1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-26 13:46+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
85 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1598 msgid "&Local Layout..."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1690 msgstr "Plassering:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1714 msgstr "&Plassering:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgstr "&Siste linje:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1790 msgid "Feedback window"
1791 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1794 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1796 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1799 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1800 msgid "Copy to Clip&board"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1804 msgid "Update the display"
1805 msgstr "Oppdater log"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1813 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1814 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1817 msgid "&Default Margins"
1818 msgstr "Standard marger"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1838 msgstr "Avstand til topptekst:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1841 msgid "Head &height:"
1842 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1846 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1850 msgid "&Column Sep:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1857 msgid "Number of rows"
1858 msgstr "Antall rader"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1869 msgid "Number of columns"
1870 msgstr "Antall kolonner"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1878 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1879 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1882 msgid "Vertical alignment"
1883 msgstr "Loddrett justering"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1890 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1891 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1894 msgid "&Horizontal:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1898 msgid "&Use AMS math package automatically"
1899 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1902 msgid "Use AMS &math package"
1903 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1906 msgid "Use esint package &automatically"
1907 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1910 msgid "Use &esint package"
1911 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1915 msgstr "Sortér som:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1918 msgid "&Description:"
1919 msgstr "Beskrivelse"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1930 msgid "LyX internal only"
1931 msgstr "Kun internt i LyX"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1938 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1939 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1946 msgid "Print as grey text"
1947 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1954 msgid "&List in Table of Contents"
1955 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1959 msgstr "Nummerering"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1962 msgid "&Use hyperref support"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1972 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1977 msgid "Automatically fi&ll header"
1978 msgstr "Automatisk oppdatering"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1981 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1985 msgid "Load in &fullscreen mode"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1990 msgid "Header Information"
1991 msgstr "TeX informasjon"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2011 msgstr "Nø&kkelord:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2016 msgstr "&Lag hyperlink"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2019 msgid "Allows link text to break across lines."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2024 msgid "B&reak links over lines"
2025 msgstr "&Bryt lange linjer"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2029 msgid "No &frames around links"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2034 msgid "C&olor links"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2039 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2043 msgid "B&ibliographical backreferences"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2048 msgid "Backreference by pa&ge number"
2049 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2054 msgstr "Bokmerker|B"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2058 msgid "G&enerate Bookmarks"
2059 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2063 msgid "&Numbered bookmarks"
2064 msgstr "Nummerert formel|N"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2068 msgid "Number of levels"
2069 msgstr "Antall kopier"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2073 msgid "&Open bookmarks"
2074 msgstr "Lagre bokmerke"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2078 msgid "Additional o&ptions"
2079 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2082 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2092 msgid "Paper Format"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2096 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2098 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2101 msgid "Style used for the page header and footer"
2102 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2106 msgid "Headings &style:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2125 msgid "&Orientation:"
2126 msgstr "Orientering"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2129 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2130 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2133 msgid "&Two-sided document"
2134 msgstr "&Tosidig dokument"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2137 msgid "I&mmediate Apply"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2141 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2142 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2146 msgid "Paragraph's &Default"
2147 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2167 msgid "&Indent Paragraph"
2168 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2172 msgstr "Etikettbredde for lister"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2176 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2177 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2180 msgid "Lo&ngest label"
2181 msgstr "&Lengste listeetikett"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2185 msgid "Line &spacing"
2186 msgstr "L&injeavstand:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2204 msgstr "&Modifiser..."
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2220 msgstr "L&isting i tekst"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "Automatisk oppdatering"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2244 msgid "Automatic &inline completion"
2245 msgstr "L&isting i tekst"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2248 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2253 msgid "Automatic &popup"
2254 msgstr "Automatisk oppdatering"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2258 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2263 msgid "Cursor i&ndicator"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2267 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2274 "if it is available."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2279 msgid "s inline completion dela&y"
2280 msgstr "L&isting i tekst"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2284 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2285 "if it is available."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2289 msgid "s popup d&elay"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2294 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2295 "It will be shown right away."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2299 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2303 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2307 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2312 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2315 msgid "E&xtra flag:"
2316 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2319 msgid "&From format:"
2320 msgstr "&Fra format:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2324 msgstr "&Til format:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2338 msgid "Converter Defi&nitions"
2339 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2342 msgid "Converter File Cache"
2343 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2350 msgid "&Maximum Age (in days):"
2351 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2354 msgid "&Date format:"
2355 msgstr "Datoformat:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2358 msgid "Date format for strftime output"
2359 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2363 msgid "Display &Graphics"
2364 msgstr "Grafikkvisning:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2367 msgid "Instant &Preview:"
2368 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2388 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2389 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2393 msgid "Sort &environments alphabetically"
2394 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2397 msgid "&Group environments by their category"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2401 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2405 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2409 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2417 msgid "&Limit text width"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2421 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2426 msgid "Hide tabba&r"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2431 msgid "Hide scr&ollbar"
2432 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2436 msgid "&Hide toolbars"
2437 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2446 msgid "S&hort Name:"
2447 msgstr "Sortér som:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2450 msgid "Vector graphi&cs format"
2451 msgstr "&Vektorgrafikk"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2454 msgid "&Document format"
2455 msgstr "&Dokumentformat"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2459 msgstr "Frem&viser:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2463 msgstr "Redigeringsprogram:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2467 msgstr "&Hurtigtast:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2471 msgstr "Etternavn på fil:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2476 msgstr "Kopiprogram:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2484 msgstr "Navnet ditt"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2487 msgid "Your E-mail address"
2488 msgstr "E-postadressen din"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2495 msgid "Use &keyboard map"
2496 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2506 msgstr "Se igjennom..."
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2514 msgstr "Se igjennom..."
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2522 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2527 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2528 "speed it up, low values slow it down."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2533 msgid "&User Interface language:"
2534 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2539 msgid "Select the default language of your documents"
2540 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2543 msgid "&Default language:"
2544 msgstr "Stan&dardspråk:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2547 msgid "Language pac&kage:"
2548 msgstr "Språkpakke:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2551 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2555 msgid "Command s&tart:"
2556 msgstr "Startkommando:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2559 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2563 msgid "Command e&nd:"
2564 msgstr "Sluttkommando:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2568 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2569 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2572 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2577 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2581 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2582 "the language package)"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2591 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2601 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2610 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2614 msgid "Mark &foreign languages"
2615 msgstr "Merk &fremmede språk"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2619 msgid "Right-to-left language support"
2620 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2624 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2628 msgid "Enable &RTL support"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2633 msgid "Cursor movement:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2647 msgid "&Nomenclature command:"
2648 msgstr "Nomenklatur|N"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2652 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2653 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2657 msgid "&Index command:"
2658 msgstr "Register-kommando:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2661 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2662 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2665 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2666 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2670 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2671 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2675 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2676 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2677 "rather than the Cygwin teTeX."
2679 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2680 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2681 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2684 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2685 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2688 msgid "Set class options to default on class change"
2689 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2692 msgid "&Reset class options when document class changes"
2693 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2707 msgid "US executive"
2708 msgstr "US executive"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2731 msgid "BibTeX command and options"
2732 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2735 msgid "Chec&kTeX command:"
2736 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2739 msgid "&BibTeX command:"
2740 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2743 msgid "CheckTeX start options and flags"
2744 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2747 msgid "Te&X encoding:"
2748 msgstr "Te&X tegnkoding"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2751 msgid "Default paper si&ze:"
2752 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2755 msgid "&Working directory:"
2756 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2765 msgstr "Se igjennom..."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2768 msgid "&Document templates:"
2769 msgstr "&Dokumentmaler:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2773 msgid "&Example files:"
2774 msgstr "Eksempel #:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2777 msgid "&Backup directory:"
2778 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2781 msgid "Ly&XServer pipe:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2785 msgid "&Temporary directory:"
2786 msgstr "Midlertidige filer:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2789 msgid "&PATH prefix:"
2790 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2794 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2795 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2796 "paragraphs are separated by a blank line."
2798 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2799 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2800 "skilles avsnitt med en blank linje."
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2803 msgid "Output &line length:"
2804 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2807 msgid "&roff command:"
2808 msgstr "&roff-kommando:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2811 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2812 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2816 msgid "Printer Command Options"
2817 msgstr "Kommando innstillinger"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2820 msgid "Extension to be used when printing to file."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2824 msgid "File ex&tension:"
2825 msgstr "Fileks&tensjon:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2829 msgid "Option used to print to a file."
2830 msgstr "Utskrift til fil"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2834 msgid "Print to &file:"
2835 msgstr "Skriv til fil"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2838 msgid "Option used to print to non-default printer."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2843 msgid "Set p&rinter:"
2844 msgstr "Til sk&river:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2847 msgid "Option used with spool command to set printer."
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2852 msgid "Spool pr&inter:"
2853 msgstr "Til sk&river:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2857 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2862 msgid "Spool &command:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2866 msgid "Option used to reverse page order."
2867 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2871 msgid "Re&verse pages:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2879 msgid "Number of Co&pies:"
2880 msgstr "Antall ko&pier"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2883 msgid "Option used to set number of copies."
2884 msgstr "Velg antall kopier"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2888 msgid "Option used to print a range of pages."
2889 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2896 msgid "Pa&ge range:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2900 msgid "Option used to collate multiple copies."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2905 msgstr "Oddetallssider:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2908 msgid "&Even pages:"
2909 msgstr "Liketallssider:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2912 msgid "Paper t&ype:"
2913 msgstr "Papirt&ype:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2916 msgid "Paper si&ze:"
2917 msgstr "Arkstørrelse:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2920 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2924 msgid "E&xtra options:"
2925 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2929 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2930 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2934 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2935 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2941 msgid "Adapt output to printer"
2942 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2945 msgid "Name of the default printer"
2946 msgstr "Navn på standardskriver"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2949 msgid "Default &printer:"
2950 msgstr "Standard &skriver:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2953 msgid "Printer co&mmand:"
2954 msgstr "Skriverkommando:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2957 msgid "Sa&ns Serif:"
2958 msgstr "Sans Serif:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2961 msgid "T&ypewriter:"
2962 msgstr "&Maskinskrift:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2965 msgid "Screen &DPI:"
2966 msgstr "Skjerm &DPI:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2974 msgstr "Fontstørrelser"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3010 msgstr "Bitteliten:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3018 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3023 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3033 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3036 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3040 msgid "Al&ternative language:"
3041 msgstr "Alternativt språk:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3044 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3045 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3048 msgid "Personal &dictionary:"
3049 msgstr "Personlig or&dliste:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3052 msgid "Escape cha&racters:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3056 msgid "Spellchec&ker executable:"
3057 msgstr "Program for stavekontroll:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3060 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3061 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3064 msgid "Use input encod&ing"
3065 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3068 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3069 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3072 msgid "Accept compound &words"
3073 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3080 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3081 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3084 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3088 msgid "Restore cursor positions"
3089 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3092 msgid "Load opened files from last session"
3093 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3097 msgid "Clear All Session Information"
3098 msgstr "TeX informasjon"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3105 msgid "&Maximum last files:"
3106 msgstr "Max antall tidligere filer"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3114 msgid "B&ackup documents, every"
3115 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3119 msgid "Open documents in &tabs"
3120 msgstr "Åpne dokument"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3124 msgid "Automatic help"
3125 msgstr "Automatisk oppdatering"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3129 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3130 "the main work area of an edited document"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3134 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3139 msgstr "Se igjennom..."
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3142 msgid "&User interface file:"
3143 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3155 msgid "Page number to print from"
3156 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3159 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3163 msgid "Page number to print to"
3164 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3167 msgid "Print all pages"
3168 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3179 msgid "Print &odd-numbered pages"
3180 msgstr "Skriv oddetallssider"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3183 msgid "Print &even-numbered pages"
3184 msgstr "Skriv &liketallssider"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3187 msgid "Print in reverse order"
3188 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3191 msgid "Re&verse order"
3192 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3200 msgid "Number of copies"
3201 msgstr "Antall kopier"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3204 msgid "Collate copies"
3205 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3216 msgid "Print Destination"
3217 msgstr "Skriv ut til"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3220 msgid "Send output to the printer"
3221 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3228 msgid "Send output to the given printer"
3229 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3232 msgid "Send output to a file"
3233 msgstr "Utskrift til fil"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3237 msgstr "&Referansemerker i:"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3240 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3241 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3245 msgstr "<referansenr>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3248 msgid "(<reference>)"
3249 msgstr "(<referansenr>)"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3256 msgid "on page <page>"
3257 msgstr "på side <side>"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3260 msgid "<reference> on page <page>"
3261 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3264 msgid "Formatted reference"
3265 msgstr "Formattert referanse"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3268 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3269 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3276 msgid "Update the label list"
3277 msgstr "Oppdater referanselisten"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3280 msgid "Jump to the label"
3281 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3284 msgid "&Go to Label"
3285 msgstr "&Gå til merket"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3292 msgid "Replace &with:"
3293 msgstr "Erstatt med:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3296 msgid "Case &sensitive"
3297 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3300 msgid "Match whole words onl&y"
3301 msgstr "Bare hele ord"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3305 msgstr "Finn &Neste"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3314 msgid "Replace &All"
3315 msgstr "Erstatt &Alle"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3318 msgid "Search &backwards"
3319 msgstr "Søk &baklengs"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3322 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3326 msgid "&Export formats:"
3327 msgstr "&Eksportformater:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3335 msgid "Edit shortcut"
3336 msgstr "&Hurtigtast:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3339 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3343 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3353 msgid "Clear current shortcut"
3354 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3364 msgstr "&Hurtigtast:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3373 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3374 "the 'Clear' button"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3378 msgid "Suggestions:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3382 msgid "Replace word with current choice"
3383 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3386 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3387 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3390 msgid "Ignore this word"
3391 msgstr "Ignorer dette ordet"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3398 msgid "Ignore this word throughout this session"
3399 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3403 msgstr "Ignorer alle"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3406 msgid "Replacement:"
3407 msgstr "Byttes med:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3410 msgid "Current word"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3414 msgid "Unknown word:"
3415 msgstr "Ukjent ord:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3418 msgid "Replace with selected word"
3419 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3423 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3430 msgstr "&Bildetekst:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3433 msgid "Select this to display all available characters at once"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3438 msgid "&Display all"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3442 msgid "&Table Settings"
3443 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3446 msgid "Column Width"
3447 msgstr "Kolonnebredde"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3450 msgid "Fixed width of the column"
3451 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3456 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3458 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3462 msgid "&Vertical alignment in row:"
3463 msgstr "&Loddrett justering:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3466 msgid "&Horizontal alignment:"
3467 msgstr "Vannrett justering:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3470 msgid "Horizontal alignment in column"
3471 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3479 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3480 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3483 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3484 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3487 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3488 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3491 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3492 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3496 msgstr "Slå sammen celler"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3499 msgid "&Multicolumn"
3500 msgstr "&Multikolonne"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3503 msgid "LaTe&X argument:"
3504 msgstr "LaTe&X argument:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3507 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3508 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3512 msgstr "&Kantlinjer"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3519 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3527 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3528 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3531 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3532 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3539 msgid "Use default (grid-like) border style"
3540 msgstr "Bruk standard rutenett"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3551 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3552 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3555 msgid "Additional Space"
3556 msgstr "Ekstra mellomrom"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3559 msgid "T&op of row:"
3560 msgstr "&Oppå raden:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3563 msgid "Botto&m of row:"
3564 msgstr "&Under raden:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3567 msgid "Bet&ween rows:"
3568 msgstr "&Mellom rader:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3572 msgstr "&Lang tabell"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3575 msgid "Set a page break on the current row"
3576 msgstr "Sideskift på denne raden"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3579 msgid "Page &break on current row"
3580 msgstr "Sideskift på denne raden"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3584 msgstr "Innstillinger"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3591 msgid "Border above"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3595 msgid "Border below"
3596 msgstr "Strek under"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3607 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3608 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3615 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3631 msgid "First header:"
3632 msgstr "Første hode:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3635 msgid "This row is the header of the first page"
3636 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3639 msgid "Don't output the first header"
3640 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3652 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3653 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3656 msgid "Last footer:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3660 msgid "This row is the footer of the last page"
3661 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3664 msgid "Don't output the last footer"
3665 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3670 msgstr "&Figurtekst:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3673 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3674 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3677 msgid "&Use long table"
3678 msgstr "&Bruk lang tabell"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3681 msgid "Current cell:"
3682 msgstr "Tabellrute:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3685 msgid "Current row position"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3689 msgid "Current column position"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3693 msgid "Close this dialog"
3694 msgstr "Lukk dette vinduet"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3697 msgid "Rebuild the file lists"
3698 msgstr "Oppdater fil lister"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3706 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3714 msgid "Selected classes or styles"
3715 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3718 msgid "LaTeX classes"
3719 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3722 msgid "LaTeX styles"
3723 msgstr "LaTeX stiler"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3726 msgid "BibTeX styles"
3727 msgstr "BibTeX stiler"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3730 msgid "Toggles view of the file list"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3739 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3743 msgid "Separate paragraphs with"
3744 msgstr "Skill avsnitt med"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3747 msgid "Listing settings"
3748 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3751 msgid "Format text into two columns"
3752 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3755 msgid "Two-&column document"
3756 msgstr "To &kolonners dokument"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3759 msgid "&Vertical space"
3760 msgstr "&Loddrett avstand"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3763 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3764 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3767 msgid "&Indentation"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3771 msgid "&Line spacing:"
3772 msgstr "L&injeavstand:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3776 msgstr "Nøkkelord for register"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3780 msgstr "Nø&kkelord:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3788 msgid "The selected entry"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3796 msgid "Replace the entry with the selection"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3800 msgid "Update navigation tree"
3801 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3810 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3811 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3814 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3815 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3818 msgid "Move selected item down by one"
3819 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3822 msgid "Move selected item up by one"
3823 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3828 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3829 "tables, and others)"
3831 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3835 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3836 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3839 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3840 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3844 msgstr "Standard avstand"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3848 msgstr "Liten avstand"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3852 msgstr "Medium avstand"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3856 msgstr "Stor avstand"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3860 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3863 msgid "Complete source"
3864 msgstr "Hele kildekoden"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3867 msgid "Automatic update"
3868 msgstr "Automatisk oppdatering"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3872 msgid "Unit of width value"
3873 msgstr "Enheter for breddemål"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3877 msgid "number of needed lines"
3878 msgstr "Antall kopier"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3882 msgid "use number of lines"
3883 msgstr "Antall kopier"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3888 msgstr "L&injeavstand:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3892 msgid "Outer (default)"
3893 msgstr "LaTeX standard"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3901 msgid "use overhang"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3910 msgid "Overhang value"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3915 msgid "Unit of overhang value"
3916 msgstr "Enheter for breddemål"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3919 msgid "Check this to allow flexible placement"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3923 msgid "Allow &floating"
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3928 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3929 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3930 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3931 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3932 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3933 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3935 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3937 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3938 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3939 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3940 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3942 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3944 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3945 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3951 msgid "TheoremTemplate"
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3956 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3958 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3960 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3970 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3975 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3978 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3979 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3988 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3991 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4002 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4003 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4005 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4012 msgid "Corollary #:"
4013 msgstr "Korollar #:"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4016 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4022 msgstr "Proposisjon"
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4025 msgid "Proposition #:"
4026 msgstr "Proposisjon #:"
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4030 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4037 msgid "Conjecture #:"
4038 msgstr "Konjektur #:"
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4046 msgid "Criterion #:"
4047 msgstr "Kriterie #:"
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4067 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4068 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4070 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4073 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4078 msgid "Definition #:"
4079 msgstr "Definisjon #:"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4082 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4087 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4093 msgstr "Eksempel #:"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4098 msgstr "Forutsetning"
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4101 msgid "Condition #:"
4102 msgstr "Forutsetning #:"
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4117 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4120 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4133 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4142 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4156 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4158 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4174 msgstr "Notasjon #:"
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4184 msgstr "tilfelle #:"
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4187 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4188 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4190 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4191 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4194 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4198 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4199 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4200 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4201 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4202 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4206 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4207 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4212 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4215 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4218 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4219 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4220 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4221 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4222 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4224 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4225 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4226 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4229 msgstr "Underseksjon"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4232 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4237 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4239 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4240 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4242 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4243 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4244 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4245 msgid "Subsubsection"
4246 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4249 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4252 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4258 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4262 msgstr "Underseksjon*"
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4265 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4267 msgid "Subsubsection*"
4268 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4271 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4274 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4276 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4277 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4279 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4280 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4281 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4283 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4284 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4285 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4286 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4288 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4289 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4296 msgstr "Sammendrag---"
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4300 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4302 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4303 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4306 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4311 msgid "Index Terms---"
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4315 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4317 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4318 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4319 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4321 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4322 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4323 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4324 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4325 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4326 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4327 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4328 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4329 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4330 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4331 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4332 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4333 msgid "Bibliography"
4334 msgstr "Referanseliste"
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4339 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4340 #: src/rowpainter.cpp:462
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4346 msgstr "Appendikser"
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4353 msgid "BiographyNoPhoto"
4354 msgstr "BiografiUtenFoto"
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4364 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4367 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4368 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4369 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4373 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4376 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4377 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4378 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4380 msgstr "Nummerert liste"
4382 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4384 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4385 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4387 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4391 msgstr "Beskrivelse"
4393 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4396 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4398 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4404 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4407 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4409 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4410 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4411 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4412 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4414 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4415 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4416 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4417 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4418 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4420 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4421 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4423 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4424 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4428 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4430 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4431 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4434 msgstr "Undertittel"
4436 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4439 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4440 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4441 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4442 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4443 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4445 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4446 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4447 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4452 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4456 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4458 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4461 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4462 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4464 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4465 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4469 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4474 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4475 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4479 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4480 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4483 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4485 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4486 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4490 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4491 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4492 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4496 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4498 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4499 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4500 msgid "Acknowledgement"
4503 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4504 msgid "Offprint Requests to:"
4507 #: lib/layouts/aa.layout:178
4508 msgid "Correspondence to:"
4511 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4512 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4513 msgid "Acknowledgements."
4516 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4520 #: lib/layouts/aa.layout:349
4522 msgid "CharStyle:Institute"
4525 #: lib/layouts/aa.layout:359
4527 msgid "CharStyle:E-Mail"
4530 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4535 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4537 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4538 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4543 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4549 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4550 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4551 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4552 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4553 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4554 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4555 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4556 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4562 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4563 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4564 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4573 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4574 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4575 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4576 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4577 msgid "Acknowledgements"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4582 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4583 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4584 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4585 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4586 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4587 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4588 #: src/output_plaintext.cpp:145
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4601 msgid "TableComments"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4613 msgid "NoteToEditor"
4614 msgstr "Notat til redaktør"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4629 msgid "Subject headings:"
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4633 msgid "[Acknowledgements]"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4644 msgid "Place Figure here:"
4645 msgstr "Plassér figur her:"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4648 msgid "Place Table here:"
4649 msgstr "Plassér tabell her:"
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4656 msgid "Note to Editor:"
4657 msgstr "Notat til redaktør:"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4660 msgid "References. ---"
4661 msgstr "Referanser. ---"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4687 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4690 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4691 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4692 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4697 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4698 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4699 msgid "\\arabic{section}"
4700 msgstr "\\arabic{section}"
4702 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4703 msgid "Chapter Exercises"
4704 msgstr "Kapitteloppgave"
4706 #: lib/layouts/apa.layout:50
4710 #: lib/layouts/apa.layout:59
4711 msgid "Right header:"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:82
4716 msgstr "Sammendrag:"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:91
4720 msgstr "Kort tittel"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:99
4723 msgid "Short title:"
4724 msgstr "Kort tittel:"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:128
4728 msgstr "To forfattere"
4730 #: lib/layouts/apa.layout:135
4731 msgid "ThreeAuthors"
4732 msgstr "Tre forfattere"
4734 #: lib/layouts/apa.layout:142
4736 msgstr "Fire forfattere"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4740 msgid "Affiliation:"
4743 #: lib/layouts/apa.layout:170
4744 msgid "TwoAffiliations"
4747 #: lib/layouts/apa.layout:177
4748 msgid "ThreeAffiliations"
4751 #: lib/layouts/apa.layout:184
4752 msgid "FourAffiliations"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4759 #: lib/layouts/apa.layout:205
4763 #: lib/layouts/apa.layout:233
4764 msgid "Acknowledgements:"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4768 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4769 #: lib/layouts/spie.layout:88
4770 msgid "Acknowledgments"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:247
4777 #: lib/layouts/apa.layout:257
4778 msgid "CenteredCaption"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4782 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4784 msgstr "Meningsløst!"
4786 #: lib/layouts/apa.layout:277
4790 #: lib/layouts/apa.layout:283
4794 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4795 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4796 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4797 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4798 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4799 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4800 msgid "Subparagraph"
4801 msgstr "Underavsnitt"
4803 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4804 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4805 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4806 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4810 #: lib/layouts/apa.layout:390
4814 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4815 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4816 msgid "(\\alph{enumii})"
4817 msgstr "(\\alph{enumii})"
4819 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4823 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4827 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4831 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4835 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4836 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4838 msgstr "Begynn ramme"
4840 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4842 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4843 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4844 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4845 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4849 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4850 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4851 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4856 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4861 msgid "Section \\arabic{section}"
4862 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4865 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4866 msgid "\\Alph{section}"
4867 msgstr "\\Alph{section}"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4870 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4879 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4883 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4898 msgid "BeginPlainFrame"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4902 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4910 msgid "Again frame with label"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4915 msgstr "Slutt ramme"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4918 msgid "________________________________"
4919 msgstr "________________________________"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4922 msgid "FrameSubtitle"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4936 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4940 msgid "ColumnsCenterAligned"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4944 msgid "Columns (center aligned)"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4948 msgid "ColumnsTopAligned"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4952 msgid "Columns (top aligned)"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4966 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4967 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4987 msgid "Uncovered on slides"
4988 msgstr "Bare én kolonne"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4996 msgid "Only on slides"
4997 msgstr "Bare én kolonne"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5010 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5014 msgid "ExampleBlock"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5018 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5026 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5037 msgid "Title (Plain Frame)"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5041 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5050 msgid "TitleGraphic"
5051 msgstr "Tittelgrafikk"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5066 msgstr "Definisjon."
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5070 msgstr "Definisjoner"
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5073 msgid "Definitions."
5074 msgstr "Definisjoner. "
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5113 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5127 msgid "CharStyle:Alert"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5137 msgid "CharStyle:Structure"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5145 msgid "Custom:ArticleMode"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5155 msgid "Custom:PresentationMode"
5156 msgstr "Orientering"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5160 msgid "Presentation"
5161 msgstr "Orientering"
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5171 msgid "List of Tables"
5172 msgstr "Liste over tabeller"
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5181 msgid "List of Figures"
5182 msgstr "Liste over figurer"
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5190 msgstr "Sammenfatning"
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5197 msgid "ACT \\arabic{act}"
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5205 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5221 msgid "Parenthetical"
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5237 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5238 msgid "Right Address"
5239 msgstr "Adresse(høyre side)"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:35
5245 #: lib/layouts/chess.layout:42
5249 #: lib/layouts/chess.layout:60
5253 #: lib/layouts/chess.layout:64
5257 #: lib/layouts/chess.layout:70
5258 msgid "SubVariation"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:73
5262 msgid "Subvariation:"
5263 msgstr "Sub-variasjon:"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:79
5266 msgid "SubVariation2"
5267 msgstr "Sub-variasjon2"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:82
5270 msgid "Subvariation(2):"
5271 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:88
5274 msgid "SubVariation3"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:91
5278 msgid "Subvariation(3):"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:97
5282 msgid "SubVariation4"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:100
5286 msgid "Subvariation(4):"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:106
5290 msgid "SubVariation5"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:109
5294 msgid "Subvariation(5):"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:116
5301 #: lib/layouts/chess.layout:121
5305 #: lib/layouts/chess.layout:126
5309 #: lib/layouts/chess.layout:130
5310 msgid "[chessboard]"
5311 msgstr "[sjakkbrett]"
5313 #: lib/layouts/chess.layout:139
5314 msgid "BoardCentered"
5317 #: lib/layouts/chess.layout:144
5318 msgid "[centered board]"
5321 #: lib/layouts/chess.layout:154
5325 #: lib/layouts/chess.layout:159
5327 msgstr "Høydepunkter:"
5329 #: lib/layouts/chess.layout:174
5333 #: lib/layouts/chess.layout:179
5337 #: lib/layouts/chess.layout:185
5341 #: lib/layouts/chess.layout:190
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5346 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5348 msgstr "Min_adresse"
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5355 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5356 msgid "Send To Address"
5357 msgstr "Til-adresse"
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5380 msgid "Unterschrift:"
5381 msgstr "Underskrift:"
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5442 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5443 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5447 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5448 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5452 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5456 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5457 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5461 #: lib/layouts/egs.layout:268
5463 msgstr "LaTeX Tittel"
5465 #: lib/layouts/egs.layout:301
5469 #: lib/layouts/egs.layout:310
5473 #: lib/layouts/egs.layout:323
5477 #: lib/layouts/egs.layout:345
5481 #: lib/layouts/egs.layout:354
5485 #: lib/layouts/egs.layout:368
5489 #: lib/layouts/egs.layout:378
5493 #: lib/layouts/egs.layout:391
5494 msgid "1st_author_surname:"
5497 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5498 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5502 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5503 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5507 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5508 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5512 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5513 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5517 #: lib/layouts/egs.layout:444
5521 #: lib/layouts/egs.layout:457
5522 msgid "reprint_reqs_to:"
5525 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5527 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5528 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5529 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5531 msgstr "Sammendrag."
5533 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5535 msgid "Acknowledgement."
5536 msgstr "Bekreftelse."
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5539 msgid "Author Address"
5540 msgstr "Forfatteradresse"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5550 msgid "Author Email"
5551 msgstr "Forfatters E-post"
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5559 msgstr "Forfatter URL"
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5572 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5580 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5584 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5588 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5592 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5596 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5602 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5606 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5610 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5614 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5618 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5622 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5626 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5630 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5638 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5642 msgid "Case \\arabic{case}"
5645 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5648 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5649 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5653 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5657 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5670 msgid "BulletedItem"
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5674 msgid "Bulleted Item:"
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5686 msgid "PersonalInfo"
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5690 msgid "Personal Info"
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5694 msgid "MotherTongue"
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5698 msgid "Mother Tongue:"
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5706 msgid "Language Header:"
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5714 msgid "LastLanguage"
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5718 msgid "Last Language:"
5719 msgstr "Siste språk:"
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5726 msgid "Language Footer:"
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5737 #: lib/layouts/foils.layout:42
5741 #: lib/layouts/foils.layout:61
5742 msgid "ShortFoilhead"
5745 #: lib/layouts/foils.layout:67
5746 msgid "Rotatefoilhead"
5749 #: lib/layouts/foils.layout:73
5750 msgid "ShortRotatefoilhead"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:82
5757 #: lib/layouts/foils.layout:97
5761 #: lib/layouts/foils.layout:101
5765 #: lib/layouts/foils.layout:116
5769 #: lib/layouts/foils.layout:160
5773 #: lib/layouts/foils.layout:168
5777 #: lib/layouts/foils.layout:177
5779 msgstr "Restriksjon"
5781 #: lib/layouts/foils.layout:181
5782 msgid "Restriction:"
5783 msgstr "Restriksjon:"
5785 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5786 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5788 msgstr "Venstre hode"
5790 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5791 msgid "Left Header:"
5792 msgstr "Venstre hode:"
5794 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5795 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5796 msgid "Right Header"
5799 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5800 msgid "Right Header:"
5801 msgstr "Høyre hode:"
5803 #: lib/layouts/foils.layout:201
5804 msgid "Right Footer"
5807 #: lib/layouts/foils.layout:205
5808 msgid "Right Footer:"
5811 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5817 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5823 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5826 msgid "Corollary #."
5827 msgstr "Korollar #."
5829 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5830 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5831 msgid "Proposition #."
5832 msgstr "Proposisjon #."
5834 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5836 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5837 msgid "Definition #."
5838 msgstr "Definisjon #."
5840 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5845 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5850 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5855 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5860 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5862 msgid "Proposition*"
5865 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5867 msgid "Proposition."
5868 msgstr "Proposisjon."
5870 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5873 msgstr "Definisjon*"
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5886 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5897 msgid "Unterschrift"
5898 msgstr "Underskrift"
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5933 msgid "RetourAdresse"
5934 msgstr "Returadresse"
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5937 msgid "RetourAdresse:"
5938 msgstr "Returadresse:"
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5945 msgid "MeinZeichen:"
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5957 msgid "IhrSchreiben"
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5961 msgid "IhrSchreiben:"
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6035 msgid "Postvermerk:"
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6069 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6106 msgid "ReturnAddress"
6107 msgstr "Returadresse"
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6110 msgid "ReturnAddress:"
6111 msgstr "Returadresse:"
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6158 msgid "BankAccount:"
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6162 msgid "PostalComment"
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6166 msgid "PostalComment:"
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6170 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6199 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6206 msgstr "Avslutning:"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6269 msgid "AddressRowA:"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6277 msgid "AddressRowB:"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6285 msgid "AddressRowC:"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6293 msgid "AddressRowD:"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6301 msgid "AddressRowE:"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6309 msgid "AddressRowF:"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6313 msgid "TelephoneRowA"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6317 msgid "TelephoneRowA:"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6321 msgid "TelephoneRowB"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6325 msgid "TelephoneRowB:"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6329 msgid "TelephoneRowC"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6333 msgid "TelephoneRowC:"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6337 msgid "TelephoneRowD"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6341 msgid "TelephoneRowD:"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6345 msgid "TelephoneRowE"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6349 msgid "TelephoneRowE:"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6353 msgid "TelephoneRowF"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6357 msgid "TelephoneRowF:"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6361 msgid "InternetRowA"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6365 msgid "InternetRowA:"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6369 msgid "InternetRowB"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6373 msgid "InternetRowB:"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6377 msgid "InternetRowC"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6381 msgid "InternetRowC:"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6385 msgid "InternetRowD"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6389 msgid "InternetRowD:"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6393 msgid "InternetRowE"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6397 msgid "InternetRowE:"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6401 msgid "InternetRowF"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6405 msgid "InternetRowF:"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6456 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6460 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6464 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6466 msgstr "Merknader #."
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6493 msgid "(continuing)"
6494 msgstr "(forsettes)"
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6509 msgid "INTERCUT WITH:"
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6521 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6522 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6523 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6528 msgid "Classification Codes"
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6533 msgid "Definition \\thedefinition."
6534 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6541 msgid "Step \\thestep."
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6546 msgid "Example \\theexample."
6547 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6550 msgid "Remark \\theremark."
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6555 msgid "Notation \\thenotation."
6556 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6561 msgid "Theorem \\thetheorem."
6562 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6566 msgid "Corollary \\thecorollary."
6567 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6570 msgid "Lemma \\thelemma."
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6575 msgid "Proposition \\theproposition."
6576 msgstr "Proposisjon #."
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6583 msgid "Prop \\theprop."
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6593 msgid "Question \\thequestion."
6594 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6597 msgid "Claim \\theclaim."
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6601 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6605 msgid "Appendices Section"
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6609 msgid "--- Appendices ---"
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6613 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6618 msgstr "Endringssporing"
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6648 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6656 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6664 msgid "submit to paper:"
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6669 msgid "Bibliography (plain)"
6670 msgstr "Referanseliste"
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6674 msgid "Bibliography heading"
6675 msgstr "Referanseliste"
6677 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6685 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6689 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6690 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6693 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6694 msgid "AddressForOffprints"
6697 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6698 msgid "Address for Offprints:"
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6702 msgid "RunningTitle"
6705 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6706 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6707 msgid "Running title:"
6708 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6710 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6711 msgid "RunningAuthor"
6714 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6715 msgid "Running author:"
6718 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6723 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6724 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6725 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6730 msgid "Running LaTeX Title"
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6739 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6742 msgid "Author Running"
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6746 msgid "Author Running:"
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6755 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6758 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6763 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6768 msgid "Conjecture #."
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6773 msgstr "Eksempel #."
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6793 msgstr "Egenskap #."
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6797 msgstr "Spørsmål #."
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6811 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6812 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6816 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6820 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6821 msgid "Chapterprecis"
6824 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6828 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6830 msgstr "Dikt-tittel"
6832 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6834 msgstr "Dikt-tittel*"
6836 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6857 msgid "Double Item:"
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6872 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6877 msgid "EmptySection"
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6881 msgid "Empty Section"
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6885 msgid "CloseSection"
6888 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6889 msgid "Close Section"
6892 #: lib/layouts/paper.layout:149
6894 msgstr "Undertittel"
6896 #: lib/layouts/paper.layout:160
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6901 #: lib/layouts/slides.layout:89
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6917 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6921 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6926 msgid "Empty slide:"
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6930 msgid "ItemizeType1"
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6934 msgid "EnumerateType1"
6937 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6938 msgid "List of Algorithms"
6939 msgstr "Liste over algoritmer"
6941 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6945 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6946 msgid "AltAffiliation"
6949 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6953 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6954 msgid "Electronic Address:"
6955 msgstr "Elektronisk adresse:"
6957 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6958 msgid "acknowledgments"
6961 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6962 msgid "PACS number:"
6965 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6967 msgid "\\thechapter"
6968 msgstr "\\Alph{chapter}"
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7001 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7019 msgstr "Returadresse"
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7022 msgid "Backaddress:"
7023 msgstr "Returadresse"
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7030 msgid "Specialmail:"
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7034 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7039 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7062 msgstr "Deres ref.:"
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7069 msgid "Your letter of:"
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7085 msgid "Customer no.:"
7086 msgstr "Kunde nr.: "
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7093 msgid "Invoice no.:"
7094 msgstr "Faktura nr.:"
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7098 msgstr "NesteAdresse:"
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7101 msgid "Next Address:"
7102 msgstr "Neste Adresse:"
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7105 msgid "Post Scriptum:"
7106 msgstr "Post Scriptum"
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7109 msgid "Sender Name:"
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7113 msgid "SenderAddress"
7114 msgstr "Avsenderadresse"
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7117 msgid "Sender Address:"
7118 msgstr "Avsenderadresse:"
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7121 msgid "Sender Phone:"
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7137 msgid "Sender E-Mail:"
7138 msgstr "Avsender e-post"
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7142 msgstr "Avsender URL:"
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7159 msgid "End of letter"
7160 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7163 msgid "LandscapeSlide"
7164 msgstr "LiggendeLysark"
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7167 msgid "Landscape Slide"
7168 msgstr "Liggende lysark"
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7171 msgid "PortraitSlide"
7172 msgstr "StåendeLysark"
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7175 msgid "Portrait Slide"
7176 msgstr "Stående lysark"
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7183 msgid "SlideHeading"
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7187 msgid "SlideSubHeading"
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7191 msgid "ListOfSlides"
7192 msgstr "ListeOverLysark"
7194 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7195 msgid "List Of Slides"
7196 msgstr "Liste over lysark"
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7199 msgid "SlideContents"
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7203 msgid "Slidecontents"
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7207 msgid "ProgressContents"
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7211 msgid "Progress Contents"
7214 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7218 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7219 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7223 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7227 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7228 msgid "AMS subject classifications."
7231 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7235 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7239 #: lib/layouts/slides.layout:105
7243 #: lib/layouts/slides.layout:127
7247 #: lib/layouts/slides.layout:142
7248 msgid "New Overlay:"
7251 #: lib/layouts/slides.layout:182
7253 msgstr "Nytt notat:"
7255 #: lib/layouts/slides.layout:207
7256 msgid "InvisibleText"
7259 #: lib/layouts/slides.layout:214
7260 msgid "<Invisible Text Follows>"
7263 #: lib/layouts/slides.layout:231
7267 #: lib/layouts/slides.layout:238
7268 msgid "<Visible Text Follows>"
7271 #: lib/layouts/spie.layout:53
7275 #: lib/layouts/spie.layout:65
7277 msgstr "Forfatterinfo:"
7279 #: lib/layouts/spie.layout:78
7283 #: lib/layouts/spie.layout:93
7284 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7287 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7291 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7292 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7297 msgid "Element:Firstname"
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7307 msgid "Element:Fname"
7308 msgstr "Plassering:"
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7317 msgid "Element:Surname"
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7321 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7327 msgid "Element:Filename"
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7331 msgid "Element:Literal"
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7335 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7341 msgid "Element:Emph"
7342 msgstr "Plassering:"
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7350 msgid "Element:Abbrev"
7351 msgstr "breve aksent \\breve"
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7356 msgstr "breve aksent \\breve"
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7359 msgid "Element:Citation-number"
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7363 msgid "Citation-number"
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7368 msgid "Element:Volume"
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7379 msgstr "Plassering:"
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7388 msgid "Element:Month"
7389 msgstr "Plassering:"
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7398 msgid "Element:Year"
7399 msgstr "Plassering:"
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7407 msgid "Element:Issue-number"
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7411 msgid "Issue-number"
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7415 msgid "Element:Issue-day"
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7423 msgid "Element:Issue-months"
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7427 msgid "Issue-months"
7430 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7431 msgid "Subsubparagraph"
7432 msgstr "Underunderavsnitt"
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7439 msgid "-- Header --"
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7443 msgid "Special-section"
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7447 msgid "Special-section:"
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7455 msgid "AGU-journal:"
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7459 msgid "Citation-number:"
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7487 msgid "Index-terms..."
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7507 msgid "Supplementary"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7511 msgid "Supplementary..."
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7519 msgid "Sup-mat-note:"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7555 msgid "Published-online:"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7560 msgstr "Litteraturreferanse"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7567 msgid "Posting-order"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7571 msgid "Posting-order:"
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7616 msgid "Element:ISSN"
7617 msgstr "Plassering:"
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7625 msgid "Element:CODEN"
7626 msgstr "Plassering:"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7634 msgid "Element:SS-Code"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7644 msgid "Element:SS-Title"
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7654 msgid "Element:CCC-Code"
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7664 msgid "Element:Code"
7665 msgstr "Plassering:"
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7669 msgid "Element:Dscr"
7670 msgstr "Plassering:"
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7679 msgid "Element:Keyword"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7684 msgid "Element:Orgdiv"
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7694 msgid "Element:Orgname"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7704 msgid "Element:Street"
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7709 msgid "Element:City"
7710 msgstr "Plassering:"
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7719 msgid "Element:State"
7720 msgstr "Plassering:"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7724 msgid "Element:Postcode"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7734 msgid "Element:Country"
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7763 msgid "Author Address:"
7764 msgstr "Forfatteradresse:"
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7771 msgid "Slug Comment:"
7774 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7778 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7783 msgid "Table Caption"
7784 msgstr "Tabelltittel"
7786 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7787 msgid "TableCaption"
7788 msgstr "Tabelltittel"
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7791 msgid "Current Address"
7792 msgstr "Nåværende adresse"
7794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7795 msgid "Current address:"
7796 msgstr "Nåværende adresse:"
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7799 msgid "E-mail address:"
7800 msgstr "E-postadresse:"
7802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7803 msgid "Key words and phrases:"
7804 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7812 msgstr "Dediserting:"
7814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7820 msgstr "Oversetter:"
7822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7823 msgid "Subjectclass"
7826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7827 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7832 msgid "Element:Directory"
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7842 msgid "Element:Email"
7843 msgstr "Plassering:"
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7847 msgid "Element:KeyCombo"
7850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7857 msgid "Element:KeyCap"
7860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7866 msgid "Element:GuiMenu"
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7874 msgid "Element:GuiMenuItem"
7877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7882 msgid "Element:GuiButton"
7885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7890 msgid "Element:MenuChoice"
7893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7897 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7901 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7902 msgid "Subparagraph*"
7903 msgstr "Underavsnitt*"
7905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7910 msgid "RevisionHistory"
7911 msgstr "Revisjonshistorie"
7913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7914 msgid "Revision History"
7915 msgstr "Revisjonshistorie"
7917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7922 msgid "RevisionRemark"
7923 msgstr "RevisjonsMerknad"
7925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7929 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7933 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7934 msgid "\\arabic{chapter}"
7935 msgstr "\\arabic{chapter}"
7937 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7938 msgid "\\Alph{chapter}"
7939 msgstr "\\Alph{chapter}"
7941 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7943 msgid "\\arabic{footnote}"
7944 msgstr "\\arabic{section}"
7946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7947 msgid "\\Roman{section}."
7948 msgstr "\\Roman{section}."
7950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7951 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7952 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7955 msgid "\\Alph{subsection}."
7956 msgstr "\\Alph{subsection}."
7958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7959 msgid "\\arabic{subsection}."
7960 msgstr "\\arabic{subsection}."
7962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7963 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7964 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7967 msgid "\\alph{subsubsection}."
7968 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7971 msgid "\\alph{paragraph}."
7972 msgstr "\\alph{paragraph}."
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7980 msgstr "Ekstrakapittel"
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7984 msgstr "Ekstraseksjon"
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7988 msgstr "Ekstrakapittel*"
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7992 msgstr "Ekstraseksjon*"
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7996 msgstr "Miniseksjon"
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8002 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8006 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8010 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8011 msgid "Uppertitleback"
8014 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8015 msgid "Lowertitleback"
8018 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8020 msgstr "Ekstratittel"
8022 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8023 msgid "Captionabove"
8024 msgstr "Bildetekst-over"
8026 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8027 msgid "Captionbelow"
8028 msgstr "Bildetekst-under"
8030 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8034 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8039 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8040 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8044 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8046 msgid "\\Roman{part}"
8047 msgstr "Del \\Roman{part}"
8049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8069 msgid "Note:Comment"
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8087 msgid "Note:Greyedout"
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8096 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8102 msgstr "Programlisting"
8104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8105 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8107 msgstr "Dokumentgren"
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8110 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8151 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8153 msgid "--Separator--"
8156 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8158 msgid "--- Separate Environment ---"
8159 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8161 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8163 msgid "Part \\thepart"
8164 msgstr "Del \\Roman{part}"
8166 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8168 msgid "Chapter \\thechapter"
8169 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8171 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8173 msgid "Appendix \\thechapter"
8174 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8176 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8180 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8181 msgid "Headnote (optional):"
8184 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8185 msgid "Corr Author:"
8188 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8192 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8198 msgid "Corollary \\thetheorem."
8199 msgstr "Korollar #."
8201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8202 msgid "Lemma \\thetheorem."
8205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8207 msgid "Proposition \\thetheorem."
8208 msgstr "Proposisjon #."
8210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8212 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8213 msgstr "Konjektur #:"
8215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8216 msgid "Fact \\thetheorem."
8219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8221 msgid "Definition \\thetheorem."
8222 msgstr "Definisjon #."
8224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8226 msgid "Example \\thetheorem."
8227 msgstr "Eksempel #."
8229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8231 msgid "Problem \\thetheorem."
8232 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8236 msgid "Exercise \\thetheorem."
8237 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8241 msgid "Remark \\thetheorem."
8242 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8245 msgid "Claim \\thetheorem."
8248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8292 #: lib/layouts/braille.module:2
8297 #: lib/layouts/braille.module:5
8298 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8301 #: lib/layouts/braille.module:20
8303 msgid "Braille (default)"
8304 msgstr "LaTeX standard"
8306 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8311 #: lib/layouts/braille.module:42
8312 msgid "Braille (textsize)"
8315 #: lib/layouts/braille.module:64
8316 msgid "Braille (dots on)"
8319 #: lib/layouts/braille.module:79
8320 msgid "Braille_dots_on"
8323 #: lib/layouts/braille.module:87
8324 msgid "Braille (dots off)"
8327 #: lib/layouts/braille.module:102
8328 msgid "Braille_dots_off"
8331 #: lib/layouts/braille.module:110
8332 msgid "Braille (mirror on)"
8335 #: lib/layouts/braille.module:125
8336 msgid "Braille_mirror_on"
8339 #: lib/layouts/braille.module:133
8340 msgid "Braille (mirror off)"
8343 #: lib/layouts/braille.module:148
8344 msgid "Braille mirror off"
8347 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8352 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8354 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8355 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8358 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8360 msgid "Custom:Endnote"
8363 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8368 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8371 msgstr "Notat til redaktør:"
8373 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8375 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8376 "where you want the endnotes to appear."
8379 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8384 #: lib/layouts/hanging.module:6
8386 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8387 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8391 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8394 msgstr "Programlisting"
8396 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8398 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8399 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8403 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8404 msgid "Numbered Example (multiline)"
8407 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8412 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8413 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8433 msgid "Custom:Glosse"
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8441 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8443 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8446 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8452 msgid "CharStyle:Expression"
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8462 msgid "CharStyle:Concepts"
8465 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8472 msgid "CharStyle:Meaning"
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8480 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8485 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8487 msgid "List of Tableaux"
8488 msgstr "Liste over tabeller"
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8497 msgid "Logical Markup"
8498 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8500 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8502 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8508 msgid "CharStyle:Noun"
8511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8518 msgid "CharStyle:Emph"
8521 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8528 msgid "CharStyle:Strong"
8531 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8536 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8538 msgid "CharStyle:Code"
8541 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8546 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8548 msgid "Minimalistic"
8549 msgstr "Miniseksjon"
8551 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8552 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8556 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8561 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8562 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8563 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8564 "starred and non-starred forms."
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8569 msgid "Criterion \\thetheorem."
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8583 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8584 msgstr "Algoritme #."
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8596 msgid "Axiom \\thetheorem."
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8610 msgid "Condition \\thetheorem."
8611 msgstr "Forutsetning."
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8615 msgstr "Forutsetning*"
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8619 msgstr "Forutsetning."
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8622 msgid "Note \\thetheorem."
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8635 msgid "Notation \\thetheorem."
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8647 msgid "Summary \\thetheorem."
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8657 msgstr "Sammendrag."
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8661 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8662 msgstr "Bekreftelse."
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8665 msgid "Acknowledgement*"
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8674 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8675 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8679 msgstr "Konklusjon*"
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8683 msgstr "Konklusjon."
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8691 msgid "Assumption \\thetheorem."
8692 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8702 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8704 msgid "Theorems (AMS)"
8707 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8709 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8710 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8711 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8712 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8715 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8716 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8719 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8721 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8722 "that provide a chapter environment."
8725 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8726 msgid "Theorems (Order By Section)"
8729 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8730 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8733 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8734 msgid "Theorems (Starred)"
8737 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8739 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8740 "using the extended AMS machinery."
8743 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8745 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8746 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8747 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8750 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8751 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8774 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8775 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8778 msgid "Arabic (Arabi)"
8779 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8781 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8787 msgid "Austrian (old spelling)"
8788 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8795 msgid "Bahasa Indonesia"
8799 msgid "Bahasa Malaysia"
8808 msgstr "Hviterussisk"
8811 msgid "Portuguese (Brazil)"
8812 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8831 msgid "French Canadian"
8832 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8839 msgid "Chinese (simplified)"
8840 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8843 msgid "Chinese (traditional)"
8844 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8860 msgstr "Nederlandsk"
8892 msgid "German (old spelling)"
8893 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8899 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8905 msgid "Greek (polytonic)"
8908 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8919 msgstr "Sett inn integral"
8935 msgid "Japanese (CJK)"
8940 msgstr "Kasakstansk"
8961 msgid "Lower Sorbian"
8983 msgstr "Portugisisk"
9007 msgid "Serbian (Latin)"
9024 msgid "Spanish (Mexico)"
9031 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9044 msgid "Upper Sorbian"
9057 msgid "Unicode (utf8)"
9058 msgstr "Unicode (utf8)"
9061 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9065 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9069 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9073 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9078 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9079 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9083 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9084 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9087 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9092 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9093 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9096 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9100 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9104 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9109 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9110 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9113 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9117 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9121 msgid "DOS (CP 437)"
9122 msgstr "DOS (CP 437)"
9125 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9129 msgid "Western European (CP 850)"
9133 msgid "Central European (CP 852)"
9138 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9139 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9142 msgid "Western European (CP 858)"
9146 msgid "Hebrew (CP 862)"
9151 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9152 msgstr "Intet språk"
9156 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9157 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9160 msgid "Central European (CP 1250)"
9165 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9166 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9169 msgid "Western European (CP 1252)"
9172 #: lib/encodings:101
9174 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9175 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9177 #: lib/encodings:105
9179 msgid "Arabic (CP 1256)"
9180 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9182 #: lib/encodings:108
9184 msgid "Baltic (CP 1257)"
9185 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9187 #: lib/encodings:111
9188 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9191 #: lib/encodings:114
9192 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9195 #: lib/encodings:117
9196 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9199 #: lib/encodings:120
9200 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9203 #: lib/encodings:145
9205 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9206 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9208 #: lib/encodings:149
9210 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9211 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9213 #: lib/encodings:153
9215 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9218 #: lib/encodings:157
9219 msgid "Korean (EUC-KR)"
9222 #: lib/encodings:161
9223 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9226 #: lib/encodings:165
9228 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9229 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9231 #: lib/encodings:169
9233 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9236 #: lib/encodings:176
9238 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9241 #: lib/encodings:178
9243 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9246 #: lib/encodings:180
9248 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9251 #: lib/encodings:187
9252 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9255 #: lib/encodings:192
9256 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9257 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9259 #: lib/encodings:196
9263 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9267 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9271 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9275 #: lib/ui/classic.ui:35
9279 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9283 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9287 #: lib/ui/classic.ui:38
9289 msgstr "Dokumenter|D"
9291 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9295 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9299 #: lib/ui/classic.ui:48
9300 msgid "New from Template...|T"
9301 msgstr "Ny med mal...|m"
9303 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9307 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9311 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9315 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9316 msgid "Save As...|A"
9317 msgstr "Lagre som|s"
9319 #: lib/ui/classic.ui:54
9321 msgstr "Angre all redigering"
9323 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9324 msgid "Version Control|V"
9325 msgstr "Versjonskontroll|k"
9327 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9331 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9333 msgstr "Eksporter|E"
9335 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9337 msgstr "Skriv ut...|u"
9339 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9343 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9347 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9348 msgid "Register...|R"
9349 msgstr "Registrer...|R"
9351 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9352 msgid "Check In Changes...|I"
9353 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9355 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9356 msgid "Check Out for Edit|O"
9357 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9359 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9361 msgid "Revert to Repository Version|R"
9362 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9364 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9365 msgid "Undo Last Check In|U"
9366 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9368 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9370 msgid "Show History...|H"
9371 msgstr "Vis Historie|H"
9373 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9375 msgstr "Egendefinert...|E"
9377 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9381 #: lib/ui/classic.ui:91
9385 #: lib/ui/classic.ui:93
9389 #: lib/ui/classic.ui:94
9393 #: lib/ui/classic.ui:95
9397 #: lib/ui/classic.ui:96
9398 msgid "Paste External Selection|x"
9399 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9401 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9402 msgid "Find & Replace...|F"
9403 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9405 #: lib/ui/classic.ui:100
9409 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9413 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9414 msgid "Spellchecker...|S"
9415 msgstr "Stavekontroll...|S"
9417 #: lib/ui/classic.ui:105
9418 msgid "Thesaurus..."
9419 msgstr "Synonymordbok"
9421 #: lib/ui/classic.ui:106
9423 msgid "Statistics...|i"
9426 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9428 msgstr "Sjekk TeX|j"
9430 #: lib/ui/classic.ui:108
9431 msgid "Change Tracking|g"
9432 msgstr "Spore endringer|S"
9434 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9435 msgid "Preferences...|P"
9436 msgstr "Preferanser...|P"
9438 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9439 msgid "Reconfigure|R"
9440 msgstr "Rekonfigurer|R"
9442 #: lib/ui/classic.ui:115
9443 msgid "Selection as Lines|L"
9444 msgstr "som linjer|l"
9446 #: lib/ui/classic.ui:116
9447 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9448 msgstr "som avsnitt|a"
9450 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9451 msgid "Multicolumn|M"
9452 msgstr "Multikolonne|M"
9454 #: lib/ui/classic.ui:122
9456 msgstr "Topp linje|T"
9458 #: lib/ui/classic.ui:123
9459 msgid "Line Bottom|B"
9460 msgstr "Bunn linje|B"
9462 #: lib/ui/classic.ui:124
9466 #: lib/ui/classic.ui:125
9467 msgid "Line Right|R"
9470 #: lib/ui/classic.ui:127
9472 msgstr "Justering|J"
9474 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9476 msgstr "Legg til rad|a"
9478 #: lib/ui/classic.ui:130
9479 msgid "Delete Row|w"
9480 msgstr "Slett rad|l"
9482 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9486 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9488 msgstr "Bytt om rader"
9490 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9491 msgid "Add Column|u"
9492 msgstr "Legg til kolonne|n"
9494 #: lib/ui/classic.ui:135
9495 msgid "Delete Column|D"
9496 msgstr "Slett kolonne|S"
9498 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9500 msgstr "Kopier kolonne"
9502 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9503 msgid "Swap Columns"
9504 msgstr "Bytt om kolonner"
9506 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9508 msgstr "Venstrejuster|V"
9510 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9514 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9516 msgstr "Høyrejuster|H"
9518 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9520 msgstr "Toppjustere rad|T"
9522 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9524 msgstr "Midtjustere rad|M"
9526 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9528 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9530 #: lib/ui/classic.ui:159
9531 msgid "Toggle Numbering|N"
9532 msgstr "Numerering av/på|N"
9534 #: lib/ui/classic.ui:160
9535 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9536 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9538 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9539 msgid "Change Limits Type|L"
9540 msgstr "Endre grensetype"
9542 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9543 msgid "Change Formula Type|F"
9544 msgstr "Endre formeltype"
9546 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9547 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9548 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9550 #: lib/ui/classic.ui:168
9552 msgstr "Justering|J"
9554 #: lib/ui/classic.ui:170
9556 msgstr "Legg til rad|r"
9558 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9559 msgid "Delete Row|D"
9560 msgstr "Slett rad|l"
9562 #: lib/ui/classic.ui:175
9563 msgid "Add Column|C"
9564 msgstr "Legg til kolonne|k"
9566 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9567 msgid "Delete Column|e"
9568 msgstr "Slett kolonne|S"
9570 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9574 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9578 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9582 #: lib/ui/classic.ui:188
9586 #: lib/ui/classic.ui:189
9590 #: lib/ui/classic.ui:190
9592 msgstr "Mathematica"
9594 #: lib/ui/classic.ui:192
9595 msgid "Maple, simplify"
9596 msgstr "Maple, simplify"
9598 #: lib/ui/classic.ui:193
9599 msgid "Maple, factor"
9600 msgstr "Maple, factor"
9602 #: lib/ui/classic.ui:194
9603 msgid "Maple, evalm"
9604 msgstr "Maple, evalm"
9606 #: lib/ui/classic.ui:195
9607 msgid "Maple, evalf"
9608 msgstr "Maple, evalf"
9610 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9612 msgid "Inline Formula|I"
9613 msgstr "Formel i teksten|i"
9615 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9616 msgid "Displayed Formula|D"
9617 msgstr "Fremhevet formel"
9619 #: lib/ui/classic.ui:201
9620 msgid "Eqnarray Environment|q"
9623 #: lib/ui/classic.ui:202
9624 msgid "Align Environment|A"
9627 #: lib/ui/classic.ui:203
9628 msgid "AlignAt Environment"
9631 #: lib/ui/classic.ui:204
9632 msgid "Flalign Environment|F"
9635 #: lib/ui/classic.ui:207
9636 msgid "Gather Environment"
9639 #: lib/ui/classic.ui:208
9640 msgid "Multline Environment"
9643 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9647 #: lib/ui/classic.ui:216
9648 msgid "Special Character|S"
9649 msgstr "Spesielt tegn|S"
9651 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9652 msgid "Citation...|C"
9653 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9655 #: lib/ui/classic.ui:218
9656 msgid "Cross-reference...|r"
9657 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9659 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9661 msgstr "Referansemerke...|R"
9663 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9667 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9668 msgid "Marginal Note|M"
9669 msgstr "Margnotis|o"
9671 #: lib/ui/classic.ui:222
9673 msgstr "Kort tittel"
9675 #: lib/ui/classic.ui:223
9676 msgid "Index Entry|I"
9677 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9679 #: lib/ui/classic.ui:224
9680 msgid "Nomenclature Entry"
9681 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9683 #: lib/ui/classic.ui:225
9687 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9691 #: lib/ui/classic.ui:227
9692 msgid "Lists & TOC|O"
9693 msgstr "Lister & innhold|o"
9695 #: lib/ui/classic.ui:229
9699 #: lib/ui/classic.ui:230
9703 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9704 msgid "Graphics...|G"
9705 msgstr "Grafikk...|G"
9707 #: lib/ui/classic.ui:232
9708 msgid "Tabular Material...|b"
9709 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9711 #: lib/ui/classic.ui:233
9715 #: lib/ui/classic.ui:235
9716 msgid "Include File...|d"
9717 msgstr "Inkluder fil...|d"
9719 #: lib/ui/classic.ui:236
9720 msgid "Insert File|e"
9721 msgstr "Sett inn fil|e"
9723 #: lib/ui/classic.ui:237
9724 msgid "External Material...|x"
9725 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9727 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9729 msgid "Symbols...|b"
9732 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9733 msgid "Superscript|S"
9734 msgstr "Hevet skrift|H"
9736 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9738 msgstr "Senket skrift|S"
9740 #: lib/ui/classic.ui:244
9741 msgid "Hyphenation Point|P"
9742 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9744 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9746 msgid "Protected Hyphen|y"
9747 msgstr "Hardt mellomrom"
9749 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9750 msgid "Ligature Break|k"
9751 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9753 #: lib/ui/classic.ui:247
9754 msgid "Protected Space|r"
9755 msgstr "Hardt mellomrom"
9757 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9758 msgid "Inter-word Space|w"
9759 msgstr "Ordmellomrom|O"
9761 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9762 msgid "Thin Space|T"
9763 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9765 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9767 msgid "Horizontal Space...|o"
9768 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9770 #: lib/ui/classic.ui:251
9771 msgid "Vertical Space..."
9772 msgstr "Loddrett avstand..."
9774 #: lib/ui/classic.ui:252
9775 msgid "Line Break|L"
9776 msgstr "Linjeskift|i"
9778 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9782 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9783 msgid "End of Sentence|E"
9784 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9786 #: lib/ui/classic.ui:255
9788 msgid "Protected Dash|D"
9789 msgstr "Hardt mellomrom"
9791 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9792 msgid "Breakable Slash|a"
9795 #: lib/ui/classic.ui:257
9796 msgid "Single Quote|Q"
9797 msgstr "Enkelt sitattegn"
9799 #: lib/ui/classic.ui:258
9800 msgid "Ordinary Quote|O"
9801 msgstr "\"Anførselstegn\""
9803 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9804 msgid "Menu Separator|M"
9805 msgstr "Menyseparator|M"
9807 #: lib/ui/classic.ui:260
9808 msgid "Horizontal Line"
9809 msgstr "Vannrett linje"
9811 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9815 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9816 msgid "Display Formula|D"
9817 msgstr "Fremhevet formel"
9819 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9821 msgid "Eqnarray Environment|E"
9824 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9826 msgid "AMS align Environment|a"
9829 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9831 msgid "AMS alignat Environment|t"
9834 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9836 msgid "AMS flalign Environment|f"
9839 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9841 msgid "AMS gather Environment|g"
9844 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9846 msgid "AMS multline Environment|m"
9849 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9850 msgid "Array Environment|y"
9853 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9854 msgid "Cases Environment|C"
9857 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9858 msgid "Split Environment|S"
9861 #: lib/ui/classic.ui:280
9862 msgid "Font Change|o"
9863 msgstr "Fontendring|o"
9865 #: lib/ui/classic.ui:284
9866 msgid "Math Normal Font"
9867 msgstr "Normal mattefont"
9869 #: lib/ui/classic.ui:286
9870 msgid "Math Calligraphic Family"
9871 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9873 #: lib/ui/classic.ui:287
9874 msgid "Math Fraktur Family"
9875 msgstr "Matte Fraktur"
9877 #: lib/ui/classic.ui:288
9878 msgid "Math Roman Family"
9879 msgstr "Matte Roman"
9881 #: lib/ui/classic.ui:289
9882 msgid "Math Sans Serif Family"
9883 msgstr "Matte Sans Serif"
9885 #: lib/ui/classic.ui:291
9886 msgid "Math Bold Series"
9889 #: lib/ui/classic.ui:293
9890 msgid "Text Normal Font"
9891 msgstr "Normal tekstfont"
9893 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9894 msgid "Text Roman Family"
9895 msgstr "Tekst Roman"
9897 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9898 msgid "Text Sans Serif Family"
9899 msgstr "Tekst Sans Serif"
9901 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9902 msgid "Text Typewriter Family"
9903 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9905 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9906 msgid "Text Bold Series"
9909 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9910 msgid "Text Medium Series"
9911 msgstr "Tekst Medium"
9913 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9914 msgid "Text Italic Shape"
9915 msgstr "Tekst Kursiv"
9917 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9918 msgid "Text Small Caps Shape"
9919 msgstr "Tekst Kapiteler"
9921 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9922 msgid "Text Slanted Shape"
9925 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9926 msgid "Text Upright Shape"
9927 msgstr "Tekst Stående"
9929 #: lib/ui/classic.ui:310
9930 msgid "Floatflt Figure"
9931 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9933 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9934 msgid "Table of Contents|C"
9935 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9937 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9938 msgid "Index List|I"
9941 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9942 msgid "Nomenclature|N"
9943 msgstr "Nomenklatur|N"
9945 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9946 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9947 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9949 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9950 msgid "LyX Document...|X"
9951 msgstr "LyX dokument...|X"
9953 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9954 msgid "Plain Text...|T"
9955 msgstr "Ren tekst...|t"
9957 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9958 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9959 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9961 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9962 msgid "Track Changes|T"
9963 msgstr "Spor endringer|S"
9965 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9966 msgid "Merge Changes...|M"
9967 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9969 #: lib/ui/classic.ui:330
9970 msgid "Accept All Changes|A"
9971 msgstr "Godta alle endringer|G"
9973 #: lib/ui/classic.ui:331
9974 msgid "Reject All Changes|R"
9975 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9977 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9978 msgid "Show Changes in Output|S"
9979 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9981 #: lib/ui/classic.ui:339
9982 msgid "Character...|C"
9985 #: lib/ui/classic.ui:340
9986 msgid "Paragraph...|P"
9987 msgstr "Avsnitt...|v"
9989 #: lib/ui/classic.ui:341
9990 msgid "Document...|D"
9991 msgstr "Dokument...|D"
9993 #: lib/ui/classic.ui:342
9994 msgid "Tabular...|T"
9995 msgstr "Tabell...|T"
9997 #: lib/ui/classic.ui:344
9998 msgid "Emphasize Style|E"
9999 msgstr "Uthevet stil|U"
10001 #: lib/ui/classic.ui:345
10002 msgid "Noun Style|N"
10003 msgstr "Substantiv stil|S"
10005 #: lib/ui/classic.ui:346
10006 msgid "Bold Style|B"
10007 msgstr "Fet stil|F"
10009 #: lib/ui/classic.ui:349
10010 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10011 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10013 #: lib/ui/classic.ui:350
10014 msgid "Increase Environment Depth|i"
10015 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10017 #: lib/ui/classic.ui:351
10018 msgid "Start Appendix Here|S"
10019 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10021 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10022 msgid "Build Program|B"
10023 msgstr "Lag programm|o"
10025 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10027 msgstr "Oppdater|O"
10029 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10030 msgid "LaTeX Log|L"
10031 msgstr "LaTeX Logg|L"
10033 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10037 #: lib/ui/classic.ui:365
10038 msgid "TeX Information|X"
10039 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10041 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10042 msgid "Next Note|N"
10043 msgstr "Neste notis|o"
10045 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10046 msgid "Go to Label|L"
10047 msgstr "Gå til merke"
10049 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10050 msgid "Bookmarks|B"
10051 msgstr "Bokmerker|B"
10053 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10054 msgid "Save Bookmark 1|S"
10055 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10057 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10058 msgid "Save Bookmark 2"
10059 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10061 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10062 msgid "Save Bookmark 3"
10063 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10065 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10066 msgid "Save Bookmark 4"
10067 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10069 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10070 msgid "Save Bookmark 5"
10071 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10073 #: lib/ui/classic.ui:390
10074 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10075 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10077 #: lib/ui/classic.ui:391
10078 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10079 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10081 #: lib/ui/classic.ui:392
10082 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10083 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10085 #: lib/ui/classic.ui:393
10086 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10087 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10089 #: lib/ui/classic.ui:394
10090 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10091 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10093 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10094 msgid "Introduction|I"
10095 msgstr "Introduksjon|I"
10097 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10099 msgstr "Innføring|f"
10101 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10102 msgid "User's Guide|U"
10103 msgstr "Brukermanual|B"
10105 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10106 msgid "Extended Features|E"
10107 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10109 #: lib/ui/classic.ui:413
10110 msgid "Embedded Objects|m"
10111 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10113 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10114 msgid "Customization|C"
10115 msgstr "Tilpasning|T"
10117 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10121 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10122 msgid "Table of Contents|a"
10123 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10125 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10126 msgid "LaTeX Configuration|L"
10127 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10129 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10130 msgid "About LyX|X"
10133 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10137 #: lib/ui/classic.ui:429
10138 msgid "Preferences..."
10139 msgstr "Preferanser..."
10141 #: lib/ui/classic.ui:430
10143 msgstr "Avslutt LyX"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10146 msgid "Aligned Environment|l"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10150 msgid "AlignedAt Environment|v"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10154 msgid "Gathered Environment|h"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10159 msgid "Delimiters...|r"
10160 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10164 msgid "Matrix...|x"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10173 msgid "Equation Label|L"
10174 msgstr "Gå til merke"
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10178 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10179 msgstr "Numerering av/på|N"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10182 msgid "Split Cell|C"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10188 msgstr "Sett inn|S"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10192 msgid "Add Line Above|o"
10193 msgstr "Ny linje over"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10196 msgid "Add Line Below|B"
10197 msgstr "Ny linje under"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10200 msgid "Delete Line Above|D"
10201 msgstr "Fjern linje over"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10204 msgid "Delete Line Below|e"
10205 msgstr "Fjern linje under"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10208 msgid "Add Line to Left"
10209 msgstr "Ny linje på venstre side"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10212 msgid "Add Line to Right"
10213 msgstr "Ny linje på høyre side"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10216 msgid "Delete Line to Left"
10217 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10220 msgid "Delete Line to Right"
10221 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10224 msgid "Toggle Math Toolbar"
10225 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10229 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10230 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10233 msgid "Toggle Table Toolbar"
10234 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10238 msgid "Next Cross-Reference|N"
10239 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10243 msgid "Go to Label|G"
10244 msgstr "Gå til merke"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10248 msgid "<reference>|r"
10249 msgstr "<referansenr>"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10253 msgid "(<reference>)|e"
10254 msgstr "(<referansenr>)"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10263 msgid "on page <page>|o"
10264 msgstr "på side <side>"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10268 msgid "<reference> on page <page>|f"
10269 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10273 msgid "Formatted reference|t"
10274 msgstr "Formattert referanse"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10283 msgid "Settings...|S"
10284 msgstr "Innstillinger...|I"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10287 msgid "Go back to Reference|G"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10292 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10293 msgstr "Rediger filen eksternt"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10297 msgid "Open Inset|O"
10298 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10302 msgid "Close Inset|C"
10303 msgstr "Steng alle objekter"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10309 msgid "Dissolve Inset|D"
10310 msgstr "Oppløs objekt|l"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10314 msgid "Toggle Label|L"
10315 msgstr "Flipp alle av/på"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10319 msgid "Frameless|l"
10320 msgstr "Uten ramme"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10324 msgid "Simple frame|f"
10325 msgstr "inset ramme"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10328 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10333 msgid "Oval, thin|O"
10334 msgstr "Avrundet, tynn"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10338 msgid "Oval, thick|v"
10339 msgstr "Avrundet, tykk"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10342 msgid "Drop Shadow|w"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10347 msgid "Shaded background|b"
10348 msgstr "notis bakgrunn"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10352 msgid "Double frame|D"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10361 msgstr "Kommentar|K"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10364 msgid "Greyed Out|G"
10365 msgstr "Grået ut|G"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10369 msgid "Interword Space|w"
10370 msgstr "Ordmellomrom|O"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10374 msgid "Protected Space|o"
10375 msgstr "Hardt mellomrom"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10379 msgid "Negative Thin Space|N"
10380 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10383 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10388 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10389 msgstr "Hardt mellomrom"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10392 msgid "Quad Space|Q"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10397 msgid "Double Quad Space|u"
10398 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10401 msgid "Horizontal Fill|F"
10402 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10406 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10407 msgstr "Vannrettt fyll"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10411 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10412 msgstr "Vannrettt fyll"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10416 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10417 msgstr "Vannrettt fyll"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10421 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10422 msgstr "Vannrettt fyll"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10426 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10427 msgstr "Vannrettt fyll"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10431 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10432 msgstr "Vannrettt fyll"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10436 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10437 msgstr "Vannrettt fyll"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10441 msgid "Custom Length|C"
10442 msgstr "Kommentar|K"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10447 msgstr "Standard avstand"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10451 msgid "SmallSkip|S"
10452 msgstr "Liten avstand"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10457 msgstr "Medium avstand"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10462 msgstr "Stor avstand"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10467 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10472 msgstr "Brukerdefinert"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10476 msgid "Settings...|e"
10477 msgstr "Innstillinger...|I"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10495 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10505 msgid "Edit included file...|E"
10506 msgstr "Inkluder fil...|d"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10514 msgid "Page Break|a"
10515 msgstr "Sideskift|e"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10518 msgid "Clear Page|C"
10519 msgstr "Blank side|B"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10522 msgid "Clear Double Page|D"
10523 msgstr "Doble blanke sider|D"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10527 msgid "Ragged Line Break|R"
10528 msgstr "Linjeskift|i"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10532 msgid "Justified Line Break|J"
10533 msgstr "Linjeskift|i"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10537 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10543 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10554 msgid "Paste Recent|e"
10555 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10559 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10560 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10563 msgid "Move Paragraph Up|o"
10564 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10567 msgid "Move Paragraph Down|v"
10568 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10572 msgid "Promote Section|r"
10573 msgstr "Notisinnstillinger"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10577 msgid "Demote Section|m"
10578 msgstr "Notisinnstillinger"
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10582 msgid "Move Section down|d"
10583 msgstr "Steng vindu|d"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10586 msgid "Move Section up|u"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10591 msgid "Insert Short Title|T"
10592 msgstr "Kort tittel"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10596 msgid "Apply Last Text Style|A"
10597 msgstr "Tekststil|s"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10600 msgid "Text Style|S"
10601 msgstr "Tekststil|s"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10604 msgid "Paragraph Settings...|P"
10605 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10608 msgid "Fullscreen Mode"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10614 msgid "Append Parameter"
10615 msgstr "Fler parametre"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10620 msgid "Remove Last Parameter"
10621 msgstr "«Listing» parametre"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10625 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10630 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10636 msgid "Insert Optional Parameter"
10637 msgstr "«Listing» parametre"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10642 msgid "Remove Optional Parameter"
10643 msgstr "Åpen programlisting"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10647 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10652 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10657 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10662 msgid "Edit externally...|x"
10663 msgstr "Rediger filen eksternt"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10667 msgstr "Topplinje|T"
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10670 msgid "Bottom Line|B"
10671 msgstr "Bunnlinje|B"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10674 msgid "Left Line|L"
10675 msgstr "Venstre linje|V"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10678 msgid "Right Line|R"
10679 msgstr "Høyre linje|H"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10683 msgstr "Kopier rad|o"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10686 msgid "Copy Column|p"
10687 msgstr "Kopier kolonne|p"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10691 msgstr "Dokument|D"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10698 msgid "New from Template...|m"
10699 msgstr "Ny med mal...|m"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10702 msgid "Open Recent|t"
10703 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10707 msgstr "Lagre alt|t"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10711 msgid "Revert to Saved|R"
10712 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10715 msgid "New Window|W"
10716 msgstr "Nytt vindu|y"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10719 msgid "Close Window|d"
10720 msgstr "Steng vindu|d"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10727 msgid "Paste Special"
10728 msgstr "Lim inn spesielt"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10739 msgid "Rows & Columns|C"
10740 msgstr "Rader og kolonner|k"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10743 msgid "Increase List Depth|I"
10744 msgstr "Øk listedybde|k"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10747 msgid "Decrease List Depth|D"
10748 msgstr "Minsk listedybde|M"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10751 msgid "Dissolve Inset|l"
10752 msgstr "Oppløs objekt|l"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10755 msgid "TeX Code Settings...|C"
10756 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10759 msgid "Float Settings...|a"
10760 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10763 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10764 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10767 msgid "Note Settings...|N"
10768 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10771 msgid "Branch Settings...|B"
10772 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10775 msgid "Box Settings...|x"
10776 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10779 msgid "Table Settings...|a"
10780 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10783 msgid "Plain Text|T"
10784 msgstr "Ren tekst|t"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10787 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10788 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10791 msgid "Selection|S"
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10795 msgid "Selection, Join Lines|i"
10796 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10799 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10803 msgid "Paste As PDF"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10807 msgid "Paste As PNG"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10811 msgid "Paste As JPEG"
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10816 msgid "Dissolve CharStyle"
10817 msgstr "Oppløs objekt|l"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10820 msgid "Customized...|C"
10821 msgstr "Egendefinert...|E"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10824 msgid "Capitalize|a"
10825 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10828 msgid "Uppercase|U"
10829 msgstr "Store bokstaver|o"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10832 msgid "Lowercase|L"
10833 msgstr "Små bokstaver|å"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10837 msgid "Number whole Formula|N"
10838 msgstr "Nummerert formel|N"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10842 msgid "Number this Line|u"
10843 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10847 msgid "Macro Definition"
10848 msgstr "Definisjon"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10851 msgid "Text Style|T"
10852 msgstr "Tekststil|T"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10855 msgid "Add Line Above|A"
10856 msgstr "Ny linje over"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10859 msgid "Math Normal Font|N"
10860 msgstr "Matte, normal font|n"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10863 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10864 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10867 msgid "Math Fraktur Family|F"
10868 msgstr "Matte Fraktur|a"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10871 msgid "Math Roman Family|R"
10872 msgstr "Matte Roman|R"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10875 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10876 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10879 msgid "Math Bold Series|B"
10880 msgstr "Matte Fet|F"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10883 msgid "Text Normal Font|T"
10884 msgstr "Tekst normal font|T"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10895 msgid "Mathematica|a"
10896 msgstr "Mathematica|a"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10899 msgid "Maple, simplify|s"
10900 msgstr "Maple, simplify|s"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10903 msgid "Maple, factor|f"
10904 msgstr "Maple, factor|f"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10907 msgid "Maple, evalm|e"
10908 msgstr "Maple, evalm|e"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10911 msgid "Maple, evalf|v"
10912 msgstr "Maple, evalf|v"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10915 msgid "Open All Insets|O"
10916 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10919 msgid "Close All Insets|C"
10920 msgstr "Steng alle objekter"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10923 msgid "Unfold Math Macro"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10928 msgid "Fold Math Macro"
10929 msgstr "matte bakgrunn"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10932 msgid "View Source|S"
10933 msgstr "Vis kode|s"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10936 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10940 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10944 msgid "Close Tab Group|G"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10948 msgid "Fullscreen|l"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10953 msgstr "Verktøylinjer|V"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10956 msgid "Special Character|p"
10957 msgstr "Spesielt tegn|p"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10960 msgid "Formatting|o"
10961 msgstr "Formatering|e"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10964 msgid "List / TOC|i"
10965 msgstr "Lister & innhold|i"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10969 msgstr "Flytende (Float)|a"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10973 msgstr "Dokumentgren|D"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10977 msgid "Custom insets"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10985 msgid "Box[[Menu]]"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10989 msgid "Cross-Reference...|R"
10990 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10994 msgstr "Bildetekst"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10997 msgid "Index Entry|d"
10998 msgstr "Nøkkelord|ø"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11001 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11002 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11006 msgstr "Tabell...|T"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11009 msgid "Hyperlink|k"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11013 msgid "Short Title|S"
11014 msgstr "Kort tittel"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11018 msgstr "TeX-kode|X"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11022 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11023 msgstr "Programlisting"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11026 msgid "Ordinary Quote|Q"
11027 msgstr "Vanlig sitattegn"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11030 msgid "Single Quote|S"
11031 msgstr "Enkelt sitattegn"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11035 msgid "Phonetic Symbols|P"
11036 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11039 msgid "Protected Space|P"
11040 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11043 msgid "Horizontal Line|L"
11044 msgstr "Vannrett linje|l"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11047 msgid "Vertical Space...|V"
11048 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11051 msgid "Hyphenation Point|H"
11052 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11055 msgid "Numbered Formula|N"
11056 msgstr "Nummerert formel|N"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11060 msgid "Figure Wrap Float|F"
11061 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11065 msgid "Table Wrap Float|T"
11066 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11069 msgid "External Material...|M"
11070 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11073 msgid "Child Document...|d"
11074 msgstr "Underdokument...|d"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11077 msgid "Change Tracking|C"
11078 msgstr "Spore endringer"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11081 msgid "Start Appendix Here|A"
11082 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11085 msgid "Save in Bundled Format|F"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11089 msgid "Compressed|m"
11090 msgstr "Komprimert|m"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11093 msgid "Accept Change|A"
11094 msgstr "Godta endring|G"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11097 msgid "Reject Change|R"
11098 msgstr "Forkast endring|k"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11101 msgid "Accept All Changes|c"
11102 msgstr "Godta alle endringer|a"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11105 msgid "Reject All Changes|e"
11106 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11109 msgid "Next Change|C"
11110 msgstr "Neste endring|N"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11113 msgid "Next Cross-Reference|R"
11114 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11117 msgid "Clear Bookmarks|C"
11118 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11121 msgid "Thesaurus...|T"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11126 msgid "Statistics...|a"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11130 msgid "TeX Information|I"
11131 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11135 msgid "Embedded Objects|O"
11136 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11140 msgid "Shortcuts|S"
11141 msgstr "&Hurtigtast:"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11145 msgid "LyX Functions|y"
11146 msgstr "Funksjoner"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11149 msgid "New document"
11150 msgstr "Nytt dokument"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11153 msgid "Open document"
11154 msgstr "Åpne dokument"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11157 msgid "Save document"
11158 msgstr "Lagre dokumentet"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11161 msgid "Print document"
11162 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11165 msgid "Check spelling"
11166 msgstr "Stavesjekk"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11174 msgstr "Gjør omigjen"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11177 msgid "Find and replace"
11178 msgstr "Finn og erstatt"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11181 msgid "Toggle emphasis"
11182 msgstr "Uthevet av/på"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11185 msgid "Toggle noun"
11186 msgstr "Substantiv stil av/på"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11190 msgstr "Bruk siste"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11193 msgid "Insert math"
11194 msgstr "Sett inn formel"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11197 msgid "Insert graphics"
11198 msgstr "Sett inn grafikk"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11201 msgid "Insert table"
11202 msgstr "Sett inn tabell"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11205 msgid "Toggle Outline"
11206 msgstr "Innhold av/på"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11213 msgid "Numbered list"
11214 msgstr "Nummerert liste"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11217 msgid "Itemized list"
11218 msgstr "Punktliste"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11221 msgid "Increase depth"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11225 msgid "Decrease depth"
11226 msgstr "Minsk dybden"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11229 msgid "Insert figure float"
11230 msgstr "Sett inn flytende figur"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11233 msgid "Insert table float"
11234 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11237 msgid "Insert label"
11238 msgstr "Sett inn referansemerke"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11241 msgid "Insert cross-reference"
11242 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11245 msgid "Insert citation"
11246 msgstr "Sett inn sitat"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11249 msgid "Insert index entry"
11250 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11253 msgid "Insert nomenclature entry"
11254 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11257 msgid "Insert footnote"
11258 msgstr "Sett inn fotnote"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11261 msgid "Insert margin note"
11262 msgstr "Sett inn margnotis"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11265 msgid "Insert note"
11266 msgstr "Sett inn notis"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11271 msgstr "Sett inn notis"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11275 msgid "Insert Hyperlink"
11276 msgstr "&Lag hyperlink"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11279 msgid "Insert TeX code"
11280 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11284 msgid "Insert math macro"
11285 msgstr "Sett inn formel"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11288 msgid "Include file"
11289 msgstr "Inkluder fil"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11296 msgid "Paragraph settings"
11297 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11301 msgstr "Legg til rad"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11305 msgstr "Legg til kolonne"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11312 msgid "Delete column"
11313 msgstr "Slett kolonne"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11316 msgid "Set top line"
11317 msgstr "Toppstrek på/av"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11320 msgid "Set bottom line"
11321 msgstr "Bunnstrek på/av"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11324 msgid "Set left line"
11325 msgstr "Venstre strek på/av"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11328 msgid "Set right line"
11329 msgstr "Høyre strek på/av"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11333 msgid "Set border lines"
11334 msgstr "Kantlinjer"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11337 msgid "Set all lines"
11338 msgstr "Alle linjer på"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11341 msgid "Unset all lines"
11342 msgstr "Alle linjer av"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11346 msgstr "Venstrejuster"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11349 msgid "Align center"
11350 msgstr "Midtjuster"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11353 msgid "Align right"
11354 msgstr "Høyrejuster"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11358 msgstr "Toppjuster rad"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11361 msgid "Align middle"
11362 msgstr "Midtjuster rad"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11365 msgid "Align bottom"
11366 msgstr "Bunnjuster rad"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11369 msgid "Rotate cell"
11370 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11373 msgid "Rotate table"
11374 msgstr "Vri tabellen 90°"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11377 msgid "Set multi-column"
11378 msgstr "Multikolonne|M"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11385 msgid "Set display mode"
11386 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11390 msgstr "Senket skrift"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11393 msgid "Superscript"
11394 msgstr "Hevet skrift"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11397 msgid "Insert square root"
11398 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11401 msgid "Insert root"
11402 msgstr "Sett inn n-rot"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11405 msgid "Insert standard fraction"
11406 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11410 msgstr "Sett inn sum"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11413 msgid "Insert integral"
11414 msgstr "Sett inn integral"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11417 msgid "Insert product"
11418 msgstr "Sett inn produkt"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11422 msgstr "Sett inn ( )"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11426 msgstr "Sett inn [ ]"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11430 msgstr "Sett inn { }"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11433 msgid "Insert delimiters"
11434 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11437 msgid "Insert matrix"
11438 msgstr "Sett inn matrise"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11441 msgid "Insert cases environment"
11442 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11445 msgid "Toggle Math Panels"
11446 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11450 msgid "Math Macros"
11451 msgstr "matte bakgrunn"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11454 msgid "Command Buffer"
11455 msgstr "Kommandolinje"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11458 msgid "Review[[Toolbar]]"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11462 msgid "Track changes"
11463 msgstr "Spor endringer"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11466 msgid "Show changes in output"
11467 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11470 msgid "Next change"
11471 msgstr "Neste endring"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11475 msgid "Accept change inside selection"
11476 msgstr "Godta endring"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11480 msgid "Reject change inside selection"
11481 msgstr "Forkast endring"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11484 msgid "Merge changes"
11485 msgstr "Flett inn endringer"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11488 msgid "Accept all changes"
11489 msgstr "Godta alle endringer"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11492 msgid "Reject all changes"
11493 msgstr "Forkast alle endringer"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11497 msgstr "Neste notis"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11500 msgid "View/Update"
11501 msgstr "Vis/Oppdatér"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11509 msgstr "Oppdater DVI"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11512 msgid "View PDF (pdflatex)"
11513 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11516 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11517 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11520 msgid "View PostScript"
11521 msgstr "Vis postscript"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11524 msgid "Update PostScript"
11525 msgstr "Oppdater postscript"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11529 msgid "Version Control"
11530 msgstr "Versjonskontroll|k"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11535 msgstr "Registrer...|R"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11539 msgid "Check-out for edit"
11540 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11544 msgid "Check-in changes"
11545 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11549 msgid "View revision log"
11550 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11554 msgid "Revert changes"
11555 msgstr "Forkast alle endringer"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11558 msgid "Math Panels"
11559 msgstr "Mattepanel"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11562 msgid "Math Spacings"
11563 msgstr "Matte-mellomrom"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11580 msgstr "Funksjoner"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11719 msgid "Thin space\t\\,"
11720 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11723 msgid "Medium space\t\\:"
11724 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11727 msgid "Thick space\t\\;"
11728 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11731 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11732 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11735 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11736 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11739 msgid "Negative space\t\\!"
11740 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11743 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11747 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11751 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11759 msgid "Square root\t\\sqrt"
11760 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11763 msgid "Other root\t\\root"
11764 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11767 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11768 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11771 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11772 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11775 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11776 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11779 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11780 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11783 msgid "Standard\t\\frac"
11784 msgstr "Standard\t\\frac"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11788 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11789 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11793 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11794 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11797 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11801 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11806 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11807 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11811 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11812 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11816 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11817 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11821 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11822 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11825 msgid "Binomial\t\\binom"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11829 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11833 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11837 msgid "Roman\t\\mathrm"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11841 msgid "Bold\t\\mathbf"
11842 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11845 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11849 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11853 msgid "Italic\t\\mathit"
11854 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11857 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11858 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11861 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11865 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11869 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11870 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11873 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11874 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11897 msgid "Frame Decorations"
11898 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11902 msgstr "hatt \\hat"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11906 msgstr "tilde \\tilde"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11910 msgstr "strek \\bar"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11914 msgstr "gravis aksent \\grave"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11918 msgstr "prikk \\dot"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11922 msgstr "caron \\check"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11926 msgstr "bred hatt \\widehat"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11930 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11934 msgstr "vektor \\vec"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11938 msgstr "akutt aksent \\acute"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11942 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11946 msgstr "breve aksent \\breve"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11950 msgstr "strek over \\overline"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11954 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11957 msgid "overleftarrow"
11958 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11961 msgid "overrightarrow"
11962 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11965 msgid "overleftrightarrow"
11966 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11970 msgstr "overtekst \\overset"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11974 msgstr "strek under \\underline"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11978 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11981 msgid "underleftarrow"
11982 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11985 msgid "underrightarrow"
11986 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11989 msgid "underleftrightarrow"
11990 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11994 msgstr "undertekst \\underset"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12002 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12006 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12010 msgstr "pil ned \\downarrow"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12014 msgstr "pil opp \\uparrow"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12017 msgid "updownarrow"
12018 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12021 msgid "leftrightarrow"
12022 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12026 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12030 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12034 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12038 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12041 msgid "Updownarrow"
12042 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12045 msgid "Leftrightarrow"
12046 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12049 msgid "Longleftrightarrow"
12050 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12053 msgid "Longleftarrow"
12054 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12057 msgid "Longrightarrow"
12058 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12061 msgid "longleftrightarrow"
12062 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12065 msgid "longleftarrow"
12066 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12069 msgid "longrightarrow"
12070 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12073 msgid "leftharpoondown"
12074 msgstr "leftharpoondown"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12077 msgid "rightharpoondown"
12078 msgstr "rightharpoondown"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12086 msgstr "longmapsto"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12094 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12097 msgid "leftharpoonup"
12098 msgstr "leftharpoonup"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12101 msgid "rightharpoonup"
12102 msgstr "rightharpoonup"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12105 msgid "hookleftarrow"
12106 msgstr "hookleftarrow"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12109 msgid "hookrightarrow"
12110 msgstr "hookrightarrow"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12114 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12118 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12121 msgid "rightleftharpoons"
12122 msgstr "rightleftharpoons"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12126 msgstr "Operatorer"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12153 msgid "bigtriangleup"
12154 msgstr "bigtriangleup"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12169 msgid "bigtriangledown"
12170 msgstr "bigtriangledown"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12185 msgid "triangleright"
12186 msgstr "triangleright"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12201 msgid "triangleleft"
12202 msgstr "triangleleft"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12254 msgstr "Relasjoner"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12354 msgstr "sqsubseteq"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12358 msgstr "sqsupseteq"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12418 msgstr "varepsilon"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12557 msgid "Miscellaneous"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12661 msgid "diamondsuit"
12662 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12666 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12670 msgstr "kløver \\clubsuit"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12674 msgstr "spar \\spadesuit"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12677 msgid "textrm \\AA"
12678 msgstr "textrm \\AA"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12682 msgstr "textrm \\O"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12685 msgid "mathcircumflex"
12686 msgstr "mathcircumflex"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12737 msgid "Big Operators"
12738 msgstr "Store operatorer"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12797 msgid "ointctrclockwiseop"
12798 msgstr "ointctrclockwiseop"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12801 msgid "ointctrclockwise"
12802 msgstr "ointctrclockwise"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12805 msgid "ointclockwiseop"
12806 msgstr "ointclockwiseop"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12809 msgid "ointclockwise"
12810 msgstr "ointclockwise"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12877 msgid "AMS Miscellaneous"
12878 msgstr "AMS diverse"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12921 msgid "vartriangle"
12922 msgstr "vartriangle"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12925 msgid "triangledown"
12926 msgstr "triangledown"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12941 msgid "measuredangle"
12942 msgstr "measuredangle"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12970 msgstr "varnothing"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12973 msgid "blacktriangle"
12974 msgstr "blacktriangle"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12977 msgid "blacktriangledown"
12978 msgstr "blacktriangledown"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12981 msgid "blacksquare"
12982 msgstr "blacksquare"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12985 msgid "blacklozenge"
12986 msgstr "blacklozenge"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12993 msgid "sphericalangle"
12994 msgstr "sphericalangle"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12998 msgstr "complement"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13017 msgid "dashleftarrow"
13018 msgstr "dashleftarrow"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13021 msgid "dashrightarrow"
13022 msgstr "dashrightarrow"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13025 msgid "leftleftarrows"
13026 msgstr "leftleftarrows"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13029 msgid "leftrightarrows"
13030 msgstr "leftrightarrows"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13033 msgid "rightrightarrows"
13034 msgstr "rightrightarrows"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13037 msgid "rightleftarrows"
13038 msgstr "rightleftarrows"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13042 msgstr "Lleftarrow"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13045 msgid "Rrightarrow"
13046 msgstr "Rrightarrow"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13049 msgid "twoheadleftarrow"
13050 msgstr "twoheadleftarrow"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13053 msgid "twoheadrightarrow"
13054 msgstr "twoheadrightarrow"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13057 msgid "leftarrowtail"
13058 msgstr "leftarrowtail"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13061 msgid "rightarrowtail"
13062 msgstr "rightarrowtail"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13065 msgid "looparrowleft"
13066 msgstr "looparrowleft"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13069 msgid "looparrowright"
13070 msgstr "looparrowright"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13073 msgid "curvearrowleft"
13074 msgstr "curvearrowleft"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13077 msgid "curvearrowright"
13078 msgstr "curvearrowright"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13081 msgid "circlearrowleft"
13082 msgstr "circlearrowleft"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13085 msgid "circlearrowright"
13086 msgstr "circlearrowright"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13098 msgstr "upuparrows"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13101 msgid "downdownarrows"
13102 msgstr "downdownarrows"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13105 msgid "upharpoonleft"
13106 msgstr "upharpoonleft"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13109 msgid "upharpoonright"
13110 msgstr "upharpoonright"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13113 msgid "downharpoonleft"
13114 msgstr "downharpoonleft"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13117 msgid "downharpoonright"
13118 msgstr "downharpoonright"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13121 msgid "leftrightharpoons"
13122 msgstr "leftrightharpoons"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13125 msgid "rightsquigarrow"
13126 msgstr "rightsquigarrow"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13129 msgid "leftrightsquigarrow"
13130 msgstr "leftrightsquigarrow"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13134 msgstr "nleftarrow"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13137 msgid "nrightarrow"
13138 msgstr "nrightarrow"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13141 msgid "nleftrightarrow"
13142 msgstr "nleftrightarrow"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13146 msgstr "nLeftarrow"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13149 msgid "nRightarrow"
13150 msgstr "nRightarrow"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13153 msgid "nLeftrightarrow"
13154 msgstr "nLeftrightarrow"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13161 msgid "AMS Relations"
13162 msgstr "AMS relasjoner"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13181 msgid "eqslantless"
13182 msgstr "eqslantless"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13186 msgstr "eqslantgtr"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13198 msgstr "lessapprox"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13246 msgstr "lesseqqgtr"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13250 msgstr "gtreqqless"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13265 msgid "thickapprox"
13266 msgstr "thickapprox"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13301 msgid "preccurlyeq"
13302 msgstr "preccurlyeq"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13305 msgid "succcurlyeq"
13306 msgstr "succcurlyeq"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13309 msgid "curlyeqprec"
13310 msgstr "curlyeqprec"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13313 msgid "curlyeqsucc"
13314 msgstr "curlyeqsucc"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13326 msgstr "precapprox"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13330 msgstr "succapprox"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13333 msgid "vartriangleleft"
13334 msgstr "vartriangleleft"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13337 msgid "vartriangleright"
13338 msgstr "vartriangleright"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13341 msgid "trianglelefteq"
13342 msgstr "trianglelefteq"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13345 msgid "trianglerighteq"
13346 msgstr "trianglerighteq"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13361 msgid "risingdotseq"
13362 msgstr "risingdotseq"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13365 msgid "fallingdotseq"
13366 msgstr "fallingdotseq"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13385 msgid "shortparallel"
13386 msgstr "shortparallel"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13390 msgstr "smallsmile"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13394 msgstr "smallfrown"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13397 msgid "blacktriangleleft"
13398 msgstr "blacktriangleleft"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13401 msgid "blacktriangleright"
13402 msgstr "blacktriangleright"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13413 msgid "backepsilon"
13414 msgstr "backepsilon"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13429 msgid "AMS Negative Relations"
13430 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13529 msgid "precnapprox"
13530 msgstr "precnapprox"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13533 msgid "succnapprox"
13534 msgstr "succnapprox"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13546 msgstr "subsetneqq"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13550 msgstr "supsetneqq"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13562 msgstr "nsupseteqq"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13577 msgid "varsubsetneq"
13578 msgstr "varsubsetneq"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13581 msgid "varsupsetneq"
13582 msgstr "varsupsetneq"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13585 msgid "varsubsetneqq"
13586 msgstr "varsubsetneqq"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13589 msgid "varsupsetneqq"
13590 msgstr "varsupsetneqq"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13593 msgid "ntriangleleft"
13594 msgstr "ntriangleleft"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13597 msgid "ntriangleright"
13598 msgstr "ntriangleright"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13601 msgid "ntrianglelefteq"
13602 msgstr "ntrianglelefteq"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13605 msgid "ntrianglerighteq"
13606 msgstr "ntrianglerighteq"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13629 msgid "nshortparallel"
13630 msgstr "nshortparallel"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13633 msgid "AMS Operators"
13634 msgstr "AMS operatorer"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13641 msgid "smallsetminus"
13642 msgstr "smallsetminus"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13661 msgid "doublebarwedge"
13662 msgstr "doublebarwedge"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13681 msgid "divideontimes"
13682 msgstr "divideontimes"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13693 msgid "leftthreetimes"
13694 msgstr "leftthreetimes"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13697 msgid "rightthreetimes"
13698 msgstr "rightthreetimes"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13702 msgstr "curlywedge"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13709 msgid "circleddash"
13710 msgstr "circleddash"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13714 msgstr "circledast"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13717 msgid "circledcirc"
13718 msgstr "circledcirc"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13728 #: lib/external_templates:37
13729 msgid "RasterImage"
13730 msgstr "RasterImage"
13732 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13733 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13736 #: lib/external_templates:45
13737 msgid "A bitmap file.\n"
13738 msgstr "Et bilde.\n"
13740 #: lib/external_templates:109
13744 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13745 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13748 #: lib/external_templates:112
13749 msgid "An Xfig figure.\n"
13750 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13752 #: lib/external_templates:162
13753 msgid "ChessDiagram"
13754 msgstr "Sjakkbrett"
13756 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13757 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13760 #: lib/external_templates:165
13762 "A chess position diagram.\n"
13763 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13764 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13765 "the position that you want to display.\n"
13766 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13767 "and remember to type in a relative path\n"
13768 "to the LyX document location.\n"
13769 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13770 "to enable general editing of the board.\n"
13771 "You might also check out the\n"
13772 "'Options->Test legality' option, and\n"
13773 "remember to middle and right click to\n"
13774 "insert new material in the board.\n"
13775 "In order for this to work, you have to\n"
13776 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13777 "that TeX will find it, and you will need\n"
13778 "to install the skak package from CTAN.\n"
13781 #: lib/external_templates:208
13785 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13786 msgid "Lilypond typeset music"
13787 msgstr "Lilypond noteark"
13789 #: lib/external_templates:211
13791 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13792 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13793 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13794 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13796 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13797 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13798 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13799 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13801 #: lib/external_templates:257
13806 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13807 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13810 #: lib/external_templates:260
13812 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13813 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13814 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13816 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13817 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13818 "* pages=- (to include all pages)\n"
13819 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13820 "for further options and details.\n"
13823 #: lib/external_templates:299
13826 "Read 'info date' for more information.\n"
13829 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13831 #: lib/configure.py:252
13835 #: lib/configure.py:255
13839 #: lib/configure.py:258
13843 #: lib/configure.py:261
13847 #: lib/configure.py:265
13851 #: lib/configure.py:266
13855 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13859 #: lib/configure.py:268
13863 #: lib/configure.py:269
13867 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13871 #: lib/configure.py:271
13875 #: lib/configure.py:272
13879 #: lib/configure.py:273
13883 #: lib/configure.py:274
13887 #: lib/configure.py:279
13888 msgid "Plain text (chess output)"
13891 #: lib/configure.py:280
13893 msgid "Plain text (image)"
13896 #: lib/configure.py:281
13897 msgid "Plain text (Xfig output)"
13900 #: lib/configure.py:282
13902 msgid "date (output)"
13903 msgstr "Tilpass utskrift"
13905 #: lib/configure.py:283
13909 #: lib/configure.py:283
13913 #: lib/configure.py:284
13914 msgid "Docbook (XML)"
13915 msgstr "Docbook (XML)"
13917 #: lib/configure.py:285
13918 msgid "Graphviz Dot"
13919 msgstr "Graphviz Dot"
13921 #: lib/configure.py:286
13923 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13924 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13926 #: lib/configure.py:287
13930 #: lib/configure.py:287
13934 #: lib/configure.py:288
13936 msgid "LilyPond music"
13939 #: lib/configure.py:289
13941 msgid "LaTeX (plain)"
13942 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13944 #: lib/configure.py:289
13946 msgid "LaTeX (plain)|L"
13947 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13949 #: lib/configure.py:290
13953 #: lib/configure.py:290
13955 msgstr "LinuxDoc|x"
13957 #: lib/configure.py:291
13959 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13960 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13962 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13966 #: lib/configure.py:292
13968 msgid "Plain text|a"
13971 #: lib/configure.py:293
13973 msgid "Plain text (pstotext)"
13976 #: lib/configure.py:294
13978 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13981 #: lib/configure.py:295
13983 msgid "Plain text (catdvi)"
13986 #: lib/configure.py:296
13987 msgid "Plain Text, Join Lines"
13988 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13990 #: lib/configure.py:303
13994 #: lib/configure.py:308
13998 #: lib/configure.py:309
14000 msgstr "Postscript"
14002 #: lib/configure.py:309
14003 msgid "Postscript|t"
14004 msgstr "Postscript|t"
14006 #: lib/configure.py:313
14007 msgid "PDF (ps2pdf)"
14008 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14010 #: lib/configure.py:313
14011 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14012 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14014 #: lib/configure.py:314
14015 msgid "PDF (pdflatex)"
14016 msgstr "PDF (pdflatex)"
14018 #: lib/configure.py:314
14019 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14020 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14022 #: lib/configure.py:315
14023 msgid "PDF (dvipdfm)"
14024 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14026 #: lib/configure.py:315
14027 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14028 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14030 #: lib/configure.py:318
14034 #: lib/configure.py:318
14038 #: lib/configure.py:321
14042 #: lib/configure.py:324
14046 #: lib/configure.py:324
14050 #: lib/configure.py:327
14053 msgstr "Notat til redaktør"
14055 #: lib/configure.py:330
14056 msgid "OpenDocument"
14057 msgstr "OpenDocument"
14059 #: lib/configure.py:333
14061 msgid "date command"
14062 msgstr "Neste kommando"
14064 #: lib/configure.py:334
14066 msgid "Table (CSV)"
14069 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14074 #: lib/configure.py:337
14078 #: lib/configure.py:338
14082 #: lib/configure.py:339
14086 #: lib/configure.py:340
14087 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14088 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14090 #: lib/configure.py:341
14091 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14092 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14094 #: lib/configure.py:342
14095 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14096 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14098 #: lib/configure.py:343
14100 msgid "LyX Preview"
14101 msgstr "Forhåndsvisning"
14103 #: lib/configure.py:344
14105 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14106 msgstr "Forhåndsvisning"
14108 #: lib/configure.py:345
14112 #: lib/configure.py:346
14115 msgstr "Programlisting"
14117 #: lib/configure.py:347
14121 #: lib/configure.py:348
14123 msgid "Rich Text Format"
14124 msgstr "Normal tekstfont"
14126 #: lib/configure.py:349
14127 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14128 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14130 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14132 msgid "Windows Metafile"
14133 msgstr "Skriv til fil"
14135 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14136 msgid "Enhanced Metafile"
14139 #: lib/configure.py:352
14143 #: lib/configure.py:352
14147 #: lib/configure.py:353
14148 msgid "HTML (MS Word)"
14149 msgstr "HTML (MS Word)"
14151 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14153 msgid "%1$s and %2$s"
14154 msgstr "%1$s og %2$s"
14156 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14158 msgid "%1$s et al."
14159 msgstr "%1$s m.fl."
14161 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14163 msgstr "Uten årstall"
14165 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14167 msgid "Add to bibliography only."
14168 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14170 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14174 #: src/Buffer.cpp:237
14175 msgid "Disk Error: "
14178 #: src/Buffer.cpp:238
14181 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14182 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14184 #: src/Buffer.cpp:290
14185 msgid "Could not remove temporary directory"
14186 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14188 #: src/Buffer.cpp:291
14190 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14191 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14193 #: src/Buffer.cpp:506
14194 msgid "Unknown document class"
14195 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14197 #: src/Buffer.cpp:507
14199 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14200 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14202 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14204 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14205 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14207 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14208 msgid "Document header error"
14209 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14211 #: src/Buffer.cpp:521
14212 msgid "\\begin_header is missing"
14213 msgstr "\\begin_header mangler"
14215 #: src/Buffer.cpp:541
14216 msgid "\\begin_document is missing"
14217 msgstr "\\begin_document mangler"
14219 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14220 #: src/BufferView.cpp:1146
14221 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14224 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14226 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14227 "xcolor/soul are installed.\n"
14228 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14232 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14234 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14235 "xcolor and soul are not installed.\n"
14236 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14240 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14241 msgid "Document format failure"
14242 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14244 #: src/Buffer.cpp:706
14246 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14247 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14249 #: src/Buffer.cpp:743
14250 msgid "Conversion failed"
14251 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14253 #: src/Buffer.cpp:744
14256 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14257 "it could not be created."
14259 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14260 "konvertering kunne ikke bli laget."
14262 #: src/Buffer.cpp:753
14263 msgid "Conversion script not found"
14264 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14266 #: src/Buffer.cpp:754
14269 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14270 "could not be found."
14272 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14275 #: src/Buffer.cpp:773
14276 msgid "Conversion script failed"
14277 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14279 #: src/Buffer.cpp:774
14282 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14285 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14286 "mislyktes med konverteringen."
14288 #: src/Buffer.cpp:789
14290 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14291 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14293 #: src/Buffer.cpp:822
14294 msgid "Backup failure"
14295 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14297 #: src/Buffer.cpp:823
14300 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14301 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14303 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14304 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14306 #: src/Buffer.cpp:833
14309 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14310 "overwrite this file?"
14312 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14314 #: src/Buffer.cpp:835
14315 msgid "Overwrite modified file?"
14316 msgstr "Overskrive endret fil?"
14318 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14322 msgstr "&Overskrive"
14324 #: src/Buffer.cpp:860
14326 msgid "Saving document %1$s..."
14327 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14329 #: src/Buffer.cpp:873
14331 msgid " could not write file!"
14332 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14334 #: src/Buffer.cpp:880
14338 #: src/Buffer.cpp:959
14339 msgid "Iconv software exception Detected"
14342 #: src/Buffer.cpp:959
14345 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14349 #: src/Buffer.cpp:981
14351 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14354 #: src/Buffer.cpp:984
14356 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14357 "chosen encoding.\n"
14358 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14361 #: src/Buffer.cpp:991
14363 msgid "iconv conversion failed"
14364 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14366 #: src/Buffer.cpp:996
14368 msgid "conversion failed"
14369 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14371 #: src/Buffer.cpp:1270
14372 msgid "Running chktex..."
14373 msgstr "Kjører chktex..."
14375 #: src/Buffer.cpp:1283
14376 msgid "chktex failure"
14377 msgstr "chktex mislyktes"
14379 #: src/Buffer.cpp:1284
14380 msgid "Could not run chktex successfully."
14381 msgstr "Mislyktes med chktex."
14383 #: src/Buffer.cpp:2114
14384 msgid "Preview source code"
14385 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14387 #: src/Buffer.cpp:2126
14389 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14390 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14392 #: src/Buffer.cpp:2130
14394 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14395 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14397 #: src/Buffer.cpp:2229
14399 msgid "Auto-saving %1$s"
14400 msgstr "Autolagrer %1$s"
14402 #: src/Buffer.cpp:2273
14403 msgid "Autosave failed!"
14404 msgstr "Autolagring feilet!"
14406 #: src/Buffer.cpp:2296
14407 msgid "Autosaving current document..."
14408 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14410 #: src/Buffer.cpp:2346
14411 msgid "Couldn't export file"
14412 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14414 #: src/Buffer.cpp:2347
14416 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14417 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14419 #: src/Buffer.cpp:2384
14420 msgid "File name error"
14421 msgstr "Feil med filnavnet"
14423 #: src/Buffer.cpp:2385
14424 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14425 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14427 #: src/Buffer.cpp:2427
14428 msgid "Document export cancelled."
14429 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14431 #: src/Buffer.cpp:2433
14433 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14434 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14436 #: src/Buffer.cpp:2439
14438 msgid "Document exported as %1$s"
14439 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14441 #: src/Buffer.cpp:2509
14444 "The specified document\n"
14446 "could not be read."
14448 "Dokumentet %1$s\n"
14451 #: src/Buffer.cpp:2511
14452 msgid "Could not read document"
14453 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14455 #: src/Buffer.cpp:2521
14458 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14460 "Recover emergency save?"
14462 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14464 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14466 #: src/Buffer.cpp:2524
14467 msgid "Load emergency save?"
14468 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14470 #: src/Buffer.cpp:2525
14472 msgstr "&Gjenopprett"
14474 #: src/Buffer.cpp:2525
14475 msgid "&Load Original"
14476 msgstr "&Åpne originalen"
14478 #: src/Buffer.cpp:2545
14481 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14483 "Load the backup instead?"
14485 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14487 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14489 #: src/Buffer.cpp:2548
14490 msgid "Load backup?"
14491 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14493 #: src/Buffer.cpp:2549
14494 msgid "&Load backup"
14495 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14497 #: src/Buffer.cpp:2549
14498 msgid "Load &original"
14499 msgstr "Åpne &originalen"
14501 #: src/Buffer.cpp:2582
14503 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14504 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14506 #: src/Buffer.cpp:2584
14507 msgid "Retrieve from version control?"
14508 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14510 #: src/Buffer.cpp:2585
14514 #: src/BufferList.cpp:224
14516 msgid "No file open!"
14517 msgstr "Ingen fil funnet!"
14519 #: src/BufferList.cpp:234
14521 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14522 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14524 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14526 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14527 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14529 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14531 msgid " Save failed! Trying...\n"
14532 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14534 #: src/BufferList.cpp:275
14535 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14536 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14538 #: src/BufferParams.cpp:475
14541 "The layout file requested by this document,\n"
14543 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14544 "class or style file required by it is not\n"
14545 "available. See the Customization documentation\n"
14546 "for more information.\n"
14549 #: src/BufferParams.cpp:481
14550 msgid "Document class not available"
14551 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14553 #: src/BufferParams.cpp:482
14554 msgid "LyX will not be able to produce output."
14555 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14557 #: src/BufferParams.cpp:1445
14560 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14561 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14562 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14565 #: src/BufferParams.cpp:1450
14567 msgid "Document class not found"
14568 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14570 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:714
14572 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14574 "Dokumentet %1$s\n"
14577 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:716
14579 msgid "Could not load class"
14580 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14582 #: src/BufferParams.cpp:1545
14585 "The module %1$s has been requested by\n"
14586 "this document but has not been found in the list of\n"
14587 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14588 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14591 #: src/BufferParams.cpp:1549
14593 msgid "Module not available"
14594 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14596 #: src/BufferParams.cpp:1550
14598 msgid "Some layouts may not be available."
14599 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14601 #: src/BufferParams.cpp:1557
14604 "The module %1$s requires a package that is\n"
14605 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14606 "may not be possible.\n"
14609 #: src/BufferParams.cpp:1560
14611 msgid "Package not available"
14612 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14614 #: src/BufferParams.cpp:1565
14616 msgid "Error reading module %1$s\n"
14619 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14624 #: src/BufferParams.cpp:1571
14626 msgid "Error reading internal layout information"
14627 msgstr "Generel informasjon"
14629 #: src/BufferView.cpp:178
14630 msgid "No more insets"
14631 msgstr "Ingen flere insets"
14633 #: src/BufferView.cpp:673
14634 msgid "Save bookmark"
14635 msgstr "Lagre bokmerke"
14637 #: src/BufferView.cpp:1024
14638 msgid "No further undo information"
14639 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14641 #: src/BufferView.cpp:1033
14642 msgid "No further redo information"
14643 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14645 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14646 msgid "String not found!"
14647 msgstr "Streng ikke funnet!"
14649 #: src/BufferView.cpp:1222
14651 msgstr "Merke slått av"
14653 #: src/BufferView.cpp:1229
14657 #: src/BufferView.cpp:1236
14658 msgid "Mark removed"
14659 msgstr "Fjernet merke"
14661 #: src/BufferView.cpp:1239
14663 msgstr "Merke satt"
14665 #: src/BufferView.cpp:1286
14667 msgid "Statistics for the selection:"
14668 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14670 #: src/BufferView.cpp:1288
14672 msgid "Statistics for the document:"
14673 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14675 #: src/BufferView.cpp:1291
14678 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14680 #: src/BufferView.cpp:1293
14685 #: src/BufferView.cpp:1296
14687 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14690 #: src/BufferView.cpp:1299
14691 msgid "One character (including blanks)"
14694 #: src/BufferView.cpp:1302
14696 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14699 #: src/BufferView.cpp:1305
14700 msgid "One character (excluding blanks)"
14703 #: src/BufferView.cpp:1307
14708 #: src/BufferView.cpp:2058
14710 msgid "Inserting document %1$s..."
14711 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14713 #: src/BufferView.cpp:2069
14715 msgid "Document %1$s inserted."
14716 msgstr "Satt inn document %1$s."
14718 #: src/BufferView.cpp:2071
14720 msgid "Could not insert document %1$s"
14721 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14723 #: src/BufferView.cpp:2299
14726 "Could not read the specified document\n"
14728 "due to the error: %2$s"
14730 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14732 "på grunn av feilen: %2$s"
14734 #: src/BufferView.cpp:2301
14735 msgid "Could not read file"
14736 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14738 #: src/BufferView.cpp:2308
14742 " is not readable."
14743 msgstr "%1$s var uleselig"
14745 #: src/BufferView.cpp:2309 src/output.cpp:39
14746 msgid "Could not open file"
14747 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14749 #: src/BufferView.cpp:2316
14750 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14753 #: src/BufferView.cpp:2317
14755 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14756 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14757 "If this does not give the correct result\n"
14758 "then please change the encoding of the file\n"
14759 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14762 #: src/Chktex.cpp:63
14764 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14765 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14767 #: src/Chktex.cpp:65
14768 msgid "ChkTeX warning id # "
14769 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14771 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14776 #: src/Color.cpp:96
14780 #: src/Color.cpp:97
14784 #: src/Color.cpp:98
14788 #: src/Color.cpp:99
14792 #: src/Color.cpp:100
14796 #: src/Color.cpp:101
14800 #: src/Color.cpp:102
14804 #: src/Color.cpp:103
14808 #: src/Color.cpp:104
14812 #: src/Color.cpp:105
14816 #: src/Color.cpp:106
14820 #: src/Color.cpp:107
14824 #: src/Color.cpp:108
14826 msgid "selected text"
14827 msgstr "slettet tekst"
14829 #: src/Color.cpp:110
14831 msgstr "LaTeX tekst"
14833 #: src/Color.cpp:111
14835 msgid "inline completion"
14836 msgstr "L&isting i tekst"
14838 #: src/Color.cpp:113
14840 msgid "non-unique inline completion"
14841 msgstr "L&isting i tekst"
14843 #: src/Color.cpp:115
14844 msgid "previewed snippet"
14845 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14847 #: src/Color.cpp:116
14852 #: src/Color.cpp:117
14853 msgid "note background"
14854 msgstr "notis bakgrunn"
14856 #: src/Color.cpp:118
14858 msgid "comment label"
14861 #: src/Color.cpp:119
14862 msgid "comment background"
14863 msgstr "kommentar bakgrunn"
14865 #: src/Color.cpp:120
14867 msgid "greyedout inset label"
14868 msgstr "notis, grået ut"
14870 #: src/Color.cpp:121
14871 msgid "greyedout inset background"
14872 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14874 #: src/Color.cpp:122
14876 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14878 #: src/Color.cpp:123
14880 msgid "listings background"
14881 msgstr "inset bakgrunn"
14883 #: src/Color.cpp:124
14885 msgid "branch label"
14886 msgstr "Dokumentgren"
14888 #: src/Color.cpp:125
14890 msgid "footnote label"
14893 #: src/Color.cpp:126
14895 msgid "index label"
14896 msgstr "Sett inn referansemerke"
14898 #: src/Color.cpp:127
14900 msgid "margin note label"
14901 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14903 #: src/Color.cpp:128
14908 #: src/Color.cpp:129
14913 #: src/Color.cpp:130
14915 msgstr "dybdemarkør"
14917 #: src/Color.cpp:131
14921 #: src/Color.cpp:132
14922 msgid "command inset"
14923 msgstr "kommando-objekt"
14925 #: src/Color.cpp:133
14926 msgid "command inset background"
14927 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14929 #: src/Color.cpp:134
14930 msgid "command inset frame"
14931 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14933 #: src/Color.cpp:135
14934 msgid "special character"
14935 msgstr "spesielle tegn"
14937 #: src/Color.cpp:136
14941 #: src/Color.cpp:137
14942 msgid "math background"
14943 msgstr "matte bakgrunn"
14945 #: src/Color.cpp:138
14946 msgid "graphics background"
14947 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14949 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14951 msgid "math macro background"
14952 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14954 #: src/Color.cpp:140
14956 msgstr "matte ramme"
14958 #: src/Color.cpp:141
14960 msgid "math corners"
14961 msgstr "matte linje"
14963 #: src/Color.cpp:142
14965 msgstr "matte linje"
14967 #: src/Color.cpp:144
14969 msgid "math macro hovered background"
14970 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14972 #: src/Color.cpp:145
14974 msgid "math macro label"
14975 msgstr "matte bakgrunn"
14977 #: src/Color.cpp:146
14979 msgid "math macro frame"
14980 msgstr "matte ramme"
14982 #: src/Color.cpp:147
14984 msgid "math macro blended out"
14985 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14987 #: src/Color.cpp:148
14989 msgid "math macro old parameter"
14990 msgstr "matte ramme"
14992 #: src/Color.cpp:149
14994 msgid "math macro new parameter"
14995 msgstr "matte ramme"
14997 #: src/Color.cpp:150
14998 msgid "caption frame"
14999 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15001 #: src/Color.cpp:151
15002 msgid "collapsable inset text"
15003 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15005 #: src/Color.cpp:152
15006 msgid "collapsable inset frame"
15007 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15009 #: src/Color.cpp:153
15010 msgid "inset background"
15011 msgstr "inset bakgrunn"
15013 #: src/Color.cpp:154
15014 msgid "inset frame"
15015 msgstr "inset ramme"
15017 #: src/Color.cpp:155
15018 msgid "LaTeX error"
15019 msgstr "LaTeX feil"
15021 #: src/Color.cpp:156
15022 msgid "end-of-line marker"
15023 msgstr "linjesluttmerke"
15025 #: src/Color.cpp:157
15026 msgid "appendix marker"
15027 msgstr "appendiksmarkering"
15029 #: src/Color.cpp:158
15031 msgstr "endringsmerke"
15033 #: src/Color.cpp:159
15035 msgid "deleted text"
15036 msgstr "slettet tekst"
15038 #: src/Color.cpp:160
15041 msgstr "tillagt tekst"
15043 #: src/Color.cpp:161
15044 msgid "changed text 1st author"
15047 #: src/Color.cpp:162
15048 msgid "changed text 2nd author"
15051 #: src/Color.cpp:163
15052 msgid "changed text 3rd author"
15055 #: src/Color.cpp:164
15056 msgid "changed text 4th author"
15059 #: src/Color.cpp:165
15060 msgid "changed text 5th author"
15063 #: src/Color.cpp:166
15064 msgid "added space markers"
15065 msgstr "avstandsmarkering"
15067 #: src/Color.cpp:167
15068 msgid "top/bottom line"
15069 msgstr "topp/bunn linje"
15071 #: src/Color.cpp:168
15073 msgstr "tabell-linje"
15075 #: src/Color.cpp:169
15076 msgid "table on/off line"
15077 msgstr "tabell-linje, avslått"
15079 #: src/Color.cpp:171
15080 msgid "bottom area"
15081 msgstr "bunnområde"
15083 #: src/Color.cpp:172
15086 msgstr "på side <side>"
15088 #: src/Color.cpp:173
15090 msgid "page break / line break"
15093 #: src/Color.cpp:174
15094 msgid "frame of button"
15095 msgstr "knappramme"
15097 #: src/Color.cpp:175
15098 msgid "button background"
15099 msgstr "knappebakgrunn"
15101 #: src/Color.cpp:176
15102 msgid "button background under focus"
15103 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15105 #: src/Color.cpp:177
15109 #: src/Color.cpp:178
15113 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15114 #: src/Converter.cpp:514
15115 msgid "Cannot convert file"
15116 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15118 #: src/Converter.cpp:306
15121 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15122 "Define a converter in the preferences."
15124 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15125 "Definer en konvertering i preferansene."
15127 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15128 msgid "Executing command: "
15129 msgstr "Eksekverer kommando: "
15131 #: src/Converter.cpp:443
15132 msgid "Build errors"
15133 msgstr "'Build'-feil"
15135 #: src/Converter.cpp:444
15136 msgid "There were errors during the build process."
15137 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15139 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15141 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15142 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15144 #: src/Converter.cpp:472
15146 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15147 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15149 #: src/Converter.cpp:516
15151 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15152 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15154 #: src/Converter.cpp:517
15156 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15157 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15159 #: src/Converter.cpp:573
15160 msgid "Running LaTeX..."
15161 msgstr "Kjører LaTeX..."
15163 #: src/Converter.cpp:591
15166 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15168 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15170 #: src/Converter.cpp:594
15171 msgid "LaTeX failed"
15172 msgstr "LaTeX mislyktes"
15174 #: src/Converter.cpp:596
15175 msgid "Output is empty"
15176 msgstr "Ingen utdata"
15178 #: src/Converter.cpp:597
15179 msgid "An empty output file was generated."
15180 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15182 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15185 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15188 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15191 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15193 msgid "Undefined flex inset"
15194 msgstr "Åpnet text inset"
15196 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15199 "The file %1$s already exists.\n"
15201 "Do you want to overwrite that file?"
15203 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15205 "Vil du skrive over den?"
15207 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15209 msgid "Overwrite file?"
15210 msgstr "Overskrive filen?"
15212 #: src/Exporter.cpp:49
15214 msgid "Overwrite &all"
15215 msgstr "Overskrive &alt"
15217 #: src/Exporter.cpp:50
15218 msgid "&Cancel export"
15219 msgstr "&Avbryt eksport"
15221 #: src/Exporter.cpp:90
15222 msgid "Couldn't copy file"
15223 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15225 #: src/Exporter.cpp:91
15227 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15228 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15230 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15232 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15236 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15238 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15240 msgstr "Sans Serif"
15242 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15246 msgstr "Skrivemaskin"
15252 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15257 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15261 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15265 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15269 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15273 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15281 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15285 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15293 #: src/Font.cpp:173
15295 msgid "Emphasis %1$s, "
15296 msgstr "Uthevet %1$s, "
15298 #: src/Font.cpp:176
15300 msgid "Underline %1$s, "
15301 msgstr "Understreket %1$s, "
15303 #: src/Font.cpp:179
15305 msgid "Noun %1$s, "
15306 msgstr "Substantiv %1$s, "
15308 #: src/Font.cpp:193
15310 msgid "Language: %1$s, "
15311 msgstr "Språk: %1$s, "
15313 #: src/Font.cpp:196
15315 msgid " Number %1$s"
15316 msgstr " Nummer %1s"
15318 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15319 msgid "Cannot view file"
15320 msgstr "Kan ikke vise fil"
15322 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15324 msgid "File does not exist: %1$s"
15325 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15327 #: src/Format.cpp:267
15329 msgid "No information for viewing %1$s"
15330 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15332 #: src/Format.cpp:277
15334 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15335 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15337 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15338 #: src/Format.cpp:383
15339 msgid "Cannot edit file"
15340 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15342 #: src/Format.cpp:337
15343 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15346 #: src/Format.cpp:350
15348 msgid "No information for editing %1$s"
15349 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15351 #: src/Format.cpp:361
15353 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15354 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15356 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15357 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15358 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15360 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15361 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15362 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15364 #: src/ISpell.cpp:267
15366 "Could not create an ispell process.\n"
15367 "You may not have the right languages installed."
15369 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15370 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15372 #: src/ISpell.cpp:290
15374 "The ispell process returned an error.\n"
15375 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15377 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15378 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15380 #: src/ISpell.cpp:395
15383 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15386 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15387 "tegnkodingen `%2$s'."
15389 #: src/ISpell.cpp:406
15390 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15391 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15393 #: src/ISpell.cpp:466
15396 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15399 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15400 "tegnkodingen `%2$s'."
15402 #: src/ISpell.cpp:481
15405 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15408 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15409 "tegnkodingen `%2$s'."
15411 #: src/KeySequence.cpp:166
15413 msgstr " opsjoner: "
15415 #: src/LaTeX.cpp:61
15417 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15418 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15420 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15422 msgid "Running Index Processor."
15423 msgstr "Kjører MakeIndex."
15425 #: src/LaTeX.cpp:284
15426 msgid "Running BibTeX."
15427 msgstr "Kjører BibTeX."
15429 #: src/LaTeX.cpp:417
15430 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15431 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15434 msgid "Could not read configuration file"
15435 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15437 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15440 "Error while reading the configuration file\n"
15442 "Please check your installation."
15444 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15446 "Sjekk om LyX er rett installert."
15449 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15450 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15458 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15459 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15463 msgid "Cannot remove temporary directory"
15464 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15468 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15469 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15472 msgid "Unable to remove temporary directory"
15473 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15477 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15478 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15482 msgid "No textclass is found"
15483 msgstr "Fil ikke funnet"
15487 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15488 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15492 msgid "&Reconfigure"
15493 msgstr "&Rekonfigurer"
15497 msgid "&Use Default"
15500 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15502 msgstr "&Avslutt LyX"
15504 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15509 msgid "Could not create temporary directory"
15510 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15515 "Could not create a temporary directory in\n"
15517 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15519 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15520 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15521 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15524 msgid "Missing user LyX directory"
15525 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15530 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15531 "It is needed to keep your own configuration."
15533 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15534 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15537 msgid "&Create directory"
15538 msgstr "&Opprett mappe"
15541 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15542 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15546 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15547 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15550 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15551 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15554 msgid "List of supported debug flags:"
15555 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15559 msgid "Setting debug level to %1$s"
15560 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15565 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15566 "Command line switches (case sensitive):\n"
15567 "\t-help summarize LyX usage\n"
15568 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15569 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15570 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15571 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15572 " select the features to debug.\n"
15573 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15574 "\t-x [--execute] command\n"
15575 " where command is a lyx command.\n"
15576 "\t-e [--export] fmt\n"
15577 " where fmt is the export format of choice.\n"
15578 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15579 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15580 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15581 " where fmt is the import format of choice\n"
15582 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15583 "\t-version summarize version and build info\n"
15584 "Check the LyX man page for more details."
15586 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15587 "Parametre (små bokstaver):\n"
15588 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15589 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15590 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15591 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15592 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15593 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15594 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15595 "\t-x [--execute] kommando\n"
15596 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15597 "\t-e [--export] fmt\n"
15598 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15599 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15600 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15601 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15602 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15603 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15607 msgid "No system directory"
15608 msgstr "Bruker folder: "
15611 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15612 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15614 #: src/LyX.cpp:1006
15616 msgid "No user directory"
15617 msgstr "Bruker folder: "
15619 #: src/LyX.cpp:1007
15620 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15621 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15623 #: src/LyX.cpp:1018
15624 msgid "Incomplete command"
15625 msgstr "Ikke komplett kommando"
15627 #: src/LyX.cpp:1019
15628 msgid "Missing command string after --execute switch"
15629 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15631 #: src/LyX.cpp:1030
15632 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15633 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15635 #: src/LyX.cpp:1043
15636 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15637 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15639 #: src/LyX.cpp:1048
15640 msgid "Missing filename for --import"
15641 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15643 #: src/LyXFunc.cpp:113
15644 msgid "Running configure..."
15645 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15647 #: src/LyXFunc.cpp:124
15648 msgid "Reloading configuration..."
15649 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15651 #: src/LyXFunc.cpp:130
15653 msgid "System reconfiguration failed"
15654 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15656 #: src/LyXFunc.cpp:131
15658 "The system reconfiguration has failed.\n"
15659 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15660 "Please reconfigure again if needed."
15663 #: src/LyXFunc.cpp:137
15664 msgid "System reconfigured"
15665 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15667 #: src/LyXFunc.cpp:138
15669 "The system has been reconfigured.\n"
15670 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15671 "updated document class specifications."
15673 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15674 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15675 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15677 #: src/LyXFunc.cpp:362
15678 msgid "Unknown function."
15679 msgstr "Ukjent funksjon."
15681 #: src/LyXFunc.cpp:391
15682 msgid "Nothing to do"
15683 msgstr "Ingenting å utføre"
15685 #: src/LyXFunc.cpp:410
15686 msgid "Unknown action"
15687 msgstr "Ukjent operasjon"
15689 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15690 msgid "Command disabled"
15691 msgstr "Det går ikke her og nå"
15693 #: src/LyXFunc.cpp:423
15694 msgid "Command not allowed without any document open"
15695 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15697 #: src/LyXFunc.cpp:650
15698 msgid "Document is read-only"
15699 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15701 #: src/LyXFunc.cpp:659
15702 msgid "This portion of the document is deleted."
15703 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15705 #: src/LyXFunc.cpp:678
15708 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15710 "Do you want to save the document?"
15712 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15714 "Vil du lagre dokumentet?"
15716 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15717 msgid "Save changed document?"
15718 msgstr "Lagre dokumentet?"
15720 #: src/LyXFunc.cpp:696
15723 "Could not print the document %1$s.\n"
15724 "Check that your printer is set up correctly."
15726 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15727 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15729 #: src/LyXFunc.cpp:699
15730 msgid "Print document failed"
15731 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15733 #: src/LyXFunc.cpp:818
15736 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15737 "version of the document %1$s?"
15739 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15740 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15742 #: src/LyXFunc.cpp:820
15743 msgid "Revert to saved document?"
15744 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15746 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15748 msgstr "&Tilbake til lagret"
15750 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15751 msgid "Missing argument"
15752 msgstr "Mangler argument"
15754 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15756 msgid "Opening help file %1$s..."
15757 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15759 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15761 msgid "Opening child document %1$s..."
15762 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15764 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15766 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15767 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15769 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15770 msgid "Unable to save document defaults"
15771 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15773 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15775 msgid "Document %1$s reloaded."
15776 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15778 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15780 msgid "Could not reload document %1$s"
15781 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15783 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15784 msgid "Welcome to LyX!"
15785 msgstr "Velkommen til LyX!"
15787 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15788 msgid "Converting document to new document class..."
15789 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15791 #: src/LyXRC.cpp:2429
15793 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15795 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15797 #: src/LyXRC.cpp:2434
15799 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15801 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15803 #: src/LyXRC.cpp:2438
15805 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15806 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15807 "specified, an internal routine is used."
15810 #: src/LyXRC.cpp:2446
15812 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15813 "automatically by what you type."
15815 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15817 #: src/LyXRC.cpp:2450
15820 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15823 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15825 #: src/LyXRC.cpp:2454
15827 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15828 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15830 #: src/LyXRC.cpp:2461
15832 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15833 "the backup file in the same directory as the original file."
15835 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15836 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15838 #: src/LyXRC.cpp:2465
15840 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15841 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15844 #: src/LyXRC.cpp:2469
15846 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15847 "its global and local bind/ directories."
15850 #: src/LyXRC.cpp:2473
15851 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15854 #: src/LyXRC.cpp:2477
15856 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15857 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15860 #: src/LyXRC.cpp:2487
15862 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15863 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15865 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15866 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15868 #: src/LyXRC.cpp:2491
15869 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15872 #: src/LyXRC.cpp:2495
15874 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15878 #: src/LyXRC.cpp:2506
15881 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15882 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15885 #: src/LyXRC.cpp:2510
15887 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15888 "look in its global and local commands/ directories."
15891 #: src/LyXRC.cpp:2514
15892 msgid "New documents will be assigned this language."
15893 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15895 #: src/LyXRC.cpp:2518
15896 msgid "Specify the default paper size."
15897 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15899 #: src/LyXRC.cpp:2522
15901 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15902 "shown after the change has been made.)"
15905 #: src/LyXRC.cpp:2526
15906 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15907 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15909 #: src/LyXRC.cpp:2530
15911 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15912 "LyX was started from."
15914 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15917 #: src/LyXRC.cpp:2535
15918 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15921 #: src/LyXRC.cpp:2539
15924 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15925 "value selects the directory LyX was started from."
15927 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15930 #: src/LyXRC.cpp:2543
15932 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15933 "recommended for non-English languages."
15935 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15938 #: src/LyXRC.cpp:2550
15940 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15941 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15942 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15945 #: src/LyXRC.cpp:2554
15947 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15948 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15951 #: src/LyXRC.cpp:2563
15953 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15954 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2567
15958 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15961 #: src/LyXRC.cpp:2571
15963 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15966 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15967 "begynneløsen av dokumentet."
15969 #: src/LyXRC.cpp:2575
15971 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15973 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15976 #: src/LyXRC.cpp:2579
15978 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15979 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15980 "name of the second language."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2583
15985 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15986 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15988 #: src/LyXRC.cpp:2587
15990 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15991 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15993 #: src/LyXRC.cpp:2591
15995 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15999 #: src/LyXRC.cpp:2595
16001 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16002 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2599
16007 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16008 "document is the default language."
16011 #: src/LyXRC.cpp:2603
16012 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16015 #: src/LyXRC.cpp:2607
16016 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16019 #: src/LyXRC.cpp:2611
16020 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16023 #: src/LyXRC.cpp:2615
16025 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16029 #: src/LyXRC.cpp:2619
16030 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16033 #: src/LyXRC.cpp:2624
16035 msgid "The completion popup delay."
16036 msgstr "L&isting i tekst"
16038 #: src/LyXRC.cpp:2628
16039 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2632
16043 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16046 #: src/LyXRC.cpp:2636
16048 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16051 #: src/LyXRC.cpp:2640
16053 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16057 #: src/LyXRC.cpp:2644
16059 msgid "The inline completion delay."
16060 msgstr "L&isting i tekst"
16062 #: src/LyXRC.cpp:2648
16063 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2652
16067 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2656
16071 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16074 #: src/LyXRC.cpp:2660
16076 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16078 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16079 "opptil %1$d dokumenter."
16081 #: src/LyXRC.cpp:2665
16083 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16084 "variable. Use the OS native format."
16087 #: src/LyXRC.cpp:2672
16090 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16091 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16093 #: src/LyXRC.cpp:2676
16094 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16097 #: src/LyXRC.cpp:2680
16098 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16101 #: src/LyXRC.cpp:2684
16102 msgid "Scale the preview size to suit."
16105 #: src/LyXRC.cpp:2688
16107 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16108 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16110 #: src/LyXRC.cpp:2692
16112 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16113 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16115 #: src/LyXRC.cpp:2696
16117 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16118 "environment variable PRINTER."
16121 #: src/LyXRC.cpp:2700
16122 msgid "The option to print only even pages."
16123 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16125 #: src/LyXRC.cpp:2704
16127 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16128 "the filename of the DVI file to be printed."
16131 #: src/LyXRC.cpp:2708
16132 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2712
16137 msgid "The option to print out in landscape."
16138 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16140 #: src/LyXRC.cpp:2716
16142 msgid "The option to print only odd pages."
16143 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16145 #: src/LyXRC.cpp:2720
16147 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16148 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16150 #: src/LyXRC.cpp:2724
16152 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16153 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16155 #: src/LyXRC.cpp:2728
16157 msgid "The option to specify paper type."
16158 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16160 #: src/LyXRC.cpp:2732
16161 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16162 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16164 #: src/LyXRC.cpp:2736
16166 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16167 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16171 #: src/LyXRC.cpp:2740
16173 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16174 "prepended along with the printer name after the spool command."
16177 #: src/LyXRC.cpp:2744
16179 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16180 msgstr "Utskrift til fil"
16182 #: src/LyXRC.cpp:2748
16184 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16185 msgstr "Utskrift til fil"
16187 #: src/LyXRC.cpp:2752
16189 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16193 #: src/LyXRC.cpp:2756
16194 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16197 #: src/LyXRC.cpp:2764
16199 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2768
16204 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16205 "wrong, override the setting here."
16208 #: src/LyXRC.cpp:2774
16209 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16212 #: src/LyXRC.cpp:2783
16214 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16215 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16216 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16219 #: src/LyXRC.cpp:2787
16220 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16223 #: src/LyXRC.cpp:2792
16226 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16227 "roughly the same size as on paper."
16230 #: src/LyXRC.cpp:2796
16231 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16234 #: src/LyXRC.cpp:2800
16236 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16237 "\".out\". Only for advanced users."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2807
16241 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2811
16245 msgid "What command runs the spellchecker?"
16248 #: src/LyXRC.cpp:2815
16250 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16251 "when you quit LyX."
16254 #: src/LyXRC.cpp:2819
16257 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16258 "value selects the directory LyX was started from."
16260 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16263 #: src/LyXRC.cpp:2829
16265 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16266 "will look in its global and local ui/ directories."
16269 #: src/LyXRC.cpp:2842
16271 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16272 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16273 "may not work with all dictionaries."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2846
16277 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16280 #: src/LyXRC.cpp:2850
16282 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16285 #: src/LyXRC.cpp:2857
16286 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16289 #: src/LyXVC.cpp:100
16290 msgid "Document not saved"
16291 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16293 #: src/LyXVC.cpp:101
16294 msgid "You must save the document before it can be registered."
16295 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16297 #: src/LyXVC.cpp:133
16298 msgid "LyX VC: Initial description"
16299 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16301 #: src/LyXVC.cpp:134
16302 msgid "(no initial description)"
16303 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16305 #: src/LyXVC.cpp:150
16306 msgid "LyX VC: Log Message"
16307 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16309 #: src/LyXVC.cpp:153
16310 msgid "(no log message)"
16311 msgstr "(ingen logg melding)"
16313 #: src/LyXVC.cpp:177
16316 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16319 "Do you want to revert to the older version?"
16321 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16323 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16325 #: src/LyXVC.cpp:180
16326 msgid "Revert to stored version of document?"
16327 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16329 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16330 msgid "Senseless with this layout!"
16331 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16333 #: src/Paragraph.cpp:1610
16334 msgid "Alignment not permitted"
16337 #: src/Paragraph.cpp:1611
16339 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16340 "Setting to default."
16343 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16344 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16345 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16347 msgid "LyX Warning: "
16348 msgstr "LyX Versjon "
16350 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16351 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16353 msgid "uncodable character"
16354 msgstr "spesielle tegn"
16356 #: src/Paragraph.cpp:2438
16357 msgid "Memory problem"
16360 #: src/Paragraph.cpp:2438
16361 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16364 #: src/SpellBase.cpp:51
16365 msgid "Native OS API not yet supported."
16368 #: src/Text.cpp:146
16370 msgid "Unknown Inset"
16371 msgstr "Ukjent bruker"
16373 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16374 msgid "Change tracking error"
16375 msgstr "Feil i endringssporing"
16377 #: src/Text.cpp:220
16379 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16382 #: src/Text.cpp:233
16384 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16387 #: src/Text.cpp:240
16389 msgid "Unknown token"
16390 msgstr "Ukjent operasjon"
16392 #: src/Text.cpp:522
16394 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16397 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16399 #: src/Text.cpp:533
16400 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16402 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16404 #: src/Text.cpp:1344
16405 msgid "[Change Tracking] "
16406 msgstr "[Endringssporing] "
16408 #: src/Text.cpp:1350
16412 #: src/Text.cpp:1354
16417 #: src/Text.cpp:1364
16420 msgstr "Font: %1$s"
16422 #: src/Text.cpp:1369
16424 msgid ", Depth: %1$d"
16425 msgstr ", Dybde: %1$d"
16427 #: src/Text.cpp:1375
16428 msgid ", Spacing: "
16429 msgstr ", Linjeavstand: "
16431 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16435 #: src/Text.cpp:1387
16439 #: src/Text.cpp:1396
16444 #: src/Text.cpp:1397
16445 msgid ", Paragraph: "
16446 msgstr ", Avsnitt: "
16448 #: src/Text.cpp:1398
16452 #: src/Text.cpp:1399
16453 msgid ", Position: "
16454 msgstr ", Posisjon : "
16456 #: src/Text.cpp:1405
16460 #: src/Text.cpp:1407
16461 msgid ", Boundary: "
16464 #: src/Text2.cpp:394
16466 msgid "No font change defined."
16467 msgstr "Gå til neste endring"
16469 #: src/Text2.cpp:434
16470 msgid "Nothing to index!"
16471 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16473 #: src/Text2.cpp:436
16474 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16475 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16477 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16478 msgid "Math editor mode"
16479 msgstr "Matte editerings modus"
16481 #: src/Text3.cpp:797
16482 msgid "Unknown spacing argument: "
16483 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16485 #: src/Text3.cpp:1039
16489 #: src/Text3.cpp:1040
16493 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16494 msgid "Character set"
16497 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16498 msgid "Paragraph layout set"
16499 msgstr "Avsnittstil satt"
16501 #: src/TextClass.cpp:140
16503 msgid "Plain Layout"
16506 #: src/TextClass.cpp:580
16508 msgid "Missing File"
16509 msgstr "Mangler argument"
16511 #: src/TextClass.cpp:581
16512 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16515 #: src/TextClass.cpp:584
16517 msgid "Corrupt File"
16518 msgstr "Kort tittel"
16520 #: src/TextClass.cpp:585
16521 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16524 #: src/Thesaurus.cpp:60
16526 msgid "Thesaurus failure"
16527 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16529 #: src/Thesaurus.cpp:61
16532 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16537 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16539 msgid "Revision control error."
16540 msgstr "Versjonskontroll"
16542 #: src/VCBackend.cpp:53
16545 "Some problem occured while running the command:\n"
16547 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16549 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16551 msgid "Error: Could not generate logfile."
16552 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16554 #: src/VCBackend.cpp:480
16556 "Error when commiting to repository.\n"
16557 "You have to manually resolve the problem.\n"
16558 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16561 #: src/VCBackend.cpp:531
16564 "Error when updating from repository.\n"
16565 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16568 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16571 #: src/VSpace.cpp:472
16572 msgid "Default skip"
16573 msgstr "standard avstand"
16575 #: src/VSpace.cpp:475
16577 msgstr "liten avstand"
16579 #: src/VSpace.cpp:478
16580 msgid "Medium skip"
16581 msgstr "medium avstand"
16583 #: src/VSpace.cpp:481
16585 msgstr "stor avstand"
16587 #: src/VSpace.cpp:484
16588 msgid "Vertical fill"
16589 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16591 #: src/VSpace.cpp:491
16595 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16598 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16599 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16601 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16603 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16605 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16607 msgid "Reload saved document?"
16608 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16610 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16615 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16617 msgid "&Keep Changes"
16618 msgstr "Revidere endringer"
16620 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16622 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16625 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16627 msgid "File not readable!"
16628 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16630 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16633 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16635 "Do you want to create a new document?"
16637 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16639 "Vil du lage et nytt dokument?"
16641 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16642 msgid "Create new document?"
16643 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16645 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16649 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16652 "The specified document template\n"
16654 "could not be read."
16657 "kunne ikke leses."
16659 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16660 msgid "Could not read template"
16661 msgstr "Uleselig mal"
16663 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16664 msgid "\\arabic{enumi}."
16665 msgstr "\\arabic{enumi}."
16667 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16668 msgid "\\roman{enumiii}."
16669 msgstr "\\roman{enumiii}."
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16672 msgid "\\Alph{enumiv}."
16673 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16675 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16676 msgid "Senseless!!! "
16677 msgstr "Gir ikke mening!"
16679 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16680 msgid "Standard[[Bullets]]"
16683 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16687 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16691 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16695 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16699 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16703 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16704 msgid "Directories"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16708 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16709 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16712 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16713 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16716 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16717 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16722 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16723 "1995-2008 LyX Team"
16725 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16726 "1995-2006 LyX Team"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16730 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16731 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16732 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16733 "any later version."
16736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16738 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16739 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16740 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16741 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16742 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16743 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16744 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16746 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16747 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16748 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16749 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16752 msgid "LyX Version "
16753 msgstr "LyX Versjon "
16755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16756 msgid "Library directory: "
16757 msgstr "Library directory: "
16759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16760 msgid "User directory: "
16761 msgstr "Bruker folder: "
16763 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16764 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16765 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16777 msgid "Preferences"
16778 msgstr "Preferanser"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16782 msgid "Reconfigure"
16783 msgstr "Rekonfigurer|R"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16788 msgstr "Avslutt LyX"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16792 msgstr "Avslutter."
16794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16795 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16800 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16805 msgid "The current document was closed."
16806 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16810 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16811 "documents and exit.\n"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16818 msgid "Software exception Detected"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16823 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16824 "unsaved documents and exit."
16827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16829 msgid "Could not find UI definition file"
16830 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16833 msgid "Bibliography Entry Settings"
16834 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16837 msgid "BibTeX Bibliography"
16838 msgstr "BibTeX referanseliste"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16843 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
16844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16846 msgid "Documents|#o#O"
16847 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16850 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16851 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16854 msgid "Select a BibTeX database to add"
16855 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16858 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16859 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16862 msgid "Select a BibTeX style"
16863 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16868 msgstr "Uten ramme"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16872 msgid "Simple rectangular frame"
16873 msgstr "inset ramme"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16877 msgid "Oval frame, thin"
16878 msgstr "Avrundet, tynn"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16882 msgid "Oval frame, thick"
16883 msgstr "Avrundet, tykk"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16886 msgid "Drop shadow"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16891 msgid "Shaded background"
16892 msgstr "notis bakgrunn"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16896 msgid "Double rectangular frame"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16912 msgid "Total Height"
16913 msgstr "Total høyde"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16921 msgid "Box Settings"
16922 msgstr "Boksinnstillinger"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16925 msgid "Branch Settings"
16926 msgstr "Gren-innstillinger"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16932 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
16941 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
16945 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16946 msgid "Merge Changes"
16947 msgstr "Revidere endringer"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16955 "Endring av %1$s\n"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16960 msgid "Change made at %1$s\n"
16961 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16969 msgstr "Ingen endring"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16981 msgstr "Tilbakestill"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16985 msgstr "Understreket"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16989 msgstr "Substantiv "
16991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17031 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17037 msgid "LinkBack PDF"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17044 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17049 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17052 msgstr "%1$s og %2$s"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17056 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17057 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
17061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17066 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17068 msgid "Overwrite external file?"
17069 msgstr "Overskrive filen?"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17073 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17075 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17077 "Vil du skrive over den?"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17080 msgid "Next command"
17081 msgstr "Neste kommando"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17084 msgid "big[[delimiter size]]"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17088 msgid "Big[[delimiter size]]"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17092 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17096 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17100 msgid "Math Delimiter"
17101 msgstr "Parenteser og klammer"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17113 msgid "Computer Modern Roman"
17114 msgstr "Computer Modern Roman"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17117 msgid "Latin Modern Roman"
17118 msgstr "Latin Modern Roman"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17121 msgid "AE (Almost European)"
17122 msgstr "AE (Almost European)"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17125 msgid "Times Roman"
17126 msgstr "Times Roman"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17133 msgid "Bitstream Charter"
17134 msgstr "Bitstream Charter"
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17137 msgid "New Century Schoolbook"
17138 msgstr "New Century Schoolbook"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17150 msgstr "Bera Serif"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17153 msgid "Concrete Roman"
17154 msgstr "Concrete Roman"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17157 msgid "Zapf Chancery"
17158 msgstr "Zapf Chancery"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17161 msgid "Computer Modern Sans"
17162 msgstr "Computer Modern Sans"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17165 msgid "Latin Modern Sans"
17166 msgstr "Latin Modern Sans"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17173 msgid "Avant Garde"
17174 msgstr "Avant Garde"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17185 msgid "Computer Modern Typewriter"
17186 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17189 msgid "Latin Modern Typewriter"
17190 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17205 msgid "CM Typewriter Light"
17206 msgstr "CM Typewriter Light"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17210 msgid "Module not found!"
17211 msgstr "Fil ikke funnet"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17214 msgid "Document Settings"
17215 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17221 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17223 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17232 msgid " (not installed)"
17233 msgstr " (ikke installert)"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17258 msgstr "Innstillinger"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17274 msgid "Language Default (no inputenc)"
17275 msgstr "LaTeX standard"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17306 msgid "Appears in TOC"
17307 msgstr "I innholdsliste"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17310 msgid "Author-year"
17311 msgstr "Forfatter-år"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17319 msgid "Unavailable: %1$s"
17320 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17324 msgid "Document Class"
17325 msgstr "Dokumentklasse"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17328 msgid "Text Layout"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17332 msgid "Page Margins"
17333 msgstr "Tekstmarger"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17336 msgid "Numbering & TOC"
17337 msgstr "Seksjonsnumre"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17341 msgid "PDF Properties"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17345 msgid "Math Options"
17346 msgstr "Matte-innstillinger"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17349 msgid "Float Placement"
17350 msgstr "\"Float\"-plassering"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17358 msgstr "Dokumentgrener"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17363 msgid "LaTeX Preamble"
17364 msgstr "LaTeX mislyktes"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17368 msgid "Layouts|#o#O"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17373 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17374 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17379 msgid "Local layout file"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17384 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17385 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17386 "document may not work with this layout if you do not\n"
17387 "keep the layout file in the document directory."
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17392 msgid "&Set Layout"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17404 msgid "Unable to read local layout file."
17405 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17409 msgid "Select master document"
17410 msgstr "Hoveddokument"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17414 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17415 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17420 msgid "Unable to set document class."
17421 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17426 msgid "Unapplied changes"
17427 msgstr "Spor endringer"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17432 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17433 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17444 msgstr "%1$s og %2$s"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17448 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17449 msgstr "%1$s og %2$s"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17453 msgid "Package(s) required: %1$s."
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17463 msgid "Module required: %1$s."
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17468 msgid "Modules excluded: %1$s."
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17472 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17477 msgid "Can't set layout!"
17478 msgstr "Endret stil"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17482 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17483 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17488 msgstr "Vises ikke."
17490 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17491 msgid "TeX Code Settings"
17492 msgstr "TeX innstillinger"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17497 msgstr "Programlisting"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17501 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17502 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17506 msgstr "Øverst til venstre"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17509 msgid "Bottom left"
17510 msgstr "Nederst til venstre"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17513 msgid "Baseline left"
17514 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17518 msgstr "Midt på øverst"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17521 msgid "Bottom center"
17522 msgstr "Midt på nederst"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17525 msgid "Baseline center"
17526 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17530 msgstr "Øverst til høyre"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17533 msgid "Bottom right"
17534 msgstr "Nederst til høyre"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17537 msgid "Baseline right"
17538 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17541 msgid "External Material"
17542 msgstr "Eksternt materiale"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17549 msgid "Select external file"
17550 msgstr "Velg ekstern fil"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17553 msgid "Float Settings"
17554 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17561 msgid "Select graphics file"
17562 msgstr "Velg grafikkfil"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17565 msgid "Clipart|#C#c"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17570 msgid "Horizontal Space Settings"
17571 msgstr "Loddrett avstand"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17575 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17576 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17577 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17583 msgstr "&Lag hyperlink"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17586 msgid "Child Document"
17587 msgstr "Underdokument"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17593 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17595 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17598 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17599 msgid "Select document to include"
17600 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17603 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17604 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17614 msgstr "&Hurtigtast:"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17619 msgstr "&Hurtigtast:"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17630 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17635 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17640 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17645 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17650 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17655 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17660 msgid "No language"
17661 msgstr "Intet språk"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17664 msgid "Program Listing Settings"
17665 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17667 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17669 msgstr "Ingen dialekt"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17673 msgstr "LaTeX logg"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17677 msgid "Literate Programming Build Log"
17678 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17680 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17681 msgid "lyx2lyx Error Log"
17682 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17685 msgid "Version Control Log"
17686 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17689 msgid "No LaTeX log file found."
17690 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17693 msgid "No literate programming build log file found."
17694 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17697 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17698 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17701 msgid "No version control log file found."
17702 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17704 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17705 msgid "Math Matrix"
17706 msgstr "Matte, matrise"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17710 msgid "Nomenclature"
17711 msgstr "Nomenklatur|N"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17714 msgid "Note Settings"
17715 msgstr "Notisinnstillinger"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17718 msgid "Paragraph Settings"
17719 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17723 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17724 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17726 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17727 "the items is used."
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17731 msgid "System files|#S#s"
17732 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17735 msgid "User files|#U#u"
17736 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17740 msgid "Look & Feel"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17745 msgid "Language Settings"
17746 msgstr "Språkinnstillinger"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17755 msgid "File Handling"
17756 msgstr "Font håndtering"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17759 msgid "Date format"
17760 msgstr "Datoformat"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17764 msgid "Keyboard/Mouse"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17769 msgid "Input Completion"
17770 msgstr "Bildetekst"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17773 msgid "Screen fonts"
17774 msgstr "Skjermfonter"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17786 msgid "Select directory for example files"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17790 msgid "Select a document templates directory"
17791 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17794 msgid "Select a temporary directory"
17795 msgstr "Velg en temporær folder"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17798 msgid "Select a backups directory"
17799 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17802 msgid "Select a document directory"
17803 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17806 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17811 msgid "Spellchecker"
17812 msgstr "Stavekontroll"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17827 msgid "pspell (library)"
17828 msgstr "pspell (bibliotek)"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17831 msgid "aspell (library)"
17832 msgstr "aspell (bibliotek)"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17836 msgstr "Konvertere"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17839 msgid "File formats"
17840 msgstr "Filformater"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17843 msgid "Format in use"
17844 msgstr "Formater i bruk"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17847 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17849 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17853 msgid "LyX needs to be restarted!"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17858 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17867 msgid "User interface"
17868 msgstr "Brukergrensesnitt"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
17878 msgstr "&Hurtigtast:"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
17883 msgstr "Funksjoner"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17888 msgstr "&Hurtigtast:"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17891 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17896 msgid "Mathematical Symbols"
17897 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17901 msgid "Document and Window"
17902 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
17905 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
17910 msgid "System and Miscellaneous"
17911 msgstr "AMS diverse"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
17916 msgstr "&Tilbakestill"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
17922 msgid "Failed to create shortcut"
17923 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
17927 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17928 msgstr "Ukjent funksjon."
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
17931 msgid "Invalid or empty key sequence"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
17937 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
17944 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17946 "You need to remove that binding before creating a new one."
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
17951 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17952 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
17958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
17959 msgid "Choose bind file"
17960 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
17963 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17964 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
17967 msgid "Choose UI file"
17968 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
17971 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17972 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
17975 msgid "Choose keyboard map"
17976 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
17979 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17980 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
17983 msgid "Choose personal dictionary"
17984 msgstr "Velg personlig ordliste"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17995 msgid "Print Document"
17996 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17999 msgid "Print to file"
18000 msgstr "Skriv til fil"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18003 msgid "PostScript files (*.ps)"
18004 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18007 msgid "Cross-reference"
18008 msgstr "Kryssreferanse"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18014 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18016 msgstr "Gå tilbake igjen"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18019 msgid "Jump to label"
18020 msgstr "Gå til referanse"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18023 msgid "Find and Replace"
18024 msgstr "Finn og Erstatt"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18027 msgid "Send Document to Command"
18028 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18034 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18036 msgid "Error -> Cannot load file!"
18037 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18040 msgid "Spellchecker error"
18041 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18044 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18045 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18049 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18050 "Maybe it has been killed."
18052 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18053 "Det er mulig den har blitt drept."
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18056 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18057 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18060 msgid "The spellchecker has failed"
18061 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18065 msgid "%1$d words checked."
18066 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18069 msgid "One word checked."
18070 msgstr "Ett ord kontrollert."
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18073 msgid "Spelling check completed"
18074 msgstr "Stavekontroll fullført"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18078 msgid "Basic Latin"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18082 msgid "Latin-1 Supplement"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18086 msgid "Latin Extended-A"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18090 msgid "Latin Extended-B"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18095 msgid "IPA Extensions"
18096 msgstr "Etternavn på fil:"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18099 msgid "Spacing Modifier Letters"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18103 msgid "Combining Diacritical Marks"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18113 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18169 msgid "Hangul Jamo"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18174 msgid "Phonetic Extensions"
18175 msgstr "Etternavn på fil:"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18178 msgid "Latin Extended Additional"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18182 msgid "Greek Extended"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18187 msgid "General Punctuation"
18188 msgstr "Generel informasjon"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18192 msgid "Superscripts and Subscripts"
18193 msgstr "Hevet skrift|H"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18197 msgid "Currency Symbols"
18198 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18201 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18206 msgid "Letterlike Symbols"
18207 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18211 msgid "Number Forms"
18212 msgstr "Antall rader"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18216 msgid "Mathematical Operators"
18217 msgstr "Mathematica|a"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18221 msgid "Miscellaneous Technical"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18226 msgid "Control Pictures"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18230 msgid "Optical Character Recognition"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18234 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18239 msgid "Box Drawing"
18240 msgstr "Boksinnstillinger"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18244 msgid "Block Elements"
18245 msgstr "\"Float\"-plassering"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18249 msgid "Geometric Shapes"
18250 msgstr "Tekst Kursiv"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18254 msgid "Miscellaneous Symbols"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18264 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18268 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18283 msgstr "&Under raden:"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18286 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18295 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18299 msgid "CJK Compatibility"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18303 msgid "CJK Unified Ideographs"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18307 msgid "Hangul Syllables"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18311 msgid "High Surrogates"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18315 msgid "Private Use High Surrogates"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18319 msgid "Low Surrogates"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18323 msgid "Private Use Area"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18327 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18331 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18336 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18337 msgstr "Orientering"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18340 msgid "Combining Half Marks"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18344 msgid "CJK Compatibility Forms"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18348 msgid "Small Form Variants"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18353 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18354 msgstr "Orientering"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18357 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18363 msgstr "Lim inn spesielt"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18367 msgid "Linear B Syllabary"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18371 msgid "Linear B Ideograms"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18376 msgid "Aegean Numbers"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18381 msgid "Ancient Greek Numbers"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18399 msgid "Old Persian"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18405 msgstr "Tilbakestill"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18418 msgid "Cypriot Syllabary"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18424 msgstr "varnothing"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18428 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18429 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18433 msgid "Musical Symbols"
18434 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18437 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18441 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18446 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18447 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18450 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18454 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18463 msgid "Variation Selectors Supplement"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18467 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18471 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18476 msgid "Character: "
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18480 msgid "Code Point: "
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18488 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18489 msgid "Table Settings"
18490 msgstr "Tabellinstillinger"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18493 msgid "Insert Table"
18494 msgstr "Sett inn tabell"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18497 msgid "TeX Information"
18498 msgstr "TeX informasjon"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18504 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18505 msgid "Filtering layouts with \""
18508 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18509 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18512 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18517 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18521 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18525 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18527 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18531 msgid "Vertical Space Settings"
18532 msgstr "Loddrett avstand"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18540 msgid "unknown version"
18541 msgstr "ukjent versjon"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18544 msgid "Small-sized icons"
18545 msgstr "Små ikoner"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18548 msgid "Normal-sized icons"
18549 msgstr "Normale ikoner"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18552 msgid "Big-sized icons"
18553 msgstr "Store ikoner"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18557 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18558 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18561 msgid "Select template file"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18565 msgid "Templates|#T#t"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18570 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18571 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18575 msgid "Document not loaded."
18576 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18579 msgid "Select document to open"
18580 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18584 msgid "Examples|#E#e"
18585 msgstr "Eksempler|#E#e"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18589 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18590 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18594 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18595 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18599 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18600 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18603 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18604 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18605 msgid "Invalid filename"
18606 msgstr "Ugyldig filnavn"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18611 "The directory in the given path\n"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18618 msgid "Opening document %1$s..."
18619 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18623 msgid "Document %1$s opened."
18624 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18628 msgid "Version control detected."
18629 msgstr "Versjonskontroll"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18633 msgid "Could not open document %1$s"
18634 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18637 msgid "Couldn't import file"
18638 msgstr "Kan ikke importere fil"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18642 msgid "No information for importing the format %1$s."
18643 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18647 msgid "Select %1$s file to import"
18648 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
18653 "The document %1$s already exists.\n"
18655 "Do you want to overwrite that document?"
18657 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18659 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18662 msgid "Overwrite document?"
18663 msgstr "OVerskrive dokument?"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18667 msgid "Importing %1$s..."
18668 msgstr "Importerer %1$s..."
18670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18672 msgstr "importert."
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18676 msgid "file not imported!"
18677 msgstr "Fil ikke funnet"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18680 msgid "Select LyX document to insert"
18681 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
18684 msgid "Select file to insert"
18685 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
18688 msgid "Choose a filename to save document as"
18689 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18693 msgstr "&Bytte navn"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18698 "The document %1$s could not be saved.\n"
18700 "Do you want to rename the document and try again?"
18702 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18704 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18707 msgid "Rename and save?"
18708 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18713 msgstr "&Tilbakestill"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18718 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18720 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18722 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18724 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
18731 msgid "Saving all documents..."
18732 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
18735 msgid "All documents saved."
18736 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
18740 msgid "%1$s unknown command!"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18744 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18745 msgid "LaTeX Source"
18746 msgstr "LaTeX kildekode"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18750 msgid "DocBook Source"
18751 msgstr "Bokmerker|B"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18755 msgid "Literate Source"
18756 msgstr "LaTeX kildekode"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18760 msgid " (version control)"
18761 msgstr "Versjonskontroll"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18767 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18768 msgid " (read only)"
18769 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18776 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18781 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18786 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18788 msgid "Wrap Float Settings"
18789 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18791 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18792 msgid "Click to detach"
18795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18801 msgid "No Documents Open!"
18802 msgstr "Intet åpent dokument!"
18804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18808 msgid "No Document Open!"
18809 msgstr "Intet åpent dokument!"
18811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18812 msgid "Master Document"
18813 msgstr "Hoveddokument"
18815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18816 msgid "Open Navigator..."
18819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18821 msgid "Other Lists"
18822 msgstr "Andre font innstillinger"
18824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18825 msgid "No Table of contents"
18826 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18830 msgid "Other Toolbars"
18831 msgstr "Verktøylinjer|V"
18833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18834 msgid "No Branch in Document!"
18835 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18839 msgid "No Citation in Scope!"
18840 msgstr "Gå til neste endring"
18842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18844 msgid "No action defined!"
18845 msgstr "Gå til neste endring"
18847 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18851 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18853 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18857 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18858 msgid "Could not update TeX information"
18859 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18861 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18863 msgid "The script `%s' failed."
18864 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18866 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18869 msgstr "Alle filer (*)"
18871 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18872 msgid "Table of Contents"
18873 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18877 msgid "Child Documents"
18878 msgstr "Underdokument"
18880 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18882 msgid "List of Graphics"
18883 msgstr "Liste over tabeller"
18885 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18887 msgid "List of Equations"
18888 msgstr "Liste over figurer"
18890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18892 msgid "List of Footnotes"
18893 msgstr "Liste over figurer"
18895 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18897 msgid "List of Listings"
18898 msgstr "Liste over figurer"
18900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18902 msgid "List of Indexes"
18903 msgstr "Liste over tabeller"
18905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18907 msgid "List of Marginal notes"
18908 msgstr "Liste over tabeller"
18910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18912 msgid "List of Notes"
18913 msgstr "Liste over tabeller"
18915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18917 msgid "List of Citations"
18918 msgstr "Liste over figurer"
18920 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18922 msgid "Labels and References"
18923 msgstr "alle usiterte referanser"
18925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18927 msgid "List of Branches"
18928 msgstr "Liste over tabeller"
18930 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18931 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18933 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18934 "file through LaTeX: "
18937 #: src/insets/Inset.cpp:333
18938 msgid "Opened inset"
18939 msgstr "Åpnet inset"
18941 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18942 msgid "Keys must be unique!"
18945 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18948 "The key %1$s already exists,\n"
18949 "it will be changed to %2$s."
18952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18955 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18956 "If you proceed, all of them will be opened."
18959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18961 msgid "Open Databases?"
18962 msgstr "Databa&ser"
18964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18968 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18969 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18970 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18972 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18975 msgstr "Databa&ser"
18977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18979 msgid "Style File:"
18982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18988 msgid "included in TOC"
18991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18992 msgid "Export Warning!"
18993 msgstr "Eksport-advarsel!"
18995 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18997 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18998 "BibTeX will be unable to find them."
19000 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19001 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19005 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19006 "BibTeX will be unable to find it."
19008 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19009 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19011 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19013 msgid "simple frame"
19014 msgstr "inset ramme"
19016 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19019 msgstr "Uten ramme"
19021 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19023 msgid "simple frame, page breaks"
19024 msgstr "inset ramme"
19026 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19029 msgstr "Avrundet, tynn"
19031 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19033 msgid "oval, thick"
19034 msgstr "Avrundet, tykk"
19036 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19037 msgid "drop shadow"
19040 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19042 msgid "shaded background"
19043 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19045 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19047 msgid "double frame"
19050 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19051 msgid "Opened Box Inset"
19052 msgstr "Åpnet box inset"
19054 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19055 msgid "Opened Branch Inset"
19056 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19058 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19062 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19067 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19070 msgstr "Dokumentgren"
19072 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19074 msgid "Opened Caption Inset"
19075 msgstr "Åpen programlisting"
19077 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19082 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19087 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19089 msgid "LaTeX Command: "
19090 msgstr "TeX-kode: "
19092 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19094 msgid "InsetCommand Error: "
19095 msgstr "Register-kommando:"
19097 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19099 msgid "Incompatible command name."
19100 msgstr "Ikke komplett kommando"
19102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19104 msgid "InsetCommandParams Error: "
19105 msgstr "Register-kommando:"
19107 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19109 msgid "InsetCommandParams: "
19110 msgstr "Register-kommando:"
19112 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19114 msgid "Unknown parameter name: "
19115 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19117 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19118 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19121 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19122 msgid "Opened ERT Inset"
19123 msgstr "Åpnet ERT inset"
19125 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19127 msgid "External template %1$s is not installed"
19128 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19130 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19132 msgid "Opened Flex Inset"
19133 msgstr "Åpnet text inset"
19135 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19137 msgstr "flytende: "
19139 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19140 msgid "Opened Float Inset"
19141 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19143 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19146 msgstr "flytende: "
19148 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19151 msgstr "flytende: "
19153 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19154 msgid " (sideways)"
19157 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19158 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19159 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19161 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19163 msgid "List of %1$s"
19164 msgstr "Liste over %1$s"
19166 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19167 msgid "Opened Footnote Inset"
19168 msgstr "Åpnet fotnote"
19170 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19174 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19177 "Could not copy the file\n"
19179 "into the temporary directory."
19181 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19183 "inn i midlertidig mappe."
19185 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19187 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19188 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19190 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19192 msgid "Graphics file: %1$s"
19193 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19196 msgid "Verbatim Input"
19197 msgstr "Sett inn Verbatim"
19199 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19201 msgid "Verbatim Input*"
19202 msgstr "Sett inn Verbatim"
19204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19205 msgid "Recursive input"
19208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19210 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19216 "Included file `%1$s'\n"
19217 "has textclass `%2$s'\n"
19218 "while parent file has textclass `%3$s'."
19220 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19221 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19222 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19224 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19225 msgid "Different textclasses"
19226 msgstr "Ulike tekstklasser"
19228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19231 "Included file `%1$s'\n"
19232 "uses module `%2$s'\n"
19233 "which is not used in parent file."
19235 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19236 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19237 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19241 msgid "Module not found"
19242 msgstr "Fil ikke funnet"
19244 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19246 msgid "Index sorting failed"
19247 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19249 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19252 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19253 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19254 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19255 "explained in the User Guide."
19258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19260 msgid "Information regarding "
19261 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19266 msgstr "strek under \\underline"
19268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19273 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19278 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19280 msgid "Unknown buffer info"
19281 msgstr "Ukjent bruker"
19283 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19284 msgid "Label names must be unique!"
19287 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19290 "The label %1$s already exists,\n"
19291 "it will be changed to %2$s."
19294 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19295 msgid "DUPLICATE: "
19298 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19299 msgid "Opened Listing Inset"
19300 msgstr "Åpen programlisting"
19302 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19303 msgid "no more lstline delimiters available"
19306 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19308 msgid "Running out of delimiters"
19309 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19311 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19313 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19314 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19315 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19316 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19317 "must investigate!"
19320 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19322 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19323 msgstr "spesielle tegn"
19325 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19328 "The following characters in one of the program listings are\n"
19329 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19335 msgid "A value is expected."
19336 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19344 msgid "Unbalanced braces!"
19345 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19348 msgid "Please specify true or false."
19349 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19352 msgid "Only true or false is allowed."
19353 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19356 msgid "Please specify an integer value."
19357 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19360 msgid "An integer is expected."
19361 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19364 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19365 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19368 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19369 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19373 msgid "Please specify one of %1$s."
19374 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19378 msgid "Try one of %1$s."
19379 msgstr "Prøv en av %1s."
19381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19383 msgid "I guess you mean %1$s."
19384 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19388 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19389 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19393 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19394 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19398 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19399 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19403 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19409 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19410 "right, bottom left and top left corner."
19412 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19413 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19416 msgid "Enter something like \\color{white}"
19417 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19420 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19421 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19424 msgid "auto, last or a number"
19425 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19430 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19431 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19432 "defining a listing inset)"
19434 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19435 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19440 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19441 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19444 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19445 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19448 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19449 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19453 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19454 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19458 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19459 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19463 msgid "Parameter %1$s: "
19464 msgstr "Parameter %1$s: "
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19468 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19469 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19473 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19474 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19476 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19478 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19479 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19481 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19484 msgstr "Blank side"
19486 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19488 msgstr "Blank side"
19490 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19491 msgid "Clear Double Page"
19492 msgstr "Dobbelt blank side"
19494 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19499 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19501 msgid "Nomenclature Symbol: "
19502 msgstr "Nomenklatur|N"
19504 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19506 msgid "Description: "
19507 msgstr "Beskrivelse"
19509 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19512 msgstr "Formatering"
19514 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19515 msgid "Note[[InsetNote]]"
19518 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19522 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19524 msgid "Opened Note Inset"
19525 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19527 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19529 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19530 msgstr "Åpen programlisting"
19532 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19536 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19540 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19544 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19546 msgstr "Formelref: "
19548 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19549 msgid "Page Number"
19552 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19556 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19557 msgid "Textual Page Number"
19560 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19565 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19567 msgid "Standard+Textual Page"
19570 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19575 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19579 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19581 msgid "FormatRef: "
19584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19586 msgid "Interword Space"
19587 msgstr "Ordmellomrom|O"
19589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19591 msgid "Protected Space"
19592 msgstr "Hardt mellomrom"
19594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19597 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19602 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19606 msgid "QQuad Space"
19607 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19621 msgid "Negative Thin Space"
19622 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19626 msgid "Protected Horizontal Fill"
19627 msgstr "Vannrettt fyll"
19629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19631 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19632 msgstr "Vannrettt fyll"
19634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19636 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19637 msgstr "Vannrettt fyll"
19639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19641 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19642 msgstr "Vannrettt fyll"
19644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19646 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19647 msgstr "Vannrettt fyll"
19649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19651 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19652 msgstr "Vannrettt fyll"
19654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19656 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19657 msgstr "Vannrettt fyll"
19659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19661 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19662 msgstr "Vannrett linje"
19664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19666 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19667 msgstr "Hardt mellomrom"
19669 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19671 msgid "Unknown TOC type"
19672 msgstr "Ukjent bruker"
19674 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19675 msgid "Opened table"
19676 msgstr "Åpen tabell"
19678 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19680 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19681 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19683 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19684 msgid "Opened Text Inset"
19685 msgstr "Åpnet text inset"
19687 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19688 msgid "Vertical Space"
19689 msgstr "Loddrett avstand"
19691 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19693 msgstr "tekstbryting: "
19695 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19697 msgid "Opened Wrap Inset"
19698 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19700 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19703 msgstr "tekstbryting: "
19705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19707 msgstr "Vises ikke."
19709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19713 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19714 msgid "Converting to loadable format..."
19715 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19718 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19719 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19722 msgid "Scaling etc..."
19723 msgstr "Skalering etc..."
19725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19726 msgid "Ready to display"
19727 msgstr "Klar for visning"
19729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19730 msgid "No file found!"
19731 msgstr "Ingen fil funnet!"
19733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19734 msgid "Error converting to loadable format"
19735 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19738 msgid "Error loading file into memory"
19739 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19742 msgid "Error generating the pixmap"
19743 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19747 msgstr "Intet bilde"
19749 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19750 msgid "Preview loading"
19751 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19753 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19754 msgid "Preview ready"
19755 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19757 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19758 msgid "Preview failed"
19759 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19761 #: src/lengthcommon.cpp:37
19765 #: src/lengthcommon.cpp:37
19769 #: src/lengthcommon.cpp:37
19773 #: src/lengthcommon.cpp:37
19777 #: src/lengthcommon.cpp:37
19781 #: src/lengthcommon.cpp:37
19785 #: src/lengthcommon.cpp:38
19786 msgid "cc[[unit of measure]]"
19789 #: src/lengthcommon.cpp:38
19793 #: src/lengthcommon.cpp:38
19797 #: src/lengthcommon.cpp:38
19801 #: src/lengthcommon.cpp:39
19802 msgid "Text Width %"
19803 msgstr "Tekstbredde %"
19805 #: src/lengthcommon.cpp:39
19806 msgid "Column Width %"
19807 msgstr "Kolonnebredde %"
19809 #: src/lengthcommon.cpp:39
19810 msgid "Page Width %"
19811 msgstr "Sidebredde %"
19813 #: src/lengthcommon.cpp:39
19814 msgid "Line Width %"
19815 msgstr "Linjelengde %"
19817 #: src/lengthcommon.cpp:40
19818 msgid "Text Height %"
19819 msgstr "Teksthøyde %"
19821 #: src/lengthcommon.cpp:40
19822 msgid "Page Height %"
19823 msgstr "Sidehøyde %"
19825 #: src/lyxfind.cpp:115
19826 msgid "Search error"
19829 #: src/lyxfind.cpp:115
19830 msgid "Search string is empty"
19831 msgstr "Ingenting å finne"
19833 #: src/lyxfind.cpp:299
19834 msgid "String has been replaced."
19835 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19837 #: src/lyxfind.cpp:302
19838 msgid " strings have been replaced."
19839 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19841 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19843 msgid " Macro: %1$s: "
19844 msgstr " Makro: %1$s: "
19846 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19847 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19849 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19852 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19854 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19858 msgid "Only one row"
19859 msgstr "Bare én rad"
19861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19862 msgid "Only one column"
19863 msgstr "Bare én kolonne"
19865 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19866 msgid "No hline to delete"
19867 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19869 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19870 msgid "No vline to delete"
19871 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19873 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
19875 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19876 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19878 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19883 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19888 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19890 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19893 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19895 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19898 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19900 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19903 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19904 msgid "create new math text environment ($...$)"
19907 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19909 msgid "entered math text mode (textrm)"
19910 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19912 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19913 msgid "Standard[[mathref]]"
19916 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19921 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19925 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19928 msgstr "matte bakgrunn"
19930 #: src/output.cpp:37
19933 "Could not open the specified document\n"
19936 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19939 #: src/output_plaintext.cpp:136
19941 msgstr "Sammendrag: "
19943 #: src/output_plaintext.cpp:148
19944 msgid "References: "
19945 msgstr "Referanser: "
19947 #: src/support/debug.cpp:38
19948 msgid "No debugging message"
19949 msgstr "Ingen debug meldinge"
19951 #: src/support/debug.cpp:39
19952 msgid "General information"
19953 msgstr "Generel informasjon"
19955 #: src/support/debug.cpp:40
19956 msgid "Program initialisation"
19957 msgstr "Initialisering av programmet"
19959 #: src/support/debug.cpp:41
19960 msgid "Keyboard events handling"
19961 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19963 #: src/support/debug.cpp:42
19964 msgid "GUI handling"
19965 msgstr "GUI håndtering"
19967 #: src/support/debug.cpp:43
19968 msgid "Lyxlex grammar parser"
19969 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19971 #: src/support/debug.cpp:44
19972 msgid "Configuration files reading"
19973 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19975 #: src/support/debug.cpp:45
19976 msgid "Custom keyboard definition"
19977 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19979 #: src/support/debug.cpp:46
19980 msgid "LaTeX generation/execution"
19981 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19983 #: src/support/debug.cpp:47
19984 msgid "Math editor"
19985 msgstr "Matte editor"
19987 #: src/support/debug.cpp:48
19988 msgid "Font handling"
19989 msgstr "Font håndtering"
19991 #: src/support/debug.cpp:49
19992 msgid "Textclass files reading"
19993 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19995 #: src/support/debug.cpp:50
19996 msgid "Version control"
19997 msgstr "Versjonskontroll"
19999 #: src/support/debug.cpp:51
20000 msgid "External control interface"
20001 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20003 #: src/support/debug.cpp:52
20004 msgid "Undo/Redo mechanism"
20007 #: src/support/debug.cpp:53
20008 msgid "User commands"
20009 msgstr "Bruker kommandoer"
20011 #: src/support/debug.cpp:54
20012 msgid "The LyX Lexxer"
20015 #: src/support/debug.cpp:55
20016 msgid "Dependency information"
20017 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20019 #: src/support/debug.cpp:56
20021 msgstr "LyX \"insets\""
20023 #: src/support/debug.cpp:57
20024 msgid "Files used by LyX"
20025 msgstr "Filer brukt av LyX"
20027 #: src/support/debug.cpp:58
20028 msgid "Workarea events"
20029 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20031 #: src/support/debug.cpp:59
20032 msgid "Insettext/tabular messages"
20033 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20035 #: src/support/debug.cpp:60
20036 msgid "Graphics conversion and loading"
20037 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20039 #: src/support/debug.cpp:61
20040 msgid "Change tracking"
20041 msgstr "Spore endringer"
20043 #: src/support/debug.cpp:62
20045 msgid "External template/inset messages"
20046 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20048 #: src/support/debug.cpp:63
20049 msgid "RowPainter profiling"
20052 #: src/support/debug.cpp:64
20053 msgid "scrolling debugging"
20056 #: src/support/debug.cpp:65
20058 msgid "Math macros"
20059 msgstr "matte bakgrunn"
20061 #: src/support/debug.cpp:66
20065 #: src/support/debug.cpp:67
20066 msgid "Locale/Internationalisation"
20069 #: src/support/debug.cpp:68
20071 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20072 msgstr "som linjer|l"
20074 #: src/support/debug.cpp:69
20075 msgid "Developers' general debug messages"
20076 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20078 #: src/support/debug.cpp:70
20079 msgid "All debugging messages"
20080 msgstr "Alle debug meldinger"
20082 #: src/support/debug.cpp:115
20084 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20085 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20087 #: src/support/filetools.cpp:247
20088 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20091 #: src/support/os_win32.cpp:297
20092 msgid "System file not found"
20093 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20095 #: src/support/os_win32.cpp:298
20097 "Unable to load shfolder.dll\n"
20101 #: src/support/os_win32.cpp:303
20102 msgid "System function not found"
20103 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20105 #: src/support/os_win32.cpp:304
20107 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20108 "Don't know how to proceed. Sorry."
20111 #: src/support/userinfo.cpp:45
20112 msgid "Unknown user"
20113 msgstr "Ukjent bruker"
20115 #~ msgid "LyX binary not found"
20116 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20118 #~ msgid "File not found"
20119 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20121 #~ msgid "Directory not found"
20122 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
20124 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20125 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20127 #~ msgid "LaTeX default"
20128 #~ msgstr "LaTeX standard"
20130 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20131 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20134 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20136 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20140 #~ msgid "Class not found"
20141 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20144 #~ "Layout had to be changed from\n"
20145 #~ "%1$s to %2$s\n"
20146 #~ "because of class conversion from\n"
20149 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20150 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20151 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20152 #~ "fra %3$s til %4$s."
20154 #~ msgid "Changed Layout"
20155 #~ msgstr "Endret stil"
20157 #~ msgid "Unknown layout"
20158 #~ msgstr "Ukjent stil"
20161 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20162 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20164 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20165 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20168 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20169 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20172 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20173 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20175 #~ msgid "Display image in LyX"
20176 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20178 #~ msgid "Screen display"
20179 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20181 #~ msgid "Monochrome"
20182 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20184 #~ msgid "Grayscale"
20185 #~ msgstr "Gråskala"
20188 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20193 #~ msgid "&Display:"
20194 #~ msgstr "&Visning:"
20197 #~ msgstr "Skalér:"
20200 #~ msgid "Scr&een Display:"
20201 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20203 #~ msgid "Do not display"
20204 #~ msgstr "Ikke vis"
20207 #~ msgid "Unknown Info: "
20208 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20211 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20212 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20215 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20216 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20219 #~ msgid "Clear group"
20220 #~ msgstr "Blank side"
20224 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20226 #~ msgid "Plain Text"
20227 #~ msgstr "Bare tekst"
20230 #~ msgid "Other floats: "
20231 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20234 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20235 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20237 #~ msgid "Edit the file externally"
20238 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20240 #~ msgid "&Edit File..."
20241 #~ msgstr "Rediger fil..."
20243 #~ msgid "LyX View"
20244 #~ msgstr "LyX-visning"
20247 #~ msgstr "Innstillinger"
20253 #~ msgid "<- C&lear"
20264 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20265 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20269 #~ msgstr "Legg til"
20277 #~ msgstr "&Innrammet"
20280 #~ msgstr "&Sentrert"
20283 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20284 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20287 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20288 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20291 #~ msgid " writing embedded files."
20292 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20295 #~ msgid " could not write embedded files!"
20296 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20299 #~ msgid "Failed to extract file"
20300 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20303 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20305 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20307 #~ "Vil du skrive over den?"
20310 #~ msgid "Copy file failure"
20311 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20315 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20316 #~ "Please check whether the path is writeable."
20318 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20319 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20323 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20324 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20326 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20327 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20330 #~ msgid "Failed to embed file"
20331 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20335 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20336 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20338 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20339 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20342 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20344 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20346 #~ "Vil du skrive over den?"
20349 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20350 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20354 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20355 #~ "Please check whether the source file is available"
20357 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20358 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20361 #~ msgid "Failed to open file"
20362 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20365 #~ msgid "Sync file failure"
20366 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20369 #~ msgid "Packing all files"
20370 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20373 #~ msgid "Failed to write file"
20374 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20377 #~ msgid "Save failure"
20378 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20382 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20383 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20385 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20386 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20389 #~ msgid "Embedded Files"
20390 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20393 #~ msgid "Embedded layout"
20394 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20397 #~ msgid "Extra embedded file"
20398 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20400 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20401 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20404 #~ msgid "Enspace|E"
20405 #~ msgstr "mellomrom"
20408 #~ msgid "Enskip|k"
20411 #~ msgid "Document could not be read"
20412 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20414 #~ msgid "%1$s could not be read."
20415 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20418 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20419 #~ msgstr "Register-kommando:"
20421 #~ msgid "All files (*)"
20422 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20425 #~ msgid "Properties...|P"
20426 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20429 #~ msgid "New Line|e"
20430 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20432 #~ msgid "Line Break|B"
20433 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20436 #~ msgid "line break"
20437 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20444 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20445 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20451 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20452 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20454 #~ msgid "Swap Rows|S"
20455 #~ msgstr "Bytt om rader"
20457 #~ msgid "Swap Columns|w"
20458 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20461 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20463 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20472 #~ msgstr "Tilfelle"
20476 #~ msgstr "flytende: "
20480 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20482 #~ msgid "S&ubfigure"
20483 #~ msgstr "S&ubfigur"
20485 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20486 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20488 #~ msgid "Ca&ption:"
20489 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20491 #~ msgid "Show ERT inline"
20492 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20495 #~ msgstr "&På linje"
20497 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20498 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20500 #~ msgid "Framed in box"
20501 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20504 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20506 #~ msgid "Paper Size"
20507 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20510 #~ msgstr "&Farger"
20512 #~ msgid "C&opiers"
20513 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20515 #~ msgid "&File formats"
20516 #~ msgstr "&Filformater"
20518 #~ msgid "F&ormat:"
20519 #~ msgstr "F&ormat:"
20521 #~ msgid "&GUI name:"
20522 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20524 #~ msgid "External Applications"
20525 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20527 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20528 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20530 #~ msgid "Save/restore window position"
20531 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20536 #~ msgid "Scrolling"
20537 #~ msgstr "Rullefelt"
20542 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20543 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20546 #~ msgstr "&Enhet:"
20548 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20549 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20551 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20552 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20554 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20555 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20557 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20558 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20560 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20561 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20564 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20565 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20567 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20568 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20570 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20571 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20573 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20574 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20576 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20577 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20579 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20580 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20582 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20583 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20585 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20586 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20588 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20589 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20595 #~ msgstr "Ungarsk"
20597 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20598 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20601 #~ msgid "Framed|F"
20602 #~ msgstr "Innrammet"
20605 #~ msgid "Shaded|S"
20606 #~ msgstr "Skyggelagt"
20608 #~ msgid "Insert URL"
20609 #~ msgstr "Sett inn URL"
20611 #~ msgid "Can't load document class"
20612 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20615 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20618 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20620 #~ msgid "Undefined character style"
20621 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20624 #~ "The document could not be converted\n"
20625 #~ "into the document class %1$s."
20627 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20628 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20630 #~ msgid "&Switch to document"
20631 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20634 #~ "Could not open the specified document\n"
20636 #~ "due to the error: %2$s"
20638 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20640 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20642 #~ msgid "Formatting document..."
20643 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20645 #~ msgid "Rectangular box"
20646 #~ msgstr "Rektangulær"
20648 #~ msgid "Shadow box"
20649 #~ msgstr "Med skygge"
20651 #~ msgid "Double box"
20652 #~ msgstr "Dobbel boks"
20654 #~ msgid "Index Entry"
20655 #~ msgstr "Nøkkelord"
20657 #~ msgid "Previous command"
20658 #~ msgstr "Forrige kommando"
20660 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20661 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20663 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20664 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20667 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20674 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20677 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20679 #~ msgid "Shadowbox"
20680 #~ msgstr "Med skygge"
20682 #~ msgid "Doublebox"
20683 #~ msgstr "Dobbel boks"
20686 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20687 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20690 #~ msgid "Unknown inset name: "
20691 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20693 #~ msgid "Program Listing "
20694 #~ msgstr "Programlisting "
20697 #~ msgstr "Innrammet"
20704 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20705 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20710 #~ msgid "HtmlUrl: "
20711 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20713 #~ msgid "Default (outer)"
20714 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20719 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20720 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20722 #~ msgid "%1$d words in selection."
20723 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20725 #~ msgid "%1$d words in document."
20726 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20728 #~ msgid "One word in selection."
20729 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20731 #~ msgid "One word in document."
20732 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20734 #~ msgid "Encoding error"
20735 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20741 #~ msgstr "&Les inn"
20743 #~ msgid "To &file:"
20744 #~ msgstr "Til &fil:"
20746 #~ msgid "Co&pies:"
20747 #~ msgstr "Kopier:"
20749 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20750 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20752 #~ msgid "Printer &name:"
20753 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20756 #~ msgid "Columns "
20757 #~ msgstr "Kolonner"
20760 #~ msgid "Overprint "
20761 #~ msgstr "Overskrive"
20763 #~ msgid "Font st&yle:"
20764 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20766 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20767 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20772 #~ msgid "columns "
20773 #~ msgstr "kolonner "
20775 #~ msgid "Corollary_"
20776 #~ msgstr "Korollar"
20778 #~ msgid "Definition. "
20779 #~ msgstr "Definisjon. "
20781 #~ msgid "Example. "
20782 #~ msgstr "Eksempel. "
20785 #~ msgstr "Faktum. "
20788 #~ msgstr "Bevis. "
20791 #~ msgstr "notis: "
20794 #~ msgstr "standard"
20797 #~ msgstr "Innhold"