]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
48b6cfe13d036c3395827cfeb9380181d5e4ad92
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-26 13:46+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
85 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr "________"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Master:"
1550 msgstr "Ytre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "Midten"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "Slett"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "Leg&g til"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "Slett"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Local Layout..."
1599 msgstr "Tekststil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Encoding"
1608 msgstr "&Enkoding:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Other:"
1618 msgstr "Ytre:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1626 msgid "Listing"
1627 msgstr "«Listing»"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 msgid "Style"
1635 msgstr "Stil"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1642 msgid "F&ont size:"
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 msgid "Placement"
1690 msgstr "Plassering:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 msgid "&Float"
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 msgid "&Placement:"
1714 msgstr "&Plassering:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Linjenumre"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1729 msgid "Font si&ze:"
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 msgid "S&tep:"
1734 msgstr "S&teg:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "&Side:"
1742 msgstr "&Side:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 msgid "&Dialect:"
1750 msgstr "&Dialekt:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "Språk:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Intervall"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "&Siste linje:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "A&vansert"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1790 msgid "Feedback window"
1791 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1794 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1795 msgstr ""
1796 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1797 "parametre."
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1800 msgid "Copy to Clip&board"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1804 msgid "Update the display"
1805 msgstr "Oppdater log"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1809 msgid "&Update"
1810 msgstr "&Oppdater"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1813 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1814 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1817 msgid "&Default Margins"
1818 msgstr "Standard marger"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1821 msgid "&Top:"
1822 msgstr "Øverst:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1825 msgid "&Bottom:"
1826 msgstr "Nederst:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1829 msgid "&Inner:"
1830 msgstr "Indre:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1833 msgid "O&uter:"
1834 msgstr "Ytre:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1837 msgid "Head &sep:"
1838 msgstr "Avstand til topptekst:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1841 msgid "Head &height:"
1842 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1845 msgid "&Foot skip:"
1846 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Column Sep:"
1851 msgstr "&Kolonner:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1857 msgid "Number of rows"
1858 msgstr "Antall rader"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1862 msgid "&Rows:"
1863 msgstr "&Rader:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1869 msgid "Number of columns"
1870 msgstr "Antall kolonner"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1874 msgid "&Columns:"
1875 msgstr "&Kolonner:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1878 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1879 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1882 msgid "Vertical alignment"
1883 msgstr "Loddrett justering"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1886 msgid "&Vertical:"
1887 msgstr "&Loddrett:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1890 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1891 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1894 msgid "&Horizontal:"
1895 msgstr "&Vannrett:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1898 msgid "&Use AMS math package automatically"
1899 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1902 msgid "Use AMS &math package"
1903 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1906 msgid "Use esint package &automatically"
1907 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1910 msgid "Use &esint package"
1911 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1914 msgid "Sort &as:"
1915 msgstr "Sortér som:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1918 msgid "&Description:"
1919 msgstr "Beskrivelse"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1922 msgid "&Symbol:"
1923 msgstr "&Symbol:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1926 msgid "Type"
1927 msgstr "Type"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1930 msgid "LyX internal only"
1931 msgstr "Kun internt i LyX"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1934 msgid "LyX &Note"
1935 msgstr "LyX &Notis"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1938 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1939 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1942 msgid "&Comment"
1943 msgstr "&Kommentar"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1946 msgid "Print as grey text"
1947 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1950 msgid "&Greyed out"
1951 msgstr "&Grået ut"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1954 msgid "&List in Table of Contents"
1955 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1958 msgid "&Numbering"
1959 msgstr "Nummerering"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1962 msgid "&Use hyperref support"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&General"
1968 msgstr "&Sentrert"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1971 msgid ""
1972 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Automatically fi&ll header"
1978 msgstr "Automatisk oppdatering"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1981 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1985 msgid "Load in &fullscreen mode"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Header Information"
1991 msgstr "TeX informasjon"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1994 #, fuzzy
1995 msgid "&Title:"
1996 msgstr "Tittel:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Author:"
2001 msgstr "Forfatter:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2004 #, fuzzy
2005 msgid "&Subject:"
2006 msgstr "Subset"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&Keywords:"
2011 msgstr "Nø&kkelord:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2014 #, fuzzy
2015 msgid "H&yperlinks"
2016 msgstr "&Lag hyperlink"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2019 msgid "Allows link text to break across lines."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2023 #, fuzzy
2024 msgid "B&reak links over lines"
2025 msgstr "&Bryt lange linjer"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2028 #, fuzzy
2029 msgid "No &frames around links"
2030 msgstr "Uten ramme"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2033 #, fuzzy
2034 msgid "C&olor links"
2035 msgstr "Farger"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2039 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2043 msgid "B&ibliographical backreferences"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Backreference by pa&ge number"
2049 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Bookmarks"
2054 msgstr "Bokmerker|B"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2057 #, fuzzy
2058 msgid "G&enerate Bookmarks"
2059 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2062 #, fuzzy
2063 msgid "&Numbered bookmarks"
2064 msgstr "Nummerert formel|N"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Number of levels"
2069 msgstr "Antall kopier"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Open bookmarks"
2074 msgstr "Lagre bokmerke"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Additional o&ptions"
2079 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2082 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
2087 msgid "Page Layout"
2088 msgstr "Sidestil"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Paper Format"
2093 msgstr "Datoformat"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2096 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2097 msgstr ""
2098 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2101 msgid "Style used for the page header and footer"
2102 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Headings &style:"
2107 msgstr "Sidestil:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2110 msgid "&Landscape"
2111 msgstr "Liggende"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2114 msgid "&Portrait"
2115 msgstr "Stående"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2120 msgid "&Format:"
2121 msgstr "&Format:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Orientation:"
2126 msgstr "Orientering"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2129 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2130 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2133 msgid "&Two-sided document"
2134 msgstr "&Tosidig dokument"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2137 msgid "I&mmediate Apply"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2141 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2142 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Paragraph's &Default"
2147 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2150 msgid "Ri&ght"
2151 msgstr "&Høyre"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2154 msgid "C&enter"
2155 msgstr "&Midstilt"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2158 msgid "&Left"
2159 msgstr "&Venstre"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2162 msgid "&Justified"
2163 msgstr "&Justert"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Indent Paragraph"
2168 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2171 msgid "Label Width"
2172 msgstr "Etikettbredde for lister"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2176 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2177 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2180 msgid "Lo&ngest label"
2181 msgstr "&Lengste listeetikett"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Line &spacing"
2186 msgstr "L&injeavstand:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2190 msgid "Single"
2191 msgstr "Enkel"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2194 msgid "1.5"
2195 msgstr "1.5"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2199 msgid "Double"
2200 msgstr "Dobbel"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgid "&Alter..."
2204 msgstr "&Modifiser..."
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2207 #, fuzzy
2208 msgid "In Math"
2209 msgstr "Matte"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 msgid ""
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2214 "delay."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2220 msgstr "L&isting i tekst"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "Automatisk oppdatering"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2232 #, fuzzy
2233 msgid "In Text"
2234 msgstr "Bare tekst"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 msgid ""
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2239 "delay."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Automatic &inline completion"
2245 msgstr "L&isting i tekst"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2248 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Automatic &popup"
2254 msgstr "Automatisk oppdatering"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 msgid ""
2258 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2259 "mode."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2263 msgid "Cursor i&ndicator"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2267 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2268 msgid "General"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 msgid ""
2273 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2274 "if it is available."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 #, fuzzy
2279 msgid "s inline completion dela&y"
2280 msgstr "L&isting i tekst"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 msgid ""
2284 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2285 "if it is available."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2289 msgid "s popup d&elay"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 msgid ""
2294 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2295 "It will be shown right away."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2299 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2303 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2307 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgid "C&onverter:"
2312 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2315 msgid "E&xtra flag:"
2316 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2319 msgid "&From format:"
2320 msgstr "&Fra format:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgid "&To format:"
2324 msgstr "&Til format:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2328 msgid "&Modify"
2329 msgstr "Modifiser"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2334 msgid "Remo&ve"
2335 msgstr "F&jern"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2338 msgid "Converter Defi&nitions"
2339 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2342 msgid "Converter File Cache"
2343 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2346 msgid "&Enabled"
2347 msgstr "&I bruk"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2350 msgid "&Maximum Age (in days):"
2351 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2354 msgid "&Date format:"
2355 msgstr "Datoformat:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2358 msgid "Date format for strftime output"
2359 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Display &Graphics"
2364 msgstr "Grafikkvisning:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2367 msgid "Instant &Preview:"
2368 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2371 msgid "Off"
2372 msgstr "Av"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2375 msgid "No math"
2376 msgstr "Ikke matte"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2379 msgid "On"
2380 msgstr "På"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Editing"
2385 msgstr "Avslutter."
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2388 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2389 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Sort &environments alphabetically"
2394 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2397 msgid "&Group environments by their category"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2401 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2405 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2409 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2413 msgid "Fullscreen"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2417 msgid "&Limit text width"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2421 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Hide tabba&r"
2427 msgstr "delta"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Hide scr&ollbar"
2432 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 #, fuzzy
2436 msgid "&Hide toolbars"
2437 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2440 #, fuzzy
2441 msgid "&New..."
2442 msgstr "&Ny:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 #, fuzzy
2446 msgid "S&hort Name:"
2447 msgstr "Sortér som:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2450 msgid "Vector graphi&cs format"
2451 msgstr "&Vektorgrafikk"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2454 msgid "&Document format"
2455 msgstr "&Dokumentformat"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgid "&Viewer:"
2459 msgstr "Frem&viser:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 msgid "Ed&itor:"
2463 msgstr "Redigeringsprogram:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgid "S&hortcut:"
2467 msgstr "&Hurtigtast:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 msgid "E&xtension:"
2471 msgstr "Etternavn på fil:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Co&pier:"
2476 msgstr "Kopiprogram:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2479 msgid "&E-mail:"
2480 msgstr "&E-post:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgid "Your name"
2484 msgstr "Navnet ditt"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2487 msgid "Your E-mail address"
2488 msgstr "E-postadressen din"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2491 msgid "Keyboard"
2492 msgstr "Tastatur"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2495 msgid "Use &keyboard map"
2496 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2499 msgid "&First:"
2500 msgstr "Første:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgid "Br&owse..."
2506 msgstr "Se igjennom..."
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2509 msgid "S&econd:"
2510 msgstr "Andre:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgid "B&rowse..."
2514 msgstr "Se igjennom..."
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Mouse"
2519 msgstr "Mer"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2522 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 msgid ""
2527 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2528 "speed it up, low values slow it down."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2532 #, fuzzy
2533 msgid "&User Interface language:"
2534 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Select the default language of your documents"
2540 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2543 msgid "&Default language:"
2544 msgstr "Stan&dardspråk:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2547 msgid "Language pac&kage:"
2548 msgstr "Språkpakke:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2551 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2555 msgid "Command s&tart:"
2556 msgstr "Startkommando:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2559 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2563 msgid "Command e&nd:"
2564 msgstr "Sluttkommando:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2567 #, fuzzy
2568 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2569 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2572 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2576 msgid "Use b&abel"
2577 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2580 msgid ""
2581 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2582 "the language package)"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2586 msgid "&Global"
2587 msgstr "&Global"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2590 msgid ""
2591 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2592 "switch command"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2596 msgid "Auto &begin"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2600 msgid ""
2601 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2602 "switch command"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2606 msgid "Auto &end"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2610 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2614 msgid "Mark &foreign languages"
2615 msgstr "Merk &fremmede språk"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Right-to-left language support"
2620 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2623 msgid ""
2624 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2628 msgid "Enable &RTL support"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Cursor movement:"
2634 msgstr "Kommentar"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2637 #, fuzzy
2638 msgid "&Logical"
2639 msgstr "Sak"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2642 msgid "&Visual"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2646 #, fuzzy
2647 msgid "&Nomenclature command:"
2648 msgstr "Nomenklatur|N"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2653 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2656 #, fuzzy
2657 msgid "&Index command:"
2658 msgstr "Register-kommando:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2661 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2662 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2665 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2666 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2671 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2674 msgid ""
2675 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2676 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2677 "rather than the Cygwin teTeX."
2678 msgstr ""
2679 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2680 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2681 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2684 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2685 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2688 msgid "Set class options to default on class change"
2689 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2692 msgid "&Reset class options when document class changes"
2693 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2697 msgid "US letter"
2698 msgstr "US letter"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2702 msgid "US legal"
2703 msgstr "US legal"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2707 msgid "US executive"
2708 msgstr "US executive"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2712 msgid "A3"
2713 msgstr "A3"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2717 msgid "A4"
2718 msgstr "A4"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2722 msgid "A5"
2723 msgstr "A5"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2727 msgid "B5"
2728 msgstr "B5"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2731 msgid "BibTeX command and options"
2732 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2735 msgid "Chec&kTeX command:"
2736 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2739 msgid "&BibTeX command:"
2740 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2743 msgid "CheckTeX start options and flags"
2744 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2747 msgid "Te&X encoding:"
2748 msgstr "Te&X tegnkoding"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2751 msgid "Default paper si&ze:"
2752 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2755 msgid "&Working directory:"
2756 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2764 msgid "Browse..."
2765 msgstr "Se igjennom..."
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2768 msgid "&Document templates:"
2769 msgstr "&Dokumentmaler:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2772 #, fuzzy
2773 msgid "&Example files:"
2774 msgstr "Eksempel #:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2777 msgid "&Backup directory:"
2778 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2781 msgid "Ly&XServer pipe:"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2785 msgid "&Temporary directory:"
2786 msgstr "Midlertidige filer:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2789 msgid "&PATH prefix:"
2790 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2793 msgid ""
2794 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2795 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2796 "paragraphs are separated by a blank line."
2797 msgstr ""
2798 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2799 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2800 "skilles avsnitt med en blank linje."
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2803 msgid "Output &line length:"
2804 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2807 msgid "&roff command:"
2808 msgstr "&roff-kommando:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2811 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2812 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Printer Command Options"
2817 msgstr "Kommando innstillinger"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2820 msgid "Extension to be used when printing to file."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2824 msgid "File ex&tension:"
2825 msgstr "Fileks&tensjon:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Option used to print to a file."
2830 msgstr "Utskrift til fil"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Print to &file:"
2835 msgstr "Skriv til fil"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2838 msgid "Option used to print to non-default printer."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Set p&rinter:"
2844 msgstr "Til sk&river:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2847 msgid "Option used with spool command to set printer."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Spool pr&inter:"
2853 msgstr "Til sk&river:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2856 msgid ""
2857 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2858 "to print."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2862 msgid "Spool &command:"
2863 msgstr "Spooler:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2866 msgid "Option used to reverse page order."
2867 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Re&verse pages:"
2872 msgstr "Reverser:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2875 msgid "Lan&dscape:"
2876 msgstr "Liggen&de:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2879 msgid "Number of Co&pies:"
2880 msgstr "Antall ko&pier"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2883 msgid "Option used to set number of copies."
2884 msgstr "Velg antall kopier"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Option used to print a range of pages."
2889 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2892 msgid "Co&llated:"
2893 msgstr "Sortert:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2896 msgid "Pa&ge range:"
2897 msgstr "Intervall:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2900 msgid "Option used to collate multiple copies."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2904 msgid "&Odd pages:"
2905 msgstr "Oddetallssider:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2908 msgid "&Even pages:"
2909 msgstr "Liketallssider:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2912 msgid "Paper t&ype:"
2913 msgstr "Papirt&ype:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2916 msgid "Paper si&ze:"
2917 msgstr "Arkstørrelse:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2920 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2924 msgid "E&xtra options:"
2925 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2930 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2933 msgid ""
2934 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2935 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2936 "printers."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Adapt output to printer"
2942 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2945 msgid "Name of the default printer"
2946 msgstr "Navn på standardskriver"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2949 msgid "Default &printer:"
2950 msgstr "Standard &skriver:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2953 msgid "Printer co&mmand:"
2954 msgstr "Skriverkommando:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2957 msgid "Sa&ns Serif:"
2958 msgstr "Sans Serif:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2961 msgid "T&ypewriter:"
2962 msgstr "&Maskinskrift:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2965 msgid "Screen &DPI:"
2966 msgstr "Skjerm &DPI:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2969 msgid "&Zoom %:"
2970 msgstr "&Zoom %:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2973 msgid "Font Sizes"
2974 msgstr "Fontstørrelser"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2977 msgid "Larger:"
2978 msgstr "Større:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2981 msgid "Largest:"
2982 msgstr "Størst:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2985 msgid "Huge:"
2986 msgstr "Enorm:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2989 msgid "Hugest:"
2990 msgstr "Gigantisk:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2993 msgid "Smallest:"
2994 msgstr "Minst:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2997 msgid "Smaller:"
2998 msgstr "Mindre:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3001 msgid "Small:"
3002 msgstr "Liten:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3005 msgid "Normal:"
3006 msgstr "Normal:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3009 msgid "Tiny:"
3010 msgstr "Bitteliten:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3013 msgid "Large:"
3014 msgstr "Stor:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3017 msgid ""
3018 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3019 "of fonts"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3023 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Ne&w"
3029 msgstr "&Ny:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3032 msgid "&Bind file:"
3033 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3036 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3040 msgid "Al&ternative language:"
3041 msgstr "Alternativt språk:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3044 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3045 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3048 msgid "Personal &dictionary:"
3049 msgstr "Personlig or&dliste:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3052 msgid "Escape cha&racters:"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3056 msgid "Spellchec&ker executable:"
3057 msgstr "Program for stavekontroll:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3060 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3061 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3064 msgid "Use input encod&ing"
3065 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3068 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3069 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3072 msgid "Accept compound &words"
3073 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3076 msgid "Session"
3077 msgstr "Økt"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3080 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3081 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3084 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3088 msgid "Restore cursor positions"
3089 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3092 msgid "Load opened files from last session"
3093 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Clear All Session Information"
3098 msgstr "TeX informasjon"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3101 msgid "Documents"
3102 msgstr "Dokumenter"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3105 msgid "&Maximum last files:"
3106 msgstr "Max antall tidligere filer"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3109 msgid "minutes"
3110 msgstr "minutt"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3113 #, fuzzy
3114 msgid "B&ackup documents, every"
3115 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Open documents in &tabs"
3120 msgstr "Åpne dokument"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Automatic help"
3125 msgstr "Automatisk oppdatering"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3128 msgid ""
3129 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3130 "the main work area of an edited document"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3134 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3138 msgid "Bro&wse..."
3139 msgstr "Se igjennom..."
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3142 msgid "&User interface file:"
3143 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3147 msgid "&Save"
3148 msgstr "Lagre"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3151 msgid "Pages"
3152 msgstr "Sider"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3155 msgid "Page number to print from"
3156 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3159 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3160 msgstr "&Til:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3163 msgid "Page number to print to"
3164 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3167 msgid "Print all pages"
3168 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3171 msgid "Fro&m"
3172 msgstr "Fr&a"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3175 msgid "&All"
3176 msgstr "&Alt"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3179 msgid "Print &odd-numbered pages"
3180 msgstr "Skriv oddetallssider"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3183 msgid "Print &even-numbered pages"
3184 msgstr "Skriv &liketallssider"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3187 msgid "Print in reverse order"
3188 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3191 msgid "Re&verse order"
3192 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Copie&s"
3197 msgstr "Kopier"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3200 msgid "Number of copies"
3201 msgstr "Antall kopier"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3204 msgid "Collate copies"
3205 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3208 msgid "&Collate"
3209 msgstr "&Ordne"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3212 msgid "&Print"
3213 msgstr "&Skriv ut"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3216 msgid "Print Destination"
3217 msgstr "Skriv ut til"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3220 msgid "Send output to the printer"
3221 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3224 msgid "P&rinter:"
3225 msgstr "Sk&river:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3228 msgid "Send output to the given printer"
3229 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3232 msgid "Send output to a file"
3233 msgstr "Utskrift til fil"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3236 msgid "La&bels in:"
3237 msgstr "&Referansemerker i:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3240 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3241 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3244 msgid "<reference>"
3245 msgstr "<referansenr>"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3248 msgid "(<reference>)"
3249 msgstr "(<referansenr>)"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3252 msgid "<page>"
3253 msgstr "<side>"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3256 msgid "on page <page>"
3257 msgstr "på side <side>"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3260 msgid "<reference> on page <page>"
3261 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3264 msgid "Formatted reference"
3265 msgstr "Formattert referanse"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3268 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3269 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3272 msgid "&Sort"
3273 msgstr "&Sortér"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3276 msgid "Update the label list"
3277 msgstr "Oppdater referanselisten"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3280 msgid "Jump to the label"
3281 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3284 msgid "&Go to Label"
3285 msgstr "&Gå til merket"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3288 msgid "&Find:"
3289 msgstr "&Finn:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3292 msgid "Replace &with:"
3293 msgstr "Erstatt med:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3296 msgid "Case &sensitive"
3297 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3300 msgid "Match whole words onl&y"
3301 msgstr "Bare hele ord"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3304 msgid "Find &Next"
3305 msgstr "Finn &Neste"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3310 msgid "&Replace"
3311 msgstr "&Erstatt"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3314 msgid "Replace &All"
3315 msgstr "Erstatt &Alle"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3318 msgid "Search &backwards"
3319 msgstr "Søk &baklengs"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3322 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3326 msgid "&Export formats:"
3327 msgstr "&Eksportformater:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3330 msgid "&Command:"
3331 msgstr "&Kommando:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Edit shortcut"
3336 msgstr "&Hurtigtast:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3339 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3343 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3347 #, fuzzy
3348 msgid "&Delete Key"
3349 msgstr "Slett"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Clear current shortcut"
3354 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3358 msgid "C&lear"
3359 msgstr "Av"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3362 #, fuzzy
3363 msgid "&Shortcut:"
3364 msgstr "&Hurtigtast:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3367 #, fuzzy
3368 msgid "&Function:"
3369 msgstr "Funksjoner"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3372 msgid ""
3373 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3374 "the 'Clear' button"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3378 msgid "Suggestions:"
3379 msgstr "Forslag:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3382 msgid "Replace word with current choice"
3383 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3386 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3387 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3390 msgid "Ignore this word"
3391 msgstr "Ignorer dette ordet"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3394 msgid "&Ignore"
3395 msgstr "Ignorer"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3398 msgid "Ignore this word throughout this session"
3399 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3402 msgid "I&gnore All"
3403 msgstr "Ignorer alle"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3406 msgid "Replacement:"
3407 msgstr "Byttes med:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3410 msgid "Current word"
3411 msgstr "Ukjent ord"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3414 msgid "Unknown word:"
3415 msgstr "Ukjent ord:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3418 msgid "Replace with selected word"
3419 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3422 msgid ""
3423 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3424 "full range."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Ca&tegory:"
3430 msgstr "&Bildetekst:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3433 msgid "Select this to display all available characters at once"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3437 #, fuzzy
3438 msgid "&Display all"
3439 msgstr "&Visning:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3442 msgid "&Table Settings"
3443 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3446 msgid "Column Width"
3447 msgstr "Kolonnebredde"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3450 msgid "Fixed width of the column"
3451 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3454 #, fuzzy
3455 msgid ""
3456 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3457 "the row."
3458 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Vertical alignment in row:"
3463 msgstr "&Loddrett justering:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3466 msgid "&Horizontal alignment:"
3467 msgstr "Vannrett justering:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3470 msgid "Horizontal alignment in column"
3471 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3475 msgid "Justified"
3476 msgstr "Justert"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3479 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3480 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3483 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3484 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3487 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3488 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3491 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3492 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3495 msgid "Merge cells"
3496 msgstr "Slå sammen celler"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3499 msgid "&Multicolumn"
3500 msgstr "&Multikolonne"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3503 msgid "LaTe&X argument:"
3504 msgstr "LaTe&X argument:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3507 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3508 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3511 msgid "&Borders"
3512 msgstr "&Kantlinjer"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3515 msgid "All Borders"
3516 msgstr "Alle"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3519 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3523 msgid "&Set"
3524 msgstr "På"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3527 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3528 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3531 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3532 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3535 msgid "Fo&rmal"
3536 msgstr "Formell"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3539 msgid "Use default (grid-like) border style"
3540 msgstr "Bruk standard rutenett"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3543 msgid "De&fault"
3544 msgstr "&Standard"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3547 msgid "Set Borders"
3548 msgstr "Kantlinjer"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3551 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3552 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3555 msgid "Additional Space"
3556 msgstr "Ekstra mellomrom"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3559 msgid "T&op of row:"
3560 msgstr "&Oppå raden:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3563 msgid "Botto&m of row:"
3564 msgstr "&Under raden:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3567 msgid "Bet&ween rows:"
3568 msgstr "&Mellom rader:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3571 msgid "&Longtable"
3572 msgstr "&Lang tabell"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3575 msgid "Set a page break on the current row"
3576 msgstr "Sideskift på denne raden"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3579 msgid "Page &break on current row"
3580 msgstr "Sideskift på denne raden"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3583 msgid "Settings"
3584 msgstr "Innstillinger"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3587 msgid "Status"
3588 msgstr "Status"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3591 msgid "Border above"
3592 msgstr "Strek over"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3595 msgid "Border below"
3596 msgstr "Strek under"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3599 msgid "Contents"
3600 msgstr "Innhold"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3603 msgid "Header:"
3604 msgstr "Hode:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3607 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3608 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3615 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3616 msgid "on"
3617 msgstr "på"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3627 msgid "double"
3628 msgstr "dobbel"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3631 msgid "First header:"
3632 msgstr "Første hode:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3635 msgid "This row is the header of the first page"
3636 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3639 msgid "Don't output the first header"
3640 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3644 msgid "is empty"
3645 msgstr "er tom"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3648 msgid "Footer:"
3649 msgstr "Fot:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3652 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3653 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3656 msgid "Last footer:"
3657 msgstr "Siste fot:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3660 msgid "This row is the footer of the last page"
3661 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3664 msgid "Don't output the last footer"
3665 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Caption:"
3670 msgstr "&Figurtekst:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3673 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3674 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3677 msgid "&Use long table"
3678 msgstr "&Bruk lang tabell"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3681 msgid "Current cell:"
3682 msgstr "Tabellrute:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3685 msgid "Current row position"
3686 msgstr "rad nr"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3689 msgid "Current column position"
3690 msgstr "Kolonne nr"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3693 msgid "Close this dialog"
3694 msgstr "Lukk dette vinduet"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3697 msgid "Rebuild the file lists"
3698 msgstr "Oppdater fil lister"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3701 msgid "&Rescan"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3705 msgid ""
3706 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3710 msgid "&View"
3711 msgstr "&Vis"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3714 msgid "Selected classes or styles"
3715 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3718 msgid "LaTeX classes"
3719 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3722 msgid "LaTeX styles"
3723 msgstr "LaTeX stiler"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3726 msgid "BibTeX styles"
3727 msgstr "BibTeX stiler"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3730 msgid "Toggles view of the file list"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3734 msgid "Show &path"
3735 msgstr "Vis sti"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3738 msgid "Spacing"
3739 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Separate paragraphs with"
3744 msgstr "Skill avsnitt med"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3747 msgid "Listing settings"
3748 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3751 msgid "Format text into two columns"
3752 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3755 msgid "Two-&column document"
3756 msgstr "To &kolonners dokument"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3759 msgid "&Vertical space"
3760 msgstr "&Loddrett avstand"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3763 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3764 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3767 msgid "&Indentation"
3768 msgstr "&Innrykk"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3771 msgid "&Line spacing:"
3772 msgstr "L&injeavstand:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3775 msgid "Index entry"
3776 msgstr "Nøkkelord for register"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3779 msgid "&Keyword:"
3780 msgstr "Nø&kkelord:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3783 msgid "Entry"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3788 msgid "The selected entry"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3792 msgid "&Selection:"
3793 msgstr "Merking:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3796 msgid "Replace the entry with the selection"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3800 msgid "Update navigation tree"
3801 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3806 msgid "..."
3807 msgstr "..."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3810 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3811 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3814 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3815 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3818 msgid "Move selected item down by one"
3819 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3822 msgid "Move selected item up by one"
3823 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3826 #, fuzzy
3827 msgid ""
3828 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3829 "tables, and others)"
3830 msgstr ""
3831 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3832 "tilgjengelige"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3835 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3836 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3839 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3840 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3843 msgid "DefSkip"
3844 msgstr "Standard avstand"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3847 msgid "SmallSkip"
3848 msgstr "Liten avstand"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3851 msgid "MedSkip"
3852 msgstr "Medium avstand"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3855 msgid "BigSkip"
3856 msgstr "Stor avstand"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3859 msgid "VFill"
3860 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3863 msgid "Complete source"
3864 msgstr "Hele kildekoden"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3867 msgid "Automatic update"
3868 msgstr "Automatisk oppdatering"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Unit of width value"
3873 msgstr "Enheter for breddemål"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3876 #, fuzzy
3877 msgid "number of needed lines"
3878 msgstr "Antall kopier"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3881 #, fuzzy
3882 msgid "use number of lines"
3883 msgstr "Antall kopier"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Line span:"
3888 msgstr "L&injeavstand:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Outer (default)"
3893 msgstr "LaTeX standard"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Inner"
3898 msgstr "Indre:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3901 msgid "use overhang"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3905 msgid "Over&hang:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Overhang value"
3911 msgstr "Høydemål"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Unit of overhang value"
3916 msgstr "Enheter for breddemål"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3919 msgid "Check this to allow flexible placement"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3923 msgid "Allow &floating"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3928 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3929 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3930 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3931 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3932 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3933 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3935 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3937 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3938 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3939 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3940 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3942 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3944 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3945 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3947 msgid "Standard"
3948 msgstr "Standard"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3951 msgid "TheoremTemplate"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3955 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3956 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3958 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3960 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3961 msgid "Proof"
3962 msgstr "Bevis"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3965 msgid "Proof:"
3966 msgstr "Bevis:"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3970 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3975 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3978 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3979 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3980 msgid "Theorem"
3981 msgstr "Teorem"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3984 msgid "Theorem #:"
3985 msgstr "Teorem #:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3988 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3991 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3994 msgid "Lemma"
3995 msgstr "Lemma"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3998 msgid "Lemma #:"
3999 msgstr "Lemma #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4002 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4003 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4005 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4008 msgid "Corollary"
4009 msgstr "Korollar"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4012 msgid "Corollary #:"
4013 msgstr "Korollar #:"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4016 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4021 msgid "Proposition"
4022 msgstr "Proposisjon"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4025 msgid "Proposition #:"
4026 msgstr "Proposisjon #:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4030 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4033 msgid "Conjecture"
4034 msgstr "Konjektur"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4037 msgid "Conjecture #:"
4038 msgstr "Konjektur #:"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4042 msgid "Criterion"
4043 msgstr "Kriterie"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4046 msgid "Criterion #:"
4047 msgstr "Kriterie #:"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4051 msgid "Fact"
4052 msgstr "Faktum"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4055 msgid "Fact #:"
4056 msgstr "Faktum #:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4059 msgid "Axiom"
4060 msgstr "Aksiom"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4063 msgid "Axiom #:"
4064 msgstr "Aksiom #:"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4067 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4068 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4070 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4073 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4074 msgid "Definition"
4075 msgstr "Definisjon"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4078 msgid "Definition #:"
4079 msgstr "Definisjon #:"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4082 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4087 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4088 msgid "Example"
4089 msgstr "Eksempel"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4092 msgid "Example #:"
4093 msgstr "Eksempel #:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4097 msgid "Condition"
4098 msgstr "Forutsetning"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4101 msgid "Condition #:"
4102 msgstr "Forutsetning #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4109 msgid "Problem"
4110 msgstr "Problem"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4113 msgid "Problem #:"
4114 msgstr "Problem #:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4117 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4120 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4121 msgid "Exercise"
4122 msgstr "Øvelse"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4125 msgid "Exercise #:"
4126 msgstr "Øvelse #:"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4133 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4134 msgid "Remark"
4135 msgstr "Merknad"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4138 msgid "Remark #:"
4139 msgstr "Merknad #:"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4142 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4148 msgid "Claim"
4149 msgstr "Påstand"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4152 msgid "Claim #:"
4153 msgstr "Påstand #:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4156 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4158 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4160 msgid "Note"
4161 msgstr "Notis"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4164 msgid "Note #:"
4165 msgstr "Notis #:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4169 msgid "Notation"
4170 msgstr "Notasjon"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4173 msgid "Notation #:"
4174 msgstr "Notasjon #:"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4179 msgid "Case"
4180 msgstr "Tilfelle"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4183 msgid "Case #:"
4184 msgstr "tilfelle #:"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4187 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4188 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4190 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4191 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4194 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4198 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4199 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4200 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4201 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4202 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4206 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4207 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4208 msgid "Section"
4209 msgstr "Seksjon"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4212 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4215 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4218 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4219 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4220 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4221 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4222 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4224 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4225 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4226 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4228 msgid "Subsection"
4229 msgstr "Underseksjon"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4232 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4237 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4239 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4240 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4242 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4243 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4244 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4245 msgid "Subsubsection"
4246 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4249 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4252 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4254 msgid "Section*"
4255 msgstr "Seksjon*"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4258 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4261 msgid "Subsection*"
4262 msgstr "Underseksjon*"
4263
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4265 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4267 msgid "Subsubsection*"
4268 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4271 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4274 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4276 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4277 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4279 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4280 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4281 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4283 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4284 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4285 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4286 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4288 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4289 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4291 msgid "Abstract"
4292 msgstr "Sammendrag"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4295 msgid "Abstract---"
4296 msgstr "Sammendrag---"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4300 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4302 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4303 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4306 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4307 msgid "Keywords"
4308 msgstr "Nøkkelord"
4309
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4311 msgid "Index Terms---"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4315 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4317 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4318 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4319 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4321 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4322 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4323 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4324 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4325 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4326 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4327 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4328 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4329 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4330 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4331 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4332 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4333 msgid "Bibliography"
4334 msgstr "Referanseliste"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4339 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4340 #: src/rowpainter.cpp:462
4341 msgid "Appendix"
4342 msgstr "Appendiks"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4345 msgid "Appendices"
4346 msgstr "Appendikser"
4347
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4349 msgid "Biography"
4350 msgstr "Biografi"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4353 msgid "BiographyNoPhoto"
4354 msgstr "BiografiUtenFoto"
4355
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4357 msgid "Footernote"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4361 msgid "MarkBoth"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4367 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4368 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4369 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4370 msgid "Itemize"
4371 msgstr "Punktliste"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4376 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4377 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4378 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4379 msgid "Enumerate"
4380 msgstr "Nummerert liste"
4381
4382 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4384 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4385 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4387 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4390 msgid "Description"
4391 msgstr "Beskrivelse"
4392
4393 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4396 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4398 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4401 msgid "List"
4402 msgstr "Liste"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4407 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4409 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4410 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4411 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4412 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4414 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4415 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4416 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4417 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4418 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4420 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4421 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4423 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4424 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4425 msgid "Title"
4426 msgstr "Tittel"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4430 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4431 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4433 msgid "Subtitle"
4434 msgstr "Undertittel"
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4439 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4440 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4441 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4442 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4443 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4445 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4446 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4447 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4452 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4453 msgid "Author"
4454 msgstr "Forfatter"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4458 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4461 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4462 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4464 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4465 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4466 msgid "Address"
4467 msgstr "Adresse"
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4471 msgid "Offprint"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4475 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4476 msgid "Mail"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4480 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4483 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4485 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4486 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4490 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4491 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4492 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4493 msgid "Date"
4494 msgstr "Dato"
4495
4496 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4498 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4499 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4500 msgid "Acknowledgement"
4501 msgstr "Takk til"
4502
4503 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4504 msgid "Offprint Requests to:"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/aa.layout:178
4508 msgid "Correspondence to:"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4512 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4513 msgid "Acknowledgements."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4517 msgid "Key words."
4518 msgstr "Nøkkelord."
4519
4520 #: lib/layouts/aa.layout:349
4521 #, fuzzy
4522 msgid "CharStyle:Institute"
4523 msgstr "Endring: "
4524
4525 #: lib/layouts/aa.layout:359
4526 #, fuzzy
4527 msgid "CharStyle:E-Mail"
4528 msgstr "Endring: "
4529
4530 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4532 msgid "LaTeX"
4533 msgstr "LaTeX"
4534
4535 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4537 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4538 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4540 msgid "Email"
4541 msgstr "E-post"
4542
4543 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4545 msgid "Thesaurus"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4549 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4550 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4551 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4552 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4553 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4554 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4555 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4556 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4558 msgid "Paragraph"
4559 msgstr "Avsnitt"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4562 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4563 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4564 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4565 msgid "Affiliation"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4569 msgid "And"
4570 msgstr "Og"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4573 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4574 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4575 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4576 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4577 msgid "Acknowledgements"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4582 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4583 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4584 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4585 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4586 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4587 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4588 #: src/output_plaintext.cpp:145
4589 msgid "References"
4590 msgstr "Referanser"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4593 msgid "PlaceFigure"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4597 msgid "PlaceTable"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4601 msgid "TableComments"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4605 msgid "TableRefs"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4609 msgid "MathLetters"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4613 msgid "NoteToEditor"
4614 msgstr "Notat til redaktør"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4617 msgid "Facility"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4621 msgid "Objectname"
4622 msgstr "Objektnavn"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4625 msgid "Dataset"
4626 msgstr "Datasett"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4629 msgid "Subject headings:"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4633 msgid "[Acknowledgements]"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4640 msgid "and"
4641 msgstr "og"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4644 msgid "Place Figure here:"
4645 msgstr "Plassér figur her:"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4648 msgid "Place Table here:"
4649 msgstr "Plassér tabell her:"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4652 msgid "[Appendix]"
4653 msgstr "[Tillegg]"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4656 msgid "Note to Editor:"
4657 msgstr "Notat til redaktør:"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4660 msgid "References. ---"
4661 msgstr "Referanser. ---"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4664 msgid "Note. ---"
4665 msgstr "Notat. ---"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4668 msgid "FigCaption"
4669 msgstr "Figurtekst"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4672 msgid "Fig. ---"
4673 msgstr "Fig. ---"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4676 msgid "Facility:"
4677 msgstr "Fasilitet:"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4680 msgid "Obj:"
4681 msgstr "Obj:"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4684 msgid "Dataset:"
4685 msgstr "Datasett:"
4686
4687 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4690 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4691 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4692 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4693 #, fuzzy
4694 msgid "MainText"
4695 msgstr "Bare tekst"
4696
4697 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4698 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4699 msgid "\\arabic{section}"
4700 msgstr "\\arabic{section}"
4701
4702 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4703 msgid "Chapter Exercises"
4704 msgstr "Kapitteloppgave"
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:50
4707 msgid "RightHeader"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:59
4711 msgid "Right header:"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:82
4715 msgid "Abstract:"
4716 msgstr "Sammendrag:"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:91
4719 msgid "ShortTitle"
4720 msgstr "Kort tittel"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:99
4723 msgid "Short title:"
4724 msgstr "Kort tittel:"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:128
4727 msgid "TwoAuthors"
4728 msgstr "To forfattere"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:135
4731 msgid "ThreeAuthors"
4732 msgstr "Tre forfattere"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:142
4735 msgid "FourAuthors"
4736 msgstr "Fire forfattere"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4740 msgid "Affiliation:"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:170
4744 msgid "TwoAffiliations"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:177
4748 msgid "ThreeAffiliations"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:184
4752 msgid "FourAffiliations"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4756 msgid "Journal"
4757 msgstr "Journal"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:205
4760 msgid "CopNum"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:233
4764 msgid "Acknowledgements:"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4768 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4769 #: lib/layouts/spie.layout:88
4770 msgid "Acknowledgments"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:247
4774 msgid "ThickLine"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:257
4778 msgid "CenteredCaption"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4782 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4783 msgid "Senseless!"
4784 msgstr "Meningsløst!"
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:277
4787 msgid "FitFigure"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:283
4791 msgid "FitBitmap"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4795 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4796 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4797 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4798 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4799 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4800 msgid "Subparagraph"
4801 msgstr "Underavsnitt"
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4804 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4805 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4806 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4807 msgid "*"
4808 msgstr "*"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:390
4811 msgid "Seriate"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4815 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4816 msgid "(\\alph{enumii})"
4817 msgstr "(\\alph{enumii})"
4818
4819 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4820 msgid "LatinOn"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4824 msgid "Latin on"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4828 msgid "LatinOff"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4832 msgid "Latin off"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4836 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4837 msgid "BeginFrame"
4838 msgstr "Begynn ramme"
4839
4840 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4842 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4843 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4844 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4845 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4846 msgid "Part"
4847 msgstr "Del"
4848
4849 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4850 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4851 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4852 msgid "Part*"
4853 msgstr "Del*"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4856 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4857 msgid "MM"
4858 msgstr "MM"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4861 msgid "Section \\arabic{section}"
4862 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4865 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4866 msgid "\\Alph{section}"
4867 msgstr "\\Alph{section}"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4870 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Unnumbered"
4876 msgstr "Nummerert"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4879 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4883 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Frames"
4891 msgstr "Innrammet"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4894 msgid "Frame"
4895 msgstr "Innrammet"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4898 msgid "BeginPlainFrame"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4902 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4906 msgid "AgainFrame"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4910 msgid "Again frame with label"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4914 msgid "EndFrame"
4915 msgstr "Slutt ramme"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4918 msgid "________________________________"
4919 msgstr "________________________________"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4922 msgid "FrameSubtitle"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4926 msgid "Column"
4927 msgstr "Kolonne"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4932 msgid "Columns"
4933 msgstr "Kolonner"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4936 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4940 msgid "ColumnsCenterAligned"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4944 msgid "Columns (center aligned)"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4948 msgid "ColumnsTopAligned"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4952 msgid "Columns (top aligned)"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4956 msgid "Pause"
4957 msgstr "Pause"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4962 msgid "Overlays"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4966 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4967 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4970 msgid "Overprint"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4974 msgid "OverlayArea"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4978 msgid "Overlayarea"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4982 msgid "Uncover"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Uncovered on slides"
4988 msgstr "Bare én kolonne"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4991 msgid "Only"
4992 msgstr "Bare"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Only on slides"
4997 msgstr "Bare én kolonne"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5000 msgid "Block"
5001 msgstr "Blokk"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Blocks"
5007 msgstr "Blokk"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5010 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5014 msgid "ExampleBlock"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5018 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5022 msgid "AlertBlock"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5026 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Titling"
5034 msgstr "«Listing»"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5037 msgid "Title (Plain Frame)"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5041 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5042 msgid "Institute"
5043 msgstr "Institutt"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5046 msgid "BackMatter"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5050 msgid "TitleGraphic"
5051 msgstr "Tittelgrafikk"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Theorems"
5056 msgstr "Teorem"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5060 msgid "Corollary."
5061 msgstr "Korollar."
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5065 msgid "Definition."
5066 msgstr "Definisjon."
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5069 msgid "Definitions"
5070 msgstr "Definisjoner"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5073 msgid "Definitions."
5074 msgstr "Definisjoner. "
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5077 msgid "Example."
5078 msgstr "Eksempel."
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5081 msgid "Examples"
5082 msgstr "Eksempler"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5085 msgid "Examples."
5086 msgstr "Eksempler."
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5089 msgid "Fact."
5090 msgstr "Faktum."
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5096 msgid "Proof."
5097 msgstr "Bevis."
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5101 msgid "Theorem."
5102 msgstr "Teorem."
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5105 msgid "Separator"
5106 msgstr "Separator"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5109 msgid "___"
5110 msgstr "___"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5113 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5114 msgid "LyX-Code"
5115 msgstr "LyX-Kode"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5118 msgid "NoteItem"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5122 msgid "Note:"
5123 msgstr "Notis:"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5126 #, fuzzy
5127 msgid "CharStyle:Alert"
5128 msgstr "Endring: "
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Alert"
5133 msgstr "Vert"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5136 #, fuzzy
5137 msgid "CharStyle:Structure"
5138 msgstr "Endring: "
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5141 msgid "Structure"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5145 msgid "Custom:ArticleMode"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Article"
5151 msgstr "Loddrett"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Custom:PresentationMode"
5156 msgstr "Orientering"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Presentation"
5161 msgstr "Orientering"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5166 msgid "Table"
5167 msgstr "Tabell"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5170 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5171 msgid "List of Tables"
5172 msgstr "Liste over tabeller"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5175 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5176 msgid "Figure"
5177 msgstr "Figur"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5181 msgid "List of Figures"
5182 msgstr "Liste over figurer"
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5185 msgid "Dialogue"
5186 msgstr "Dialog"
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5189 msgid "Narrative"
5190 msgstr "Sammenfatning"
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5193 msgid "ACT"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5197 msgid "ACT \\arabic{act}"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5201 msgid "SCENE"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5205 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5209 msgid "SCENE*"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5213 msgid "AT RISE:"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5217 msgid "Speaker"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5221 msgid "Parenthetical"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5225 msgid "("
5226 msgstr "("
5227
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5229 msgid ")"
5230 msgstr ")"
5231
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5233 msgid "CURTAIN"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5237 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5238 msgid "Right Address"
5239 msgstr "Adresse(høyre side)"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:35
5242 msgid "Mainline"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:42
5246 msgid "Mainline:"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:60
5250 msgid "Variation"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:64
5254 msgid "Variation:"
5255 msgstr "Variasjon:"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:70
5258 msgid "SubVariation"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:73
5262 msgid "Subvariation:"
5263 msgstr "Sub-variasjon:"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:79
5266 msgid "SubVariation2"
5267 msgstr "Sub-variasjon2"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:82
5270 msgid "Subvariation(2):"
5271 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:88
5274 msgid "SubVariation3"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:91
5278 msgid "Subvariation(3):"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:97
5282 msgid "SubVariation4"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:100
5286 msgid "Subvariation(4):"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:106
5290 msgid "SubVariation5"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:109
5294 msgid "Subvariation(5):"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:116
5298 msgid "HideMoves"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:121
5302 msgid "HideMoves:"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:126
5306 msgid "ChessBoard"
5307 msgstr "Sjakkbrett"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:130
5310 msgid "[chessboard]"
5311 msgstr "[sjakkbrett]"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:139
5314 msgid "BoardCentered"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:144
5318 msgid "[centered board]"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:154
5322 msgid "HighLight"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:159
5326 msgid "Highlights:"
5327 msgstr "Høydepunkter:"
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:174
5330 msgid "Arrow"
5331 msgstr "Pilspiss"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:179
5334 msgid "Arrow:"
5335 msgstr "Pilspiss:"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:185
5338 msgid "KnightMove"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:190
5342 msgid "KnightMove:"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5346 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5347 msgid "My Address"
5348 msgstr "Min_adresse"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5351 msgid "Briefkopf:"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5355 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5356 msgid "Send To Address"
5357 msgstr "Til-adresse"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5360 msgid "Adresse:"
5361 msgstr "Adresse:"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5366 msgid "Opening"
5367 msgstr "Åpning"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5370 msgid "Anrede:"
5371 msgstr "Åpning"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5376 msgid "Signature"
5377 msgstr "Signatur"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5380 msgid "Unterschrift:"
5381 msgstr "Underskrift:"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5386 msgid "Closing"
5387 msgstr "Avslutning"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5390 msgid "Gruss:"
5391 msgstr "Hilsning:"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5394 msgid "encl"
5395 msgstr "vedlegg"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5398 msgid "Anlagen:"
5399 msgstr "Vedlegg:"
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5402 msgid "ps"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5406 msgid "PS:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5411 msgid "cc"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5415 msgid "Verteiler:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5419 msgid "Betreff"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5423 msgid "Betreff:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5427 msgid "Stadt"
5428 msgstr "By"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5431 msgid "Stadt:"
5432 msgstr "By:"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5435 msgid "Datum"
5436 msgstr "Dato"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5439 msgid "Datum:"
5440 msgstr "Dato:"
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5443 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5444 msgid "Quotation"
5445 msgstr "Sitering"
5446
5447 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5448 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5449 msgid "Quote"
5450 msgstr "Sitat"
5451
5452 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5453 msgid "00.00.0000"
5454 msgstr "00.00.0000"
5455
5456 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5457 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5458 msgid "Verse"
5459 msgstr "Vers"
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:268
5462 msgid "LaTeX Title"
5463 msgstr "LaTeX Tittel"
5464
5465 #: lib/layouts/egs.layout:301
5466 msgid "Author:"
5467 msgstr "Forfatter:"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:310
5470 msgid "Affil"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:323
5474 msgid "Affilation:"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:345
5478 msgid "Journal:"
5479 msgstr "Journal:"
5480
5481 #: lib/layouts/egs.layout:354
5482 msgid "msnumber"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:368
5486 msgid "MS_number:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:378
5490 msgid "FirstAuthor"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:391
5494 msgid "1st_author_surname:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5498 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5499 msgid "Received"
5500 msgstr "Mottatt"
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5503 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5504 msgid "Received:"
5505 msgstr "Mottatt:"
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5508 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5509 msgid "Accepted"
5510 msgstr "Akseptert"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5513 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5514 msgid "Accepted:"
5515 msgstr "Akseptert:"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:444
5518 msgid "Offsets"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/egs.layout:457
5522 msgid "reprint_reqs_to:"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5527 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5528 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5529 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5530 msgid "Abstract."
5531 msgstr "Sammendrag."
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5535 msgid "Acknowledgement."
5536 msgstr "Bekreftelse."
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5539 msgid "Author Address"
5540 msgstr "Forfatteradresse"
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5546 msgid "Address:"
5547 msgstr "Adresse:"
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5550 msgid "Author Email"
5551 msgstr "Forfatters E-post"
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5554 msgid "Email:"
5555 msgstr "E-post:"
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5558 msgid "Author URL"
5559 msgstr "Forfatter URL"
5560
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5563 msgid "URL:"
5564 msgstr "URL:"
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5568 msgid "Thanks"
5569 msgstr "Takk"
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5572 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5576 msgid "PROOF."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5580 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5584 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5588 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5592 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5596 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5598 msgid "Algorithm"
5599 msgstr "Algoritme"
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5602 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5606 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5610 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5614 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5618 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5622 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5626 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5630 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5634 msgid "Summary"
5635 msgstr "Sammendrag"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5638 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5642 msgid "Case \\arabic{case}"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5648 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5649 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5650 msgid "FrontMatter"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5654 msgid "Keyword"
5655 msgstr "Nøkkelord"
5656
5657 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5658 msgid "Key words:"
5659 msgstr "Nøkkelord:"
5660
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5662 msgid "Item"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5666 msgid "Item:"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5670 msgid "BulletedItem"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5674 msgid "Bulleted Item:"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5678 msgid "Begin"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5682 msgid "Begin of CV"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5686 msgid "PersonalInfo"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5690 msgid "Personal Info"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5694 msgid "MotherTongue"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5698 msgid "Mother Tongue:"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5702 msgid "LangHeader"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5706 msgid "Language Header:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5710 msgid "Language:"
5711 msgstr "Språk:"
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5714 msgid "LastLanguage"
5715 msgstr "SisteSpråk"
5716
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5718 msgid "Last Language:"
5719 msgstr "Siste språk:"
5720
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5722 msgid "LangFooter"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5726 msgid "Language Footer:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5730 msgid "End"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5734 msgid "End of CV"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:42
5738 msgid "Foilhead"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:61
5742 msgid "ShortFoilhead"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:67
5746 msgid "Rotatefoilhead"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:73
5750 msgid "ShortRotatefoilhead"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:82
5754 msgid "TickList"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:97
5758 msgid "_/"
5759 msgstr "_/"
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:101
5762 msgid "CrossList"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:116
5766 msgid "><"
5767 msgstr "><"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:160
5770 msgid "My Logo"
5771 msgstr "Min logo"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:168
5774 msgid "My Logo:"
5775 msgstr "Min logo:"
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:177
5778 msgid "Restriction"
5779 msgstr "Restriksjon"
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:181
5782 msgid "Restriction:"
5783 msgstr "Restriksjon:"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5786 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5787 msgid "Left Header"
5788 msgstr "Venstre hode"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5791 msgid "Left Header:"
5792 msgstr "Venstre hode:"
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5795 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5796 msgid "Right Header"
5797 msgstr "Høyre hode"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5800 msgid "Right Header:"
5801 msgstr "Høyre hode:"
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:201
5804 msgid "Right Footer"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:205
5808 msgid "Right Footer:"
5809 msgstr "Høyre fot:"
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5814 msgid "Theorem #."
5815 msgstr "Teorem #."
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5820 msgid "Lemma #."
5821 msgstr "Lemma #."
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5826 msgid "Corollary #."
5827 msgstr "Korollar #."
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5830 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5831 msgid "Proposition #."
5832 msgstr "Proposisjon #."
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5836 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5837 msgid "Definition #."
5838 msgstr "Definisjon #."
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5842 msgid "Theorem*"
5843 msgstr "Teorem*"
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5847 msgid "Lemma*"
5848 msgstr "Lemma*"
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5852 msgid "Lemma."
5853 msgstr "Lemma."
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5857 msgid "Corollary*"
5858 msgstr "Korollar*"
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5862 msgid "Proposition*"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5867 msgid "Proposition."
5868 msgstr "Proposisjon."
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5872 msgid "Definition*"
5873 msgstr "Definisjon*"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5876 msgid "Brieftext"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5880 msgid "Text:"
5881 msgstr "Tekst:"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5886 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5887 msgid "Name"
5888 msgstr "Navn"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5893 msgid "Name:"
5894 msgstr "Navn:"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5897 msgid "Unterschrift"
5898 msgstr "Underskrift"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5901 msgid "Strasse"
5902 msgstr "Gate"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5905 msgid "Strasse:"
5906 msgstr "Gate:"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5909 msgid "Zusatz"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5913 msgid "Zusatz:"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5917 msgid "Ort"
5918 msgstr "Sted"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5921 msgid "Ort:"
5922 msgstr "Sted:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5925 msgid "Land"
5926 msgstr "Land"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5929 msgid "Land:"
5930 msgstr "Land:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5933 msgid "RetourAdresse"
5934 msgstr "Returadresse"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5937 msgid "RetourAdresse:"
5938 msgstr "Returadresse:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5941 msgid "MeinZeichen"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5945 msgid "MeinZeichen:"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5949 msgid "IhrZeichen"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5953 msgid "IhrZeichen:"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5957 msgid "IhrSchreiben"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5961 msgid "IhrSchreiben:"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5965 msgid "Telefon"
5966 msgstr "Telefon"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5969 msgid "Telefon:"
5970 msgstr "Telefon:"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5973 msgid "Telefax"
5974 msgstr "Telefaks"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5977 msgid "Telefax:"
5978 msgstr "Telefaks:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5981 msgid "Telex"
5982 msgstr "Telex"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5985 msgid "Telex:"
5986 msgstr "Telex:"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5989 msgid "EMail"
5990 msgstr "E-post"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5993 msgid "EMail:"
5994 msgstr "E-post:"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5997 msgid "HTTP"
5998 msgstr "HTTP"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6001 msgid "HTTP:"
6002 msgstr "HTTP:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6006 msgid "Bank"
6007 msgstr "Bank"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6011 msgid "Bank:"
6012 msgstr "Bank:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6015 msgid "BLZ"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6019 msgid "BLZ:"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6023 msgid "Konto"
6024 msgstr "Konto"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6027 msgid "Konto:"
6028 msgstr "Konto:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6031 msgid "Postvermerk"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6035 msgid "Postvermerk:"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6039 msgid "Adresse"
6040 msgstr "Adresse"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6043 msgid "Anrede"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6047 msgid "Anlagen"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6051 msgid "Verteiler"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6055 msgid "Gruss"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6060 msgid "Letter"
6061 msgstr "Brev"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6064 msgid "Letter:"
6065 msgstr "Brev:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6069 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6070 msgid "Signature:"
6071 msgstr "Signatur:"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6074 msgid "Street"
6075 msgstr "Gate"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6078 msgid "Street:"
6079 msgstr "Gate:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6082 msgid "Addition"
6083 msgstr "Tillegg"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6086 msgid "Addition:"
6087 msgstr "Tillegg:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6090 msgid "Town"
6091 msgstr "By"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6094 msgid "Town:"
6095 msgstr "By:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6098 msgid "State"
6099 msgstr "Stat"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6102 msgid "State:"
6103 msgstr "Stat:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6106 msgid "ReturnAddress"
6107 msgstr "Returadresse"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6110 msgid "ReturnAddress:"
6111 msgstr "Returadresse:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6114 msgid "MyRef"
6115 msgstr "Ref"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6118 msgid "MyRef:"
6119 msgstr "Ref:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6122 msgid "YourRef"
6123 msgstr "Deres ref"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6126 msgid "YourRef:"
6127 msgstr "Deres ref:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6130 msgid "YourMail"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6134 msgid "YourMail:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6138 msgid "Phone"
6139 msgstr "Telefon"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6142 msgid "Phone:"
6143 msgstr "Telefon:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6146 msgid "BankCode"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6150 msgid "BankCode:"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6154 msgid "BankAccount"
6155 msgstr "Bankkonto"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6158 msgid "BankAccount:"
6159 msgstr "Bankkonto:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6162 msgid "PostalComment"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6166 msgid "PostalComment:"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6170 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6173 msgid "Date:"
6174 msgstr "Dato:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6177 msgid "Reference"
6178 msgstr "Referanse"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6181 msgid "Reference:"
6182 msgstr "Referanse:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6186 msgid "Opening:"
6187 msgstr "Åpning:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6190 msgid "Encl."
6191 msgstr "Vedlegg"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6194 msgid "Encl.:"
6195 msgstr "Vedlegg:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6199 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6200 msgid "cc:"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6205 msgid "Closing:"
6206 msgstr "Avslutning:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6209 msgid "NameRowA"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6213 msgid "NameRowA:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6217 msgid "NameRowB"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6221 msgid "NameRowB:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6225 msgid "NameRowC"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6229 msgid "NameRowC:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6233 msgid "NameRowD"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6237 msgid "NameRowD:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6241 msgid "NameRowE"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6245 msgid "NameRowE:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6249 msgid "NameRowF"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6253 msgid "NameRowF:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6257 msgid "NameRowG"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6261 msgid "NameRowG:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6265 msgid "AddressRowA"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6269 msgid "AddressRowA:"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6273 msgid "AddressRowB"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6277 msgid "AddressRowB:"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6281 msgid "AddressRowC"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6285 msgid "AddressRowC:"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6289 msgid "AddressRowD"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6293 msgid "AddressRowD:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6297 msgid "AddressRowE"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6301 msgid "AddressRowE:"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6305 msgid "AddressRowF"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6309 msgid "AddressRowF:"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6313 msgid "TelephoneRowA"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6317 msgid "TelephoneRowA:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6321 msgid "TelephoneRowB"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6325 msgid "TelephoneRowB:"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6329 msgid "TelephoneRowC"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6333 msgid "TelephoneRowC:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6337 msgid "TelephoneRowD"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6341 msgid "TelephoneRowD:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6345 msgid "TelephoneRowE"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6349 msgid "TelephoneRowE:"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6353 msgid "TelephoneRowF"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6357 msgid "TelephoneRowF:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6361 msgid "InternetRowA"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6365 msgid "InternetRowA:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6369 msgid "InternetRowB"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6373 msgid "InternetRowB:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6377 msgid "InternetRowC"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6381 msgid "InternetRowC:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6385 msgid "InternetRowD"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6389 msgid "InternetRowD:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6393 msgid "InternetRowE"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6397 msgid "InternetRowE:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6401 msgid "InternetRowF"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6405 msgid "InternetRowF:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6409 msgid "BankRowA"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6413 msgid "BankRowA:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6417 msgid "BankRowB"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6421 msgid "BankRowB:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6425 msgid "BankRowC"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6429 msgid "BankRowC:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6433 msgid "BankRowD"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6437 msgid "BankRowD:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6441 msgid "BankRowE"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6445 msgid "BankRowE:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6449 msgid "BankRowF"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6453 msgid "BankRowF:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6457 msgid "Claim #."
6458 msgstr "Påstand #."
6459
6460 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6461 msgid "Remarks"
6462 msgstr "Merknader"
6463
6464 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6465 msgid "Remarks #."
6466 msgstr "Merknader #."
6467
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6469 msgid "More"
6470 msgstr "Mer"
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6473 msgid "(MORE)"
6474 msgstr "(MER)"
6475
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6477 msgid "FADE IN:"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6481 msgid "INT."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6485 msgid "EXT."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6489 msgid "Continuing"
6490 msgstr "Fortsettes"
6491
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6493 msgid "(continuing)"
6494 msgstr "(forsettes)"
6495
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6497 msgid "Transition"
6498 msgstr "Overgang"
6499
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6501 msgid "TITLE OVER:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6505 msgid "INTERCUT"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6509 msgid "INTERCUT WITH:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6513 msgid "FADE OUT"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6517 msgid "Scene"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6521 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6522 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6523 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6524 msgid "Keywords:"
6525 msgstr "Nøkkelord:"
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6528 msgid "Classification Codes"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Definition \\thedefinition."
6534 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6537 msgid "Step"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6541 msgid "Step \\thestep."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Example \\theexample."
6547 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6550 msgid "Remark \\theremark."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Notation \\thenotation."
6556 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6557
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Theorem \\thetheorem."
6562 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Corollary \\thecorollary."
6567 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6568
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6570 msgid "Lemma \\thelemma."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Proposition \\theproposition."
6576 msgstr "Proposisjon #."
6577
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6579 msgid "Prop"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6583 msgid "Prop \\theprop."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6588 msgid "Question"
6589 msgstr "Spørsmål"
6590
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Question \\thequestion."
6594 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6595
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6597 msgid "Claim \\theclaim."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6601 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6605 msgid "Appendices Section"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6609 msgid "--- Appendices ---"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6613 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6617 msgid "Review"
6618 msgstr "Endringssporing"
6619
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Topical"
6623 msgstr "Sak"
6624
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6626 msgid "Comment"
6627 msgstr "Kommentar"
6628
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Paper"
6632 msgstr "Ark id:"
6633
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Prelim"
6637 msgstr "lim"
6638
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6640 msgid "Rapid"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6644 msgid "PACS"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6648 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6652 msgid "MSC"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6656 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6660 msgid "submitto"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6664 msgid "submit to paper:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Bibliography (plain)"
6670 msgstr "Referanseliste"
6671
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Bibliography heading"
6675 msgstr "Referanseliste"
6676
6677 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6678 msgid "ABSTRACT:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6682 msgid "KEY WORDS:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6686 msgid "Commission"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6690 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6694 msgid "AddressForOffprints"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6698 msgid "Address for Offprints:"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6702 msgid "RunningTitle"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6706 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6707 msgid "Running title:"
6708 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6709
6710 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6711 msgid "RunningAuthor"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6715 msgid "Running author:"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6719 msgid "E-mail:"
6720 msgstr "E-post:"
6721
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6723 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6724 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6725 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6726 msgid "Chapter"
6727 msgstr "Kapittel"
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6730 msgid "Running LaTeX Title"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6734 msgid "TOC Title"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6738 msgid "TOC title:"
6739 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6742 msgid "Author Running"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6746 msgid "Author Running:"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6750 msgid "TOC Author"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6754 msgid "TOC Author:"
6755 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6758 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6759 msgid "Case #."
6760 msgstr "Sak #."
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6763 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6764 msgid "Claim."
6765 msgstr "Påstand."
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6768 msgid "Conjecture #."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6772 msgid "Example #."
6773 msgstr "Eksempel #."
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6776 msgid "Exercise #."
6777 msgstr "Øvelse #."
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6780 msgid "Note #."
6781 msgstr "Notis #."
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6784 msgid "Problem #."
6785 msgstr "Problem #."
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6788 msgid "Property"
6789 msgstr "Egenskap"
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6792 msgid "Property #."
6793 msgstr "Egenskap #."
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6796 msgid "Question #."
6797 msgstr "Spørsmål #."
6798
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6800 msgid "Remark #."
6801 msgstr "Merknad #."
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6804 msgid "Solution"
6805 msgstr "Løsning"
6806
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6808 msgid "Solution #."
6809 msgstr "Løsning #."
6810
6811 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6812 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6813 msgid "Code"
6814 msgstr "Kode"
6815
6816 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6817 msgid "SGML"
6818 msgstr "SGML"
6819
6820 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6821 msgid "Chapterprecis"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6825 msgid "Epigraph"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6829 msgid "Poemtitle"
6830 msgstr "Dikt-tittel"
6831
6832 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6833 msgid "Poemtitle*"
6834 msgstr "Dikt-tittel*"
6835
6836 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6837 msgid "Legend"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6841 msgid "Entry:"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6845 msgid "ListItem"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6849 msgid "List Item:"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6853 msgid "DoubleItem"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6857 msgid "Double Item:"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6861 msgid "Space"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6865 msgid "Space:"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6869 msgid "Computer"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6873 msgid "Computer:"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6877 msgid "EmptySection"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6881 msgid "Empty Section"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6885 msgid "CloseSection"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6889 msgid "Close Section"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/paper.layout:149
6893 msgid "SubTitle"
6894 msgstr "Undertittel"
6895
6896 #: lib/layouts/paper.layout:160
6897 msgid "Institution"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6901 #: lib/layouts/slides.layout:89
6902 msgid "Slide"
6903 msgstr "Lysark"
6904
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6906 msgid "    "
6907 msgstr "    "
6908
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6910 msgid "EndSlide"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6914 msgid "~=~"
6915 msgstr "~=~"
6916
6917 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6918 msgid "WideSlide"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6922 msgid "EmptySlide"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6926 msgid "Empty slide:"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6930 msgid "ItemizeType1"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6934 msgid "EnumerateType1"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6938 msgid "List of Algorithms"
6939 msgstr "Liste over algoritmer"
6940
6941 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6942 msgid "Preprint"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6946 msgid "AltAffiliation"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6950 msgid "Thanks:"
6951 msgstr "Takk:"
6952
6953 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6954 msgid "Electronic Address:"
6955 msgstr "Elektronisk adresse:"
6956
6957 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6958 msgid "acknowledgments"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6962 msgid "PACS number:"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6966 #, fuzzy
6967 msgid "\\thechapter"
6968 msgstr "\\Alph{chapter}"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6972 msgid "Labeling"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6976 msgid "L"
6977 msgstr "L"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6980 msgid "O"
6981 msgstr "O"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6984 msgid "PS"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6988 msgid "CC"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6992 msgid "Encl"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6997 msgid "encl:"
6998 msgstr "vedlegg:"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7001 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7002 msgid "Telephone"
7003 msgstr "Telefon"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7006 msgid "Telephone:"
7007 msgstr "Telefon:"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7010 msgid "Place"
7011 msgstr "Sted"
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7014 msgid "Place:"
7015 msgstr "Sted:"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7018 msgid "Backaddress"
7019 msgstr "Returadresse"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7022 msgid "Backaddress:"
7023 msgstr "Returadresse"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7026 msgid "Specialmail"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7030 msgid "Specialmail:"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7034 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7035 msgid "Location"
7036 msgstr "Sted"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7039 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7040 msgid "Location:"
7041 msgstr "Sted:"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7044 msgid "Title:"
7045 msgstr "Tittel:"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7049 msgid "Subject"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7053 msgid "Subject:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7057 msgid "Yourref"
7058 msgstr "Deres ref."
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7061 msgid "Your ref.:"
7062 msgstr "Deres ref.:"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7065 msgid "Yourmail"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7069 msgid "Your letter of:"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7073 msgid "Myref"
7074 msgstr "Min ref."
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7077 msgid "Our ref.:"
7078 msgstr "Vår ref.:"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7081 msgid "Customer"
7082 msgstr "Kunde"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7085 msgid "Customer no.:"
7086 msgstr "Kunde nr.: "
7087
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7089 msgid "Invoice"
7090 msgstr "Faktura"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7093 msgid "Invoice no.:"
7094 msgstr "Faktura nr.:"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7097 msgid "NextAddress"
7098 msgstr "NesteAdresse:"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7101 msgid "Next Address:"
7102 msgstr "Neste Adresse:"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7105 msgid "Post Scriptum:"
7106 msgstr "Post Scriptum"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7109 msgid "Sender Name:"
7110 msgstr "Avsender:"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7113 msgid "SenderAddress"
7114 msgstr "Avsenderadresse"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7117 msgid "Sender Address:"
7118 msgstr "Avsenderadresse:"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7121 msgid "Sender Phone:"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7125 msgid "Fax"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7129 msgid "Sender Fax:"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7133 msgid "E-Mail"
7134 msgstr "E-post"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7137 msgid "Sender E-Mail:"
7138 msgstr "Avsender e-post"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7141 msgid "Sender URL:"
7142 msgstr "Avsender URL:"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7145 msgid "Logo"
7146 msgstr "Logo"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7149 msgid "Logo:"
7150 msgstr "Logo:"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7153 #, fuzzy
7154 msgid "EndLetter"
7155 msgstr "Brev"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7158 #, fuzzy
7159 msgid "End of letter"
7160 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7161
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7163 msgid "LandscapeSlide"
7164 msgstr "LiggendeLysark"
7165
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7167 msgid "Landscape Slide"
7168 msgstr "Liggende lysark"
7169
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7171 msgid "PortraitSlide"
7172 msgstr "StåendeLysark"
7173
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7175 msgid "Portrait Slide"
7176 msgstr "Stående lysark"
7177
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7179 msgid "Slide*"
7180 msgstr "Lysark*"
7181
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7183 msgid "SlideHeading"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7187 msgid "SlideSubHeading"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7191 msgid "ListOfSlides"
7192 msgstr "ListeOverLysark"
7193
7194 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7195 msgid "List Of Slides"
7196 msgstr "Liste over lysark"
7197
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7199 msgid "SlideContents"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7203 msgid "Slidecontents"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7207 msgid "ProgressContents"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7211 msgid "Progress Contents"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7215 msgid "."
7216 msgstr "."
7217
7218 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7219 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7220 msgid "Paragraph*"
7221 msgstr "Avsnitt*"
7222
7223 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7224 msgid "AMS"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7228 msgid "AMS subject classifications."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7232 msgid "Topic"
7233 msgstr "Sak"
7234
7235 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7236 msgid "MMMMM"
7237 msgstr "MMMMM"
7238
7239 #: lib/layouts/slides.layout:105
7240 msgid "New Slide:"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/slides.layout:127
7244 msgid "Overlay"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/slides.layout:142
7248 msgid "New Overlay:"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/slides.layout:182
7252 msgid "New Note:"
7253 msgstr "Nytt notat:"
7254
7255 #: lib/layouts/slides.layout:207
7256 msgid "InvisibleText"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/slides.layout:214
7260 msgid "<Invisible Text Follows>"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/slides.layout:231
7264 msgid "VisibleText"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/slides.layout:238
7268 msgid "<Visible Text Follows>"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/spie.layout:53
7272 msgid "Authorinfo"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/spie.layout:65
7276 msgid "Authorinfo:"
7277 msgstr "Forfatterinfo:"
7278
7279 #: lib/layouts/spie.layout:78
7280 msgid "ABSTRACT"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/spie.layout:93
7284 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7288 msgid "email:"
7289 msgstr "e-post:"
7290
7291 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7292 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Element:Firstname"
7298 msgstr "Fornavn"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Firstname"
7303 msgstr "Fornavn"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Element:Fname"
7308 msgstr "Plassering:"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Fname"
7313 msgstr "Innrammet"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Element:Surname"
7318 msgstr "Etternavn"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7321 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7322 msgid "Surname"
7323 msgstr "Etternavn"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Element:Filename"
7328 msgstr "Filnavn"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7331 msgid "Element:Literal"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7335 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7336 msgid "Literal"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Element:Emph"
7342 msgstr "Plassering:"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7345 msgid "Emph"
7346 msgstr "Uthevet "
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Element:Abbrev"
7351 msgstr "breve aksent \\breve"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Abbrev"
7356 msgstr "breve aksent \\breve"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7359 msgid "Element:Citation-number"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7363 msgid "Citation-number"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Element:Volume"
7369 msgstr "Kolonne"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Volume"
7374 msgstr "Kolonne"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Element:Day"
7379 msgstr "Plassering:"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Day"
7384 msgstr "Visning"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Element:Month"
7389 msgstr "Plassering:"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Month"
7394 msgstr "Matte"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Element:Year"
7399 msgstr "Plassering:"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Year"
7404 msgstr "Av"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7407 msgid "Element:Issue-number"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7411 msgid "Issue-number"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7415 msgid "Element:Issue-day"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7419 msgid "Issue-day"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7423 msgid "Element:Issue-months"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7427 msgid "Issue-months"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7431 msgid "Subsubparagraph"
7432 msgstr "Underunderavsnitt"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7435 msgid "Header"
7436 msgstr "Hode"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7439 msgid "-- Header --"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7443 msgid "Special-section"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7447 msgid "Special-section:"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7451 msgid "AGU-journal"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7455 msgid "AGU-journal:"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7459 msgid "Citation-number:"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7463 msgid "AGU-volume"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7467 msgid "AGU-volume:"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7471 msgid "AGU-issue"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7475 msgid "AGU-issue:"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7479 msgid "Copyright:"
7480 msgstr "Copyright:"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7483 msgid "Index-terms"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7487 msgid "Index-terms..."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7491 msgid "Index-term"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7495 msgid "Index-term:"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7499 msgid "Cross-term"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7503 msgid "Cross-term:"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7507 msgid "Supplementary"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7511 msgid "Supplementary..."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7515 msgid "Supp-note"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7519 msgid "Sup-mat-note:"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7523 msgid "Cite-other"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7527 msgid "Cite-other:"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7531 msgid "Revised"
7532 msgstr "Revidert"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7535 msgid "Revised:"
7536 msgstr "Revidert:"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7539 msgid "Ident-line"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7543 msgid "Ident-line:"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7547 msgid "Runhead"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7551 msgid "Runhead:"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7555 msgid "Published-online:"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7559 msgid "Citation"
7560 msgstr "Litteraturreferanse"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7563 msgid "Citation:"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7567 msgid "Posting-order"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7571 msgid "Posting-order:"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7575 msgid "AGU-pages"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7579 msgid "AGU-pages:"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7583 msgid "Words"
7584 msgstr "Ord"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7587 msgid "Words:"
7588 msgstr "Ord:"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7591 msgid "Figures"
7592 msgstr "Figurer"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7595 msgid "Figures:"
7596 msgstr "Figurer:"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7599 msgid "Tables"
7600 msgstr "Tabeller"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7603 msgid "Tables:"
7604 msgstr "Tabeller:"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7607 msgid "Datasets"
7608 msgstr "Datasett"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7611 msgid "Datasets:"
7612 msgstr "Datasett:"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Element:ISSN"
7617 msgstr "Plassering:"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7620 msgid "ISSN"
7621 msgstr "ISSN"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Element:CODEN"
7626 msgstr "Plassering:"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7629 msgid "CODEN"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Element:SS-Code"
7635 msgstr "Kode"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7638 #, fuzzy
7639 msgid "SS-Code"
7640 msgstr "Kode"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Element:SS-Title"
7645 msgstr "Tittel"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7648 #, fuzzy
7649 msgid "SS-Title"
7650 msgstr "Tittel"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Element:CCC-Code"
7655 msgstr "Kode"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7658 #, fuzzy
7659 msgid "CCC-Code"
7660 msgstr "Kode"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:Code"
7665 msgstr "Plassering:"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Element:Dscr"
7670 msgstr "Plassering:"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Dscr"
7675 msgstr "&Forkast"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Element:Keyword"
7680 msgstr "Nøkkelord"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Element:Orgdiv"
7685 msgstr "div"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Orgdiv"
7690 msgstr "div"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Element:Orgname"
7695 msgstr "Etternavn"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Orgname"
7700 msgstr "Etternavn"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Element:Street"
7705 msgstr "Gate"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Element:City"
7710 msgstr "Plassering:"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7713 #, fuzzy
7714 msgid "City"
7715 msgstr "infty"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Element:State"
7720 msgstr "Plassering:"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Element:Postcode"
7725 msgstr "Lim inn"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Postcode"
7730 msgstr "Lim inn"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Element:Country"
7735 msgstr "Telle ord"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Country"
7740 msgstr "Telle ord"
7741
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7743 msgid "CCC"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7747 msgid "CCC code:"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7751 msgid "PaperId"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7755 msgid "Paper Id:"
7756 msgstr "Ark id:"
7757
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7759 msgid "AuthorAddr"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7763 msgid "Author Address:"
7764 msgstr "Forfatteradresse:"
7765
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7767 msgid "SlugComment"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7771 msgid "Slug Comment:"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7775 msgid "Plate"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7779 msgid "Planotable"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7783 msgid "Table Caption"
7784 msgstr "Tabelltittel"
7785
7786 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7787 msgid "TableCaption"
7788 msgstr "Tabelltittel"
7789
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7791 msgid "Current Address"
7792 msgstr "Nåværende adresse"
7793
7794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7795 msgid "Current address:"
7796 msgstr "Nåværende adresse:"
7797
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7799 msgid "E-mail address:"
7800 msgstr "E-postadresse:"
7801
7802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7803 msgid "Key words and phrases:"
7804 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7805
7806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7807 msgid "Dedicatory"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7811 msgid "Dedication:"
7812 msgstr "Dediserting:"
7813
7814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7815 msgid "Translator"
7816 msgstr "Oversetter"
7817
7818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7819 msgid "Translator:"
7820 msgstr "Oversetter:"
7821
7822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7823 msgid "Subjectclass"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7827 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Element:Directory"
7833 msgstr "Foldere"
7834
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Directory"
7838 msgstr "Foldere"
7839
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Element:Email"
7843 msgstr "Plassering:"
7844
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Element:KeyCombo"
7848 msgstr "Tastatur"
7849
7850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7851 #, fuzzy
7852 msgid "KeyCombo"
7853 msgstr "Tastatur"
7854
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Element:KeyCap"
7858 msgstr "Cap"
7859
7860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7861 #, fuzzy
7862 msgid "KeyCap"
7863 msgstr "Cap"
7864
7865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7866 msgid "Element:GuiMenu"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7870 msgid "GuiMenu"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7874 msgid "Element:GuiMenuItem"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7878 msgid "GuiMenuItem"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7882 msgid "Element:GuiButton"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7886 msgid "GuiButton"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7890 msgid "Element:MenuChoice"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7894 msgid "MenuChoice"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7898 msgid "Chapter*"
7899 msgstr "Kapittel*"
7900
7901 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7902 msgid "Subparagraph*"
7903 msgstr "Underavsnitt*"
7904
7905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7906 msgid "Authorgroup"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7910 msgid "RevisionHistory"
7911 msgstr "Revisjonshistorie"
7912
7913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7914 msgid "Revision History"
7915 msgstr "Revisjonshistorie"
7916
7917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7918 msgid "Revision"
7919 msgstr "Revisjon"
7920
7921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7922 msgid "RevisionRemark"
7923 msgstr "RevisjonsMerknad"
7924
7925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7926 msgid "FirstName"
7927 msgstr "Fornavn"
7928
7929 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7930 msgid "Scrap"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7934 msgid "\\arabic{chapter}"
7935 msgstr "\\arabic{chapter}"
7936
7937 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7938 msgid "\\Alph{chapter}"
7939 msgstr "\\Alph{chapter}"
7940
7941 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7942 #, fuzzy
7943 msgid "\\arabic{footnote}"
7944 msgstr "\\arabic{section}"
7945
7946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7947 msgid "\\Roman{section}."
7948 msgstr "\\Roman{section}."
7949
7950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7951 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7952 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7953
7954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7955 msgid "\\Alph{subsection}."
7956 msgstr "\\Alph{subsection}."
7957
7958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7959 msgid "\\arabic{subsection}."
7960 msgstr "\\arabic{subsection}."
7961
7962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7963 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7964 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7965
7966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7967 msgid "\\alph{subsubsection}."
7968 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7969
7970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7971 msgid "\\alph{paragraph}."
7972 msgstr "\\alph{paragraph}."
7973
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7975 msgid "Addpart"
7976 msgstr "Ekstradel"
7977
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7979 msgid "Addchap"
7980 msgstr "Ekstrakapittel"
7981
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7983 msgid "Addsec"
7984 msgstr "Ekstraseksjon"
7985
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7987 msgid "Addchap*"
7988 msgstr "Ekstrakapittel*"
7989
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7991 msgid "Addsec*"
7992 msgstr "Ekstraseksjon*"
7993
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7995 msgid "Minisec"
7996 msgstr "Miniseksjon"
7997
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7999 msgid "Publishers"
8000 msgstr "Forleggere"
8001
8002 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8003 msgid "Dedication"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8007 msgid "Titlehead"
8008 msgstr "Tittelhode"
8009
8010 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8011 msgid "Uppertitleback"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8015 msgid "Lowertitleback"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8019 msgid "Extratitle"
8020 msgstr "Ekstratittel"
8021
8022 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8023 msgid "Captionabove"
8024 msgstr "Bildetekst-over"
8025
8026 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8027 msgid "Captionbelow"
8028 msgstr "Bildetekst-under"
8029
8030 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8031 msgid "Dictum"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8035 #, fuzzy
8036 msgid "CharStyle"
8037 msgstr "Endring: "
8038
8039 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8040 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8041 msgid "UNDEFINED"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8045 #, fuzzy
8046 msgid "\\Roman{part}"
8047 msgstr "Del \\Roman{part}"
8048
8049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Marginal"
8052 msgstr "marg"
8053
8054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8055 msgid "margin"
8056 msgstr "marg"
8057
8058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Foot"
8061 msgstr "fot"
8062
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8064 msgid "foot"
8065 msgstr "fot"
8066
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Note:Comment"
8070 msgstr "Kommentar"
8071
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8073 msgid "comment"
8074 msgstr "kommentar"
8075
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Note:Note"
8079 msgstr "Notis:"
8080
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8082 msgid "note"
8083 msgstr "notis"
8084
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Note:Greyedout"
8088 msgstr "Grået ut"
8089
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8091 #, fuzzy
8092 msgid "greyedout"
8093 msgstr "Grået ut"
8094
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8096 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8097 msgid "ERT"
8098 msgstr "ERT"
8099
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8101 msgid "Listings"
8102 msgstr "Programlisting"
8103
8104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8105 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8106 msgid "Branch"
8107 msgstr "Dokumentgren"
8108
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8110 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8111 msgid "Index"
8112 msgstr "Register"
8113
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Idx"
8117 msgstr "Nøkkelord"
8118
8119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8120 msgid "Box"
8121 msgstr "Boks|B"
8122
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Box:Shaded"
8126 msgstr "Skyggelagt"
8127
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8129 #, fuzzy
8130 msgid "figure"
8131 msgstr "Figur"
8132
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8134 #, fuzzy
8135 msgid "table"
8136 msgstr "Tabell"
8137
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8139 #, fuzzy
8140 msgid "algorithm"
8141 msgstr "Algoritme"
8142
8143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8144 msgid "OptArg"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8148 msgid "opt"
8149 msgstr "alt"
8150
8151 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8152 #, fuzzy
8153 msgid "--Separator--"
8154 msgstr "Separator"
8155
8156 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8157 #, fuzzy
8158 msgid "--- Separate Environment ---"
8159 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8160
8161 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Part \\thepart"
8164 msgstr "Del \\Roman{part}"
8165
8166 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Chapter \\thechapter"
8169 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8170
8171 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Appendix \\thechapter"
8174 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8175
8176 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8177 msgid "Headnote"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8181 msgid "Headnote (optional):"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8185 msgid "Corr Author:"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8189 msgid "Offprints"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8193 msgid "Offprints:"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Corollary \\thetheorem."
8199 msgstr "Korollar #."
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8202 msgid "Lemma \\thetheorem."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Proposition \\thetheorem."
8208 msgstr "Proposisjon #."
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8213 msgstr "Konjektur #:"
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8216 msgid "Fact \\thetheorem."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Definition \\thetheorem."
8222 msgstr "Definisjon #."
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Example \\thetheorem."
8227 msgstr "Eksempel #."
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Problem \\thetheorem."
8232 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Exercise \\thetheorem."
8237 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Remark \\thetheorem."
8242 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8245 msgid "Claim \\thetheorem."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8249 msgid "Conjecture*"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8253 msgid "Example*"
8254 msgstr "Eksempel"
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8257 msgid "Problem*"
8258 msgstr "Problem*"
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8261 msgid "Exercise*"
8262 msgstr "Øvelse*"
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8265 msgid "Remark*"
8266 msgstr "Merknad*"
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8269 msgid "Claim*"
8270 msgstr "Påstand*"
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8273 msgid "Conjecture."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8277 msgid "Fact*"
8278 msgstr "Fakta*"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8281 msgid "Problem."
8282 msgstr "Problem."
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8285 msgid "Exercise."
8286 msgstr "Øvelse."
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8289 msgid "Remark."
8290 msgstr "Merknad."
8291
8292 #: lib/layouts/braille.module:2
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Braille"
8295 msgstr "parallel"
8296
8297 #: lib/layouts/braille.module:5
8298 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/braille.module:20
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Braille (default)"
8304 msgstr "LaTeX standard"
8305
8306 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Braille:"
8309 msgstr "Mindre:"
8310
8311 #: lib/layouts/braille.module:42
8312 msgid "Braille (textsize)"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/braille.module:64
8316 msgid "Braille (dots on)"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/braille.module:79
8320 msgid "Braille_dots_on"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/braille.module:87
8324 msgid "Braille (dots off)"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/braille.module:102
8328 msgid "Braille_dots_off"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/braille.module:110
8332 msgid "Braille (mirror on)"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/braille.module:125
8336 msgid "Braille_mirror_on"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/braille.module:133
8340 msgid "Braille (mirror off)"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/braille.module:148
8344 msgid "Braille mirror off"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Endnote"
8350 msgstr "notis"
8351
8352 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8353 msgid ""
8354 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8355 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Custom:Endnote"
8361 msgstr "notis"
8362
8363 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8364 #, fuzzy
8365 msgid "endnote"
8366 msgstr "notis"
8367
8368 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Foot to End"
8371 msgstr "Notat til redaktør:"
8372
8373 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8374 msgid ""
8375 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8376 "where you want the endnotes to appear."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Hanging"
8382 msgstr "marg"
8383
8384 #: lib/layouts/hanging.module:6
8385 msgid ""
8386 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8387 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8388 "are indented."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Linguistics"
8394 msgstr "Programlisting"
8395
8396 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8397 msgid ""
8398 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8399 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8400 "examples."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8404 msgid "Numbered Example (multiline)"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Example:"
8410 msgstr "Eksempel"
8411
8412 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8413 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Examples:"
8419 msgstr "Eksempler"
8420
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Subexample"
8424 msgstr "Eksempel"
8425
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Subexample:"
8429 msgstr "Eksempel"
8430
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Custom:Glosse"
8434 msgstr "Kunde"
8435
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Glosse"
8439 msgstr "Lukk"
8440
8441 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8444 msgstr "Kunde"
8445
8446 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8447 msgid "Tri-Glosse"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8451 #, fuzzy
8452 msgid "CharStyle:Expression"
8453 msgstr "Endring: "
8454
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8456 #, fuzzy
8457 msgid "expr."
8458 msgstr "exp"
8459
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8461 #, fuzzy
8462 msgid "CharStyle:Concepts"
8463 msgstr "Endring: "
8464
8465 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8466 #, fuzzy
8467 msgid "concept"
8468 msgstr "&Aksepter"
8469
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8471 #, fuzzy
8472 msgid "CharStyle:Meaning"
8473 msgstr "Endring: "
8474
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8476 #, fuzzy
8477 msgid "meaning"
8478 msgstr "Åpning"
8479
8480 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Tableau"
8483 msgstr "Tabell"
8484
8485 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8486 #, fuzzy
8487 msgid "List of Tableaux"
8488 msgstr "Liste over tabeller"
8489
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8491 #, fuzzy
8492 msgid "tableau"
8493 msgstr "Tabell"
8494
8495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Logical Markup"
8498 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8499
8500 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8501 msgid ""
8502 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8503 "code."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8507 #, fuzzy
8508 msgid "CharStyle:Noun"
8509 msgstr "Endring: "
8510
8511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8512 #, fuzzy
8513 msgid "noun"
8514 msgstr "ingen"
8515
8516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8517 #, fuzzy
8518 msgid "CharStyle:Emph"
8519 msgstr "Endring: "
8520
8521 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8522 #, fuzzy
8523 msgid "emph"
8524 msgstr "Uthevet "
8525
8526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8527 #, fuzzy
8528 msgid "CharStyle:Strong"
8529 msgstr "Endring: "
8530
8531 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8532 #, fuzzy
8533 msgid "strong"
8534 msgstr "«Listing»"
8535
8536 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8537 #, fuzzy
8538 msgid "CharStyle:Code"
8539 msgstr "Endring: "
8540
8541 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8542 #, fuzzy
8543 msgid "code"
8544 msgstr "Kode"
8545
8546 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Minimalistic"
8549 msgstr "Miniseksjon"
8550
8551 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8552 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8556 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8560 msgid ""
8561 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8562 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8563 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8564 "starred and non-starred forms."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Criterion \\thetheorem."
8570 msgstr "Kriterium."
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Criterion*"
8575 msgstr "Kriterie"
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8578 msgid "Criterion."
8579 msgstr "Kriterium."
8580
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8584 msgstr "Algoritme #."
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Algorithm*"
8589 msgstr "Algoritme"
8590
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8592 msgid "Algorithm."
8593 msgstr "Algoritme."
8594
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8596 msgid "Axiom \\thetheorem."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Axiom*"
8602 msgstr "Aksiom"
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8605 msgid "Axiom."
8606 msgstr "Aksiom."
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Condition \\thetheorem."
8611 msgstr "Forutsetning."
8612
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8614 msgid "Condition*"
8615 msgstr "Forutsetning*"
8616
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8618 msgid "Condition."
8619 msgstr "Forutsetning."
8620
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8622 msgid "Note \\thetheorem."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8626 msgid "Note*"
8627 msgstr "Notis*"
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8630 msgid "Note."
8631 msgstr "Notis."
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Notation \\thetheorem."
8636 msgstr "Notasjon."
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8639 msgid "Notation*"
8640 msgstr "Notasjon*"
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8643 msgid "Notation."
8644 msgstr "Notasjon."
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8647 msgid "Summary \\thetheorem."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Summary*"
8653 msgstr "Sammendrag"
8654
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8656 msgid "Summary."
8657 msgstr "Sammendrag."
8658
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8662 msgstr "Bekreftelse."
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8665 msgid "Acknowledgement*"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8669 msgid "Conclusion"
8670 msgstr "Konklusjon"
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8675 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8678 msgid "Conclusion*"
8679 msgstr "Konklusjon*"
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8682 msgid "Conclusion."
8683 msgstr "Konklusjon."
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8686 msgid "Assumption"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Assumption \\thetheorem."
8692 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8695 msgid "Assumption*"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8699 msgid "Assumption."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Theorems (AMS)"
8705 msgstr "Teorem. "
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8708 msgid ""
8709 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8710 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8711 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8712 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8716 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8720 msgid ""
8721 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8722 "that provide a chapter environment."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8726 msgid "Theorems (Order By Section)"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8730 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8734 msgid "Theorems (Starred)"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8738 msgid ""
8739 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8740 "using the extended AMS machinery."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8744 msgid ""
8745 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8746 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8747 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8751 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8752 msgid "Ignore"
8753 msgstr "Ignorer"
8754
8755 #: lib/languages:4
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Latex"
8758 msgstr "Dato"
8759
8760 #: lib/languages:6
8761 msgid "Afrikaans"
8762 msgstr "Afrikaans"
8763
8764 #: lib/languages:7
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Albanian"
8767 msgstr "Armensk"
8768
8769 #: lib/languages:8
8770 msgid "American"
8771 msgstr "Amerikansk"
8772
8773 #: lib/languages:10
8774 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8775 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8776
8777 #: lib/languages:11
8778 msgid "Arabic (Arabi)"
8779 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8780
8781 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8782 msgid "Armenian"
8783 msgstr "Armensk"
8784
8785 #: lib/languages:13
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Austrian (old spelling)"
8788 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8789
8790 #: lib/languages:14
8791 msgid "Austrian"
8792 msgstr "Østerisk"
8793
8794 #: lib/languages:15
8795 msgid "Bahasa Indonesia"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/languages:16
8799 msgid "Bahasa Malaysia"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/languages:17
8803 msgid "Basque"
8804 msgstr "Baskisk"
8805
8806 #: lib/languages:18
8807 msgid "Belarusian"
8808 msgstr "Hviterussisk"
8809
8810 #: lib/languages:19
8811 msgid "Portuguese (Brazil)"
8812 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8813
8814 #: lib/languages:20
8815 msgid "Breton"
8816 msgstr "Bretonsk"
8817
8818 #: lib/languages:21
8819 msgid "British"
8820 msgstr "Britisk"
8821
8822 #: lib/languages:22
8823 msgid "Bulgarian"
8824 msgstr "Bulgarsk"
8825
8826 #: lib/languages:23
8827 msgid "Canadian"
8828 msgstr "Kanadisk"
8829
8830 #: lib/languages:24
8831 msgid "French Canadian"
8832 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8833
8834 #: lib/languages:25
8835 msgid "Catalan"
8836 msgstr "Katalansk"
8837
8838 #: lib/languages:26
8839 msgid "Chinese (simplified)"
8840 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8841
8842 #: lib/languages:27
8843 msgid "Chinese (traditional)"
8844 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8845
8846 #: lib/languages:28
8847 msgid "Croatian"
8848 msgstr "Kroatisk"
8849
8850 #: lib/languages:29
8851 msgid "Czech"
8852 msgstr "Tsjekkisk"
8853
8854 #: lib/languages:30
8855 msgid "Danish"
8856 msgstr "Dansk"
8857
8858 #: lib/languages:31
8859 msgid "Dutch"
8860 msgstr "Nederlandsk"
8861
8862 #: lib/languages:32
8863 msgid "English"
8864 msgstr "Engelsk"
8865
8866 #: lib/languages:34
8867 msgid "Esperanto"
8868 msgstr "Esperanto"
8869
8870 #: lib/languages:35
8871 msgid "Estonian"
8872 msgstr "Estlandsk"
8873
8874 #: lib/languages:37
8875 msgid "Farsi"
8876 msgstr "Farsi"
8877
8878 #: lib/languages:38
8879 msgid "Finnish"
8880 msgstr "Finsk"
8881
8882 #: lib/languages:40
8883 msgid "French"
8884 msgstr "Fransk"
8885
8886 #: lib/languages:41
8887 msgid "Galician"
8888 msgstr "Gælisk"
8889
8890 #: lib/languages:42
8891 #, fuzzy
8892 msgid "German (old spelling)"
8893 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8894
8895 #: lib/languages:43
8896 msgid "German"
8897 msgstr "Tysk"
8898
8899 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8901 msgid "Greek"
8902 msgstr "Gresk"
8903
8904 #: lib/languages:45
8905 msgid "Greek (polytonic)"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8909 msgid "Hebrew"
8910 msgstr "Hebraisk"
8911
8912 #: lib/languages:50
8913 msgid "Icelandic"
8914 msgstr "Islandsk"
8915
8916 #: lib/languages:52
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Interlingua"
8919 msgstr "Sett inn integral"
8920
8921 #: lib/languages:53
8922 msgid "Irish"
8923 msgstr "Irsk"
8924
8925 #: lib/languages:54
8926 msgid "Italian"
8927 msgstr "Italiensk"
8928
8929 #: lib/languages:55
8930 msgid "Japanese"
8931 msgstr "Japansk"
8932
8933 #: lib/languages:56
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Japanese (CJK)"
8936 msgstr "Japansk"
8937
8938 #: lib/languages:57
8939 msgid "Kazakh"
8940 msgstr "Kasakstansk"
8941
8942 #: lib/languages:59
8943 msgid "Korean"
8944 msgstr "Koreansk"
8945
8946 #: lib/languages:61
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Latin"
8949 msgstr "Latvisk"
8950
8951 #: lib/languages:62
8952 msgid "Latvian"
8953 msgstr "Latvisk"
8954
8955 #: lib/languages:63
8956 msgid "Lithuanian"
8957 msgstr "Litauisk"
8958
8959 #: lib/languages:64
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Lower Sorbian"
8962 msgstr "Serbisk"
8963
8964 #: lib/languages:65
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Hungarian"
8967 msgstr "Bulgarsk"
8968
8969 #: lib/languages:66
8970 msgid "Norsk"
8971 msgstr "Norsk"
8972
8973 #: lib/languages:67
8974 msgid "Nynorsk"
8975 msgstr "Nynorsk"
8976
8977 #: lib/languages:68
8978 msgid "Polish"
8979 msgstr "Polsk"
8980
8981 #: lib/languages:69
8982 msgid "Portuguese"
8983 msgstr "Portugisisk"
8984
8985 #: lib/languages:70
8986 msgid "Romanian"
8987 msgstr "Rumensk"
8988
8989 #: lib/languages:71
8990 msgid "Russian"
8991 msgstr "Russisk"
8992
8993 #: lib/languages:72
8994 msgid "North Sami"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/languages:73
8998 msgid "Scottish"
8999 msgstr "Skotsk"
9000
9001 #: lib/languages:74
9002 msgid "Serbian"
9003 msgstr "Serbisk"
9004
9005 #: lib/languages:75
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Serbian (Latin)"
9008 msgstr "Serbisk"
9009
9010 #: lib/languages:76
9011 msgid "Slovak"
9012 msgstr "Slovakisk"
9013
9014 #: lib/languages:77
9015 msgid "Slovene"
9016 msgstr "Slovensk"
9017
9018 #: lib/languages:78
9019 msgid "Spanish"
9020 msgstr "Spansk"
9021
9022 #: lib/languages:79
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Spanish (Mexico)"
9025 msgstr "Spansk"
9026
9027 #: lib/languages:80
9028 msgid "Swedish"
9029 msgstr "Svensk"
9030
9031 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9032 msgid "Thai"
9033 msgstr "Thai"
9034
9035 #: lib/languages:82
9036 msgid "Turkish"
9037 msgstr "Tyrkisk"
9038
9039 #: lib/languages:83
9040 msgid "Ukrainian"
9041 msgstr "Ukrainsk"
9042
9043 #: lib/languages:84
9044 msgid "Upper Sorbian"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/languages:85
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Vietnamese"
9050 msgstr "Filnavn"
9051
9052 #: lib/languages:86
9053 msgid "Welsh"
9054 msgstr "Walisisk"
9055
9056 #: lib/encodings:14
9057 msgid "Unicode (utf8)"
9058 msgstr "Unicode (utf8)"
9059
9060 #: lib/encodings:19
9061 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/encodings:23
9065 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/encodings:26
9069 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/encodings:29
9073 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/encodings:32
9077 #, fuzzy
9078 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9079 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9080
9081 #: lib/encodings:35
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9084 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9085
9086 #: lib/encodings:38
9087 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/encodings:42
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9093 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9094
9095 #: lib/encodings:45
9096 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/encodings:48
9100 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/encodings:51
9104 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/encodings:55
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9110 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9111
9112 #: lib/encodings:58
9113 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/encodings:61
9117 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/encodings:64
9121 msgid "DOS (CP 437)"
9122 msgstr "DOS (CP 437)"
9123
9124 #: lib/encodings:68
9125 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/encodings:71
9129 msgid "Western European (CP 850)"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/encodings:74
9133 msgid "Central European (CP 852)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/encodings:77
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9139 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9140
9141 #: lib/encodings:80
9142 msgid "Western European (CP 858)"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/encodings:83
9146 msgid "Hebrew (CP 862)"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/encodings:86
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9152 msgstr "Intet språk"
9153
9154 #: lib/encodings:89
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9157 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9158
9159 #: lib/encodings:92
9160 msgid "Central European (CP 1250)"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/encodings:95
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9166 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9167
9168 #: lib/encodings:98
9169 msgid "Western European (CP 1252)"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/encodings:101
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9175 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9176
9177 #: lib/encodings:105
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Arabic (CP 1256)"
9180 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9181
9182 #: lib/encodings:108
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Baltic (CP 1257)"
9185 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9186
9187 #: lib/encodings:111
9188 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/encodings:114
9192 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/encodings:117
9196 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/encodings:120
9200 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/encodings:145
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9206 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9207
9208 #: lib/encodings:149
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9211 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9212
9213 #: lib/encodings:153
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9216 msgstr "Japansk"
9217
9218 #: lib/encodings:157
9219 msgid "Korean (EUC-KR)"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/encodings:161
9223 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/encodings:165
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9229 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9230
9231 #: lib/encodings:169
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9234 msgstr "Japansk"
9235
9236 #: lib/encodings:176
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9239 msgstr "Japansk"
9240
9241 #: lib/encodings:178
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9244 msgstr "Japansk"
9245
9246 #: lib/encodings:180
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9249 msgstr "Japansk"
9250
9251 #: lib/encodings:187
9252 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/encodings:192
9256 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9257 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9258
9259 #: lib/encodings:196
9260 msgid "ASCII"
9261 msgstr "ASCII"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9264 msgid "File|F"
9265 msgstr "Fil|F"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9268 msgid "Edit|E"
9269 msgstr "Rediger|R"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9272 msgid "Insert|I"
9273 msgstr "Sett inn|S"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:35
9276 msgid "Layout|L"
9277 msgstr "Stil|S"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9280 msgid "View|V"
9281 msgstr "Vis|V"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9284 msgid "Navigate|N"
9285 msgstr "Naviger|N"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:38
9288 msgid "Documents|D"
9289 msgstr "Dokumenter|D"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9292 msgid "Help|H"
9293 msgstr "Hjelp|H"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9296 msgid "New|N"
9297 msgstr "Ny|N"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:48
9300 msgid "New from Template...|T"
9301 msgstr "Ny med mal...|m"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9304 msgid "Open...|O"
9305 msgstr "Åpne...|p"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9308 msgid "Close|C"
9309 msgstr "Lukk|L"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9312 msgid "Save|S"
9313 msgstr "Lagre|a"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9316 msgid "Save As...|A"
9317 msgstr "Lagre som|s"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:54
9320 msgid "Revert|R"
9321 msgstr "Angre all redigering"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9324 msgid "Version Control|V"
9325 msgstr "Versjonskontroll|k"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9328 msgid "Import|I"
9329 msgstr "Importer|I"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9332 msgid "Export|E"
9333 msgstr "Eksporter|E"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9336 msgid "Print...|P"
9337 msgstr "Skriv ut...|u"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9340 msgid "Fax...|F"
9341 msgstr "Faks...|F"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9344 msgid "Exit|x"
9345 msgstr "Avslutt|v"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9348 msgid "Register...|R"
9349 msgstr "Registrer...|R"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9352 msgid "Check In Changes...|I"
9353 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9356 msgid "Check Out for Edit|O"
9357 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Revert to Repository Version|R"
9362 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9365 msgid "Undo Last Check In|U"
9366 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Show History...|H"
9371 msgstr "Vis Historie|H"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9374 msgid "Custom...|C"
9375 msgstr "Egendefinert...|E"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9378 msgid "Undo|U"
9379 msgstr "Angre|A"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:91
9382 msgid "Redo|d"
9383 msgstr "Gjør om|G"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:93
9386 msgid "Cut|C"
9387 msgstr "Klipp|K"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:94
9390 msgid "Copy|o"
9391 msgstr "Kopier|o"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:95
9394 msgid "Paste|a"
9395 msgstr "Lim inn|L"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:96
9398 msgid "Paste External Selection|x"
9399 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9402 msgid "Find & Replace...|F"
9403 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:100
9406 msgid "Tabular|T"
9407 msgstr "Tabell|T"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9410 msgid "Math|M"
9411 msgstr "Matte|M"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9414 msgid "Spellchecker...|S"
9415 msgstr "Stavekontroll...|S"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:105
9418 msgid "Thesaurus..."
9419 msgstr "Synonymordbok"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:106
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Statistics...|i"
9424 msgstr "Status"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9427 msgid "Check TeX|h"
9428 msgstr "Sjekk TeX|j"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:108
9431 msgid "Change Tracking|g"
9432 msgstr "Spore endringer|S"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9435 msgid "Preferences...|P"
9436 msgstr "Preferanser...|P"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9439 msgid "Reconfigure|R"
9440 msgstr "Rekonfigurer|R"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:115
9443 msgid "Selection as Lines|L"
9444 msgstr "som linjer|l"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:116
9447 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9448 msgstr "som avsnitt|a"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9451 msgid "Multicolumn|M"
9452 msgstr "Multikolonne|M"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:122
9455 msgid "Line Top|T"
9456 msgstr "Topp linje|T"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:123
9459 msgid "Line Bottom|B"
9460 msgstr "Bunn linje|B"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:124
9463 msgid "Line Left|L"
9464 msgstr "Venstre|V"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:125
9467 msgid "Line Right|R"
9468 msgstr "Høyre|H"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:127
9471 msgid "Alignment|i"
9472 msgstr "Justering|J"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9475 msgid "Add Row|A"
9476 msgstr "Legg til rad|a"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:130
9479 msgid "Delete Row|w"
9480 msgstr "Slett rad|l"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9483 msgid "Copy Row"
9484 msgstr "Kopier rad"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9487 msgid "Swap Rows"
9488 msgstr "Bytt om rader"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9491 msgid "Add Column|u"
9492 msgstr "Legg til kolonne|n"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:135
9495 msgid "Delete Column|D"
9496 msgstr "Slett kolonne|S"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9499 msgid "Copy Column"
9500 msgstr "Kopier kolonne"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9503 msgid "Swap Columns"
9504 msgstr "Bytt om kolonner"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9507 msgid "Left|L"
9508 msgstr "Venstrejuster|V"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9511 msgid "Center|C"
9512 msgstr "Sentrer"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9515 msgid "Right|R"
9516 msgstr "Høyrejuster|H"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9519 msgid "Top|T"
9520 msgstr "Toppjustere rad|T"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9523 msgid "Middle|M"
9524 msgstr "Midtjustere rad|M"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9527 msgid "Bottom|B"
9528 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:159
9531 msgid "Toggle Numbering|N"
9532 msgstr "Numerering av/på|N"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:160
9535 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9536 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9539 msgid "Change Limits Type|L"
9540 msgstr "Endre grensetype"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9543 msgid "Change Formula Type|F"
9544 msgstr "Endre formeltype"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9547 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9548 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:168
9551 msgid "Alignment|A"
9552 msgstr "Justering|J"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:170
9555 msgid "Add Row|R"
9556 msgstr "Legg til rad|r"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9559 msgid "Delete Row|D"
9560 msgstr "Slett rad|l"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:175
9563 msgid "Add Column|C"
9564 msgstr "Legg til kolonne|k"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9567 msgid "Delete Column|e"
9568 msgstr "Slett kolonne|S"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9571 msgid "Default|t"
9572 msgstr "Standard|t"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9575 msgid "Display|D"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9579 msgid "Inline|I"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:188
9583 msgid "Octave"
9584 msgstr "Octave"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:189
9587 msgid "Maxima"
9588 msgstr "Maxima"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:190
9591 msgid "Mathematica"
9592 msgstr "Mathematica"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:192
9595 msgid "Maple, simplify"
9596 msgstr "Maple, simplify"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:193
9599 msgid "Maple, factor"
9600 msgstr "Maple, factor"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:194
9603 msgid "Maple, evalm"
9604 msgstr "Maple, evalm"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:195
9607 msgid "Maple, evalf"
9608 msgstr "Maple, evalf"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9612 msgid "Inline Formula|I"
9613 msgstr "Formel i teksten|i"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9616 msgid "Displayed Formula|D"
9617 msgstr "Fremhevet formel"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:201
9620 msgid "Eqnarray Environment|q"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:202
9624 msgid "Align Environment|A"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:203
9628 msgid "AlignAt Environment"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:204
9632 msgid "Flalign Environment|F"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:207
9636 msgid "Gather Environment"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:208
9640 msgid "Multline Environment"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9644 msgid "Math|h"
9645 msgstr "Matte|M"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:216
9648 msgid "Special Character|S"
9649 msgstr "Spesielt tegn|S"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9652 msgid "Citation...|C"
9653 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:218
9656 msgid "Cross-reference...|r"
9657 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9660 msgid "Label...|L"
9661 msgstr "Referansemerke...|R"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9664 msgid "Footnote|F"
9665 msgstr "Fotnote|n"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9668 msgid "Marginal Note|M"
9669 msgstr "Margnotis|o"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:222
9672 msgid "Short Title"
9673 msgstr "Kort tittel"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:223
9676 msgid "Index Entry|I"
9677 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:224
9680 msgid "Nomenclature Entry"
9681 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:225
9684 msgid "URL...|U"
9685 msgstr "URL...|U"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9688 msgid "Note|N"
9689 msgstr "Notis|s"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:227
9692 msgid "Lists & TOC|O"
9693 msgstr "Lister & innhold|o"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:229
9696 msgid "TeX Code|T"
9697 msgstr "TeX Kode|T"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:230
9700 msgid "Minipage|p"
9701 msgstr "Miniside|s"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9704 msgid "Graphics...|G"
9705 msgstr "Grafikk...|G"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:232
9708 msgid "Tabular Material...|b"
9709 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:233
9712 msgid "Floats|a"
9713 msgstr "Floats|a"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:235
9716 msgid "Include File...|d"
9717 msgstr "Inkluder fil...|d"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:236
9720 msgid "Insert File|e"
9721 msgstr "Sett inn fil|e"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:237
9724 msgid "External Material...|x"
9725 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Symbols...|b"
9730 msgstr "Symbol"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9733 msgid "Superscript|S"
9734 msgstr "Hevet skrift|H"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9737 msgid "Subscript|u"
9738 msgstr "Senket skrift|S"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:244
9741 msgid "Hyphenation Point|P"
9742 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Protected Hyphen|y"
9747 msgstr "Hardt mellomrom"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9750 msgid "Ligature Break|k"
9751 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:247
9754 msgid "Protected Space|r"
9755 msgstr "Hardt mellomrom"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9758 msgid "Inter-word Space|w"
9759 msgstr "Ordmellomrom|O"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9762 msgid "Thin Space|T"
9763 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Horizontal Space...|o"
9768 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:251
9771 msgid "Vertical Space..."
9772 msgstr "Loddrett avstand..."
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:252
9775 msgid "Line Break|L"
9776 msgstr "Linjeskift|i"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9779 msgid "Ellipsis|i"
9780 msgstr "Ellipse|i"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9783 msgid "End of Sentence|E"
9784 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:255
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Protected Dash|D"
9789 msgstr "Hardt mellomrom"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9792 msgid "Breakable Slash|a"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:257
9796 msgid "Single Quote|Q"
9797 msgstr "Enkelt sitattegn"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:258
9800 msgid "Ordinary Quote|O"
9801 msgstr "\"Anførselstegn\""
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9804 msgid "Menu Separator|M"
9805 msgstr "Menyseparator|M"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:260
9808 msgid "Horizontal Line"
9809 msgstr "Vannrett linje"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9812 msgid "Page Break"
9813 msgstr "Sideskift"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9816 msgid "Display Formula|D"
9817 msgstr "Fremhevet formel"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9821 msgid "Eqnarray Environment|E"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9826 msgid "AMS align Environment|a"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9831 msgid "AMS alignat Environment|t"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9836 msgid "AMS flalign Environment|f"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9841 msgid "AMS gather Environment|g"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9846 msgid "AMS multline Environment|m"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9850 msgid "Array Environment|y"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9854 msgid "Cases Environment|C"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9858 msgid "Split Environment|S"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:280
9862 msgid "Font Change|o"
9863 msgstr "Fontendring|o"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:284
9866 msgid "Math Normal Font"
9867 msgstr "Normal mattefont"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:286
9870 msgid "Math Calligraphic Family"
9871 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:287
9874 msgid "Math Fraktur Family"
9875 msgstr "Matte Fraktur"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:288
9878 msgid "Math Roman Family"
9879 msgstr "Matte Roman"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:289
9882 msgid "Math Sans Serif Family"
9883 msgstr "Matte Sans Serif"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:291
9886 msgid "Math Bold Series"
9887 msgstr "Matte Fet"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:293
9890 msgid "Text Normal Font"
9891 msgstr "Normal tekstfont"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9894 msgid "Text Roman Family"
9895 msgstr "Tekst Roman"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9898 msgid "Text Sans Serif Family"
9899 msgstr "Tekst Sans Serif"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9902 msgid "Text Typewriter Family"
9903 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9906 msgid "Text Bold Series"
9907 msgstr "Tekst Fet"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9910 msgid "Text Medium Series"
9911 msgstr "Tekst Medium"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9914 msgid "Text Italic Shape"
9915 msgstr "Tekst Kursiv"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9918 msgid "Text Small Caps Shape"
9919 msgstr "Tekst Kapiteler"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9922 msgid "Text Slanted Shape"
9923 msgstr "Tekst Skrå"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9926 msgid "Text Upright Shape"
9927 msgstr "Tekst Stående"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:310
9930 msgid "Floatflt Figure"
9931 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9934 msgid "Table of Contents|C"
9935 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9938 msgid "Index List|I"
9939 msgstr "Register|R"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9942 msgid "Nomenclature|N"
9943 msgstr "Nomenklatur|N"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9946 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9947 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9950 msgid "LyX Document...|X"
9951 msgstr "LyX dokument...|X"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9954 msgid "Plain Text...|T"
9955 msgstr "Ren tekst...|t"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9958 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9959 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9962 msgid "Track Changes|T"
9963 msgstr "Spor endringer|S"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9966 msgid "Merge Changes...|M"
9967 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:330
9970 msgid "Accept All Changes|A"
9971 msgstr "Godta alle endringer|G"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:331
9974 msgid "Reject All Changes|R"
9975 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9978 msgid "Show Changes in Output|S"
9979 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:339
9982 msgid "Character...|C"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:340
9986 msgid "Paragraph...|P"
9987 msgstr "Avsnitt...|v"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:341
9990 msgid "Document...|D"
9991 msgstr "Dokument...|D"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:342
9994 msgid "Tabular...|T"
9995 msgstr "Tabell...|T"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:344
9998 msgid "Emphasize Style|E"
9999 msgstr "Uthevet stil|U"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:345
10002 msgid "Noun Style|N"
10003 msgstr "Substantiv stil|S"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:346
10006 msgid "Bold Style|B"
10007 msgstr "Fet stil|F"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:349
10010 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10011 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:350
10014 msgid "Increase Environment Depth|i"
10015 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:351
10018 msgid "Start Appendix Here|S"
10019 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10022 msgid "Build Program|B"
10023 msgstr "Lag programm|o"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10026 msgid "Update|U"
10027 msgstr "Oppdater|O"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10030 msgid "LaTeX Log|L"
10031 msgstr "LaTeX Logg|L"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10034 msgid "Outline|O"
10035 msgstr "Innhold|n"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:365
10038 msgid "TeX Information|X"
10039 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10042 msgid "Next Note|N"
10043 msgstr "Neste notis|o"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10046 msgid "Go to Label|L"
10047 msgstr "Gå til merke"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10050 msgid "Bookmarks|B"
10051 msgstr "Bokmerker|B"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10054 msgid "Save Bookmark 1|S"
10055 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10058 msgid "Save Bookmark 2"
10059 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10062 msgid "Save Bookmark 3"
10063 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10066 msgid "Save Bookmark 4"
10067 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10070 msgid "Save Bookmark 5"
10071 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:390
10074 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10075 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:391
10078 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10079 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:392
10082 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10083 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:393
10086 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10087 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:394
10090 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10091 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10094 msgid "Introduction|I"
10095 msgstr "Introduksjon|I"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10098 msgid "Tutorial|T"
10099 msgstr "Innføring|f"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10102 msgid "User's Guide|U"
10103 msgstr "Brukermanual|B"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10106 msgid "Extended Features|E"
10107 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:413
10110 msgid "Embedded Objects|m"
10111 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10114 msgid "Customization|C"
10115 msgstr "Tilpasning|T"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10118 msgid "FAQ|F"
10119 msgstr "FAQ|Q"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10122 msgid "Table of Contents|a"
10123 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10126 msgid "LaTeX Configuration|L"
10127 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10130 msgid "About LyX|X"
10131 msgstr "Om LyX|X"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10134 msgid "About LyX"
10135 msgstr "Om LyX"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:429
10138 msgid "Preferences..."
10139 msgstr "Preferanser..."
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:430
10142 msgid "Quit LyX"
10143 msgstr "Avslutt LyX"
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10146 msgid "Aligned Environment|l"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10150 msgid "AlignedAt Environment|v"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10154 msgid "Gathered Environment|h"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Delimiters...|r"
10160 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10161
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Matrix...|x"
10165 msgstr "Matrise|r"
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10168 msgid "Macro|o"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Equation Label|L"
10174 msgstr "Gå til merke"
10175
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10179 msgstr "Numerering av/på|N"
10180
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10182 msgid "Split Cell|C"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Insert|n"
10188 msgstr "Sett inn|S"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Add Line Above|o"
10193 msgstr "Ny linje over"
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10196 msgid "Add Line Below|B"
10197 msgstr "Ny linje under"
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10200 msgid "Delete Line Above|D"
10201 msgstr "Fjern linje over"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10204 msgid "Delete Line Below|e"
10205 msgstr "Fjern linje under"
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10208 msgid "Add Line to Left"
10209 msgstr "Ny linje på venstre side"
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10212 msgid "Add Line to Right"
10213 msgstr "Ny linje på høyre side"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10216 msgid "Delete Line to Left"
10217 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10220 msgid "Delete Line to Right"
10221 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10224 msgid "Toggle Math Toolbar"
10225 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10230 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10233 msgid "Toggle Table Toolbar"
10234 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Next Cross-Reference|N"
10239 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Go to Label|G"
10244 msgstr "Gå til merke"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10247 #, fuzzy
10248 msgid "<reference>|r"
10249 msgstr "<referansenr>"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10252 #, fuzzy
10253 msgid "(<reference>)|e"
10254 msgstr "(<referansenr>)"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10257 #, fuzzy
10258 msgid "<page>|p"
10259 msgstr "<side>"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10262 #, fuzzy
10263 msgid "on page <page>|o"
10264 msgstr "på side <side>"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10267 #, fuzzy
10268 msgid "<reference> on page <page>|f"
10269 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Formatted reference|t"
10274 msgstr "Formattert referanse"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10283 msgid "Settings...|S"
10284 msgstr "Innstillinger...|I"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10287 msgid "Go back to Reference|G"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10293 msgstr "Rediger filen eksternt"
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Open Inset|O"
10298 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Close Inset|C"
10303 msgstr "Steng alle objekter"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Dissolve Inset|D"
10310 msgstr "Oppløs objekt|l"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Toggle Label|L"
10315 msgstr "Flipp alle av/på"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Frameless|l"
10320 msgstr "Uten ramme"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Simple frame|f"
10325 msgstr "inset ramme"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10328 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Oval, thin|O"
10334 msgstr "Avrundet, tynn"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Oval, thick|v"
10339 msgstr "Avrundet, tykk"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10342 msgid "Drop Shadow|w"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Shaded background|b"
10348 msgstr "notis bakgrunn"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Double frame|D"
10353 msgstr "dobbel"
10354
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10356 msgid "LyX Note|N"
10357 msgstr "Notis|N"
10358
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10360 msgid "Comment|C"
10361 msgstr "Kommentar|K"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10364 msgid "Greyed Out|G"
10365 msgstr "Grået ut|G"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Interword Space|w"
10370 msgstr "Ordmellomrom|O"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Protected Space|o"
10375 msgstr "Hardt mellomrom"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Negative Thin Space|N"
10380 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10383 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10389 msgstr "Hardt mellomrom"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10392 msgid "Quad Space|Q"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Double Quad Space|u"
10398 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10401 msgid "Horizontal Fill|F"
10402 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10407 msgstr "Vannrettt fyll"
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10412 msgstr "Vannrettt fyll"
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10417 msgstr "Vannrettt fyll"
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10422 msgstr "Vannrettt fyll"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10427 msgstr "Vannrettt fyll"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10432 msgstr "Vannrettt fyll"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10437 msgstr "Vannrettt fyll"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Custom Length|C"
10442 msgstr "Kommentar|K"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10445 #, fuzzy
10446 msgid "DefSkip|D"
10447 msgstr "Standard avstand"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10450 #, fuzzy
10451 msgid "SmallSkip|S"
10452 msgstr "Liten avstand"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10455 #, fuzzy
10456 msgid "MedSkip|M"
10457 msgstr "Medium avstand"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10460 #, fuzzy
10461 msgid "BigSkip|B"
10462 msgstr "Stor avstand"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10465 #, fuzzy
10466 msgid "VFill|F"
10467 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Custom|C"
10472 msgstr "Brukerdefinert"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Settings...|e"
10477 msgstr "Innstillinger...|I"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Include|c"
10482 msgstr "Inkluder"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Input|p"
10487 msgstr "Input"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Verbatim|V"
10492 msgstr "Verbatim"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10495 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Listing|L"
10501 msgstr "«Listing»"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Edit included file...|E"
10506 msgstr "Inkluder fil...|d"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10509 #, fuzzy
10510 msgid "New Page|N"
10511 msgstr "Ny|N"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10514 msgid "Page Break|a"
10515 msgstr "Sideskift|e"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10518 msgid "Clear Page|C"
10519 msgstr "Blank side|B"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10522 msgid "Clear Double Page|D"
10523 msgstr "Doble blanke sider|D"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Ragged Line Break|R"
10528 msgstr "Linjeskift|i"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Justified Line Break|J"
10533 msgstr "Linjeskift|i"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10537 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10538 msgid "Cut"
10539 msgstr "Klipp"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10543 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10544 msgid "Copy"
10545 msgstr "Kopier"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10550 msgid "Paste"
10551 msgstr "Lim inn"
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10554 msgid "Paste Recent|e"
10555 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10560 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10563 msgid "Move Paragraph Up|o"
10564 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10567 msgid "Move Paragraph Down|v"
10568 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Promote Section|r"
10573 msgstr "Notisinnstillinger"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Demote Section|m"
10578 msgstr "Notisinnstillinger"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Move Section down|d"
10583 msgstr "Steng vindu|d"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10586 msgid "Move Section up|u"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Insert Short Title|T"
10592 msgstr "Kort tittel"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Apply Last Text Style|A"
10597 msgstr "Tekststil|s"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10600 msgid "Text Style|S"
10601 msgstr "Tekststil|s"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10604 msgid "Paragraph Settings...|P"
10605 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10608 msgid "Fullscreen Mode"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Append Parameter"
10615 msgstr "Fler parametre"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Remove Last Parameter"
10621 msgstr "«Listing» parametre"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10625 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10630 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Insert Optional Parameter"
10637 msgstr "«Listing» parametre"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Remove Optional Parameter"
10643 msgstr "Åpen programlisting"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10647 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10652 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10657 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Edit externally...|x"
10663 msgstr "Rediger filen eksternt"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10666 msgid "Top Line|T"
10667 msgstr "Topplinje|T"
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10670 msgid "Bottom Line|B"
10671 msgstr "Bunnlinje|B"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10674 msgid "Left Line|L"
10675 msgstr "Venstre linje|V"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10678 msgid "Right Line|R"
10679 msgstr "Høyre linje|H"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10682 msgid "Copy Row|o"
10683 msgstr "Kopier rad|o"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10686 msgid "Copy Column|p"
10687 msgstr "Kopier kolonne|p"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10690 msgid "Document|D"
10691 msgstr "Dokument|D"
10692
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10694 msgid "Tools|T"
10695 msgstr "Verktøy|t"
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10698 msgid "New from Template...|m"
10699 msgstr "Ny med mal...|m"
10700
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10702 msgid "Open Recent|t"
10703 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10706 msgid "Save All|l"
10707 msgstr "Lagre alt|t"
10708
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Revert to Saved|R"
10712 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10713
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10715 msgid "New Window|W"
10716 msgstr "Nytt vindu|y"
10717
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10719 msgid "Close Window|d"
10720 msgstr "Steng vindu|d"
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10723 msgid "Redo|R"
10724 msgstr "Gjør om|G"
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10727 msgid "Paste Special"
10728 msgstr "Lim inn spesielt"
10729
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10731 msgid "Select All"
10732 msgstr "Velg alt"
10733
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10735 msgid "Table|T"
10736 msgstr "Tabell|T"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10739 msgid "Rows & Columns|C"
10740 msgstr "Rader og kolonner|k"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10743 msgid "Increase List Depth|I"
10744 msgstr "Øk listedybde|k"
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10747 msgid "Decrease List Depth|D"
10748 msgstr "Minsk listedybde|M"
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10751 msgid "Dissolve Inset|l"
10752 msgstr "Oppløs objekt|l"
10753
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10755 msgid "TeX Code Settings...|C"
10756 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10759 msgid "Float Settings...|a"
10760 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10763 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10764 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10767 msgid "Note Settings...|N"
10768 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10771 msgid "Branch Settings...|B"
10772 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10775 msgid "Box Settings...|x"
10776 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10779 msgid "Table Settings...|a"
10780 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10783 msgid "Plain Text|T"
10784 msgstr "Ren tekst|t"
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10787 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10788 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10791 msgid "Selection|S"
10792 msgstr "Utvalg|U"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10795 msgid "Selection, Join Lines|i"
10796 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10799 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10803 msgid "Paste As PDF"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10807 msgid "Paste As PNG"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10811 msgid "Paste As JPEG"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Dissolve CharStyle"
10817 msgstr "Oppløs objekt|l"
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10820 msgid "Customized...|C"
10821 msgstr "Egendefinert...|E"
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10824 msgid "Capitalize|a"
10825 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10828 msgid "Uppercase|U"
10829 msgstr "Store bokstaver|o"
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10832 msgid "Lowercase|L"
10833 msgstr "Små bokstaver|å"
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Number whole Formula|N"
10838 msgstr "Nummerert formel|N"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Number this Line|u"
10843 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Macro Definition"
10848 msgstr "Definisjon"
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10851 msgid "Text Style|T"
10852 msgstr "Tekststil|T"
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10855 msgid "Add Line Above|A"
10856 msgstr "Ny linje over"
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10859 msgid "Math Normal Font|N"
10860 msgstr "Matte, normal font|n"
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10863 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10864 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10865
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10867 msgid "Math Fraktur Family|F"
10868 msgstr "Matte Fraktur|a"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10871 msgid "Math Roman Family|R"
10872 msgstr "Matte Roman|R"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10875 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10876 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10879 msgid "Math Bold Series|B"
10880 msgstr "Matte Fet|F"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10883 msgid "Text Normal Font|T"
10884 msgstr "Tekst normal font|T"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10887 msgid "Octave|O"
10888 msgstr "Octave|O"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10891 msgid "Maxima|M"
10892 msgstr "Maxima|M"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10895 msgid "Mathematica|a"
10896 msgstr "Mathematica|a"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10899 msgid "Maple, simplify|s"
10900 msgstr "Maple, simplify|s"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10903 msgid "Maple, factor|f"
10904 msgstr "Maple, factor|f"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10907 msgid "Maple, evalm|e"
10908 msgstr "Maple, evalm|e"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10911 msgid "Maple, evalf|v"
10912 msgstr "Maple, evalf|v"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10915 msgid "Open All Insets|O"
10916 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10919 msgid "Close All Insets|C"
10920 msgstr "Steng alle objekter"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10923 msgid "Unfold Math Macro"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Fold Math Macro"
10929 msgstr "matte bakgrunn"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10932 msgid "View Source|S"
10933 msgstr "Vis kode|s"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10936 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10940 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10944 msgid "Close Tab Group|G"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10948 msgid "Fullscreen|l"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10952 msgid "Toolbars|b"
10953 msgstr "Verktøylinjer|V"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10956 msgid "Special Character|p"
10957 msgstr "Spesielt tegn|p"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10960 msgid "Formatting|o"
10961 msgstr "Formatering|e"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10964 msgid "List / TOC|i"
10965 msgstr "Lister & innhold|i"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10968 msgid "Float|a"
10969 msgstr "Flytende (Float)|a"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10972 msgid "Branch|B"
10973 msgstr "Dokumentgren|D"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Custom insets"
10978 msgstr "Kunde"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10981 msgid "File|e"
10982 msgstr "Fil|F"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10985 msgid "Box[[Menu]]"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10989 msgid "Cross-Reference...|R"
10990 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10993 msgid "Caption"
10994 msgstr "Bildetekst"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10997 msgid "Index Entry|d"
10998 msgstr "Nøkkelord|ø"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11001 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11002 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11005 msgid "Table...|T"
11006 msgstr "Tabell...|T"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11009 msgid "Hyperlink|k"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11013 msgid "Short Title|S"
11014 msgstr "Kort tittel"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11017 msgid "TeX Code|X"
11018 msgstr "TeX-kode|X"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11023 msgstr "Programlisting"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11026 msgid "Ordinary Quote|Q"
11027 msgstr "Vanlig sitattegn"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11030 msgid "Single Quote|S"
11031 msgstr "Enkelt sitattegn"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Phonetic Symbols|P"
11036 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11039 msgid "Protected Space|P"
11040 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11043 msgid "Horizontal Line|L"
11044 msgstr "Vannrett linje|l"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11047 msgid "Vertical Space...|V"
11048 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11051 msgid "Hyphenation Point|H"
11052 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11055 msgid "Numbered Formula|N"
11056 msgstr "Nummerert formel|N"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Figure Wrap Float|F"
11061 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Table Wrap Float|T"
11066 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11069 msgid "External Material...|M"
11070 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11073 msgid "Child Document...|d"
11074 msgstr "Underdokument...|d"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11077 msgid "Change Tracking|C"
11078 msgstr "Spore endringer"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11081 msgid "Start Appendix Here|A"
11082 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11085 msgid "Save in Bundled Format|F"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11089 msgid "Compressed|m"
11090 msgstr "Komprimert|m"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11093 msgid "Accept Change|A"
11094 msgstr "Godta endring|G"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11097 msgid "Reject Change|R"
11098 msgstr "Forkast endring|k"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11101 msgid "Accept All Changes|c"
11102 msgstr "Godta alle endringer|a"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11105 msgid "Reject All Changes|e"
11106 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11109 msgid "Next Change|C"
11110 msgstr "Neste endring|N"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11113 msgid "Next Cross-Reference|R"
11114 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11117 msgid "Clear Bookmarks|C"
11118 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11121 msgid "Thesaurus...|T"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Statistics...|a"
11127 msgstr "Status"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11130 msgid "TeX Information|I"
11131 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Embedded Objects|O"
11136 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Shortcuts|S"
11141 msgstr "&Hurtigtast:"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11144 #, fuzzy
11145 msgid "LyX Functions|y"
11146 msgstr "Funksjoner"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11149 msgid "New document"
11150 msgstr "Nytt dokument"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11153 msgid "Open document"
11154 msgstr "Åpne dokument"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11157 msgid "Save document"
11158 msgstr "Lagre dokumentet"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11161 msgid "Print document"
11162 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11165 msgid "Check spelling"
11166 msgstr "Stavesjekk"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11169 msgid "Undo"
11170 msgstr "Angre"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11173 msgid "Redo"
11174 msgstr "Gjør omigjen"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11177 msgid "Find and replace"
11178 msgstr "Finn og erstatt"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11181 msgid "Toggle emphasis"
11182 msgstr "Uthevet av/på"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11185 msgid "Toggle noun"
11186 msgstr "Substantiv stil av/på"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11189 msgid "Apply last"
11190 msgstr "Bruk siste"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11193 msgid "Insert math"
11194 msgstr "Sett inn formel"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11197 msgid "Insert graphics"
11198 msgstr "Sett inn grafikk"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11201 msgid "Insert table"
11202 msgstr "Sett inn tabell"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11205 msgid "Toggle Outline"
11206 msgstr "Innhold av/på"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11209 msgid "Extra"
11210 msgstr "Ekstra"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11213 msgid "Numbered list"
11214 msgstr "Nummerert liste"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11217 msgid "Itemized list"
11218 msgstr "Punktliste"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11221 msgid "Increase depth"
11222 msgstr "Øk dybden"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11225 msgid "Decrease depth"
11226 msgstr "Minsk dybden"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11229 msgid "Insert figure float"
11230 msgstr "Sett inn flytende figur"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11233 msgid "Insert table float"
11234 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11237 msgid "Insert label"
11238 msgstr "Sett inn referansemerke"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11241 msgid "Insert cross-reference"
11242 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11245 msgid "Insert citation"
11246 msgstr "Sett inn sitat"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11249 msgid "Insert index entry"
11250 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11253 msgid "Insert nomenclature entry"
11254 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11257 msgid "Insert footnote"
11258 msgstr "Sett inn fotnote"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11261 msgid "Insert margin note"
11262 msgstr "Sett inn margnotis"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11265 msgid "Insert note"
11266 msgstr "Sett inn notis"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Insert box"
11271 msgstr "Sett inn notis"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Insert Hyperlink"
11276 msgstr "&Lag hyperlink"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11279 msgid "Insert TeX code"
11280 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Insert math macro"
11285 msgstr "Sett inn formel"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11288 msgid "Include file"
11289 msgstr "Inkluder fil"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11292 msgid "Text style"
11293 msgstr "Tekststil"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11296 msgid "Paragraph settings"
11297 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11300 msgid "Add row"
11301 msgstr "Legg til rad"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11304 msgid "Add column"
11305 msgstr "Legg til kolonne"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11308 msgid "Delete row"
11309 msgstr "Slett rad"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11312 msgid "Delete column"
11313 msgstr "Slett kolonne"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11316 msgid "Set top line"
11317 msgstr "Toppstrek på/av"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11320 msgid "Set bottom line"
11321 msgstr "Bunnstrek på/av"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11324 msgid "Set left line"
11325 msgstr "Venstre strek på/av"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11328 msgid "Set right line"
11329 msgstr "Høyre strek på/av"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Set border lines"
11334 msgstr "Kantlinjer"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11337 msgid "Set all lines"
11338 msgstr "Alle linjer på"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11341 msgid "Unset all lines"
11342 msgstr "Alle linjer av"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11345 msgid "Align left"
11346 msgstr "Venstrejuster"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11349 msgid "Align center"
11350 msgstr "Midtjuster"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11353 msgid "Align right"
11354 msgstr "Høyrejuster"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11357 msgid "Align top"
11358 msgstr "Toppjuster rad"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11361 msgid "Align middle"
11362 msgstr "Midtjuster rad"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11365 msgid "Align bottom"
11366 msgstr "Bunnjuster rad"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11369 msgid "Rotate cell"
11370 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11373 msgid "Rotate table"
11374 msgstr "Vri tabellen 90°"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11377 msgid "Set multi-column"
11378 msgstr "Multikolonne|M"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11381 msgid "Math"
11382 msgstr "Matte"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11385 msgid "Set display mode"
11386 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11389 msgid "Subscript"
11390 msgstr "Senket skrift"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11393 msgid "Superscript"
11394 msgstr "Hevet skrift"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11397 msgid "Insert square root"
11398 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11401 msgid "Insert root"
11402 msgstr "Sett inn n-rot"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11405 msgid "Insert standard fraction"
11406 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11409 msgid "Insert sum"
11410 msgstr "Sett inn sum"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11413 msgid "Insert integral"
11414 msgstr "Sett inn integral"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11417 msgid "Insert product"
11418 msgstr "Sett inn produkt"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11421 msgid "Insert ( )"
11422 msgstr "Sett inn ( )"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11425 msgid "Insert [ ]"
11426 msgstr "Sett inn [ ]"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11429 msgid "Insert { }"
11430 msgstr "Sett inn { }"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11433 msgid "Insert delimiters"
11434 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11437 msgid "Insert matrix"
11438 msgstr "Sett inn matrise"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11441 msgid "Insert cases environment"
11442 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11445 msgid "Toggle Math Panels"
11446 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Math Macros"
11451 msgstr "matte bakgrunn"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11454 msgid "Command Buffer"
11455 msgstr "Kommandolinje"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11458 msgid "Review[[Toolbar]]"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11462 msgid "Track changes"
11463 msgstr "Spor endringer"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11466 msgid "Show changes in output"
11467 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11470 msgid "Next change"
11471 msgstr "Neste endring"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Accept change inside selection"
11476 msgstr "Godta endring"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Reject change inside selection"
11481 msgstr "Forkast endring"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11484 msgid "Merge changes"
11485 msgstr "Flett inn endringer"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11488 msgid "Accept all changes"
11489 msgstr "Godta alle endringer"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11492 msgid "Reject all changes"
11493 msgstr "Forkast alle endringer"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11496 msgid "Next note"
11497 msgstr "Neste notis"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11500 msgid "View/Update"
11501 msgstr "Vis/Oppdatér"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11504 msgid "View DVI"
11505 msgstr "Vis DVI"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11508 msgid "Update DVI"
11509 msgstr "Oppdater DVI"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11512 msgid "View PDF (pdflatex)"
11513 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11516 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11517 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11520 msgid "View PostScript"
11521 msgstr "Vis postscript"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11524 msgid "Update PostScript"
11525 msgstr "Oppdater postscript"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Version Control"
11530 msgstr "Versjonskontroll|k"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Register"
11535 msgstr "Registrer...|R"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Check-out for edit"
11540 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Check-in changes"
11545 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11548 #, fuzzy
11549 msgid "View revision log"
11550 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Revert changes"
11555 msgstr "Forkast alle endringer"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11558 msgid "Math Panels"
11559 msgstr "Mattepanel"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11562 msgid "Math Spacings"
11563 msgstr "Matte-mellomrom"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11566 msgid "Styles"
11567 msgstr "Stiler"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11570 msgid "Fractions"
11571 msgstr "Brøker"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11575 msgid "Fonts"
11576 msgstr "Fonter"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11579 msgid "Functions"
11580 msgstr "Funksjoner"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11583 msgid "arccos"
11584 msgstr "arccos"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11587 msgid "arcsin"
11588 msgstr "arcsin"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11591 msgid "arctan"
11592 msgstr "arctan"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11595 msgid "arg"
11596 msgstr "arg"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11599 msgid "bmod"
11600 msgstr "bmod"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11603 msgid "cos"
11604 msgstr "cos"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11607 msgid "cosh"
11608 msgstr "cosh"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11611 msgid "cot"
11612 msgstr "cot"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11615 msgid "coth"
11616 msgstr "coth"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11619 msgid "csc"
11620 msgstr "csc"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11623 msgid "deg"
11624 msgstr "deg"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11627 msgid "det"
11628 msgstr "det"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11631 msgid "dim"
11632 msgstr "dim"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11635 msgid "exp"
11636 msgstr "exp"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11639 msgid "gcd"
11640 msgstr "gcd"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11643 msgid "hom"
11644 msgstr "hom"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11647 msgid "inf"
11648 msgstr "inf"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11651 msgid "ker"
11652 msgstr "ker"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11655 msgid "lg"
11656 msgstr "lg"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11659 msgid "lim"
11660 msgstr "lim"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11663 msgid "liminf"
11664 msgstr "liminf"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11667 msgid "limsup"
11668 msgstr "limsup"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11671 msgid "ln"
11672 msgstr "ln"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11675 msgid "log"
11676 msgstr "log"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11679 msgid "max"
11680 msgstr "max"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11683 msgid "min"
11684 msgstr "min"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11687 msgid "sec"
11688 msgstr "sec"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11691 msgid "sin"
11692 msgstr "sin"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11695 msgid "sinh"
11696 msgstr "sinh"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11699 msgid "sup"
11700 msgstr "sup"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11703 msgid "tan"
11704 msgstr "tan"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11707 msgid "tanh"
11708 msgstr "tanh"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11711 msgid "Pr"
11712 msgstr "Pr"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11715 msgid "Spacings"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11719 msgid "Thin space\t\\,"
11720 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11723 msgid "Medium space\t\\:"
11724 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11727 msgid "Thick space\t\\;"
11728 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11731 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11732 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11735 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11736 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11739 msgid "Negative space\t\\!"
11740 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11743 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11747 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11751 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11755 msgid "Roots"
11756 msgstr "Røtter"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11759 msgid "Square root\t\\sqrt"
11760 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11763 msgid "Other root\t\\root"
11764 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11767 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11768 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11771 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11772 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11775 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11776 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11779 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11780 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11783 msgid "Standard\t\\frac"
11784 msgstr "Standard\t\\frac"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11787 #, fuzzy
11788 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11789 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11794 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11797 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11801 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11807 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11812 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11817 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11822 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11825 msgid "Binomial\t\\binom"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11829 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11833 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11837 msgid "Roman\t\\mathrm"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11841 msgid "Bold\t\\mathbf"
11842 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11845 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11849 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11853 msgid "Italic\t\\mathit"
11854 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11857 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11858 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11861 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11865 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11869 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11870 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11873 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11874 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11877 msgid "Dots"
11878 msgstr "Prikker"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11881 msgid "ldots"
11882 msgstr "ldots"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11885 msgid "cdots"
11886 msgstr "cdots"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11889 msgid "vdots"
11890 msgstr "vdots"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11893 msgid "ddots"
11894 msgstr "ddots"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11897 msgid "Frame Decorations"
11898 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11901 msgid "hat"
11902 msgstr "hatt \\hat"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11905 msgid "tilde"
11906 msgstr "tilde \\tilde"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11909 msgid "bar"
11910 msgstr "strek \\bar"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11913 msgid "grave"
11914 msgstr "gravis aksent \\grave"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11917 msgid "dot"
11918 msgstr "prikk \\dot"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11921 msgid "check"
11922 msgstr "caron \\check"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11925 msgid "widehat"
11926 msgstr "bred hatt \\widehat"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11929 msgid "widetilde"
11930 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11933 msgid "vec"
11934 msgstr "vektor \\vec"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11937 msgid "acute"
11938 msgstr "akutt aksent \\acute"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11941 msgid "ddot"
11942 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11945 msgid "breve"
11946 msgstr "breve aksent \\breve"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11949 msgid "overline"
11950 msgstr "strek over \\overline"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11953 msgid "overbrace"
11954 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11957 msgid "overleftarrow"
11958 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11961 msgid "overrightarrow"
11962 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11965 msgid "overleftrightarrow"
11966 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11969 msgid "overset"
11970 msgstr "overtekst \\overset"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11973 msgid "underline"
11974 msgstr "strek under \\underline"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11977 msgid "underbrace"
11978 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11981 msgid "underleftarrow"
11982 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11985 msgid "underrightarrow"
11986 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11989 msgid "underleftrightarrow"
11990 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11993 msgid "underset"
11994 msgstr "undertekst \\underset"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11997 msgid "Arrows"
11998 msgstr "Piler"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12001 msgid "leftarrow"
12002 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12005 msgid "rightarrow"
12006 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12009 msgid "downarrow"
12010 msgstr "pil ned \\downarrow"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12013 msgid "uparrow"
12014 msgstr "pil opp \\uparrow"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12017 msgid "updownarrow"
12018 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12021 msgid "leftrightarrow"
12022 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12025 msgid "Leftarrow"
12026 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12029 msgid "Rightarrow"
12030 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12033 msgid "Downarrow"
12034 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12037 msgid "Uparrow"
12038 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12041 msgid "Updownarrow"
12042 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12045 msgid "Leftrightarrow"
12046 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12049 msgid "Longleftrightarrow"
12050 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12053 msgid "Longleftarrow"
12054 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12057 msgid "Longrightarrow"
12058 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12061 msgid "longleftrightarrow"
12062 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12065 msgid "longleftarrow"
12066 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12069 msgid "longrightarrow"
12070 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12073 msgid "leftharpoondown"
12074 msgstr "leftharpoondown"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12077 msgid "rightharpoondown"
12078 msgstr "rightharpoondown"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12081 msgid "mapsto"
12082 msgstr "mapsto"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12085 msgid "longmapsto"
12086 msgstr "longmapsto"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12089 msgid "nwarrow"
12090 msgstr "nwarrow"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12093 msgid "nearrow"
12094 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12097 msgid "leftharpoonup"
12098 msgstr "leftharpoonup"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12101 msgid "rightharpoonup"
12102 msgstr "rightharpoonup"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12105 msgid "hookleftarrow"
12106 msgstr "hookleftarrow"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12109 msgid "hookrightarrow"
12110 msgstr "hookrightarrow"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12113 msgid "swarrow"
12114 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12117 msgid "searrow"
12118 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12121 msgid "rightleftharpoons"
12122 msgstr "rightleftharpoons"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12125 msgid "Operators"
12126 msgstr "Operatorer"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12129 msgid "pm"
12130 msgstr "pm"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12133 msgid "cap"
12134 msgstr "cap"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12137 msgid "diamond"
12138 msgstr "diamond"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12141 msgid "oplus"
12142 msgstr "oplus"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12145 msgid "mp"
12146 msgstr "mp"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12149 msgid "cup"
12150 msgstr "cup"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12153 msgid "bigtriangleup"
12154 msgstr "bigtriangleup"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12157 msgid "ominus"
12158 msgstr "ominus"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12161 msgid "times"
12162 msgstr "times"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12165 msgid "uplus"
12166 msgstr "uplus"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12169 msgid "bigtriangledown"
12170 msgstr "bigtriangledown"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12173 msgid "otimes"
12174 msgstr "otimes"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12177 msgid "div"
12178 msgstr "div"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12181 msgid "sqcap"
12182 msgstr "sqcap"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12185 msgid "triangleright"
12186 msgstr "triangleright"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12189 msgid "oslash"
12190 msgstr "oslash"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12193 msgid "cdot"
12194 msgstr "cdot"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12197 msgid "sqcup"
12198 msgstr "sqcup"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12201 msgid "triangleleft"
12202 msgstr "triangleleft"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12205 msgid "odot"
12206 msgstr "odot"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12209 msgid "star"
12210 msgstr "star"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12213 msgid "vee"
12214 msgstr "vee"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12217 msgid "amalg"
12218 msgstr "amalg"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12221 msgid "bigcirc"
12222 msgstr "bigcirc"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12225 msgid "setminus"
12226 msgstr "setminus"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12229 msgid "wedge"
12230 msgstr "wedge"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12233 msgid "dagger"
12234 msgstr "dagger"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12237 msgid "circ"
12238 msgstr "circ"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12241 msgid "bullet"
12242 msgstr "bullet"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12245 msgid "wr"
12246 msgstr "wr"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12249 msgid "ddagger"
12250 msgstr "ddagger"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12253 msgid "Relations"
12254 msgstr "Relasjoner"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12257 msgid "leq"
12258 msgstr "leq"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12261 msgid "geq"
12262 msgstr "geq"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12265 msgid "equiv"
12266 msgstr "equiv"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12269 msgid "models"
12270 msgstr "models"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12273 msgid "prec"
12274 msgstr "prec"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12277 msgid "succ"
12278 msgstr "succ"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12281 msgid "sim"
12282 msgstr "sim"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12285 msgid "perp"
12286 msgstr "perp"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12289 msgid "preceq"
12290 msgstr "preceq"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12293 msgid "succeq"
12294 msgstr "succeq"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12297 msgid "simeq"
12298 msgstr "simeq"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12301 msgid "mid"
12302 msgstr "mid"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12305 msgid "ll"
12306 msgstr "ll"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12309 msgid "gg"
12310 msgstr "gg"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12313 msgid "asymp"
12314 msgstr "asymp"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12317 msgid "parallel"
12318 msgstr "parallel"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12321 msgid "subset"
12322 msgstr "subset"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12325 msgid "supset"
12326 msgstr "supset"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12329 msgid "approx"
12330 msgstr "approx"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12333 msgid "smile"
12334 msgstr "smile"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12337 msgid "subseteq"
12338 msgstr "subseteq"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12341 msgid "supseteq"
12342 msgstr "supseteq"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12345 msgid "cong"
12346 msgstr "cong"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12349 msgid "frown"
12350 msgstr "frown"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12353 msgid "sqsubseteq"
12354 msgstr "sqsubseteq"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12357 msgid "sqsupseteq"
12358 msgstr "sqsupseteq"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12361 msgid "doteq"
12362 msgstr "doteq"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12365 msgid "neq"
12366 msgstr "neq"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12369 msgid "in"
12370 msgstr "in"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12373 msgid "ni"
12374 msgstr "ni"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12377 msgid "propto"
12378 msgstr "propto"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12381 msgid "notin"
12382 msgstr "notin"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12385 msgid "vdash"
12386 msgstr "vdash"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12389 msgid "dashv"
12390 msgstr "dashv"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12393 msgid "bowtie"
12394 msgstr "bowtie"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12397 msgid "alpha"
12398 msgstr "alpha"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12401 msgid "beta"
12402 msgstr "beta"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12405 msgid "gamma"
12406 msgstr "gamma"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12409 msgid "delta"
12410 msgstr "delta"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12413 msgid "epsilon"
12414 msgstr "epsilon"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12417 msgid "varepsilon"
12418 msgstr "varepsilon"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12421 msgid "zeta"
12422 msgstr "zeta"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12425 msgid "eta"
12426 msgstr "eta"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12429 msgid "theta"
12430 msgstr "theta"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12433 msgid "vartheta"
12434 msgstr "vartheta"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12437 msgid "iota"
12438 msgstr "iota"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12441 msgid "kappa"
12442 msgstr "kappa"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12445 msgid "lambda"
12446 msgstr "lambda"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12449 msgid "mu"
12450 msgstr "mu"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12453 msgid "nu"
12454 msgstr "nu"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12457 msgid "xi"
12458 msgstr "xi"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12461 msgid "pi"
12462 msgstr "pi"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12465 msgid "varpi"
12466 msgstr "varpi"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12469 msgid "rho"
12470 msgstr "rho"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12473 msgid "varrho"
12474 msgstr "varrho"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12477 msgid "sigma"
12478 msgstr "sigma"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12481 msgid "varsigma"
12482 msgstr "varsigma"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12485 msgid "tau"
12486 msgstr "tau"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12489 msgid "upsilon"
12490 msgstr "upsilon"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12493 msgid "phi"
12494 msgstr "phi"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12497 msgid "varphi"
12498 msgstr "varphi"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12501 msgid "chi"
12502 msgstr "chi"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12505 msgid "psi"
12506 msgstr "psi"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12509 msgid "omega"
12510 msgstr "omega"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12513 msgid "Gamma"
12514 msgstr "Gamma"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12517 msgid "Delta"
12518 msgstr "Delta"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12521 msgid "Theta"
12522 msgstr "Theta"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12525 msgid "Lambda"
12526 msgstr "Lambda"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12529 msgid "Xi"
12530 msgstr "Xi"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12533 msgid "Pi"
12534 msgstr "Pi"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12537 msgid "Sigma"
12538 msgstr "Sigma"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12541 msgid "Upsilon"
12542 msgstr "Upsilon"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12545 msgid "Phi"
12546 msgstr "Phi"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12549 msgid "Psi"
12550 msgstr "Psi"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12553 msgid "Omega"
12554 msgstr "Omega"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12557 msgid "Miscellaneous"
12558 msgstr "Diverse"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12561 msgid "nabla"
12562 msgstr "nabla"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12565 msgid "partial"
12566 msgstr "partial"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12569 msgid "infty"
12570 msgstr "infty"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12573 msgid "prime"
12574 msgstr "prime"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12577 msgid "ell"
12578 msgstr "ell"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12581 msgid "emptyset"
12582 msgstr "emptyset"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12585 msgid "exists"
12586 msgstr "exists"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12589 msgid "forall"
12590 msgstr "forall"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12593 msgid "imath"
12594 msgstr "imath"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12597 msgid "jmath"
12598 msgstr "jmath"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12601 msgid "Re"
12602 msgstr "Re"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12605 msgid "Im"
12606 msgstr "Im"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12609 msgid "aleph"
12610 msgstr "aleph"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12613 msgid "wp"
12614 msgstr "wp"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12617 msgid "hbar"
12618 msgstr "hbar"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12621 msgid "angle"
12622 msgstr "angle"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12625 msgid "top"
12626 msgstr "top"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12629 msgid "bot"
12630 msgstr "bot"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12633 msgid "Vert"
12634 msgstr "Vert"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12637 msgid "neg"
12638 msgstr "neg"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12641 msgid "flat"
12642 msgstr "flat"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12645 msgid "natural"
12646 msgstr "natural"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12649 msgid "sharp"
12650 msgstr "sharp"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12653 msgid "surd"
12654 msgstr "surd"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12657 msgid "triangle"
12658 msgstr "triangle"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12661 msgid "diamondsuit"
12662 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12665 msgid "heartsuit"
12666 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12669 msgid "clubsuit"
12670 msgstr "kløver \\clubsuit"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12673 msgid "spadesuit"
12674 msgstr "spar \\spadesuit"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12677 msgid "textrm \\AA"
12678 msgstr "textrm \\AA"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12681 msgid "textrm \\O"
12682 msgstr "textrm \\O"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12685 msgid "mathcircumflex"
12686 msgstr "mathcircumflex"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12689 msgid "_"
12690 msgstr "_"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12693 msgid "mathrm T"
12694 msgstr "mathrm T"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12697 msgid "mathbb N"
12698 msgstr "mathbb N"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12701 msgid "mathbb Z"
12702 msgstr "mathbb Z"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12705 msgid "mathbb Q"
12706 msgstr "mathbb Q"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12709 msgid "mathbb R"
12710 msgstr "mathbb R"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12713 msgid "mathbb C"
12714 msgstr "mathbb C"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12717 msgid "mathbb H"
12718 msgstr "mathbb H"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12721 msgid "mathcal F"
12722 msgstr "mathcal F"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12725 msgid "mathcal L"
12726 msgstr "mathcal L"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12729 msgid "mathcal H"
12730 msgstr "mathcal H"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12733 msgid "mathcal O"
12734 msgstr "mathcal O"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12737 msgid "Big Operators"
12738 msgstr "Store operatorer"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12741 msgid "intop"
12742 msgstr "intop"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12745 msgid "int"
12746 msgstr "int"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12749 msgid "iint"
12750 msgstr "iint"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12753 msgid "iintop"
12754 msgstr "iintop"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12757 msgid "iiint"
12758 msgstr "iiint"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12761 msgid "iiintop"
12762 msgstr "iiintop"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12765 msgid "iiiint"
12766 msgstr "iiiint"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12769 msgid "iiiintop"
12770 msgstr "iiiintop"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12773 msgid "dotsint"
12774 msgstr "dotsint"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12777 msgid "dotsintop"
12778 msgstr "dotsintop"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12781 msgid "oint"
12782 msgstr "oint"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12785 msgid "ointop"
12786 msgstr "ointop"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12789 msgid "oiint"
12790 msgstr "oiint"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12793 msgid "oiintop"
12794 msgstr "oiintop"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12797 msgid "ointctrclockwiseop"
12798 msgstr "ointctrclockwiseop"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12801 msgid "ointctrclockwise"
12802 msgstr "ointctrclockwise"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12805 msgid "ointclockwiseop"
12806 msgstr "ointclockwiseop"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12809 msgid "ointclockwise"
12810 msgstr "ointclockwise"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12813 msgid "sqint"
12814 msgstr "sqint"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12817 msgid "sqintop"
12818 msgstr "sqintop"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12821 msgid "sqiint"
12822 msgstr "sqiint"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12825 msgid "sqiintop"
12826 msgstr "sqiintop"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12829 msgid "sum"
12830 msgstr "sum"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12833 msgid "prod"
12834 msgstr "prod"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12837 msgid "coprod"
12838 msgstr "coprod"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12841 msgid "bigsqcup"
12842 msgstr "bigsqcup"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12845 msgid "bigotimes"
12846 msgstr "bigotimes"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12849 msgid "bigodot"
12850 msgstr "bigodot"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12853 msgid "bigoplus"
12854 msgstr "bigoplus"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12857 msgid "bigcap"
12858 msgstr "bigcap"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12861 msgid "bigcup"
12862 msgstr "bigcup"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12865 msgid "biguplus"
12866 msgstr "biguplus"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12869 msgid "bigvee"
12870 msgstr "bigvee"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12873 msgid "bigwedge"
12874 msgstr "bigwedge"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12877 msgid "AMS Miscellaneous"
12878 msgstr "AMS diverse"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12881 msgid "digamma"
12882 msgstr "digamma"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12885 msgid "varkappa"
12886 msgstr "varkappa"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12889 msgid "beth"
12890 msgstr "beth"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12893 msgid "daleth"
12894 msgstr "daleth"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12897 msgid "gimel"
12898 msgstr "gimel"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12901 msgid "ulcorner"
12902 msgstr "ulcorner"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12905 msgid "urcorner"
12906 msgstr "urcorner"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12909 msgid "llcorner"
12910 msgstr "llcorner"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12913 msgid "lrcorner"
12914 msgstr "lrcorner"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12917 msgid "hslash"
12918 msgstr "hslash"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12921 msgid "vartriangle"
12922 msgstr "vartriangle"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12925 msgid "triangledown"
12926 msgstr "triangledown"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12929 msgid "square"
12930 msgstr "square"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12933 msgid "lozenge"
12934 msgstr "lozenge"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12937 msgid "circledS"
12938 msgstr "circledS"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12941 msgid "measuredangle"
12942 msgstr "measuredangle"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12945 msgid "nexists"
12946 msgstr "nexists"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12949 msgid "mho"
12950 msgstr "mho"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12953 msgid "Finv"
12954 msgstr "Finv"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12957 msgid "Game"
12958 msgstr "Game"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12961 msgid "Bbbk"
12962 msgstr "Bbbk"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12965 msgid "backprime"
12966 msgstr "backprime"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12969 msgid "varnothing"
12970 msgstr "varnothing"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12973 msgid "blacktriangle"
12974 msgstr "blacktriangle"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12977 msgid "blacktriangledown"
12978 msgstr "blacktriangledown"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12981 msgid "blacksquare"
12982 msgstr "blacksquare"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12985 msgid "blacklozenge"
12986 msgstr "blacklozenge"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12989 msgid "bigstar"
12990 msgstr "bigstar"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12993 msgid "sphericalangle"
12994 msgstr "sphericalangle"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12997 msgid "complement"
12998 msgstr "complement"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13001 msgid "eth"
13002 msgstr "eth"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13005 msgid "diagup"
13006 msgstr "diagup"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13009 msgid "diagdown"
13010 msgstr "diagdown"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13013 msgid "AMS Arrows"
13014 msgstr "AMS piler"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13017 msgid "dashleftarrow"
13018 msgstr "dashleftarrow"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13021 msgid "dashrightarrow"
13022 msgstr "dashrightarrow"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13025 msgid "leftleftarrows"
13026 msgstr "leftleftarrows"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13029 msgid "leftrightarrows"
13030 msgstr "leftrightarrows"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13033 msgid "rightrightarrows"
13034 msgstr "rightrightarrows"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13037 msgid "rightleftarrows"
13038 msgstr "rightleftarrows"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13041 msgid "Lleftarrow"
13042 msgstr "Lleftarrow"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13045 msgid "Rrightarrow"
13046 msgstr "Rrightarrow"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13049 msgid "twoheadleftarrow"
13050 msgstr "twoheadleftarrow"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13053 msgid "twoheadrightarrow"
13054 msgstr "twoheadrightarrow"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13057 msgid "leftarrowtail"
13058 msgstr "leftarrowtail"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13061 msgid "rightarrowtail"
13062 msgstr "rightarrowtail"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13065 msgid "looparrowleft"
13066 msgstr "looparrowleft"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13069 msgid "looparrowright"
13070 msgstr "looparrowright"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13073 msgid "curvearrowleft"
13074 msgstr "curvearrowleft"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13077 msgid "curvearrowright"
13078 msgstr "curvearrowright"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13081 msgid "circlearrowleft"
13082 msgstr "circlearrowleft"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13085 msgid "circlearrowright"
13086 msgstr "circlearrowright"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13089 msgid "Lsh"
13090 msgstr "Lsh"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13093 msgid "Rsh"
13094 msgstr "Rsh"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13097 msgid "upuparrows"
13098 msgstr "upuparrows"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13101 msgid "downdownarrows"
13102 msgstr "downdownarrows"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13105 msgid "upharpoonleft"
13106 msgstr "upharpoonleft"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13109 msgid "upharpoonright"
13110 msgstr "upharpoonright"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13113 msgid "downharpoonleft"
13114 msgstr "downharpoonleft"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13117 msgid "downharpoonright"
13118 msgstr "downharpoonright"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13121 msgid "leftrightharpoons"
13122 msgstr "leftrightharpoons"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13125 msgid "rightsquigarrow"
13126 msgstr "rightsquigarrow"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13129 msgid "leftrightsquigarrow"
13130 msgstr "leftrightsquigarrow"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13133 msgid "nleftarrow"
13134 msgstr "nleftarrow"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13137 msgid "nrightarrow"
13138 msgstr "nrightarrow"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13141 msgid "nleftrightarrow"
13142 msgstr "nleftrightarrow"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13145 msgid "nLeftarrow"
13146 msgstr "nLeftarrow"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13149 msgid "nRightarrow"
13150 msgstr "nRightarrow"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13153 msgid "nLeftrightarrow"
13154 msgstr "nLeftrightarrow"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13157 msgid "multimap"
13158 msgstr "multimap"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13161 msgid "AMS Relations"
13162 msgstr "AMS relasjoner"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13165 msgid "leqq"
13166 msgstr "leqq"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13169 msgid "geqq"
13170 msgstr "geqq"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13173 msgid "leqslant"
13174 msgstr "leqslant"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13177 msgid "geqslant"
13178 msgstr "geqslant"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13181 msgid "eqslantless"
13182 msgstr "eqslantless"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13185 msgid "eqslantgtr"
13186 msgstr "eqslantgtr"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13189 msgid "lesssim"
13190 msgstr "lesssim"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13193 msgid "gtrsim"
13194 msgstr "gtrsim"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13197 msgid "lessapprox"
13198 msgstr "lessapprox"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13201 msgid "gtrapprox"
13202 msgstr "gtrapprox"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13205 msgid "approxeq"
13206 msgstr "approxeq"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13209 msgid "triangleq"
13210 msgstr "triangleq"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13213 msgid "lessdot"
13214 msgstr "lessdot"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13217 msgid "gtrdot"
13218 msgstr "gtrdot"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13221 msgid "lll"
13222 msgstr "lll"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13225 msgid "ggg"
13226 msgstr "ggg"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13229 msgid "lessgtr"
13230 msgstr "lessgtr"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13233 msgid "gtrless"
13234 msgstr "gtrless"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13237 msgid "lesseqgtr"
13238 msgstr "lesseqgtr"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13241 msgid "gtreqless"
13242 msgstr "gtreqless"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13245 msgid "lesseqqgtr"
13246 msgstr "lesseqqgtr"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13249 msgid "gtreqqless"
13250 msgstr "gtreqqless"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13253 msgid "eqcirc"
13254 msgstr "eqcirc"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13257 msgid "circeq"
13258 msgstr "circeq"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13261 msgid "thicksim"
13262 msgstr "thicksim"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13265 msgid "thickapprox"
13266 msgstr "thickapprox"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13269 msgid "backsim"
13270 msgstr "backsim"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13273 msgid "backsimeq"
13274 msgstr "backsimeq"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13277 msgid "subseteqq"
13278 msgstr "subseteqq"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13281 msgid "supseteqq"
13282 msgstr "supseteqq"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13285 msgid "Subset"
13286 msgstr "Subset"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13289 msgid "Supset"
13290 msgstr "Supset"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13293 msgid "sqsubset"
13294 msgstr "sqsubset"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13297 msgid "sqsupset"
13298 msgstr "sqsupset"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13301 msgid "preccurlyeq"
13302 msgstr "preccurlyeq"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13305 msgid "succcurlyeq"
13306 msgstr "succcurlyeq"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13309 msgid "curlyeqprec"
13310 msgstr "curlyeqprec"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13313 msgid "curlyeqsucc"
13314 msgstr "curlyeqsucc"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13317 msgid "precsim"
13318 msgstr "precsim"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13321 msgid "succsim"
13322 msgstr "succsim"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13325 msgid "precapprox"
13326 msgstr "precapprox"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13329 msgid "succapprox"
13330 msgstr "succapprox"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13333 msgid "vartriangleleft"
13334 msgstr "vartriangleleft"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13337 msgid "vartriangleright"
13338 msgstr "vartriangleright"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13341 msgid "trianglelefteq"
13342 msgstr "trianglelefteq"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13345 msgid "trianglerighteq"
13346 msgstr "trianglerighteq"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13349 msgid "bumpeq"
13350 msgstr "bumpeq"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13353 msgid "Bumpeq"
13354 msgstr "Bumpeq"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13357 msgid "doteqdot"
13358 msgstr "doteqdot"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13361 msgid "risingdotseq"
13362 msgstr "risingdotseq"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13365 msgid "fallingdotseq"
13366 msgstr "fallingdotseq"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13369 msgid "vDash"
13370 msgstr "vDash"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13373 msgid "Vvdash"
13374 msgstr "Vvdash"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13377 msgid "Vdash"
13378 msgstr "Vdash"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13381 msgid "shortmid"
13382 msgstr "shortmid"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13385 msgid "shortparallel"
13386 msgstr "shortparallel"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13389 msgid "smallsmile"
13390 msgstr "smallsmile"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13393 msgid "smallfrown"
13394 msgstr "smallfrown"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13397 msgid "blacktriangleleft"
13398 msgstr "blacktriangleleft"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13401 msgid "blacktriangleright"
13402 msgstr "blacktriangleright"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13405 msgid "because"
13406 msgstr "because"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13409 msgid "therefore"
13410 msgstr "therefore"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13413 msgid "backepsilon"
13414 msgstr "backepsilon"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13417 msgid "varpropto"
13418 msgstr "varpropto"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13421 msgid "between"
13422 msgstr "between"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13425 msgid "pitchfork"
13426 msgstr "pitchfork"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13429 msgid "AMS Negative Relations"
13430 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13433 msgid "nless"
13434 msgstr "nless"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13437 msgid "ngtr"
13438 msgstr "ngtr"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13441 msgid "nleq"
13442 msgstr "nleq"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13445 msgid "ngeq"
13446 msgstr "ngeq"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13449 msgid "nleqslant"
13450 msgstr "nleqslant"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13453 msgid "ngeqslant"
13454 msgstr "ngeqslant"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13457 msgid "nleqq"
13458 msgstr "nleqq"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13461 msgid "ngeqq"
13462 msgstr "ngeqq"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13465 msgid "lneq"
13466 msgstr "lneq"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13469 msgid "gneq"
13470 msgstr "gneq"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13473 msgid "lneqq"
13474 msgstr "lneqq"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13477 msgid "gneqq"
13478 msgstr "gneqq"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13481 msgid "lvertneqq"
13482 msgstr "lvertneqq"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13485 msgid "gvertneqq"
13486 msgstr "gvertneqq"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13489 msgid "lnsim"
13490 msgstr "lnsim"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13493 msgid "gnsim"
13494 msgstr "gnsim"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13497 msgid "lnapprox"
13498 msgstr "lnapprox"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13501 msgid "gnapprox"
13502 msgstr "gnapprox"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13505 msgid "nprec"
13506 msgstr "nprec"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13509 msgid "nsucc"
13510 msgstr "nsucc"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13513 msgid "npreceq"
13514 msgstr "npreceq"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13517 msgid "nsucceq"
13518 msgstr "nsucceq"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13521 msgid "precnsim"
13522 msgstr "precnsim"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13525 msgid "succnsim"
13526 msgstr "succnsim"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13529 msgid "precnapprox"
13530 msgstr "precnapprox"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13533 msgid "succnapprox"
13534 msgstr "succnapprox"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13537 msgid "subsetneq"
13538 msgstr "subsetneq"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13541 msgid "supsetneq"
13542 msgstr "supsetneq"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13545 msgid "subsetneqq"
13546 msgstr "subsetneqq"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13549 msgid "supsetneqq"
13550 msgstr "supsetneqq"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13553 msgid "nsubseteq"
13554 msgstr "nsubseteq"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13557 msgid "nsupseteq"
13558 msgstr "nsupseteq"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13561 msgid "nsupseteqq"
13562 msgstr "nsupseteqq"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13565 msgid "nvdash"
13566 msgstr "nvdash"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13569 msgid "nvDash"
13570 msgstr "nvDash"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13573 msgid "nVDash"
13574 msgstr "nVDash"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13577 msgid "varsubsetneq"
13578 msgstr "varsubsetneq"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13581 msgid "varsupsetneq"
13582 msgstr "varsupsetneq"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13585 msgid "varsubsetneqq"
13586 msgstr "varsubsetneqq"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13589 msgid "varsupsetneqq"
13590 msgstr "varsupsetneqq"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13593 msgid "ntriangleleft"
13594 msgstr "ntriangleleft"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13597 msgid "ntriangleright"
13598 msgstr "ntriangleright"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13601 msgid "ntrianglelefteq"
13602 msgstr "ntrianglelefteq"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13605 msgid "ntrianglerighteq"
13606 msgstr "ntrianglerighteq"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13609 msgid "ncong"
13610 msgstr "ncong"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13613 msgid "nsim"
13614 msgstr "nsim"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13617 msgid "nmid"
13618 msgstr "nmid"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13621 msgid "nshortmid"
13622 msgstr "nshortmid"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13625 msgid "nparallel"
13626 msgstr "nparallel"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13629 msgid "nshortparallel"
13630 msgstr "nshortparallel"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13633 msgid "AMS Operators"
13634 msgstr "AMS operatorer"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13637 msgid "dotplus"
13638 msgstr "dotplus"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13641 msgid "smallsetminus"
13642 msgstr "smallsetminus"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13645 msgid "Cap"
13646 msgstr "Cap"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13649 msgid "Cup"
13650 msgstr "Cup"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13653 msgid "barwedge"
13654 msgstr "barwedge"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13657 msgid "veebar"
13658 msgstr "veebar"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13661 msgid "doublebarwedge"
13662 msgstr "doublebarwedge"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13665 msgid "boxminus"
13666 msgstr "boxminus"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13669 msgid "boxtimes"
13670 msgstr "boxtimes"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13673 msgid "boxdot"
13674 msgstr "boxdot"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13677 msgid "boxplus"
13678 msgstr "boxplus"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13681 msgid "divideontimes"
13682 msgstr "divideontimes"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13685 msgid "ltimes"
13686 msgstr "ltimes"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13689 msgid "rtimes"
13690 msgstr "rtimes"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13693 msgid "leftthreetimes"
13694 msgstr "leftthreetimes"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13697 msgid "rightthreetimes"
13698 msgstr "rightthreetimes"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13701 msgid "curlywedge"
13702 msgstr "curlywedge"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13705 msgid "curlyvee"
13706 msgstr "curlyvee"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13709 msgid "circleddash"
13710 msgstr "circleddash"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13713 msgid "circledast"
13714 msgstr "circledast"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13717 msgid "circledcirc"
13718 msgstr "circledcirc"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13721 msgid "centerdot"
13722 msgstr "centerdot"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13725 msgid "intercal"
13726 msgstr "intercal"
13727
13728 #: lib/external_templates:37
13729 msgid "RasterImage"
13730 msgstr "RasterImage"
13731
13732 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13733 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/external_templates:45
13737 msgid "A bitmap file.\n"
13738 msgstr "Et bilde.\n"
13739
13740 #: lib/external_templates:109
13741 msgid "XFig"
13742 msgstr "XFig"
13743
13744 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13745 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/external_templates:112
13749 msgid "An Xfig figure.\n"
13750 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13751
13752 #: lib/external_templates:162
13753 msgid "ChessDiagram"
13754 msgstr "Sjakkbrett"
13755
13756 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13757 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/external_templates:165
13761 msgid ""
13762 "A chess position diagram.\n"
13763 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13764 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13765 "the position that you want to display.\n"
13766 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13767 "and remember to type in a relative path\n"
13768 "to the LyX document location.\n"
13769 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13770 "to enable general editing of the board.\n"
13771 "You might also check out the\n"
13772 "'Options->Test legality' option, and\n"
13773 "remember to middle and right click to\n"
13774 "insert new material in the board.\n"
13775 "In order for this to work, you have to\n"
13776 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13777 "that TeX will find it, and you will need\n"
13778 "to install the skak package from CTAN.\n"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/external_templates:208
13782 msgid "LilyPond"
13783 msgstr "LilyPond"
13784
13785 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13786 msgid "Lilypond typeset music"
13787 msgstr "Lilypond noteark"
13788
13789 #: lib/external_templates:211
13790 msgid ""
13791 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13792 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13793 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13794 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13795 msgstr ""
13796 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13797 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13798 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13799 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13800
13801 #: lib/external_templates:257
13802 #, fuzzy
13803 msgid "PDFPages"
13804 msgstr "Sider"
13805
13806 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13807 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/external_templates:260
13811 msgid ""
13812 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13813 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13814 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13815 "Examples:\n"
13816 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13817 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13818 "* pages=- (to include all pages)\n"
13819 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13820 "for further options and details.\n"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/external_templates:299
13824 msgid ""
13825 "Today's date.\n"
13826 "Read 'info date' for more information.\n"
13827 msgstr ""
13828 "Dagens dato.\n"
13829 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13830
13831 #: lib/configure.py:252
13832 msgid "Tgif"
13833 msgstr "Tgif"
13834
13835 #: lib/configure.py:255
13836 msgid "FIG"
13837 msgstr "FIG"
13838
13839 #: lib/configure.py:258
13840 msgid "Grace"
13841 msgstr "Grace"
13842
13843 #: lib/configure.py:261
13844 msgid "FEN"
13845 msgstr "FEN"
13846
13847 #: lib/configure.py:265
13848 msgid "BMP"
13849 msgstr "BMP"
13850
13851 #: lib/configure.py:266
13852 msgid "GIF"
13853 msgstr "GIF"
13854
13855 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13856 msgid "JPEG"
13857 msgstr "JPEG"
13858
13859 #: lib/configure.py:268
13860 msgid "PBM"
13861 msgstr "PBM"
13862
13863 #: lib/configure.py:269
13864 msgid "PGM"
13865 msgstr "PGM"
13866
13867 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13868 msgid "PNG"
13869 msgstr "PNG"
13870
13871 #: lib/configure.py:271
13872 msgid "PPM"
13873 msgstr "PPM"
13874
13875 #: lib/configure.py:272
13876 msgid "TIFF"
13877 msgstr "TIFF"
13878
13879 #: lib/configure.py:273
13880 msgid "XBM"
13881 msgstr "XBM"
13882
13883 #: lib/configure.py:274
13884 msgid "XPM"
13885 msgstr "XPM"
13886
13887 #: lib/configure.py:279
13888 msgid "Plain text (chess output)"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/configure.py:280
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Plain text (image)"
13894 msgstr "Ren tekst"
13895
13896 #: lib/configure.py:281
13897 msgid "Plain text (Xfig output)"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/configure.py:282
13901 #, fuzzy
13902 msgid "date (output)"
13903 msgstr "Tilpass utskrift"
13904
13905 #: lib/configure.py:283
13906 msgid "DocBook"
13907 msgstr "DocBook"
13908
13909 #: lib/configure.py:283
13910 msgid "DocBook|B"
13911 msgstr "DocBook|B"
13912
13913 #: lib/configure.py:284
13914 msgid "Docbook (XML)"
13915 msgstr "Docbook (XML)"
13916
13917 #: lib/configure.py:285
13918 msgid "Graphviz Dot"
13919 msgstr "Graphviz Dot"
13920
13921 #: lib/configure.py:286
13922 #, fuzzy
13923 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13924 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13925
13926 #: lib/configure.py:287
13927 msgid "NoWeb"
13928 msgstr "NoWeb"
13929
13930 #: lib/configure.py:287
13931 msgid "NoWeb|N"
13932 msgstr "NoWeb|N"
13933
13934 #: lib/configure.py:288
13935 #, fuzzy
13936 msgid "LilyPond music"
13937 msgstr "LilyPond"
13938
13939 #: lib/configure.py:289
13940 #, fuzzy
13941 msgid "LaTeX (plain)"
13942 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13943
13944 #: lib/configure.py:289
13945 #, fuzzy
13946 msgid "LaTeX (plain)|L"
13947 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13948
13949 #: lib/configure.py:290
13950 msgid "LinuxDoc"
13951 msgstr "LinuxDoc"
13952
13953 #: lib/configure.py:290
13954 msgid "LinuxDoc|x"
13955 msgstr "LinuxDoc|x"
13956
13957 #: lib/configure.py:291
13958 #, fuzzy
13959 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13960 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13961
13962 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13963 msgid "Plain text"
13964 msgstr "Ren tekst"
13965
13966 #: lib/configure.py:292
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Plain text|a"
13969 msgstr "Ren tekst"
13970
13971 #: lib/configure.py:293
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Plain text (pstotext)"
13974 msgstr "Ren tekst"
13975
13976 #: lib/configure.py:294
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13979 msgstr "Ren tekst"
13980
13981 #: lib/configure.py:295
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Plain text (catdvi)"
13984 msgstr "Ren tekst"
13985
13986 #: lib/configure.py:296
13987 msgid "Plain Text, Join Lines"
13988 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13989
13990 #: lib/configure.py:303
13991 msgid "BibTeX"
13992 msgstr "BibTeX"
13993
13994 #: lib/configure.py:308
13995 msgid "EPS"
13996 msgstr "EPS"
13997
13998 #: lib/configure.py:309
13999 msgid "Postscript"
14000 msgstr "Postscript"
14001
14002 #: lib/configure.py:309
14003 msgid "Postscript|t"
14004 msgstr "Postscript|t"
14005
14006 #: lib/configure.py:313
14007 msgid "PDF (ps2pdf)"
14008 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14009
14010 #: lib/configure.py:313
14011 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14012 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14013
14014 #: lib/configure.py:314
14015 msgid "PDF (pdflatex)"
14016 msgstr "PDF (pdflatex)"
14017
14018 #: lib/configure.py:314
14019 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14020 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14021
14022 #: lib/configure.py:315
14023 msgid "PDF (dvipdfm)"
14024 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14025
14026 #: lib/configure.py:315
14027 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14028 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14029
14030 #: lib/configure.py:318
14031 msgid "DVI"
14032 msgstr "DVI"
14033
14034 #: lib/configure.py:318
14035 msgid "DVI|D"
14036 msgstr "DVI|D"
14037
14038 #: lib/configure.py:321
14039 msgid "DraftDVI"
14040 msgstr "DraftDVI"
14041
14042 #: lib/configure.py:324
14043 msgid "HTML"
14044 msgstr "HTML"
14045
14046 #: lib/configure.py:324
14047 msgid "HTML|H"
14048 msgstr "HTML|H"
14049
14050 #: lib/configure.py:327
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Noteedit"
14053 msgstr "Notat til redaktør"
14054
14055 #: lib/configure.py:330
14056 msgid "OpenDocument"
14057 msgstr "OpenDocument"
14058
14059 #: lib/configure.py:333
14060 #, fuzzy
14061 msgid "date command"
14062 msgstr "Neste kommando"
14063
14064 #: lib/configure.py:334
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Table (CSV)"
14067 msgstr "Tabell"
14068
14069 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14071 msgid "LyX"
14072 msgstr "LyX"
14073
14074 #: lib/configure.py:337
14075 msgid "LyX 1.3.x"
14076 msgstr "LyX 1.3.x"
14077
14078 #: lib/configure.py:338
14079 msgid "LyX 1.4.x"
14080 msgstr "LyX 1.4.x"
14081
14082 #: lib/configure.py:339
14083 msgid "LyX 1.5.x"
14084 msgstr "LyX 1.5.x"
14085
14086 #: lib/configure.py:340
14087 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14088 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14089
14090 #: lib/configure.py:341
14091 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14092 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14093
14094 #: lib/configure.py:342
14095 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14096 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14097
14098 #: lib/configure.py:343
14099 #, fuzzy
14100 msgid "LyX Preview"
14101 msgstr "Forhåndsvisning"
14102
14103 #: lib/configure.py:344
14104 #, fuzzy
14105 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14106 msgstr "Forhåndsvisning"
14107
14108 #: lib/configure.py:345
14109 msgid "PDFTEX"
14110 msgstr "PDFTEX"
14111
14112 #: lib/configure.py:346
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Program"
14115 msgstr "Programlisting"
14116
14117 #: lib/configure.py:347
14118 msgid "PSTEX"
14119 msgstr "PSTEX"
14120
14121 #: lib/configure.py:348
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Rich Text Format"
14124 msgstr "Normal tekstfont"
14125
14126 #: lib/configure.py:349
14127 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14128 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14129
14130 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Windows Metafile"
14133 msgstr "Skriv til fil"
14134
14135 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14136 msgid "Enhanced Metafile"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/configure.py:352
14140 msgid "MS Word"
14141 msgstr "MS Word"
14142
14143 #: lib/configure.py:352
14144 msgid "MS Word|W"
14145 msgstr "MS Word|W"
14146
14147 #: lib/configure.py:353
14148 msgid "HTML (MS Word)"
14149 msgstr "HTML (MS Word)"
14150
14151 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14152 #, c-format
14153 msgid "%1$s and %2$s"
14154 msgstr "%1$s og %2$s"
14155
14156 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14157 #, c-format
14158 msgid "%1$s et al."
14159 msgstr "%1$s m.fl."
14160
14161 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14162 msgid "No year"
14163 msgstr "Uten årstall"
14164
14165 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Add to bibliography only."
14168 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14169
14170 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14171 msgid "before"
14172 msgstr "før"
14173
14174 #: src/Buffer.cpp:237
14175 msgid "Disk Error: "
14176 msgstr ""
14177
14178 #: src/Buffer.cpp:238
14179 #, fuzzy, c-format
14180 msgid ""
14181 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14182 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14183
14184 #: src/Buffer.cpp:290
14185 msgid "Could not remove temporary directory"
14186 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14187
14188 #: src/Buffer.cpp:291
14189 #, c-format
14190 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14191 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14192
14193 #: src/Buffer.cpp:506
14194 msgid "Unknown document class"
14195 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14196
14197 #: src/Buffer.cpp:507
14198 #, c-format
14199 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14200 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14201
14202 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14203 #, c-format
14204 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14205 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14206
14207 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14208 msgid "Document header error"
14209 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14210
14211 #: src/Buffer.cpp:521
14212 msgid "\\begin_header is missing"
14213 msgstr "\\begin_header mangler"
14214
14215 #: src/Buffer.cpp:541
14216 msgid "\\begin_document is missing"
14217 msgstr "\\begin_document mangler"
14218
14219 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14220 #: src/BufferView.cpp:1146
14221 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14225 msgid ""
14226 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14227 "xcolor/soul are installed.\n"
14228 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14229 "LaTeX preamble."
14230 msgstr ""
14231
14232 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14233 msgid ""
14234 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14235 "xcolor and soul are not installed.\n"
14236 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14237 "LaTeX preamble."
14238 msgstr ""
14239
14240 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14241 msgid "Document format failure"
14242 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:706
14245 #, fuzzy, c-format
14246 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14247 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14248
14249 #: src/Buffer.cpp:743
14250 msgid "Conversion failed"
14251 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14252
14253 #: src/Buffer.cpp:744
14254 #, c-format
14255 msgid ""
14256 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14257 "it could not be created."
14258 msgstr ""
14259 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14260 "konvertering kunne ikke bli laget."
14261
14262 #: src/Buffer.cpp:753
14263 msgid "Conversion script not found"
14264 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14265
14266 #: src/Buffer.cpp:754
14267 #, c-format
14268 msgid ""
14269 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14270 "could not be found."
14271 msgstr ""
14272 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14273 "ikke å finne."
14274
14275 #: src/Buffer.cpp:773
14276 msgid "Conversion script failed"
14277 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14278
14279 #: src/Buffer.cpp:774
14280 #, c-format
14281 msgid ""
14282 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14283 "convert it."
14284 msgstr ""
14285 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14286 "mislyktes med konverteringen."
14287
14288 #: src/Buffer.cpp:789
14289 #, c-format
14290 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14291 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14292
14293 #: src/Buffer.cpp:822
14294 msgid "Backup failure"
14295 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14296
14297 #: src/Buffer.cpp:823
14298 #, c-format
14299 msgid ""
14300 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14301 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14302 msgstr ""
14303 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14304 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14305
14306 #: src/Buffer.cpp:833
14307 #, c-format
14308 msgid ""
14309 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14310 "overwrite this file?"
14311 msgstr ""
14312 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14313
14314 #: src/Buffer.cpp:835
14315 msgid "Overwrite modified file?"
14316 msgstr "Overskrive endret fil?"
14317
14318 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14321 msgid "&Overwrite"
14322 msgstr "&Overskrive"
14323
14324 #: src/Buffer.cpp:860
14325 #, c-format
14326 msgid "Saving document %1$s..."
14327 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14328
14329 #: src/Buffer.cpp:873
14330 #, fuzzy
14331 msgid " could not write file!"
14332 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14333
14334 #: src/Buffer.cpp:880
14335 msgid " done."
14336 msgstr "ferdig."
14337
14338 #: src/Buffer.cpp:959
14339 msgid "Iconv software exception Detected"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/Buffer.cpp:959
14343 #, c-format
14344 msgid ""
14345 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14346 "installed"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/Buffer.cpp:981
14350 #, c-format
14351 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: src/Buffer.cpp:984
14355 msgid ""
14356 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14357 "chosen encoding.\n"
14358 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/Buffer.cpp:991
14362 #, fuzzy
14363 msgid "iconv conversion failed"
14364 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14365
14366 #: src/Buffer.cpp:996
14367 #, fuzzy
14368 msgid "conversion failed"
14369 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14370
14371 #: src/Buffer.cpp:1270
14372 msgid "Running chktex..."
14373 msgstr "Kjører chktex..."
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:1283
14376 msgid "chktex failure"
14377 msgstr "chktex mislyktes"
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:1284
14380 msgid "Could not run chktex successfully."
14381 msgstr "Mislyktes med chktex."
14382
14383 #: src/Buffer.cpp:2114
14384 msgid "Preview source code"
14385 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14386
14387 #: src/Buffer.cpp:2126
14388 #, fuzzy, c-format
14389 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14390 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14391
14392 #: src/Buffer.cpp:2130
14393 #, c-format
14394 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14395 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14396
14397 #: src/Buffer.cpp:2229
14398 #, c-format
14399 msgid "Auto-saving %1$s"
14400 msgstr "Autolagrer %1$s"
14401
14402 #: src/Buffer.cpp:2273
14403 msgid "Autosave failed!"
14404 msgstr "Autolagring feilet!"
14405
14406 #: src/Buffer.cpp:2296
14407 msgid "Autosaving current document..."
14408 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14409
14410 #: src/Buffer.cpp:2346
14411 msgid "Couldn't export file"
14412 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14413
14414 #: src/Buffer.cpp:2347
14415 #, c-format
14416 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14417 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14418
14419 #: src/Buffer.cpp:2384
14420 msgid "File name error"
14421 msgstr "Feil med filnavnet"
14422
14423 #: src/Buffer.cpp:2385
14424 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14425 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14426
14427 #: src/Buffer.cpp:2427
14428 msgid "Document export cancelled."
14429 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:2433
14432 #, c-format
14433 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14434 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:2439
14437 #, c-format
14438 msgid "Document exported as %1$s"
14439 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14440
14441 #: src/Buffer.cpp:2509
14442 #, c-format
14443 msgid ""
14444 "The specified document\n"
14445 "%1$s\n"
14446 "could not be read."
14447 msgstr ""
14448 "Dokumentet %1$s\n"
14449 "var uleselig."
14450
14451 #: src/Buffer.cpp:2511
14452 msgid "Could not read document"
14453 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14454
14455 #: src/Buffer.cpp:2521
14456 #, c-format
14457 msgid ""
14458 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14459 "\n"
14460 "Recover emergency save?"
14461 msgstr ""
14462 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14463 "\n"
14464 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14465
14466 #: src/Buffer.cpp:2524
14467 msgid "Load emergency save?"
14468 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:2525
14471 msgid "&Recover"
14472 msgstr "&Gjenopprett"
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:2525
14475 msgid "&Load Original"
14476 msgstr "&Åpne originalen"
14477
14478 #: src/Buffer.cpp:2545
14479 #, c-format
14480 msgid ""
14481 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14482 "\n"
14483 "Load the backup instead?"
14484 msgstr ""
14485 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14486 "\n"
14487 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14488
14489 #: src/Buffer.cpp:2548
14490 msgid "Load backup?"
14491 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14492
14493 #: src/Buffer.cpp:2549
14494 msgid "&Load backup"
14495 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14496
14497 #: src/Buffer.cpp:2549
14498 msgid "Load &original"
14499 msgstr "Åpne &originalen"
14500
14501 #: src/Buffer.cpp:2582
14502 #, c-format
14503 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14504 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14505
14506 #: src/Buffer.cpp:2584
14507 msgid "Retrieve from version control?"
14508 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:2585
14511 msgid "&Retrieve"
14512 msgstr "&Hent"
14513
14514 #: src/BufferList.cpp:224
14515 #, fuzzy
14516 msgid "No file open!"
14517 msgstr "Ingen fil funnet!"
14518
14519 #: src/BufferList.cpp:234
14520 #, fuzzy, c-format
14521 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14522 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14523
14524 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14525 #, fuzzy
14526 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14527 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14528
14529 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14530 #, fuzzy
14531 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14532 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14533
14534 #: src/BufferList.cpp:275
14535 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14536 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14537
14538 #: src/BufferParams.cpp:475
14539 #, c-format
14540 msgid ""
14541 "The layout file requested by this document,\n"
14542 "%1$s.layout,\n"
14543 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14544 "class or style file required by it is not\n"
14545 "available. See the Customization documentation\n"
14546 "for more information.\n"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/BufferParams.cpp:481
14550 msgid "Document class not available"
14551 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14552
14553 #: src/BufferParams.cpp:482
14554 msgid "LyX will not be able to produce output."
14555 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14556
14557 #: src/BufferParams.cpp:1445
14558 #, c-format
14559 msgid ""
14560 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14561 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14562 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/BufferParams.cpp:1450
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Document class not found"
14568 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14569
14570 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:714
14571 #, fuzzy, c-format
14572 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14573 msgstr ""
14574 "Dokumentet %1$s\n"
14575 "var uleselig."
14576
14577 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:716
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Could not load class"
14580 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14581
14582 #: src/BufferParams.cpp:1545
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "The module %1$s has been requested by\n"
14586 "this document but has not been found in the list of\n"
14587 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14588 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/BufferParams.cpp:1549
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Module not available"
14594 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14595
14596 #: src/BufferParams.cpp:1550
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Some layouts may not be available."
14599 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14600
14601 #: src/BufferParams.cpp:1557
14602 #, c-format
14603 msgid ""
14604 "The module %1$s requires a package that is\n"
14605 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14606 "may not be possible.\n"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/BufferParams.cpp:1560
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Package not available"
14612 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14613
14614 #: src/BufferParams.cpp:1565
14615 #, c-format
14616 msgid "Error reading module %1$s\n"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Read Error"
14622 msgstr "Søkefeil"
14623
14624 #: src/BufferParams.cpp:1571
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Error reading internal layout information"
14627 msgstr "Generel informasjon"
14628
14629 #: src/BufferView.cpp:178
14630 msgid "No more insets"
14631 msgstr "Ingen flere insets"
14632
14633 #: src/BufferView.cpp:673
14634 msgid "Save bookmark"
14635 msgstr "Lagre bokmerke"
14636
14637 #: src/BufferView.cpp:1024
14638 msgid "No further undo information"
14639 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14640
14641 #: src/BufferView.cpp:1033
14642 msgid "No further redo information"
14643 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14644
14645 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14646 msgid "String not found!"
14647 msgstr "Streng ikke funnet!"
14648
14649 #: src/BufferView.cpp:1222
14650 msgid "Mark off"
14651 msgstr "Merke slått av"
14652
14653 #: src/BufferView.cpp:1229
14654 msgid "Mark on"
14655 msgstr "Merke på"
14656
14657 #: src/BufferView.cpp:1236
14658 msgid "Mark removed"
14659 msgstr "Fjernet merke"
14660
14661 #: src/BufferView.cpp:1239
14662 msgid "Mark set"
14663 msgstr "Merke satt"
14664
14665 #: src/BufferView.cpp:1286
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Statistics for the selection:"
14668 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14669
14670 #: src/BufferView.cpp:1288
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Statistics for the document:"
14673 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14674
14675 #: src/BufferView.cpp:1291
14676 #, fuzzy, c-format
14677 msgid "%1$d words"
14678 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14679
14680 #: src/BufferView.cpp:1293
14681 #, fuzzy
14682 msgid "One word"
14683 msgstr "Nøkkelord"
14684
14685 #: src/BufferView.cpp:1296
14686 #, c-format
14687 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/BufferView.cpp:1299
14691 msgid "One character (including blanks)"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/BufferView.cpp:1302
14695 #, c-format
14696 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/BufferView.cpp:1305
14700 msgid "One character (excluding blanks)"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/BufferView.cpp:1307
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Statistics"
14706 msgstr "Status"
14707
14708 #: src/BufferView.cpp:2058
14709 #, c-format
14710 msgid "Inserting document %1$s..."
14711 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14712
14713 #: src/BufferView.cpp:2069
14714 #, c-format
14715 msgid "Document %1$s inserted."
14716 msgstr "Satt inn document %1$s."
14717
14718 #: src/BufferView.cpp:2071
14719 #, c-format
14720 msgid "Could not insert document %1$s"
14721 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14722
14723 #: src/BufferView.cpp:2299
14724 #, c-format
14725 msgid ""
14726 "Could not read the specified document\n"
14727 "%1$s\n"
14728 "due to the error: %2$s"
14729 msgstr ""
14730 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14731 "%1$s.\n"
14732 "på grunn av feilen: %2$s"
14733
14734 #: src/BufferView.cpp:2301
14735 msgid "Could not read file"
14736 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14737
14738 #: src/BufferView.cpp:2308
14739 #, fuzzy, c-format
14740 msgid ""
14741 "%1$s\n"
14742 " is not readable."
14743 msgstr "%1$s var uleselig"
14744
14745 #: src/BufferView.cpp:2309 src/output.cpp:39
14746 msgid "Could not open file"
14747 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14748
14749 #: src/BufferView.cpp:2316
14750 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/BufferView.cpp:2317
14754 msgid ""
14755 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14756 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14757 "If this does not give the correct result\n"
14758 "then please change the encoding of the file\n"
14759 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/Chktex.cpp:63
14763 #, c-format
14764 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14765 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14766
14767 #: src/Chktex.cpp:65
14768 msgid "ChkTeX warning id # "
14769 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14770
14771 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14773 msgid "none"
14774 msgstr "ingen"
14775
14776 #: src/Color.cpp:96
14777 msgid "black"
14778 msgstr "sort"
14779
14780 #: src/Color.cpp:97
14781 msgid "white"
14782 msgstr "hvit"
14783
14784 #: src/Color.cpp:98
14785 msgid "red"
14786 msgstr "rød"
14787
14788 #: src/Color.cpp:99
14789 msgid "green"
14790 msgstr "grønn"
14791
14792 #: src/Color.cpp:100
14793 msgid "blue"
14794 msgstr "blå"
14795
14796 #: src/Color.cpp:101
14797 msgid "cyan"
14798 msgstr "cyan"
14799
14800 #: src/Color.cpp:102
14801 msgid "magenta"
14802 msgstr "magenta"
14803
14804 #: src/Color.cpp:103
14805 msgid "yellow"
14806 msgstr "gul"
14807
14808 #: src/Color.cpp:104
14809 msgid "cursor"
14810 msgstr "markør"
14811
14812 #: src/Color.cpp:105
14813 msgid "background"
14814 msgstr "bakgrunn"
14815
14816 #: src/Color.cpp:106
14817 msgid "text"
14818 msgstr "tekst"
14819
14820 #: src/Color.cpp:107
14821 msgid "selection"
14822 msgstr "merket"
14823
14824 #: src/Color.cpp:108
14825 #, fuzzy
14826 msgid "selected text"
14827 msgstr "slettet tekst"
14828
14829 #: src/Color.cpp:110
14830 msgid "LaTeX text"
14831 msgstr "LaTeX tekst"
14832
14833 #: src/Color.cpp:111
14834 #, fuzzy
14835 msgid "inline completion"
14836 msgstr "L&isting i tekst"
14837
14838 #: src/Color.cpp:113
14839 #, fuzzy
14840 msgid "non-unique inline completion"
14841 msgstr "L&isting i tekst"
14842
14843 #: src/Color.cpp:115
14844 msgid "previewed snippet"
14845 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14846
14847 #: src/Color.cpp:116
14848 #, fuzzy
14849 msgid "note label"
14850 msgstr "fotnote"
14851
14852 #: src/Color.cpp:117
14853 msgid "note background"
14854 msgstr "notis bakgrunn"
14855
14856 #: src/Color.cpp:118
14857 #, fuzzy
14858 msgid "comment label"
14859 msgstr "kommentar"
14860
14861 #: src/Color.cpp:119
14862 msgid "comment background"
14863 msgstr "kommentar bakgrunn"
14864
14865 #: src/Color.cpp:120
14866 #, fuzzy
14867 msgid "greyedout inset label"
14868 msgstr "notis, grået ut"
14869
14870 #: src/Color.cpp:121
14871 msgid "greyedout inset background"
14872 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14873
14874 #: src/Color.cpp:122
14875 msgid "shaded box"
14876 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14877
14878 #: src/Color.cpp:123
14879 #, fuzzy
14880 msgid "listings background"
14881 msgstr "inset bakgrunn"
14882
14883 #: src/Color.cpp:124
14884 #, fuzzy
14885 msgid "branch label"
14886 msgstr "Dokumentgren"
14887
14888 #: src/Color.cpp:125
14889 #, fuzzy
14890 msgid "footnote label"
14891 msgstr "fotnote"
14892
14893 #: src/Color.cpp:126
14894 #, fuzzy
14895 msgid "index label"
14896 msgstr "Sett inn referansemerke"
14897
14898 #: src/Color.cpp:127
14899 #, fuzzy
14900 msgid "margin note label"
14901 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14902
14903 #: src/Color.cpp:128
14904 #, fuzzy
14905 msgid "URL label"
14906 msgstr "Merke"
14907
14908 #: src/Color.cpp:129
14909 #, fuzzy
14910 msgid "URL text"
14911 msgstr "tekst"
14912
14913 #: src/Color.cpp:130
14914 msgid "depth bar"
14915 msgstr "dybdemarkør"
14916
14917 #: src/Color.cpp:131
14918 msgid "language"
14919 msgstr "språk"
14920
14921 #: src/Color.cpp:132
14922 msgid "command inset"
14923 msgstr "kommando-objekt"
14924
14925 #: src/Color.cpp:133
14926 msgid "command inset background"
14927 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14928
14929 #: src/Color.cpp:134
14930 msgid "command inset frame"
14931 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14932
14933 #: src/Color.cpp:135
14934 msgid "special character"
14935 msgstr "spesielle tegn"
14936
14937 #: src/Color.cpp:136
14938 msgid "math"
14939 msgstr "matte"
14940
14941 #: src/Color.cpp:137
14942 msgid "math background"
14943 msgstr "matte bakgrunn"
14944
14945 #: src/Color.cpp:138
14946 msgid "graphics background"
14947 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14948
14949 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14950 #, fuzzy
14951 msgid "math macro background"
14952 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14953
14954 #: src/Color.cpp:140
14955 msgid "math frame"
14956 msgstr "matte ramme"
14957
14958 #: src/Color.cpp:141
14959 #, fuzzy
14960 msgid "math corners"
14961 msgstr "matte linje"
14962
14963 #: src/Color.cpp:142
14964 msgid "math line"
14965 msgstr "matte linje"
14966
14967 #: src/Color.cpp:144
14968 #, fuzzy
14969 msgid "math macro hovered background"
14970 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14971
14972 #: src/Color.cpp:145
14973 #, fuzzy
14974 msgid "math macro label"
14975 msgstr "matte bakgrunn"
14976
14977 #: src/Color.cpp:146
14978 #, fuzzy
14979 msgid "math macro frame"
14980 msgstr "matte ramme"
14981
14982 #: src/Color.cpp:147
14983 #, fuzzy
14984 msgid "math macro blended out"
14985 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14986
14987 #: src/Color.cpp:148
14988 #, fuzzy
14989 msgid "math macro old parameter"
14990 msgstr "matte ramme"
14991
14992 #: src/Color.cpp:149
14993 #, fuzzy
14994 msgid "math macro new parameter"
14995 msgstr "matte ramme"
14996
14997 #: src/Color.cpp:150
14998 msgid "caption frame"
14999 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15000
15001 #: src/Color.cpp:151
15002 msgid "collapsable inset text"
15003 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15004
15005 #: src/Color.cpp:152
15006 msgid "collapsable inset frame"
15007 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15008
15009 #: src/Color.cpp:153
15010 msgid "inset background"
15011 msgstr "inset bakgrunn"
15012
15013 #: src/Color.cpp:154
15014 msgid "inset frame"
15015 msgstr "inset ramme"
15016
15017 #: src/Color.cpp:155
15018 msgid "LaTeX error"
15019 msgstr "LaTeX feil"
15020
15021 #: src/Color.cpp:156
15022 msgid "end-of-line marker"
15023 msgstr "linjesluttmerke"
15024
15025 #: src/Color.cpp:157
15026 msgid "appendix marker"
15027 msgstr "appendiksmarkering"
15028
15029 #: src/Color.cpp:158
15030 msgid "change bar"
15031 msgstr "endringsmerke"
15032
15033 #: src/Color.cpp:159
15034 #, fuzzy
15035 msgid "deleted text"
15036 msgstr "slettet tekst"
15037
15038 #: src/Color.cpp:160
15039 #, fuzzy
15040 msgid "added text"
15041 msgstr "tillagt tekst"
15042
15043 #: src/Color.cpp:161
15044 msgid "changed text 1st author"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/Color.cpp:162
15048 msgid "changed text 2nd author"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/Color.cpp:163
15052 msgid "changed text 3rd author"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/Color.cpp:164
15056 msgid "changed text 4th author"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/Color.cpp:165
15060 msgid "changed text 5th author"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/Color.cpp:166
15064 msgid "added space markers"
15065 msgstr "avstandsmarkering"
15066
15067 #: src/Color.cpp:167
15068 msgid "top/bottom line"
15069 msgstr "topp/bunn linje"
15070
15071 #: src/Color.cpp:168
15072 msgid "table line"
15073 msgstr "tabell-linje"
15074
15075 #: src/Color.cpp:169
15076 msgid "table on/off line"
15077 msgstr "tabell-linje, avslått"
15078
15079 #: src/Color.cpp:171
15080 msgid "bottom area"
15081 msgstr "bunnområde"
15082
15083 #: src/Color.cpp:172
15084 #, fuzzy
15085 msgid "new page"
15086 msgstr "på side <side>"
15087
15088 #: src/Color.cpp:173
15089 #, fuzzy
15090 msgid "page break / line break"
15091 msgstr "sidebrekk"
15092
15093 #: src/Color.cpp:174
15094 msgid "frame of button"
15095 msgstr "knappramme"
15096
15097 #: src/Color.cpp:175
15098 msgid "button background"
15099 msgstr "knappebakgrunn"
15100
15101 #: src/Color.cpp:176
15102 msgid "button background under focus"
15103 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15104
15105 #: src/Color.cpp:177
15106 msgid "inherit"
15107 msgstr "arv"
15108
15109 #: src/Color.cpp:178
15110 msgid "ignore"
15111 msgstr "ignorer"
15112
15113 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15114 #: src/Converter.cpp:514
15115 msgid "Cannot convert file"
15116 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15117
15118 #: src/Converter.cpp:306
15119 #, c-format
15120 msgid ""
15121 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15122 "Define a converter in the preferences."
15123 msgstr ""
15124 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15125 "Definer en konvertering i preferansene."
15126
15127 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15128 msgid "Executing command: "
15129 msgstr "Eksekverer kommando: "
15130
15131 #: src/Converter.cpp:443
15132 msgid "Build errors"
15133 msgstr "'Build'-feil"
15134
15135 #: src/Converter.cpp:444
15136 msgid "There were errors during the build process."
15137 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15138
15139 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15140 #, c-format
15141 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15142 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15143
15144 #: src/Converter.cpp:472
15145 #, c-format
15146 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15147 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15148
15149 #: src/Converter.cpp:516
15150 #, c-format
15151 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15152 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15153
15154 #: src/Converter.cpp:517
15155 #, c-format
15156 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15157 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15158
15159 #: src/Converter.cpp:573
15160 msgid "Running LaTeX..."
15161 msgstr "Kjører LaTeX..."
15162
15163 #: src/Converter.cpp:591
15164 #, c-format
15165 msgid ""
15166 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15167 "log %1$s."
15168 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15169
15170 #: src/Converter.cpp:594
15171 msgid "LaTeX failed"
15172 msgstr "LaTeX mislyktes"
15173
15174 #: src/Converter.cpp:596
15175 msgid "Output is empty"
15176 msgstr "Ingen utdata"
15177
15178 #: src/Converter.cpp:597
15179 msgid "An empty output file was generated."
15180 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15181
15182 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15183 #, fuzzy, c-format
15184 msgid ""
15185 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15186 "%2$s to %3$s"
15187 msgstr ""
15188 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15189 "%2$s til %3$s"
15190
15191 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Undefined flex inset"
15194 msgstr "Åpnet text inset"
15195
15196 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15197 #, fuzzy, c-format
15198 msgid ""
15199 "The file %1$s already exists.\n"
15200 "\n"
15201 "Do you want to overwrite that file?"
15202 msgstr ""
15203 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15204 "\n"
15205 "Vil du skrive over den?"
15206
15207 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Overwrite file?"
15210 msgstr "Overskrive filen?"
15211
15212 #: src/Exporter.cpp:49
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Overwrite &all"
15215 msgstr "Overskrive &alt"
15216
15217 #: src/Exporter.cpp:50
15218 msgid "&Cancel export"
15219 msgstr "&Avbryt eksport"
15220
15221 #: src/Exporter.cpp:90
15222 msgid "Couldn't copy file"
15223 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15224
15225 #: src/Exporter.cpp:91
15226 #, c-format
15227 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15228 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15229
15230 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15232 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15233 msgid "Roman"
15234 msgstr "Roman"
15235
15236 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15238 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15239 msgid "Sans Serif"
15240 msgstr "Sans Serif"
15241
15242 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15245 msgid "Typewriter"
15246 msgstr "Skrivemaskin"
15247
15248 #: src/Font.cpp:49
15249 msgid "Symbol"
15250 msgstr "Symbol"
15251
15252 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15253 #: src/Font.cpp:66
15254 msgid "Inherit"
15255 msgstr "Arv"
15256
15257 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15258 msgid "Medium"
15259 msgstr "Medium"
15260
15261 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15262 msgid "Bold"
15263 msgstr "Fet"
15264
15265 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15266 msgid "Upright"
15267 msgstr "Stående"
15268
15269 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15270 msgid "Italic"
15271 msgstr "Kursiv"
15272
15273 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15274 msgid "Slanted"
15275 msgstr "Skråstilt"
15276
15277 #: src/Font.cpp:57
15278 msgid "Smallcaps"
15279 msgstr "Kapiteler"
15280
15281 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15282 msgid "Increase"
15283 msgstr "Øk"
15284
15285 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15286 msgid "Decrease"
15287 msgstr "Minsk"
15288
15289 #: src/Font.cpp:66
15290 msgid "Toggle"
15291 msgstr "Bytt"
15292
15293 #: src/Font.cpp:173
15294 #, c-format
15295 msgid "Emphasis %1$s, "
15296 msgstr "Uthevet %1$s, "
15297
15298 #: src/Font.cpp:176
15299 #, c-format
15300 msgid "Underline %1$s, "
15301 msgstr "Understreket %1$s, "
15302
15303 #: src/Font.cpp:179
15304 #, c-format
15305 msgid "Noun %1$s, "
15306 msgstr "Substantiv %1$s, "
15307
15308 #: src/Font.cpp:193
15309 #, c-format
15310 msgid "Language: %1$s, "
15311 msgstr "Språk: %1$s, "
15312
15313 #: src/Font.cpp:196
15314 #, c-format
15315 msgid "  Number %1$s"
15316 msgstr "  Nummer %1s"
15317
15318 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15319 msgid "Cannot view file"
15320 msgstr "Kan ikke vise fil"
15321
15322 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15323 #, c-format
15324 msgid "File does not exist: %1$s"
15325 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15326
15327 #: src/Format.cpp:267
15328 #, c-format
15329 msgid "No information for viewing %1$s"
15330 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15331
15332 #: src/Format.cpp:277
15333 #, c-format
15334 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15335 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15336
15337 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15338 #: src/Format.cpp:383
15339 msgid "Cannot edit file"
15340 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15341
15342 #: src/Format.cpp:337
15343 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/Format.cpp:350
15347 #, c-format
15348 msgid "No information for editing %1$s"
15349 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15350
15351 #: src/Format.cpp:361
15352 #, c-format
15353 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15354 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15355
15356 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15357 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15358 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15359
15360 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15361 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15362 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15363
15364 #: src/ISpell.cpp:267
15365 msgid ""
15366 "Could not create an ispell process.\n"
15367 "You may not have the right languages installed."
15368 msgstr ""
15369 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15370 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15371
15372 #: src/ISpell.cpp:290
15373 msgid ""
15374 "The ispell process returned an error.\n"
15375 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15376 msgstr ""
15377 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15378 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15379
15380 #: src/ISpell.cpp:395
15381 #, c-format
15382 msgid ""
15383 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15384 "$s'."
15385 msgstr ""
15386 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15387 "tegnkodingen `%2$s'."
15388
15389 #: src/ISpell.cpp:406
15390 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15391 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15392
15393 #: src/ISpell.cpp:466
15394 #, c-format
15395 msgid ""
15396 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15397 "2$s'."
15398 msgstr ""
15399 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15400 "tegnkodingen `%2$s'."
15401
15402 #: src/ISpell.cpp:481
15403 #, c-format
15404 msgid ""
15405 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15406 "2$s'."
15407 msgstr ""
15408 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15409 "tegnkodingen `%2$s'."
15410
15411 #: src/KeySequence.cpp:166
15412 msgid "   options: "
15413 msgstr "   opsjoner: "
15414
15415 #: src/LaTeX.cpp:61
15416 #, c-format
15417 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15418 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15419
15420 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Running Index Processor."
15423 msgstr "Kjører MakeIndex."
15424
15425 #: src/LaTeX.cpp:284
15426 msgid "Running BibTeX."
15427 msgstr "Kjører BibTeX."
15428
15429 #: src/LaTeX.cpp:417
15430 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15431 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15432
15433 #: src/LyX.cpp:101
15434 msgid "Could not read configuration file"
15435 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15436
15437 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15438 #, c-format
15439 msgid ""
15440 "Error while reading the configuration file\n"
15441 "%1$s.\n"
15442 "Please check your installation."
15443 msgstr ""
15444 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15445 "%1$s.\n"
15446 "Sjekk om LyX er rett installert."
15447
15448 #: src/LyX.cpp:111
15449 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15450 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15451
15452 #: src/LyX.cpp:115
15453 msgid "Done!"
15454 msgstr "Ferdig!"
15455
15456 #: src/LyX.cpp:374
15457 #, fuzzy, c-format
15458 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15459 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15460
15461 #: src/LyX.cpp:376
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Cannot remove temporary directory"
15464 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15465
15466 #: src/LyX.cpp:382
15467 #, c-format
15468 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15469 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15470
15471 #: src/LyX.cpp:384
15472 msgid "Unable to remove temporary directory"
15473 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15474
15475 #: src/LyX.cpp:413
15476 #, c-format
15477 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15478 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15479
15480 #: src/LyX.cpp:487
15481 #, fuzzy
15482 msgid "No textclass is found"
15483 msgstr "Fil ikke funnet"
15484
15485 #: src/LyX.cpp:488
15486 msgid ""
15487 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15488 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/LyX.cpp:492
15492 msgid "&Reconfigure"
15493 msgstr "&Rekonfigurer"
15494
15495 #: src/LyX.cpp:493
15496 #, fuzzy
15497 msgid "&Use Default"
15498 msgstr "&Standard"
15499
15500 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15501 msgid "&Exit LyX"
15502 msgstr "&Avslutt LyX"
15503
15504 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15505 msgid "LyX: "
15506 msgstr "LyX: "
15507
15508 #: src/LyX.cpp:766
15509 msgid "Could not create temporary directory"
15510 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15511
15512 #: src/LyX.cpp:767
15513 #, fuzzy, c-format
15514 msgid ""
15515 "Could not create a temporary directory in\n"
15516 "\"%1$s\"\n"
15517 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15518 msgstr ""
15519 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15520 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15521 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15522
15523 #: src/LyX.cpp:850
15524 msgid "Missing user LyX directory"
15525 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15526
15527 #: src/LyX.cpp:851
15528 #, c-format
15529 msgid ""
15530 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15531 "It is needed to keep your own configuration."
15532 msgstr ""
15533 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15534 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15535
15536 #: src/LyX.cpp:856
15537 msgid "&Create directory"
15538 msgstr "&Opprett mappe"
15539
15540 #: src/LyX.cpp:858
15541 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15542 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15543
15544 #: src/LyX.cpp:862
15545 #, c-format
15546 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15547 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15548
15549 #: src/LyX.cpp:867
15550 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15551 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15552
15553 #: src/LyX.cpp:939
15554 msgid "List of supported debug flags:"
15555 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15556
15557 #: src/LyX.cpp:943
15558 #, c-format
15559 msgid "Setting debug level to %1$s"
15560 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15561
15562 #: src/LyX.cpp:954
15563 #, fuzzy
15564 msgid ""
15565 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15566 "Command line switches (case sensitive):\n"
15567 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15568 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15569 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15570 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15571 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15572 "                  select the features to debug.\n"
15573 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15574 "\t-x [--execute] command\n"
15575 "                  where command is a lyx command.\n"
15576 "\t-e [--export] fmt\n"
15577 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15578 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15579 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15580 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15581 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15582 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15583 "\t-version        summarize version and build info\n"
15584 "Check the LyX man page for more details."
15585 msgstr ""
15586 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15587 "Parametre (små bokstaver):\n"
15588 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15589 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15590 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15591 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15592 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15593 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15594 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15595 "\t-x [--execute] kommando\n"
15596 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15597 "\t-e [--export] fmt\n"
15598 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15599 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15600 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15601 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15602 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15603 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15604
15605 #: src/LyX.cpp:994
15606 #, fuzzy
15607 msgid "No system directory"
15608 msgstr "Bruker folder: "
15609
15610 #: src/LyX.cpp:995
15611 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15612 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15613
15614 #: src/LyX.cpp:1006
15615 #, fuzzy
15616 msgid "No user directory"
15617 msgstr "Bruker folder: "
15618
15619 #: src/LyX.cpp:1007
15620 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15621 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15622
15623 #: src/LyX.cpp:1018
15624 msgid "Incomplete command"
15625 msgstr "Ikke komplett kommando"
15626
15627 #: src/LyX.cpp:1019
15628 msgid "Missing command string after --execute switch"
15629 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15630
15631 #: src/LyX.cpp:1030
15632 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15633 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15634
15635 #: src/LyX.cpp:1043
15636 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15637 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15638
15639 #: src/LyX.cpp:1048
15640 msgid "Missing filename for --import"
15641 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15642
15643 #: src/LyXFunc.cpp:113
15644 msgid "Running configure..."
15645 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15646
15647 #: src/LyXFunc.cpp:124
15648 msgid "Reloading configuration..."
15649 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15650
15651 #: src/LyXFunc.cpp:130
15652 #, fuzzy
15653 msgid "System reconfiguration failed"
15654 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15655
15656 #: src/LyXFunc.cpp:131
15657 msgid ""
15658 "The system reconfiguration has failed.\n"
15659 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15660 "Please reconfigure again if needed."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/LyXFunc.cpp:137
15664 msgid "System reconfigured"
15665 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15666
15667 #: src/LyXFunc.cpp:138
15668 msgid ""
15669 "The system has been reconfigured.\n"
15670 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15671 "updated document class specifications."
15672 msgstr ""
15673 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15674 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15675 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15676
15677 #: src/LyXFunc.cpp:362
15678 msgid "Unknown function."
15679 msgstr "Ukjent funksjon."
15680
15681 #: src/LyXFunc.cpp:391
15682 msgid "Nothing to do"
15683 msgstr "Ingenting å utføre"
15684
15685 #: src/LyXFunc.cpp:410
15686 msgid "Unknown action"
15687 msgstr "Ukjent operasjon"
15688
15689 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15690 msgid "Command disabled"
15691 msgstr "Det går ikke her og nå"
15692
15693 #: src/LyXFunc.cpp:423
15694 msgid "Command not allowed without any document open"
15695 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15696
15697 #: src/LyXFunc.cpp:650
15698 msgid "Document is read-only"
15699 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15700
15701 #: src/LyXFunc.cpp:659
15702 msgid "This portion of the document is deleted."
15703 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15704
15705 #: src/LyXFunc.cpp:678
15706 #, c-format
15707 msgid ""
15708 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15709 "\n"
15710 "Do you want to save the document?"
15711 msgstr ""
15712 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15713 "\n"
15714 "Vil du lagre dokumentet?"
15715
15716 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15717 msgid "Save changed document?"
15718 msgstr "Lagre dokumentet?"
15719
15720 #: src/LyXFunc.cpp:696
15721 #, c-format
15722 msgid ""
15723 "Could not print the document %1$s.\n"
15724 "Check that your printer is set up correctly."
15725 msgstr ""
15726 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15727 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15728
15729 #: src/LyXFunc.cpp:699
15730 msgid "Print document failed"
15731 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15732
15733 #: src/LyXFunc.cpp:818
15734 #, c-format
15735 msgid ""
15736 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15737 "version of the document %1$s?"
15738 msgstr ""
15739 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15740 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15741
15742 #: src/LyXFunc.cpp:820
15743 msgid "Revert to saved document?"
15744 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15745
15746 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15747 msgid "&Revert"
15748 msgstr "&Tilbake til lagret"
15749
15750 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15751 msgid "Missing argument"
15752 msgstr "Mangler argument"
15753
15754 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15755 #, c-format
15756 msgid "Opening help file %1$s..."
15757 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15758
15759 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15760 #, c-format
15761 msgid "Opening child document %1$s..."
15762 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15763
15764 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15765 #, c-format
15766 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15767 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15768
15769 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15770 msgid "Unable to save document defaults"
15771 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15772
15773 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15774 #, fuzzy, c-format
15775 msgid "Document %1$s reloaded."
15776 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15777
15778 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15779 #, fuzzy, c-format
15780 msgid "Could not reload document %1$s"
15781 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15782
15783 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15784 msgid "Welcome to LyX!"
15785 msgstr "Velkommen til LyX!"
15786
15787 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15788 msgid "Converting document to new document class..."
15789 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15790
15791 #: src/LyXRC.cpp:2429
15792 msgid ""
15793 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15794 "legal words?"
15795 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15796
15797 #: src/LyXRC.cpp:2434
15798 msgid ""
15799 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15800 "document."
15801 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15802
15803 #: src/LyXRC.cpp:2438
15804 msgid ""
15805 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15806 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15807 "specified, an internal routine is used."
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/LyXRC.cpp:2446
15811 msgid ""
15812 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15813 "automatically by what you type."
15814 msgstr ""
15815 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15816
15817 #: src/LyXRC.cpp:2450
15818 #, fuzzy
15819 msgid ""
15820 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15821 "class change."
15822 msgstr ""
15823 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15824
15825 #: src/LyXRC.cpp:2454
15826 msgid ""
15827 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15828 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15829
15830 #: src/LyXRC.cpp:2461
15831 msgid ""
15832 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15833 "the backup file in the same directory as the original file."
15834 msgstr ""
15835 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15836 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15837
15838 #: src/LyXRC.cpp:2465
15839 msgid ""
15840 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15841 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/LyXRC.cpp:2469
15845 msgid ""
15846 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15847 "its global and local bind/ directories."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/LyXRC.cpp:2473
15851 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2477
15855 msgid ""
15856 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15857 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/LyXRC.cpp:2487
15861 msgid ""
15862 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15863 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15864 msgstr ""
15865 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15866 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15867
15868 #: src/LyXRC.cpp:2491
15869 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/LyXRC.cpp:2495
15873 msgid ""
15874 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15875 "inside."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/LyXRC.cpp:2506
15879 #, no-c-format
15880 msgid ""
15881 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15882 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/LyXRC.cpp:2510
15886 msgid ""
15887 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15888 "look in its global and local commands/ directories."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/LyXRC.cpp:2514
15892 msgid "New documents will be assigned this language."
15893 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15894
15895 #: src/LyXRC.cpp:2518
15896 msgid "Specify the default paper size."
15897 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15898
15899 #: src/LyXRC.cpp:2522
15900 msgid ""
15901 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15902 "shown after the change has been made.)"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2526
15906 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15907 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15908
15909 #: src/LyXRC.cpp:2530
15910 msgid ""
15911 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15912 "LyX was started from."
15913 msgstr ""
15914 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15915 "fra."
15916
15917 #: src/LyXRC.cpp:2535
15918 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2539
15922 #, fuzzy
15923 msgid ""
15924 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15925 "value selects the directory LyX was started from."
15926 msgstr ""
15927 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15928 "fra."
15929
15930 #: src/LyXRC.cpp:2543
15931 msgid ""
15932 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15933 "recommended for non-English languages."
15934 msgstr ""
15935 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15936 "engelske språk."
15937
15938 #: src/LyXRC.cpp:2550
15939 msgid ""
15940 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15941 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15942 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2554
15946 msgid ""
15947 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15948 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/LyXRC.cpp:2563
15952 msgid ""
15953 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15954 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2567
15958 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/LyXRC.cpp:2571
15962 msgid ""
15963 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15964 "document."
15965 msgstr ""
15966 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15967 "begynneløsen av dokumentet."
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2575
15970 msgid ""
15971 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15972 msgstr ""
15973 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15974 "av dokumentet."
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2579
15977 msgid ""
15978 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15979 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15980 "name of the second language."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2583
15984 #, fuzzy
15985 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15986 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15987
15988 #: src/LyXRC.cpp:2587
15989 #, fuzzy
15990 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15991 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15992
15993 #: src/LyXRC.cpp:2591
15994 msgid ""
15995 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15996 "\\documentclass."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2595
16000 msgid ""
16001 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16002 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2599
16006 msgid ""
16007 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16008 "document is the default language."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/LyXRC.cpp:2603
16012 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/LyXRC.cpp:2607
16016 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/LyXRC.cpp:2611
16020 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2615
16024 msgid ""
16025 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16026 "of the document."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/LyXRC.cpp:2619
16030 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2624
16034 #, fuzzy
16035 msgid "The completion popup delay."
16036 msgstr "L&isting i tekst"
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2628
16039 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2632
16043 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/LyXRC.cpp:2636
16047 msgid ""
16048 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/LyXRC.cpp:2640
16052 msgid ""
16053 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16054 "available."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2644
16058 #, fuzzy
16059 msgid "The inline completion delay."
16060 msgstr "L&isting i tekst"
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2648
16063 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2652
16067 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2656
16071 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/LyXRC.cpp:2660
16075 #, c-format
16076 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16077 msgstr ""
16078 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16079 "opptil %1$d dokumenter."
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2665
16082 msgid ""
16083 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16084 "variable. Use the OS native format."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2672
16088 #, fuzzy
16089 msgid ""
16090 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16091 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16092
16093 #: src/LyXRC.cpp:2676
16094 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/LyXRC.cpp:2680
16098 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/LyXRC.cpp:2684
16102 msgid "Scale the preview size to suit."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2688
16106 #, fuzzy
16107 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16108 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2692
16111 #, fuzzy
16112 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16113 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2696
16116 msgid ""
16117 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16118 "environment variable PRINTER."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/LyXRC.cpp:2700
16122 msgid "The option to print only even pages."
16123 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2704
16126 msgid ""
16127 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16128 "the filename of the DVI file to be printed."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2708
16132 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2712
16136 #, fuzzy
16137 msgid "The option to print out in landscape."
16138 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16139
16140 #: src/LyXRC.cpp:2716
16141 #, fuzzy
16142 msgid "The option to print only odd pages."
16143 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2720
16146 #, fuzzy
16147 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16148 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:2724
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16153 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2728
16156 #, fuzzy
16157 msgid "The option to specify paper type."
16158 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16159
16160 #: src/LyXRC.cpp:2732
16161 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16162 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16163
16164 #: src/LyXRC.cpp:2736
16165 msgid ""
16166 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16167 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16168 "arguments."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2740
16172 msgid ""
16173 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16174 "prepended along with the printer name after the spool command."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2744
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16180 msgstr "Utskrift til fil"
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2748
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16185 msgstr "Utskrift til fil"
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2752
16188 msgid ""
16189 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16190 "command."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2756
16194 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2764
16198 msgid ""
16199 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2768
16203 msgid ""
16204 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16205 "wrong, override the setting here."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2774
16209 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2783
16213 msgid ""
16214 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16215 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16216 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2787
16220 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2792
16224 #, no-c-format
16225 msgid ""
16226 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16227 "roughly the same size as on paper."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2796
16231 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2800
16235 msgid ""
16236 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16237 "\".out\". Only for advanced users."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2807
16241 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2811
16245 msgid "What command runs the spellchecker?"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2815
16249 msgid ""
16250 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16251 "when you quit LyX."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2819
16255 #, fuzzy
16256 msgid ""
16257 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16258 "value selects the directory LyX was started from."
16259 msgstr ""
16260 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16261 "fra."
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2829
16264 msgid ""
16265 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16266 "will look in its global and local ui/ directories."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2842
16270 msgid ""
16271 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16272 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16273 "may not work with all dictionaries."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2846
16277 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2850
16281 msgid ""
16282 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/LyXRC.cpp:2857
16286 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/LyXVC.cpp:100
16290 msgid "Document not saved"
16291 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16292
16293 #: src/LyXVC.cpp:101
16294 msgid "You must save the document before it can be registered."
16295 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16296
16297 #: src/LyXVC.cpp:133
16298 msgid "LyX VC: Initial description"
16299 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16300
16301 #: src/LyXVC.cpp:134
16302 msgid "(no initial description)"
16303 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16304
16305 #: src/LyXVC.cpp:150
16306 msgid "LyX VC: Log Message"
16307 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16308
16309 #: src/LyXVC.cpp:153
16310 msgid "(no log message)"
16311 msgstr "(ingen logg melding)"
16312
16313 #: src/LyXVC.cpp:177
16314 #, fuzzy, c-format
16315 msgid ""
16316 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16317 "changes.\n"
16318 "\n"
16319 "Do you want to revert to the older version?"
16320 msgstr ""
16321 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16322 "\n"
16323 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16324
16325 #: src/LyXVC.cpp:180
16326 msgid "Revert to stored version of document?"
16327 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16328
16329 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16330 msgid "Senseless with this layout!"
16331 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16332
16333 #: src/Paragraph.cpp:1610
16334 msgid "Alignment not permitted"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/Paragraph.cpp:1611
16338 msgid ""
16339 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16340 "Setting to default."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16344 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16345 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16346 #, fuzzy
16347 msgid "LyX Warning: "
16348 msgstr "LyX Versjon "
16349
16350 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16351 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16352 #, fuzzy
16353 msgid "uncodable character"
16354 msgstr "spesielle tegn"
16355
16356 #: src/Paragraph.cpp:2438
16357 msgid "Memory problem"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/Paragraph.cpp:2438
16361 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/SpellBase.cpp:51
16365 msgid "Native OS API not yet supported."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/Text.cpp:146
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Unknown Inset"
16371 msgstr "Ukjent bruker"
16372
16373 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16374 msgid "Change tracking error"
16375 msgstr "Feil i endringssporing"
16376
16377 #: src/Text.cpp:220
16378 #, c-format
16379 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/Text.cpp:233
16383 #, c-format
16384 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/Text.cpp:240
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Unknown token"
16390 msgstr "Ukjent operasjon"
16391
16392 #: src/Text.cpp:522
16393 msgid ""
16394 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16395 "Tutorial."
16396 msgstr ""
16397 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16398
16399 #: src/Text.cpp:533
16400 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16401 msgstr ""
16402 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16403
16404 #: src/Text.cpp:1344
16405 msgid "[Change Tracking] "
16406 msgstr "[Endringssporing] "
16407
16408 #: src/Text.cpp:1350
16409 msgid "Change: "
16410 msgstr "Endring: "
16411
16412 #: src/Text.cpp:1354
16413 #, fuzzy
16414 msgid " at "
16415 msgstr "Del "
16416
16417 #: src/Text.cpp:1364
16418 #, c-format
16419 msgid "Font: %1$s"
16420 msgstr "Font: %1$s"
16421
16422 #: src/Text.cpp:1369
16423 #, c-format
16424 msgid ", Depth: %1$d"
16425 msgstr ", Dybde: %1$d"
16426
16427 #: src/Text.cpp:1375
16428 msgid ", Spacing: "
16429 msgstr ", Linjeavstand: "
16430
16431 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16432 msgid "OneHalf"
16433 msgstr "Halvannen"
16434
16435 #: src/Text.cpp:1387
16436 msgid "Other ("
16437 msgstr "Annet ("
16438
16439 #: src/Text.cpp:1396
16440 #, fuzzy
16441 msgid ", Inset: "
16442 msgstr ", Id: "
16443
16444 #: src/Text.cpp:1397
16445 msgid ", Paragraph: "
16446 msgstr ", Avsnitt: "
16447
16448 #: src/Text.cpp:1398
16449 msgid ", Id: "
16450 msgstr ", Id: "
16451
16452 #: src/Text.cpp:1399
16453 msgid ", Position: "
16454 msgstr ", Posisjon : "
16455
16456 #: src/Text.cpp:1405
16457 msgid ", Char: 0x"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/Text.cpp:1407
16461 msgid ", Boundary: "
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/Text2.cpp:394
16465 #, fuzzy
16466 msgid "No font change defined."
16467 msgstr "Gå til neste endring"
16468
16469 #: src/Text2.cpp:434
16470 msgid "Nothing to index!"
16471 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16472
16473 #: src/Text2.cpp:436
16474 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16475 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16476
16477 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16478 msgid "Math editor mode"
16479 msgstr "Matte editerings modus"
16480
16481 #: src/Text3.cpp:797
16482 msgid "Unknown spacing argument: "
16483 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16484
16485 #: src/Text3.cpp:1039
16486 msgid "Layout "
16487 msgstr "Stil "
16488
16489 #: src/Text3.cpp:1040
16490 msgid " not known"
16491 msgstr " ukjent"
16492
16493 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16494 msgid "Character set"
16495 msgstr "Tegnsett"
16496
16497 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16498 msgid "Paragraph layout set"
16499 msgstr "Avsnittstil satt"
16500
16501 #: src/TextClass.cpp:140
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Plain Layout"
16504 msgstr "Sidestil"
16505
16506 #: src/TextClass.cpp:580
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Missing File"
16509 msgstr "Mangler argument"
16510
16511 #: src/TextClass.cpp:581
16512 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/TextClass.cpp:584
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Corrupt File"
16518 msgstr "Kort tittel"
16519
16520 #: src/TextClass.cpp:585
16521 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/Thesaurus.cpp:60
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Thesaurus failure"
16527 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16528
16529 #: src/Thesaurus.cpp:61
16530 #, c-format
16531 msgid ""
16532 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16533 "\n"
16534 "%1$s."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Revision control error."
16540 msgstr "Versjonskontroll"
16541
16542 #: src/VCBackend.cpp:53
16543 #, fuzzy, c-format
16544 msgid ""
16545 "Some problem occured while running the command:\n"
16546 "'%1$s'."
16547 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16548
16549 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Error: Could not generate logfile."
16552 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16553
16554 #: src/VCBackend.cpp:480
16555 msgid ""
16556 "Error when commiting to repository.\n"
16557 "You have to manually resolve the problem.\n"
16558 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/VCBackend.cpp:531
16562 #, c-format
16563 msgid ""
16564 "Error when updating from repository.\n"
16565 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16566 "'%1$s'.\n"
16567 "\n"
16568 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: src/VSpace.cpp:472
16572 msgid "Default skip"
16573 msgstr "standard avstand"
16574
16575 #: src/VSpace.cpp:475
16576 msgid "Small skip"
16577 msgstr "liten avstand"
16578
16579 #: src/VSpace.cpp:478
16580 msgid "Medium skip"
16581 msgstr "medium avstand"
16582
16583 #: src/VSpace.cpp:481
16584 msgid "Big skip"
16585 msgstr "stor avstand"
16586
16587 #: src/VSpace.cpp:484
16588 msgid "Vertical fill"
16589 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16590
16591 #: src/VSpace.cpp:491
16592 msgid "protected"
16593 msgstr "beskyttet"
16594
16595 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16596 #, fuzzy, c-format
16597 msgid ""
16598 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16599 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16600 msgstr ""
16601 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16602 "\n"
16603 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16604
16605 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Reload saved document?"
16608 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16609
16610 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16611 #, fuzzy
16612 msgid "&Reload"
16613 msgstr "&Erstatt"
16614
16615 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16616 #, fuzzy
16617 msgid "&Keep Changes"
16618 msgstr "Revidere endringer"
16619
16620 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16621 #, c-format
16622 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16626 #, fuzzy
16627 msgid "File not readable!"
16628 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16629
16630 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16631 #, c-format
16632 msgid ""
16633 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16634 "\n"
16635 "Do you want to create a new document?"
16636 msgstr ""
16637 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16638 "\n"
16639 "Vil du lage et nytt dokument?"
16640
16641 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16642 msgid "Create new document?"
16643 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16644
16645 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16646 msgid "&Create"
16647 msgstr "&Nytt"
16648
16649 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16650 #, c-format
16651 msgid ""
16652 "The specified document template\n"
16653 "%1$s\n"
16654 "could not be read."
16655 msgstr ""
16656 "Malfilen %1$s\n"
16657 "kunne ikke leses."
16658
16659 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16660 msgid "Could not read template"
16661 msgstr "Uleselig mal"
16662
16663 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16664 msgid "\\arabic{enumi}."
16665 msgstr "\\arabic{enumi}."
16666
16667 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16668 msgid "\\roman{enumiii}."
16669 msgstr "\\roman{enumiii}."
16670
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16672 msgid "\\Alph{enumiv}."
16673 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16674
16675 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16676 msgid "Senseless!!! "
16677 msgstr "Gir ikke mening!"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16680 msgid "Standard[[Bullets]]"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16684 msgid "Maths"
16685 msgstr "Matte"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16688 msgid "Dings 1"
16689 msgstr "Dings 1"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16692 msgid "Dings 2"
16693 msgstr "Dings 2"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16696 msgid "Dings 3"
16697 msgstr "Dings 3"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16700 msgid "Dings 4"
16701 msgstr "Dings 4"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16704 msgid "Directories"
16705 msgstr "Foldere"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16708 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16709 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16712 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16713 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16716 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16717 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16720 #, fuzzy
16721 msgid ""
16722 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16723 "1995-2008 LyX Team"
16724 msgstr ""
16725 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16726 "1995-2006 LyX Team"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16729 msgid ""
16730 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16731 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16732 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16733 "any later version."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16737 msgid ""
16738 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16739 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16740 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16741 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16742 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16743 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16744 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16745 msgstr ""
16746 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16747 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16748 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16749 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16752 msgid "LyX Version "
16753 msgstr "LyX Versjon "
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16756 msgid "Library directory: "
16757 msgstr "Library directory: "
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16760 msgid "User directory: "
16761 msgstr "Bruker folder: "
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16764 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16765 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16766 #, c-format
16767 msgid "LyX: %1$s"
16768 msgstr "LyX: %1$s"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16771 #, fuzzy
16772 msgid "About %1"
16773 msgstr "Om LyX"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16777 msgid "Preferences"
16778 msgstr "Preferanser"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Reconfigure"
16783 msgstr "Rekonfigurer|R"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Quit %1"
16788 msgstr "Avslutt LyX"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16791 msgid "Exiting."
16792 msgstr "Avslutter."
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16795 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16799 #, c-format
16800 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16804 #, fuzzy
16805 msgid "The current document was closed."
16806 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16809 msgid ""
16810 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16811 "documents and exit.\n"
16812 "\n"
16813 "Exception: "
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16818 msgid "Software exception Detected"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16822 msgid ""
16823 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16824 "unsaved documents and exit."
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Could not find UI definition file"
16830 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16833 msgid "Bibliography Entry Settings"
16834 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16837 msgid "BibTeX Bibliography"
16838 msgstr "BibTeX referanseliste"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16843 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
16844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16846 msgid "Documents|#o#O"
16847 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16850 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16851 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16854 msgid "Select a BibTeX database to add"
16855 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16858 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16859 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16862 msgid "Select a BibTeX style"
16863 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16866 #, fuzzy
16867 msgid "No frame"
16868 msgstr "Uten ramme"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Simple rectangular frame"
16873 msgstr "inset ramme"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Oval frame, thin"
16878 msgstr "Avrundet, tynn"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Oval frame, thick"
16883 msgstr "Avrundet, tykk"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16886 msgid "Drop shadow"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Shaded background"
16892 msgstr "notis bakgrunn"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Double rectangular frame"
16897 msgstr "dobbel"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16901 msgid "Height"
16902 msgstr "Høyde"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16906 msgid "Depth"
16907 msgstr "Dybde"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16912 msgid "Total Height"
16913 msgstr "Total høyde"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16917 msgid "Width"
16918 msgstr "Bredde"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16921 msgid "Box Settings"
16922 msgstr "Boksinnstillinger"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16925 msgid "Branch Settings"
16926 msgstr "Gren-innstillinger"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16929 msgid "Activated"
16930 msgstr "Aktivert"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16933 msgid "Color"
16934 msgstr "Farge"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
16938 msgid "Yes"
16939 msgstr "Ja"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
16942 msgid "No"
16943 msgstr "Nei"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16946 msgid "Merge Changes"
16947 msgstr "Revidere endringer"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16950 #, c-format
16951 msgid ""
16952 "Change by %1$s\n"
16953 "\n"
16954 msgstr ""
16955 "Endring av %1$s\n"
16956 "\n"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16959 #, c-format
16960 msgid "Change made at %1$s\n"
16961 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16968 msgid "No change"
16969 msgstr "Ingen endring"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16972 msgid "Small Caps"
16973 msgstr "Kapiteler"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16980 msgid "Reset"
16981 msgstr "Tilbakestill"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16984 msgid "Underbar"
16985 msgstr "Understreket"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16988 msgid "Noun"
16989 msgstr "Substantiv "
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16992 msgid "No color"
16993 msgstr "No color"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16996 msgid "Black"
16997 msgstr "Sort"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17000 msgid "White"
17001 msgstr "Hvit"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17004 msgid "Red"
17005 msgstr "Rød"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17008 msgid "Green"
17009 msgstr "Grønn"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17012 msgid "Blue"
17013 msgstr "Blå"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17016 msgid "Cyan"
17017 msgstr "Cyanblå"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17020 msgid "Magenta"
17021 msgstr "Magenta"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17024 msgid "Yellow"
17025 msgstr "Gul"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17028 msgid "Text Style"
17029 msgstr "Tekststil"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Keys"
17034 msgstr "&Nøkkel:"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17037 msgid "LinkBack PDF"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17041 msgid "PDF"
17042 msgstr "PDF"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17045 #, fuzzy
17046 msgid "pasted"
17047 msgstr "Lim inn"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17050 #, fuzzy, c-format
17051 msgid "%1$s Files"
17052 msgstr "%1$s og %2$s"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17057 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
17061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17063 msgid "Canceled."
17064 msgstr "Avbrutt."
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Overwrite external file?"
17069 msgstr "Overskrive filen?"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17072 #, fuzzy, c-format
17073 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17074 msgstr ""
17075 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17076 "\n"
17077 "Vil du skrive over den?"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17080 msgid "Next command"
17081 msgstr "Neste kommando"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17084 msgid "big[[delimiter size]]"
17085 msgstr "stor"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17088 msgid "Big[[delimiter size]]"
17089 msgstr "Stor"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17092 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17093 msgstr "enorm"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17096 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17097 msgstr "Enorm"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17100 msgid "Math Delimiter"
17101 msgstr "Parenteser og klammer"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17105 msgid "(None)"
17106 msgstr "(Ingen)"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17109 msgid "Variable"
17110 msgstr "Variabel"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17113 msgid "Computer Modern Roman"
17114 msgstr "Computer Modern Roman"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17117 msgid "Latin Modern Roman"
17118 msgstr "Latin Modern Roman"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17121 msgid "AE (Almost European)"
17122 msgstr "AE (Almost European)"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17125 msgid "Times Roman"
17126 msgstr "Times Roman"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17129 msgid "Palatino"
17130 msgstr "Palatino"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17133 msgid "Bitstream Charter"
17134 msgstr "Bitstream Charter"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17137 msgid "New Century Schoolbook"
17138 msgstr "New Century Schoolbook"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17141 msgid "Bookman"
17142 msgstr "Bookman"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17145 msgid "Utopia"
17146 msgstr "Utopia"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17149 msgid "Bera Serif"
17150 msgstr "Bera Serif"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17153 msgid "Concrete Roman"
17154 msgstr "Concrete Roman"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17157 msgid "Zapf Chancery"
17158 msgstr "Zapf Chancery"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17161 msgid "Computer Modern Sans"
17162 msgstr "Computer Modern Sans"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17165 msgid "Latin Modern Sans"
17166 msgstr "Latin Modern Sans"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17169 msgid "Helvetica"
17170 msgstr "Helvetica"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17173 msgid "Avant Garde"
17174 msgstr "Avant Garde"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17177 msgid "Bera Sans"
17178 msgstr "Bera Sans"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17181 msgid "CM Bright"
17182 msgstr "CM Bright"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17185 msgid "Computer Modern Typewriter"
17186 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17189 msgid "Latin Modern Typewriter"
17190 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17193 msgid "Courier"
17194 msgstr "Courier"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17197 msgid "Bera Mono"
17198 msgstr "Bera Mono"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17201 msgid "LuxiMono"
17202 msgstr "LuxiMono"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17205 msgid "CM Typewriter Light"
17206 msgstr "CM Typewriter Light"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Module not found!"
17211 msgstr "Fil ikke funnet"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17214 msgid "Document Settings"
17215 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17219 #, fuzzy
17220 msgid ""
17221 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17222 msgstr ""
17223 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17224 "parametre."
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17227 msgid "Length"
17228 msgstr "Lengde"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17232 msgid " (not installed)"
17233 msgstr " (ikke installert)"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17236 msgid "10"
17237 msgstr "10"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17240 msgid "11"
17241 msgstr "11"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17244 msgid "12"
17245 msgstr "12"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17248 msgid "empty"
17249 msgstr "tom"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17252 msgid "plain"
17253 msgstr "enkel"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17256 #, fuzzy
17257 msgid "headings"
17258 msgstr "Innstillinger"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17261 msgid "fancy"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17265 msgid "B3"
17266 msgstr "B3"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17269 msgid "B4"
17270 msgstr "B4"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Language Default (no inputenc)"
17275 msgstr "LaTeX standard"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17278 msgid "``text''"
17279 msgstr "“tekst”"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17282 msgid "''text''"
17283 msgstr "”tekst”"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17286 msgid ",,text``"
17287 msgstr "„text“"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17290 msgid ",,text''"
17291 msgstr "„tekst”"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17294 msgid "<<text>>"
17295 msgstr "«tekst»"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17298 msgid ">>text<<"
17299 msgstr "»tekst«"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17302 msgid "Numbered"
17303 msgstr "Nummerert"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17306 msgid "Appears in TOC"
17307 msgstr "I innholdsliste"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17310 msgid "Author-year"
17311 msgstr "Forfatter-år"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17314 msgid "Numerical"
17315 msgstr "Numerisk"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17318 #, c-format
17319 msgid "Unavailable: %1$s"
17320 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17324 msgid "Document Class"
17325 msgstr "Dokumentklasse"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17328 msgid "Text Layout"
17329 msgstr "Tekststil"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17332 msgid "Page Margins"
17333 msgstr "Tekstmarger"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17336 msgid "Numbering & TOC"
17337 msgstr "Seksjonsnumre"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17340 #, fuzzy
17341 msgid "PDF Properties"
17342 msgstr "Egenskap"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17345 msgid "Math Options"
17346 msgstr "Matte-innstillinger"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17349 msgid "Float Placement"
17350 msgstr "\"Float\"-plassering"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17353 msgid "Bullets"
17354 msgstr "Bomber"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17357 msgid "Branches"
17358 msgstr "Dokumentgrener"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17362 #, fuzzy
17363 msgid "LaTeX Preamble"
17364 msgstr "LaTeX mislyktes"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Layouts|#o#O"
17369 msgstr "Stil|S"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17372 #, fuzzy
17373 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17374 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Local layout file"
17380 msgstr "Tekststil"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17383 msgid ""
17384 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17385 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17386 "document may not work with this layout if you do not\n"
17387 "keep the layout file in the document directory."
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17391 #, fuzzy
17392 msgid "&Set Layout"
17393 msgstr "Tekststil"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Error"
17400 msgstr "Pilspiss"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Unable to read local layout file."
17405 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Select master document"
17410 msgstr "Hoveddokument"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17413 #, fuzzy
17414 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17415 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Unable to set document class."
17421 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Unapplied changes"
17427 msgstr "Spor endringer"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17431 msgid ""
17432 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17433 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17438 msgid "&Dismiss"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17442 #, fuzzy, c-format
17443 msgid "%1$s, %2$s"
17444 msgstr "%1$s og %2$s"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17447 #, fuzzy, c-format
17448 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17449 msgstr "%1$s og %2$s"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17452 #, c-format
17453 msgid "Package(s) required: %1$s."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17457 #, fuzzy
17458 msgid "or"
17459 msgstr "Mer"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17462 #, c-format
17463 msgid "Module required: %1$s."
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17467 #, c-format
17468 msgid "Modules excluded: %1$s."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17472 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Can't set layout!"
17478 msgstr "Endret stil"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17481 #, fuzzy, c-format
17482 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17483 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Not Found"
17488 msgstr "Vises ikke."
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17491 msgid "TeX Code Settings"
17492 msgstr "TeX innstillinger"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Error List"
17497 msgstr "Programlisting"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17500 #, c-format
17501 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17502 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17505 msgid "Top left"
17506 msgstr "Øverst til venstre"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17509 msgid "Bottom left"
17510 msgstr "Nederst til venstre"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17513 msgid "Baseline left"
17514 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17517 msgid "Top center"
17518 msgstr "Midt på øverst"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17521 msgid "Bottom center"
17522 msgstr "Midt på nederst"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17525 msgid "Baseline center"
17526 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17529 msgid "Top right"
17530 msgstr "Øverst til høyre"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17533 msgid "Bottom right"
17534 msgstr "Nederst til høyre"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17537 msgid "Baseline right"
17538 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17541 msgid "External Material"
17542 msgstr "Eksternt materiale"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17545 msgid "Scale%"
17546 msgstr "Skaler%"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17549 msgid "Select external file"
17550 msgstr "Velg ekstern fil"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17553 msgid "Float Settings"
17554 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17557 msgid "Graphics"
17558 msgstr "Grafikk"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17561 msgid "Select graphics file"
17562 msgstr "Velg grafikkfil"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17565 msgid "Clipart|#C#c"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Horizontal Space Settings"
17571 msgstr "Loddrett avstand"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17574 msgid ""
17575 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17576 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17577 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Hyperlink"
17583 msgstr "&Lag hyperlink"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17586 msgid "Child Document"
17587 msgstr "Underdokument"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17592 msgid ""
17593 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17594 msgstr ""
17595 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17596 "parametre."
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17599 msgid "Select document to include"
17600 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17603 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17604 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17607 #, fuzzy
17608 msgid "unknown"
17609 msgstr " ukjent"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17612 #, fuzzy
17613 msgid "shortcut"
17614 msgstr "&Hurtigtast:"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17617 #, fuzzy
17618 msgid "shortcuts"
17619 msgstr "&Hurtigtast:"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17622 msgid "lyxrc"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17626 #, fuzzy
17627 msgid "package"
17628 msgstr "mellomrom"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17631 #, fuzzy
17632 msgid "textclass"
17633 msgstr "tekst"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17636 #, fuzzy
17637 msgid "menu"
17638 msgstr "mu"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17641 #, fuzzy
17642 msgid "icon"
17643 msgstr "cong"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17646 #, fuzzy
17647 msgid "buffer"
17648 msgstr "blå"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Info"
17653 msgstr "Angre"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17656 msgid "Label"
17657 msgstr "Merke"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17660 msgid "No language"
17661 msgstr "Intet språk"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17664 msgid "Program Listing Settings"
17665 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17668 msgid "No dialect"
17669 msgstr "Ingen dialekt"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17672 msgid "LaTeX Log"
17673 msgstr "LaTeX logg"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Literate Programming Build Log"
17678 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17681 msgid "lyx2lyx Error Log"
17682 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17685 msgid "Version Control Log"
17686 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17689 msgid "No LaTeX log file found."
17690 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17693 msgid "No literate programming build log file found."
17694 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17697 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17698 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17701 msgid "No version control log file found."
17702 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17705 msgid "Math Matrix"
17706 msgstr "Matte, matrise"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Nomenclature"
17711 msgstr "Nomenklatur|N"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17714 msgid "Note Settings"
17715 msgstr "Notisinnstillinger"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17718 msgid "Paragraph Settings"
17719 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17722 msgid ""
17723 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17724 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17725 "\n"
17726 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17727 "the items is used."
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17731 msgid "System files|#S#s"
17732 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17735 msgid "User files|#U#u"
17736 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Look & Feel"
17741 msgstr "Utseende"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Language Settings"
17746 msgstr "Språkinnstillinger"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Output"
17751 msgstr "Utdata"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17754 #, fuzzy
17755 msgid "File Handling"
17756 msgstr "Font håndtering"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17759 msgid "Date format"
17760 msgstr "Datoformat"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Keyboard/Mouse"
17765 msgstr "Tastatur"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Input Completion"
17770 msgstr "Bildetekst"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17773 msgid "Screen fonts"
17774 msgstr "Skjermfonter"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17777 msgid "Colors"
17778 msgstr "Farger"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17781 msgid "Paths"
17782 msgstr "Mapper"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Select directory for example files"
17787 msgstr "Velg mal"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17790 msgid "Select a document templates directory"
17791 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17794 msgid "Select a temporary directory"
17795 msgstr "Velg en temporær folder"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17798 msgid "Select a backups directory"
17799 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17802 msgid "Select a document directory"
17803 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17806 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17810 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17811 msgid "Spellchecker"
17812 msgstr "Stavekontroll"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17815 msgid "ispell"
17816 msgstr "ispell"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17819 msgid "aspell"
17820 msgstr "aspell"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17823 msgid "hspell"
17824 msgstr "hspell"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17827 msgid "pspell (library)"
17828 msgstr "pspell (bibliotek)"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17831 msgid "aspell (library)"
17832 msgstr "aspell (bibliotek)"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17835 msgid "Converters"
17836 msgstr "Konvertere"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17839 msgid "File formats"
17840 msgstr "Filformater"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17843 msgid "Format in use"
17844 msgstr "Formater i bruk"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17847 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17848 msgstr ""
17849 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17850 "først."
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17853 msgid "LyX needs to be restarted!"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17857 msgid ""
17858 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17859 "restart."
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17863 msgid "Printer"
17864 msgstr "Skriver"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17867 msgid "User interface"
17868 msgstr "Brukergrensesnitt"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Control"
17873 msgstr "Telle ord"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Shortcuts"
17878 msgstr "&Hurtigtast:"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Function"
17883 msgstr "Funksjoner"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Shortcut"
17888 msgstr "&Hurtigtast:"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17891 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Mathematical Symbols"
17897 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Document and Window"
17902 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
17905 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
17909 #, fuzzy
17910 msgid "System and Miscellaneous"
17911 msgstr "AMS diverse"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Res&tore"
17916 msgstr "&Tilbakestill"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Failed to create shortcut"
17923 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17928 msgstr "Ukjent funksjon."
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
17931 msgid "Invalid or empty key sequence"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
17935 #, c-format
17936 msgid ""
17937 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17938 "%2$s"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
17942 #, c-format
17943 msgid ""
17944 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17945 "%2$s\n"
17946 "You need to remove that binding before creating a new one."
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17952 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
17955 msgid "Identity"
17956 msgstr "Identitet"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
17959 msgid "Choose bind file"
17960 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
17963 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17964 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
17967 msgid "Choose UI file"
17968 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
17971 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17972 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
17975 msgid "Choose keyboard map"
17976 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
17979 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17980 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
17983 msgid "Choose personal dictionary"
17984 msgstr "Velg personlig ordliste"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
17987 msgid "*.pws"
17988 msgstr "*.pws"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
17991 msgid "*.ispell"
17992 msgstr "*.ispell"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17995 msgid "Print Document"
17996 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17999 msgid "Print to file"
18000 msgstr "Skriv til fil"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18003 msgid "PostScript files (*.ps)"
18004 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18007 msgid "Cross-reference"
18008 msgstr "Kryssreferanse"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18011 msgid "&Go Back"
18012 msgstr "&Tilbake"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18015 msgid "Jump back"
18016 msgstr "Gå tilbake igjen"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18019 msgid "Jump to label"
18020 msgstr "Gå til referanse"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18023 msgid "Find and Replace"
18024 msgstr "Finn og Erstatt"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18027 msgid "Send Document to Command"
18028 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18031 msgid "Show File"
18032 msgstr "Vis fil"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Error -> Cannot load file!"
18037 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18040 msgid "Spellchecker error"
18041 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18044 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18045 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18048 msgid ""
18049 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18050 "Maybe it has been killed."
18051 msgstr ""
18052 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18053 "Det er mulig den har blitt drept."
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18056 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18057 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18060 msgid "The spellchecker has failed"
18061 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18064 #, c-format
18065 msgid "%1$d words checked."
18066 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18069 msgid "One word checked."
18070 msgstr "Ett ord kontrollert."
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18073 msgid "Spelling check completed"
18074 msgstr "Stavekontroll fullført"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Basic Latin"
18079 msgstr "Latvisk"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18082 msgid "Latin-1 Supplement"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18086 msgid "Latin Extended-A"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18090 msgid "Latin Extended-B"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18094 #, fuzzy
18095 msgid "IPA Extensions"
18096 msgstr "Etternavn på fil:"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18099 msgid "Spacing Modifier Letters"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18103 msgid "Combining Diacritical Marks"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18107 msgid "Cyrillic"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Arabic"
18113 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18116 msgid "Devanagari"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18120 msgid "Bengali"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18124 msgid "Gurmukhi"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18128 msgid "Gujarati"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18132 msgid "Oriya"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Tamil"
18138 msgstr "Thai"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18141 msgid "Telugu"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Kannada"
18147 msgstr "Kanadisk"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18150 msgid "Malayalam"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Lao"
18156 msgstr "Stil "
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Tibetan"
18161 msgstr "beta"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Georgian"
18166 msgstr "Tysk"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18169 msgid "Hangul Jamo"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Phonetic Extensions"
18175 msgstr "Etternavn på fil:"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18178 msgid "Latin Extended Additional"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18182 msgid "Greek Extended"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18186 #, fuzzy
18187 msgid "General Punctuation"
18188 msgstr "Generel informasjon"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Superscripts and Subscripts"
18193 msgstr "Hevet skrift|H"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Currency Symbols"
18198 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18201 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Letterlike Symbols"
18207 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Number Forms"
18212 msgstr "Antall rader"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Mathematical Operators"
18217 msgstr "Mathematica|a"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Miscellaneous Technical"
18222 msgstr "Diverse"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Control Pictures"
18227 msgstr "Konjektur"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18230 msgid "Optical Character Recognition"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18234 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Box Drawing"
18240 msgstr "Boksinnstillinger"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Block Elements"
18245 msgstr "\"Float\"-plassering"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Geometric Shapes"
18250 msgstr "Tekst Kursiv"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Miscellaneous Symbols"
18255 msgstr "Diverse"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Dingbats"
18260 msgstr "Dings 1"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18265 msgstr "Diverse"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18268 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18272 msgid "Hiragana"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Katakana"
18278 msgstr "Katalansk"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Bopomofo"
18283 msgstr "&Under raden:"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18286 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Kanbun"
18292 msgstr "Kanadisk"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18295 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18299 msgid "CJK Compatibility"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18303 msgid "CJK Unified Ideographs"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18307 msgid "Hangul Syllables"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18311 msgid "High Surrogates"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18315 msgid "Private Use High Surrogates"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18319 msgid "Low Surrogates"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18323 msgid "Private Use Area"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18327 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18331 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18337 msgstr "Orientering"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18340 msgid "Combining Half Marks"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18344 msgid "CJK Compatibility Forms"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18348 msgid "Small Form Variants"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18354 msgstr "Orientering"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18357 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Specials"
18363 msgstr "Lim inn spesielt"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Linear B Syllabary"
18368 msgstr "Korollar"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18371 msgid "Linear B Ideograms"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Aegean Numbers"
18377 msgstr "Sidetall"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Ancient Greek Numbers"
18382 msgstr "Sidetall"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Old Italic"
18387 msgstr "Kursiv"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Gothic"
18392 msgstr "coth"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18395 msgid "Ugaritic"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18399 msgid "Old Persian"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Deseret"
18405 msgstr "Tilbakestill"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Shavian"
18410 msgstr "Latvisk"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18413 msgid "Osmanya"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Cypriot Syllabary"
18419 msgstr "Korollar"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Kharoshthi"
18424 msgstr "varnothing"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18429 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Musical Symbols"
18434 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18437 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18441 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18447 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18450 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18454 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Tags"
18460 msgstr "Sider"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18463 msgid "Variation Selectors Supplement"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18467 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18471 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Character: "
18477 msgstr "Tegnsett"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18480 msgid "Code Point: "
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Symbols"
18486 msgstr "Symbol"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18489 msgid "Table Settings"
18490 msgstr "Tabellinstillinger"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18493 msgid "Insert Table"
18494 msgstr "Sett inn tabell"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18497 msgid "TeX Information"
18498 msgstr "TeX informasjon"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18501 msgid "Outline"
18502 msgstr "Innhold"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18505 msgid "Filtering layouts with \""
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18509 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18513 #, fuzzy
18514 msgid " (unknown)"
18515 msgstr " ukjent"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18518 msgid "auto"
18519 msgstr "auto"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18522 msgid "off"
18523 msgstr "av"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18526 #, c-format
18527 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18531 msgid "Vertical Space Settings"
18532 msgstr "Loddrett avstand"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18535 #, fuzzy
18536 msgid "version "
18537 msgstr "Versjon"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18540 msgid "unknown version"
18541 msgstr "ukjent versjon"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18544 msgid "Small-sized icons"
18545 msgstr "Små ikoner"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18548 msgid "Normal-sized icons"
18549 msgstr "Normale ikoner"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18552 msgid "Big-sized icons"
18553 msgstr "Store ikoner"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18556 #, c-format
18557 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18558 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18561 msgid "Select template file"
18562 msgstr "Velg mal"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18565 msgid "Templates|#T#t"
18566 msgstr "Maler"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18570 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18571 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Document not loaded."
18576 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18579 msgid "Select document to open"
18580 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18584 msgid "Examples|#E#e"
18585 msgstr "Eksempler|#E#e"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18588 #, fuzzy
18589 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18590 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18593 #, fuzzy
18594 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18595 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18598 #, fuzzy
18599 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18600 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18603 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18604 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18605 msgid "Invalid filename"
18606 msgstr "Ugyldig filnavn"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18609 #, c-format
18610 msgid ""
18611 "The directory in the given path\n"
18612 "%1$s\n"
18613 "does not exists."
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18617 #, c-format
18618 msgid "Opening document %1$s..."
18619 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18622 #, c-format
18623 msgid "Document %1$s opened."
18624 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Version control detected."
18629 msgstr "Versjonskontroll"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18632 #, c-format
18633 msgid "Could not open document %1$s"
18634 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18637 msgid "Couldn't import file"
18638 msgstr "Kan ikke importere fil"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18641 #, c-format
18642 msgid "No information for importing the format %1$s."
18643 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18646 #, c-format
18647 msgid "Select %1$s file to import"
18648 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
18651 #, c-format
18652 msgid ""
18653 "The document %1$s already exists.\n"
18654 "\n"
18655 "Do you want to overwrite that document?"
18656 msgstr ""
18657 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18658 "\n"
18659 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18662 msgid "Overwrite document?"
18663 msgstr "OVerskrive dokument?"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18666 #, c-format
18667 msgid "Importing %1$s..."
18668 msgstr "Importerer %1$s..."
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18671 msgid "imported."
18672 msgstr "importert."
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18675 #, fuzzy
18676 msgid "file not imported!"
18677 msgstr "Fil ikke funnet"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18680 msgid "Select LyX document to insert"
18681 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
18684 msgid "Select file to insert"
18685 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
18688 msgid "Choose a filename to save document as"
18689 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18692 msgid "&Rename"
18693 msgstr "&Bytte navn"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18696 #, c-format
18697 msgid ""
18698 "The document %1$s could not be saved.\n"
18699 "\n"
18700 "Do you want to rename the document and try again?"
18701 msgstr ""
18702 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18703 "\n"
18704 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18707 msgid "Rename and save?"
18708 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18711 #, fuzzy
18712 msgid "&Retry"
18713 msgstr "&Tilbakestill"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18716 #, c-format
18717 msgid ""
18718 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18719 "\n"
18720 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18721 msgstr ""
18722 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18723 "\n"
18724 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18727 msgid "&Discard"
18728 msgstr "&Forkast"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
18731 msgid "Saving all documents..."
18732 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
18735 msgid "All documents saved."
18736 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
18739 #, c-format
18740 msgid "%1$s unknown command!"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18744 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18745 msgid "LaTeX Source"
18746 msgstr "LaTeX kildekode"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18749 #, fuzzy
18750 msgid "DocBook Source"
18751 msgstr "Bokmerker|B"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Literate Source"
18756 msgstr "LaTeX kildekode"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18759 #, fuzzy
18760 msgid " (version control)"
18761 msgstr "Versjonskontroll"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18764 msgid " (changed)"
18765 msgstr " (endret)"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18768 msgid " (read only)"
18769 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Close File"
18774 msgstr "Lukk"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Hide tab"
18779 msgstr "delta"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Close tab"
18784 msgstr "Lukk"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Wrap Float Settings"
18789 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18792 msgid "Click to detach"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18796 msgid "No Group"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18800 #, fuzzy
18801 msgid "No Documents Open!"
18802 msgstr "Intet åpent dokument!"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18808 msgid "No Document Open!"
18809 msgstr "Intet åpent dokument!"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18812 msgid "Master Document"
18813 msgstr "Hoveddokument"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18816 msgid "Open Navigator..."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Other Lists"
18822 msgstr "Andre font innstillinger"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18825 msgid "No Table of contents"
18826 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Other Toolbars"
18831 msgstr "Verktøylinjer|V"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18834 msgid "No Branch in Document!"
18835 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18838 #, fuzzy
18839 msgid "No Citation in Scope!"
18840 msgstr "Gå til neste endring"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18843 #, fuzzy
18844 msgid "No action defined!"
18845 msgstr "Gå til neste endring"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18848 msgid "space"
18849 msgstr "mellomrom"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18852 msgid ""
18853 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18854 "characters:\n"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18858 msgid "Could not update TeX information"
18859 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18862 #, c-format
18863 msgid "The script `%s' failed."
18864 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18865
18866 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18867 #, fuzzy
18868 msgid "All Files "
18869 msgstr "Alle filer (*)"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18872 msgid "Table of Contents"
18873 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Child Documents"
18878 msgstr "Underdokument"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18881 #, fuzzy
18882 msgid "List of Graphics"
18883 msgstr "Liste over tabeller"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18886 #, fuzzy
18887 msgid "List of Equations"
18888 msgstr "Liste over figurer"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18891 #, fuzzy
18892 msgid "List of Footnotes"
18893 msgstr "Liste over figurer"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18896 #, fuzzy
18897 msgid "List of Listings"
18898 msgstr "Liste over figurer"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18901 #, fuzzy
18902 msgid "List of Indexes"
18903 msgstr "Liste over tabeller"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18906 #, fuzzy
18907 msgid "List of Marginal notes"
18908 msgstr "Liste over tabeller"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18911 #, fuzzy
18912 msgid "List of Notes"
18913 msgstr "Liste over tabeller"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18916 #, fuzzy
18917 msgid "List of Citations"
18918 msgstr "Liste over figurer"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Labels and References"
18923 msgstr "alle usiterte referanser"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18926 #, fuzzy
18927 msgid "List of Branches"
18928 msgstr "Liste over tabeller"
18929
18930 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18931 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18932 msgid ""
18933 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18934 "file through LaTeX: "
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/insets/Inset.cpp:333
18938 msgid "Opened inset"
18939 msgstr "Åpnet inset"
18940
18941 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18942 msgid "Keys must be unique!"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18946 #, c-format
18947 msgid ""
18948 "The key %1$s already exists,\n"
18949 "it will be changed to %2$s."
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18953 #, c-format
18954 msgid ""
18955 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18956 "If you proceed, all of them will be opened."
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Open Databases?"
18962 msgstr "Databa&ser"
18963
18964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18965 msgid "&Proceed"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18969 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18970 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18971
18972 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Databases:"
18975 msgstr "Databa&ser"
18976
18977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Style File:"
18980 msgstr "Lukk"
18981
18982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Lists:"
18985 msgstr "Liste"
18986
18987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18988 msgid "included in TOC"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18992 msgid "Export Warning!"
18993 msgstr "Eksport-advarsel!"
18994
18995 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18996 msgid ""
18997 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18998 "BibTeX will be unable to find them."
18999 msgstr ""
19000 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19001 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19002
19003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19004 msgid ""
19005 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19006 "BibTeX will be unable to find it."
19007 msgstr ""
19008 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19009 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19010
19011 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19012 #, fuzzy
19013 msgid "simple frame"
19014 msgstr "inset ramme"
19015
19016 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19017 #, fuzzy
19018 msgid "frameless"
19019 msgstr "Uten ramme"
19020
19021 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19022 #, fuzzy
19023 msgid "simple frame, page breaks"
19024 msgstr "inset ramme"
19025
19026 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19027 #, fuzzy
19028 msgid "oval, thin"
19029 msgstr "Avrundet, tynn"
19030
19031 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19032 #, fuzzy
19033 msgid "oval, thick"
19034 msgstr "Avrundet, tykk"
19035
19036 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19037 msgid "drop shadow"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19041 #, fuzzy
19042 msgid "shaded background"
19043 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19044
19045 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19046 #, fuzzy
19047 msgid "double frame"
19048 msgstr "dobbel"
19049
19050 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19051 msgid "Opened Box Inset"
19052 msgstr "Åpnet box inset"
19053
19054 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19055 msgid "Opened Branch Inset"
19056 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19057
19058 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19059 msgid "Branch: "
19060 msgstr "Gren: "
19061
19062 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Undef: "
19065 msgstr "Ref: "
19066
19067 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19068 #, fuzzy
19069 msgid "branch"
19070 msgstr "Dokumentgren"
19071
19072 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Opened Caption Inset"
19075 msgstr "Åpen programlisting"
19076
19077 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19078 #, c-format
19079 msgid "Sub-%1$s"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19083 #, fuzzy
19084 msgid "not cited"
19085 msgstr "beskyttet"
19086
19087 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19088 #, fuzzy
19089 msgid "LaTeX Command: "
19090 msgstr "TeX-kode: "
19091
19092 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19093 #, fuzzy
19094 msgid "InsetCommand Error: "
19095 msgstr "Register-kommando:"
19096
19097 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Incompatible command name."
19100 msgstr "Ikke komplett kommando"
19101
19102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19103 #, fuzzy
19104 msgid "InsetCommandParams Error: "
19105 msgstr "Register-kommando:"
19106
19107 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19108 #, fuzzy
19109 msgid "InsetCommandParams: "
19110 msgstr "Register-kommando:"
19111
19112 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Unknown parameter name: "
19115 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19116
19117 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19118 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19122 msgid "Opened ERT Inset"
19123 msgstr "Åpnet ERT inset"
19124
19125 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19126 #, c-format
19127 msgid "External template %1$s is not installed"
19128 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19129
19130 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Opened Flex Inset"
19133 msgstr "Åpnet text inset"
19134
19135 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19136 msgid "float: "
19137 msgstr "flytende: "
19138
19139 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19140 msgid "Opened Float Inset"
19141 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19142
19143 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19144 #, fuzzy
19145 msgid "float"
19146 msgstr "flytende: "
19147
19148 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19149 #, fuzzy
19150 msgid "subfloat: "
19151 msgstr "flytende: "
19152
19153 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19154 msgid " (sideways)"
19155 msgstr "Rotér 90°"
19156
19157 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19158 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19159 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19160
19161 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19162 #, c-format
19163 msgid "List of %1$s"
19164 msgstr "Liste over %1$s"
19165
19166 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19167 msgid "Opened Footnote Inset"
19168 msgstr "Åpnet fotnote"
19169
19170 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19171 msgid "footnote"
19172 msgstr "fotnote"
19173
19174 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19175 #, c-format
19176 msgid ""
19177 "Could not copy the file\n"
19178 "%1$s\n"
19179 "into the temporary directory."
19180 msgstr ""
19181 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19182 "%1$s\n"
19183 "inn i midlertidig mappe."
19184
19185 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19186 #, c-format
19187 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19188 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19189
19190 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19191 #, c-format
19192 msgid "Graphics file: %1$s"
19193 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19194
19195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19196 msgid "Verbatim Input"
19197 msgstr "Sett inn Verbatim"
19198
19199 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Verbatim Input*"
19202 msgstr "Sett inn Verbatim"
19203
19204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19205 msgid "Recursive input"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19209 #, c-format
19210 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19214 #, c-format
19215 msgid ""
19216 "Included file `%1$s'\n"
19217 "has textclass `%2$s'\n"
19218 "while parent file has textclass `%3$s'."
19219 msgstr ""
19220 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19221 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19222 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19223
19224 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19225 msgid "Different textclasses"
19226 msgstr "Ulike tekstklasser"
19227
19228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19229 #, fuzzy, c-format
19230 msgid ""
19231 "Included file `%1$s'\n"
19232 "uses module `%2$s'\n"
19233 "which is not used in parent file."
19234 msgstr ""
19235 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19236 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19237 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19238
19239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Module not found"
19242 msgstr "Fil ikke funnet"
19243
19244 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Index sorting failed"
19247 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19248
19249 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19250 #, c-format
19251 msgid ""
19252 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19253 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19254 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19255 "explained in the User Guide."
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Information regarding "
19261 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19262
19263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19264 #, fuzzy
19265 msgid "undefined"
19266 msgstr "strek under \\underline"
19267
19268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19269 #, fuzzy
19270 msgid "yes"
19271 msgstr "Stiler"
19272
19273 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19274 #, fuzzy
19275 msgid "no"
19276 msgstr "Angre"
19277
19278 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Unknown buffer info"
19281 msgstr "Ukjent bruker"
19282
19283 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19284 msgid "Label names must be unique!"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19288 #, c-format
19289 msgid ""
19290 "The label %1$s already exists,\n"
19291 "it will be changed to %2$s."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19295 msgid "DUPLICATE: "
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19299 msgid "Opened Listing Inset"
19300 msgstr "Åpen programlisting"
19301
19302 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19303 msgid "no more lstline delimiters available"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Running out of delimiters"
19309 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19310
19311 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19312 msgid ""
19313 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19314 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19315 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19316 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19317 "must investigate!"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19323 msgstr "spesielle tegn"
19324
19325 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19326 #, c-format
19327 msgid ""
19328 "The following characters in one of the program listings are\n"
19329 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19330 "%1$s."
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19334 #, fuzzy
19335 msgid "A value is expected."
19336 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19337
19338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19344 msgid "Unbalanced braces!"
19345 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19346
19347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19348 msgid "Please specify true or false."
19349 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19350
19351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19352 msgid "Only true or false is allowed."
19353 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19354
19355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19356 msgid "Please specify an integer value."
19357 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19358
19359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19360 msgid "An integer is expected."
19361 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19362
19363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19364 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19365 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19366
19367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19368 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19369 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19370
19371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19372 #, c-format
19373 msgid "Please specify one of %1$s."
19374 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19375
19376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19377 #, c-format
19378 msgid "Try one of %1$s."
19379 msgstr "Prøv en av %1s."
19380
19381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19382 #, c-format
19383 msgid "I guess you mean %1$s."
19384 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19385
19386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19387 #, c-format
19388 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19389 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19390
19391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19392 #, c-format
19393 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19394 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19395
19396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19397 msgid ""
19398 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19399 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19400
19401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19402 msgid ""
19403 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19404 "trblTRBL"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19408 msgid ""
19409 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19410 "right, bottom left and top left corner."
19411 msgstr ""
19412 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19413 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19414
19415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19416 msgid "Enter something like \\color{white}"
19417 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19418
19419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19420 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19421 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19422
19423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19424 msgid "auto, last or a number"
19425 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19426
19427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19428 #, fuzzy
19429 msgid ""
19430 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19431 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19432 "defining a listing inset)"
19433 msgstr ""
19434 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19435 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19436
19437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19438 #, fuzzy
19439 msgid ""
19440 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19441 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19442 "a listing inset)"
19443 msgstr ""
19444 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19445 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19446
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19448 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19449 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19450
19451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19452 #, c-format
19453 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19454 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19455
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19457 #, fuzzy, c-format
19458 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19459 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19460
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19462 #, c-format
19463 msgid "Parameter %1$s: "
19464 msgstr "Parameter %1$s: "
19465
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19467 #, c-format
19468 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19469 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19470
19471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19472 #, c-format
19473 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19474 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19475
19476 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19479 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19480
19481 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19482 #, fuzzy
19483 msgid "New Page"
19484 msgstr "Blank side"
19485
19486 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19487 msgid "Clear Page"
19488 msgstr "Blank side"
19489
19490 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19491 msgid "Clear Double Page"
19492 msgstr "Dobbelt blank side"
19493
19494 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Nom: "
19497 msgstr "Nei"
19498
19499 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Nomenclature Symbol: "
19502 msgstr "Nomenklatur|N"
19503
19504 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Description: "
19507 msgstr "Beskrivelse"
19508
19509 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Sorting: "
19512 msgstr "Formatering"
19513
19514 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19515 msgid "Note[[InsetNote]]"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19519 msgid "Greyed out"
19520 msgstr "Grået ut"
19521
19522 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Opened Note Inset"
19525 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19526
19527 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19530 msgstr "Åpen programlisting"
19531
19532 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19533 msgid "BROKEN: "
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19537 msgid "Ref: "
19538 msgstr "Ref: "
19539
19540 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19541 msgid "Equation"
19542 msgstr "Ligning"
19543
19544 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19545 msgid "EqRef: "
19546 msgstr "Formelref: "
19547
19548 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19549 msgid "Page Number"
19550 msgstr "Sidetall"
19551
19552 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19553 msgid "Page: "
19554 msgstr "Side: "
19555
19556 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19557 msgid "Textual Page Number"
19558 msgstr "Sidetall"
19559
19560 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19561 #, fuzzy
19562 msgid "TextPage: "
19563 msgstr "Side: "
19564
19565 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Standard+Textual Page"
19568 msgstr "Sidetall"
19569
19570 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Ref+Text: "
19573 msgstr "Tekst:"
19574
19575 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19576 msgid "PrettyRef"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19580 #, fuzzy
19581 msgid "FormatRef: "
19582 msgstr "Forma&t:"
19583
19584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Interword Space"
19587 msgstr "Ordmellomrom|O"
19588
19589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Protected Space"
19592 msgstr "Hardt mellomrom"
19593
19594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Thin Space"
19597 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19598
19599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Quad Space"
19602 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19603
19604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19605 #, fuzzy
19606 msgid "QQuad Space"
19607 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19608
19609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Enspace"
19612 msgstr "mellomrom"
19613
19614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Enskip"
19617 msgstr "nsim"
19618
19619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Negative Thin Space"
19622 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19623
19624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Protected Horizontal Fill"
19627 msgstr "Vannrettt fyll"
19628
19629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19632 msgstr "Vannrettt fyll"
19633
19634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19637 msgstr "Vannrettt fyll"
19638
19639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19642 msgstr "Vannrettt fyll"
19643
19644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19647 msgstr "Vannrettt fyll"
19648
19649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19652 msgstr "Vannrettt fyll"
19653
19654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19657 msgstr "Vannrettt fyll"
19658
19659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19660 #, fuzzy, c-format
19661 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19662 msgstr "Vannrett linje"
19663
19664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19665 #, fuzzy, c-format
19666 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19667 msgstr "Hardt mellomrom"
19668
19669 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Unknown TOC type"
19672 msgstr "Ukjent bruker"
19673
19674 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19675 msgid "Opened table"
19676 msgstr "Åpen tabell"
19677
19678 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19679 #, fuzzy
19680 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19681 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19682
19683 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19684 msgid "Opened Text Inset"
19685 msgstr "Åpnet text inset"
19686
19687 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19688 msgid "Vertical Space"
19689 msgstr "Loddrett avstand"
19690
19691 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19692 msgid "wrap: "
19693 msgstr "tekstbryting: "
19694
19695 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Opened Wrap Inset"
19698 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19699
19700 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19701 #, fuzzy
19702 msgid "wrap"
19703 msgstr "tekstbryting: "
19704
19705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19706 msgid "Not shown."
19707 msgstr "Vises ikke."
19708
19709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19710 msgid "Loading..."
19711 msgstr "Leser..."
19712
19713 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19714 msgid "Converting to loadable format..."
19715 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19716
19717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19718 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19719 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19720
19721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19722 msgid "Scaling etc..."
19723 msgstr "Skalering etc..."
19724
19725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19726 msgid "Ready to display"
19727 msgstr "Klar for visning"
19728
19729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19730 msgid "No file found!"
19731 msgstr "Ingen fil funnet!"
19732
19733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19734 msgid "Error converting to loadable format"
19735 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19736
19737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19738 msgid "Error loading file into memory"
19739 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19740
19741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19742 msgid "Error generating the pixmap"
19743 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19744
19745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19746 msgid "No image"
19747 msgstr "Intet bilde"
19748
19749 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19750 msgid "Preview loading"
19751 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19752
19753 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19754 msgid "Preview ready"
19755 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19756
19757 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19758 msgid "Preview failed"
19759 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19760
19761 #: src/lengthcommon.cpp:37
19762 msgid "sp"
19763 msgstr "sp"
19764
19765 #: src/lengthcommon.cpp:37
19766 msgid "pt"
19767 msgstr "pt"
19768
19769 #: src/lengthcommon.cpp:37
19770 msgid "bp"
19771 msgstr "bp"
19772
19773 #: src/lengthcommon.cpp:37
19774 msgid "dd"
19775 msgstr "dd"
19776
19777 #: src/lengthcommon.cpp:37
19778 msgid "mm"
19779 msgstr "mm"
19780
19781 #: src/lengthcommon.cpp:37
19782 msgid "pc"
19783 msgstr "pc"
19784
19785 #: src/lengthcommon.cpp:38
19786 msgid "cc[[unit of measure]]"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: src/lengthcommon.cpp:38
19790 msgid "cm"
19791 msgstr "cm"
19792
19793 #: src/lengthcommon.cpp:38
19794 msgid "ex"
19795 msgstr "ex"
19796
19797 #: src/lengthcommon.cpp:38
19798 msgid "em"
19799 msgstr "em"
19800
19801 #: src/lengthcommon.cpp:39
19802 msgid "Text Width %"
19803 msgstr "Tekstbredde %"
19804
19805 #: src/lengthcommon.cpp:39
19806 msgid "Column Width %"
19807 msgstr "Kolonnebredde %"
19808
19809 #: src/lengthcommon.cpp:39
19810 msgid "Page Width %"
19811 msgstr "Sidebredde %"
19812
19813 #: src/lengthcommon.cpp:39
19814 msgid "Line Width %"
19815 msgstr "Linjelengde %"
19816
19817 #: src/lengthcommon.cpp:40
19818 msgid "Text Height %"
19819 msgstr "Teksthøyde %"
19820
19821 #: src/lengthcommon.cpp:40
19822 msgid "Page Height %"
19823 msgstr "Sidehøyde %"
19824
19825 #: src/lyxfind.cpp:115
19826 msgid "Search error"
19827 msgstr "Søkefeil"
19828
19829 #: src/lyxfind.cpp:115
19830 msgid "Search string is empty"
19831 msgstr "Ingenting å finne"
19832
19833 #: src/lyxfind.cpp:299
19834 msgid "String has been replaced."
19835 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19836
19837 #: src/lyxfind.cpp:302
19838 msgid " strings have been replaced."
19839 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19840
19841 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19842 #, c-format
19843 msgid " Macro: %1$s: "
19844 msgstr " Makro: %1$s: "
19845
19846 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19847 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19848 #, c-format
19849 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19853 #, c-format
19854 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19858 msgid "Only one row"
19859 msgstr "Bare én rad"
19860
19861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19862 msgid "Only one column"
19863 msgstr "Bare én kolonne"
19864
19865 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19866 msgid "No hline to delete"
19867 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19868
19869 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19870 msgid "No vline to delete"
19871 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19872
19873 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
19874 #, fuzzy, c-format
19875 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19876 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19877
19878 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19879 #, fuzzy
19880 msgid "No number"
19881 msgstr "Nummerert"
19882
19883 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Number"
19886 msgstr "Nummerert"
19887
19888 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19889 #, c-format
19890 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19894 #, c-format
19895 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19899 #, c-format
19900 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19904 msgid "create new math text environment ($...$)"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19908 #, fuzzy
19909 msgid "entered math text mode (textrm)"
19910 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19911
19912 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19913 msgid "Standard[[mathref]]"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19917 #, fuzzy
19918 msgid "optional"
19919 msgstr "Vannrett"
19920
19921 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19922 msgid "TeX"
19923 msgstr "TeX"
19924
19925 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19926 #, fuzzy
19927 msgid "math macro"
19928 msgstr "matte bakgrunn"
19929
19930 #: src/output.cpp:37
19931 #, c-format
19932 msgid ""
19933 "Could not open the specified document\n"
19934 "%1$s."
19935 msgstr ""
19936 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19937 "%1$s."
19938
19939 #: src/output_plaintext.cpp:136
19940 msgid "Abstract: "
19941 msgstr "Sammendrag: "
19942
19943 #: src/output_plaintext.cpp:148
19944 msgid "References: "
19945 msgstr "Referanser: "
19946
19947 #: src/support/debug.cpp:38
19948 msgid "No debugging message"
19949 msgstr "Ingen debug meldinge"
19950
19951 #: src/support/debug.cpp:39
19952 msgid "General information"
19953 msgstr "Generel informasjon"
19954
19955 #: src/support/debug.cpp:40
19956 msgid "Program initialisation"
19957 msgstr "Initialisering av programmet"
19958
19959 #: src/support/debug.cpp:41
19960 msgid "Keyboard events handling"
19961 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19962
19963 #: src/support/debug.cpp:42
19964 msgid "GUI handling"
19965 msgstr "GUI håndtering"
19966
19967 #: src/support/debug.cpp:43
19968 msgid "Lyxlex grammar parser"
19969 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19970
19971 #: src/support/debug.cpp:44
19972 msgid "Configuration files reading"
19973 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19974
19975 #: src/support/debug.cpp:45
19976 msgid "Custom keyboard definition"
19977 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19978
19979 #: src/support/debug.cpp:46
19980 msgid "LaTeX generation/execution"
19981 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19982
19983 #: src/support/debug.cpp:47
19984 msgid "Math editor"
19985 msgstr "Matte editor"
19986
19987 #: src/support/debug.cpp:48
19988 msgid "Font handling"
19989 msgstr "Font håndtering"
19990
19991 #: src/support/debug.cpp:49
19992 msgid "Textclass files reading"
19993 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19994
19995 #: src/support/debug.cpp:50
19996 msgid "Version control"
19997 msgstr "Versjonskontroll"
19998
19999 #: src/support/debug.cpp:51
20000 msgid "External control interface"
20001 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20002
20003 #: src/support/debug.cpp:52
20004 msgid "Undo/Redo mechanism"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: src/support/debug.cpp:53
20008 msgid "User commands"
20009 msgstr "Bruker kommandoer"
20010
20011 #: src/support/debug.cpp:54
20012 msgid "The LyX Lexxer"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: src/support/debug.cpp:55
20016 msgid "Dependency information"
20017 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20018
20019 #: src/support/debug.cpp:56
20020 msgid "LyX Insets"
20021 msgstr "LyX \"insets\""
20022
20023 #: src/support/debug.cpp:57
20024 msgid "Files used by LyX"
20025 msgstr "Filer brukt av LyX"
20026
20027 #: src/support/debug.cpp:58
20028 msgid "Workarea events"
20029 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20030
20031 #: src/support/debug.cpp:59
20032 msgid "Insettext/tabular messages"
20033 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20034
20035 #: src/support/debug.cpp:60
20036 msgid "Graphics conversion and loading"
20037 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20038
20039 #: src/support/debug.cpp:61
20040 msgid "Change tracking"
20041 msgstr "Spore endringer"
20042
20043 #: src/support/debug.cpp:62
20044 #, fuzzy
20045 msgid "External template/inset messages"
20046 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20047
20048 #: src/support/debug.cpp:63
20049 msgid "RowPainter profiling"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: src/support/debug.cpp:64
20053 msgid "scrolling debugging"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: src/support/debug.cpp:65
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Math macros"
20059 msgstr "matte bakgrunn"
20060
20061 #: src/support/debug.cpp:66
20062 msgid "RTL/Bidi"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: src/support/debug.cpp:67
20066 msgid "Locale/Internationalisation"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: src/support/debug.cpp:68
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20072 msgstr "som linjer|l"
20073
20074 #: src/support/debug.cpp:69
20075 msgid "Developers' general debug messages"
20076 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20077
20078 #: src/support/debug.cpp:70
20079 msgid "All debugging messages"
20080 msgstr "Alle debug meldinger"
20081
20082 #: src/support/debug.cpp:115
20083 #, c-format
20084 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20085 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20086
20087 #: src/support/filetools.cpp:247
20088 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20089 msgstr "nb"
20090
20091 #: src/support/os_win32.cpp:297
20092 msgid "System file not found"
20093 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20094
20095 #: src/support/os_win32.cpp:298
20096 msgid ""
20097 "Unable to load shfolder.dll\n"
20098 "Please install."
20099 msgstr ""
20100
20101 #: src/support/os_win32.cpp:303
20102 msgid "System function not found"
20103 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20104
20105 #: src/support/os_win32.cpp:304
20106 msgid ""
20107 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20108 "Don't know how to proceed. Sorry."
20109 msgstr ""
20110
20111 #: src/support/userinfo.cpp:45
20112 msgid "Unknown user"
20113 msgstr "Ukjent bruker"
20114
20115 #~ msgid "LyX binary not found"
20116 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20117
20118 #~ msgid "File not found"
20119 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20120
20121 #~ msgid "Directory not found"
20122 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
20123
20124 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20125 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20126
20127 #~ msgid "LaTeX default"
20128 #~ msgstr "LaTeX standard"
20129
20130 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20131 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20132
20133 #, fuzzy
20134 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20135 #~ msgstr ""
20136 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20137 #~ "var uleselig."
20138
20139 #, fuzzy
20140 #~ msgid "Class not found"
20141 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20142
20143 #~ msgid ""
20144 #~ "Layout had to be changed from\n"
20145 #~ "%1$s to %2$s\n"
20146 #~ "because of class conversion from\n"
20147 #~ "%3$s to %4$s"
20148 #~ msgstr ""
20149 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20150 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20151 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20152 #~ "fra %3$s til %4$s."
20153
20154 #~ msgid "Changed Layout"
20155 #~ msgstr "Endret stil"
20156
20157 #~ msgid "Unknown layout"
20158 #~ msgstr "Ukjent stil"
20159
20160 #~ msgid ""
20161 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20162 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20163 #~ msgstr ""
20164 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20165 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20166
20167 #, fuzzy
20168 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20169 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20170
20171 #, fuzzy
20172 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20173 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20174
20175 #~ msgid "Display image in LyX"
20176 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20177
20178 #~ msgid "Screen display"
20179 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20180
20181 #~ msgid "Monochrome"
20182 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20183
20184 #~ msgid "Grayscale"
20185 #~ msgstr "Gråskala"
20186
20187 #~ msgid "Preview"
20188 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20189
20190 #~ msgid "%"
20191 #~ msgstr "%"
20192
20193 #~ msgid "&Display:"
20194 #~ msgstr "&Visning:"
20195
20196 #~ msgid "Sca&le:"
20197 #~ msgstr "Skalér:"
20198
20199 #, fuzzy
20200 #~ msgid "Scr&een Display:"
20201 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20202
20203 #~ msgid "Do not display"
20204 #~ msgstr "Ikke vis"
20205
20206 #, fuzzy
20207 #~ msgid "Unknown Info: "
20208 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20209
20210 #, fuzzy
20211 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20212 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20213
20214 #, fuzzy
20215 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20216 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20217
20218 #, fuzzy
20219 #~ msgid "Clear group"
20220 #~ msgstr "Blank side"
20221
20222 #, fuzzy
20223 #~ msgid " (auto)"
20224 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20225
20226 #~ msgid "Plain Text"
20227 #~ msgstr "Bare tekst"
20228
20229 #, fuzzy
20230 #~ msgid "Other floats: "
20231 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20232
20233 #, fuzzy
20234 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20235 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20236
20237 #~ msgid "Edit the file externally"
20238 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20239
20240 #~ msgid "&Edit File..."
20241 #~ msgstr "Rediger fil..."
20242
20243 #~ msgid "LyX View"
20244 #~ msgstr "LyX-visning"
20245
20246 #~ msgid "Options"
20247 #~ msgstr "Innstillinger"
20248
20249 #, fuzzy
20250 #~ msgid "Movie"
20251 #~ msgstr "Mer"
20252
20253 #~ msgid "<- C&lear"
20254 #~ msgstr "<- Tøm"
20255
20256 #~ msgid "A&pply"
20257 #~ msgstr "&Bruk"
20258
20259 #, fuzzy
20260 #~ msgid "Clear"
20261 #~ msgstr "Av"
20262
20263 #, fuzzy
20264 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20265 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20266
20267 #, fuzzy
20268 #~ msgid "Add"
20269 #~ msgstr "Legg til"
20270
20271 #, fuzzy
20272 #~ msgid "Remove"
20273 #~ msgstr "Fjern"
20274
20275 #, fuzzy
20276 #~ msgid "E&mbed"
20277 #~ msgstr "&Innrammet"
20278
20279 #~ msgid "&Center"
20280 #~ msgstr "&Sentrert"
20281
20282 #, fuzzy
20283 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20284 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20285
20286 #, fuzzy
20287 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20288 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20289
20290 #, fuzzy
20291 #~ msgid " writing embedded files."
20292 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20293
20294 #, fuzzy
20295 #~ msgid " could not write embedded files!"
20296 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid "Failed to extract file"
20300 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20301
20302 #, fuzzy
20303 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20304 #~ msgstr ""
20305 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20306 #~ "\n"
20307 #~ "Vil du skrive over den?"
20308
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid "Copy file failure"
20311 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20312
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid ""
20315 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20316 #~ "Please check whether the path is writeable."
20317 #~ msgstr ""
20318 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20319 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20320
20321 #, fuzzy
20322 #~ msgid ""
20323 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20324 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20325 #~ msgstr ""
20326 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20327 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20328
20329 #, fuzzy
20330 #~ msgid "Failed to embed file"
20331 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20332
20333 #, fuzzy
20334 #~ msgid ""
20335 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20336 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20337 #~ msgstr ""
20338 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20339 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20340
20341 #, fuzzy
20342 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20343 #~ msgstr ""
20344 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20345 #~ "\n"
20346 #~ "Vil du skrive over den?"
20347
20348 #, fuzzy
20349 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20350 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20351
20352 #, fuzzy
20353 #~ msgid ""
20354 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20355 #~ "Please check whether the source file is available"
20356 #~ msgstr ""
20357 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20358 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20359
20360 #, fuzzy
20361 #~ msgid "Failed to open file"
20362 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20363
20364 #, fuzzy
20365 #~ msgid "Sync file failure"
20366 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20367
20368 #, fuzzy
20369 #~ msgid "Packing all files"
20370 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20371
20372 #, fuzzy
20373 #~ msgid "Failed to write file"
20374 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20375
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid "Save failure"
20378 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid ""
20382 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20383 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20384 #~ msgstr ""
20385 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20386 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "Embedded Files"
20390 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20391
20392 #, fuzzy
20393 #~ msgid "Embedded layout"
20394 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "Extra embedded file"
20398 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20399
20400 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20401 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20402
20403 #, fuzzy
20404 #~ msgid "Enspace|E"
20405 #~ msgstr "mellomrom"
20406
20407 #, fuzzy
20408 #~ msgid "Enskip|k"
20409 #~ msgstr "nsim"
20410
20411 #~ msgid "Document could not be read"
20412 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20413
20414 #~ msgid "%1$s could not be read."
20415 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20416
20417 #, fuzzy
20418 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20419 #~ msgstr "Register-kommando:"
20420
20421 #~ msgid "All files (*)"
20422 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20423
20424 #, fuzzy
20425 #~ msgid "Properties...|P"
20426 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20427
20428 #, fuzzy
20429 #~ msgid "New Line|e"
20430 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20431
20432 #~ msgid "Line Break|B"
20433 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid "line break"
20437 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20438
20439 #, fuzzy
20440 #~ msgid "Widgets"
20441 #~ msgstr "Bredde"
20442
20443 #, fuzzy
20444 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20445 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20446
20447 #, fuzzy
20448 #~ msgid "Links"
20449 #~ msgstr "Liste"
20450
20451 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20452 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20453
20454 #~ msgid "Swap Rows|S"
20455 #~ msgstr "Bytt om rader"
20456
20457 #~ msgid "Swap Columns|w"
20458 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20459
20460 #, fuzzy
20461 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20462 #~ msgstr ""
20463 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20464 #~ "var uleselig."
20465
20466 #, fuzzy
20467 #~ msgid "true"
20468 #~ msgstr "Gate"
20469
20470 #, fuzzy
20471 #~ msgid "false"
20472 #~ msgstr "Tilfelle"
20473
20474 #, fuzzy
20475 #~ msgid "&float"
20476 #~ msgstr "flytende: "
20477
20478 #, fuzzy
20479 #~ msgid "Float"
20480 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20481
20482 #~ msgid "S&ubfigure"
20483 #~ msgstr "S&ubfigur"
20484
20485 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20486 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20487
20488 #~ msgid "Ca&ption:"
20489 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20490
20491 #~ msgid "Show ERT inline"
20492 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20493
20494 #~ msgid "&Inline"
20495 #~ msgstr "&På linje"
20496
20497 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20498 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20499
20500 #~ msgid "Framed in box"
20501 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20502
20503 #~ msgid "&Shaded"
20504 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20505
20506 #~ msgid "Paper Size"
20507 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20508
20509 #~ msgid "&Colors"
20510 #~ msgstr "&Farger"
20511
20512 #~ msgid "C&opiers"
20513 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20514
20515 #~ msgid "&File formats"
20516 #~ msgstr "&Filformater"
20517
20518 #~ msgid "F&ormat:"
20519 #~ msgstr "F&ormat:"
20520
20521 #~ msgid "&GUI name:"
20522 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20523
20524 #~ msgid "External Applications"
20525 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20526
20527 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20528 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20529
20530 #~ msgid "Save/restore window position"
20531 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20532
20533 #~ msgid " every"
20534 #~ msgstr " hvert"
20535
20536 #~ msgid "Scrolling"
20537 #~ msgstr "Rullefelt"
20538
20539 #~ msgid "&URL:"
20540 #~ msgstr "&URL:"
20541
20542 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20543 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20544
20545 #~ msgid "&Units:"
20546 #~ msgstr "&Enhet:"
20547
20548 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20549 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20550
20551 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20552 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20553
20554 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20555 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20556
20557 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20558 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20559
20560 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20561 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20562
20563 #, fuzzy
20564 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20565 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20566
20567 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20568 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20569
20570 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20571 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20572
20573 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20574 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20575
20576 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20577 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20578
20579 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20580 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20581
20582 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20583 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20584
20585 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20586 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20587
20588 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20589 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20590
20591 #~ msgid "Bahasa"
20592 #~ msgstr "Bahasa"
20593
20594 #~ msgid "Magyar"
20595 #~ msgstr "Ungarsk"
20596
20597 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20598 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20599
20600 #, fuzzy
20601 #~ msgid "Framed|F"
20602 #~ msgstr "Innrammet"
20603
20604 #, fuzzy
20605 #~ msgid "Shaded|S"
20606 #~ msgstr "Skyggelagt"
20607
20608 #~ msgid "Insert URL"
20609 #~ msgstr "Sett inn URL"
20610
20611 #~ msgid "Can't load document class"
20612 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20613
20614 #~ msgid ""
20615 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20616 #~ "loaded."
20617 #~ msgstr ""
20618 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20619
20620 #~ msgid "Undefined character style"
20621 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20622
20623 #~ msgid ""
20624 #~ "The document could not be converted\n"
20625 #~ "into the document class %1$s."
20626 #~ msgstr ""
20627 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20628 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20629
20630 #~ msgid "&Switch to document"
20631 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20632
20633 #~ msgid ""
20634 #~ "Could not open the specified document\n"
20635 #~ "%1$s\n"
20636 #~ "due to the error: %2$s"
20637 #~ msgstr ""
20638 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20639 #~ "%1$s\n"
20640 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20641
20642 #~ msgid "Formatting document..."
20643 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20644
20645 #~ msgid "Rectangular box"
20646 #~ msgstr "Rektangulær"
20647
20648 #~ msgid "Shadow box"
20649 #~ msgstr "Med skygge"
20650
20651 #~ msgid "Double box"
20652 #~ msgstr "Dobbel boks"
20653
20654 #~ msgid "Index Entry"
20655 #~ msgstr "Nøkkelord"
20656
20657 #~ msgid "Previous command"
20658 #~ msgstr "Forrige kommando"
20659
20660 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20661 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20662
20663 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20664 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20665
20666 #~ msgid "Copiers"
20667 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20668
20669 #, fuzzy
20670 #~ msgid "Boxed"
20671 #~ msgstr "Boks|B"
20672
20673 #~ msgid "ovalbox"
20674 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20675
20676 #~ msgid "Ovalbox"
20677 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20678
20679 #~ msgid "Shadowbox"
20680 #~ msgstr "Med skygge"
20681
20682 #~ msgid "Doublebox"
20683 #~ msgstr "Dobbel boks"
20684
20685 #, fuzzy
20686 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20687 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20688
20689 #, fuzzy
20690 #~ msgid "Unknown inset name: "
20691 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20692
20693 #~ msgid "Program Listing "
20694 #~ msgstr "Programlisting "
20695
20696 #~ msgid "Framed"
20697 #~ msgstr "Innrammet"
20698
20699 #, fuzzy
20700 #~ msgid "theorem"
20701 #~ msgstr "Teorem"
20702
20703 #, fuzzy
20704 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20705 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20706
20707 #~ msgid "Url: "
20708 #~ msgstr "Url: "
20709
20710 #~ msgid "HtmlUrl: "
20711 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20712
20713 #~ msgid "Default (outer)"
20714 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20715
20716 #~ msgid "Outer"
20717 #~ msgstr "Ytre"
20718
20719 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20720 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20721
20722 #~ msgid "%1$d words in selection."
20723 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20724
20725 #~ msgid "%1$d words in document."
20726 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20727
20728 #~ msgid "One word in selection."
20729 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20730
20731 #~ msgid "One word in document."
20732 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20733
20734 #~ msgid "Encoding error"
20735 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20736
20737 #~ msgid "&Right"
20738 #~ msgstr "&Høyre"
20739
20740 #~ msgid "&Load"
20741 #~ msgstr "&Les inn"
20742
20743 #~ msgid "To &file:"
20744 #~ msgstr "Til &fil:"
20745
20746 #~ msgid "Co&pies:"
20747 #~ msgstr "Kopier:"
20748
20749 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20750 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20751
20752 #~ msgid "Printer &name:"
20753 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20754
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "Columns "
20757 #~ msgstr "Kolonner"
20758
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid "Overprint "
20761 #~ msgstr "Overskrive"
20762
20763 #~ msgid "Font st&yle:"
20764 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20765
20766 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20767 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20768
20769 #~ msgid "&Type:"
20770 #~ msgstr "&Type:"
20771
20772 #~ msgid "columns "
20773 #~ msgstr "kolonner "
20774
20775 #~ msgid "Corollary_"
20776 #~ msgstr "Korollar"
20777
20778 #~ msgid "Definition. "
20779 #~ msgstr "Definisjon. "
20780
20781 #~ msgid "Example. "
20782 #~ msgstr "Eksempel. "
20783
20784 #~ msgid "Fact. "
20785 #~ msgstr "Faktum. "
20786
20787 #~ msgid "Proof. "
20788 #~ msgstr "Bevis. "
20789
20790 #~ msgid "note: "
20791 #~ msgstr "notis: "
20792
20793 #~ msgid "default"
20794 #~ msgstr "standard"
20795
20796 #~ msgid "Toc"
20797 #~ msgstr "Innhold"