intet bilde"
21774
21775 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21776 msgid "Preview loading"
21777 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21778
21779 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21780 msgid "Preview ready"
21781 msgstr "Forhåndsvisning klar"
21782
21783 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21784 msgid "Preview failed"
21785 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
21786
21787 #: src/lengthcommon.cpp:37
21788 msgid "sp"
21789 msgstr "sp"
21790
21791 #: src/lengthcommon.cpp:37
21792 msgid "pt"
21793 msgstr "pt"
21794
21795 #: src/lengthcommon.cpp:37
21796 msgid "bp"
21797 msgstr "bp"
21798
21799 #: src/lengthcommon.cpp:37
21800 msgid "dd"
21801 msgstr "dd"
21802
21803 #: src/lengthcommon.cpp:37
21804 msgid "mm"
21805 msgstr "mm"
21806
21807 #: src/lengthcommon.cpp:37
21808 msgid "pc"
21809 msgstr "pc"
21810
21811 #: src/lengthcommon.cpp:38
21812 msgid "cc[[unit of measure]]"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: src/lengthcommon.cpp:38
21816 msgid "cm"
21817 msgstr "cm"
21818
21819 #: src/lengthcommon.cpp:38
21820 msgid "ex"
21821 msgstr "ex"
21822
21823 #: src/lengthcommon.cpp:38
21824 msgid "em"
21825 msgstr "em"
21826
21827 #: src/lengthcommon.cpp:39
21828 msgid "mu[[unit of measure]]"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: src/lengthcommon.cpp:39
21832 msgid "Text Width %"
21833 msgstr "Tekstbredde %"
21834
21835 #: src/lengthcommon.cpp:40
21836 msgid "Column Width %"
21837 msgstr "Kolonnebredde %"
21838
21839 #: src/lengthcommon.cpp:40
21840 msgid "Page Width %"
21841 msgstr "Sidebredde %"
21842
21843 #: src/lengthcommon.cpp:40
21844 msgid "Line Width %"
21845 msgstr "Linjelengde %"
21846
21847 #: src/lengthcommon.cpp:41
21848 msgid "Text Height %"
21849 msgstr "Teksthøyde %"
21850
21851 #: src/lengthcommon.cpp:41
21852 msgid "Page Height %"
21853 msgstr "Sidehøyde %"
21854
21855 #: src/lyxfind.cpp:138
21856 msgid "Search error"
21857 msgstr "Søkefeil"
21858
21859 #: src/lyxfind.cpp:138
21860 msgid "Search string is empty"
21861 msgstr "Ingenting å finne"
21862
21863 #: src/lyxfind.cpp:330
21864 msgid "String has been replaced."
21865 msgstr "En streng har blitt erstattet."
21866
21867 #: src/lyxfind.cpp:333
21868 msgid " strings have been replaced."
21869 msgstr " strenger har blitt erstattet."
21870
21871 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
21872 msgid "Wrap search ?"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: src/lyxfind.cpp:945
21876 msgid ""
21877 "End of document reached while searching forward\n"
21878 "\n"
21879 "Continue searching from beginning ?"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21883 #, fuzzy
21884 msgid "&Yes"
21885 msgstr "Ja"
21886
21887 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21888 #, fuzzy
21889 msgid "&No"
21890 msgstr "Nei"
21891
21892 #: src/lyxfind.cpp:1004
21893 msgid ""
21894 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21895 "\n"
21896 "Continue searching from end ?"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: src/lyxfind.cpp:1043
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Search text is empty!"
21902 msgstr "Ingenting å finne"
21903
21904 #: src/lyxfind.cpp:1059
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Invalid regular expression!"
21907 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
21908
21909 #: src/lyxfind.cpp:1064
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Match not found!"
21912 msgstr "Streng ikke funnet!"
21913
21914 #: src/lyxfind.cpp:1070
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Match found!"
21917 msgstr "Fil ikke funnet"
21918
21919 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
21920 #, c-format
21921 msgid " Macro: %1$s: "
21922 msgstr " Makro: %1$s: "
21923
21924 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
21925 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21926 #, c-format
21927 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21931 #, c-format
21932 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21936 #, c-format
21937 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21941 msgid "Only one row"
21942 msgstr "Bare én rad"
21943
21944 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21945 msgid "Only one column"
21946 msgstr "Bare én kolonne"
21947
21948 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21949 msgid "No hline to delete"
21950 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
21951
21952 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21953 msgid "No vline to delete"
21954 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
21955
21956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
21957 #, fuzzy, c-format
21958 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21959 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
21960
21961 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21962 #, fuzzy
21963 msgid "No number"
21964 msgstr "Nummerert"
21965
21966 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Number"
21969 msgstr "Nummerert"
21970
21971 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
21972 #, c-format
21973 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
21977 #, c-format
21978 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
21982 #, c-format
21983 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
21987 msgid "create new math text environment ($...$)"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
21991 #, fuzzy
21992 msgid "entered math text mode (textrm)"
21993 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
21994
21995 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1547 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1667
21996 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1669
22000 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22004 msgid "Standard[[mathref]]"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22008 #, fuzzy
22009 msgid "optional"
22010 msgstr "Vannrett"
22011
22012 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22013 msgid "TeX"
22014 msgstr "TeX"
22015
22016 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22017 #, fuzzy
22018 msgid "math macro"
22019 msgstr "matte bakgrunn"
22020
22021 #: src/output.cpp:37
22022 #, c-format
22023 msgid ""
22024 "Could not open the specified document\n"
22025 "%1$s."
22026 msgstr ""
22027 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
22028 "%1$s."
22029
22030 #: src/output_plaintext.cpp:136
22031 msgid "Abstract: "
22032 msgstr "Sammendrag: "
22033
22034 #: src/output_plaintext.cpp:148
22035 msgid "References: "
22036 msgstr "Referanser: "
22037
22038 #: src/support/debug.cpp:38
22039 msgid "No debugging message"
22040 msgstr "Ingen debug meldinge"
22041
22042 #: src/support/debug.cpp:39
22043 msgid "General information"
22044 msgstr "Generel informasjon"
22045
22046 #: src/support/debug.cpp:40
22047 msgid "Program initialisation"
22048 msgstr "Initialisering av programmet"
22049
22050 #: src/support/debug.cpp:41
22051 msgid "Keyboard events handling"
22052 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
22053
22054 #: src/support/debug.cpp:42
22055 msgid "GUI handling"
22056 msgstr "GUI håndtering"
22057
22058 #: src/support/debug.cpp:43
22059 msgid "Lyxlex grammar parser"
22060 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
22061
22062 #: src/support/debug.cpp:44
22063 msgid "Configuration files reading"
22064 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
22065
22066 #: src/support/debug.cpp:45
22067 msgid "Custom keyboard definition"
22068 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
22069
22070 #: src/support/debug.cpp:46
22071 msgid "LaTeX generation/execution"
22072 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
22073
22074 #: src/support/debug.cpp:47
22075 msgid "Math editor"
22076 msgstr "Matte editor"
22077
22078 #: src/support/debug.cpp:48
22079 msgid "Font handling"
22080 msgstr "Font håndtering"
22081
22082 #: src/support/debug.cpp:49
22083 msgid "Textclass files reading"
22084 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
22085
22086 #: src/support/debug.cpp:50
22087 msgid "Version control"
22088 msgstr "Versjonskontroll"
22089
22090 #: src/support/debug.cpp:51
22091 msgid "External control interface"
22092 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
22093
22094 #: src/support/debug.cpp:52
22095 msgid "Undo/Redo mechanism"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: src/support/debug.cpp:53
22099 msgid "User commands"
22100 msgstr "Bruker kommandoer"
22101
22102 #: src/support/debug.cpp:54
22103 msgid "The LyX Lexer"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: src/support/debug.cpp:55
22107 msgid "Dependency information"
22108 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
22109
22110 #: src/support/debug.cpp:56
22111 msgid "LyX Insets"
22112 msgstr "LyX \"insets\""
22113
22114 #: src/support/debug.cpp:57
22115 msgid "Files used by LyX"
22116 msgstr "Filer brukt av LyX"
22117
22118 #: src/support/debug.cpp:58
22119 msgid "Workarea events"
22120 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
22121
22122 #: src/support/debug.cpp:59
22123 msgid "Insettext/tabular messages"
22124 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
22125
22126 #: src/support/debug.cpp:60
22127 msgid "Graphics conversion and loading"
22128 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
22129
22130 #: src/support/debug.cpp:61
22131 msgid "Change tracking"
22132 msgstr "Spore endringer"
22133
22134 #: src/support/debug.cpp:62
22135 #, fuzzy
22136 msgid "External template/inset messages"
22137 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22138
22139 #: src/support/debug.cpp:63
22140 msgid "RowPainter profiling"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/support/debug.cpp:64
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Scrolling debugging"
22146 msgstr "Rullefelt"
22147
22148 #: src/support/debug.cpp:65
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Math macros"
22151 msgstr "matte bakgrunn"
22152
22153 #: src/support/debug.cpp:66
22154 msgid "RTL/Bidi"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: src/support/debug.cpp:67
22158 msgid "Locale/Internationalisation"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: src/support/debug.cpp:68
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22164 msgstr "som linjer|l"
22165
22166 #: src/support/debug.cpp:69
22167 msgid "Developers' general debug messages"
22168 msgstr "Generelle debug-meldinger"
22169
22170 #: src/support/debug.cpp:70
22171 msgid "All debugging messages"
22172 msgstr "Alle debug meldinger"
22173
22174 #: src/support/debug.cpp:115
22175 #, c-format
22176 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22177 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
22178
22179 #: src/support/filetools.cpp:252
22180 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22181 msgstr "nb"
22182
22183 #: src/support/os_win32.cpp:375
22184 msgid "System file not found"
22185 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
22186
22187 #: src/support/os_win32.cpp:376
22188 msgid ""
22189 "Unable to load shfolder.dll\n"
22190 "Please install."
22191 msgstr ""
22192
22193 #: src/support/os_win32.cpp:381
22194 msgid "System function not found"
22195 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
22196
22197 #: src/support/os_win32.cpp:382
22198 msgid ""
22199 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22200 "Don't know how to proceed. Sorry."
22201 msgstr ""
22202
22203 #: src/support/userinfo.cpp:45
22204 msgid "Unknown user"
22205 msgstr "Ukjent bruker"
22206
22207 #, fuzzy
22208 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22209 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22210
22211 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22212 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
22213
22214 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22215 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22216
22217 #~ msgid "Use input encod&ing"
22218 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
22219
22220 #, fuzzy
22221 #~ msgid "Toggle Label|L"
22222 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
22223
22224 #, fuzzy
22225 #~ msgid "Move Section down|d"
22226 #~ msgstr "Steng vindu|d"
22227
22228 #, fuzzy
22229 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22230 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
22231
22232 #, fuzzy
22233 #~ msgid ""
22234 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22235 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22236
22237 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22238 #~ msgstr "Velg personlig ordliste"
22239
22240 #~ msgid "*.pws"
22241 #~ msgstr "*.pws"
22242
22243 #~ msgid "LyX binary not found"
22244 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
22245
22246 #~ msgid "File not found"
22247 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
22248
22249 #~ msgid "Directory not found"
22250 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
22251
22252 #, fuzzy
22253 #~ msgid "Accept Change|C"
22254 #~ msgstr "Godta endring|G"
22255
22256 #, fuzzy
22257 #~ msgid "C&ommand:"
22258 #~ msgstr "&Kommando:"
22259
22260 #~ msgid "&BibTeX command:"
22261 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
22262
22263 #, fuzzy
22264 #~ msgid "&Index command:"
22265 #~ msgstr "Register-kommando:"
22266
22267 #, fuzzy
22268 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22269 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
22270
22271 #, fuzzy
22272 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22273 #~ msgstr "Register-kommando:"
22274
22275 #, fuzzy
22276 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22277 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
22278
22279 #, fuzzy
22280 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22281 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
22282
22283 #, fuzzy
22284 #~ msgid "View|V[[show]]"
22285 #~ msgstr "Vis|V"
22286
22287 #~ msgid "View DVI"
22288 #~ msgstr "Vis DVI"
22289
22290 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22291 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
22292
22293 #~ msgid "View PostScript"
22294 #~ msgstr "Vis postscript"
22295
22296 #~ msgid "Update DVI"
22297 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22298
22299 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22300 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
22301
22302 #~ msgid "Update PostScript"
22303 #~ msgstr "Oppdater postscript"
22304
22305 #, fuzzy
22306 #~ msgid "Thesaurus failure"
22307 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22308
22309 #, fuzzy
22310 #~ msgid "Indices"
22311 #~ msgstr "Faktura"
22312
22313 #, fuzzy
22314 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22315 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
22316
22317 #~ msgid "B&rowse..."
22318 #~ msgstr "Se igjennom..."
22319
22320 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22321 #~ msgstr "Antall ko&pier"
22322
22323 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22324 #~ msgstr "Sans Serif:"
22325
22326 #, fuzzy
22327 #~ msgid "Ne&w"
22328 #~ msgstr "&Ny:"
22329
22330 #, fuzzy
22331 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22332 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
22333
22334 #~ msgid "Spellchecker error"
22335 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
22336
22337 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22338 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
22339
22340 #~ msgid ""
22341 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22342 #~ "Maybe it has been killed."
22343 #~ msgstr ""
22344 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
22345 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
22346
22347 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22348 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
22349
22350 #~ msgid "Language:"
22351 #~ msgstr "Språk:"
22352
22353 #~ msgid "LastLanguage"
22354 #~ msgstr "SisteSpråk"
22355
22356 #~ msgid "Last Language:"
22357 #~ msgstr "Siste språk:"
22358
22359 #, fuzzy
22360 #~ msgid "Phantom Text"
22361 #~ msgstr "Bare tekst"
22362
22363 #, fuzzy
22364 #~ msgid "RegExp"
22365 #~ msgstr "exp"
22366
22367 #, fuzzy
22368 #~ msgid "&Postscript driver:"
22369 #~ msgstr "Postscript&driver:"
22370
22371 #, fuzzy
22372 #~ msgid "Append Parameter"
22373 #~ msgstr "Fler parametre"
22374
22375 #, fuzzy
22376 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22377 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22378
22379 #, fuzzy
22380 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22381 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22382
22383 #, fuzzy
22384 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22385 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22386
22387 #~ msgid "&Default language:"
22388 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
22389
22390 #~ msgid "&roff command:"
22391 #~ msgstr "&roff-kommando:"
22392
22393 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22394 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
22395
22396 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22397 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
22398
22399 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22400 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
22401
22402 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22403 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
22404
22405 #~ msgid ""
22406 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22407 #~ "You may not have the right languages installed."
22408 #~ msgstr ""
22409 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
22410 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
22411
22412 #~ msgid ""
22413 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22414 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22415 #~ msgstr ""
22416 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
22417 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
22418
22419 #~ msgid ""
22420 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22421 #~ "`%2$s'."
22422 #~ msgstr ""
22423 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22424 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22425
22426 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22427 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
22428
22429 #~ msgid ""
22430 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22431 #~ "encoding `%2$s'."
22432 #~ msgstr ""
22433 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22434 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22435
22436 #~ msgid ""
22437 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22438 #~ "encoding `%2$s'."
22439 #~ msgstr ""
22440 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22441 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22442
22443 #~ msgid "ispell"
22444 #~ msgstr "ispell"
22445
22446 #~ msgid "aspell"
22447 #~ msgstr "aspell"
22448
22449 #~ msgid "hspell"
22450 #~ msgstr "hspell"
22451
22452 #~ msgid "pspell (library)"
22453 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
22454
22455 #~ msgid "aspell (library)"
22456 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
22457
22458 #~ msgid "*.ispell"
22459 #~ msgstr "*.ispell"
22460
22461 #, fuzzy
22462 #~ msgid "figure"
22463 #~ msgstr "Figur"
22464
22465 #, fuzzy
22466 #~ msgid "table"
22467 #~ msgstr "Tabell"
22468
22469 #, fuzzy
22470 #~ msgid "algorithm"
22471 #~ msgstr "Algoritme"
22472
22473 #, fuzzy
22474 #~ msgid "tableau"
22475 #~ msgstr "Tabell"
22476
22477 #, fuzzy
22478 #~ msgid "keywords"
22479 #~ msgstr "Nøkkelord"
22480
22481 #~ msgid "Table of Contents|a"
22482 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
22483
22484 #~ msgid "FAQ|F"
22485 #~ msgstr "FAQ|Q"
22486
22487 #~ msgid "LinuxDoc"
22488 #~ msgstr "LinuxDoc"
22489
22490 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22491 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22492
22493 #, fuzzy
22494 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22495 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
22496
22497 #~ msgid "."
22498 #~ msgstr "."
22499
22500 #~ msgid "American"
22501 #~ msgstr "Amerikansk"
22502
22503 #, fuzzy
22504 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22505 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
22506
22507 #~ msgid "Austrian"
22508 #~ msgstr "Østerisk"
22509
22510 #~ msgid "British"
22511 #~ msgstr "Britisk"
22512
22513 #~ msgid "Canadian"
22514 #~ msgstr "Kanadisk"
22515
22516 #, fuzzy
22517 #~ msgid "Gruß:"
22518 #~ msgstr "Hilsning:"
22519
22520 #, fuzzy
22521 #~ msgid "Reference\t"
22522 #~ msgstr "Referanse"
22523
22524 #, fuzzy
22525 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22526 #~ msgstr "Avsenderadresse"
22527
22528 #, fuzzy
22529 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22530 #~ msgstr "Returadresse"
22531
22532 #, fuzzy
22533 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22534 #~ msgstr "Returadresse"
22535
22536 #, fuzzy
22537 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22538 #~ msgstr "Underskrift"
22539
22540 #~ msgid "Stadt:"
22541 #~ msgstr "By:"
22542
22543 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22544 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
22545
22546 #~ msgid "LaTeX default"
22547 #~ msgstr "LaTeX standard"
22548
22549 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22550 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
22551
22552 #, fuzzy
22553 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22554 #~ msgstr ""
22555 #~ "Dokumentet %1$s\n"
22556 #~ "var uleselig."
22557
22558 #~ msgid ""
22559 #~ "Layout had to be changed from\n"
22560 #~ "%1$s to %2$s\n"
22561 #~ "because of class conversion from\n"
22562 #~ "%3$s to %4$s"
22563 #~ msgstr ""
22564 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
22565 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
22566 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
22567 #~ "fra %3$s til %4$s."
22568
22569 #~ msgid "Changed Layout"
22570 #~ msgstr "Endret stil"
22571
22572 #~ msgid "Unknown layout"
22573 #~ msgstr "Ukjent stil"
22574
22575 #~ msgid ""
22576 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22577 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22578 #~ msgstr ""
22579 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
22580 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
22581
22582 #, fuzzy
22583 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22584 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
22585
22586 #, fuzzy
22587 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22588 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22589
22590 #~ msgid "Display image in LyX"
22591 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
22592
22593 #~ msgid "Screen display"
22594 #~ msgstr "Visning på skjermen"
22595
22596 #~ msgid "Monochrome"
22597 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
22598
22599 #~ msgid "Grayscale"
22600 #~ msgstr "Gråskala"
22601
22602 #~ msgid "Preview"
22603 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
22604
22605 #~ msgid "%"
22606 #~ msgstr "%"
22607
22608 #~ msgid "&Display:"
22609 #~ msgstr "&Visning:"
22610
22611 #~ msgid "Sca&le:"
22612 #~ msgstr "Skalér:"
22613
22614 #, fuzzy
22615 #~ msgid "Scr&een Display:"
22616 #~ msgstr "Visning på skjermen"
22617
22618 #~ msgid "Do not display"
22619 #~ msgstr "Ikke vis"
22620
22621 #, fuzzy
22622 #~ msgid "Unknown Info: "
22623 #~ msgstr "Ukjent ord:"
22624
22625 #, fuzzy
22626 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22627 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
22628
22629 #, fuzzy
22630 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22631 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
22632
22633 #, fuzzy
22634 #~ msgid "Clear group"
22635 #~ msgstr "Blank side"
22636
22637 #, fuzzy
22638 #~ msgid " (auto)"
22639 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
22640
22641 #, fuzzy
22642 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22643 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
22644
22645 #~ msgid "Edit the file externally"
22646 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
22647
22648 #~ msgid "&Edit File..."
22649 #~ msgstr "Rediger fil..."
22650
22651 #~ msgid "LyX View"
22652 #~ msgstr "LyX-visning"
22653
22654 #, fuzzy
22655 #~ msgid "Movie"
22656 #~ msgstr "Mer"
22657
22658 #~ msgid "<- C&lear"
22659 #~ msgstr "<- Tøm"
22660
22661 #~ msgid "A&pply"
22662 #~ msgstr "&Bruk"
22663
22664 #, fuzzy
22665 #~ msgid "Clear"
22666 #~ msgstr "Av"
22667
22668 #, fuzzy
22669 #~ msgid "EmbeddedFiles"
22670 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22671
22672 #, fuzzy
22673 #~ msgid "Add"
22674 #~ msgstr "Legg til"
22675
22676 #, fuzzy
22677 #~ msgid "E&mbed"
22678 #~ msgstr "&Innrammet"
22679
22680 #~ msgid "&Center"
22681 #~ msgstr "&Sentrert"
22682
22683 #, fuzzy
22684 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22685 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
22686
22687 #, fuzzy
22688 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22689 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22690
22691 #, fuzzy
22692 #~ msgid " writing embedded files."
22693 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22694
22695 #, fuzzy
22696 #~ msgid " could not write embedded files!"
22697 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22698
22699 #, fuzzy
22700 #~ msgid "Failed to extract file"
22701 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
22702
22703 #, fuzzy
22704 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22705 #~ msgstr ""
22706 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
22707 #~ "\n"
22708 #~ "Vil du skrive over den?"
22709
22710 #, fuzzy
22711 #~ msgid "Copy file failure"
22712 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
22713
22714 #, fuzzy
22715 #~ msgid ""
22716 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22717 #~ "Please check whether the path is writeable."
22718 #~ msgstr ""
22719 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22720 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22721
22722 #, fuzzy
22723 #~ msgid ""
22724 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22725 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22726 #~ msgstr ""
22727 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22728 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22729
22730 #, fuzzy
22731 #~ msgid "Failed to embed file"
22732 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22733
22734 #, fuzzy
22735 #~ msgid ""
22736 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22737 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22738 #~ msgstr ""
22739 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22740 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22741
22742 #, fuzzy
22743 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22744 #~ msgstr ""
22745 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
22746 #~ "\n"
22747 #~ "Vil du skrive over den?"
22748
22749 #, fuzzy
22750 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22751 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22752
22753 #, fuzzy
22754 #~ msgid ""
22755 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22756 #~ "Please check whether the source file is available"
22757 #~ msgstr ""
22758 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22759 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22760
22761 #, fuzzy
22762 #~ msgid "Failed to open file"
22763 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22764
22765 #, fuzzy
22766 #~ msgid "Sync file failure"
22767 #~ msgstr "chktex mislyktes"
22768
22769 #, fuzzy
22770 #~ msgid "Packing all files"
22771 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
22772
22773 #, fuzzy
22774 #~ msgid "Failed to write file"
22775 #~ msgstr "Overskrive filen?"
22776
22777 #, fuzzy
22778 #~ msgid "Save failure"
22779 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22780
22781 #, fuzzy
22782 #~ msgid ""
22783 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22784 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22785 #~ msgstr ""
22786 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22787 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22788
22789 #, fuzzy
22790 #~ msgid "Embedded Files"
22791 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22792
22793 #, fuzzy
22794 #~ msgid "Embedded layout"
22795 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22796
22797 #, fuzzy
22798 #~ msgid "Extra embedded file"
22799 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22800
22801 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22802 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
22803
22804 #, fuzzy
22805 #~ msgid "Enspace|E"
22806 #~ msgstr "mellomrom"
22807
22808 #, fuzzy
22809 #~ msgid "Enskip|k"
22810 #~ msgstr "nsim"
22811
22812 #~ msgid "Document could not be read"
22813 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
22814
22815 #~ msgid "%1$s could not be read."
22816 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
22817
22818 #, fuzzy
22819 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22820 #~ msgstr "Register-kommando:"
22821
22822 #, fuzzy
22823 #~ msgid "Properties...|P"
22824 #~ msgstr "Preferanser...|P"
22825
22826 #, fuzzy
22827 #~ msgid "New Line|e"
22828 #~ msgstr "Venstre linje|V"
22829
22830 #~ msgid "Line Break|B"
22831 #~ msgstr "Linjeskift|i"
22832
22833 #, fuzzy
22834 #~ msgid "line break"
22835 #~ msgstr "Linjeskift|i"
22836
22837 #, fuzzy
22838 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22839 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
22840
22841 #, fuzzy
22842 #~ msgid "Links"
22843 #~ msgstr "Liste"
22844
22845 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22846 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
22847
22848 #~ msgid "Swap Rows|S"
22849 #~ msgstr "Bytt om rader"
22850
22851 #~ msgid "Swap Columns|w"
22852 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
22853
22854 #, fuzzy
22855 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22856 #~ msgstr ""
22857 #~ "Dokumentet %1$s\n"
22858 #~ "var uleselig."
22859
22860 #, fuzzy
22861 #~ msgid "true"
22862 #~ msgstr "Gate"
22863
22864 #, fuzzy
22865 #~ msgid "false"
22866 #~ msgstr "Tilfelle"
22867
22868 #, fuzzy
22869 #~ msgid "&float"
22870 #~ msgstr "flytende: "
22871
22872 #~ msgid "S&ubfigure"
22873 #~ msgstr "S&ubfigur"
22874
22875 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22876 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
22877
22878 #~ msgid "Ca&ption:"
22879 #~ msgstr "&Bildetekst:"
22880
22881 #~ msgid "Show ERT inline"
22882 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
22883
22884 #~ msgid "&Inline"
22885 #~ msgstr "&På linje"
22886
22887 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22888 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
22889
22890 #~ msgid "Framed in box"
22891 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
22892
22893 #~ msgid "&Shaded"
22894 #~ msgstr "&Skyggelagt"
22895
22896 #~ msgid "Paper Size"
22897 #~ msgstr "Arkstørrelse"
22898
22899 #~ msgid "&Colors"
22900 #~ msgstr "&Farger"
22901
22902 #~ msgid "C&opiers"
22903 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
22904
22905 #~ msgid "&File formats"
22906 #~ msgstr "&Filformater"
22907
22908 #~ msgid "F&ormat:"
22909 #~ msgstr "F&ormat:"
22910
22911 #~ msgid "&GUI name:"
22912 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
22913
22914 #~ msgid "External Applications"
22915 #~ msgstr "Eksterne programmer"
22916
22917 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22918 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
22919
22920 #~ msgid "Save/restore window position"
22921 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
22922
22923 #~ msgid " every"
22924 #~ msgstr " hvert"
22925
22926 #~ msgid "&URL:"
22927 #~ msgstr "&URL:"
22928
22929 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22930 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
22931
22932 #~ msgid "&Units:"
22933 #~ msgstr "&Enhet:"
22934
22935 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22936 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
22937
22938 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22939 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22940
22941 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22942 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22943
22944 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22945 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
22946
22947 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22948 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
22949
22950 #, fuzzy
22951 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22952 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22953
22954 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22955 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22956
22957 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22958 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
22959
22960 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22961 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22962
22963 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22964 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22965
22966 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22967 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22968
22969 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22970 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22971
22972 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22973 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22974
22975 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22976 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22977
22978 #~ msgid "Bahasa"
22979 #~ msgstr "Bahasa"
22980
22981 #~ msgid "Magyar"
22982 #~ msgstr "Ungarsk"
22983
22984 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22985 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
22986
22987 #, fuzzy
22988 #~ msgid "Framed|F"
22989 #~ msgstr "Innrammet"
22990
22991 #, fuzzy
22992 #~ msgid "Shaded|S"
22993 #~ msgstr "Skyggelagt"
22994
22995 #~ msgid "Insert URL"
22996 #~ msgstr "Sett inn URL"
22997
22998 #~ msgid "Can't load document class"
22999 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
23000
23001 #~ msgid ""
23002 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23003 #~ "loaded."
23004 #~ msgstr ""
23005 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
23006
23007 #~ msgid ""
23008 #~ "The document could not be converted\n"
23009 #~ "into the document class %1$s."
23010 #~ msgstr ""
23011 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
23012 #~ "til dokumentklassen %1$s."
23013
23014 #~ msgid "&Switch to document"
23015 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
23016
23017 #~ msgid ""
23018 #~ "Could not open the specified document\n"
23019 #~ "%1$s\n"
23020 #~ "due to the error: %2$s"
23021 #~ msgstr ""
23022 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
23023 #~ "%1$s\n"
23024 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23025
23026 #~ msgid "Formatting document..."
23027 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
23028
23029 #~ msgid "Rectangular box"
23030 #~ msgstr "Rektangulær"
23031
23032 #~ msgid "Shadow box"
23033 #~ msgstr "Med skygge"
23034
23035 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23036 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
23037
23038 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23039 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
23040
23041 #~ msgid "Copiers"
23042 #~ msgstr "Kopi-programmer"
23043
23044 #, fuzzy
23045 #~ msgid "Boxed"
23046 #~ msgstr "Boks|B"
23047
23048 #~ msgid "ovalbox"
23049 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
23050
23051 #~ msgid "Ovalbox"
23052 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
23053
23054 #~ msgid "Shadowbox"
23055 #~ msgstr "Med skygge"
23056
23057 #~ msgid "Doublebox"
23058 #~ msgstr "Dobbel boks"
23059
23060 #, fuzzy
23061 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23062 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23063
23064 #, fuzzy
23065 #~ msgid "Unknown inset name: "
23066 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23067
23068 #~ msgid "Program Listing "
23069 #~ msgstr "Programlisting "
23070
23071 #~ msgid "Framed"
23072 #~ msgstr "Innrammet"
23073
23074 #, fuzzy
23075 #~ msgid "theorem"
23076 #~ msgstr "Teorem"
23077
23078 #, fuzzy
23079 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23080 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23081
23082 #~ msgid "Url: "
23083 #~ msgstr "Url: "
23084
23085 #~ msgid "HtmlUrl: "
23086 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23087
23088 #~ msgid "Default (outer)"
23089 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23090
23091 #~ msgid "Outer"
23092 #~ msgstr "Ytre"
23093
23094 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23095 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
23096
23097 #~ msgid "%1$d words in selection."
23098 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
23099
23100 #~ msgid "%1$d words in document."
23101 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
23102
23103 #~ msgid "One word in selection."
23104 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
23105
23106 #~ msgid "One word in document."
23107 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
23108
23109 #~ msgid "Encoding error"
23110 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
23111
23112 #~ msgid "&Right"
23113 #~ msgstr "&Høyre"
23114
23115 #~ msgid "&Load"
23116 #~ msgstr "&Les inn"
23117
23118 #~ msgid "To &file:"
23119 #~ msgstr "Til &fil:"
23120
23121 #~ msgid "Co&pies:"
23122 #~ msgstr "Kopier:"
23123
23124 #~ msgid "Printer &name:"
23125 #~ msgstr "Skrivernavn:"
23126
23127 #, fuzzy
23128 #~ msgid "Columns "
23129 #~ msgstr "Kolonner"
23130
23131 #, fuzzy
23132 #~ msgid "Overprint "
23133 #~ msgstr "Overskrive"
23134
23135 #~ msgid "Font st&yle:"
23136 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
23137
23138 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23139 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
23140
23141 #~ msgid "&Type:"
23142 #~ msgstr "&Type:"
23143
23144 #~ msgid "columns "
23145 #~ msgstr "kolonner "
23146
23147 #~ msgid "Corollary_"
23148 #~ msgstr "Korollar"
23149
23150 #~ msgid "Definition. "
23151 #~ msgstr "Definisjon. "
23152
23153 #~ msgid "Example. "
23154 #~ msgstr "Eksempel. "
23155
23156 #~ msgid "Fact. "
23157 #~ msgstr "Faktum. "
23158
23159 #~ msgid "Proof. "
23160 #~ msgstr "Bevis. "
23161
23162 #~ msgid "note: "
23163 #~ msgstr "notis: "
23164
23165 #~ msgid "default"
23166 #~ msgstr "standard"
23167
23168 #~ msgid "Toc"
23169 #~ msgstr "Innhold"