]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
44f41ceff6faa428b19ca0c1de89fddf0d3c4e9a
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-28 18:40+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
85 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
86 #: src/LyXFunc.cpp:692 src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXFunc.cpp:1006
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:798
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgid "&Browse..."
180 msgstr "&Se igjennom..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 msgid "&Content:"
196 msgstr "Innh&old"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "all siterte referanser"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "alle usiterte referanser"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
208 msgid "all references"
209 msgstr "alle referanser"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Velg en stilfil"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "Fjern den valgte databasen"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
220 msgid "&Delete"
221 msgstr "Slett"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 msgid "&Add..."
229 msgstr "&Legg til..."
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgid "Databa&ses"
237 msgstr "Databa&ser"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "BibTeX stilen"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 msgid "St&yle"
245 msgstr "Stil"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
248 #, fuzzy
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "Fjern den valgte databasen"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
254 msgid "&Up"
255 msgstr "&Opp"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Fjern den valgte databasen"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
263 #, fuzzy
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "&Ned"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 msgstr ""
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
272 #, fuzzy
273 msgid "Allow &page breaks"
274 msgstr "sidebrekk"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
278 msgid "Alignment"
279 msgstr "Justering"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
288 msgid "Left"
289 msgstr "Venstre"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
294 msgid "Center"
295 msgstr "Midten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
300 msgid "Right"
301 msgstr "Høyre"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
304 msgid "Stretch"
305 msgstr "Strekk"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
314 msgid "Top"
315 msgstr "Øverst"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
320 msgid "Middle"
321 msgstr "Midten"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
326 msgid "Bottom"
327 msgstr "Nederst"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
334 msgid "&Box:"
335 msgstr "&Boks:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
338 msgid "Co&ntent:"
339 msgstr "Innh&old:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
342 msgid "Vertical"
343 msgstr "Loddrett"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
346 msgid "Horizontal"
347 msgstr "Vannrett"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
354 msgid "&Restore"
355 msgstr "&Tilbakestill"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
367 msgid "&Apply"
368 msgstr "&Bruk"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
372 msgid "&Height:"
373 msgstr "&Høyde:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 msgid "Inner Bo&x:"
377 msgstr "&Indre boks:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
380 msgid "&Decoration:"
381 msgstr "&Dekor:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
386 msgid "&Width:"
387 msgstr "Bredde:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
390 msgid "Height value"
391 msgstr "Høydemål"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
394 msgid "Width value"
395 msgstr "Breddemål"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
407 msgid "None"
408 msgstr "Ingen"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
413 msgid "Parbox"
414 msgstr "Parbox"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
418 msgid "Minipage"
419 msgstr "Miniside"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Velg dokumentgren"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 msgid "&New:"
443 msgstr "&Ny:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 msgid "&Remove"
452 msgstr "Fjern"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
460 msgstr "&Av/På"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
468 msgstr "&Endre farge..."
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
471 msgid "&Font:"
472 msgstr "&Font:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
476 msgid "Si&ze:"
477 msgstr "Størrelse:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
819 msgid "Insert the delimiters"
820 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
823 msgid "&Insert"
824 msgstr "Sett &inn"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Størrelse:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX-kode: "
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "Samme sort"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
844 msgid "Reset to the default settings for the document class"
845 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
848 msgid "Use Class Defaults"
849 msgstr "Bruk std. for klassen"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
852 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
853 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
856 msgid "Save as Document Defaults"
857 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
860 msgid "Display"
861 msgstr "Visning"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
864 msgid "Show ERT button only"
865 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
868 msgid "&Collapsed"
869 msgstr "&Kollapset"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
872 msgid "Show ERT contents"
873 msgstr "Vis ERT innhold"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
876 msgid "O&pen"
877 msgstr "&Åpnet"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
880 #, fuzzy
881 msgid "F&ile"
882 msgstr "Fil"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
886 msgid "Filename"
887 msgstr "Filnavn"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
892 msgid "&File:"
893 msgstr "&Fil:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
896 msgid "Select a file"
897 msgstr "Velg en fil"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
900 msgid "&Draft"
901 msgstr "Kladd"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
904 #, fuzzy
905 msgid "&Template"
906 msgstr "Mal"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
909 msgid "Available templates"
910 msgstr "Tilgjengelige maler"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
914 msgid "LaTe&X and LyX options"
915 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
918 #, fuzzy
919 msgid "LaTeX Options"
920 msgstr "LaTeX-opsjoner"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
923 msgid "O&ption:"
924 msgstr "Innstillinger:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
927 msgid "Forma&t:"
928 msgstr "Forma&t:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
931 msgid "Display image in LyX"
932 msgstr "Vis bilde i LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
935 msgid "&Show in LyX"
936 msgstr "&Vis i LyX"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
942 msgid "Screen display"
943 msgstr "Visning på skjermen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
948 msgid "Monochrome"
949 msgstr "Sort/Hvitt"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
954 msgid "Grayscale"
955 msgstr "Gråskala"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
961 msgid "Color"
962 msgstr "Farge"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
965 msgid "Preview"
966 msgstr "Forhåndsvisning"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
972 msgid "Percentage to scale by in LyX"
973 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
976 msgid "%"
977 msgstr "%"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
981 msgid "&Display:"
982 msgstr "&Visning:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
985 msgid "Sca&le:"
986 msgstr "Skalér:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
989 #, fuzzy
990 msgid "Si&ze and Rotation"
991 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
994 msgid "Rotate"
995 msgstr "Rotasjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1001 msgid "Angle to rotate image by"
1002 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1008 msgid "The origin of the rotation"
1009 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Ori&gin:"
1014 msgstr "&Origo:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "Vi&nkel:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Skaler"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1035 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1036 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1040 msgid "&Maintain aspect ratio"
1041 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Klipp"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1049 msgid "Clip to bounding box values"
1050 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1054 msgid "Clip to &bounding box"
1055 msgstr "Klipp til ramma"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1059 msgid "&Left bottom:"
1060 msgstr "Venstre nederst"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1063 msgid "x"
1064 msgstr "x"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1068 msgid "Right &top:"
1069 msgstr "Høyre øverst"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Les fra fil"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1087 msgid "Form"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Bruk standard plassering"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Øverst på siden"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 msgid "Here de&finitely"
1108 msgstr "Her, uansett"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1111 msgid "&Here if possible"
1112 msgstr "&Her, om mulig"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1115 msgid "&Page of floats"
1116 msgstr "Side med \"floats\""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1119 msgid "&Bottom of page"
1120 msgstr "Nederst på siden"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1123 msgid "&Span columns"
1124 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1127 msgid "&Rotate sideways"
1128 msgstr "Rotér 90°"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 msgid "FontUi"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1135 msgid "Sc&ale (%):"
1136 msgstr "Sk&alert (%):"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1139 msgid "&Typewriter:"
1140 msgstr "&Maskinskrift:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 msgid "&Roman:"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1148 msgid "S&cale (%):"
1149 msgstr "Sk&alert (%):"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1152 msgid "&Sans Serif:"
1153 msgstr "&Sans Serif:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1156 msgid "Use &Old Style Figures"
1157 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Bruk &kapitéler"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1164 msgid "&Default Family:"
1165 msgstr "Standard familie:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1168 msgid "&Base Size:"
1169 msgstr "&Basis størrelse:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1172 msgid "&Graphics"
1173 msgstr "&Grafikk"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1176 msgid "Select an image file"
1177 msgstr "Velg en bildefil"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1180 msgid "Output Size"
1181 msgstr "Størrelse på trykk"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1184 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1185 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1188 msgid "Set &height:"
1189 msgstr "Sett &høyde:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1192 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1196 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1200 msgid "Set &width:"
1201 msgstr "Sett &bredde:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1204 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "Snu grafikk"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "Vri etter skalering"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1220 msgid "Or&igin:"
1221 msgstr "Or&igo"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "&Vinkel (grader):"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Filnavn for bildet"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1233 msgid "&Clipping"
1234 msgstr "&Klipp"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1238 msgid "y:"
1239 msgstr "y:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1243 msgid "x:"
1244 msgstr "x:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1247 msgid "Sho&w in LyX"
1248 msgstr "&Vis i LyX"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1251 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1252 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1255 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1256 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1259 msgid "Don't un&zip on export"
1260 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1264 msgid "Additional LaTeX options"
1265 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1268 msgid "LaTeX &options:"
1269 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1272 msgid "Draft mode"
1273 msgstr "Kladdemodus"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1276 msgid "&Draft mode"
1277 msgstr "&Kladd"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1280 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1284 msgid "..............."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1288 msgid "________"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1292 msgid "&Spacing:"
1293 msgstr "&Avstand:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1296 msgid "Supported spacing types"
1297 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Inter-word space"
1302 msgstr "Ordmellomrom|O"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Thin space"
1307 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Negative thin space"
1312 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1315 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1319 msgid "Quad (1 em)"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1323 msgid "Double Quad (2 em)"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1327 msgid "Horizontal Fill"
1328 msgstr "Vannrettt fyll"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1334 msgid "Custom"
1335 msgstr "Brukerdefinert"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1338 msgid "&Value:"
1339 msgstr "&Verdi:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1342 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1343 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1346 #, fuzzy
1347 msgid "&Fill Pattern:"
1348 msgstr "&Fil:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1351 msgid "&Protect:"
1352 msgstr "Beskytt:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1357 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Specify the link target"
1362 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1365 msgid "Link type"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1369 msgid "Link to the web or to every other target"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1373 msgid "&Web"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Link to an email address"
1379 msgstr "E-postadressen din"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1382 #, fuzzy
1383 msgid "&Email"
1384 msgstr "E-post"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Link to a file"
1389 msgstr "Skriv til fil"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1392 #, fuzzy
1393 msgid "&File"
1394 msgstr "&Fil:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1399 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1400 msgid "URL"
1401 msgstr "URL"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1405 msgid "Name associated with the URL"
1406 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Target:"
1411 msgstr "Størst:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1415 msgid "&Name:"
1416 msgstr "&Navn:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1419 msgid "Listing Parameters"
1420 msgstr "«Listing» parametre"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1424 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1428 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1429 msgid "&Bypass validation"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1433 msgid "C&aption:"
1434 msgstr "&Figurtekst:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1437 msgid "La&bel:"
1438 msgstr "&Referansemerke:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1441 msgid "Mo&re parameters"
1442 msgstr "Fler &parametre"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1445 msgid "Underline spaces in generated output"
1446 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1449 msgid "&Mark spaces in output"
1450 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1453 msgid "Show LaTeX preview"
1454 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1457 msgid "&Show preview"
1458 msgstr "&Forhåndsvisning"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1461 msgid "File name to include"
1462 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1465 msgid "&Include Type:"
1466 msgstr "&Innkluderingsform:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1469 msgid "Include"
1470 msgstr "Inkluder"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1473 msgid "Input"
1474 msgstr "Input"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1477 msgid "Verbatim"
1478 msgstr "Verbatim"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1481 msgid "Program Listing"
1482 msgstr "Programlisting"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1485 msgid "Edit the file"
1486 msgstr "Rediger filen"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1489 msgid "&Edit"
1490 msgstr "&Rediger"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1493 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Select de&fault master document"
1499 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Master:"
1504 msgstr "Ytre:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Enter the name of the default master document"
1509 msgstr "Navn på standardskriver"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Modules"
1514 msgstr "Midten"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1517 #, fuzzy
1518 msgid "De&lete"
1519 msgstr "Slett"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1524 msgid "A&dd"
1525 msgstr "Leg&g til"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1528 #, fuzzy
1529 msgid "S&elected:"
1530 msgstr "Slett"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1533 #, fuzzy
1534 msgid "A&vailable:"
1535 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Postscript driver:"
1540 msgstr "Postscript&driver:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1543 msgid "&Options:"
1544 msgstr "&Innstillinger:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1547 msgid "Click to select a local document class definition file"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Local Layout..."
1553 msgstr "Tekststil"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1556 msgid "Document &class:"
1557 msgstr "Dokument&klasse:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Encoding"
1562 msgstr "&Enkoding:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Language &Default"
1567 msgstr "LaTeX standard"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Other:"
1572 msgstr "Ytre:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1575 msgid "&Quote Style:"
1576 msgstr "Siteringsstil:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1579 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1580 msgid "Listing"
1581 msgstr "«Listing»"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1584 msgid "&Main Settings"
1585 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1588 msgid "Style"
1589 msgstr "Stil"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1592 msgid "The content's base font size"
1593 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1596 msgid "F&ont size:"
1597 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1600 msgid "The content's base font style"
1601 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Font Famil&y:"
1606 msgstr "Fontfamilie"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1609 msgid "Use extended character table"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Extended character table"
1615 msgstr "Udefinert tekststil"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1618 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1619 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Space i&n string as symbol"
1624 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1627 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1628 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1631 msgid "S&pace as symbol"
1632 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1635 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1636 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1639 msgid "&Break long lines"
1640 msgstr "&Bryt lange linjer"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1643 msgid "Placement"
1644 msgstr "Plassering:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1647 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1648 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1651 msgid "Check for floating listings"
1652 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1655 msgid "&Float"
1656 msgstr "&Flytende (Float)"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1659 msgid "Check for inline listings"
1660 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1663 msgid "&Inline listing"
1664 msgstr "L&isting i tekst"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1667 msgid "&Placement:"
1668 msgstr "&Plassering:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1671 msgid "Line numbering"
1672 msgstr "Linjenumre"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1675 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1676 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1679 msgid "Choose the font size for line numbers"
1680 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1683 msgid "Font si&ze:"
1684 msgstr "Skriftstør&relse:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1687 msgid "S&tep:"
1688 msgstr "S&teg:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1691 msgid "Difference between two numbered lines"
1692 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1695 msgid "&Side:"
1696 msgstr "&Side:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1699 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1700 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1703 msgid "&Dialect:"
1704 msgstr "&Dialekt:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1707 msgid "Lan&guage:"
1708 msgstr "Språk:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1711 msgid "Select the programming language"
1712 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1715 msgid "Range"
1716 msgstr "Intervall"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1719 msgid "&Last line:"
1720 msgstr "&Siste linje:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1723 msgid "The last line to be printed"
1724 msgstr "Siste linje som listes ut"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1727 msgid "The first line to be printed"
1728 msgstr "Første linje som listes ut"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1731 msgid "Fi&rst line:"
1732 msgstr "Fø&rste linje:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1735 msgid "Ad&vanced"
1736 msgstr "A&vansert"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1739 msgid "More Parameters"
1740 msgstr "Fler parametre"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1743 msgid "Feedback window"
1744 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1747 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1748 msgstr ""
1749 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1750 "parametre."
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1753 msgid "Copy to Clip&board"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1757 msgid "Update the display"
1758 msgstr "Oppdater log"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1762 msgid "&Update"
1763 msgstr "&Oppdater"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1766 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1767 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1770 msgid "&Default Margins"
1771 msgstr "Standard marger"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1774 msgid "&Top:"
1775 msgstr "Øverst:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1778 msgid "&Bottom:"
1779 msgstr "Nederst:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1782 msgid "&Inner:"
1783 msgstr "Indre:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1786 msgid "O&uter:"
1787 msgstr "Ytre:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1790 msgid "Head &sep:"
1791 msgstr "Avstand til topptekst:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1794 msgid "Head &height:"
1795 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1798 msgid "&Foot skip:"
1799 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Column Sep:"
1804 msgstr "&Kolonner:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1810 msgid "Number of rows"
1811 msgstr "Antall rader"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1815 msgid "&Rows:"
1816 msgstr "&Rader:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1822 msgid "Number of columns"
1823 msgstr "Antall kolonner"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1827 msgid "&Columns:"
1828 msgstr "&Kolonner:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1831 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1832 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1835 msgid "Vertical alignment"
1836 msgstr "Loddrett justering"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1839 msgid "&Vertical:"
1840 msgstr "&Loddrett:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1843 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1844 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1847 msgid "&Horizontal:"
1848 msgstr "&Vannrett:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1851 msgid "&Use AMS math package automatically"
1852 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1855 msgid "Use AMS &math package"
1856 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1859 msgid "Use esint package &automatically"
1860 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1863 msgid "Use &esint package"
1864 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1867 msgid "Sort &as:"
1868 msgstr "Sortér som:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1871 msgid "&Description:"
1872 msgstr "Beskrivelse"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1875 msgid "&Symbol:"
1876 msgstr "&Symbol:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1879 msgid "Type"
1880 msgstr "Type"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1883 msgid "LyX internal only"
1884 msgstr "Kun internt i LyX"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1887 msgid "LyX &Note"
1888 msgstr "LyX &Notis"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1891 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1892 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1895 msgid "&Comment"
1896 msgstr "&Kommentar"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1899 msgid "Print as grey text"
1900 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1903 msgid "&Greyed out"
1904 msgstr "&Grået ut"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1907 msgid "&List in Table of Contents"
1908 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1911 msgid "&Numbering"
1912 msgstr "Nummerering"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1915 msgid "&Use hyperref support"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Additional o&ptions"
1921 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1924 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1928 #, fuzzy
1929 msgid "&General"
1930 msgstr "&Sentrert"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1933 msgid ""
1934 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Automatically fi&ll header"
1940 msgstr "Automatisk oppdatering"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1943 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1947 msgid "Load in &fullscreen mode"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Header Information"
1953 msgstr "TeX informasjon"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1956 #, fuzzy
1957 msgid "&Title:"
1958 msgstr "Tittel:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Author:"
1963 msgstr "Forfatter:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&Subject:"
1968 msgstr "Subset"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Keywords:"
1973 msgstr "Nø&kkelord:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1976 #, fuzzy
1977 msgid "H&yperlinks"
1978 msgstr "&Lag hyperlink"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1981 msgid "Allows link text to break across lines."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1985 #, fuzzy
1986 msgid "B&reak links over lines"
1987 msgstr "&Bryt lange linjer"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1990 #, fuzzy
1991 msgid "No &frames around links"
1992 msgstr "Uten ramme"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1995 #, fuzzy
1996 msgid "C&olor links"
1997 msgstr "Farger"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2001 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2005 msgid "B&ibliographical backreferences"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Backreference by pa&ge number"
2011 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2014 #, fuzzy
2015 msgid "&Bookmarks"
2016 msgstr "Bokmerker|B"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2019 #, fuzzy
2020 msgid "G&enerate Bookmarks"
2021 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2024 #, fuzzy
2025 msgid "&Open bookmarks"
2026 msgstr "Lagre bokmerke"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Number of levels"
2031 msgstr "Antall kopier"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Numbered bookmarks"
2036 msgstr "Nummerert formel|N"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2040 msgid "Page Layout"
2041 msgstr "Sidestil"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Paper Format"
2046 msgstr "Datoformat"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2049 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2050 msgstr ""
2051 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2054 msgid "Style used for the page header and footer"
2055 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Headings &style:"
2060 msgstr "Sidestil:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2063 msgid "&Landscape"
2064 msgstr "Liggende"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2067 msgid "&Portrait"
2068 msgstr "Stående"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2072 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2073 msgid "&Format:"
2074 msgstr "&Format:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Orientation:"
2079 msgstr "Orientering"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2082 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2083 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2086 msgid "&Two-sided document"
2087 msgstr "&Tosidig dokument"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2090 msgid "I&mmediate Apply"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2094 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2095 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Paragraph's &Default"
2100 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2103 msgid "Ri&ght"
2104 msgstr "&Høyre"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2107 msgid "C&enter"
2108 msgstr "&Midstilt"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2111 msgid "&Left"
2112 msgstr "&Venstre"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2115 msgid "&Justified"
2116 msgstr "&Justert"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Indent Paragraph"
2121 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2124 msgid "Label Width"
2125 msgstr "Etikettbredde for lister"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2129 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2130 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2133 msgid "Lo&ngest label"
2134 msgstr "&Lengste listeetikett"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Line &spacing"
2139 msgstr "L&injeavstand:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2143 msgid "Single"
2144 msgstr "Enkel"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2147 msgid "1.5"
2148 msgstr "1.5"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2152 msgid "Double"
2153 msgstr "Dobbel"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2156 msgid "&Alter..."
2157 msgstr "&Modifiser..."
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2160 #, fuzzy
2161 msgid "In Math"
2162 msgstr "Matte"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2165 msgid ""
2166 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2167 "delay."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Automatic in&line completion"
2173 msgstr "L&isting i tekst"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2176 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Automatic p&opup"
2182 msgstr "Automatisk oppdatering"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2185 #, fuzzy
2186 msgid "In Text"
2187 msgstr "Bare tekst"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2190 msgid ""
2191 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2192 "delay."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Automatic &inline completion"
2198 msgstr "L&isting i tekst"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2201 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Automatic &popup"
2207 msgstr "Automatisk oppdatering"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2210 msgid ""
2211 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2212 "mode."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2216 msgid "Cursor i&ndicator"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2220 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2221 msgid "General"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2225 msgid ""
2226 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2227 "if it is available."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2231 #, fuzzy
2232 msgid "s inline completion dela&y"
2233 msgstr "L&isting i tekst"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2236 msgid ""
2237 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2238 "if it is available."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2242 msgid "s popup d&elay"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2246 msgid ""
2247 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2248 "It will be shown right away."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2252 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2256 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2260 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2264 msgid "C&onverter:"
2265 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2268 msgid "E&xtra flag:"
2269 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2272 msgid "&From format:"
2273 msgstr "&Fra format:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2276 msgid "&To format:"
2277 msgstr "&Til format:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2281 msgid "&Modify"
2282 msgstr "Modifiser"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2287 msgid "Remo&ve"
2288 msgstr "F&jern"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2291 msgid "Converter Defi&nitions"
2292 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2295 msgid "Converter File Cache"
2296 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2299 msgid "&Enabled"
2300 msgstr "&I bruk"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2303 msgid "&Maximum Age (in days):"
2304 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2307 msgid "&Date format:"
2308 msgstr "Datoformat:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2311 msgid "Date format for strftime output"
2312 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2315 msgid "Off"
2316 msgstr "Av"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2319 msgid "No math"
2320 msgstr "Ikke matte"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2323 msgid "On"
2324 msgstr "På"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2327 msgid "Do not display"
2328 msgstr "Ikke vis"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2331 msgid "Display &Graphics:"
2332 msgstr "Grafikkvisning:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2335 msgid "Instant &Preview:"
2336 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Editing"
2341 msgstr "Avslutter."
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2344 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2345 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Sort &environments alphabetically"
2350 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2353 msgid "&Group environments by their category"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2357 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2361 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2365 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2369 msgid "Fullscreen"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2373 msgid "&Limit text width"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2377 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Toggle tabba&r"
2383 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2386 #, fuzzy
2387 msgid "To&ggle scrollbar"
2388 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2391 #, fuzzy
2392 msgid "T&oggle toolbars"
2393 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&New..."
2398 msgstr "&Ny:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2401 #, fuzzy
2402 msgid "S&hort Name:"
2403 msgstr "Sortér som:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2406 msgid "Vector graphi&cs format"
2407 msgstr "&Vektorgrafikk"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2410 msgid "&Document format"
2411 msgstr "&Dokumentformat"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2414 msgid "&Viewer:"
2415 msgstr "Frem&viser:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2418 msgid "Ed&itor:"
2419 msgstr "Redigeringsprogram:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2422 msgid "S&hortcut:"
2423 msgstr "&Hurtigtast:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2426 msgid "E&xtension:"
2427 msgstr "Etternavn på fil:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Co&pier:"
2432 msgstr "Kopiprogram:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2435 msgid "&E-mail:"
2436 msgstr "&E-post:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2439 msgid "Your name"
2440 msgstr "Navnet ditt"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2443 msgid "Your E-mail address"
2444 msgstr "E-postadressen din"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2447 msgid "Keyboard"
2448 msgstr "Tastatur"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2451 msgid "Use &keyboard map"
2452 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2455 msgid "&First:"
2456 msgstr "Første:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2461 msgid "Br&owse..."
2462 msgstr "Se igjennom..."
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2465 msgid "S&econd:"
2466 msgstr "Andre:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2469 msgid "B&rowse..."
2470 msgstr "Se igjennom..."
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Mouse"
2475 msgstr "Mer"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2478 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2482 msgid ""
2483 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2484 "speed it up, low values slow it down."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Right-to-left language support"
2490 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2493 msgid ""
2494 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2498 msgid "Enable &RTL support"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Cursor movement:"
2504 msgstr "Kommentar"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2507 #, fuzzy
2508 msgid "&Logical"
2509 msgstr "Sak"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2512 msgid "&Visual"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2516 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2520 msgid "Mark &foreign languages"
2521 msgstr "Merk &fremmede språk"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Select the default language of your documents"
2526 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2529 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2533 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2537 #, fuzzy
2538 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2539 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2550 msgid "Command s&tart:"
2551 msgstr "Startkommando:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2554 msgid "Command e&nd:"
2555 msgstr "Sluttkommando:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2558 msgid ""
2559 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2560 "the language package)"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2564 msgid "&Global"
2565 msgstr "&Global"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2568 msgid ""
2569 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2570 "switch command"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2574 msgid "Auto &begin"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2578 msgid ""
2579 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2580 "switch command"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2584 msgid "Auto &end"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2592 msgid "Use b&abel"
2593 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2596 msgid "Set class options to default on class change"
2597 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2600 msgid "&Reset class options when document class changes"
2601 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2604 msgid ""
2605 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2606 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2607 "rather than the Cygwin teTeX."
2608 msgstr ""
2609 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2610 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2611 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2614 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2615 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2618 msgid "Default paper si&ze:"
2619 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2622 msgid "Te&X encoding:"
2623 msgstr "Te&X tegnkoding"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2626 msgid "CheckTeX start options and flags"
2627 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2630 #, fuzzy
2631 msgid "&Index command:"
2632 msgstr "Register-kommando:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2635 msgid "&BibTeX command:"
2636 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2639 #, fuzzy
2640 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2641 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2644 msgid "Chec&kTeX command:"
2645 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2648 msgid "BibTeX command and options"
2649 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2652 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2653 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2656 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2657 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2661 msgid "US letter"
2662 msgstr "US letter"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2666 msgid "US legal"
2667 msgstr "US legal"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2671 msgid "US executive"
2672 msgstr "US executive"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2676 msgid "A3"
2677 msgstr "A3"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2681 msgid "A4"
2682 msgstr "A4"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2686 msgid "A5"
2687 msgstr "A5"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2691 msgid "B5"
2692 msgstr "B5"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2695 msgid "&Working directory:"
2696 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2704 msgid "Browse..."
2705 msgstr "Se igjennom..."
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2708 msgid "&Document templates:"
2709 msgstr "&Dokumentmaler:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2712 #, fuzzy
2713 msgid "&Example files:"
2714 msgstr "Eksempel #:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2717 msgid "&Backup directory:"
2718 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2721 msgid "Ly&XServer pipe:"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2725 msgid "&Temporary directory:"
2726 msgstr "Midlertidige filer:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2729 msgid "&PATH prefix:"
2730 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2733 msgid ""
2734 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2735 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2736 "paragraphs are separated by a blank line."
2737 msgstr ""
2738 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2739 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2740 "skilles avsnitt med en blank linje."
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2743 msgid "Output &line length:"
2744 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2747 msgid "&roff command:"
2748 msgstr "&roff-kommando:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2751 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2752 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Printer Command Options"
2757 msgstr "Kommando innstillinger"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2760 msgid "Extension to be used when printing to file."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2764 msgid "File ex&tension:"
2765 msgstr "Fileks&tensjon:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Option used to print to a file."
2770 msgstr "Utskrift til fil"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Print to &file:"
2775 msgstr "Skriv til fil"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2778 msgid "Option used to print to non-default printer."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Set p&rinter:"
2784 msgstr "Til sk&river:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2787 msgid "Option used with spool command to set printer."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Spool pr&inter:"
2793 msgstr "Til sk&river:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2796 msgid ""
2797 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2798 "to print."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2802 msgid "Spool &command:"
2803 msgstr "Spooler:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2806 msgid "Option used to reverse page order."
2807 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Re&verse pages:"
2812 msgstr "Reverser:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2815 msgid "Lan&dscape:"
2816 msgstr "Liggen&de:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2819 msgid "Number of Co&pies:"
2820 msgstr "Antall ko&pier"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2823 msgid "Option used to set number of copies."
2824 msgstr "Velg antall kopier"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Option used to print a range of pages."
2829 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2832 msgid "Co&llated:"
2833 msgstr "Sortert:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2836 msgid "Pa&ge range:"
2837 msgstr "Intervall:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2840 msgid "Option used to collate multiple copies."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2844 msgid "&Odd pages:"
2845 msgstr "Oddetallssider:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2848 msgid "&Even pages:"
2849 msgstr "Liketallssider:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2852 msgid "Paper t&ype:"
2853 msgstr "Papirt&ype:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2856 msgid "Paper si&ze:"
2857 msgstr "Arkstørrelse:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2860 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2864 msgid "E&xtra options:"
2865 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2870 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2873 msgid ""
2874 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2875 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2876 "printers."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Adapt output to printer"
2882 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2885 msgid "Name of the default printer"
2886 msgstr "Navn på standardskriver"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2889 msgid "Default &printer:"
2890 msgstr "Standard &skriver:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2893 msgid "Printer co&mmand:"
2894 msgstr "Skriverkommando:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2897 msgid "Sa&ns Serif:"
2898 msgstr "Sans Serif:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2901 msgid "T&ypewriter:"
2902 msgstr "&Maskinskrift:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2905 msgid "Screen &DPI:"
2906 msgstr "Skjerm &DPI:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2909 msgid "&Zoom %:"
2910 msgstr "&Zoom %:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2913 msgid "Font Sizes"
2914 msgstr "Fontstørrelser"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2917 msgid "Larger:"
2918 msgstr "Større:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2921 msgid "Largest:"
2922 msgstr "Størst:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2925 msgid "Huge:"
2926 msgstr "Enorm:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2929 msgid "Hugest:"
2930 msgstr "Gigantisk:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2933 msgid "Smallest:"
2934 msgstr "Minst:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2937 msgid "Smaller:"
2938 msgstr "Mindre:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2941 msgid "Small:"
2942 msgstr "Liten:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2945 msgid "Normal:"
2946 msgstr "Normal:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2949 msgid "Tiny:"
2950 msgstr "Bitteliten:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2953 msgid "Large:"
2954 msgstr "Stor:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2957 msgid ""
2958 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2959 "of fonts"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2963 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Ne&w"
2969 msgstr "&Ny:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2972 msgid "&Bind file:"
2973 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2976 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2980 msgid "Al&ternative language:"
2981 msgstr "Alternativt språk:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2984 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2985 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2988 msgid "Personal &dictionary:"
2989 msgstr "Personlig or&dliste:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2992 msgid "Escape cha&racters:"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2996 msgid "Spellchec&ker executable:"
2997 msgstr "Program for stavekontroll:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3000 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3001 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3004 msgid "Use input encod&ing"
3005 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3008 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3009 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3012 msgid "Accept compound &words"
3013 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3016 msgid "Session"
3017 msgstr "Økt"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3020 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3021 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3024 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3028 msgid "Restore cursor positions"
3029 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3032 msgid "Load opened files from last session"
3033 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3036 msgid "Documents"
3037 msgstr "Dokumenter"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3040 msgid "&Maximum last files:"
3041 msgstr "Max antall tidligere filer"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3044 msgid "minutes"
3045 msgstr "minutt"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3048 #, fuzzy
3049 msgid "B&ackup documents, every"
3050 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Open documents in &tabs"
3055 msgstr "Åpne dokument"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Automatic help"
3060 msgstr "Automatisk oppdatering"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3063 msgid ""
3064 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3065 "the main work area of an edited document"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3069 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3073 msgid "Bro&wse..."
3074 msgstr "Se igjennom..."
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3077 msgid "&User interface file:"
3078 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:691
3081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
3082 msgid "&Save"
3083 msgstr "Lagre"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3086 msgid "Pages"
3087 msgstr "Sider"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3090 msgid "Page number to print from"
3091 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3094 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3095 msgstr "&Til:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3098 msgid "Page number to print to"
3099 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3102 msgid "Print all pages"
3103 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3106 msgid "Fro&m"
3107 msgstr "Fr&a"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3110 msgid "&All"
3111 msgstr "&Alt"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3114 msgid "Print &odd-numbered pages"
3115 msgstr "Skriv oddetallssider"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3118 msgid "Print &even-numbered pages"
3119 msgstr "Skriv &liketallssider"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3122 msgid "Print in reverse order"
3123 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3126 msgid "Re&verse order"
3127 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Copie&s"
3132 msgstr "Kopier"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3135 msgid "Number of copies"
3136 msgstr "Antall kopier"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3139 msgid "Collate copies"
3140 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3143 msgid "&Collate"
3144 msgstr "&Ordne"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3147 msgid "&Print"
3148 msgstr "&Skriv ut"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3151 msgid "Print Destination"
3152 msgstr "Skriv ut til"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3155 msgid "Send output to the printer"
3156 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3159 msgid "P&rinter:"
3160 msgstr "Sk&river:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3163 msgid "Send output to the given printer"
3164 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3167 msgid "Send output to a file"
3168 msgstr "Utskrift til fil"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3171 msgid "La&bels in:"
3172 msgstr "&Referansemerker i:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3175 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3176 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3179 msgid "<reference>"
3180 msgstr "<referansenr>"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3183 msgid "(<reference>)"
3184 msgstr "(<referansenr>)"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3187 msgid "<page>"
3188 msgstr "<side>"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3191 msgid "on page <page>"
3192 msgstr "på side <side>"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3195 msgid "<reference> on page <page>"
3196 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3199 msgid "Formatted reference"
3200 msgstr "Formattert referanse"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3203 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3204 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3207 msgid "&Sort"
3208 msgstr "&Sortér"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3211 msgid "Update the label list"
3212 msgstr "Oppdater referanselisten"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3215 msgid "Jump to the label"
3216 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3219 msgid "&Go to Label"
3220 msgstr "&Gå til merket"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3223 msgid "&Find:"
3224 msgstr "&Finn:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3227 msgid "Replace &with:"
3228 msgstr "Erstatt med:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3231 msgid "Case &sensitive"
3232 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3235 msgid "Match whole words onl&y"
3236 msgstr "Bare hele ord"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3239 msgid "Find &Next"
3240 msgstr "Finn &Neste"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3245 msgid "&Replace"
3246 msgstr "&Erstatt"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3249 msgid "Replace &All"
3250 msgstr "Erstatt &Alle"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3253 msgid "Search &backwards"
3254 msgstr "Søk &baklengs"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3257 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3261 msgid "&Export formats:"
3262 msgstr "&Eksportformater:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3265 msgid "&Command:"
3266 msgstr "&Kommando:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Edit shortcut"
3271 msgstr "&Hurtigtast:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3274 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3278 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3282 msgid "C&lear"
3283 msgstr "Av"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Function:"
3288 msgstr "Funksjoner"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3291 #, fuzzy
3292 msgid "&Shortcut:"
3293 msgstr "&Hurtigtast:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3296 msgid "Suggestions:"
3297 msgstr "Forslag:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3300 msgid "Replace word with current choice"
3301 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3304 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3305 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3308 msgid "Ignore this word"
3309 msgstr "Ignorer dette ordet"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3312 msgid "&Ignore"
3313 msgstr "Ignorer"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3316 msgid "Ignore this word throughout this session"
3317 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3320 msgid "I&gnore All"
3321 msgstr "Ignorer alle"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3324 msgid "Replacement:"
3325 msgstr "Byttes med:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3328 msgid "Current word"
3329 msgstr "Ukjent ord"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3332 msgid "Unknown word:"
3333 msgstr "Ukjent ord:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3336 msgid "Replace with selected word"
3337 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3340 msgid ""
3341 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3342 "full range."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Ca&tegory:"
3348 msgstr "&Bildetekst:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3351 msgid "Select this to display all available characters at once"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&Display all"
3357 msgstr "&Visning:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3360 msgid "&Table Settings"
3361 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3364 msgid "Column Width"
3365 msgstr "Kolonnebredde"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3368 msgid "Fixed width of the column"
3369 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3372 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3373 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3376 msgid "&Vertical alignment:"
3377 msgstr "&Loddrett justering:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3380 msgid "&Horizontal alignment:"
3381 msgstr "Vannrett justering:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3384 msgid "Horizontal alignment in column"
3385 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3388 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3389 msgid "Justified"
3390 msgstr "Justert"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3393 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3394 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3397 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3398 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3401 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3402 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3405 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3406 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3409 msgid "Merge cells"
3410 msgstr "Slå sammen celler"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3413 msgid "&Multicolumn"
3414 msgstr "&Multikolonne"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3417 msgid "LaTe&X argument:"
3418 msgstr "LaTe&X argument:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3421 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3422 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3425 msgid "&Borders"
3426 msgstr "&Kantlinjer"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3429 msgid "All Borders"
3430 msgstr "Alle"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3433 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3434 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3437 msgid "&Set"
3438 msgstr "På"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3441 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3442 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3445 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3446 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3449 msgid "Fo&rmal"
3450 msgstr "Formell"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3453 msgid "Use default (grid-like) border style"
3454 msgstr "Bruk standard rutenett"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3457 msgid "De&fault"
3458 msgstr "&Standard"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3461 msgid "Set Borders"
3462 msgstr "Kantlinjer"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3465 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3466 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3469 msgid "Additional Space"
3470 msgstr "Ekstra mellomrom"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3473 msgid "T&op of row:"
3474 msgstr "&Oppå raden:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3477 msgid "Botto&m of row:"
3478 msgstr "&Under raden:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3481 msgid "Bet&ween rows:"
3482 msgstr "&Mellom rader:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3485 msgid "&Longtable"
3486 msgstr "&Lang tabell"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3489 msgid "Set a page break on the current row"
3490 msgstr "Sideskift på denne raden"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3493 msgid "Page &break on current row"
3494 msgstr "Sideskift på denne raden"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3497 msgid "Settings"
3498 msgstr "Innstillinger"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3501 msgid "Status"
3502 msgstr "Status"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3505 msgid "Header:"
3506 msgstr "Hode:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3509 msgid "Footer:"
3510 msgstr "Fot:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3513 msgid "First header:"
3514 msgstr "Første hode:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3517 msgid "Last footer:"
3518 msgstr "Siste fot:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3521 msgid "Contents"
3522 msgstr "Innhold"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3525 msgid "Border above"
3526 msgstr "Strek over"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3529 msgid "Border below"
3530 msgstr "Strek under"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3533 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3534 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
3539 msgid "on"
3540 msgstr "på"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3543 msgid "This row is the header of the first page"
3544 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3547 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3548 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3551 msgid "This row is the footer of the last page"
3552 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3558 msgid "double"
3559 msgstr "dobbel"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3562 msgid "Don't output the last footer"
3563 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3567 msgid "is empty"
3568 msgstr "er tom"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3571 msgid "Don't output the first header"
3572 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3575 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3576 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3579 msgid "&Use long table"
3580 msgstr "&Bruk lang tabell"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3583 msgid "Current cell:"
3584 msgstr "Tabellrute:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3587 msgid "Current row position"
3588 msgstr "rad nr"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3591 msgid "Current column position"
3592 msgstr "Kolonne nr"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3595 msgid "Close this dialog"
3596 msgstr "Lukk dette vinduet"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3599 msgid "Rebuild the file lists"
3600 msgstr "Oppdater fil lister"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3603 msgid "&Rescan"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3607 msgid ""
3608 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3612 msgid "&View"
3613 msgstr "&Vis"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3616 msgid "Selected classes or styles"
3617 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3620 msgid "LaTeX classes"
3621 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3624 msgid "LaTeX styles"
3625 msgstr "LaTeX stiler"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3628 msgid "BibTeX styles"
3629 msgstr "BibTeX stiler"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3632 msgid "Toggles view of the file list"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3636 msgid "Show &path"
3637 msgstr "Vis sti"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3640 msgid "Spacing"
3641 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Separate paragraphs with"
3646 msgstr "Skill avsnitt med"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3649 msgid "Listing settings"
3650 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3653 msgid "Format text into two columns"
3654 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3657 msgid "Two-&column document"
3658 msgstr "To &kolonners dokument"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3661 msgid "&Vertical space"
3662 msgstr "&Loddrett avstand"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3665 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3666 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3669 msgid "&Indentation"
3670 msgstr "&Innrykk"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3673 msgid "&Line spacing:"
3674 msgstr "L&injeavstand:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3677 msgid "Index entry"
3678 msgstr "Nøkkelord for register"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3681 msgid "&Keyword:"
3682 msgstr "Nø&kkelord:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3685 msgid "Entry"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3690 msgid "The selected entry"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3694 msgid "&Selection:"
3695 msgstr "Merking:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3698 msgid "Replace the entry with the selection"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3702 msgid "Update navigation tree"
3703 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3708 msgid "..."
3709 msgstr "..."
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3712 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3713 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3716 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3717 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3720 msgid "Move selected item down by one"
3721 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3724 msgid "Move selected item up by one"
3725 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3728 #, fuzzy
3729 msgid ""
3730 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3731 "tables, and others)"
3732 msgstr ""
3733 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3734 "tilgjengelige"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3737 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3738 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3741 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3742 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3745 msgid "DefSkip"
3746 msgstr "Standard avstand"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3749 msgid "SmallSkip"
3750 msgstr "Liten avstand"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3753 msgid "MedSkip"
3754 msgstr "Medium avstand"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3757 msgid "BigSkip"
3758 msgstr "Stor avstand"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3761 msgid "VFill"
3762 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3765 msgid "Complete source"
3766 msgstr "Hele kildekoden"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3769 msgid "Automatic update"
3770 msgstr "Automatisk oppdatering"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Unit of width value"
3775 msgstr "Enheter for breddemål"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3778 #, fuzzy
3779 msgid "number of needed lines"
3780 msgstr "Antall kopier"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3783 #, fuzzy
3784 msgid "use number of lines"
3785 msgstr "Antall kopier"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3788 #, fuzzy
3789 msgid "&Line span:"
3790 msgstr "L&injeavstand:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Outer (default)"
3795 msgstr "LaTeX standard"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Inner"
3800 msgstr "Indre:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3803 msgid "use overhang"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3807 msgid "Over&hang:"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Overhang value"
3813 msgstr "Høydemål"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Unit of overhang value"
3818 msgstr "Enheter for breddemål"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3821 msgid "Check this to allow flexible placement"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3825 msgid "Allow &floating"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3829 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3830 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3831 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3832 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3833 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3834 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3835 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3837 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3838 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3839 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3840 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3841 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3842 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3844 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3846 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3847 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3849 msgid "Standard"
3850 msgstr "Standard"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3853 msgid "TheoremTemplate"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3857 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3858 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3862 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3863 msgid "Proof"
3864 msgstr "Bevis"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3867 msgid "Proof:"
3868 msgstr "Bevis:"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3871 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3872 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3877 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3880 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3881 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3882 msgid "Theorem"
3883 msgstr "Teorem"
3884
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3886 msgid "Theorem #:"
3887 msgstr "Teorem #:"
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3890 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3892 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3896 msgid "Lemma"
3897 msgstr "Lemma"
3898
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3900 msgid "Lemma #:"
3901 msgstr "Lemma #:"
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3904 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3905 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3910 msgid "Corollary"
3911 msgstr "Korollar"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3914 msgid "Corollary #:"
3915 msgstr "Korollar #:"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3918 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3923 msgid "Proposition"
3924 msgstr "Proposisjon"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3927 msgid "Proposition #:"
3928 msgstr "Proposisjon #:"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3932 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3935 msgid "Conjecture"
3936 msgstr "Konjektur"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3939 msgid "Conjecture #:"
3940 msgstr "Konjektur #:"
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3944 msgid "Criterion"
3945 msgstr "Kriterie"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3948 msgid "Criterion #:"
3949 msgstr "Kriterie #:"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3953 msgid "Fact"
3954 msgstr "Faktum"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3957 msgid "Fact #:"
3958 msgstr "Faktum #:"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3961 msgid "Axiom"
3962 msgstr "Aksiom"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3965 msgid "Axiom #:"
3966 msgstr "Aksiom #:"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3970 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3974 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3976 msgid "Definition"
3977 msgstr "Definisjon"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3980 msgid "Definition #:"
3981 msgstr "Definisjon #:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3984 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3986 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3989 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3990 msgid "Example"
3991 msgstr "Eksempel"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3994 msgid "Example #:"
3995 msgstr "Eksempel #:"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3999 msgid "Condition"
4000 msgstr "Forutsetning"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4003 msgid "Condition #:"
4004 msgstr "Forutsetning #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4007 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4011 msgid "Problem"
4012 msgstr "Problem"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4015 msgid "Problem #:"
4016 msgstr "Problem #:"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4023 msgid "Exercise"
4024 msgstr "Øvelse"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4027 msgid "Exercise #:"
4028 msgstr "Øvelse #:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4032 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4035 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4036 msgid "Remark"
4037 msgstr "Merknad"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4040 msgid "Remark #:"
4041 msgstr "Merknad #:"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4044 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4046 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4049 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4050 msgid "Claim"
4051 msgstr "Påstand"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4054 msgid "Claim #:"
4055 msgstr "Påstand #:"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4060 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4062 msgid "Note"
4063 msgstr "Notis"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4066 msgid "Note #:"
4067 msgstr "Notis #:"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4071 msgid "Notation"
4072 msgstr "Notasjon"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4075 msgid "Notation #:"
4076 msgstr "Notasjon #:"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4081 msgid "Case"
4082 msgstr "Tilfelle"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4086 msgid "Case #:"
4087 msgstr "tilfelle #:"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4090 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4091 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4093 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4096 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4098 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4099 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4101 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4102 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4103 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4104 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4105 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4106 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4108 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4109 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4111 msgid "Section"
4112 msgstr "Seksjon"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4115 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4116 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4118 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4119 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4121 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4123 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4124 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4125 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4126 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4127 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4129 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4130 msgid "Subsection"
4131 msgstr "Underseksjon"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4134 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4137 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4139 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4140 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4141 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4142 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4144 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4145 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4146 msgid "Subsubsection"
4147 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4150 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4153 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4154 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4155 msgid "Section*"
4156 msgstr "Seksjon*"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4159 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4161 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4162 msgid "Subsection*"
4163 msgstr "Underseksjon*"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4166 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4168 msgid "Subsubsection*"
4169 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4172 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4175 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4176 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4178 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4180 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4182 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4183 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4184 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4185 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4186 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4187 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4189 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4190 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4191 #: src/output_plaintext.cpp:133
4192 msgid "Abstract"
4193 msgstr "Sammendrag"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4196 msgid "Abstract---"
4197 msgstr "Sammendrag---"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4202 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4204 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4205 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4207 msgid "Keywords"
4208 msgstr "Nøkkelord"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4211 msgid "Index Terms---"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4215 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4217 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4219 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4222 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4223 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4224 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4225 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4226 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4227 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4228 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4229 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4230 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4231 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4233 msgid "Bibliography"
4234 msgstr "Referanseliste"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4239 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4240 #: src/rowpainter.cpp:464
4241 msgid "Appendix"
4242 msgstr "Appendiks"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4245 msgid "Appendices"
4246 msgstr "Appendikser"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4249 msgid "Biography"
4250 msgstr "Biografi"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4253 msgid "BiographyNoPhoto"
4254 msgstr "BiografiUtenFoto"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4257 msgid "Footernote"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4261 msgid "MarkBoth"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4267 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4268 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4269 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4270 msgid "Itemize"
4271 msgstr "Punktliste"
4272
4273 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4276 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4277 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4278 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4279 msgid "Enumerate"
4280 msgstr "Nummerert liste"
4281
4282 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4284 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4285 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4287 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4290 msgid "Description"
4291 msgstr "Beskrivelse"
4292
4293 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4296 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4298 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4299 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4300 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4301 msgid "List"
4302 msgstr "Liste"
4303
4304 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4307 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4309 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4310 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4311 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4312 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4314 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4315 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4316 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4317 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4318 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4321 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4325 msgid "Title"
4326 msgstr "Tittel"
4327
4328 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4331 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4332 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4333 msgid "Subtitle"
4334 msgstr "Undertittel"
4335
4336 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4339 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4341 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4342 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4343 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4345 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4346 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4347 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4348 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4352 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4353 msgid "Author"
4354 msgstr "Forfatter"
4355
4356 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4358 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4361 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4362 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4364 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4365 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4366 msgid "Address"
4367 msgstr "Adresse"
4368
4369 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4371 msgid "Offprint"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4375 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4376 msgid "Mail"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4383 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4385 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4386 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4389 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4390 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4391 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4392 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4393 msgid "Date"
4394 msgstr "Dato"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4398 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4400 msgid "Acknowledgement"
4401 msgstr "Takk til"
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4404 msgid "Offprint Requests to:"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/aa.layout:175
4408 msgid "Correspondence to:"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4412 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4413 msgid "Acknowledgements."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4418 msgid "LaTeX"
4419 msgstr "LaTeX"
4420
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4423 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4424 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4426 msgid "Email"
4427 msgstr "E-post"
4428
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4431 msgid "Thesaurus"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4435 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4436 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4437 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4438 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4439 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4440 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4442 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4443 msgid "Paragraph"
4444 msgstr "Avsnitt"
4445
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4447 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4448 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4450 msgid "Affiliation"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4454 msgid "And"
4455 msgstr "Og"
4456
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4458 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4459 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4461 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4462 msgid "Acknowledgements"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4467 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4468 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4470 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4471 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4472 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4473 #: src/output_plaintext.cpp:145
4474 msgid "References"
4475 msgstr "Referanser"
4476
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4478 msgid "PlaceFigure"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4482 msgid "PlaceTable"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4486 msgid "TableComments"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4490 msgid "TableRefs"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4494 msgid "MathLetters"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4498 msgid "NoteToEditor"
4499 msgstr "Notat til redaktør"
4500
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4502 msgid "Facility"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4506 msgid "Objectname"
4507 msgstr "Objektnavn"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4510 msgid "Dataset"
4511 msgstr "Datasett"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4514 msgid "Subject headings:"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4518 msgid "[Acknowledgements]"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4525 msgid "and"
4526 msgstr "og"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4529 msgid "Place Figure here:"
4530 msgstr "Plassér figur her:"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4533 msgid "Place Table here:"
4534 msgstr "Plassér tabell her:"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4537 msgid "[Appendix]"
4538 msgstr "[Tillegg]"
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4541 msgid "Note to Editor:"
4542 msgstr "Notat til redaktør:"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4545 msgid "References. ---"
4546 msgstr "Referanser. ---"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4549 msgid "Note. ---"
4550 msgstr "Notat. ---"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4553 msgid "FigCaption"
4554 msgstr "Figurtekst"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4557 msgid "Fig. ---"
4558 msgstr "Fig. ---"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4561 msgid "Facility:"
4562 msgstr "Fasilitet:"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4565 msgid "Obj:"
4566 msgstr "Obj:"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4569 msgid "Dataset:"
4570 msgstr "Datasett:"
4571
4572 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4575 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4576 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4578 #, fuzzy
4579 msgid "MainText"
4580 msgstr "Bare tekst"
4581
4582 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4583 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4584 msgid "\\arabic{section}"
4585 msgstr "\\arabic{section}"
4586
4587 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4588 msgid "Chapter Exercises"
4589 msgstr "Kapitteloppgave"
4590
4591 #: lib/layouts/apa.layout:50
4592 msgid "RightHeader"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/apa.layout:59
4596 msgid "Right header:"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/apa.layout:82
4600 msgid "Abstract:"
4601 msgstr "Sammendrag:"
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:91
4604 msgid "ShortTitle"
4605 msgstr "Kort tittel"
4606
4607 #: lib/layouts/apa.layout:99
4608 msgid "Short title:"
4609 msgstr "Kort tittel:"
4610
4611 #: lib/layouts/apa.layout:128
4612 msgid "TwoAuthors"
4613 msgstr "To forfattere"
4614
4615 #: lib/layouts/apa.layout:135
4616 msgid "ThreeAuthors"
4617 msgstr "Tre forfattere"
4618
4619 #: lib/layouts/apa.layout:142
4620 msgid "FourAuthors"
4621 msgstr "Fire forfattere"
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4625 msgid "Affiliation:"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/apa.layout:170
4629 msgid "TwoAffiliations"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/apa.layout:177
4633 msgid "ThreeAffiliations"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/apa.layout:184
4637 msgid "FourAffiliations"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4641 msgid "Journal"
4642 msgstr "Journal"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:205
4645 msgid "CopNum"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:233
4649 msgid "Acknowledgements:"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4653 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4654 #: lib/layouts/spie.layout:88
4655 msgid "Acknowledgments"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/apa.layout:247
4659 msgid "ThickLine"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:257
4663 msgid "CenteredCaption"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4667 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4668 msgid "Senseless!"
4669 msgstr "Meningsløst!"
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:277
4672 msgid "FitFigure"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:283
4676 msgid "FitBitmap"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4680 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4681 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4682 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4683 msgid "*"
4684 msgstr "*"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:341
4687 msgid "Seriate"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4691 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4692 msgid "(\\alph{enumii})"
4693 msgstr "(\\alph{enumii})"
4694
4695 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4696 msgid "LatinOn"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4700 msgid "Latin on"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4704 msgid "LatinOff"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4708 msgid "Latin off"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4712 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4713 msgid "BeginFrame"
4714 msgstr "Begynn ramme"
4715
4716 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4718 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4719 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4720 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4721 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4722 msgid "Part"
4723 msgstr "Del"
4724
4725 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4726 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4728 msgid "Part*"
4729 msgstr "Del*"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4732 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4733 msgid "MM"
4734 msgstr "MM"
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4737 msgid "Section \\arabic{section}"
4738 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4741 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4742 msgid "\\Alph{section}"
4743 msgstr "\\Alph{section}"
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4746 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4747 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4749 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Unnumbered"
4752 msgstr "Nummerert"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4755 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4759 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Frames"
4767 msgstr "Innrammet"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4770 msgid "Frame"
4771 msgstr "Innrammet"
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4774 msgid "BeginPlainFrame"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4778 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4782 msgid "AgainFrame"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4786 msgid "Again frame with label"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4790 msgid "EndFrame"
4791 msgstr "Slutt ramme"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4794 msgid "________________________________"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4798 msgid "FrameSubtitle"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4802 msgid "Column"
4803 msgstr "Kolonne"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4808 msgid "Columns"
4809 msgstr "Kolonner"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4812 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4816 msgid "ColumnsCenterAligned"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4820 msgid "Columns (center aligned)"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4824 msgid "ColumnsTopAligned"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4828 msgid "Columns (top aligned)"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4832 msgid "Pause"
4833 msgstr "Pause"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4838 msgid "Overlays"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4842 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4846 msgid "Overprint"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4850 msgid "OverlayArea"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4854 msgid "Overlayarea"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4858 msgid "Uncover"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Uncovered on slides"
4864 msgstr "Bare én kolonne"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4867 msgid "Only"
4868 msgstr "Bare"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Only on slides"
4873 msgstr "Bare én kolonne"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4876 msgid "Block"
4877 msgstr "Blokk"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Blocks"
4883 msgstr "Blokk"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4886 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4890 msgid "ExampleBlock"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4894 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4898 msgid "AlertBlock"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4902 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Titling"
4910 msgstr "«Listing»"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4913 msgid "Title (Plain Frame)"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4917 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4918 msgid "Institute"
4919 msgstr "Institutt"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4922 msgid "BackMatter"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4926 msgid "TitleGraphic"
4927 msgstr "Tittelgrafikk"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Theorems"
4932 msgstr "Teorem"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4935 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4936 msgid "Corollary."
4937 msgstr "Korollar."
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4940 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4941 msgid "Definition."
4942 msgstr "Definisjon."
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4945 msgid "Definitions"
4946 msgstr "Definisjoner"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4949 msgid "Definitions."
4950 msgstr "Definisjoner. "
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4953 msgid "Example."
4954 msgstr "Eksempel."
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4957 msgid "Examples"
4958 msgstr "Eksempler"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4961 msgid "Examples."
4962 msgstr "Eksempler."
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4965 msgid "Fact."
4966 msgstr "Faktum."
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4971 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4972 msgid "Proof."
4973 msgstr "Bevis."
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4976 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4977 msgid "Theorem."
4978 msgstr "Teorem."
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4981 msgid "Separator"
4982 msgstr "Separator"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4985 msgid "___"
4986 msgstr "___"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4989 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4990 msgid "LyX-Code"
4991 msgstr "LyX-Kode"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4994 msgid "NoteItem"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4998 msgid "Note:"
4999 msgstr "Notis:"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Alert"
5004 msgstr "Vert"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5007 msgid "Structure"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Article"
5013 msgstr "Loddrett"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Presentation"
5018 msgstr "Orientering"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5021 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5023 msgid "Table"
5024 msgstr "Tabell"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5027 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5028 msgid "List of Tables"
5029 msgstr "Liste over tabeller"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5033 msgid "Figure"
5034 msgstr "Figur"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5037 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5038 msgid "List of Figures"
5039 msgstr "Liste over figurer"
5040
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5042 msgid "Dialogue"
5043 msgstr "Dialog"
5044
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5046 msgid "Narrative"
5047 msgstr "Sammenfatning"
5048
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5050 msgid "ACT"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5054 msgid "ACT \\arabic{act}"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5058 msgid "SCENE"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5062 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5066 msgid "SCENE*"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5070 msgid "AT RISE:"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5074 msgid "Speaker"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5078 msgid "Parenthetical"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5082 msgid "("
5083 msgstr "("
5084
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5086 msgid ")"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5090 msgid "CURTAIN"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5094 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5095 msgid "Right Address"
5096 msgstr "Adresse(høyre side)"
5097
5098 #: lib/layouts/chess.layout:35
5099 msgid "Mainline"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/chess.layout:42
5103 msgid "Mainline:"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/chess.layout:60
5107 msgid "Variation"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/chess.layout:64
5111 msgid "Variation:"
5112 msgstr "Variasjon:"
5113
5114 #: lib/layouts/chess.layout:70
5115 msgid "SubVariation"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:73
5119 msgid "Subvariation:"
5120 msgstr "Sub-variasjon:"
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:79
5123 msgid "SubVariation2"
5124 msgstr "Sub-variasjon2"
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:82
5127 msgid "Subvariation(2):"
5128 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:88
5131 msgid "SubVariation3"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:91
5135 msgid "Subvariation(3):"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:97
5139 msgid "SubVariation4"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:100
5143 msgid "Subvariation(4):"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:106
5147 msgid "SubVariation5"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:109
5151 msgid "Subvariation(5):"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:116
5155 msgid "HideMoves"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:121
5159 msgid "HideMoves:"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:126
5163 msgid "ChessBoard"
5164 msgstr "Sjakkbrett"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:130
5167 msgid "[chessboard]"
5168 msgstr "[sjakkbrett]"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:139
5171 msgid "BoardCentered"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:144
5175 msgid "[centered board]"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:154
5179 msgid "HighLight"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:159
5183 msgid "Highlights:"
5184 msgstr "Høydepunkter:"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:174
5187 msgid "Arrow"
5188 msgstr "Pilspiss"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:179
5191 msgid "Arrow:"
5192 msgstr "Pilspiss:"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:185
5195 msgid "KnightMove"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:190
5199 msgid "KnightMove:"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5203 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5204 msgid "My Address"
5205 msgstr "Min_adresse"
5206
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5208 msgid "Briefkopf:"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5212 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5213 msgid "Send To Address"
5214 msgstr "Til-adresse"
5215
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5217 msgid "Adresse:"
5218 msgstr "Adresse:"
5219
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5223 msgid "Opening"
5224 msgstr "Åpning"
5225
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5227 msgid "Anrede:"
5228 msgstr "Åpning"
5229
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5233 msgid "Signature"
5234 msgstr "Signatur"
5235
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5237 msgid "Unterschrift:"
5238 msgstr "Underskrift:"
5239
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5243 msgid "Closing"
5244 msgstr "Avslutning"
5245
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5247 msgid "Gruss:"
5248 msgstr "Hilsning:"
5249
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5251 msgid "encl"
5252 msgstr "vedlegg"
5253
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5255 msgid "Anlagen:"
5256 msgstr "Vedlegg:"
5257
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5259 msgid "ps"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5263 msgid "PS:"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5268 msgid "cc"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5272 msgid "Verteiler:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5276 msgid "Betreff"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5280 msgid "Betreff:"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5284 msgid "Stadt"
5285 msgstr "By"
5286
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5288 msgid "Stadt:"
5289 msgstr "By:"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5292 msgid "Datum"
5293 msgstr "Dato"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5296 msgid "Datum:"
5297 msgstr "Dato:"
5298
5299 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5300 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5301 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5303 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5304 msgid "Subparagraph"
5305 msgstr "Underavsnitt"
5306
5307 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5308 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5309 msgid "Quotation"
5310 msgstr "Sitering"
5311
5312 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5313 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5314 msgid "Quote"
5315 msgstr "Sitat"
5316
5317 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5318 msgid "00.00.0000"
5319 msgstr "00.00.0000"
5320
5321 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5322 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5323 msgid "Verse"
5324 msgstr "Vers"
5325
5326 #: lib/layouts/egs.layout:268
5327 msgid "LaTeX Title"
5328 msgstr "LaTeX Tittel"
5329
5330 #: lib/layouts/egs.layout:301
5331 msgid "Author:"
5332 msgstr "Forfatter:"
5333
5334 #: lib/layouts/egs.layout:310
5335 msgid "Affil"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/egs.layout:323
5339 msgid "Affilation:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/egs.layout:345
5343 msgid "Journal:"
5344 msgstr "Journal:"
5345
5346 #: lib/layouts/egs.layout:354
5347 msgid "msnumber"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/egs.layout:368
5351 msgid "MS_number:"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/egs.layout:378
5355 msgid "FirstAuthor"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/egs.layout:391
5359 msgid "1st_author_surname:"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5363 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5364 msgid "Received"
5365 msgstr "Mottatt"
5366
5367 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5368 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5369 msgid "Received:"
5370 msgstr "Mottatt:"
5371
5372 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5373 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5374 msgid "Accepted"
5375 msgstr "Akseptert"
5376
5377 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5378 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5379 msgid "Accepted:"
5380 msgstr "Akseptert:"
5381
5382 #: lib/layouts/egs.layout:444
5383 msgid "Offsets"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/egs.layout:457
5387 msgid "reprint_reqs_to:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5391 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5392 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5394 msgid "Abstract."
5395 msgstr "Sammendrag."
5396
5397 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5399 msgid "Acknowledgement."
5400 msgstr "Bekreftelse."
5401
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5403 msgid "Author Address"
5404 msgstr "Forfatteradresse"
5405
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5408 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5410 msgid "Address:"
5411 msgstr "Adresse:"
5412
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5414 msgid "Author Email"
5415 msgstr "Forfatters E-post"
5416
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5418 msgid "Email:"
5419 msgstr "E-post:"
5420
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5422 msgid "Author URL"
5423 msgstr "Forfatter URL"
5424
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5427 msgid "URL:"
5428 msgstr "URL:"
5429
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5432 msgid "Thanks"
5433 msgstr "Takk"
5434
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5436 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5440 msgid "PROOF."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5444 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5448 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5452 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5456 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5460 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5462 msgid "Algorithm"
5463 msgstr "Algoritme"
5464
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5466 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5470 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5474 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5478 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5482 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5486 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5490 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5494 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5498 msgid "Summary"
5499 msgstr "Sammendrag"
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5502 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5506 msgid "Case \\arabic{case}"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5512 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5513 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5514 msgid "FrontMatter"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5518 msgid "Keyword"
5519 msgstr "Nøkkelord"
5520
5521 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5522 msgid "Key words:"
5523 msgstr "Nøkkelord:"
5524
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5526 msgid "Item"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5530 msgid "Item:"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5534 msgid "BulletedItem"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5538 msgid "Bulleted Item:"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5542 msgid "Begin"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5546 msgid "Begin of CV"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5550 msgid "PersonalInfo"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5554 msgid "Personal Info"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5558 msgid "MotherTongue"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5562 msgid "Mother Tongue:"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5566 msgid "LangHeader"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5570 msgid "Language Header:"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5574 msgid "Language:"
5575 msgstr "Språk:"
5576
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5578 msgid "LastLanguage"
5579 msgstr "SisteSpråk"
5580
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5582 msgid "Last Language:"
5583 msgstr "Siste språk:"
5584
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5586 msgid "LangFooter"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5590 msgid "Language Footer:"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5594 msgid "End"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5598 msgid "End of CV"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/foils.layout:42
5602 msgid "Foilhead"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/foils.layout:61
5606 msgid "ShortFoilhead"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/foils.layout:67
5610 msgid "Rotatefoilhead"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/foils.layout:73
5614 msgid "ShortRotatefoilhead"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/foils.layout:82
5618 msgid "TickList"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/foils.layout:97
5622 msgid "_/"
5623 msgstr "_/"
5624
5625 #: lib/layouts/foils.layout:101
5626 msgid "CrossList"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/foils.layout:116
5630 msgid "><"
5631 msgstr "><"
5632
5633 #: lib/layouts/foils.layout:160
5634 msgid "My Logo"
5635 msgstr "Min logo"
5636
5637 #: lib/layouts/foils.layout:168
5638 msgid "My Logo:"
5639 msgstr "Min logo:"
5640
5641 #: lib/layouts/foils.layout:177
5642 msgid "Restriction"
5643 msgstr "Restriksjon"
5644
5645 #: lib/layouts/foils.layout:181
5646 msgid "Restriction:"
5647 msgstr "Restriksjon:"
5648
5649 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5650 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5651 msgid "Left Header"
5652 msgstr "Venstre hode"
5653
5654 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5655 msgid "Left Header:"
5656 msgstr "Venstre hode:"
5657
5658 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5659 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5660 msgid "Right Header"
5661 msgstr "Høyre hode"
5662
5663 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5664 msgid "Right Header:"
5665 msgstr "Høyre hode:"
5666
5667 #: lib/layouts/foils.layout:201
5668 msgid "Right Footer"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:205
5672 msgid "Right Footer:"
5673 msgstr "Høyre fot:"
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5677 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5678 msgid "Theorem #."
5679 msgstr "Teorem #."
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5683 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5684 msgid "Lemma #."
5685 msgstr "Lemma #."
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5689 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5690 msgid "Corollary #."
5691 msgstr "Korollar #."
5692
5693 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5694 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5695 msgid "Proposition #."
5696 msgstr "Proposisjon #."
5697
5698 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5701 msgid "Definition #."
5702 msgstr "Definisjon #."
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5706 msgid "Theorem*"
5707 msgstr "Teorem*"
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5711 msgid "Lemma*"
5712 msgstr "Lemma*"
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5716 msgid "Lemma."
5717 msgstr "Lemma."
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5721 msgid "Corollary*"
5722 msgstr "Korollar*"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5726 msgid "Proposition*"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5731 msgid "Proposition."
5732 msgstr "Proposisjon."
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5736 msgid "Definition*"
5737 msgstr "Definisjon*"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5740 msgid "Brieftext"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5744 msgid "Text:"
5745 msgstr "Tekst:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5750 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5751 msgid "Name"
5752 msgstr "Navn"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5757 msgid "Name:"
5758 msgstr "Navn:"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5761 msgid "Unterschrift"
5762 msgstr "Underskrift"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5765 msgid "Strasse"
5766 msgstr "Gate"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5769 msgid "Strasse:"
5770 msgstr "Gate:"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5773 msgid "Zusatz"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5777 msgid "Zusatz:"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5781 msgid "Ort"
5782 msgstr "Sted"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5785 msgid "Ort:"
5786 msgstr "Sted:"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5789 msgid "Land"
5790 msgstr "Land"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5793 msgid "Land:"
5794 msgstr "Land:"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5797 msgid "RetourAdresse"
5798 msgstr "Returadresse"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5801 msgid "RetourAdresse:"
5802 msgstr "Returadresse:"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5805 msgid "MeinZeichen"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5809 msgid "MeinZeichen:"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5813 msgid "IhrZeichen"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5817 msgid "IhrZeichen:"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5821 msgid "IhrSchreiben"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5825 msgid "IhrSchreiben:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5829 msgid "Telefon"
5830 msgstr "Telefon"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5833 msgid "Telefon:"
5834 msgstr "Telefon:"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5837 msgid "Telefax"
5838 msgstr "Telefaks"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5841 msgid "Telefax:"
5842 msgstr "Telefaks:"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5845 msgid "Telex"
5846 msgstr "Telex"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5849 msgid "Telex:"
5850 msgstr "Telex:"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5853 msgid "EMail"
5854 msgstr "E-post"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5857 msgid "EMail:"
5858 msgstr "E-post:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5861 msgid "HTTP"
5862 msgstr "HTTP"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5865 msgid "HTTP:"
5866 msgstr "HTTP:"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5870 msgid "Bank"
5871 msgstr "Bank"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5875 msgid "Bank:"
5876 msgstr "Bank:"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5879 msgid "BLZ"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5883 msgid "BLZ:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5887 msgid "Konto"
5888 msgstr "Konto"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5891 msgid "Konto:"
5892 msgstr "Konto:"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5895 msgid "Postvermerk"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5899 msgid "Postvermerk:"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5903 msgid "Adresse"
5904 msgstr "Adresse"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5907 msgid "Anrede"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5911 msgid "Anlagen"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5915 msgid "Verteiler"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5919 msgid "Gruss"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5923 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5924 msgid "Letter"
5925 msgstr "Brev"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5928 msgid "Letter:"
5929 msgstr "Brev:"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5933 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5934 msgid "Signature:"
5935 msgstr "Signatur:"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5938 msgid "Street"
5939 msgstr "Gate"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5942 msgid "Street:"
5943 msgstr "Gate:"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5946 msgid "Addition"
5947 msgstr "Tillegg"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5950 msgid "Addition:"
5951 msgstr "Tillegg:"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5954 msgid "Town"
5955 msgstr "By"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5958 msgid "Town:"
5959 msgstr "By:"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5962 msgid "State"
5963 msgstr "Stat"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5966 msgid "State:"
5967 msgstr "Stat:"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5970 msgid "ReturnAddress"
5971 msgstr "Returadresse"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5974 msgid "ReturnAddress:"
5975 msgstr "Returadresse:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5978 msgid "MyRef"
5979 msgstr "Ref"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5982 msgid "MyRef:"
5983 msgstr "Ref:"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5986 msgid "YourRef"
5987 msgstr "Deres ref"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5990 msgid "YourRef:"
5991 msgstr "Deres ref:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5994 msgid "YourMail"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5998 msgid "YourMail:"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6002 msgid "Phone"
6003 msgstr "Telefon"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6006 msgid "Phone:"
6007 msgstr "Telefon:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6010 msgid "BankCode"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6014 msgid "BankCode:"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6018 msgid "BankAccount"
6019 msgstr "Bankkonto"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6022 msgid "BankAccount:"
6023 msgstr "Bankkonto:"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6026 msgid "PostalComment"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6030 msgid "PostalComment:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6034 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6037 msgid "Date:"
6038 msgstr "Dato:"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6041 msgid "Reference"
6042 msgstr "Referanse"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6045 msgid "Reference:"
6046 msgstr "Referanse:"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6050 msgid "Opening:"
6051 msgstr "Åpning:"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6054 msgid "Encl."
6055 msgstr "Vedlegg"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6058 msgid "Encl.:"
6059 msgstr "Vedlegg:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6063 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6064 msgid "cc:"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6069 msgid "Closing:"
6070 msgstr "Avslutning:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6073 msgid "NameRowA"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6077 msgid "NameRowA:"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6081 msgid "NameRowB"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6085 msgid "NameRowB:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6089 msgid "NameRowC"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6093 msgid "NameRowC:"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6097 msgid "NameRowD"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6101 msgid "NameRowD:"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6105 msgid "NameRowE"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6109 msgid "NameRowE:"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6113 msgid "NameRowF"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6117 msgid "NameRowF:"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6121 msgid "NameRowG"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6125 msgid "NameRowG:"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6129 msgid "AddressRowA"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6133 msgid "AddressRowA:"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6137 msgid "AddressRowB"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6141 msgid "AddressRowB:"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6145 msgid "AddressRowC"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6149 msgid "AddressRowC:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6153 msgid "AddressRowD"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6157 msgid "AddressRowD:"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6161 msgid "AddressRowE"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6165 msgid "AddressRowE:"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6169 msgid "AddressRowF"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6173 msgid "AddressRowF:"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6177 msgid "TelephoneRowA"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6181 msgid "TelephoneRowA:"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6185 msgid "TelephoneRowB"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6189 msgid "TelephoneRowB:"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6193 msgid "TelephoneRowC"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6197 msgid "TelephoneRowC:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6201 msgid "TelephoneRowD"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6205 msgid "TelephoneRowD:"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6209 msgid "TelephoneRowE"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6213 msgid "TelephoneRowE:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6217 msgid "TelephoneRowF"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6221 msgid "TelephoneRowF:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6225 msgid "InternetRowA"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6229 msgid "InternetRowA:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6233 msgid "InternetRowB"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6237 msgid "InternetRowB:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6241 msgid "InternetRowC"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6245 msgid "InternetRowC:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6249 msgid "InternetRowD"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6253 msgid "InternetRowD:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6257 msgid "InternetRowE"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6261 msgid "InternetRowE:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6265 msgid "InternetRowF"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6269 msgid "InternetRowF:"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6273 msgid "BankRowA"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6277 msgid "BankRowA:"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6281 msgid "BankRowB"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6285 msgid "BankRowB:"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6289 msgid "BankRowC"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6293 msgid "BankRowC:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6297 msgid "BankRowD"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6301 msgid "BankRowD:"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6305 msgid "BankRowE"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6309 msgid "BankRowE:"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6313 msgid "BankRowF"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6317 msgid "BankRowF:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6321 msgid "Claim #."
6322 msgstr "Påstand #."
6323
6324 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6325 msgid "Remarks"
6326 msgstr "Merknader"
6327
6328 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6329 msgid "Remarks #."
6330 msgstr "Merknader #."
6331
6332 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6333 msgid "More"
6334 msgstr "Mer"
6335
6336 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6337 msgid "(MORE)"
6338 msgstr "(MER)"
6339
6340 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6341 msgid "FADE IN:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6345 msgid "INT."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6349 msgid "EXT."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6353 msgid "Continuing"
6354 msgstr "Fortsettes"
6355
6356 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6357 msgid "(continuing)"
6358 msgstr "(forsettes)"
6359
6360 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6361 msgid "Transition"
6362 msgstr "Overgang"
6363
6364 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6365 msgid "TITLE OVER:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6369 msgid "INTERCUT"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6373 msgid "INTERCUT WITH:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6377 msgid "FADE OUT"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6381 msgid "Scene"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6386 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6387 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6388 msgid "Keywords:"
6389 msgstr "Nøkkelord:"
6390
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6392 msgid "Classification Codes"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Definition \\thedefinition."
6398 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6399
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6401 msgid "Step"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6405 msgid "Step \\thestep."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Example \\theexample."
6411 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6412
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6414 msgid "Remark \\theremark."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Notation \\thenotation."
6420 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6421
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Theorem \\thetheorem."
6426 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6427
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Corollary \\thecorollary."
6431 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6432
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6434 msgid "Lemma \\thelemma."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Proposition \\theproposition."
6440 msgstr "Proposisjon #."
6441
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6443 msgid "Prop"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6447 msgid "Prop \\theprop."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6452 msgid "Question"
6453 msgstr "Spørsmål"
6454
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Question \\thequestion."
6458 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6459
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6461 msgid "Claim \\theclaim."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6465 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6469 msgid "Appendices Section"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6473 msgid "--- Appendices ---"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6477 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6481 msgid "Review"
6482 msgstr "Endringssporing"
6483
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Topical"
6487 msgstr "Sak"
6488
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6490 msgid "Comment"
6491 msgstr "Kommentar"
6492
6493 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Paper"
6496 msgstr "Ark id:"
6497
6498 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Prelim"
6501 msgstr "lim"
6502
6503 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6504 msgid "Rapid"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6508 msgid "PACS"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6512 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6516 msgid "MSC"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6520 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6524 msgid "submitto"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6528 msgid "submit to paper:"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Bibliography (plain)"
6534 msgstr "Referanseliste"
6535
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Bibliography heading"
6539 msgstr "Referanseliste"
6540
6541 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6542 msgid "ABSTRACT:"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6546 msgid "KEY WORDS:"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6550 msgid "Commission"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6554 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6558 msgid "AddressForOffprints"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6562 msgid "Address for Offprints:"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6566 msgid "RunningTitle"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6570 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6571 msgid "Running title:"
6572 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6573
6574 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6575 msgid "RunningAuthor"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6579 msgid "Running author:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6583 msgid "E-mail:"
6584 msgstr "E-post:"
6585
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6587 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6588 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6589 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6590 msgid "Chapter"
6591 msgstr "Kapittel"
6592
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6594 msgid "Running LaTeX Title"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6598 msgid "TOC Title"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6602 msgid "TOC title:"
6603 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6604
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6606 msgid "Author Running"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6610 msgid "Author Running:"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6614 msgid "TOC Author"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6618 msgid "TOC Author:"
6619 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6620
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6622 msgid "Case #."
6623 msgstr "Sak #."
6624
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6627 msgid "Claim."
6628 msgstr "Påstand."
6629
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6631 msgid "Conjecture #."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6635 msgid "Example #."
6636 msgstr "Eksempel #."
6637
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6639 msgid "Exercise #."
6640 msgstr "Øvelse #."
6641
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6643 msgid "Note #."
6644 msgstr "Notis #."
6645
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6647 msgid "Problem #."
6648 msgstr "Problem #."
6649
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6651 msgid "Property"
6652 msgstr "Egenskap"
6653
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6655 msgid "Property #."
6656 msgstr "Egenskap #."
6657
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6659 msgid "Question #."
6660 msgstr "Spørsmål #."
6661
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6663 msgid "Remark #."
6664 msgstr "Merknad #."
6665
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6667 msgid "Solution"
6668 msgstr "Løsning"
6669
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6671 msgid "Solution #."
6672 msgstr "Løsning #."
6673
6674 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6675 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6676 msgid "Code"
6677 msgstr "Kode"
6678
6679 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6680 msgid "SGML"
6681 msgstr "SGML"
6682
6683 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6684 msgid "Chapterprecis"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6688 msgid "Epigraph"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6692 msgid "Poemtitle"
6693 msgstr "Dikt-tittel"
6694
6695 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6696 msgid "Poemtitle*"
6697 msgstr "Dikt-tittel*"
6698
6699 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6700 msgid "Legend"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6704 msgid "Entry:"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6708 msgid "ListItem"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6712 msgid "List Item:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6716 msgid "DoubleItem"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6720 msgid "Double Item:"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6724 msgid "Space"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6728 msgid "Space:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6732 msgid "Computer"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6736 msgid "Computer:"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6740 msgid "EmptySection"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6744 msgid "Empty Section"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6748 msgid "CloseSection"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6752 msgid "Close Section"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/paper.layout:149
6756 msgid "SubTitle"
6757 msgstr "Undertittel"
6758
6759 #: lib/layouts/paper.layout:160
6760 msgid "Institution"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6764 #: lib/layouts/slides.layout:89
6765 msgid "Slide"
6766 msgstr "Lysark"
6767
6768 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6769 msgid "    "
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6773 msgid "EndSlide"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6777 msgid "~=~"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6781 msgid "WideSlide"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6785 msgid "EmptySlide"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6789 msgid "Empty slide:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6793 msgid "ItemizeType1"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6797 msgid "EnumerateType1"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6801 msgid "List of Algorithms"
6802 msgstr "Liste over algoritmer"
6803
6804 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6805 msgid "Preprint"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6809 msgid "AltAffiliation"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6813 msgid "Thanks:"
6814 msgstr "Takk:"
6815
6816 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6817 msgid "Electronic Address:"
6818 msgstr "Elektronisk adresse:"
6819
6820 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6821 msgid "acknowledgments"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6825 msgid "PACS number:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6829 #, fuzzy
6830 msgid "\\thechapter"
6831 msgstr "\\Alph{chapter}"
6832
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6835 msgid "Labeling"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6839 msgid "L"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6843 msgid "O"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6847 msgid "PS"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6851 msgid "CC"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6855 msgid "Encl"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6859 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6860 msgid "encl:"
6861 msgstr "vedlegg:"
6862
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6864 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6865 msgid "Telephone"
6866 msgstr "Telefon"
6867
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6869 msgid "Telephone:"
6870 msgstr "Telefon:"
6871
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6873 msgid "Place"
6874 msgstr "Sted"
6875
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6877 msgid "Place:"
6878 msgstr "Sted:"
6879
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6881 msgid "Backaddress"
6882 msgstr "Returadresse"
6883
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6885 msgid "Backaddress:"
6886 msgstr "Returadresse"
6887
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6889 msgid "Specialmail"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6893 msgid "Specialmail:"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6897 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6898 msgid "Location"
6899 msgstr "Sted"
6900
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6902 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6903 msgid "Location:"
6904 msgstr "Sted:"
6905
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6907 msgid "Title:"
6908 msgstr "Tittel:"
6909
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6911 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6912 msgid "Subject"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6916 msgid "Subject:"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6920 msgid "Yourref"
6921 msgstr "Deres ref."
6922
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6924 msgid "Your ref.:"
6925 msgstr "Deres ref.:"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6928 msgid "Yourmail"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6932 msgid "Your letter of:"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6936 msgid "Myref"
6937 msgstr "Min ref."
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6940 msgid "Our ref.:"
6941 msgstr "Vår ref.:"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6944 msgid "Customer"
6945 msgstr "Kunde"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6948 msgid "Customer no.:"
6949 msgstr "Kunde nr.: "
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6952 msgid "Invoice"
6953 msgstr "Faktura"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6956 msgid "Invoice no.:"
6957 msgstr "Faktura nr.:"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6960 msgid "NextAddress"
6961 msgstr "NesteAdresse:"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6964 msgid "Next Address:"
6965 msgstr "Neste Adresse:"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6968 msgid "Post Scriptum:"
6969 msgstr "Post Scriptum"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6972 msgid "Sender Name:"
6973 msgstr "Avsender:"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6976 msgid "SenderAddress"
6977 msgstr "Avsenderadresse"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6980 msgid "Sender Address:"
6981 msgstr "Avsenderadresse:"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6984 msgid "Sender Phone:"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6988 msgid "Fax"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6992 msgid "Sender Fax:"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6996 msgid "E-Mail"
6997 msgstr "E-post"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7000 msgid "Sender E-Mail:"
7001 msgstr "Avsender e-post"
7002
7003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7004 msgid "Sender URL:"
7005 msgstr "Avsender URL:"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7008 msgid "Logo"
7009 msgstr "Logo"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7012 msgid "Logo:"
7013 msgstr "Logo:"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7016 #, fuzzy
7017 msgid "EndLetter"
7018 msgstr "Brev"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7021 #, fuzzy
7022 msgid "End of letter"
7023 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7024
7025 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7026 msgid "LandscapeSlide"
7027 msgstr "LiggendeLysark"
7028
7029 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7030 msgid "Landscape Slide"
7031 msgstr "Liggende lysark"
7032
7033 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7034 msgid "PortraitSlide"
7035 msgstr "StåendeLysark"
7036
7037 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7038 msgid "Portrait Slide"
7039 msgstr "Stående lysark"
7040
7041 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7042 msgid "Slide*"
7043 msgstr "Lysark*"
7044
7045 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7046 msgid "SlideHeading"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7050 msgid "SlideSubHeading"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7054 msgid "ListOfSlides"
7055 msgstr "ListeOverLysark"
7056
7057 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7058 msgid "List Of Slides"
7059 msgstr "Liste over lysark"
7060
7061 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7062 msgid "SlideContents"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7066 msgid "Slidecontents"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7070 msgid "ProgressContents"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7074 msgid "Progress Contents"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7078 msgid "."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7082 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7083 msgid "Paragraph*"
7084 msgstr "Avsnitt*"
7085
7086 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7087 msgid "Key words."
7088 msgstr "Nøkkelord."
7089
7090 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7091 msgid "AMS"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7095 msgid "AMS subject classifications."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7099 msgid "Topic"
7100 msgstr "Sak"
7101
7102 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7103 msgid "MMMMM"
7104 msgstr "MMMMM"
7105
7106 #: lib/layouts/slides.layout:105
7107 msgid "New Slide:"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/slides.layout:127
7111 msgid "Overlay"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/slides.layout:142
7115 msgid "New Overlay:"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/slides.layout:182
7119 msgid "New Note:"
7120 msgstr "Nytt notat:"
7121
7122 #: lib/layouts/slides.layout:207
7123 msgid "InvisibleText"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/slides.layout:214
7127 msgid "<Invisible Text Follows>"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/slides.layout:231
7131 msgid "VisibleText"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/slides.layout:238
7135 msgid "<Visible Text Follows>"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/spie.layout:53
7139 msgid "Authorinfo"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/spie.layout:65
7143 msgid "Authorinfo:"
7144 msgstr "Forfatterinfo:"
7145
7146 #: lib/layouts/spie.layout:78
7147 msgid "ABSTRACT"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/spie.layout:93
7151 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7155 msgid "email:"
7156 msgstr "e-post:"
7157
7158 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7159 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Firstname"
7165 msgstr "Fornavn"
7166
7167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Fname"
7170 msgstr "Innrammet"
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7173 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7174 msgid "Surname"
7175 msgstr "Etternavn"
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7178 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7179 msgid "Literal"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7183 msgid "Emph"
7184 msgstr "Uthevet "
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Abbrev"
7189 msgstr "breve aksent \\breve"
7190
7191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7192 msgid "Citation-number"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Volume"
7198 msgstr "Kolonne"
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Day"
7203 msgstr "Visning"
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Month"
7208 msgstr "Matte"
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Year"
7213 msgstr "Av"
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7216 msgid "Issue-number"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7220 msgid "Issue-day"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7224 msgid "Issue-months"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7228 msgid "Subsubparagraph"
7229 msgstr "Underunderavsnitt"
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7232 msgid "Header"
7233 msgstr "Hode"
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7236 msgid "-- Header --"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7240 msgid "Special-section"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7244 msgid "Special-section:"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7248 msgid "AGU-journal"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7252 msgid "AGU-journal:"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7256 msgid "Citation-number:"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7260 msgid "AGU-volume"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7264 msgid "AGU-volume:"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7268 msgid "AGU-issue"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7272 msgid "AGU-issue:"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7276 msgid "Copyright:"
7277 msgstr "Copyright:"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7280 msgid "Index-terms"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7284 msgid "Index-terms..."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7288 msgid "Index-term"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7292 msgid "Index-term:"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7296 msgid "Cross-term"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7300 msgid "Cross-term:"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7304 msgid "Supplementary"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7308 msgid "Supplementary..."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7312 msgid "Supp-note"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7316 msgid "Sup-mat-note:"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7320 msgid "Cite-other"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7324 msgid "Cite-other:"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7328 msgid "Revised"
7329 msgstr "Revidert"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7332 msgid "Revised:"
7333 msgstr "Revidert:"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7336 msgid "Ident-line"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7340 msgid "Ident-line:"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7344 msgid "Runhead"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7348 msgid "Runhead:"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7352 msgid "Published-online:"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7356 msgid "Citation"
7357 msgstr "Litteraturreferanse"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7360 msgid "Citation:"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7364 msgid "Posting-order"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7368 msgid "Posting-order:"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7372 msgid "AGU-pages"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7376 msgid "AGU-pages:"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7380 msgid "Words"
7381 msgstr "Ord"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7384 msgid "Words:"
7385 msgstr "Ord:"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7388 msgid "Figures"
7389 msgstr "Figurer"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7392 msgid "Figures:"
7393 msgstr "Figurer:"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7396 msgid "Tables"
7397 msgstr "Tabeller"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7400 msgid "Tables:"
7401 msgstr "Tabeller:"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7404 msgid "Datasets"
7405 msgstr "Datasett"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7408 msgid "Datasets:"
7409 msgstr "Datasett:"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7412 msgid "ISSN"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7416 msgid "CODEN"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7420 #, fuzzy
7421 msgid "SS-Code"
7422 msgstr "Kode"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7425 #, fuzzy
7426 msgid "SS-Title"
7427 msgstr "Tittel"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7430 #, fuzzy
7431 msgid "CCC-Code"
7432 msgstr "Kode"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Dscr"
7437 msgstr "&Forkast"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Orgdiv"
7442 msgstr "div"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Orgname"
7447 msgstr "Etternavn"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7450 #, fuzzy
7451 msgid "City"
7452 msgstr "infty"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Postcode"
7457 msgstr "Lim inn"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Country"
7462 msgstr "Telle ord"
7463
7464 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7465 msgid "CCC"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7469 msgid "CCC code:"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7473 msgid "PaperId"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7477 msgid "Paper Id:"
7478 msgstr "Ark id:"
7479
7480 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7481 msgid "AuthorAddr"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7485 msgid "Author Address:"
7486 msgstr "Forfatteradresse:"
7487
7488 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7489 msgid "SlugComment"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7493 msgid "Slug Comment:"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7497 msgid "Plate"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7501 msgid "Planotable"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7505 msgid "Table Caption"
7506 msgstr "Tabelltittel"
7507
7508 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7509 msgid "TableCaption"
7510 msgstr "Tabelltittel"
7511
7512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7513 msgid "Current Address"
7514 msgstr "Nåværende adresse"
7515
7516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7517 msgid "Current address:"
7518 msgstr "Nåværende adresse:"
7519
7520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7521 msgid "E-mail address:"
7522 msgstr "E-postadresse:"
7523
7524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7525 msgid "Key words and phrases:"
7526 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7527
7528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7529 msgid "Dedicatory"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7533 msgid "Dedication:"
7534 msgstr "Dediserting:"
7535
7536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7537 msgid "Translator"
7538 msgstr "Oversetter"
7539
7540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7541 msgid "Translator:"
7542 msgstr "Oversetter:"
7543
7544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7545 msgid "Subjectclass"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7549 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Directory"
7555 msgstr "Foldere"
7556
7557 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7558 #, fuzzy
7559 msgid "KeyCombo"
7560 msgstr "Tastatur"
7561
7562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7563 #, fuzzy
7564 msgid "KeyCap"
7565 msgstr "Cap"
7566
7567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7568 msgid "GuiMenu"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7572 msgid "GuiMenuItem"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7576 msgid "GuiButton"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7580 msgid "MenuChoice"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7584 msgid "Chapter*"
7585 msgstr "Kapittel*"
7586
7587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7588 msgid "Subparagraph*"
7589 msgstr "Underavsnitt*"
7590
7591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7592 msgid "Authorgroup"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7596 msgid "RevisionHistory"
7597 msgstr "Revisjonshistorie"
7598
7599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7600 msgid "Revision History"
7601 msgstr "Revisjonshistorie"
7602
7603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7604 msgid "Revision"
7605 msgstr "Revisjon"
7606
7607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7608 msgid "RevisionRemark"
7609 msgstr "RevisjonsMerknad"
7610
7611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7612 msgid "FirstName"
7613 msgstr "Fornavn"
7614
7615 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7616 msgid "Scrap"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7620 msgid "\\arabic{chapter}"
7621 msgstr "\\arabic{chapter}"
7622
7623 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7624 msgid "\\Alph{chapter}"
7625 msgstr "\\Alph{chapter}"
7626
7627 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7628 #, fuzzy
7629 msgid "\\arabic{footnote}"
7630 msgstr "\\arabic{section}"
7631
7632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7633 msgid "\\Roman{section}."
7634 msgstr "\\Roman{section}."
7635
7636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7637 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7638 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7639
7640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7641 msgid "\\Alph{subsection}."
7642 msgstr "\\Alph{subsection}."
7643
7644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7645 msgid "\\arabic{subsection}."
7646 msgstr "\\arabic{subsection}."
7647
7648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7649 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7650 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7651
7652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7653 msgid "\\alph{subsubsection}."
7654 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7655
7656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7657 msgid "\\alph{paragraph}."
7658 msgstr "\\alph{paragraph}."
7659
7660 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7661 msgid "Addpart"
7662 msgstr "Ekstradel"
7663
7664 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7665 msgid "Addchap"
7666 msgstr "Ekstrakapittel"
7667
7668 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7669 msgid "Addsec"
7670 msgstr "Ekstraseksjon"
7671
7672 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7673 msgid "Addchap*"
7674 msgstr "Ekstrakapittel*"
7675
7676 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7677 msgid "Addsec*"
7678 msgstr "Ekstraseksjon*"
7679
7680 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7681 msgid "Minisec"
7682 msgstr "Miniseksjon"
7683
7684 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7685 msgid "Publishers"
7686 msgstr "Forleggere"
7687
7688 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7689 msgid "Dedication"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7693 msgid "Titlehead"
7694 msgstr "Tittelhode"
7695
7696 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7697 msgid "Uppertitleback"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7701 msgid "Lowertitleback"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7705 msgid "Extratitle"
7706 msgstr "Ekstratittel"
7707
7708 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7709 msgid "Captionabove"
7710 msgstr "Bildetekst-over"
7711
7712 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7713 msgid "Captionbelow"
7714 msgstr "Bildetekst-under"
7715
7716 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7717 msgid "Dictum"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7721 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7722 msgid "UNDEFINED"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7726 #, fuzzy
7727 msgid "\\Roman{part}"
7728 msgstr "Del \\Roman{part}"
7729
7730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
7731 msgid "margin"
7732 msgstr "marg"
7733
7734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7735 msgid "foot"
7736 msgstr "fot"
7737
7738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7739 msgid "comment"
7740 msgstr "kommentar"
7741
7742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7743 msgid "note"
7744 msgstr "notis"
7745
7746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7747 #, fuzzy
7748 msgid "greyedout"
7749 msgstr "Grået ut"
7750
7751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7752 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7753 msgid "ERT"
7754 msgstr "ERT"
7755
7756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7757 msgid "Listings"
7758 msgstr "Programlisting"
7759
7760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Idx"
7763 msgstr "Nøkkelord"
7764
7765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7766 msgid "opt"
7767 msgstr "alt"
7768
7769 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7770 #, fuzzy
7771 msgid "--Separator--"
7772 msgstr "Separator"
7773
7774 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7775 #, fuzzy
7776 msgid "--- Separate Environment ---"
7777 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7778
7779 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Part \\thepart"
7782 msgstr "Del \\Roman{part}"
7783
7784 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Chapter \\thechapter"
7787 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7788
7789 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Appendix \\thechapter"
7792 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7793
7794 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7795 msgid "Headnote"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7799 msgid "Headnote (optional):"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7803 msgid "Corr Author:"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7807 msgid "Offprints"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7811 msgid "Offprints:"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Corollary \\thetheorem."
7817 msgstr "Korollar #."
7818
7819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7820 msgid "Lemma \\thetheorem."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Proposition \\thetheorem."
7826 msgstr "Proposisjon #."
7827
7828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7831 msgstr "Konjektur #:"
7832
7833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7834 msgid "Fact \\thetheorem."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Definition \\thetheorem."
7840 msgstr "Definisjon #."
7841
7842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Example \\thetheorem."
7845 msgstr "Eksempel #."
7846
7847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Problem \\thetheorem."
7850 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7851
7852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Exercise \\thetheorem."
7855 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7856
7857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Remark \\thetheorem."
7860 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7861
7862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7863 msgid "Claim \\thetheorem."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7867 msgid "Conjecture*"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7871 msgid "Example*"
7872 msgstr "Eksempel"
7873
7874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7875 msgid "Problem*"
7876 msgstr "Problem*"
7877
7878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7879 msgid "Exercise*"
7880 msgstr "Øvelse*"
7881
7882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7883 msgid "Remark*"
7884 msgstr "Merknad*"
7885
7886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7887 msgid "Claim*"
7888 msgstr "Påstand*"
7889
7890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7891 msgid "Conjecture."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7895 msgid "Fact*"
7896 msgstr "Fakta*"
7897
7898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7899 msgid "Problem."
7900 msgstr "Problem."
7901
7902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7903 msgid "Exercise."
7904 msgstr "Øvelse."
7905
7906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7907 msgid "Remark."
7908 msgstr "Merknad."
7909
7910 #: lib/layouts/braille.module:2
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Braille"
7913 msgstr "parallel"
7914
7915 #: lib/layouts/braille.module:5
7916 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/braille.module:20
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Braille (default)"
7922 msgstr "LaTeX standard"
7923
7924 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Braille:"
7927 msgstr "Mindre:"
7928
7929 #: lib/layouts/braille.module:42
7930 msgid "Braille (textsize)"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/braille.module:64
7934 msgid "Braille (dots on)"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/braille.module:79
7938 msgid "Braille_dots_on"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/braille.module:87
7942 msgid "Braille (dots off)"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/braille.module:102
7946 msgid "Braille_dots_off"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/braille.module:110
7950 msgid "Braille (mirror on)"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/braille.module:125
7954 msgid "Braille_mirror_on"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/braille.module:133
7958 msgid "Braille (mirror off)"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/braille.module:148
7962 msgid "Braille mirror off"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Endnote"
7968 msgstr "notis"
7969
7970 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7971 msgid ""
7972 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7973 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/endnotes.module:18
7977 #, fuzzy
7978 msgid "endnote"
7979 msgstr "notis"
7980
7981 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Foot to End"
7984 msgstr "Notat til redaktør:"
7985
7986 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7987 msgid ""
7988 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7989 "where you want the endnotes to appear."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Hanging"
7995 msgstr "marg"
7996
7997 #: lib/layouts/hanging.module:5
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8000 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
8001
8002 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Linguistics"
8005 msgstr "Programlisting"
8006
8007 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8008 msgid ""
8009 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8010 "glosses, semantic markup)."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8014 msgid "Numbered Example (multiline)"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Example:"
8020 msgstr "Eksempel"
8021
8022 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8023 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Examples:"
8029 msgstr "Eksempler"
8030
8031 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Subexample"
8034 msgstr "Eksempel"
8035
8036 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Subexample:"
8039 msgstr "Eksempel"
8040
8041 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Glosse"
8044 msgstr "Lukk"
8045
8046 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8047 msgid "Tri-Glosse"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8051 #, fuzzy
8052 msgid "expr."
8053 msgstr "exp"
8054
8055 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8056 #, fuzzy
8057 msgid "concept"
8058 msgstr "&Aksepter"
8059
8060 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8061 #, fuzzy
8062 msgid "meaning"
8063 msgstr "Åpning"
8064
8065 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Logical Markup"
8068 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8069
8070 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8071 msgid ""
8072 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8073 "code."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8077 #, fuzzy
8078 msgid "noun"
8079 msgstr "ingen"
8080
8081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8082 #, fuzzy
8083 msgid "emph"
8084 msgstr "Uthevet "
8085
8086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8087 #, fuzzy
8088 msgid "strong"
8089 msgstr "«Listing»"
8090
8091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8092 #, fuzzy
8093 msgid "code"
8094 msgstr "Kode"
8095
8096 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Minimalistic"
8099 msgstr "Miniseksjon"
8100
8101 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8102 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8106 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8110 msgid ""
8111 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8112 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8113 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8114 "starred and non-starred forms."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Criterion \\thetheorem."
8120 msgstr "Kriterium."
8121
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Criterion*"
8125 msgstr "Kriterie"
8126
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8128 msgid "Criterion."
8129 msgstr "Kriterium."
8130
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8134 msgstr "Algoritme #."
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Algorithm*"
8139 msgstr "Algoritme"
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8142 msgid "Algorithm."
8143 msgstr "Algoritme."
8144
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8146 msgid "Axiom \\thetheorem."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Axiom*"
8152 msgstr "Aksiom"
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8155 msgid "Axiom."
8156 msgstr "Aksiom."
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Condition \\thetheorem."
8161 msgstr "Forutsetning."
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8164 msgid "Condition*"
8165 msgstr "Forutsetning*"
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8168 msgid "Condition."
8169 msgstr "Forutsetning."
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8172 msgid "Note \\thetheorem."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8176 msgid "Note*"
8177 msgstr "Notis*"
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8180 msgid "Note."
8181 msgstr "Notis."
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Notation \\thetheorem."
8186 msgstr "Notasjon."
8187
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8189 msgid "Notation*"
8190 msgstr "Notasjon*"
8191
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8193 msgid "Notation."
8194 msgstr "Notasjon."
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8197 msgid "Summary \\thetheorem."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Summary*"
8203 msgstr "Sammendrag"
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8206 msgid "Summary."
8207 msgstr "Sammendrag."
8208
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8212 msgstr "Bekreftelse."
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8215 msgid "Acknowledgement*"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8219 msgid "Conclusion"
8220 msgstr "Konklusjon"
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8225 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8228 msgid "Conclusion*"
8229 msgstr "Konklusjon*"
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8232 msgid "Conclusion."
8233 msgstr "Konklusjon."
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8236 msgid "Assumption"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Assumption \\thetheorem."
8242 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8245 msgid "Assumption*"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8249 msgid "Assumption."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Theorems (AMS)"
8255 msgstr "Teorem. "
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8258 msgid ""
8259 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8260 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8261 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8262 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8266 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8270 msgid ""
8271 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8272 "that provide a chapter environment."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8276 msgid "Theorems (Order By Section)"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8280 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8284 msgid "Theorems (Starred)"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8288 msgid ""
8289 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8290 "using the extended AMS machinery."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8294 msgid ""
8295 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8296 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8297 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8301 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8302 msgid "Ignore"
8303 msgstr "Ignorer"
8304
8305 #: lib/languages:4
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Latex"
8308 msgstr "Dato"
8309
8310 #: lib/languages:6
8311 msgid "Afrikaans"
8312 msgstr "Afrikaans"
8313
8314 #: lib/languages:7
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Albanian"
8317 msgstr "Armensk"
8318
8319 #: lib/languages:8
8320 msgid "American"
8321 msgstr "Amerikansk"
8322
8323 #: lib/languages:10
8324 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8325 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8326
8327 #: lib/languages:11
8328 msgid "Arabic (Arabi)"
8329 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8330
8331 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8332 msgid "Armenian"
8333 msgstr "Armensk"
8334
8335 #: lib/languages:13
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Austrian (old spelling)"
8338 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8339
8340 #: lib/languages:14
8341 msgid "Austrian"
8342 msgstr "Østerisk"
8343
8344 #: lib/languages:15
8345 msgid "Bahasa Indonesia"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/languages:16
8349 msgid "Bahasa Malaysia"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/languages:17
8353 msgid "Basque"
8354 msgstr "Baskisk"
8355
8356 #: lib/languages:18
8357 msgid "Belarusian"
8358 msgstr "Hviterussisk"
8359
8360 #: lib/languages:19
8361 msgid "Portuguese (Brazil)"
8362 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8363
8364 #: lib/languages:20
8365 msgid "Breton"
8366 msgstr "Bretonsk"
8367
8368 #: lib/languages:21
8369 msgid "British"
8370 msgstr "Britisk"
8371
8372 #: lib/languages:22
8373 msgid "Bulgarian"
8374 msgstr "Bulgarsk"
8375
8376 #: lib/languages:23
8377 msgid "Canadian"
8378 msgstr "Kanadisk"
8379
8380 #: lib/languages:24
8381 msgid "French Canadian"
8382 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8383
8384 #: lib/languages:25
8385 msgid "Catalan"
8386 msgstr "Katalansk"
8387
8388 #: lib/languages:26
8389 msgid "Chinese (simplified)"
8390 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8391
8392 #: lib/languages:27
8393 msgid "Chinese (traditional)"
8394 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8395
8396 #: lib/languages:28
8397 msgid "Croatian"
8398 msgstr "Kroatisk"
8399
8400 #: lib/languages:29
8401 msgid "Czech"
8402 msgstr "Tsjekkisk"
8403
8404 #: lib/languages:30
8405 msgid "Danish"
8406 msgstr "Dansk"
8407
8408 #: lib/languages:31
8409 msgid "Dutch"
8410 msgstr "Nederlandsk"
8411
8412 #: lib/languages:32
8413 msgid "English"
8414 msgstr "Engelsk"
8415
8416 #: lib/languages:34
8417 msgid "Esperanto"
8418 msgstr "Esperanto"
8419
8420 #: lib/languages:35
8421 msgid "Estonian"
8422 msgstr "Estlandsk"
8423
8424 #: lib/languages:37
8425 msgid "Farsi"
8426 msgstr "Farsi"
8427
8428 #: lib/languages:38
8429 msgid "Finnish"
8430 msgstr "Finsk"
8431
8432 #: lib/languages:40
8433 msgid "French"
8434 msgstr "Fransk"
8435
8436 #: lib/languages:41
8437 msgid "Galician"
8438 msgstr "Gælisk"
8439
8440 #: lib/languages:42
8441 #, fuzzy
8442 msgid "German (old spelling)"
8443 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8444
8445 #: lib/languages:43
8446 msgid "German"
8447 msgstr "Tysk"
8448
8449 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8451 msgid "Greek"
8452 msgstr "Gresk"
8453
8454 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8455 msgid "Hebrew"
8456 msgstr "Hebraisk"
8457
8458 #: lib/languages:49
8459 msgid "Icelandic"
8460 msgstr "Islandsk"
8461
8462 #: lib/languages:51
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Interlingua"
8465 msgstr "Sett inn integral"
8466
8467 #: lib/languages:52
8468 msgid "Irish"
8469 msgstr "Irsk"
8470
8471 #: lib/languages:53
8472 msgid "Italian"
8473 msgstr "Italiensk"
8474
8475 #: lib/languages:54
8476 msgid "Japanese"
8477 msgstr "Japansk"
8478
8479 #: lib/languages:55
8480 msgid "Kazakh"
8481 msgstr "Kasakstansk"
8482
8483 #: lib/languages:57
8484 msgid "Korean"
8485 msgstr "Koreansk"
8486
8487 #: lib/languages:59
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Latin"
8490 msgstr "Latvisk"
8491
8492 #: lib/languages:60
8493 msgid "Latvian"
8494 msgstr "Latvisk"
8495
8496 #: lib/languages:61
8497 msgid "Lithuanian"
8498 msgstr "Litauisk"
8499
8500 #: lib/languages:62
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Lower Sorbian"
8503 msgstr "Serbisk"
8504
8505 #: lib/languages:63
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Hungarian"
8508 msgstr "Bulgarsk"
8509
8510 #: lib/languages:64
8511 msgid "Norsk"
8512 msgstr "Norsk"
8513
8514 #: lib/languages:65
8515 msgid "Nynorsk"
8516 msgstr "Nynorsk"
8517
8518 #: lib/languages:66
8519 msgid "Polish"
8520 msgstr "Polsk"
8521
8522 #: lib/languages:67
8523 msgid "Portuguese"
8524 msgstr "Portugisisk"
8525
8526 #: lib/languages:68
8527 msgid "Romanian"
8528 msgstr "Rumensk"
8529
8530 #: lib/languages:69
8531 msgid "Russian"
8532 msgstr "Russisk"
8533
8534 #: lib/languages:70
8535 msgid "North Sami"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/languages:71
8539 msgid "Scottish"
8540 msgstr "Skotsk"
8541
8542 #: lib/languages:72
8543 msgid "Serbian"
8544 msgstr "Serbisk"
8545
8546 #: lib/languages:73
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Serbian (Latin)"
8549 msgstr "Serbisk"
8550
8551 #: lib/languages:74
8552 msgid "Slovak"
8553 msgstr "Slovakisk"
8554
8555 #: lib/languages:75
8556 msgid "Slovene"
8557 msgstr "Slovensk"
8558
8559 #: lib/languages:76
8560 msgid "Spanish"
8561 msgstr "Spansk"
8562
8563 #: lib/languages:77
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Spanish (Mexico)"
8566 msgstr "Spansk"
8567
8568 #: lib/languages:78
8569 msgid "Swedish"
8570 msgstr "Svensk"
8571
8572 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8573 msgid "Thai"
8574 msgstr "Thai"
8575
8576 #: lib/languages:80
8577 msgid "Turkish"
8578 msgstr "Tyrkisk"
8579
8580 #: lib/languages:81
8581 msgid "Ukrainian"
8582 msgstr "Ukrainsk"
8583
8584 #: lib/languages:82
8585 msgid "Upper Sorbian"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/languages:83
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Vietnamese"
8591 msgstr "Filnavn"
8592
8593 #: lib/languages:84
8594 msgid "Welsh"
8595 msgstr "Walisisk"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8598 msgid "File|F"
8599 msgstr "Fil|F"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8602 msgid "Edit|E"
8603 msgstr "Rediger|R"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8606 msgid "Insert|I"
8607 msgstr "Sett inn|S"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:35
8610 msgid "Layout|L"
8611 msgstr "Stil|S"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8614 msgid "View|V"
8615 msgstr "Vis|V"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8618 msgid "Navigate|N"
8619 msgstr "Naviger|N"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:38
8622 msgid "Documents|D"
8623 msgstr "Dokumenter|D"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8626 msgid "Help|H"
8627 msgstr "Hjelp|H"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8630 msgid "New|N"
8631 msgstr "Ny|N"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:48
8634 msgid "New from Template...|T"
8635 msgstr "Ny med mal...|m"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8638 msgid "Open...|O"
8639 msgstr "Åpne...|p"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8642 msgid "Close|C"
8643 msgstr "Lukk|L"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8646 msgid "Save|S"
8647 msgstr "Lagre|a"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8650 msgid "Save As...|A"
8651 msgstr "Lagre som|s"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:54
8654 msgid "Revert|R"
8655 msgstr "Angre all redigering"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8658 msgid "Version Control|V"
8659 msgstr "Versjonskontroll|k"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8662 msgid "Import|I"
8663 msgstr "Importer|I"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8666 msgid "Export|E"
8667 msgstr "Eksporter|E"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8670 msgid "Print...|P"
8671 msgstr "Skriv ut...|u"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8674 msgid "Fax...|F"
8675 msgstr "Faks...|F"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8678 msgid "Exit|x"
8679 msgstr "Avslutt|v"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8682 msgid "Register...|R"
8683 msgstr "Registrer...|R"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8686 msgid "Check In Changes...|I"
8687 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8690 msgid "Check Out for Edit|O"
8691 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8694 msgid "Revert to Last Version|L"
8695 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8698 msgid "Undo Last Check In|U"
8699 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8702 msgid "Show History|H"
8703 msgstr "Vis Historie|H"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8706 msgid "Custom...|C"
8707 msgstr "Egendefinert...|E"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8710 msgid "Undo|U"
8711 msgstr "Angre|A"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:91
8714 msgid "Redo|d"
8715 msgstr "Gjør om|G"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:93
8718 msgid "Cut|C"
8719 msgstr "Klipp|K"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:94
8722 msgid "Copy|o"
8723 msgstr "Kopier|o"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:95
8726 msgid "Paste|a"
8727 msgstr "Lim inn|L"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:96
8730 msgid "Paste External Selection|x"
8731 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8734 msgid "Find & Replace...|F"
8735 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:100
8738 msgid "Tabular|T"
8739 msgstr "Tabell|T"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8742 msgid "Math|M"
8743 msgstr "Matte|M"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8746 msgid "Spellchecker...|S"
8747 msgstr "Stavekontroll...|S"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:105
8750 msgid "Thesaurus..."
8751 msgstr "Synonymordbok"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:106
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Statistics...|i"
8756 msgstr "Status"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8759 msgid "Check TeX|h"
8760 msgstr "Sjekk TeX|j"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:108
8763 msgid "Change Tracking|g"
8764 msgstr "Spore endringer|S"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8767 msgid "Preferences...|P"
8768 msgstr "Preferanser...|P"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8771 msgid "Reconfigure|R"
8772 msgstr "Rekonfigurer|R"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:115
8775 msgid "Selection as Lines|L"
8776 msgstr "som linjer|l"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:116
8779 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8780 msgstr "som avsnitt|a"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:161
8783 msgid "Multicolumn|M"
8784 msgstr "Multikolonne|M"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:122
8787 msgid "Line Top|T"
8788 msgstr "Topp linje|T"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:123
8791 msgid "Line Bottom|B"
8792 msgstr "Bunn linje|B"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:124
8795 msgid "Line Left|L"
8796 msgstr "Venstre|V"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:125
8799 msgid "Line Right|R"
8800 msgstr "Høyre|H"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:127
8803 msgid "Alignment|i"
8804 msgstr "Justering|J"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:179
8807 msgid "Add Row|A"
8808 msgstr "Legg til rad|a"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:130
8811 msgid "Delete Row|w"
8812 msgstr "Slett rad|l"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8815 msgid "Copy Row"
8816 msgstr "Kopier rad"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8819 msgid "Swap Rows"
8820 msgstr "Bytt om rader"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:184
8823 msgid "Add Column|u"
8824 msgstr "Legg til kolonne|n"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:135
8827 msgid "Delete Column|D"
8828 msgstr "Slett kolonne|S"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8831 msgid "Copy Column"
8832 msgstr "Kopier kolonne"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8835 msgid "Swap Columns"
8836 msgstr "Bytt om kolonner"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:171
8839 msgid "Left|L"
8840 msgstr "Venstrejuster|V"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:172
8843 msgid "Center|C"
8844 msgstr "Sentrer"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:173
8847 msgid "Right|R"
8848 msgstr "Høyrejuster|H"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:175
8851 msgid "Top|T"
8852 msgstr "Toppjustere rad|T"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:176
8855 msgid "Middle|M"
8856 msgstr "Midtjustere rad|M"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:177
8859 msgid "Bottom|B"
8860 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:159
8863 msgid "Toggle Numbering|N"
8864 msgstr "Numerering av/på|N"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:160
8867 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8868 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8871 msgid "Change Limits Type|L"
8872 msgstr "Endre grensetype"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8875 msgid "Change Formula Type|F"
8876 msgstr "Endre formeltype"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8879 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8880 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:168
8883 msgid "Alignment|A"
8884 msgstr "Justering|J"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:170
8887 msgid "Add Row|R"
8888 msgstr "Legg til rad|r"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:180
8891 msgid "Delete Row|D"
8892 msgstr "Slett rad|l"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:175
8895 msgid "Add Column|C"
8896 msgstr "Legg til kolonne|k"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:185
8899 msgid "Delete Column|e"
8900 msgstr "Slett kolonne|S"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8903 msgid "Default|t"
8904 msgstr "Standard|t"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8907 msgid "Display|D"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8911 msgid "Inline|I"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:188
8915 msgid "Octave"
8916 msgstr "Octave"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:189
8919 msgid "Maxima"
8920 msgstr "Maxima"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:190
8923 msgid "Mathematica"
8924 msgstr "Mathematica"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:192
8927 msgid "Maple, simplify"
8928 msgstr "Maple, simplify"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:193
8931 msgid "Maple, factor"
8932 msgstr "Maple, factor"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:194
8935 msgid "Maple, evalm"
8936 msgstr "Maple, evalm"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:195
8939 msgid "Maple, evalf"
8940 msgstr "Maple, evalf"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8944 msgid "Inline Formula|I"
8945 msgstr "Formel i teksten|i"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8948 msgid "Displayed Formula|D"
8949 msgstr "Fremhevet formel"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:201
8952 msgid "Eqnarray Environment|q"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:202
8956 msgid "Align Environment|A"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:203
8960 msgid "AlignAt Environment"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:204
8964 msgid "Flalign Environment|F"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:207
8968 msgid "Gather Environment"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:208
8972 msgid "Multline Environment"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8976 msgid "Math|h"
8977 msgstr "Matte|M"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:216
8980 msgid "Special Character|S"
8981 msgstr "Spesielt tegn|S"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8984 msgid "Citation...|C"
8985 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:218
8988 msgid "Cross-reference...|r"
8989 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8992 msgid "Label...|L"
8993 msgstr "Referansemerke...|R"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8996 msgid "Footnote|F"
8997 msgstr "Fotnote|n"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9000 msgid "Marginal Note|M"
9001 msgstr "Margnotis|o"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:222
9004 msgid "Short Title"
9005 msgstr "Kort tittel"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:223
9008 msgid "Index Entry|I"
9009 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:224
9012 msgid "Nomenclature Entry"
9013 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:225
9016 msgid "URL...|U"
9017 msgstr "URL...|U"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9020 msgid "Note|N"
9021 msgstr "Notis|s"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:227
9024 msgid "Lists & TOC|O"
9025 msgstr "Lister & innhold|o"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:229
9028 msgid "TeX Code|T"
9029 msgstr "TeX Kode|T"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:230
9032 msgid "Minipage|p"
9033 msgstr "Miniside|s"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9036 msgid "Graphics...|G"
9037 msgstr "Grafikk...|G"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:232
9040 msgid "Tabular Material...|b"
9041 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:233
9044 msgid "Floats|a"
9045 msgstr "Floats|a"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:235
9048 msgid "Include File...|d"
9049 msgstr "Inkluder fil...|d"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:236
9052 msgid "Insert File|e"
9053 msgstr "Sett inn fil|e"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:237
9056 msgid "External Material...|x"
9057 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Symbols...|b"
9062 msgstr "Symbol"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9065 msgid "Superscript|S"
9066 msgstr "Hevet skrift|H"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9069 msgid "Subscript|u"
9070 msgstr "Senket skrift|S"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:244
9073 msgid "Hyphenation Point|P"
9074 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Protected Hyphen|y"
9079 msgstr "Hardt mellomrom"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9082 msgid "Ligature Break|k"
9083 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:247
9086 msgid "Protected Space|r"
9087 msgstr "Hardt mellomrom"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9090 msgid "Inter-word Space|w"
9091 msgstr "Ordmellomrom|O"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9094 msgid "Thin Space|T"
9095 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Horizontal Space...|o"
9100 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:251
9103 msgid "Vertical Space..."
9104 msgstr "Loddrett avstand..."
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:252
9107 msgid "Line Break|L"
9108 msgstr "Linjeskift|i"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9111 msgid "Ellipsis|i"
9112 msgstr "Ellipse|i"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9115 msgid "End of Sentence|E"
9116 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:255
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Protected Dash|D"
9121 msgstr "Hardt mellomrom"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9124 msgid "Breakable Slash|a"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:257
9128 msgid "Single Quote|Q"
9129 msgstr "Enkelt sitattegn"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:258
9132 msgid "Ordinary Quote|O"
9133 msgstr "\"Anførselstegn\""
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9136 msgid "Menu Separator|M"
9137 msgstr "Menyseparator|M"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:260
9140 msgid "Horizontal Line"
9141 msgstr "Vannrett linje"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9144 msgid "Page Break"
9145 msgstr "Sideskift"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9148 msgid "Display Formula|D"
9149 msgstr "Fremhevet formel"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9153 msgid "Eqnarray Environment|E"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9158 msgid "AMS align Environment|a"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9163 msgid "AMS alignat Environment|t"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9168 msgid "AMS flalign Environment|f"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9173 msgid "AMS gather Environment|g"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9178 msgid "AMS multline Environment|m"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9182 msgid "Array Environment|y"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9186 msgid "Cases Environment|C"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9190 msgid "Split Environment|S"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:280
9194 msgid "Font Change|o"
9195 msgstr "Fontendring|o"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:284
9198 msgid "Math Normal Font"
9199 msgstr "Normal mattefont"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:286
9202 msgid "Math Calligraphic Family"
9203 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:287
9206 msgid "Math Fraktur Family"
9207 msgstr "Matte Fraktur"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:288
9210 msgid "Math Roman Family"
9211 msgstr "Matte Roman"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:289
9214 msgid "Math Sans Serif Family"
9215 msgstr "Matte Sans Serif"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:291
9218 msgid "Math Bold Series"
9219 msgstr "Matte Fet"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:293
9222 msgid "Text Normal Font"
9223 msgstr "Normal tekstfont"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9226 msgid "Text Roman Family"
9227 msgstr "Tekst Roman"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9230 msgid "Text Sans Serif Family"
9231 msgstr "Tekst Sans Serif"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9234 msgid "Text Typewriter Family"
9235 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9238 msgid "Text Bold Series"
9239 msgstr "Tekst Fet"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9242 msgid "Text Medium Series"
9243 msgstr "Tekst Medium"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9246 msgid "Text Italic Shape"
9247 msgstr "Tekst Kursiv"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9250 msgid "Text Small Caps Shape"
9251 msgstr "Tekst Kapiteler"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9254 msgid "Text Slanted Shape"
9255 msgstr "Tekst Skrå"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9258 msgid "Text Upright Shape"
9259 msgstr "Tekst Stående"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:310
9262 msgid "Floatflt Figure"
9263 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9266 msgid "Table of Contents|C"
9267 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9270 msgid "Index List|I"
9271 msgstr "Register|R"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9274 msgid "Nomenclature|N"
9275 msgstr "Nomenklatur|N"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9278 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9279 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9282 msgid "LyX Document...|X"
9283 msgstr "LyX dokument...|X"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9286 msgid "Plain Text...|T"
9287 msgstr "Ren tekst...|t"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9290 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9291 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9294 msgid "Track Changes|T"
9295 msgstr "Spor endringer|S"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9298 msgid "Merge Changes...|M"
9299 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:330
9302 msgid "Accept All Changes|A"
9303 msgstr "Godta alle endringer|G"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:331
9306 msgid "Reject All Changes|R"
9307 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9310 msgid "Show Changes in Output|S"
9311 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:339
9314 msgid "Character...|C"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:340
9318 msgid "Paragraph...|P"
9319 msgstr "Avsnitt...|v"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:341
9322 msgid "Document...|D"
9323 msgstr "Dokument...|D"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:342
9326 msgid "Tabular...|T"
9327 msgstr "Tabell...|T"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:344
9330 msgid "Emphasize Style|E"
9331 msgstr "Uthevet stil|U"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:345
9334 msgid "Noun Style|N"
9335 msgstr "Substantiv stil|S"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:346
9338 msgid "Bold Style|B"
9339 msgstr "Fet stil|F"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:349
9342 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9343 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:350
9346 msgid "Increase Environment Depth|i"
9347 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:351
9350 msgid "Start Appendix Here|S"
9351 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9354 msgid "Build Program|B"
9355 msgstr "Lag programm|o"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9358 msgid "Update|U"
9359 msgstr "Oppdater|O"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9362 msgid "LaTeX Log|L"
9363 msgstr "LaTeX Logg|L"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9366 msgid "Outline|O"
9367 msgstr "Innhold|n"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:365
9370 msgid "TeX Information|X"
9371 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9374 msgid "Next Note|N"
9375 msgstr "Neste notis|o"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9378 msgid "Go to Label|L"
9379 msgstr "Gå til merke"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9382 msgid "Bookmarks|B"
9383 msgstr "Bokmerker|B"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9386 msgid "Save Bookmark 1|S"
9387 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9390 msgid "Save Bookmark 2"
9391 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9394 msgid "Save Bookmark 3"
9395 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9398 msgid "Save Bookmark 4"
9399 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9402 msgid "Save Bookmark 5"
9403 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:390
9406 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9407 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:391
9410 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9411 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:392
9414 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9415 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:393
9418 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9419 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:394
9422 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9423 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9426 msgid "Introduction|I"
9427 msgstr "Introduksjon|I"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9430 msgid "Tutorial|T"
9431 msgstr "Innføring|f"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9434 msgid "User's Guide|U"
9435 msgstr "Brukermanual|B"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9438 msgid "Extended Features|E"
9439 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9442 msgid "Embedded Objects|m"
9443 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9446 msgid "Customization|C"
9447 msgstr "Tilpasning|T"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9450 msgid "FAQ|F"
9451 msgstr "FAQ|Q"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9454 msgid "Table of Contents|a"
9455 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9458 msgid "LaTeX Configuration|L"
9459 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9462 msgid "About LyX|X"
9463 msgstr "Om LyX|X"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9466 msgid "About LyX"
9467 msgstr "Om LyX"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:429
9470 msgid "Preferences..."
9471 msgstr "Preferanser..."
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:430
9474 msgid "Quit LyX"
9475 msgstr "Avslutt LyX"
9476
9477 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9478 msgid "Aligned Environment|l"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9482 msgid "AlignedAt Environment|v"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9486 msgid "Gathered Environment|h"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9490 msgid "Delimiters|r"
9491 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9492
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9494 msgid "Matrix|x"
9495 msgstr "Matrise|r"
9496
9497 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9498 msgid "Macro|o"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Equation Label|L"
9504 msgstr "Gå til merke"
9505
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9509 msgstr "Numerering av/på|N"
9510
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9512 msgid "Split Cell|C"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Insert|n"
9518 msgstr "Sett inn|S"
9519
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Add Line Above|o"
9523 msgstr "Ny linje over"
9524
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9526 msgid "Add Line Below|B"
9527 msgstr "Ny linje under"
9528
9529 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9530 msgid "Delete Line Above|D"
9531 msgstr "Fjern linje over"
9532
9533 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9534 msgid "Delete Line Below|e"
9535 msgstr "Fjern linje under"
9536
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9538 msgid "Add Line to Left"
9539 msgstr "Ny linje på venstre side"
9540
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9542 msgid "Add Line to Right"
9543 msgstr "Ny linje på høyre side"
9544
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9546 msgid "Delete Line to Left"
9547 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9548
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9550 msgid "Delete Line to Right"
9551 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9552
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9554 msgid "Toggle Math Toolbar"
9555 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9556
9557 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9560 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9561
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9563 msgid "Toggle Table Toolbar"
9564 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9565
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Next Cross-Reference|N"
9569 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9570
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Go to Label|G"
9574 msgstr "Gå til merke"
9575
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9577 #, fuzzy
9578 msgid "<reference>|r"
9579 msgstr "<referansenr>"
9580
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9582 #, fuzzy
9583 msgid "(<reference>)|e"
9584 msgstr "(<referansenr>)"
9585
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9587 #, fuzzy
9588 msgid "<page>|p"
9589 msgstr "<side>"
9590
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9592 #, fuzzy
9593 msgid "on page <page>|o"
9594 msgstr "på side <side>"
9595
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9597 #, fuzzy
9598 msgid "<reference> on page <page>|f"
9599 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9600
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Formatted reference|t"
9604 msgstr "Formattert referanse"
9605
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:198
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:283
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:301
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:458
9613 msgid "Settings...|S"
9614 msgstr "Innstillinger...|I"
9615
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9617 msgid "Go back to Reference|G"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9623 msgstr "Rediger filen eksternt"
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Open Inset|O"
9628 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9629
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Close Inset|C"
9633 msgstr "Steng alle objekter"
9634
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Dissolve Inset|D"
9639 msgstr "Oppløs objekt|l"
9640
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Toggle Label|L"
9644 msgstr "Flipp alle av/på"
9645
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Frameless|l"
9649 msgstr "Uten ramme"
9650
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Simple frame|f"
9654 msgstr "inset ramme"
9655
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9657 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Oval, thin|O"
9663 msgstr "Avrundet, tynn"
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Oval, thick|v"
9668 msgstr "Avrundet, tykk"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9671 msgid "Drop Shadow|w"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Shaded background|b"
9677 msgstr "notis bakgrunn"
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Double frame|D"
9682 msgstr "dobbel"
9683
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9685 msgid "LyX Note|N"
9686 msgstr "Notis|N"
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9689 msgid "Comment|C"
9690 msgstr "Kommentar|K"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9693 msgid "Greyed Out|G"
9694 msgstr "Grået ut|G"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Interword Space|w"
9699 msgstr "Ordmellomrom|O"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Protected Space|o"
9704 msgstr "Hardt mellomrom"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Negative Thin Space|N"
9709 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9710
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9712 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9718 msgstr "Hardt mellomrom"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9721 msgid "Quad Space|Q"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Double Quad Space|u"
9727 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9730 msgid "Horizontal Fill|F"
9731 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9736 msgstr "Vannrettt fyll"
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9741 msgstr "Vannrettt fyll"
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9746 msgstr "Vannrettt fyll"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Custom Length|C"
9751 msgstr "Kommentar|K"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
9754 #, fuzzy
9755 msgid "DefSkip|D"
9756 msgstr "Standard avstand"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
9759 #, fuzzy
9760 msgid "SmallSkip|S"
9761 msgstr "Liten avstand"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
9764 #, fuzzy
9765 msgid "MedSkip|M"
9766 msgstr "Medium avstand"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
9769 #, fuzzy
9770 msgid "BigSkip|B"
9771 msgstr "Stor avstand"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9774 #, fuzzy
9775 msgid "VFill|F"
9776 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Custom|C"
9781 msgstr "Brukerdefinert"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Include|c"
9786 msgstr "Inkluder"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Input|p"
9791 msgstr "Input"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Verbatim|V"
9796 msgstr "Verbatim"
9797
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
9799 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Listing|L"
9805 msgstr "«Listing»"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Edit included file...|E"
9810 msgstr "Inkluder fil...|d"
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:378
9813 #, fuzzy
9814 msgid "New Page|N"
9815 msgstr "Ny|N"
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:379
9818 msgid "Page Break|a"
9819 msgstr "Sideskift|e"
9820
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:380
9822 msgid "Clear Page|C"
9823 msgstr "Blank side|B"
9824
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:381
9826 msgid "Clear Double Page|D"
9827 msgstr "Doble blanke sider|D"
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:375
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Ragged Line Break|R"
9832 msgstr "Linjeskift|i"
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdmenus.inc:376
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Justified Line Break|J"
9837 msgstr "Linjeskift|i"
9838
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:88
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9841 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9842 msgid "Cut"
9843 msgstr "Klipp"
9844
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:89
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9847 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9848 msgid "Copy"
9849 msgstr "Kopier"
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:90
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9854 msgid "Paste"
9855 msgstr "Lim inn"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:91
9858 msgid "Paste Recent|e"
9859 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9864 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdmenus.inc:98
9867 msgid "Move Paragraph Up|o"
9868 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9869
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdmenus.inc:99
9871 msgid "Move Paragraph Down|v"
9872 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9873
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Apply Last Text Style|A"
9877 msgstr "Tekststil|s"
9878
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:101
9880 msgid "Text Style|S"
9881 msgstr "Tekststil|s"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:102
9884 msgid "Paragraph Settings...|P"
9885 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9888 msgid "Fullscreen Mode"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:216
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Append Parameter"
9895 msgstr "Fler parametre"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:217
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Remove Last Parameter"
9901 msgstr "«Listing» parametre"
9902
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:219
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9905 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:220
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9910 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:221
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Insert Optional Parameter"
9917 msgstr "«Listing» parametre"
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:222
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Remove Optional Parameter"
9923 msgstr "Åpen programlisting"
9924
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:224
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9927 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:225
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9932 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:226
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9937 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:303
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Edit externally...|x"
9943 msgstr "Rediger filen eksternt"
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:163
9946 msgid "Top Line|T"
9947 msgstr "Topplinje|T"
9948
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:164
9950 msgid "Bottom Line|B"
9951 msgstr "Bunnlinje|B"
9952
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:165
9954 msgid "Left Line|L"
9955 msgstr "Venstre linje|V"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:166
9958 msgid "Right Line|R"
9959 msgstr "Høyre linje|H"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:181
9962 msgid "Copy Row|o"
9963 msgstr "Kopier rad|o"
9964
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:186
9966 msgid "Copy Column|p"
9967 msgstr "Kopier kolonne|p"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9970 msgid "Document|D"
9971 msgstr "Dokument|D"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9974 msgid "Tools|T"
9975 msgstr "Verktøy|t"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9978 msgid "New from Template...|m"
9979 msgstr "Ny med mal...|m"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9982 msgid "Open Recent|t"
9983 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9986 msgid "Save All|l"
9987 msgstr "Lagre alt|t"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Revert to Saved|R"
9992 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9995 msgid "New Window|W"
9996 msgstr "Nytt vindu|y"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9999 msgid "Close Window|d"
10000 msgstr "Steng vindu|d"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10003 msgid "Redo|R"
10004 msgstr "Gjør om|G"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10007 msgid "Paste Special"
10008 msgstr "Lim inn spesielt"
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10011 msgid "Select All"
10012 msgstr "Velg alt"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10015 msgid "Table|T"
10016 msgstr "Tabell|T"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10019 msgid "Rows & Columns|C"
10020 msgstr "Rader og kolonner|k"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10023 msgid "Increase List Depth|I"
10024 msgstr "Øk listedybde|k"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10027 msgid "Decrease List Depth|D"
10028 msgstr "Minsk listedybde|M"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10031 msgid "Dissolve Inset|l"
10032 msgstr "Oppløs objekt|l"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10035 msgid "TeX Code Settings...|C"
10036 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10039 msgid "Float Settings...|a"
10040 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10043 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10044 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10047 msgid "Note Settings...|N"
10048 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10049
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10051 msgid "Branch Settings...|B"
10052 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10055 msgid "Box Settings...|x"
10056 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10059 msgid "Table Settings...|a"
10060 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10063 msgid "Plain Text|T"
10064 msgstr "Ren tekst|t"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10067 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10068 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10071 msgid "Selection|S"
10072 msgstr "Utvalg|U"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10075 msgid "Selection, Join Lines|i"
10076 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10079 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10083 msgid "Paste As PDF"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10087 msgid "Paste As PNG"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10091 msgid "Paste As JPEG"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Dissolve CharStyle"
10097 msgstr "Oppløs objekt|l"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10100 msgid "Customized...|C"
10101 msgstr "Egendefinert...|E"
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10104 msgid "Capitalize|a"
10105 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10108 msgid "Uppercase|U"
10109 msgstr "Store bokstaver|o"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10112 msgid "Lowercase|L"
10113 msgstr "Små bokstaver|å"
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Number whole Formula|N"
10118 msgstr "Nummerert formel|N"
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Number this Line|u"
10123 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Macro Definition"
10128 msgstr "Definisjon"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10131 msgid "Text Style|T"
10132 msgstr "Tekststil|T"
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10135 msgid "Add Line Above|A"
10136 msgstr "Ny linje over"
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10139 msgid "Math Normal Font|N"
10140 msgstr "Matte, normal font|n"
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10143 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10144 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10147 msgid "Math Fraktur Family|F"
10148 msgstr "Matte Fraktur|a"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10151 msgid "Math Roman Family|R"
10152 msgstr "Matte Roman|R"
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10155 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10156 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10159 msgid "Math Bold Series|B"
10160 msgstr "Matte Fet|F"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10163 msgid "Text Normal Font|T"
10164 msgstr "Tekst normal font|T"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10167 msgid "Octave|O"
10168 msgstr "Octave|O"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10171 msgid "Maxima|M"
10172 msgstr "Maxima|M"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10175 msgid "Mathematica|a"
10176 msgstr "Mathematica|a"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10179 msgid "Maple, simplify|s"
10180 msgstr "Maple, simplify|s"
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10183 msgid "Maple, factor|f"
10184 msgstr "Maple, factor|f"
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10187 msgid "Maple, evalm|e"
10188 msgstr "Maple, evalm|e"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10191 msgid "Maple, evalf|v"
10192 msgstr "Maple, evalf|v"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10195 msgid "Open All Insets|O"
10196 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10199 msgid "Close All Insets|C"
10200 msgstr "Steng alle objekter"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10203 msgid "Unfold Math Macro"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Fold Math Macro"
10209 msgstr "matte bakgrunn"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10212 msgid "View Source|S"
10213 msgstr "Vis kode|s"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10216 msgid "Split View Horizontally|i"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10220 msgid "Split View Vertically|V"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10224 msgid "Close Tab Group|G"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10228 msgid "Fullscreen|l"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10232 msgid "Toolbars|b"
10233 msgstr "Verktøylinjer|V"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10236 msgid "Special Character|p"
10237 msgstr "Spesielt tegn|p"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10240 msgid "Formatting|o"
10241 msgstr "Formatering|e"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10244 msgid "List / TOC|i"
10245 msgstr "Lister & innhold|i"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10248 msgid "Float|a"
10249 msgstr "Flytende (Float)|a"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10252 msgid "Branch|B"
10253 msgstr "Dokumentgren|D"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Custom insets"
10258 msgstr "Kunde"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10261 msgid "File|e"
10262 msgstr "Fil|F"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10265 msgid "Box[[Menu]]"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10269 msgid "Cross-Reference...|R"
10270 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10273 msgid "Caption"
10274 msgstr "Bildetekst"
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10277 msgid "Index Entry|d"
10278 msgstr "Nøkkelord|ø"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10281 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10282 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10285 msgid "Table...|T"
10286 msgstr "Tabell...|T"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10289 msgid "Hyperlink|k"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10293 msgid "Short Title|S"
10294 msgstr "Kort tittel"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10297 msgid "TeX Code|X"
10298 msgstr "TeX-kode|X"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10303 msgstr "Programlisting"
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10306 msgid "Ordinary Quote|Q"
10307 msgstr "Vanlig sitattegn"
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10310 msgid "Single Quote|S"
10311 msgstr "Enkelt sitattegn"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Phonetic Symbols|P"
10316 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10319 msgid "Protected Space|P"
10320 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10323 msgid "Horizontal Line|L"
10324 msgstr "Vannrett linje|l"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10327 msgid "Vertical Space...|V"
10328 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10331 msgid "Hyphenation Point|H"
10332 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10335 msgid "Numbered Formula|N"
10336 msgstr "Nummerert formel|N"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Figure Wrap Float|F"
10341 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Table Wrap Float|T"
10346 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10349 msgid "External Material...|M"
10350 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10353 msgid "Child Document...|d"
10354 msgstr "Underdokument...|d"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10357 msgid "Change Tracking|C"
10358 msgstr "Spore endringer"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10361 msgid "Start Appendix Here|A"
10362 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10365 msgid "Save in Bundled Format|F"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10369 msgid "Compressed|m"
10370 msgstr "Komprimert|m"
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10373 msgid "Accept Change|A"
10374 msgstr "Godta endring|G"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10377 msgid "Reject Change|R"
10378 msgstr "Forkast endring|k"
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10381 msgid "Accept All Changes|c"
10382 msgstr "Godta alle endringer|a"
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10385 msgid "Reject All Changes|e"
10386 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10389 msgid "Next Change|C"
10390 msgstr "Neste endring|N"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10393 msgid "Next Cross-Reference|R"
10394 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10397 msgid "Clear Bookmarks|C"
10398 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10401 msgid "Thesaurus...|T"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Statistics...|a"
10407 msgstr "Status"
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10410 msgid "TeX Information|I"
10411 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Shortcuts|S"
10416 msgstr "&Hurtigtast:"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10419 msgid "New document"
10420 msgstr "Nytt dokument"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10423 msgid "Open document"
10424 msgstr "Åpne dokument"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10427 msgid "Save document"
10428 msgstr "Lagre dokumentet"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10431 msgid "Print document"
10432 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10435 msgid "Check spelling"
10436 msgstr "Stavesjekk"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10439 msgid "Undo"
10440 msgstr "Angre"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10443 msgid "Redo"
10444 msgstr "Gjør omigjen"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10447 msgid "Find and replace"
10448 msgstr "Finn og erstatt"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10451 msgid "Toggle emphasis"
10452 msgstr "Uthevet av/på"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10455 msgid "Toggle noun"
10456 msgstr "Substantiv stil av/på"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10459 msgid "Apply last"
10460 msgstr "Bruk siste"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10463 msgid "Insert math"
10464 msgstr "Sett inn formel"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10467 msgid "Insert graphics"
10468 msgstr "Sett inn grafikk"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10471 msgid "Insert table"
10472 msgstr "Sett inn tabell"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10475 msgid "Toggle Outline"
10476 msgstr "Innhold av/på"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10479 msgid "Extra"
10480 msgstr "Ekstra"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10483 msgid "Numbered list"
10484 msgstr "Nummerert liste"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10487 msgid "Itemized list"
10488 msgstr "Punktliste"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10491 msgid "Increase depth"
10492 msgstr "Øk dybden"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10495 msgid "Decrease depth"
10496 msgstr "Minsk dybden"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10499 msgid "Insert figure float"
10500 msgstr "Sett inn flytende figur"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10503 msgid "Insert table float"
10504 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10507 msgid "Insert label"
10508 msgstr "Sett inn referansemerke"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10511 msgid "Insert cross-reference"
10512 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10515 msgid "Insert citation"
10516 msgstr "Sett inn sitat"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10519 msgid "Insert index entry"
10520 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10523 msgid "Insert nomenclature entry"
10524 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10527 msgid "Insert footnote"
10528 msgstr "Sett inn fotnote"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10531 msgid "Insert margin note"
10532 msgstr "Sett inn margnotis"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10535 msgid "Insert note"
10536 msgstr "Sett inn notis"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Insert box"
10541 msgstr "Sett inn notis"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Insert Hyperlink"
10546 msgstr "&Lag hyperlink"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10549 msgid "Insert TeX code"
10550 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Insert math macro"
10555 msgstr "Sett inn formel"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10558 msgid "Include file"
10559 msgstr "Inkluder fil"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10562 msgid "Text style"
10563 msgstr "Tekststil"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10566 msgid "Paragraph settings"
10567 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10570 msgid "Add row"
10571 msgstr "Legg til rad"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10574 msgid "Add column"
10575 msgstr "Legg til kolonne"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10578 msgid "Delete row"
10579 msgstr "Slett rad"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10582 msgid "Delete column"
10583 msgstr "Slett kolonne"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10586 msgid "Set top line"
10587 msgstr "Toppstrek på/av"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10590 msgid "Set bottom line"
10591 msgstr "Bunnstrek på/av"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10594 msgid "Set left line"
10595 msgstr "Venstre strek på/av"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10598 msgid "Set right line"
10599 msgstr "Høyre strek på/av"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Set border lines"
10604 msgstr "Kantlinjer"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10607 msgid "Set all lines"
10608 msgstr "Alle linjer på"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10611 msgid "Unset all lines"
10612 msgstr "Alle linjer av"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10615 msgid "Align left"
10616 msgstr "Venstrejuster"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10619 msgid "Align center"
10620 msgstr "Midtjuster"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10623 msgid "Align right"
10624 msgstr "Høyrejuster"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10627 msgid "Align top"
10628 msgstr "Toppjuster rad"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10631 msgid "Align middle"
10632 msgstr "Midtjuster rad"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10635 msgid "Align bottom"
10636 msgstr "Bunnjuster rad"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10639 msgid "Rotate cell"
10640 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10643 msgid "Rotate table"
10644 msgstr "Vri tabellen 90°"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10647 msgid "Set multi-column"
10648 msgstr "Multikolonne|M"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10651 msgid "Math"
10652 msgstr "Matte"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10655 msgid "Set display mode"
10656 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10659 msgid "Subscript"
10660 msgstr "Senket skrift"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10663 msgid "Superscript"
10664 msgstr "Hevet skrift"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10667 msgid "Insert square root"
10668 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10671 msgid "Insert root"
10672 msgstr "Sett inn n-rot"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10675 msgid "Insert standard fraction"
10676 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10679 msgid "Insert sum"
10680 msgstr "Sett inn sum"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10683 msgid "Insert integral"
10684 msgstr "Sett inn integral"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10687 msgid "Insert product"
10688 msgstr "Sett inn produkt"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10691 msgid "Insert ( )"
10692 msgstr "Sett inn ( )"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10695 msgid "Insert [ ]"
10696 msgstr "Sett inn [ ]"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10699 msgid "Insert { }"
10700 msgstr "Sett inn { }"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10703 msgid "Insert delimiters"
10704 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10707 msgid "Insert matrix"
10708 msgstr "Sett inn matrise"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10711 msgid "Insert cases environment"
10712 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10715 msgid "Toggle Math Panels"
10716 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Math Macros"
10721 msgstr "matte bakgrunn"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10724 msgid "Command Buffer"
10725 msgstr "Kommandolinje"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10728 msgid "Review[[Toolbar]]"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10732 msgid "Track changes"
10733 msgstr "Spor endringer"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10736 msgid "Show changes in output"
10737 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10740 msgid "Next change"
10741 msgstr "Neste endring"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10744 msgid "Accept change"
10745 msgstr "Godta endring"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10748 msgid "Reject change"
10749 msgstr "Forkast endring"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10752 msgid "Merge changes"
10753 msgstr "Flett inn endringer"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10756 msgid "Accept all changes"
10757 msgstr "Godta alle endringer"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10760 msgid "Reject all changes"
10761 msgstr "Forkast alle endringer"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10764 msgid "Next note"
10765 msgstr "Neste notis"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10768 msgid "View/Update"
10769 msgstr "Vis/Oppdatér"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10772 msgid "View DVI"
10773 msgstr "Vis DVI"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10776 msgid "Update DVI"
10777 msgstr "Oppdater DVI"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10780 msgid "View PDF (pdflatex)"
10781 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10784 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10785 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10788 msgid "View PostScript"
10789 msgstr "Vis postscript"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10792 msgid "Update PostScript"
10793 msgstr "Oppdater postscript"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10796 msgid "Math Panels"
10797 msgstr "Mattepanel"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10800 msgid "Math Spacings"
10801 msgstr "Matte-mellomrom"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10804 msgid "Styles"
10805 msgstr "Stiler"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10808 msgid "Fractions"
10809 msgstr "Brøker"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10813 msgid "Fonts"
10814 msgstr "Fonter"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10817 msgid "Functions"
10818 msgstr "Funksjoner"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10821 msgid "arccos"
10822 msgstr "arccos"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10825 msgid "arcsin"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10829 msgid "arctan"
10830 msgstr "arctan"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10833 msgid "arg"
10834 msgstr "arg"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10837 msgid "bmod"
10838 msgstr "bmod"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10841 msgid "cos"
10842 msgstr "cos"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10845 msgid "cosh"
10846 msgstr "cosh"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10849 msgid "cot"
10850 msgstr "cot"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10853 msgid "coth"
10854 msgstr "coth"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10857 msgid "csc"
10858 msgstr "csc"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10861 msgid "deg"
10862 msgstr "deg"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10865 msgid "det"
10866 msgstr "det"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10869 msgid "dim"
10870 msgstr "dim"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10873 msgid "exp"
10874 msgstr "exp"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10877 msgid "gcd"
10878 msgstr "gcd"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10881 msgid "hom"
10882 msgstr "hom"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10885 msgid "inf"
10886 msgstr "inf"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10889 msgid "ker"
10890 msgstr "ker"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10893 msgid "lg"
10894 msgstr "lg"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10897 msgid "lim"
10898 msgstr "lim"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10901 msgid "liminf"
10902 msgstr "liminf"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10905 msgid "limsup"
10906 msgstr "limsup"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10909 msgid "ln"
10910 msgstr "ln"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10913 msgid "log"
10914 msgstr "log"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10917 msgid "max"
10918 msgstr "max"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10921 msgid "min"
10922 msgstr "min"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10925 msgid "sec"
10926 msgstr "sec"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10929 msgid "sin"
10930 msgstr "sin"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10933 msgid "sinh"
10934 msgstr "sinh"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10937 msgid "sup"
10938 msgstr "sup"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10941 msgid "tan"
10942 msgstr "tan"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10945 msgid "tanh"
10946 msgstr "tanh"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10949 msgid "Pr"
10950 msgstr "Pr"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10953 msgid "Spacings"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10957 msgid "Thin space\t\\,"
10958 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10961 msgid "Medium space\t\\:"
10962 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10965 msgid "Thick space\t\\;"
10966 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10969 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10970 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10973 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10974 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10977 msgid "Negative space\t\\!"
10978 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10981 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10985 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10989 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10993 msgid "Roots"
10994 msgstr "Røtter"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10997 msgid "Square root\t\\sqrt"
10998 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11001 msgid "Other root\t\\root"
11002 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11005 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11006 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11009 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11010 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11013 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11014 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11017 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11018 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11021 msgid "Standard\t\\frac"
11022 msgstr "Standard\t\\frac"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11025 #, fuzzy
11026 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11027 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11032 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11035 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11039 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11045 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11050 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11055 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11060 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11063 msgid "Binomial\t\\binom"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11067 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11071 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11075 msgid "Roman\t\\mathrm"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11079 msgid "Bold\t\\mathbf"
11080 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11083 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11087 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11091 msgid "Italic\t\\mathit"
11092 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11095 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11096 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11099 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11103 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11107 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11108 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11111 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11112 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11115 msgid "Dots"
11116 msgstr "Prikker"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11119 msgid "ldots"
11120 msgstr "ldots"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11123 msgid "cdots"
11124 msgstr "cdots"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11127 msgid "vdots"
11128 msgstr "vdots"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11131 msgid "ddots"
11132 msgstr "ddots"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11135 msgid "Frame Decorations"
11136 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11139 msgid "hat"
11140 msgstr "hatt \\hat"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11143 msgid "tilde"
11144 msgstr "tilde \\tilde"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11147 msgid "bar"
11148 msgstr "strek \\bar"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11151 msgid "grave"
11152 msgstr "gravis aksent \\grave"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11155 msgid "dot"
11156 msgstr "prikk \\dot"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11159 msgid "check"
11160 msgstr "caron \\check"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11163 msgid "widehat"
11164 msgstr "bred hatt \\widehat"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11167 msgid "widetilde"
11168 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11171 msgid "vec"
11172 msgstr "vektor \\vec"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11175 msgid "acute"
11176 msgstr "akutt aksent \\acute"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11179 msgid "ddot"
11180 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11183 msgid "breve"
11184 msgstr "breve aksent \\breve"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11187 msgid "overline"
11188 msgstr "strek over \\overline"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11191 msgid "overbrace"
11192 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11195 msgid "overleftarrow"
11196 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11199 msgid "overrightarrow"
11200 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11203 msgid "overleftrightarrow"
11204 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11207 msgid "overset"
11208 msgstr "overtekst \\overset"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11211 msgid "underline"
11212 msgstr "strek under \\underline"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11215 msgid "underbrace"
11216 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11219 msgid "underleftarrow"
11220 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11223 msgid "underrightarrow"
11224 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11227 msgid "underleftrightarrow"
11228 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11231 msgid "underset"
11232 msgstr "undertekst \\underset"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11235 msgid "Arrows"
11236 msgstr "Piler"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11239 msgid "leftarrow"
11240 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11243 msgid "rightarrow"
11244 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11247 msgid "downarrow"
11248 msgstr "pil ned \\downarrow"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11251 msgid "uparrow"
11252 msgstr "pil opp \\uparrow"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11255 msgid "updownarrow"
11256 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11259 msgid "leftrightarrow"
11260 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11263 msgid "Leftarrow"
11264 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11267 msgid "Rightarrow"
11268 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11271 msgid "Downarrow"
11272 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11275 msgid "Uparrow"
11276 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11279 msgid "Updownarrow"
11280 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11283 msgid "Leftrightarrow"
11284 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11287 msgid "Longleftrightarrow"
11288 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11291 msgid "Longleftarrow"
11292 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11295 msgid "Longrightarrow"
11296 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11299 msgid "longleftrightarrow"
11300 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11303 msgid "longleftarrow"
11304 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11307 msgid "longrightarrow"
11308 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11311 msgid "leftharpoondown"
11312 msgstr "leftharpoondown"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11315 msgid "rightharpoondown"
11316 msgstr "rightharpoondown"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11319 msgid "mapsto"
11320 msgstr "mapsto"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11323 msgid "longmapsto"
11324 msgstr "longmapsto"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11327 msgid "nwarrow"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11331 msgid "nearrow"
11332 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11335 msgid "leftharpoonup"
11336 msgstr "leftharpoonup"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11339 msgid "rightharpoonup"
11340 msgstr "rightharpoonup"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11343 msgid "hookleftarrow"
11344 msgstr "hookleftarrow"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11347 msgid "hookrightarrow"
11348 msgstr "hookrightarrow"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11351 msgid "swarrow"
11352 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11355 msgid "searrow"
11356 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11359 msgid "rightleftharpoons"
11360 msgstr "rightleftharpoons"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11363 msgid "Operators"
11364 msgstr "Operatorer"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11367 msgid "pm"
11368 msgstr "pm"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11371 msgid "cap"
11372 msgstr "cap"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11375 msgid "diamond"
11376 msgstr "diamond"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11379 msgid "oplus"
11380 msgstr "oplus"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11383 msgid "mp"
11384 msgstr "mp"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11387 msgid "cup"
11388 msgstr "cup"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11391 msgid "bigtriangleup"
11392 msgstr "bigtriangleup"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11395 msgid "ominus"
11396 msgstr "ominus"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11399 msgid "times"
11400 msgstr "times"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11403 msgid "uplus"
11404 msgstr "uplus"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11407 msgid "bigtriangledown"
11408 msgstr "bigtriangledown"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11411 msgid "otimes"
11412 msgstr "otimes"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11415 msgid "div"
11416 msgstr "div"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11419 msgid "sqcap"
11420 msgstr "sqcap"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11423 msgid "triangleright"
11424 msgstr "triangleright"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11427 msgid "oslash"
11428 msgstr "oslash"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11431 msgid "cdot"
11432 msgstr "cdot"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11435 msgid "sqcup"
11436 msgstr "sqcup"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11439 msgid "triangleleft"
11440 msgstr "triangleleft"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11443 msgid "odot"
11444 msgstr "odot"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11447 msgid "star"
11448 msgstr "star"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11451 msgid "vee"
11452 msgstr "vee"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11455 msgid "amalg"
11456 msgstr "amalg"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11459 msgid "bigcirc"
11460 msgstr "bigcirc"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11463 msgid "setminus"
11464 msgstr "setminus"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11467 msgid "wedge"
11468 msgstr "wedge"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11471 msgid "dagger"
11472 msgstr "dagger"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11475 msgid "circ"
11476 msgstr "circ"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11479 msgid "bullet"
11480 msgstr "bullet"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11483 msgid "wr"
11484 msgstr "wr"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11487 msgid "ddagger"
11488 msgstr "ddagger"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11491 msgid "Relations"
11492 msgstr "Relasjoner"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11495 msgid "leq"
11496 msgstr "leq"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11499 msgid "geq"
11500 msgstr "geq"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11503 msgid "equiv"
11504 msgstr "equiv"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11507 msgid "models"
11508 msgstr "models"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11511 msgid "prec"
11512 msgstr "prec"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11515 msgid "succ"
11516 msgstr "succ"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11519 msgid "sim"
11520 msgstr "sim"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11523 msgid "perp"
11524 msgstr "perp"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11527 msgid "preceq"
11528 msgstr "preceq"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11531 msgid "succeq"
11532 msgstr "succeq"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11535 msgid "simeq"
11536 msgstr "simeq"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11539 msgid "mid"
11540 msgstr "mid"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11543 msgid "ll"
11544 msgstr "ll"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11547 msgid "gg"
11548 msgstr "gg"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11551 msgid "asymp"
11552 msgstr "asymp"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11555 msgid "parallel"
11556 msgstr "parallel"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11559 msgid "subset"
11560 msgstr "subset"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11563 msgid "supset"
11564 msgstr "supset"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11567 msgid "approx"
11568 msgstr "approx"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11571 msgid "smile"
11572 msgstr "smile"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11575 msgid "subseteq"
11576 msgstr "subseteq"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11579 msgid "supseteq"
11580 msgstr "supseteq"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11583 msgid "cong"
11584 msgstr "cong"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11587 msgid "frown"
11588 msgstr "frown"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11591 msgid "sqsubseteq"
11592 msgstr "sqsubseteq"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11595 msgid "sqsupseteq"
11596 msgstr "sqsupseteq"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11599 msgid "doteq"
11600 msgstr "doteq"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11603 msgid "neq"
11604 msgstr "neq"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11607 msgid "in"
11608 msgstr "in"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11611 msgid "ni"
11612 msgstr "ni"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11615 msgid "propto"
11616 msgstr "propto"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11619 msgid "notin"
11620 msgstr "notin"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11623 msgid "vdash"
11624 msgstr "vdash"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11627 msgid "dashv"
11628 msgstr "dashv"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11631 msgid "bowtie"
11632 msgstr "bowtie"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11635 msgid "alpha"
11636 msgstr "alpha"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11639 msgid "beta"
11640 msgstr "beta"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11643 msgid "gamma"
11644 msgstr "gamma"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11647 msgid "delta"
11648 msgstr "delta"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11651 msgid "epsilon"
11652 msgstr "epsilon"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11655 msgid "varepsilon"
11656 msgstr "varepsilon"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11659 msgid "zeta"
11660 msgstr "zeta"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11663 msgid "eta"
11664 msgstr "eta"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11667 msgid "theta"
11668 msgstr "theta"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11671 msgid "vartheta"
11672 msgstr "vartheta"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11675 msgid "iota"
11676 msgstr "iota"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11679 msgid "kappa"
11680 msgstr "kappa"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11683 msgid "lambda"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11687 msgid "mu"
11688 msgstr "mu"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11691 msgid "nu"
11692 msgstr "nu"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11695 msgid "xi"
11696 msgstr "xi"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11699 msgid "pi"
11700 msgstr "pi"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11703 msgid "varpi"
11704 msgstr "varpi"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11707 msgid "rho"
11708 msgstr "rho"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11711 msgid "varrho"
11712 msgstr "varrho"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11715 msgid "sigma"
11716 msgstr "sigma"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11719 msgid "varsigma"
11720 msgstr "varsigma"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11723 msgid "tau"
11724 msgstr "tau"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11727 msgid "upsilon"
11728 msgstr "upsilon"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11731 msgid "phi"
11732 msgstr "phi"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11735 msgid "varphi"
11736 msgstr "varphi"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11739 msgid "chi"
11740 msgstr "chi"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11743 msgid "psi"
11744 msgstr "psi"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11747 msgid "omega"
11748 msgstr "omega"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11751 msgid "Gamma"
11752 msgstr "Gamma"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11755 msgid "Delta"
11756 msgstr "Delta"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11759 msgid "Theta"
11760 msgstr "Theta"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11763 msgid "Lambda"
11764 msgstr "Lambda"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11767 msgid "Xi"
11768 msgstr "Xi"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11771 msgid "Pi"
11772 msgstr "Pi"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11775 msgid "Sigma"
11776 msgstr "Sigma"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11779 msgid "Upsilon"
11780 msgstr "Upsilon"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11783 msgid "Phi"
11784 msgstr "Phi"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11787 msgid "Psi"
11788 msgstr "Psi"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11791 msgid "Omega"
11792 msgstr "Omega"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11795 msgid "Miscellaneous"
11796 msgstr "Diverse"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11799 msgid "nabla"
11800 msgstr "nabla"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11803 msgid "partial"
11804 msgstr "partial"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11807 msgid "infty"
11808 msgstr "infty"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11811 msgid "prime"
11812 msgstr "prime"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11815 msgid "ell"
11816 msgstr "ell"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11819 msgid "emptyset"
11820 msgstr "emptyset"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11823 msgid "exists"
11824 msgstr "exists"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11827 msgid "forall"
11828 msgstr "forall"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11831 msgid "imath"
11832 msgstr "imath"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11835 msgid "jmath"
11836 msgstr "jmath"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11839 msgid "Re"
11840 msgstr "Re"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11843 msgid "Im"
11844 msgstr "Im"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11847 msgid "aleph"
11848 msgstr "aleph"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11851 msgid "wp"
11852 msgstr "wp"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11855 msgid "hbar"
11856 msgstr "hbar"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11859 msgid "angle"
11860 msgstr "angle"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11863 msgid "top"
11864 msgstr "top"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11867 msgid "bot"
11868 msgstr "bot"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11871 msgid "Vert"
11872 msgstr "Vert"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11875 msgid "neg"
11876 msgstr "neg"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11879 msgid "flat"
11880 msgstr "flat"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11883 msgid "natural"
11884 msgstr "natural"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11887 msgid "sharp"
11888 msgstr "sharp"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11891 msgid "surd"
11892 msgstr "surd"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11895 msgid "triangle"
11896 msgstr "triangle"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11899 msgid "diamondsuit"
11900 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11903 msgid "heartsuit"
11904 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11907 msgid "clubsuit"
11908 msgstr "kløver \\clubsuit"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11911 msgid "spadesuit"
11912 msgstr "spar \\spadesuit"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11915 msgid "textrm \\AA"
11916 msgstr "textrm \\AA"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11919 msgid "textrm \\O"
11920 msgstr "textrm \\O"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11923 msgid "mathcircumflex"
11924 msgstr "mathcircumflex"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11927 msgid "_"
11928 msgstr "_"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11931 msgid "mathrm T"
11932 msgstr "mathrm T"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11935 msgid "mathbb N"
11936 msgstr "mathbb N"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11939 msgid "mathbb Z"
11940 msgstr "mathbb Z"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11943 msgid "mathbb Q"
11944 msgstr "mathbb Q"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11947 msgid "mathbb R"
11948 msgstr "mathbb R"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11951 msgid "mathbb C"
11952 msgstr "mathbb C"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11955 msgid "mathbb H"
11956 msgstr "mathbb H"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11959 msgid "mathcal F"
11960 msgstr "mathcal F"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11963 msgid "mathcal L"
11964 msgstr "mathcal L"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11967 msgid "mathcal H"
11968 msgstr "mathcal H"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11971 msgid "mathcal O"
11972 msgstr "mathcal O"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11975 msgid "Big Operators"
11976 msgstr "Store operatorer"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11979 msgid "intop"
11980 msgstr "intop"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11983 msgid "int"
11984 msgstr "int"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11987 msgid "iint"
11988 msgstr "iint"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11991 msgid "iintop"
11992 msgstr "iintop"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11995 msgid "iiint"
11996 msgstr "iiint"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11999 msgid "iiintop"
12000 msgstr "iiintop"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12003 msgid "iiiint"
12004 msgstr "iiiint"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12007 msgid "iiiintop"
12008 msgstr "iiiintop"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12011 msgid "dotsint"
12012 msgstr "dotsint"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12015 msgid "dotsintop"
12016 msgstr "dotsintop"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12019 msgid "oint"
12020 msgstr "oint"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12023 msgid "ointop"
12024 msgstr "ointop"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12027 msgid "oiint"
12028 msgstr "oiint"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12031 msgid "oiintop"
12032 msgstr "oiintop"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12035 msgid "ointctrclockwiseop"
12036 msgstr "ointctrclockwiseop"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12039 msgid "ointctrclockwise"
12040 msgstr "ointctrclockwise"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12043 msgid "ointclockwiseop"
12044 msgstr "ointclockwiseop"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12047 msgid "ointclockwise"
12048 msgstr "ointclockwise"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12051 msgid "sqint"
12052 msgstr "sqint"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12055 msgid "sqintop"
12056 msgstr "sqintop"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12059 msgid "sqiint"
12060 msgstr "sqiint"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12063 msgid "sqiintop"
12064 msgstr "sqiintop"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12067 msgid "sum"
12068 msgstr "sum"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12071 msgid "prod"
12072 msgstr "prod"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12075 msgid "coprod"
12076 msgstr "coprod"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12079 msgid "bigsqcup"
12080 msgstr "bigsqcup"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12083 msgid "bigotimes"
12084 msgstr "bigotimes"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12087 msgid "bigodot"
12088 msgstr "bigodot"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12091 msgid "bigoplus"
12092 msgstr "bigoplus"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12095 msgid "bigcap"
12096 msgstr "bigcap"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12099 msgid "bigcup"
12100 msgstr "bigcup"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12103 msgid "biguplus"
12104 msgstr "biguplus"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12107 msgid "bigvee"
12108 msgstr "bigvee"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12111 msgid "bigwedge"
12112 msgstr "bigwedge"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12115 msgid "AMS Miscellaneous"
12116 msgstr "AMS diverse"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12119 msgid "digamma"
12120 msgstr "digamma"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12123 msgid "varkappa"
12124 msgstr "varkappa"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12127 msgid "beth"
12128 msgstr "beth"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12131 msgid "daleth"
12132 msgstr "daleth"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12135 msgid "gimel"
12136 msgstr "gimel"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12139 msgid "ulcorner"
12140 msgstr "ulcorner"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12143 msgid "urcorner"
12144 msgstr "urcorner"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12147 msgid "llcorner"
12148 msgstr "llcorner"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12151 msgid "lrcorner"
12152 msgstr "lrcorner"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12155 msgid "hslash"
12156 msgstr "hslash"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12159 msgid "vartriangle"
12160 msgstr "vartriangle"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12163 msgid "triangledown"
12164 msgstr "triangledown"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12167 msgid "square"
12168 msgstr "square"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12171 msgid "lozenge"
12172 msgstr "lozenge"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12175 msgid "circledS"
12176 msgstr "circledS"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12179 msgid "measuredangle"
12180 msgstr "measuredangle"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12183 msgid "nexists"
12184 msgstr "nexists"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12187 msgid "mho"
12188 msgstr "mho"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12191 msgid "Finv"
12192 msgstr "Finv"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12195 msgid "Game"
12196 msgstr "Game"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12199 msgid "Bbbk"
12200 msgstr "Bbbk"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12203 msgid "backprime"
12204 msgstr "backprime"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12207 msgid "varnothing"
12208 msgstr "varnothing"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12211 msgid "blacktriangle"
12212 msgstr "blacktriangle"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12215 msgid "blacktriangledown"
12216 msgstr "blacktriangledown"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12219 msgid "blacksquare"
12220 msgstr "blacksquare"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12223 msgid "blacklozenge"
12224 msgstr "blacklozenge"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12227 msgid "bigstar"
12228 msgstr "bigstar"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12231 msgid "sphericalangle"
12232 msgstr "sphericalangle"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12235 msgid "complement"
12236 msgstr "complement"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12239 msgid "eth"
12240 msgstr "eth"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12243 msgid "diagup"
12244 msgstr "diagup"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12247 msgid "diagdown"
12248 msgstr "diagdown"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12251 msgid "AMS Arrows"
12252 msgstr "AMS piler"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12255 msgid "dashleftarrow"
12256 msgstr "dashleftarrow"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12259 msgid "dashrightarrow"
12260 msgstr "dashrightarrow"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12263 msgid "leftleftarrows"
12264 msgstr "leftleftarrows"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12267 msgid "leftrightarrows"
12268 msgstr "leftrightarrows"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12271 msgid "rightrightarrows"
12272 msgstr "rightrightarrows"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12275 msgid "rightleftarrows"
12276 msgstr "rightleftarrows"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12279 msgid "Lleftarrow"
12280 msgstr "Lleftarrow"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12283 msgid "Rrightarrow"
12284 msgstr "Rrightarrow"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12287 msgid "twoheadleftarrow"
12288 msgstr "twoheadleftarrow"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12291 msgid "twoheadrightarrow"
12292 msgstr "twoheadrightarrow"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12295 msgid "leftarrowtail"
12296 msgstr "leftarrowtail"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12299 msgid "rightarrowtail"
12300 msgstr "rightarrowtail"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12303 msgid "looparrowleft"
12304 msgstr "looparrowleft"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12307 msgid "looparrowright"
12308 msgstr "looparrowright"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12311 msgid "curvearrowleft"
12312 msgstr "curvearrowleft"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12315 msgid "curvearrowright"
12316 msgstr "curvearrowright"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12319 msgid "circlearrowleft"
12320 msgstr "circlearrowleft"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12323 msgid "circlearrowright"
12324 msgstr "circlearrowright"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12327 msgid "Lsh"
12328 msgstr "Lsh"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12331 msgid "Rsh"
12332 msgstr "Rsh"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12335 msgid "upuparrows"
12336 msgstr "upuparrows"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12339 msgid "downdownarrows"
12340 msgstr "downdownarrows"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12343 msgid "upharpoonleft"
12344 msgstr "upharpoonleft"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12347 msgid "upharpoonright"
12348 msgstr "upharpoonright"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12351 msgid "downharpoonleft"
12352 msgstr "downharpoonleft"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12355 msgid "downharpoonright"
12356 msgstr "downharpoonright"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12359 msgid "leftrightharpoons"
12360 msgstr "leftrightharpoons"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12363 msgid "rightsquigarrow"
12364 msgstr "rightsquigarrow"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12367 msgid "leftrightsquigarrow"
12368 msgstr "leftrightsquigarrow"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12371 msgid "nleftarrow"
12372 msgstr "nleftarrow"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12375 msgid "nrightarrow"
12376 msgstr "nrightarrow"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12379 msgid "nleftrightarrow"
12380 msgstr "nleftrightarrow"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12383 msgid "nLeftarrow"
12384 msgstr "nLeftarrow"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12387 msgid "nRightarrow"
12388 msgstr "nRightarrow"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12391 msgid "nLeftrightarrow"
12392 msgstr "nLeftrightarrow"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12395 msgid "multimap"
12396 msgstr "multimap"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12399 msgid "AMS Relations"
12400 msgstr "AMS relasjoner"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12403 msgid "leqq"
12404 msgstr "leqq"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12407 msgid "geqq"
12408 msgstr "geqq"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12411 msgid "leqslant"
12412 msgstr "leqslant"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12415 msgid "geqslant"
12416 msgstr "geqslant"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12419 msgid "eqslantless"
12420 msgstr "eqslantless"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12423 msgid "eqslantgtr"
12424 msgstr "eqslantgtr"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12427 msgid "lesssim"
12428 msgstr "lesssim"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12431 msgid "gtrsim"
12432 msgstr "gtrsim"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12435 msgid "lessapprox"
12436 msgstr "lessapprox"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12439 msgid "gtrapprox"
12440 msgstr "gtrapprox"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12443 msgid "approxeq"
12444 msgstr "approxeq"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12447 msgid "triangleq"
12448 msgstr "triangleq"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12451 msgid "lessdot"
12452 msgstr "lessdot"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12455 msgid "gtrdot"
12456 msgstr "gtrdot"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12459 msgid "lll"
12460 msgstr "lll"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12463 msgid "ggg"
12464 msgstr "ggg"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12467 msgid "lessgtr"
12468 msgstr "lessgtr"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12471 msgid "gtrless"
12472 msgstr "gtrless"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12475 msgid "lesseqgtr"
12476 msgstr "lesseqgtr"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12479 msgid "gtreqless"
12480 msgstr "gtreqless"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12483 msgid "lesseqqgtr"
12484 msgstr "lesseqqgtr"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12487 msgid "gtreqqless"
12488 msgstr "gtreqqless"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12491 msgid "eqcirc"
12492 msgstr "eqcirc"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12495 msgid "circeq"
12496 msgstr "circeq"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12499 msgid "thicksim"
12500 msgstr "thicksim"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12503 msgid "thickapprox"
12504 msgstr "thickapprox"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12507 msgid "backsim"
12508 msgstr "backsim"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12511 msgid "backsimeq"
12512 msgstr "backsimeq"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12515 msgid "subseteqq"
12516 msgstr "subseteqq"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12519 msgid "supseteqq"
12520 msgstr "supseteqq"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12523 msgid "Subset"
12524 msgstr "Subset"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12527 msgid "Supset"
12528 msgstr "Supset"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12531 msgid "sqsubset"
12532 msgstr "sqsubset"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12535 msgid "sqsupset"
12536 msgstr "sqsupset"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12539 msgid "preccurlyeq"
12540 msgstr "preccurlyeq"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12543 msgid "succcurlyeq"
12544 msgstr "succcurlyeq"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12547 msgid "curlyeqprec"
12548 msgstr "curlyeqprec"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12551 msgid "curlyeqsucc"
12552 msgstr "curlyeqsucc"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12555 msgid "precsim"
12556 msgstr "precsim"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12559 msgid "succsim"
12560 msgstr "succsim"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12563 msgid "precapprox"
12564 msgstr "precapprox"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12567 msgid "succapprox"
12568 msgstr "succapprox"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12571 msgid "vartriangleleft"
12572 msgstr "vartriangleleft"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12575 msgid "vartriangleright"
12576 msgstr "vartriangleright"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12579 msgid "trianglelefteq"
12580 msgstr "trianglelefteq"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12583 msgid "trianglerighteq"
12584 msgstr "trianglerighteq"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12587 msgid "bumpeq"
12588 msgstr "bumpeq"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12591 msgid "Bumpeq"
12592 msgstr "Bumpeq"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12595 msgid "doteqdot"
12596 msgstr "doteqdot"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12599 msgid "risingdotseq"
12600 msgstr "risingdotseq"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12603 msgid "fallingdotseq"
12604 msgstr "fallingdotseq"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12607 msgid "vDash"
12608 msgstr "vDash"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12611 msgid "Vvdash"
12612 msgstr "Vvdash"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12615 msgid "Vdash"
12616 msgstr "Vdash"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12619 msgid "shortmid"
12620 msgstr "shortmid"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12623 msgid "shortparallel"
12624 msgstr "shortparallel"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12627 msgid "smallsmile"
12628 msgstr "smallsmile"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12631 msgid "smallfrown"
12632 msgstr "smallfrown"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12635 msgid "blacktriangleleft"
12636 msgstr "blacktriangleleft"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12639 msgid "blacktriangleright"
12640 msgstr "blacktriangleright"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12643 msgid "because"
12644 msgstr "because"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12647 msgid "therefore"
12648 msgstr "therefore"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12651 msgid "backepsilon"
12652 msgstr "backepsilon"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12655 msgid "varpropto"
12656 msgstr "varpropto"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12659 msgid "between"
12660 msgstr "between"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12663 msgid "pitchfork"
12664 msgstr "pitchfork"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12667 msgid "AMS Negative Relations"
12668 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12671 msgid "nless"
12672 msgstr "nless"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12675 msgid "ngtr"
12676 msgstr "ngtr"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12679 msgid "nleq"
12680 msgstr "nleq"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12683 msgid "ngeq"
12684 msgstr "ngeq"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12687 msgid "nleqslant"
12688 msgstr "nleqslant"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12691 msgid "ngeqslant"
12692 msgstr "ngeqslant"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12695 msgid "nleqq"
12696 msgstr "nleqq"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12699 msgid "ngeqq"
12700 msgstr "ngeqq"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12703 msgid "lneq"
12704 msgstr "lneq"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12707 msgid "gneq"
12708 msgstr "gneq"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12711 msgid "lneqq"
12712 msgstr "lneqq"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12715 msgid "gneqq"
12716 msgstr "gneqq"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12719 msgid "lvertneqq"
12720 msgstr "lvertneqq"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12723 msgid "gvertneqq"
12724 msgstr "gvertneqq"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12727 msgid "lnsim"
12728 msgstr "lnsim"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12731 msgid "gnsim"
12732 msgstr "gnsim"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12735 msgid "lnapprox"
12736 msgstr "lnapprox"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12739 msgid "gnapprox"
12740 msgstr "gnapprox"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12743 msgid "nprec"
12744 msgstr "nprec"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12747 msgid "nsucc"
12748 msgstr "nsucc"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12751 msgid "npreceq"
12752 msgstr "npreceq"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12755 msgid "nsucceq"
12756 msgstr "nsucceq"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12759 msgid "precnsim"
12760 msgstr "precnsim"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12763 msgid "succnsim"
12764 msgstr "succnsim"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12767 msgid "precnapprox"
12768 msgstr "precnapprox"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12771 msgid "succnapprox"
12772 msgstr "succnapprox"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12775 msgid "subsetneq"
12776 msgstr "subsetneq"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12779 msgid "supsetneq"
12780 msgstr "supsetneq"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12783 msgid "subsetneqq"
12784 msgstr "subsetneqq"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12787 msgid "supsetneqq"
12788 msgstr "supsetneqq"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12791 msgid "nsubseteq"
12792 msgstr "nsubseteq"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12795 msgid "nsupseteq"
12796 msgstr "nsupseteq"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12799 msgid "nsupseteqq"
12800 msgstr "nsupseteqq"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12803 msgid "nvdash"
12804 msgstr "nvdash"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12807 msgid "nvDash"
12808 msgstr "nvDash"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12811 msgid "nVDash"
12812 msgstr "nVDash"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12815 msgid "varsubsetneq"
12816 msgstr "varsubsetneq"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12819 msgid "varsupsetneq"
12820 msgstr "varsupsetneq"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12823 msgid "varsubsetneqq"
12824 msgstr "varsubsetneqq"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12827 msgid "varsupsetneqq"
12828 msgstr "varsupsetneqq"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12831 msgid "ntriangleleft"
12832 msgstr "ntriangleleft"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12835 msgid "ntriangleright"
12836 msgstr "ntriangleright"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12839 msgid "ntrianglelefteq"
12840 msgstr "ntrianglelefteq"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12843 msgid "ntrianglerighteq"
12844 msgstr "ntrianglerighteq"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12847 msgid "ncong"
12848 msgstr "ncong"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12851 msgid "nsim"
12852 msgstr "nsim"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12855 msgid "nmid"
12856 msgstr "nmid"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12859 msgid "nshortmid"
12860 msgstr "nshortmid"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12863 msgid "nparallel"
12864 msgstr "nparallel"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12867 msgid "nshortparallel"
12868 msgstr "nshortparallel"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12871 msgid "AMS Operators"
12872 msgstr "AMS operatorer"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12875 msgid "dotplus"
12876 msgstr "dotplus"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12879 msgid "smallsetminus"
12880 msgstr "smallsetminus"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12883 msgid "Cap"
12884 msgstr "Cap"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12887 msgid "Cup"
12888 msgstr "Cup"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12891 msgid "barwedge"
12892 msgstr "barwedge"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12895 msgid "veebar"
12896 msgstr "veebar"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12899 msgid "doublebarwedge"
12900 msgstr "doublebarwedge"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12903 msgid "boxminus"
12904 msgstr "boxminus"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12907 msgid "boxtimes"
12908 msgstr "boxtimes"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12911 msgid "boxdot"
12912 msgstr "boxdot"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12915 msgid "boxplus"
12916 msgstr "boxplus"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12919 msgid "divideontimes"
12920 msgstr "divideontimes"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12923 msgid "ltimes"
12924 msgstr "ltimes"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12927 msgid "rtimes"
12928 msgstr "rtimes"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12931 msgid "leftthreetimes"
12932 msgstr "leftthreetimes"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12935 msgid "rightthreetimes"
12936 msgstr "rightthreetimes"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12939 msgid "curlywedge"
12940 msgstr "curlywedge"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12943 msgid "curlyvee"
12944 msgstr "curlyvee"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12947 msgid "circleddash"
12948 msgstr "circleddash"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12951 msgid "circledast"
12952 msgstr "circledast"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12955 msgid "circledcirc"
12956 msgstr "circledcirc"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12959 msgid "centerdot"
12960 msgstr "centerdot"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12963 msgid "intercal"
12964 msgstr "intercal"
12965
12966 #: lib/external_templates:37
12967 msgid "RasterImage"
12968 msgstr "RasterImage"
12969
12970 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12971 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/external_templates:45
12975 msgid "A bitmap file.\n"
12976 msgstr "Et bilde.\n"
12977
12978 #: lib/external_templates:102
12979 msgid "XFig"
12980 msgstr "XFig"
12981
12982 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12983 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/external_templates:105
12987 msgid "An Xfig figure.\n"
12988 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12989
12990 #: lib/external_templates:154
12991 msgid "ChessDiagram"
12992 msgstr "Sjakkbrett"
12993
12994 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12995 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/external_templates:157
12999 msgid ""
13000 "A chess position diagram.\n"
13001 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13002 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13003 "the position that you want to display.\n"
13004 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13005 "and remember to type in a relative path\n"
13006 "to the LyX document location.\n"
13007 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13008 "to enable general editing of the board.\n"
13009 "You might also check out the\n"
13010 "'Options->Test legality' option, and\n"
13011 "remember to middle and right click to\n"
13012 "insert new material in the board.\n"
13013 "In order for this to work, you have to\n"
13014 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13015 "that TeX will find it, and you will need\n"
13016 "to install the skak package from CTAN.\n"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/external_templates:199
13020 msgid "LilyPond"
13021 msgstr "LilyPond"
13022
13023 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13024 msgid "Lilypond typeset music"
13025 msgstr "Lilypond noteark"
13026
13027 #: lib/external_templates:202
13028 msgid ""
13029 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13030 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13031 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13032 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13033 msgstr ""
13034 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13035 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13036 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13037 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13038
13039 #: lib/external_templates:247
13040 #, fuzzy
13041 msgid "PDFPages"
13042 msgstr "Sider"
13043
13044 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13045 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/external_templates:250
13049 msgid ""
13050 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13051 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13052 "which must be inserted to Options.\n"
13053 "Examples:\n"
13054 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13055 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13056 "* pages=- (to include all pages)\n"
13057 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13058 "for further options and details.\n"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/external_templates:290
13062 msgid ""
13063 "Today's date.\n"
13064 "Read 'info date' for more information.\n"
13065 msgstr ""
13066 "Dagens dato.\n"
13067 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13068
13069 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13070 #, c-format
13071 msgid "%1$s and %2$s"
13072 msgstr "%1$s og %2$s"
13073
13074 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13075 #, c-format
13076 msgid "%1$s et al."
13077 msgstr "%1$s m.fl."
13078
13079 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13080 msgid "No year"
13081 msgstr "Uten årstall"
13082
13083 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Add to bibliography only."
13086 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13087
13088 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13089 msgid "before"
13090 msgstr "før"
13091
13092 #: src/Buffer.cpp:228
13093 msgid "Disk Error: "
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/Buffer.cpp:229
13097 #, fuzzy, c-format
13098 msgid ""
13099 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13100 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13101
13102 #: src/Buffer.cpp:275
13103 msgid "Could not remove temporary directory"
13104 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13105
13106 #: src/Buffer.cpp:276
13107 #, c-format
13108 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13109 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13110
13111 #: src/Buffer.cpp:489
13112 msgid "Unknown document class"
13113 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13114
13115 #: src/Buffer.cpp:490
13116 #, c-format
13117 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13118 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13119
13120 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13121 #, c-format
13122 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13123 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13124
13125 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13126 msgid "Document header error"
13127 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13128
13129 #: src/Buffer.cpp:504
13130 msgid "\\begin_header is missing"
13131 msgstr "\\begin_header mangler"
13132
13133 #: src/Buffer.cpp:524
13134 msgid "\\begin_document is missing"
13135 msgstr "\\begin_document mangler"
13136
13137 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1136
13138 #: src/BufferView.cpp:1142
13139 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1137
13143 msgid ""
13144 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13145 "xcolor/soul are installed.\n"
13146 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13147 "LaTeX preamble."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1143
13151 msgid ""
13152 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13153 "xcolor and soul are not installed.\n"
13154 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13155 "LaTeX preamble."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13159 msgid "Document format failure"
13160 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13161
13162 #: src/Buffer.cpp:689
13163 #, fuzzy, c-format
13164 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13165 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13166
13167 #: src/Buffer.cpp:726
13168 msgid "Conversion failed"
13169 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13170
13171 #: src/Buffer.cpp:727
13172 #, c-format
13173 msgid ""
13174 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13175 "it could not be created."
13176 msgstr ""
13177 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13178 "konvertering kunne ikke bli laget."
13179
13180 #: src/Buffer.cpp:736
13181 msgid "Conversion script not found"
13182 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13183
13184 #: src/Buffer.cpp:737
13185 #, c-format
13186 msgid ""
13187 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13188 "could not be found."
13189 msgstr ""
13190 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13191 "ikke å finne."
13192
13193 #: src/Buffer.cpp:756
13194 msgid "Conversion script failed"
13195 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13196
13197 #: src/Buffer.cpp:757
13198 #, c-format
13199 msgid ""
13200 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13201 "convert it."
13202 msgstr ""
13203 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13204 "mislyktes med konverteringen."
13205
13206 #: src/Buffer.cpp:772
13207 #, c-format
13208 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13209 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13210
13211 #: src/Buffer.cpp:805
13212 msgid "Backup failure"
13213 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13214
13215 #: src/Buffer.cpp:806
13216 #, c-format
13217 msgid ""
13218 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13219 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13220 msgstr ""
13221 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13222 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13223
13224 #: src/Buffer.cpp:816
13225 #, c-format
13226 msgid ""
13227 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13228 "overwrite this file?"
13229 msgstr ""
13230 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13231
13232 #: src/Buffer.cpp:818
13233 msgid "Overwrite modified file?"
13234 msgstr "Overskrive endret fil?"
13235
13236 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1006
13237 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
13238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
13239 msgid "&Overwrite"
13240 msgstr "&Overskrive"
13241
13242 #: src/Buffer.cpp:843
13243 #, c-format
13244 msgid "Saving document %1$s..."
13245 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13246
13247 #: src/Buffer.cpp:856
13248 #, fuzzy
13249 msgid " could not write file!"
13250 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13251
13252 #: src/Buffer.cpp:863
13253 msgid " done."
13254 msgstr "ferdig."
13255
13256 #: src/Buffer.cpp:942
13257 msgid "Iconv software exception Detected"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/Buffer.cpp:942
13261 #, c-format
13262 msgid ""
13263 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13264 "installed"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/Buffer.cpp:964
13268 #, c-format
13269 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/Buffer.cpp:967
13273 msgid ""
13274 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13275 "chosen encoding.\n"
13276 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: src/Buffer.cpp:974
13280 #, fuzzy
13281 msgid "iconv conversion failed"
13282 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13283
13284 #: src/Buffer.cpp:979
13285 #, fuzzy
13286 msgid "conversion failed"
13287 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13288
13289 #: src/Buffer.cpp:1251
13290 msgid "Running chktex..."
13291 msgstr "Kjører chktex..."
13292
13293 #: src/Buffer.cpp:1264
13294 msgid "chktex failure"
13295 msgstr "chktex mislyktes"
13296
13297 #: src/Buffer.cpp:1265
13298 msgid "Could not run chktex successfully."
13299 msgstr "Mislyktes med chktex."
13300
13301 #: src/Buffer.cpp:2068
13302 msgid "Preview source code"
13303 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13304
13305 #: src/Buffer.cpp:2080
13306 #, fuzzy, c-format
13307 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13308 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13309
13310 #: src/Buffer.cpp:2084
13311 #, c-format
13312 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13313 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13314
13315 #: src/Buffer.cpp:2183
13316 #, c-format
13317 msgid "Auto-saving %1$s"
13318 msgstr "Autolagrer %1$s"
13319
13320 #: src/Buffer.cpp:2227
13321 msgid "Autosave failed!"
13322 msgstr "Autolagring feilet!"
13323
13324 #: src/Buffer.cpp:2250
13325 msgid "Autosaving current document..."
13326 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13327
13328 #: src/Buffer.cpp:2298
13329 msgid "Couldn't export file"
13330 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13331
13332 #: src/Buffer.cpp:2299
13333 #, c-format
13334 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13335 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13336
13337 #: src/Buffer.cpp:2336
13338 msgid "File name error"
13339 msgstr "Feil med filnavnet"
13340
13341 #: src/Buffer.cpp:2337
13342 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13343 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13344
13345 #: src/Buffer.cpp:2378
13346 msgid "Document export cancelled."
13347 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13348
13349 #: src/Buffer.cpp:2384
13350 #, c-format
13351 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13352 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13353
13354 #: src/Buffer.cpp:2390
13355 #, c-format
13356 msgid "Document exported as %1$s"
13357 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13358
13359 #: src/Buffer.cpp:2460
13360 #, c-format
13361 msgid ""
13362 "The specified document\n"
13363 "%1$s\n"
13364 "could not be read."
13365 msgstr ""
13366 "Dokumentet %1$s\n"
13367 "var uleselig."
13368
13369 #: src/Buffer.cpp:2462
13370 msgid "Could not read document"
13371 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13372
13373 #: src/Buffer.cpp:2472
13374 #, c-format
13375 msgid ""
13376 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13377 "\n"
13378 "Recover emergency save?"
13379 msgstr ""
13380 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13381 "\n"
13382 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13383
13384 #: src/Buffer.cpp:2475
13385 msgid "Load emergency save?"
13386 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13387
13388 #: src/Buffer.cpp:2476
13389 msgid "&Recover"
13390 msgstr "&Gjenopprett"
13391
13392 #: src/Buffer.cpp:2476
13393 msgid "&Load Original"
13394 msgstr "&Åpne originalen"
13395
13396 #: src/Buffer.cpp:2496
13397 #, c-format
13398 msgid ""
13399 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13400 "\n"
13401 "Load the backup instead?"
13402 msgstr ""
13403 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13404 "\n"
13405 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13406
13407 #: src/Buffer.cpp:2499
13408 msgid "Load backup?"
13409 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13410
13411 #: src/Buffer.cpp:2500
13412 msgid "&Load backup"
13413 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13414
13415 #: src/Buffer.cpp:2500
13416 msgid "Load &original"
13417 msgstr "Åpne &originalen"
13418
13419 #: src/Buffer.cpp:2533
13420 #, c-format
13421 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13422 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13423
13424 #: src/Buffer.cpp:2535
13425 msgid "Retrieve from version control?"
13426 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13427
13428 #: src/Buffer.cpp:2536
13429 msgid "&Retrieve"
13430 msgstr "&Hent"
13431
13432 #: src/BufferList.cpp:220
13433 #, fuzzy
13434 msgid "No file open!"
13435 msgstr "Ingen fil funnet!"
13436
13437 #: src/BufferList.cpp:230
13438 #, fuzzy, c-format
13439 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13440 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13441
13442 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13443 #, fuzzy
13444 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13445 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
13446
13447 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13448 #, fuzzy
13449 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13450 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
13451
13452 #: src/BufferList.cpp:271
13453 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13454 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13455
13456 #: src/BufferParams.cpp:481
13457 #, c-format
13458 msgid ""
13459 "The layout file requested by this document,\n"
13460 "%1$s.layout,\n"
13461 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13462 "class or style file required by it is not\n"
13463 "available. See the Customization documentation\n"
13464 "for more information.\n"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/BufferParams.cpp:487
13468 msgid "Document class not available"
13469 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13470
13471 #: src/BufferParams.cpp:488
13472 msgid "LyX will not be able to produce output."
13473 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13474
13475 #: src/BufferParams.cpp:1420
13476 #, fuzzy, c-format
13477 msgid "The document class %1$s could not be found."
13478 msgstr ""
13479 "Dokumentet %1$s\n"
13480 "var uleselig."
13481
13482 #: src/BufferParams.cpp:1422
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Class not found"
13485 msgstr "Fil ikke funnet"
13486
13487 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:723
13488 #, fuzzy, c-format
13489 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13490 msgstr ""
13491 "Dokumentet %1$s\n"
13492 "var uleselig."
13493
13494 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:725
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Could not load class"
13497 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13498
13499 #: src/BufferParams.cpp:1470
13500 #, c-format
13501 msgid ""
13502 "The module %1$s has been requested by\n"
13503 "this document but has not been found in the list of\n"
13504 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13505 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/BufferParams.cpp:1474
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Module not available"
13511 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13512
13513 #: src/BufferParams.cpp:1475
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Some layouts may not be available."
13516 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13517
13518 #: src/BufferParams.cpp:1482
13519 #, c-format
13520 msgid ""
13521 "The module %1$s requires a package that is\n"
13522 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13523 "may not be possible.\n"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/BufferParams.cpp:1485
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Package not available"
13529 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13530
13531 #: src/BufferParams.cpp:1490
13532 #, c-format
13533 msgid "Error reading module %1$s\n"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Read Error"
13539 msgstr "Søkefeil"
13540
13541 #: src/BufferParams.cpp:1496
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Error reading internal layout information"
13544 msgstr "Generel informasjon"
13545
13546 #: src/BufferView.cpp:176
13547 msgid "No more insets"
13548 msgstr "Ingen flere insets"
13549
13550 #: src/BufferView.cpp:668
13551 msgid "Save bookmark"
13552 msgstr "Lagre bokmerke"
13553
13554 #: src/BufferView.cpp:1025
13555 msgid "No further undo information"
13556 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13557
13558 #: src/BufferView.cpp:1034
13559 msgid "No further redo information"
13560 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13561
13562 #: src/BufferView.cpp:1186 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13563 msgid "String not found!"
13564 msgstr "Streng ikke funnet!"
13565
13566 #: src/BufferView.cpp:1210
13567 msgid "Mark off"
13568 msgstr "Merke slått av"
13569
13570 #: src/BufferView.cpp:1217
13571 msgid "Mark on"
13572 msgstr "Merke på"
13573
13574 #: src/BufferView.cpp:1224
13575 msgid "Mark removed"
13576 msgstr "Fjernet merke"
13577
13578 #: src/BufferView.cpp:1227
13579 msgid "Mark set"
13580 msgstr "Merke satt"
13581
13582 #: src/BufferView.cpp:1274
13583 msgid "Statistics for the selection:"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: src/BufferView.cpp:1276
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Statistics for the document:"
13589 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13590
13591 #: src/BufferView.cpp:1279
13592 #, fuzzy, c-format
13593 msgid "%1$d words"
13594 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13595
13596 #: src/BufferView.cpp:1281
13597 #, fuzzy
13598 msgid "One word"
13599 msgstr "Nøkkelord"
13600
13601 #: src/BufferView.cpp:1284
13602 #, c-format
13603 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/BufferView.cpp:1287
13607 msgid "One character (including blanks)"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: src/BufferView.cpp:1290
13611 #, c-format
13612 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/BufferView.cpp:1293
13616 msgid "One character (excluding blanks)"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/BufferView.cpp:1295
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Statistics"
13622 msgstr "Status"
13623
13624 #: src/BufferView.cpp:1967
13625 #, c-format
13626 msgid "Inserting document %1$s..."
13627 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13628
13629 #: src/BufferView.cpp:1978
13630 #, c-format
13631 msgid "Document %1$s inserted."
13632 msgstr "Satt inn document %1$s."
13633
13634 #: src/BufferView.cpp:1980
13635 #, c-format
13636 msgid "Could not insert document %1$s"
13637 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13638
13639 #: src/BufferView.cpp:2206
13640 #, c-format
13641 msgid ""
13642 "Could not read the specified document\n"
13643 "%1$s\n"
13644 "due to the error: %2$s"
13645 msgstr ""
13646 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13647 "%1$s.\n"
13648 "på grunn av feilen: %2$s"
13649
13650 #: src/BufferView.cpp:2208
13651 msgid "Could not read file"
13652 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13653
13654 #: src/BufferView.cpp:2215
13655 #, fuzzy, c-format
13656 msgid ""
13657 "%1$s\n"
13658 " is not readable."
13659 msgstr "%1$s var uleselig"
13660
13661 #: src/BufferView.cpp:2216 src/output.cpp:39
13662 msgid "Could not open file"
13663 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13664
13665 #: src/BufferView.cpp:2223
13666 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/BufferView.cpp:2224
13670 msgid ""
13671 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13672 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13673 "If this does not give the correct result\n"
13674 "then please change the encoding of the file\n"
13675 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/Chktex.cpp:63
13679 #, c-format
13680 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13681 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13682
13683 #: src/Chktex.cpp:65
13684 msgid "ChkTeX warning id # "
13685 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13686
13687 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13688 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13689 msgid "none"
13690 msgstr "ingen"
13691
13692 #: src/Color.cpp:93
13693 msgid "black"
13694 msgstr "sort"
13695
13696 #: src/Color.cpp:94
13697 msgid "white"
13698 msgstr "hvit"
13699
13700 #: src/Color.cpp:95
13701 msgid "red"
13702 msgstr "rød"
13703
13704 #: src/Color.cpp:96
13705 msgid "green"
13706 msgstr "grønn"
13707
13708 #: src/Color.cpp:97
13709 msgid "blue"
13710 msgstr "blå"
13711
13712 #: src/Color.cpp:98
13713 msgid "cyan"
13714 msgstr "cyan"
13715
13716 #: src/Color.cpp:99
13717 msgid "magenta"
13718 msgstr "magenta"
13719
13720 #: src/Color.cpp:100
13721 msgid "yellow"
13722 msgstr "gul"
13723
13724 #: src/Color.cpp:101
13725 msgid "cursor"
13726 msgstr "markør"
13727
13728 #: src/Color.cpp:102
13729 msgid "background"
13730 msgstr "bakgrunn"
13731
13732 #: src/Color.cpp:103
13733 msgid "text"
13734 msgstr "tekst"
13735
13736 #: src/Color.cpp:104
13737 msgid "selection"
13738 msgstr "merket"
13739
13740 #: src/Color.cpp:105
13741 #, fuzzy
13742 msgid "selected text"
13743 msgstr "slettet tekst"
13744
13745 #: src/Color.cpp:107
13746 msgid "LaTeX text"
13747 msgstr "LaTeX tekst"
13748
13749 #: src/Color.cpp:108
13750 #, fuzzy
13751 msgid "inline completion"
13752 msgstr "L&isting i tekst"
13753
13754 #: src/Color.cpp:110
13755 msgid "non-unique inline completion"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: src/Color.cpp:112
13759 msgid "previewed snippet"
13760 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13761
13762 #: src/Color.cpp:113
13763 #, fuzzy
13764 msgid "note label"
13765 msgstr "fotnote"
13766
13767 #: src/Color.cpp:114
13768 msgid "note background"
13769 msgstr "notis bakgrunn"
13770
13771 #: src/Color.cpp:115
13772 #, fuzzy
13773 msgid "comment label"
13774 msgstr "kommentar"
13775
13776 #: src/Color.cpp:116
13777 msgid "comment background"
13778 msgstr "kommentar bakgrunn"
13779
13780 #: src/Color.cpp:117
13781 #, fuzzy
13782 msgid "greyedout inset label"
13783 msgstr "notis, grået ut"
13784
13785 #: src/Color.cpp:118
13786 msgid "greyedout inset background"
13787 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13788
13789 #: src/Color.cpp:119
13790 msgid "shaded box"
13791 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13792
13793 #: src/Color.cpp:120
13794 #, fuzzy
13795 msgid "branch label"
13796 msgstr "Dokumentgren"
13797
13798 #: src/Color.cpp:121
13799 #, fuzzy
13800 msgid "footnote label"
13801 msgstr "fotnote"
13802
13803 #: src/Color.cpp:122
13804 #, fuzzy
13805 msgid "index label"
13806 msgstr "Sett inn referansemerke"
13807
13808 #: src/Color.cpp:123
13809 #, fuzzy
13810 msgid "margin note label"
13811 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13812
13813 #: src/Color.cpp:124
13814 #, fuzzy
13815 msgid "URL label"
13816 msgstr "Merke"
13817
13818 #: src/Color.cpp:125
13819 #, fuzzy
13820 msgid "URL text"
13821 msgstr "tekst"
13822
13823 #: src/Color.cpp:126
13824 msgid "depth bar"
13825 msgstr "dybdemarkør"
13826
13827 #: src/Color.cpp:127
13828 msgid "language"
13829 msgstr "språk"
13830
13831 #: src/Color.cpp:128
13832 msgid "command inset"
13833 msgstr "kommando-objekt"
13834
13835 #: src/Color.cpp:129
13836 msgid "command inset background"
13837 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13838
13839 #: src/Color.cpp:130
13840 msgid "command inset frame"
13841 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13842
13843 #: src/Color.cpp:131
13844 msgid "special character"
13845 msgstr "spesielle tegn"
13846
13847 #: src/Color.cpp:132
13848 msgid "math"
13849 msgstr "matte"
13850
13851 #: src/Color.cpp:133
13852 msgid "math background"
13853 msgstr "matte bakgrunn"
13854
13855 #: src/Color.cpp:134
13856 msgid "graphics background"
13857 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13858
13859 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13860 msgid "Math macro background"
13861 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13862
13863 #: src/Color.cpp:136
13864 msgid "math frame"
13865 msgstr "matte ramme"
13866
13867 #: src/Color.cpp:137
13868 #, fuzzy
13869 msgid "math corners"
13870 msgstr "matte linje"
13871
13872 #: src/Color.cpp:138
13873 msgid "math line"
13874 msgstr "matte linje"
13875
13876 #: src/Color.cpp:140
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Math macro hovered background"
13879 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13880
13881 #: src/Color.cpp:141
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Math macro label"
13884 msgstr "matte bakgrunn"
13885
13886 #: src/Color.cpp:142
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Math macro frame"
13889 msgstr "matte ramme"
13890
13891 #: src/Color.cpp:143
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Math macro blended out"
13894 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13895
13896 #: src/Color.cpp:144
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Math macro old parameter"
13899 msgstr "matte ramme"
13900
13901 #: src/Color.cpp:145
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Math macro new parameter"
13904 msgstr "matte ramme"
13905
13906 #: src/Color.cpp:146
13907 msgid "caption frame"
13908 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13909
13910 #: src/Color.cpp:147
13911 msgid "collapsable inset text"
13912 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13913
13914 #: src/Color.cpp:148
13915 msgid "collapsable inset frame"
13916 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13917
13918 #: src/Color.cpp:149
13919 msgid "inset background"
13920 msgstr "inset bakgrunn"
13921
13922 #: src/Color.cpp:150
13923 msgid "inset frame"
13924 msgstr "inset ramme"
13925
13926 #: src/Color.cpp:151
13927 msgid "LaTeX error"
13928 msgstr "LaTeX feil"
13929
13930 #: src/Color.cpp:152
13931 msgid "end-of-line marker"
13932 msgstr "linjesluttmerke"
13933
13934 #: src/Color.cpp:153
13935 msgid "appendix marker"
13936 msgstr "appendiksmarkering"
13937
13938 #: src/Color.cpp:154
13939 msgid "change bar"
13940 msgstr "endringsmerke"
13941
13942 #: src/Color.cpp:155
13943 msgid "Deleted text"
13944 msgstr "slettet tekst"
13945
13946 #: src/Color.cpp:156
13947 msgid "Added text"
13948 msgstr "tillagt tekst"
13949
13950 #: src/Color.cpp:157
13951 msgid "added space markers"
13952 msgstr "avstandsmarkering"
13953
13954 #: src/Color.cpp:158
13955 msgid "top/bottom line"
13956 msgstr "topp/bunn linje"
13957
13958 #: src/Color.cpp:159
13959 msgid "table line"
13960 msgstr "tabell-linje"
13961
13962 #: src/Color.cpp:160
13963 msgid "table on/off line"
13964 msgstr "tabell-linje, avslått"
13965
13966 #: src/Color.cpp:162
13967 msgid "bottom area"
13968 msgstr "bunnområde"
13969
13970 #: src/Color.cpp:163
13971 #, fuzzy
13972 msgid "new page"
13973 msgstr "på side <side>"
13974
13975 #: src/Color.cpp:164
13976 #, fuzzy
13977 msgid "page break / line break"
13978 msgstr "sidebrekk"
13979
13980 #: src/Color.cpp:165
13981 msgid "frame of button"
13982 msgstr "knappramme"
13983
13984 #: src/Color.cpp:166
13985 msgid "button background"
13986 msgstr "knappebakgrunn"
13987
13988 #: src/Color.cpp:167
13989 msgid "button background under focus"
13990 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13991
13992 #: src/Color.cpp:168
13993 msgid "inherit"
13994 msgstr "arv"
13995
13996 #: src/Color.cpp:169
13997 msgid "ignore"
13998 msgstr "ignorer"
13999
14000 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14001 #: src/Converter.cpp:514
14002 msgid "Cannot convert file"
14003 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14004
14005 #: src/Converter.cpp:306
14006 #, c-format
14007 msgid ""
14008 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14009 "Define a converter in the preferences."
14010 msgstr ""
14011 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14012 "Definer en konvertering i preferansene."
14013
14014 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14015 msgid "Executing command: "
14016 msgstr "Eksekverer kommando: "
14017
14018 #: src/Converter.cpp:443
14019 msgid "Build errors"
14020 msgstr "'Build'-feil"
14021
14022 #: src/Converter.cpp:444
14023 msgid "There were errors during the build process."
14024 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
14025
14026 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14027 #, c-format
14028 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14029 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
14030
14031 #: src/Converter.cpp:472
14032 #, c-format
14033 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14034 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
14035
14036 #: src/Converter.cpp:516
14037 #, c-format
14038 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14039 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14040
14041 #: src/Converter.cpp:517
14042 #, c-format
14043 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14044 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14045
14046 #: src/Converter.cpp:573
14047 msgid "Running LaTeX..."
14048 msgstr "Kjører LaTeX..."
14049
14050 #: src/Converter.cpp:591
14051 #, c-format
14052 msgid ""
14053 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14054 "log %1$s."
14055 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14056
14057 #: src/Converter.cpp:594
14058 msgid "LaTeX failed"
14059 msgstr "LaTeX mislyktes"
14060
14061 #: src/Converter.cpp:596
14062 msgid "Output is empty"
14063 msgstr "Ingen utdata"
14064
14065 #: src/Converter.cpp:597
14066 msgid "An empty output file was generated."
14067 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14068
14069 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14070 #, c-format
14071 msgid ""
14072 "Layout had to be changed from\n"
14073 "%1$s to %2$s\n"
14074 "because of class conversion from\n"
14075 "%3$s to %4$s"
14076 msgstr ""
14077 "Det var nødvendig å endre\n"
14078 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14079 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14080 "fra %3$s til %4$s."
14081
14082 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14083 msgid "Changed Layout"
14084 msgstr "Endret stil"
14085
14086 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14087 #, fuzzy, c-format
14088 msgid ""
14089 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14090 "%2$s to %3$s"
14091 msgstr ""
14092 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14093 "%2$s til %3$s"
14094
14095 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Undefined flex inset"
14098 msgstr "Åpnet text inset"
14099
14100 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1002
14101 #, fuzzy, c-format
14102 msgid ""
14103 "The file %1$s already exists.\n"
14104 "\n"
14105 "Do you want to overwrite that file?"
14106 msgstr ""
14107 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14108 "\n"
14109 "Vil du skrive over den?"
14110
14111 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1005
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Overwrite file?"
14114 msgstr "Overskrive filen?"
14115
14116 #: src/Exporter.cpp:49
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Overwrite &all"
14119 msgstr "Overskrive &alt"
14120
14121 #: src/Exporter.cpp:50
14122 msgid "&Cancel export"
14123 msgstr "&Avbryt eksport"
14124
14125 #: src/Exporter.cpp:90
14126 msgid "Couldn't copy file"
14127 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14128
14129 #: src/Exporter.cpp:91
14130 #, c-format
14131 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14132 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14133
14134 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14136 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14137 msgid "Roman"
14138 msgstr "Roman"
14139
14140 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14143 msgid "Sans Serif"
14144 msgstr "Sans Serif"
14145
14146 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14149 msgid "Typewriter"
14150 msgstr "Skrivemaskin"
14151
14152 #: src/Font.cpp:49
14153 msgid "Symbol"
14154 msgstr "Symbol"
14155
14156 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14157 #: src/Font.cpp:66
14158 msgid "Inherit"
14159 msgstr "Arv"
14160
14161 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14162 msgid "Medium"
14163 msgstr "Medium"
14164
14165 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14166 msgid "Bold"
14167 msgstr "Fet"
14168
14169 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14170 msgid "Upright"
14171 msgstr "Stående"
14172
14173 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14174 msgid "Italic"
14175 msgstr "Kursiv"
14176
14177 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14178 msgid "Slanted"
14179 msgstr "Skråstilt"
14180
14181 #: src/Font.cpp:57
14182 msgid "Smallcaps"
14183 msgstr "Kapiteler"
14184
14185 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14186 msgid "Increase"
14187 msgstr "Øk"
14188
14189 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14190 msgid "Decrease"
14191 msgstr "Minsk"
14192
14193 #: src/Font.cpp:66
14194 msgid "Toggle"
14195 msgstr "Bytt"
14196
14197 #: src/Font.cpp:171
14198 #, c-format
14199 msgid "Emphasis %1$s, "
14200 msgstr "Uthevet %1$s, "
14201
14202 #: src/Font.cpp:174
14203 #, c-format
14204 msgid "Underline %1$s, "
14205 msgstr "Understreket %1$s, "
14206
14207 #: src/Font.cpp:177
14208 #, c-format
14209 msgid "Noun %1$s, "
14210 msgstr "Substantiv %1$s, "
14211
14212 #: src/Font.cpp:191
14213 #, c-format
14214 msgid "Language: %1$s, "
14215 msgstr "Språk: %1$s, "
14216
14217 #: src/Font.cpp:194
14218 #, c-format
14219 msgid "  Number %1$s"
14220 msgstr "  Nummer %1s"
14221
14222 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14223 msgid "Cannot view file"
14224 msgstr "Kan ikke vise fil"
14225
14226 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14227 #, c-format
14228 msgid "File does not exist: %1$s"
14229 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14230
14231 #: src/Format.cpp:267
14232 #, c-format
14233 msgid "No information for viewing %1$s"
14234 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14235
14236 #: src/Format.cpp:277
14237 #, c-format
14238 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14239 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14240
14241 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14242 #: src/Format.cpp:383
14243 msgid "Cannot edit file"
14244 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14245
14246 #: src/Format.cpp:337
14247 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/Format.cpp:350
14251 #, c-format
14252 msgid "No information for editing %1$s"
14253 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14254
14255 #: src/Format.cpp:361
14256 #, c-format
14257 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14258 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14259
14260 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14261 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14262 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14263
14264 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14265 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14266 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14267
14268 #: src/ISpell.cpp:267
14269 msgid ""
14270 "Could not create an ispell process.\n"
14271 "You may not have the right languages installed."
14272 msgstr ""
14273 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14274 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14275
14276 #: src/ISpell.cpp:290
14277 msgid ""
14278 "The ispell process returned an error.\n"
14279 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14280 msgstr ""
14281 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14282 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14283
14284 #: src/ISpell.cpp:395
14285 #, c-format
14286 msgid ""
14287 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14288 "$s'."
14289 msgstr ""
14290 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14291 "tegnkodingen `%2$s'."
14292
14293 #: src/ISpell.cpp:406
14294 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14295 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14296
14297 #: src/ISpell.cpp:466
14298 #, c-format
14299 msgid ""
14300 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14301 "2$s'."
14302 msgstr ""
14303 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14304 "tegnkodingen `%2$s'."
14305
14306 #: src/ISpell.cpp:481
14307 #, c-format
14308 msgid ""
14309 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14310 "2$s'."
14311 msgstr ""
14312 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14313 "tegnkodingen `%2$s'."
14314
14315 #: src/KeySequence.cpp:167
14316 msgid "   options: "
14317 msgstr "   opsjoner: "
14318
14319 #: src/LaTeX.cpp:61
14320 #, c-format
14321 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14322 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14323
14324 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14325 msgid "Running MakeIndex."
14326 msgstr "Kjører MakeIndex."
14327
14328 #: src/LaTeX.cpp:284
14329 msgid "Running BibTeX."
14330 msgstr "Kjører BibTeX."
14331
14332 #: src/LaTeX.cpp:418
14333 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14334 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14335
14336 #: src/LyX.cpp:100
14337 msgid "Could not read configuration file"
14338 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14339
14340 #: src/LyX.cpp:101
14341 #, c-format
14342 msgid ""
14343 "Error while reading the configuration file\n"
14344 "%1$s.\n"
14345 "Please check your installation."
14346 msgstr ""
14347 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14348 "%1$s.\n"
14349 "Sjekk om LyX er rett installert."
14350
14351 #: src/LyX.cpp:110
14352 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14353 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14354
14355 #: src/LyX.cpp:114
14356 msgid "Done!"
14357 msgstr "Ferdig!"
14358
14359 #: src/LyX.cpp:467
14360 #, c-format
14361 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14362 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14363
14364 #: src/LyX.cpp:469
14365 msgid "Unable to remove temporary directory"
14366 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14367
14368 #: src/LyX.cpp:497
14369 #, c-format
14370 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14371 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14372
14373 #: src/LyX.cpp:570
14374 msgid "No textclass is found"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/LyX.cpp:571
14378 msgid ""
14379 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14380 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14381 msgstr ""
14382
14383 #: src/LyX.cpp:575
14384 msgid "&Reconfigure"
14385 msgstr "&Rekonfigurer"
14386
14387 #: src/LyX.cpp:576
14388 #, fuzzy
14389 msgid "&Use Default"
14390 msgstr "&Standard"
14391
14392 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14393 msgid "&Exit LyX"
14394 msgstr "&Avslutt LyX"
14395
14396 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14397 msgid "LyX: "
14398 msgstr "LyX: "
14399
14400 #: src/LyX.cpp:847
14401 msgid "Could not create temporary directory"
14402 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14403
14404 #: src/LyX.cpp:848
14405 #, c-format
14406 msgid ""
14407 "Could not create a temporary directory in\n"
14408 "%1$s. Make sure that this\n"
14409 "path exists and is writable and try again."
14410 msgstr ""
14411 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14412 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14413 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14414
14415 #: src/LyX.cpp:936
14416 msgid "Missing user LyX directory"
14417 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14418
14419 #: src/LyX.cpp:937
14420 #, c-format
14421 msgid ""
14422 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14423 "It is needed to keep your own configuration."
14424 msgstr ""
14425 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14426 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14427
14428 #: src/LyX.cpp:942
14429 msgid "&Create directory"
14430 msgstr "&Opprett mappe"
14431
14432 #: src/LyX.cpp:944
14433 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14434 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14435
14436 #: src/LyX.cpp:948
14437 #, c-format
14438 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14439 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14440
14441 #: src/LyX.cpp:953
14442 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14443 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14444
14445 #: src/LyX.cpp:1121
14446 msgid "List of supported debug flags:"
14447 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14448
14449 #: src/LyX.cpp:1125
14450 #, c-format
14451 msgid "Setting debug level to %1$s"
14452 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14453
14454 #: src/LyX.cpp:1136
14455 #, fuzzy
14456 msgid ""
14457 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14458 "Command line switches (case sensitive):\n"
14459 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14460 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14461 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14462 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14463 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14464 "                  select the features to debug.\n"
14465 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14466 "\t-x [--execute] command\n"
14467 "                  where command is a lyx command.\n"
14468 "\t-e [--export] fmt\n"
14469 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14470 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14471 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14472 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14473 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14474 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14475 "\t-version        summarize version and build info\n"
14476 "Check the LyX man page for more details."
14477 msgstr ""
14478 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14479 "Parametre (små bokstaver):\n"
14480 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14481 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14482 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14483 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14484 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14485 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14486 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14487 "\t-x [--execute] kommando\n"
14488 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14489 "\t-e [--export] fmt\n"
14490 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14491 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14492 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14493 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14494 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14495 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14496
14497 #: src/LyX.cpp:1176
14498 #, fuzzy
14499 msgid "No system directory"
14500 msgstr "Bruker folder: "
14501
14502 #: src/LyX.cpp:1177
14503 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14504 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14505
14506 #: src/LyX.cpp:1188
14507 #, fuzzy
14508 msgid "No user directory"
14509 msgstr "Bruker folder: "
14510
14511 #: src/LyX.cpp:1189
14512 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14513 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14514
14515 #: src/LyX.cpp:1200
14516 msgid "Incomplete command"
14517 msgstr "Ikke komplett kommando"
14518
14519 #: src/LyX.cpp:1201
14520 msgid "Missing command string after --execute switch"
14521 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14522
14523 #: src/LyX.cpp:1212
14524 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14525 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14526
14527 #: src/LyX.cpp:1225
14528 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14529 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14530
14531 #: src/LyX.cpp:1230
14532 msgid "Missing filename for --import"
14533 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14534
14535 #: src/LyXFunc.cpp:113
14536 msgid "Running configure..."
14537 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14538
14539 #: src/LyXFunc.cpp:124
14540 msgid "Reloading configuration..."
14541 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14542
14543 #: src/LyXFunc.cpp:130
14544 #, fuzzy
14545 msgid "System reconfiguration failed"
14546 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14547
14548 #: src/LyXFunc.cpp:131
14549 msgid ""
14550 "The system reconfiguration has failed.\n"
14551 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14552 "Please reconfigure again if needed."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/LyXFunc.cpp:137
14556 msgid "System reconfigured"
14557 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14558
14559 #: src/LyXFunc.cpp:138
14560 msgid ""
14561 "The system has been reconfigured.\n"
14562 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14563 "updated document class specifications."
14564 msgstr ""
14565 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14566 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14567 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14568
14569 #: src/LyXFunc.cpp:362
14570 msgid "Unknown function."
14571 msgstr "Ukjent funksjon."
14572
14573 #: src/LyXFunc.cpp:394
14574 msgid "Nothing to do"
14575 msgstr "Ingenting å utføre"
14576
14577 #: src/LyXFunc.cpp:413
14578 msgid "Unknown action"
14579 msgstr "Ukjent operasjon"
14580
14581 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:674
14582 msgid "Command disabled"
14583 msgstr "Det går ikke her og nå"
14584
14585 #: src/LyXFunc.cpp:426
14586 msgid "Command not allowed without any document open"
14587 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14588
14589 #: src/LyXFunc.cpp:659
14590 msgid "Document is read-only"
14591 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14592
14593 #: src/LyXFunc.cpp:668
14594 msgid "This portion of the document is deleted."
14595 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14596
14597 #: src/LyXFunc.cpp:687
14598 #, c-format
14599 msgid ""
14600 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14601 "\n"
14602 "Do you want to save the document?"
14603 msgstr ""
14604 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14605 "\n"
14606 "Vil du lagre dokumentet?"
14607
14608 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
14609 msgid "Save changed document?"
14610 msgstr "Lagre dokumentet?"
14611
14612 #: src/LyXFunc.cpp:705
14613 #, c-format
14614 msgid ""
14615 "Could not print the document %1$s.\n"
14616 "Check that your printer is set up correctly."
14617 msgstr ""
14618 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14619 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14620
14621 #: src/LyXFunc.cpp:708
14622 msgid "Print document failed"
14623 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14624
14625 #: src/LyXFunc.cpp:825
14626 #, c-format
14627 msgid ""
14628 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14629 "version of the document %1$s?"
14630 msgstr ""
14631 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14632 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14633
14634 #: src/LyXFunc.cpp:827
14635 msgid "Revert to saved document?"
14636 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14637
14638 #: src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXVC.cpp:160
14639 msgid "&Revert"
14640 msgstr "&Tilbake til lagret"
14641
14642 #: src/LyXFunc.cpp:1042 src/Text3.cpp:1469
14643 msgid "Missing argument"
14644 msgstr "Mangler argument"
14645
14646 #: src/LyXFunc.cpp:1051
14647 #, c-format
14648 msgid "Opening help file %1$s..."
14649 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14650
14651 #: src/LyXFunc.cpp:1299
14652 #, c-format
14653 msgid "Opening child document %1$s..."
14654 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14655
14656 #: src/LyXFunc.cpp:1408
14657 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/LyXFunc.cpp:1419
14661 #, c-format
14662 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/LyXFunc.cpp:1501
14666 #, c-format
14667 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14668 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14669
14670 #: src/LyXFunc.cpp:1504
14671 msgid "Unable to save document defaults"
14672 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14673
14674 #: src/LyXFunc.cpp:1781
14675 #, fuzzy, c-format
14676 msgid "Document %1$s reloaded."
14677 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14678
14679 #: src/LyXFunc.cpp:1783
14680 #, fuzzy, c-format
14681 msgid "Could not reload document %1$s"
14682 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14683
14684 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14685 msgid "Welcome to LyX!"
14686 msgstr "Velkommen til LyX!"
14687
14688 #: src/LyXFunc.cpp:1841
14689 msgid "Converting document to new document class..."
14690 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14691
14692 #: src/LyXRC.cpp:2368
14693 msgid ""
14694 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14695 "legal words?"
14696 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14697
14698 #: src/LyXRC.cpp:2373
14699 msgid ""
14700 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14701 "document."
14702 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14703
14704 #: src/LyXRC.cpp:2377
14705 msgid ""
14706 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14707 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14708 "specified, an internal routine is used."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/LyXRC.cpp:2385
14712 msgid ""
14713 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14714 "automatically by what you type."
14715 msgstr ""
14716 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14717
14718 #: src/LyXRC.cpp:2389
14719 msgid ""
14720 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14721 "class change."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/LyXRC.cpp:2393
14725 msgid ""
14726 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14727 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14728
14729 #: src/LyXRC.cpp:2400
14730 msgid ""
14731 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14732 "the backup file in the same directory as the original file."
14733 msgstr ""
14734 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14735 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14736
14737 #: src/LyXRC.cpp:2404
14738 msgid ""
14739 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14740 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/LyXRC.cpp:2408
14744 msgid ""
14745 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14746 "its global and local bind/ directories."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/LyXRC.cpp:2412
14750 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/LyXRC.cpp:2416
14754 msgid ""
14755 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14756 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/LyXRC.cpp:2426
14760 msgid ""
14761 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14762 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14763 msgstr ""
14764 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14765 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14766
14767 #: src/LyXRC.cpp:2430
14768 msgid ""
14769 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14770 "inside."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/LyXRC.cpp:2441
14774 #, no-c-format
14775 msgid ""
14776 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14777 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/LyXRC.cpp:2445
14781 msgid ""
14782 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14783 "look in its global and local commands/ directories."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/LyXRC.cpp:2449
14787 msgid "New documents will be assigned this language."
14788 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14789
14790 #: src/LyXRC.cpp:2453
14791 msgid "Specify the default paper size."
14792 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14793
14794 #: src/LyXRC.cpp:2457
14795 msgid ""
14796 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14797 "shown after the change has been made.)"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/LyXRC.cpp:2461
14801 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14802 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14803
14804 #: src/LyXRC.cpp:2465
14805 msgid ""
14806 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14807 "LyX was started from."
14808 msgstr ""
14809 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14810 "fra."
14811
14812 #: src/LyXRC.cpp:2470
14813 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/LyXRC.cpp:2474
14817 #, fuzzy
14818 msgid ""
14819 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14820 "value selects the directory LyX was started from."
14821 msgstr ""
14822 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14823 "fra."
14824
14825 #: src/LyXRC.cpp:2478
14826 msgid ""
14827 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14828 "recommended for non-English languages."
14829 msgstr ""
14830 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14831 "engelske språk."
14832
14833 #: src/LyXRC.cpp:2485
14834 msgid ""
14835 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14836 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14837 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/LyXRC.cpp:2494
14841 msgid ""
14842 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14843 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/LyXRC.cpp:2498
14847 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/LyXRC.cpp:2502
14851 msgid ""
14852 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14853 "document."
14854 msgstr ""
14855 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14856 "begynneløsen av dokumentet."
14857
14858 #: src/LyXRC.cpp:2506
14859 msgid ""
14860 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14861 msgstr ""
14862 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14863 "av dokumentet."
14864
14865 #: src/LyXRC.cpp:2510
14866 msgid ""
14867 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14868 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14869 "name of the second language."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/LyXRC.cpp:2514
14873 #, fuzzy
14874 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14875 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14876
14877 #: src/LyXRC.cpp:2518
14878 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/LyXRC.cpp:2522
14882 msgid ""
14883 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14884 "\\documentclass."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/LyXRC.cpp:2526
14888 msgid ""
14889 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14890 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/LyXRC.cpp:2530
14894 msgid ""
14895 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14896 "document is the default language."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/LyXRC.cpp:2534
14900 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/LyXRC.cpp:2538
14904 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/LyXRC.cpp:2542
14908 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/LyXRC.cpp:2546
14912 msgid ""
14913 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14914 "of the document."
14915 msgstr ""
14916
14917 #: src/LyXRC.cpp:2550
14918 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/LyXRC.cpp:2555
14922 msgid "The completion popup delay."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/LyXRC.cpp:2559
14926 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/LyXRC.cpp:2563
14930 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/LyXRC.cpp:2567
14934 msgid ""
14935 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/LyXRC.cpp:2571
14939 msgid ""
14940 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14941 "available."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/LyXRC.cpp:2575
14945 msgid "The inline completion delay."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/LyXRC.cpp:2579
14949 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/LyXRC.cpp:2583
14953 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/LyXRC.cpp:2587
14957 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/LyXRC.cpp:2591
14961 #, c-format
14962 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14963 msgstr ""
14964 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
14965 "opptil %1$d dokumenter."
14966
14967 #: src/LyXRC.cpp:2596
14968 msgid ""
14969 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14970 "variable. Use the OS native format."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/LyXRC.cpp:2603
14974 #, fuzzy
14975 msgid ""
14976 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14977 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14978
14979 #: src/LyXRC.cpp:2607
14980 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/LyXRC.cpp:2611
14984 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/LyXRC.cpp:2615
14988 msgid "Scale the preview size to suit."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/LyXRC.cpp:2619
14992 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/LyXRC.cpp:2623
14996 #, fuzzy
14997 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14998 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14999
15000 #: src/LyXRC.cpp:2627
15001 msgid ""
15002 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15003 "environment variable PRINTER."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/LyXRC.cpp:2631
15007 msgid "The option to print only even pages."
15008 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15009
15010 #: src/LyXRC.cpp:2635
15011 msgid ""
15012 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15013 "the filename of the DVI file to be printed."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/LyXRC.cpp:2639
15017 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/LyXRC.cpp:2643
15021 #, fuzzy
15022 msgid "The option to print out in landscape."
15023 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15024
15025 #: src/LyXRC.cpp:2647
15026 #, fuzzy
15027 msgid "The option to print only odd pages."
15028 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15029
15030 #: src/LyXRC.cpp:2651
15031 #, fuzzy
15032 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15033 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15034
15035 #: src/LyXRC.cpp:2655
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15038 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15039
15040 #: src/LyXRC.cpp:2659
15041 #, fuzzy
15042 msgid "The option to specify paper type."
15043 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15044
15045 #: src/LyXRC.cpp:2663
15046 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15047 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15048
15049 #: src/LyXRC.cpp:2667
15050 msgid ""
15051 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15052 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15053 "arguments."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/LyXRC.cpp:2671
15057 msgid ""
15058 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15059 "prepended along with the printer name after the spool command."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/LyXRC.cpp:2675
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15065 msgstr "Utskrift til fil"
15066
15067 #: src/LyXRC.cpp:2679
15068 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/LyXRC.cpp:2683
15072 msgid ""
15073 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15074 "command."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/LyXRC.cpp:2687
15078 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/LyXRC.cpp:2695
15082 msgid ""
15083 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/LyXRC.cpp:2699
15087 msgid ""
15088 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15089 "wrong, override the setting here."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/LyXRC.cpp:2705
15093 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/LyXRC.cpp:2714
15097 msgid ""
15098 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15099 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15100 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/LyXRC.cpp:2718
15104 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/LyXRC.cpp:2723
15108 #, no-c-format
15109 msgid ""
15110 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15111 "roughly the same size as on paper."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/LyXRC.cpp:2727
15115 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/LyXRC.cpp:2731
15119 msgid ""
15120 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15121 "\".out\". Only for advanced users."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/LyXRC.cpp:2738
15125 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/LyXRC.cpp:2742
15129 msgid "What command runs the spellchecker?"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/LyXRC.cpp:2746
15133 msgid ""
15134 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15135 "when you quit LyX."
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/LyXRC.cpp:2750
15139 #, fuzzy
15140 msgid ""
15141 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15142 "value selects the directory LyX was started from."
15143 msgstr ""
15144 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15145 "fra."
15146
15147 #: src/LyXRC.cpp:2760
15148 msgid ""
15149 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15150 "will look in its global and local ui/ directories."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/LyXRC.cpp:2773
15154 msgid ""
15155 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15156 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15157 "may not work with all dictionaries."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/LyXRC.cpp:2777
15161 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/LyXRC.cpp:2781
15165 msgid ""
15166 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/LyXRC.cpp:2788
15170 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/LyXVC.cpp:91
15174 msgid "Document not saved"
15175 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15176
15177 #: src/LyXVC.cpp:92
15178 msgid "You must save the document before it can be registered."
15179 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15180
15181 #: src/LyXVC.cpp:117
15182 msgid "LyX VC: Initial description"
15183 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15184
15185 #: src/LyXVC.cpp:118
15186 msgid "(no initial description)"
15187 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15188
15189 #: src/LyXVC.cpp:133
15190 msgid "LyX VC: Log Message"
15191 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15192
15193 #: src/LyXVC.cpp:136
15194 msgid "(no log message)"
15195 msgstr "(ingen logg melding)"
15196
15197 #: src/LyXVC.cpp:156
15198 #, fuzzy, c-format
15199 msgid ""
15200 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15201 "changes.\n"
15202 "\n"
15203 "Do you want to revert to the saved version?"
15204 msgstr ""
15205 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15206 "\n"
15207 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15208
15209 #: src/LyXVC.cpp:159
15210 msgid "Revert to stored version of document?"
15211 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15212
15213 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15214 msgid "Senseless with this layout!"
15215 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15216
15217 #: src/Paragraph.cpp:1566
15218 msgid "Alignment not permitted"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/Paragraph.cpp:1567
15222 msgid ""
15223 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15224 "Setting to default."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15228 #, fuzzy
15229 msgid "LyX Warning: "
15230 msgstr "LyX Versjon "
15231
15232 #: src/Paragraph.cpp:2036
15233 #, fuzzy
15234 msgid "uncodable character"
15235 msgstr "spesielle tegn"
15236
15237 #: src/SpellBase.cpp:51
15238 msgid "Native OS API not yet supported."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/Text.cpp:121
15242 msgid "Unknown layout"
15243 msgstr "Ukjent stil"
15244
15245 #: src/Text.cpp:122
15246 #, c-format
15247 msgid ""
15248 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15249 "Trying to use the default instead.\n"
15250 msgstr ""
15251 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15252 "Prøver med standard i stedet.\n"
15253
15254 #: src/Text.cpp:151
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Unknown Inset"
15257 msgstr "Ukjent bruker"
15258
15259 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15260 msgid "Change tracking error"
15261 msgstr "Feil i endringssporing"
15262
15263 #: src/Text.cpp:225
15264 #, c-format
15265 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/Text.cpp:238
15269 #, c-format
15270 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/Text.cpp:245
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Unknown token"
15276 msgstr "Ukjent operasjon"
15277
15278 #: src/Text.cpp:527
15279 msgid ""
15280 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15281 "Tutorial."
15282 msgstr ""
15283 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15284
15285 #: src/Text.cpp:538
15286 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15287 msgstr ""
15288 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15289
15290 #: src/Text.cpp:1224
15291 msgid "[Change Tracking] "
15292 msgstr "[Endringssporing] "
15293
15294 #: src/Text.cpp:1230
15295 msgid "Change: "
15296 msgstr "Endring: "
15297
15298 #: src/Text.cpp:1234
15299 #, fuzzy
15300 msgid " at "
15301 msgstr "Del "
15302
15303 #: src/Text.cpp:1244
15304 #, c-format
15305 msgid "Font: %1$s"
15306 msgstr "Font: %1$s"
15307
15308 #: src/Text.cpp:1249
15309 #, c-format
15310 msgid ", Depth: %1$d"
15311 msgstr ", Dybde: %1$d"
15312
15313 #: src/Text.cpp:1255
15314 msgid ", Spacing: "
15315 msgstr ", Linjeavstand: "
15316
15317 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15318 msgid "OneHalf"
15319 msgstr "Halvannen"
15320
15321 #: src/Text.cpp:1267
15322 msgid "Other ("
15323 msgstr "Annet ("
15324
15325 #: src/Text.cpp:1276
15326 #, fuzzy
15327 msgid ", Inset: "
15328 msgstr ", Id: "
15329
15330 #: src/Text.cpp:1277
15331 msgid ", Paragraph: "
15332 msgstr ", Avsnitt: "
15333
15334 #: src/Text.cpp:1278
15335 msgid ", Id: "
15336 msgstr ", Id: "
15337
15338 #: src/Text.cpp:1279
15339 msgid ", Position: "
15340 msgstr ", Posisjon : "
15341
15342 #: src/Text.cpp:1285
15343 msgid ", Char: 0x"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/Text.cpp:1287
15347 msgid ", Boundary: "
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/Text2.cpp:392
15351 #, fuzzy
15352 msgid "No font change defined."
15353 msgstr "Gå til neste endring"
15354
15355 #: src/Text2.cpp:432
15356 msgid "Nothing to index!"
15357 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15358
15359 #: src/Text2.cpp:434
15360 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15361 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15362
15363 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15364 msgid "Math editor mode"
15365 msgstr "Matte editerings modus"
15366
15367 #: src/Text3.cpp:809
15368 msgid "Unknown spacing argument: "
15369 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15370
15371 #: src/Text3.cpp:1022
15372 msgid "Layout "
15373 msgstr "Stil "
15374
15375 #: src/Text3.cpp:1023
15376 msgid " not known"
15377 msgstr " ukjent"
15378
15379 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15380 msgid "Character set"
15381 msgstr "Tegnsett"
15382
15383 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15384 msgid "Paragraph layout set"
15385 msgstr "Avsnittstil satt"
15386
15387 #: src/TextClass.cpp:140
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Plain Layout"
15390 msgstr "Sidestil"
15391
15392 #: src/TextClass.cpp:594
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Missing File"
15395 msgstr "Mangler argument"
15396
15397 #: src/TextClass.cpp:595
15398 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/TextClass.cpp:598
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Corrupt File"
15404 msgstr "Kort tittel"
15405
15406 #: src/TextClass.cpp:599
15407 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/Thesaurus.cpp:60
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Thesaurus failure"
15413 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15414
15415 #: src/Thesaurus.cpp:61
15416 #, c-format
15417 msgid ""
15418 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15419 "\n"
15420 "%1$s."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/VSpace.cpp:472
15424 msgid "Default skip"
15425 msgstr "standard avstand"
15426
15427 #: src/VSpace.cpp:475
15428 msgid "Small skip"
15429 msgstr "liten avstand"
15430
15431 #: src/VSpace.cpp:478
15432 msgid "Medium skip"
15433 msgstr "medium avstand"
15434
15435 #: src/VSpace.cpp:481
15436 msgid "Big skip"
15437 msgstr "stor avstand"
15438
15439 #: src/VSpace.cpp:484
15440 msgid "Vertical fill"
15441 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15442
15443 #: src/VSpace.cpp:491
15444 msgid "protected"
15445 msgstr "beskyttet"
15446
15447 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15448 #, fuzzy, c-format
15449 msgid ""
15450 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15451 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15452 msgstr ""
15453 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15454 "\n"
15455 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15456
15457 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Reload saved document?"
15460 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15461
15462 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15463 #, fuzzy
15464 msgid "&Reload"
15465 msgstr "&Erstatt"
15466
15467 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15468 #, fuzzy
15469 msgid "&Keep Changes"
15470 msgstr "Revidere endringer"
15471
15472 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15473 #, c-format
15474 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15478 #, fuzzy
15479 msgid "File not readable!"
15480 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15481
15482 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15483 #, c-format
15484 msgid ""
15485 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15486 "\n"
15487 "Do you want to create a new document?"
15488 msgstr ""
15489 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15490 "\n"
15491 "Vil du lage et nytt dokument?"
15492
15493 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15494 msgid "Create new document?"
15495 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15496
15497 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15498 msgid "&Create"
15499 msgstr "&Nytt"
15500
15501 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15502 #, c-format
15503 msgid ""
15504 "The specified document template\n"
15505 "%1$s\n"
15506 "could not be read."
15507 msgstr ""
15508 "Malfilen %1$s\n"
15509 "kunne ikke leses."
15510
15511 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15512 msgid "Could not read template"
15513 msgstr "Uleselig mal"
15514
15515 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15516 msgid "\\arabic{enumi}."
15517 msgstr "\\arabic{enumi}."
15518
15519 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15520 msgid "\\roman{enumiii}."
15521 msgstr "\\roman{enumiii}."
15522
15523 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15524 msgid "\\Alph{enumiv}."
15525 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15526
15527 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15528 msgid "Senseless!!! "
15529 msgstr "Gir ikke mening!"
15530
15531 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15532 msgid "No debugging message"
15533 msgstr "Ingen debug meldinge"
15534
15535 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15536 msgid "General information"
15537 msgstr "Generel informasjon"
15538
15539 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15540 msgid "Developers' general debug messages"
15541 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15542
15543 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15544 msgid "All debugging messages"
15545 msgstr "Alle debug meldinger"
15546
15547 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15548 #, c-format
15549 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15550 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15551
15552 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15553 msgid "Standard[[Bullets]]"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15557 msgid "Maths"
15558 msgstr "Matte"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15561 msgid "Dings 1"
15562 msgstr "Dings 1"
15563
15564 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15565 msgid "Dings 2"
15566 msgstr "Dings 2"
15567
15568 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15569 msgid "Dings 3"
15570 msgstr "Dings 3"
15571
15572 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15573 msgid "Dings 4"
15574 msgstr "Dings 4"
15575
15576 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15577 msgid "Directories"
15578 msgstr "Foldere"
15579
15580 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15581 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15582 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15583
15584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15585 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15586 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15587
15588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15589 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15590 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15591
15592 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15593 #, fuzzy
15594 msgid ""
15595 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15596 "1995-2008 LyX Team"
15597 msgstr ""
15598 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15599 "1995-2006 LyX Team"
15600
15601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15602 msgid ""
15603 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15604 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15605 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15606 "any later version."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15610 msgid ""
15611 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15612 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15613 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15614 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15615 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15616 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15617 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15618 msgstr ""
15619 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15620 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
15621 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15622 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15623
15624 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15625 msgid "LyX Version "
15626 msgstr "LyX Versjon "
15627
15628 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15629 msgid "Library directory: "
15630 msgstr "Library directory: "
15631
15632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15633 msgid "User directory: "
15634 msgstr "Bruker folder: "
15635
15636 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15637 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15638 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15639 #, c-format
15640 msgid "LyX: %1$s"
15641 msgstr "LyX: %1$s"
15642
15643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15644 #, fuzzy
15645 msgid "About %1"
15646 msgstr "Om LyX"
15647
15648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15650 msgid "Preferences"
15651 msgstr "Preferanser"
15652
15653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Reconfigure"
15656 msgstr "Rekonfigurer|R"
15657
15658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Quit %1"
15661 msgstr "Avslutt LyX"
15662
15663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15664 msgid "Exiting."
15665 msgstr "Avslutter."
15666
15667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15668 #, fuzzy
15669 msgid "The current document was closed."
15670 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15671
15672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15673 msgid ""
15674 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15675 "documents and exit.\n"
15676 "\n"
15677 "Exception: "
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15682 msgid "Software exception Detected"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15686 msgid ""
15687 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15688 "unsaved documents and exit."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15692 msgid "Bibliography Entry Settings"
15693 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15694
15695 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15696 msgid "BibTeX Bibliography"
15697 msgstr "BibTeX referanseliste"
15698
15699 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
15701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15702 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1111
15703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
15704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
15705 msgid "Documents|#o#O"
15706 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15709 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15710 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15713 msgid "Select a BibTeX database to add"
15714 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15715
15716 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15717 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15718 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15719
15720 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15721 msgid "Select a BibTeX style"
15722 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15723
15724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15725 #, fuzzy
15726 msgid "No frame"
15727 msgstr "Uten ramme"
15728
15729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15730 msgid "Simple rectangular frame"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Oval frame, thin"
15736 msgstr "Avrundet, tynn"
15737
15738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Oval frame, thick"
15741 msgstr "Avrundet, tykk"
15742
15743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15744 msgid "Drop shadow"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Shaded background"
15750 msgstr "notis bakgrunn"
15751
15752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15753 msgid "Double rectangular frame"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15758 msgid "Height"
15759 msgstr "Høyde"
15760
15761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15763 msgid "Depth"
15764 msgstr "Dybde"
15765
15766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15769 msgid "Total Height"
15770 msgstr "Total høyde"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15774 msgid "Width"
15775 msgstr "Bredde"
15776
15777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15778 msgid "Box Settings"
15779 msgstr "Boksinnstillinger"
15780
15781 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15782 msgid "Branch Settings"
15783 msgstr "Gren-innstillinger"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15786 msgid "Branch"
15787 msgstr "Dokumentgren"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15790 msgid "Activated"
15791 msgstr "Aktivert"
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
15795 msgid "Yes"
15796 msgstr "Ja"
15797
15798 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
15799 msgid "No"
15800 msgstr "Nei"
15801
15802 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15803 msgid "Merge Changes"
15804 msgstr "Revidere endringer"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15807 #, c-format
15808 msgid ""
15809 "Change by %1$s\n"
15810 "\n"
15811 msgstr ""
15812 "Endring av %1$s\n"
15813 "\n"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15816 #, c-format
15817 msgid "Change made at %1$s\n"
15818 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15824 msgid "No change"
15825 msgstr "Ingen endring"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15828 msgid "Small Caps"
15829 msgstr "Kapiteler"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15835 msgid "Reset"
15836 msgstr "Tilbakestill"
15837
15838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15839 msgid "Underbar"
15840 msgstr "Understreket"
15841
15842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15843 msgid "Noun"
15844 msgstr "Substantiv "
15845
15846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15847 msgid "No color"
15848 msgstr "No color"
15849
15850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15851 msgid "Black"
15852 msgstr "Sort"
15853
15854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15855 msgid "White"
15856 msgstr "Hvit"
15857
15858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15859 msgid "Red"
15860 msgstr "Rød"
15861
15862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15863 msgid "Green"
15864 msgstr "Grønn"
15865
15866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15867 msgid "Blue"
15868 msgstr "Blå"
15869
15870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15871 msgid "Cyan"
15872 msgstr "Cyanblå"
15873
15874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15875 msgid "Magenta"
15876 msgstr "Magenta"
15877
15878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15879 msgid "Yellow"
15880 msgstr "Gul"
15881
15882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15883 msgid "Text Style"
15884 msgstr "Tekststil"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Keys"
15889 msgstr "&Nøkkel:"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15892 msgid "Enhanced Metafile"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Windows Metafile"
15898 msgstr "Skriv til fil"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15901 msgid "LinkBack PDF"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15905 msgid "PDF"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15909 msgid "PNG"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15913 msgid "JPEG"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15917 #, fuzzy
15918 msgid "pasted"
15919 msgstr "Lim inn"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
15922 #, c-format
15923 msgid "%1$s Files"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15929 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
15932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1338
15933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
15934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15935 msgid "Canceled."
15936 msgstr "Avbrutt."
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Overwrite external file?"
15941 msgstr "Overskrive filen?"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
15944 #, fuzzy, c-format
15945 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15946 msgstr ""
15947 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15948 "\n"
15949 "Vil du skrive over den?"
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15952 msgid "Next command"
15953 msgstr "Neste kommando"
15954
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15956 msgid "big[[delimiter size]]"
15957 msgstr "stor"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15960 msgid "Big[[delimiter size]]"
15961 msgstr "Stor"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15964 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15965 msgstr "enorm"
15966
15967 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15968 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15969 msgstr "Enorm"
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15972 msgid "Math Delimiter"
15973 msgstr "Parenteser og klammer"
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15977 msgid "(None)"
15978 msgstr "(Ingen)"
15979
15980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15981 msgid "Variable"
15982 msgstr "Variabel"
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15985 msgid "Computer Modern Roman"
15986 msgstr "Computer Modern Roman"
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15989 msgid "Latin Modern Roman"
15990 msgstr "Latin Modern Roman"
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15993 msgid "AE (Almost European)"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15997 msgid "Times Roman"
15998 msgstr "Times Roman"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16001 msgid "Palatino"
16002 msgstr "Palatino"
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16005 msgid "Bitstream Charter"
16006 msgstr "Bitstream Charter"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16009 msgid "New Century Schoolbook"
16010 msgstr "New Century Schoolbook"
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16013 msgid "Bookman"
16014 msgstr "Bookman"
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16017 msgid "Utopia"
16018 msgstr "Utopia"
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16021 msgid "Bera Serif"
16022 msgstr "Bera Serif"
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16025 msgid "Concrete Roman"
16026 msgstr "Concrete Roman"
16027
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16029 msgid "Zapf Chancery"
16030 msgstr "Zapf Chancery"
16031
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16033 msgid "Computer Modern Sans"
16034 msgstr "Computer Modern Sans"
16035
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16037 msgid "Latin Modern Sans"
16038 msgstr "Latin Modern Sans"
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16041 msgid "Helvetica"
16042 msgstr "Helvetica"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16045 msgid "Avant Garde"
16046 msgstr "Avant Garde"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16049 msgid "Bera Sans"
16050 msgstr "Bera Sans"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16053 msgid "CM Bright"
16054 msgstr "CM Bright"
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16057 msgid "Computer Modern Typewriter"
16058 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16061 msgid "Latin Modern Typewriter"
16062 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16065 msgid "Courier"
16066 msgstr "Courier"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16069 msgid "Bera Mono"
16070 msgstr "Bera Mono"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16073 msgid "LuxiMono"
16074 msgstr "LuxiMono"
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16077 msgid "CM Typewriter Light"
16078 msgstr "CM Typewriter Light"
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Module not found!"
16083 msgstr "Fil ikke funnet"
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16086 msgid "Document Settings"
16087 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16091 #, fuzzy
16092 msgid ""
16093 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16094 msgstr ""
16095 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16096 "parametre."
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16099 msgid "Length"
16100 msgstr "Lengde"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16104 msgid " (not installed)"
16105 msgstr " (ikke installert)"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16108 msgid "10"
16109 msgstr "10"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16112 msgid "11"
16113 msgstr "11"
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16116 msgid "12"
16117 msgstr "12"
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16120 msgid "empty"
16121 msgstr "tom"
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16124 msgid "plain"
16125 msgstr "enkel"
16126
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16128 #, fuzzy
16129 msgid "headings"
16130 msgstr "Innstillinger"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16133 msgid "fancy"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16137 msgid "B3"
16138 msgstr "B3"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16141 msgid "B4"
16142 msgstr "B4"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16145 msgid "LaTeX default"
16146 msgstr "LaTeX standard"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16149 msgid "``text''"
16150 msgstr "“tekst”"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16153 msgid "''text''"
16154 msgstr "”tekst”"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16157 msgid ",,text``"
16158 msgstr "„text“"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16161 msgid ",,text''"
16162 msgstr "„tekst”"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16165 msgid "<<text>>"
16166 msgstr "«tekst»"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16169 msgid ">>text<<"
16170 msgstr "»tekst«"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16173 msgid "Numbered"
16174 msgstr "Nummerert"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16177 msgid "Appears in TOC"
16178 msgstr "I innholdsliste"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16181 msgid "Author-year"
16182 msgstr "Forfatter-år"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16185 msgid "Numerical"
16186 msgstr "Numerisk"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16189 #, c-format
16190 msgid "Unavailable: %1$s"
16191 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16194 msgid "Document Class"
16195 msgstr "Dokumentklasse"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16198 msgid "Text Layout"
16199 msgstr "Tekststil"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16202 msgid "Page Margins"
16203 msgstr "Tekstmarger"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16206 msgid "Numbering & TOC"
16207 msgstr "Seksjonsnumre"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16210 #, fuzzy
16211 msgid "PDF Properties"
16212 msgstr "Egenskap"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16215 msgid "Math Options"
16216 msgstr "Matte-innstillinger"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16219 msgid "Float Placement"
16220 msgstr "\"Float\"-plassering"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16223 msgid "Bullets"
16224 msgstr "Bomber"
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16227 msgid "Branches"
16228 msgstr "Dokumentgrener"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16232 #, fuzzy
16233 msgid "LaTeX Preamble"
16234 msgstr "LaTeX mislyktes"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Layouts|#o#O"
16239 msgstr "Stil|S"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16242 #, fuzzy
16243 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16244 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16248 msgid "Local layout file"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Error"
16256 msgstr "Pilspiss"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Unable to read local layout file."
16261 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Select master document"
16266 msgstr "Hoveddokument"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16269 #, fuzzy
16270 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16271 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16274 msgid ""
16275 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16276 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16277 "document may not work with this layout if you do not\n"
16278 "keep the layout file in the same directory."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16282 #, fuzzy
16283 msgid "&Set Layout"
16284 msgstr "Tekststil"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Unable to set document class."
16290 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Unapplied changes"
16296 msgstr "Spor endringer"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16300 msgid ""
16301 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16302 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16307 msgid "&Dismiss"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16311 #, fuzzy, c-format
16312 msgid "%1$s, %2$s"
16313 msgstr "%1$s og %2$s"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16316 #, fuzzy, c-format
16317 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16318 msgstr "%1$s og %2$s"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16321 #, c-format
16322 msgid "Package(s) required: %1$s."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16326 #, fuzzy
16327 msgid "or"
16328 msgstr "Mer"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16331 #, c-format
16332 msgid "Module required: %1$s."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16336 #, c-format
16337 msgid "Modules excluded: %1$s."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16341 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Can't set layout!"
16347 msgstr "Endret stil"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16350 #, fuzzy, c-format
16351 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16352 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Not Found"
16357 msgstr "Vises ikke."
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16360 msgid "TeX Code Settings"
16361 msgstr "TeX innstillinger"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Error List"
16366 msgstr "Programlisting"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16369 #, c-format
16370 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16371 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16374 msgid "Top left"
16375 msgstr "Øverst til venstre"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16378 msgid "Bottom left"
16379 msgstr "Nederst til venstre"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16382 msgid "Baseline left"
16383 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16386 msgid "Top center"
16387 msgstr "Midt på øverst"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16390 msgid "Bottom center"
16391 msgstr "Midt på nederst"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16394 msgid "Baseline center"
16395 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16398 msgid "Top right"
16399 msgstr "Øverst til høyre"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16402 msgid "Bottom right"
16403 msgstr "Nederst til høyre"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16406 msgid "Baseline right"
16407 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16410 msgid "External Material"
16411 msgstr "Eksternt materiale"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16414 msgid "Scale%"
16415 msgstr "Skaler%"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16418 msgid "Select external file"
16419 msgstr "Velg ekstern fil"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16422 msgid "Float Settings"
16423 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16426 msgid "Graphics"
16427 msgstr "Grafikk"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16430 msgid "Select graphics file"
16431 msgstr "Velg grafikkfil"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16434 msgid "Clipart|#C#c"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Horizontal Space Settings"
16440 msgstr "Loddrett avstand"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16443 msgid ""
16444 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16445 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16446 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16450 msgid "Hyperlink"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16454 msgid "Child Document"
16455 msgstr "Underdokument"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16460 msgid ""
16461 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16462 msgstr ""
16463 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16464 "parametre."
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16467 msgid "Select document to include"
16468 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16471 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16472 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16475 msgid "Label"
16476 msgstr "Merke"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16479 msgid "No language"
16480 msgstr "Intet språk"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16483 msgid "Program Listing Settings"
16484 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16487 msgid "No dialect"
16488 msgstr "Ingen dialekt"
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16491 msgid "LaTeX Log"
16492 msgstr "LaTeX logg"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Literate Programming Build Log"
16497 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16500 msgid "lyx2lyx Error Log"
16501 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16504 msgid "Version Control Log"
16505 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16508 msgid "No LaTeX log file found."
16509 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16512 msgid "No literate programming build log file found."
16513 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16516 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16517 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16520 msgid "No version control log file found."
16521 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16524 msgid "Math Matrix"
16525 msgstr "Matte, matrise"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Nomenclature"
16530 msgstr "Nomenklatur|N"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16533 msgid "Note Settings"
16534 msgstr "Notisinnstillinger"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16537 msgid "Paragraph Settings"
16538 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16541 msgid ""
16542 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16543 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16544 "\n"
16545 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16546 "the items is used."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16550 msgid "System files|#S#s"
16551 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16554 msgid "User files|#U#u"
16555 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Look & Feel"
16560 msgstr "Utseende"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Language Settings"
16565 msgstr "Språkinnstillinger"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Output"
16570 msgstr "Utdata"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16573 #, fuzzy
16574 msgid "File Handling"
16575 msgstr "Font håndtering"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16578 msgid "Plain text"
16579 msgstr "Ren tekst"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16582 msgid "Date format"
16583 msgstr "Datoformat"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Keyboard/Mouse"
16588 msgstr "Tastatur"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Input Completion"
16593 msgstr "Bildetekst"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16596 msgid "Screen fonts"
16597 msgstr "Skjermfonter"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16600 msgid "Colors"
16601 msgstr "Farger"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16604 msgid "Paths"
16605 msgstr "Mapper"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Select directory for example files"
16610 msgstr "Velg mal"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16613 msgid "Select a document templates directory"
16614 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16617 msgid "Select a temporary directory"
16618 msgstr "Velg en temporær folder"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16621 msgid "Select a backups directory"
16622 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16625 msgid "Select a document directory"
16626 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16629 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16634 msgid "Spellchecker"
16635 msgstr "Stavekontroll"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16638 msgid "ispell"
16639 msgstr "ispell"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16642 msgid "aspell"
16643 msgstr "aspell"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16646 msgid "hspell"
16647 msgstr "hspell"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16650 msgid "pspell (library)"
16651 msgstr "pspell (bibliotek)"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16654 msgid "aspell (library)"
16655 msgstr "aspell (bibliotek)"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16658 msgid "Converters"
16659 msgstr "Konvertere"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16662 msgid "File formats"
16663 msgstr "Filformater"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16666 msgid "Format in use"
16667 msgstr "Formater i bruk"
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16670 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16671 msgstr ""
16672 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16673 "først."
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16676 msgid "Printer"
16677 msgstr "Skriver"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16680 msgid "User interface"
16681 msgstr "Brukergrensesnitt"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Control"
16686 msgstr "Telle ord"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Shortcuts"
16691 msgstr "&Hurtigtast:"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Function"
16696 msgstr "Funksjoner"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Shortcut"
16701 msgstr "&Hurtigtast:"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16704 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Mathematical Symbols"
16710 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Document and Window"
16715 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16718 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16722 #, fuzzy
16723 msgid "System and Miscellaneous"
16724 msgstr "AMS diverse"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Res&tore"
16729 msgstr "&Tilbakestill"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Failed to create shortcut"
16735 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16740 msgstr "Ukjent funksjon."
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16743 msgid "Invalid or empty key sequence"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16747 msgid "Shortcut is already defined"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16753 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16756 msgid "Identity"
16757 msgstr "Identitet"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16760 msgid "Choose bind file"
16761 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16764 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16765 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16768 msgid "Choose UI file"
16769 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16772 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16773 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16776 msgid "Choose keyboard map"
16777 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16780 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16781 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16784 msgid "Choose personal dictionary"
16785 msgstr "Velg personlig ordliste"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16788 msgid "*.pws"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16792 msgid "*.ispell"
16793 msgstr "*.ispell"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16796 msgid "Print Document"
16797 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16800 msgid "Print to file"
16801 msgstr "Skriv til fil"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16804 msgid "PostScript files (*.ps)"
16805 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16808 msgid "Cross-reference"
16809 msgstr "Kryssreferanse"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16812 msgid "&Go Back"
16813 msgstr "&Tilbake"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16816 msgid "Jump back"
16817 msgstr "Gå tilbake igjen"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16820 msgid "Jump to label"
16821 msgstr "Gå til referanse"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16824 msgid "Find and Replace"
16825 msgstr "Finn og Erstatt"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16828 msgid "Send Document to Command"
16829 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16832 msgid "Show File"
16833 msgstr "Vis fil"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Error -> Cannot load file!"
16838 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16841 msgid "Spellchecker error"
16842 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16845 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16846 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16849 msgid ""
16850 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16851 "Maybe it has been killed."
16852 msgstr ""
16853 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16854 "Det er mulig den har blitt drept."
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16857 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16858 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16861 msgid "The spellchecker has failed"
16862 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16865 #, c-format
16866 msgid "%1$d words checked."
16867 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16870 msgid "One word checked."
16871 msgstr "Ett ord kontrollert."
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16874 msgid "Spelling check completed"
16875 msgstr "Stavekontroll fullført"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16878 msgid "Basic Latin"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16882 msgid "Latin-1 Supplement"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16886 msgid "Latin Extended-A"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16890 msgid "Latin Extended-B"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16894 #, fuzzy
16895 msgid "IPA Extensions"
16896 msgstr "Etternavn på fil:"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16899 msgid "Spacing Modifier Letters"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16903 msgid "Combining Diacritical Marks"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16907 msgid "Cyrillic"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Arabic"
16913 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16916 msgid "Devanagari"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16920 msgid "Bengali"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16924 msgid "Gurmukhi"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16928 msgid "Gujarati"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16932 msgid "Oriya"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Tamil"
16938 msgstr "Thai"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16941 msgid "Telugu"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Kannada"
16947 msgstr "Kanadisk"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16950 msgid "Malayalam"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Lao"
16956 msgstr "Stil "
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Tibetan"
16961 msgstr "beta"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Georgian"
16966 msgstr "Tysk"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16969 msgid "Hangul Jamo"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Phonetic Extensions"
16975 msgstr "Etternavn på fil:"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16978 msgid "Latin Extended Additional"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16982 msgid "Greek Extended"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16986 #, fuzzy
16987 msgid "General Punctuation"
16988 msgstr "Generel informasjon"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Superscripts and Subscripts"
16993 msgstr "Hevet skrift|H"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16996 msgid "Currency Symbols"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17000 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Letterlike Symbols"
17006 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Number Forms"
17011 msgstr "Antall rader"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Mathematical Operators"
17016 msgstr "Mathematica|a"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Miscellaneous Technical"
17021 msgstr "Diverse"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Control Pictures"
17026 msgstr "Konjektur"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17029 msgid "Optical Character Recognition"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17033 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Box Drawing"
17039 msgstr "Boksinnstillinger"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Block Elements"
17044 msgstr "\"Float\"-plassering"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Geometric Shapes"
17049 msgstr "Tekst Kursiv"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Miscellaneous Symbols"
17054 msgstr "Diverse"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Dingbats"
17059 msgstr "Dings 1"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17062 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17066 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17070 msgid "Hiragana"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Katakana"
17076 msgstr "Katalansk"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Bopomofo"
17081 msgstr "&Under raden:"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17084 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17088 msgid "Kanbun"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17092 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17096 msgid "CJK Compatibility"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17100 msgid "CJK Unified Ideographs"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17104 msgid "Hangul Syllables"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17108 msgid "High Surrogates"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17112 msgid "Private Use High Surrogates"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17116 msgid "Low Surrogates"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17120 msgid "Private Use Area"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17124 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17128 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17132 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17136 msgid "Combining Half Marks"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17140 msgid "CJK Compatibility Forms"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17144 msgid "Small Form Variants"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17148 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17152 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Specials"
17158 msgstr "Lim inn spesielt"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17161 msgid "Linear B Syllabary"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17165 msgid "Linear B Ideograms"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Aegean Numbers"
17171 msgstr "Sidetall"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17174 msgid "Ancient Greek Numbers"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Old Italic"
17180 msgstr "Kursiv"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Gothic"
17185 msgstr "coth"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17188 msgid "Ugaritic"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17192 msgid "Old Persian"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Deseret"
17198 msgstr "Tilbakestill"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Shavian"
17203 msgstr "Latvisk"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17206 msgid "Osmanya"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Cypriot Syllabary"
17212 msgstr "Korollar"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Kharoshthi"
17217 msgstr "varnothing"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17220 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Musical Symbols"
17226 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17229 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17233 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17237 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17241 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17245 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Tags"
17251 msgstr "Sider"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17254 msgid "Variation Selectors Supplement"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17258 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17262 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Character: "
17268 msgstr "Tegnsett"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17271 msgid "Code Point: "
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Symbols"
17277 msgstr "Symbol"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17280 msgid "Table Settings"
17281 msgstr "Tabellinstillinger"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17284 msgid "Insert Table"
17285 msgstr "Sett inn tabell"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17288 msgid "TeX Information"
17289 msgstr "TeX informasjon"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17292 msgid "Outline"
17293 msgstr "Innhold"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17296 msgid "Table of Contents"
17297 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Child Documents"
17302 msgstr "Underdokument"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17305 #, fuzzy
17306 msgid "List of Graphics"
17307 msgstr "Liste over tabeller"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17310 #, fuzzy
17311 msgid "List of Equations"
17312 msgstr "Liste over figurer"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:949
17315 #, fuzzy
17316 msgid "List of Footnotes"
17317 msgstr "Liste over figurer"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238
17320 #, fuzzy
17321 msgid "List of Listings"
17322 msgstr "Liste over figurer"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17325 #, fuzzy
17326 msgid "List of Indexes"
17327 msgstr "Liste over tabeller"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17330 #, fuzzy
17331 msgid "List of Marginal notes"
17332 msgstr "Liste over tabeller"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17335 #, fuzzy
17336 msgid "List of Notes"
17337 msgstr "Liste over tabeller"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
17340 #, fuzzy
17341 msgid "List of Citations"
17342 msgstr "Liste over figurer"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Labels and References"
17347 msgstr "alle usiterte referanser"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17350 msgid "Filtering layouts with \""
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17354 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17358 msgid "Vertical Space Settings"
17359 msgstr "Loddrett avstand"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17362 #, fuzzy
17363 msgid "version "
17364 msgstr "Versjon"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17367 msgid "unknown version"
17368 msgstr "ukjent versjon"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17371 msgid "Small-sized icons"
17372 msgstr "Små ikoner"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17375 msgid "Normal-sized icons"
17376 msgstr "Normale ikoner"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17379 msgid "Big-sized icons"
17380 msgstr "Store ikoner"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17383 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17384 msgid "LyX"
17385 msgstr "LyX"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1110
17388 msgid "Select template file"
17389 msgstr "Velg mal"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
17392 msgid "Templates|#T#t"
17393 msgstr "Maler"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
17397 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17398 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1132
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Document not loaded."
17403 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
17406 msgid "Select document to open"
17407 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
17411 msgid "Examples|#E#e"
17412 msgstr "Eksempler|#E#e"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
17415 #, c-format
17416 msgid "Opening document %1$s..."
17417 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
17420 #, c-format
17421 msgid "Document %1$s opened."
17422 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17425 #, c-format
17426 msgid "Could not open document %1$s"
17427 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
17430 msgid "Couldn't import file"
17431 msgstr "Kan ikke importere fil"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
17434 #, c-format
17435 msgid "No information for importing the format %1$s."
17436 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
17439 #, c-format
17440 msgid "Select %1$s file to import"
17441 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
17444 #, c-format
17445 msgid ""
17446 "The document %1$s already exists.\n"
17447 "\n"
17448 "Do you want to overwrite that document?"
17449 msgstr ""
17450 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17451 "\n"
17452 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
17455 msgid "Overwrite document?"
17456 msgstr "OVerskrive dokument?"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
17459 #, c-format
17460 msgid "Importing %1$s..."
17461 msgstr "Importerer %1$s..."
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
17464 msgid "imported."
17465 msgstr "importert."
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17468 #, fuzzy
17469 msgid "file not imported!"
17470 msgstr "Fil ikke funnet"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
17473 msgid "Select LyX document to insert"
17474 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
17477 msgid "Select file to insert"
17478 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17481 msgid "Choose a filename to save document as"
17482 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
17485 msgid "&Rename"
17486 msgstr "&Bytte navn"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
17489 #, c-format
17490 msgid ""
17491 "The document %1$s could not be saved.\n"
17492 "\n"
17493 "Do you want to rename the document and try again?"
17494 msgstr ""
17495 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17496 "\n"
17497 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17500 msgid "Rename and save?"
17501 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
17504 #, fuzzy
17505 msgid "&Retry"
17506 msgstr "&Tilbakestill"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17509 #, c-format
17510 msgid ""
17511 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17512 "\n"
17513 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17514 msgstr ""
17515 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17516 "\n"
17517 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17520 msgid "&Discard"
17521 msgstr "&Forkast"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
17524 msgid "Saving all documents..."
17525 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
17528 msgid "All documents saved."
17529 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
17532 #, c-format
17533 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17534 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
17537 msgid "off"
17538 msgstr "av"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
17541 msgid "auto"
17542 msgstr "auto"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
17545 #, c-format
17546 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
17550 #, c-format
17551 msgid "%1$s unknown command!"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17555 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17556 msgid "LaTeX Source"
17557 msgstr "LaTeX kildekode"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17560 msgid "DocBook Source"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Literate Source"
17566 msgstr "LaTeX kildekode"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17569 msgid " (changed)"
17570 msgstr " (endret)"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17573 msgid " (read only)"
17574 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Close File"
17579 msgstr "Lukk"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Hide tab"
17584 msgstr "delta"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Close tab"
17589 msgstr "Lukk"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Wrap Float Settings"
17594 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17597 msgid "Click to detach"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:666
17601 #, fuzzy
17602 msgid "No Documents Open!"
17603 msgstr "Intet åpent dokument!"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:692 src/frontends/qt4/Menus.cpp:769
17606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 src/frontends/qt4/Menus.cpp:810
17607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1046
17608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
17609 msgid "No Document Open!"
17610 msgstr "Intet åpent dokument!"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17613 msgid "Plain Text"
17614 msgstr "Bare tekst"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
17617 msgid "Plain Text, Join Lines"
17618 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:907
17621 msgid "Master Document"
17622 msgstr "Hoveddokument"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Other floats: "
17627 msgstr "Andre font innstillinger"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
17630 msgid "Open Navigator..."
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:983
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Other Lists"
17636 msgstr "Andre font innstillinger"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
17639 msgid "No Table of contents"
17640 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
17643 #, fuzzy
17644 msgid " (auto)"
17645 msgstr "akutt aksent \\acute"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
17648 msgid "No Branch in Document!"
17649 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
17652 #, fuzzy
17653 msgid "No Citation in Scope!"
17654 msgstr "Gå til neste endring"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
17657 #, fuzzy
17658 msgid "No action defined!"
17659 msgstr "Gå til neste endring"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17662 msgid "space"
17663 msgstr "mellomrom"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17668 msgid "Invalid filename"
17669 msgstr "Ugyldig filnavn"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17672 msgid ""
17673 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17674 "characters:\n"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17678 msgid "Could not update TeX information"
17679 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17682 #, c-format
17683 msgid "The script `%s' failed."
17684 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17685
17686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17687 #, fuzzy
17688 msgid "All Files "
17689 msgstr "Alle filer (*)"
17690
17691 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
17692 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:465
17693 msgid ""
17694 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17695 "file through LaTeX: "
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/insets/Inset.cpp:313
17699 msgid "Opened inset"
17700 msgstr "Åpnet inset"
17701
17702 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
17703 msgid "Keys must be unique!"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17707 #, c-format
17708 msgid ""
17709 "The key %1$s already exists,\n"
17710 "it will be changed to %2$s."
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
17714 #, c-format
17715 msgid ""
17716 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17717 "If you proceed, all of them will be opened."
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Open Databases?"
17723 msgstr "Databa&ser"
17724
17725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
17726 msgid "&Proceed"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17730 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17731 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17732
17733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Databases:\n"
17736 msgstr "Databa&ser"
17737
17738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Style File:\n"
17741 msgstr "Lukk"
17742
17743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
17744 #, fuzzy
17745 msgid ""
17746 "\n"
17747 "Lists: "
17748 msgstr "Liste"
17749
17750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
17751 msgid "included in TOC"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
17755 msgid "Export Warning!"
17756 msgstr "Eksport-advarsel!"
17757
17758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
17759 msgid ""
17760 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17761 "BibTeX will be unable to find them."
17762 msgstr ""
17763 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17764 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17765
17766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
17767 msgid ""
17768 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17769 "BibTeX will be unable to find it."
17770 msgstr ""
17771 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17772 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17773
17774 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17775 #, fuzzy
17776 msgid "simple frame"
17777 msgstr "inset ramme"
17778
17779 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17780 #, fuzzy
17781 msgid "frameless"
17782 msgstr "Uten ramme"
17783
17784 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17785 msgid "simple frame, page breaks"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17789 #, fuzzy
17790 msgid "oval, thin"
17791 msgstr "Avrundet, tynn"
17792
17793 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17794 #, fuzzy
17795 msgid "oval, thick"
17796 msgstr "Avrundet, tykk"
17797
17798 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17799 msgid "drop shadow"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17803 #, fuzzy
17804 msgid "shaded background"
17805 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17806
17807 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17808 #, fuzzy
17809 msgid "double frame"
17810 msgstr "dobbel"
17811
17812 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17813 msgid "Opened Box Inset"
17814 msgstr "Åpnet box inset"
17815
17816 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17817 msgid "Box"
17818 msgstr "Boks|B"
17819
17820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17821 msgid "Opened Branch Inset"
17822 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17823
17824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17825 msgid "Branch: "
17826 msgstr "Gren: "
17827
17828 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Undef: "
17831 msgstr "Ref: "
17832
17833 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
17834 #, fuzzy
17835 msgid "branch"
17836 msgstr "Dokumentgren"
17837
17838 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Opened Caption Inset"
17841 msgstr "Åpen programlisting"
17842
17843 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17844 #, c-format
17845 msgid "Sub-%1$s"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
17849 #, fuzzy
17850 msgid "not cited"
17851 msgstr "beskyttet"
17852
17853 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
17854 msgid "Left-click to collapse the inset"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
17858 msgid "Left-click to open the inset"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17862 #, fuzzy
17863 msgid "LaTeX Command: "
17864 msgstr "TeX-kode: "
17865
17866 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17867 #, fuzzy
17868 msgid "InsetCommand Error: "
17869 msgstr "Register-kommando:"
17870
17871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Incompatible command name."
17874 msgstr "Ikke komplett kommando"
17875
17876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17877 #, fuzzy
17878 msgid "InsetCommandParams Error: "
17879 msgstr "Register-kommando:"
17880
17881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17882 #, fuzzy
17883 msgid "InsetCommandParams: "
17884 msgstr "Register-kommando:"
17885
17886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Unknown parameter name: "
17889 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17890
17891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17892 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17896 msgid "Opened ERT Inset"
17897 msgstr "Åpnet ERT inset"
17898
17899 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Opened Environment Inset: "
17902 msgstr "Åpnet text inset"
17903
17904 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17905 #, c-format
17906 msgid "External template %1$s is not installed"
17907 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17908
17909 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Opened Flex Inset"
17912 msgstr "Åpnet text inset"
17913
17914 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
17915 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
17916 msgid "float: "
17917 msgstr "flytende: "
17918
17919 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
17920 msgid "Opened Float Inset"
17921 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17922
17923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
17924 #, fuzzy
17925 msgid "float"
17926 msgstr "flytende: "
17927
17928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
17929 msgid " (sideways)"
17930 msgstr "Rotér 90°"
17931
17932 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
17933 #, fuzzy
17934 msgid "subfloat: "
17935 msgstr "flytende: "
17936
17937 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17938 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17939 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17940
17941 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17942 #, c-format
17943 msgid "List of %1$s"
17944 msgstr "Liste over %1$s"
17945
17946 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17947 msgid "Opened Footnote Inset"
17948 msgstr "Åpnet fotnote"
17949
17950 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17951 msgid "footnote"
17952 msgstr "fotnote"
17953
17954 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:542
17955 #, c-format
17956 msgid ""
17957 "Could not copy the file\n"
17958 "%1$s\n"
17959 "into the temporary directory."
17960 msgstr ""
17961 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17962 "%1$s\n"
17963 "inn i midlertidig mappe."
17964
17965 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17966 #, c-format
17967 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17968 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17969
17970 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17971 #, c-format
17972 msgid "Graphics file: %1$s"
17973 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17974
17975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
17976 msgid "Verbatim Input"
17977 msgstr "Sett inn Verbatim"
17978
17979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Verbatim Input*"
17982 msgstr "Sett inn Verbatim"
17983
17984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
17985 msgid "Recursive input"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
17989 #, c-format
17990 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
17994 #, c-format
17995 msgid ""
17996 "Included file `%1$s'\n"
17997 "has textclass `%2$s'\n"
17998 "while parent file has textclass `%3$s'."
17999 msgstr ""
18000 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18001 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18002 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18003
18004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18005 msgid "Different textclasses"
18006 msgstr "Ulike tekstklasser"
18007
18008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18009 #, fuzzy, c-format
18010 msgid ""
18011 "Included file `%1$s'\n"
18012 "uses module `%2$s'\n"
18013 "which is not used in parent file."
18014 msgstr ""
18015 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18016 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18017 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18018
18019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Module not found"
18022 msgstr "Fil ikke funnet"
18023
18024 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18025 msgid "Index"
18026 msgstr "Register"
18027
18028 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Information regarding "
18031 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18032
18033 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Unknown Info: "
18036 msgstr "Ukjent ord:"
18037
18038 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18039 #, fuzzy
18040 msgid "yes"
18041 msgstr "Stiler"
18042
18043 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18044 #, fuzzy
18045 msgid "no"
18046 msgstr "Angre"
18047
18048 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18049 #, fuzzy, c-format
18050 msgid "Unknown action %1$s"
18051 msgstr "Ukjent operasjon"
18052
18053 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18054 #, fuzzy, c-format
18055 msgid "No menu entry for action %1$s"
18056 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
18057
18058 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Unknown buffer info"
18061 msgstr "Ukjent bruker"
18062
18063 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18064 msgid "Label names must be unique!"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18068 #, c-format
18069 msgid ""
18070 "The label %1$s already exists,\n"
18071 "it will be changed to %2$s."
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18075 msgid "DUPLICATE: "
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18079 msgid "Opened Listing Inset"
18080 msgstr "Åpen programlisting"
18081
18082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18083 #, fuzzy
18084 msgid "A value is expected."
18085 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18086
18087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18093 msgid "Unbalanced braces!"
18094 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18095
18096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18097 msgid "Please specify true or false."
18098 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18099
18100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18101 msgid "Only true or false is allowed."
18102 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18103
18104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18105 msgid "Please specify an integer value."
18106 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18107
18108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18109 msgid "An integer is expected."
18110 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18111
18112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18113 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18114 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18115
18116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18117 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18118 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18119
18120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18121 #, c-format
18122 msgid "Please specify one of %1$s."
18123 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18124
18125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18126 #, c-format
18127 msgid "Try one of %1$s."
18128 msgstr "Prøv en av %1s."
18129
18130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18131 #, c-format
18132 msgid "I guess you mean %1$s."
18133 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18134
18135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18136 #, c-format
18137 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18138 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18139
18140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18141 #, c-format
18142 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18143 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18144
18145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18146 msgid ""
18147 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18148 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18149
18150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18151 msgid ""
18152 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18153 "trblTRBL"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18157 msgid ""
18158 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18159 "right, bottom left and top left corner."
18160 msgstr ""
18161 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18162 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18163
18164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18165 msgid "Enter something like \\color{white}"
18166 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18167
18168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18169 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18170 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18171
18172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18173 msgid "auto, last or a number"
18174 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18175
18176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18177 #, fuzzy
18178 msgid ""
18179 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18180 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18181 "defining a listing inset)"
18182 msgstr ""
18183 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18184 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18185
18186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18187 #, fuzzy
18188 msgid ""
18189 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18190 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18191 "a listing inset)"
18192 msgstr ""
18193 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18194 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18195
18196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18197 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18198 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18199
18200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18201 #, c-format
18202 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18203 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18204
18205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18206 #, fuzzy, c-format
18207 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18208 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18209
18210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18211 #, c-format
18212 msgid "Parameter %1$s: "
18213 msgstr "Parameter %1$s: "
18214
18215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18216 #, c-format
18217 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18218 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18219
18220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18221 #, c-format
18222 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18223 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18224
18225 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18228 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18229
18230 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18231 #, fuzzy
18232 msgid "New Page"
18233 msgstr "Blank side"
18234
18235 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18236 msgid "Clear Page"
18237 msgstr "Blank side"
18238
18239 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18240 msgid "Clear Double Page"
18241 msgstr "Dobbelt blank side"
18242
18243 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Nom"
18246 msgstr "Nei"
18247
18248 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18249 msgid "Note[[InsetNote]]"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18253 msgid "Greyed out"
18254 msgstr "Grået ut"
18255
18256 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Opened Note Inset"
18259 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18260
18261 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18264 msgstr "Åpen programlisting"
18265
18266 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18267 msgid "BROKEN: "
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18271 msgid "Ref: "
18272 msgstr "Ref: "
18273
18274 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18275 msgid "Equation"
18276 msgstr "Ligning"
18277
18278 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18279 msgid "EqRef: "
18280 msgstr "Formelref: "
18281
18282 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18283 msgid "Page Number"
18284 msgstr "Sidetall"
18285
18286 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18287 msgid "Page: "
18288 msgstr "Side: "
18289
18290 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18291 msgid "Textual Page Number"
18292 msgstr "Sidetall"
18293
18294 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18295 #, fuzzy
18296 msgid "TextPage: "
18297 msgstr "Side: "
18298
18299 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Standard+Textual Page"
18302 msgstr "Sidetall"
18303
18304 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Ref+Text: "
18307 msgstr "Tekst:"
18308
18309 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18310 msgid "PrettyRef"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18314 #, fuzzy
18315 msgid "FormatRef: "
18316 msgstr "Forma&t:"
18317
18318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Interword Space"
18321 msgstr "Ordmellomrom|O"
18322
18323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Protected Space"
18326 msgstr "Hardt mellomrom"
18327
18328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Thin Space"
18331 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18332
18333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18334 msgid "Quad Space"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18338 msgid "QQuad Space"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Enspace"
18344 msgstr "mellomrom"
18345
18346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Enskip"
18349 msgstr "nsim"
18350
18351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Negative Thin Space"
18354 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18355
18356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Protected Horizontal Fill"
18359 msgstr "Vannrettt fyll"
18360
18361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18364 msgstr "Vannrettt fyll"
18365
18366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18369 msgstr "Vannrettt fyll"
18370
18371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18372 #, fuzzy, c-format
18373 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18374 msgstr "Vannrett linje"
18375
18376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18377 #, fuzzy, c-format
18378 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18379 msgstr "Hardt mellomrom"
18380
18381 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Unknown TOC type"
18384 msgstr "Ukjent bruker"
18385
18386 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3017
18387 msgid "Opened table"
18388 msgstr "Åpen tabell"
18389
18390 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18391 msgid "Opened Text Inset"
18392 msgstr "Åpnet text inset"
18393
18394 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18395 msgid "Vertical Space"
18396 msgstr "Loddrett avstand"
18397
18398 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18399 msgid "wrap: "
18400 msgstr "tekstbryting: "
18401
18402 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Opened Wrap Inset"
18405 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18406
18407 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18408 #, fuzzy
18409 msgid "wrap"
18410 msgstr "tekstbryting: "
18411
18412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18413 msgid "Not shown."
18414 msgstr "Vises ikke."
18415
18416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18417 msgid "Loading..."
18418 msgstr "Leser..."
18419
18420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18421 msgid "Converting to loadable format..."
18422 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18423
18424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18425 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18426 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18427
18428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18429 msgid "Scaling etc..."
18430 msgstr "Skalering etc..."
18431
18432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18433 msgid "Ready to display"
18434 msgstr "Klar for visning"
18435
18436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18437 msgid "No file found!"
18438 msgstr "Ingen fil funnet!"
18439
18440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18441 msgid "Error converting to loadable format"
18442 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18443
18444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18445 msgid "Error loading file into memory"
18446 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18447
18448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18449 msgid "Error generating the pixmap"
18450 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18451
18452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18453 msgid "No image"
18454 msgstr "Intet bilde"
18455
18456 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18457 msgid "Preview loading"
18458 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18459
18460 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18461 msgid "Preview ready"
18462 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18463
18464 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18465 msgid "Preview failed"
18466 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18467
18468 #: src/lengthcommon.cpp:37
18469 msgid "sp"
18470 msgstr "sp"
18471
18472 #: src/lengthcommon.cpp:37
18473 msgid "pt"
18474 msgstr "pt"
18475
18476 #: src/lengthcommon.cpp:37
18477 msgid "bp"
18478 msgstr "bp"
18479
18480 #: src/lengthcommon.cpp:37
18481 msgid "dd"
18482 msgstr "dd"
18483
18484 #: src/lengthcommon.cpp:37
18485 msgid "mm"
18486 msgstr "mm"
18487
18488 #: src/lengthcommon.cpp:37
18489 msgid "pc"
18490 msgstr "pc"
18491
18492 #: src/lengthcommon.cpp:38
18493 msgid "cc[[unit of measure]]"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/lengthcommon.cpp:38
18497 msgid "cm"
18498 msgstr "cm"
18499
18500 #: src/lengthcommon.cpp:38
18501 msgid "ex"
18502 msgstr "ex"
18503
18504 #: src/lengthcommon.cpp:38
18505 msgid "em"
18506 msgstr "em"
18507
18508 #: src/lengthcommon.cpp:39
18509 msgid "Text Width %"
18510 msgstr "Tekstbredde %"
18511
18512 #: src/lengthcommon.cpp:39
18513 msgid "Column Width %"
18514 msgstr "Kolonnebredde %"
18515
18516 #: src/lengthcommon.cpp:39
18517 msgid "Page Width %"
18518 msgstr "Sidebredde %"
18519
18520 #: src/lengthcommon.cpp:39
18521 msgid "Line Width %"
18522 msgstr "Linjelengde %"
18523
18524 #: src/lengthcommon.cpp:40
18525 msgid "Text Height %"
18526 msgstr "Teksthøyde %"
18527
18528 #: src/lengthcommon.cpp:40
18529 msgid "Page Height %"
18530 msgstr "Sidehøyde %"
18531
18532 #: src/lyxfind.cpp:115
18533 msgid "Search error"
18534 msgstr "Søkefeil"
18535
18536 #: src/lyxfind.cpp:115
18537 msgid "Search string is empty"
18538 msgstr "Ingenting å finne"
18539
18540 #: src/lyxfind.cpp:299
18541 msgid "String has been replaced."
18542 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18543
18544 #: src/lyxfind.cpp:302
18545 msgid " strings have been replaced."
18546 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18547
18548 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18549 #, c-format
18550 msgid " Macro: %1$s: "
18551 msgstr " Makro: %1$s: "
18552
18553 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18554 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18555 #, c-format
18556 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18560 #, c-format
18561 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18565 msgid "Only one row"
18566 msgstr "Bare én rad"
18567
18568 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18569 msgid "Only one column"
18570 msgstr "Bare én kolonne"
18571
18572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18573 msgid "No hline to delete"
18574 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18575
18576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18577 msgid "No vline to delete"
18578 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18579
18580 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18581 #, fuzzy, c-format
18582 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18583 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18584
18585 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18586 #, fuzzy
18587 msgid "No number"
18588 msgstr "Nummerert"
18589
18590 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Number"
18593 msgstr "Nummerert"
18594
18595 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18596 #, c-format
18597 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18601 #, c-format
18602 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18606 #, c-format
18607 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18611 msgid "create new math text environment ($...$)"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18615 #, fuzzy
18616 msgid "entered math text mode (textrm)"
18617 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18618
18619 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18620 msgid "Standard[[mathref]]"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18624 #, fuzzy
18625 msgid "optional"
18626 msgstr "Vannrett"
18627
18628 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18629 #, fuzzy
18630 msgid "TeX"
18631 msgstr "LaTeX"
18632
18633 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18634 #, fuzzy
18635 msgid "math macro"
18636 msgstr "matte bakgrunn"
18637
18638 #: src/output.cpp:37
18639 #, c-format
18640 msgid ""
18641 "Could not open the specified document\n"
18642 "%1$s."
18643 msgstr ""
18644 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18645 "%1$s."
18646
18647 #: src/output_plaintext.cpp:136
18648 msgid "Abstract: "
18649 msgstr "Sammendrag: "
18650
18651 #: src/output_plaintext.cpp:148
18652 msgid "References: "
18653 msgstr "Referanser: "
18654
18655 #: src/support/debug.cpp:40
18656 msgid "Program initialisation"
18657 msgstr "Initialisering av programmet"
18658
18659 #: src/support/debug.cpp:41
18660 msgid "Keyboard events handling"
18661 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18662
18663 #: src/support/debug.cpp:42
18664 msgid "GUI handling"
18665 msgstr "GUI håndtering"
18666
18667 #: src/support/debug.cpp:43
18668 msgid "Lyxlex grammar parser"
18669 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18670
18671 #: src/support/debug.cpp:44
18672 msgid "Configuration files reading"
18673 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18674
18675 #: src/support/debug.cpp:45
18676 msgid "Custom keyboard definition"
18677 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18678
18679 #: src/support/debug.cpp:46
18680 msgid "LaTeX generation/execution"
18681 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18682
18683 #: src/support/debug.cpp:47
18684 msgid "Math editor"
18685 msgstr "Matte editor"
18686
18687 #: src/support/debug.cpp:48
18688 msgid "Font handling"
18689 msgstr "Font håndtering"
18690
18691 #: src/support/debug.cpp:49
18692 msgid "Textclass files reading"
18693 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18694
18695 #: src/support/debug.cpp:50
18696 msgid "Version control"
18697 msgstr "Versjonskontroll"
18698
18699 #: src/support/debug.cpp:51
18700 msgid "External control interface"
18701 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18702
18703 #: src/support/debug.cpp:52
18704 msgid "Keep *roff temporary files"
18705 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18706
18707 #: src/support/debug.cpp:53
18708 msgid "User commands"
18709 msgstr "Bruker kommandoer"
18710
18711 #: src/support/debug.cpp:54
18712 msgid "The LyX Lexxer"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/support/debug.cpp:55
18716 msgid "Dependency information"
18717 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18718
18719 #: src/support/debug.cpp:56
18720 msgid "LyX Insets"
18721 msgstr "LyX \"insets\""
18722
18723 #: src/support/debug.cpp:57
18724 msgid "Files used by LyX"
18725 msgstr "Filer brukt av LyX"
18726
18727 #: src/support/debug.cpp:58
18728 msgid "Workarea events"
18729 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18730
18731 #: src/support/debug.cpp:59
18732 msgid "Insettext/tabular messages"
18733 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18734
18735 #: src/support/debug.cpp:60
18736 msgid "Graphics conversion and loading"
18737 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18738
18739 #: src/support/debug.cpp:61
18740 msgid "Change tracking"
18741 msgstr "Spore endringer"
18742
18743 #: src/support/debug.cpp:62
18744 #, fuzzy
18745 msgid "External template/inset messages"
18746 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18747
18748 #: src/support/debug.cpp:63
18749 msgid "RowPainter profiling"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/support/debug.cpp:64
18753 msgid "scrolling debugging"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/support/debug.cpp:65
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Math macros"
18759 msgstr "matte bakgrunn"
18760
18761 #: src/support/debug.cpp:66
18762 msgid "RTL/Bidi"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/support/filetools.cpp:247
18766 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18767 msgstr "nb"
18768
18769 #: src/support/os_win32.cpp:297
18770 msgid "System file not found"
18771 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18772
18773 #: src/support/os_win32.cpp:298
18774 msgid ""
18775 "Unable to load shfolder.dll\n"
18776 "Please install."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/support/os_win32.cpp:303
18780 msgid "System function not found"
18781 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18782
18783 #: src/support/os_win32.cpp:304
18784 msgid ""
18785 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18786 "Don't know how to proceed. Sorry."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/support/userinfo.cpp:45
18790 msgid "Unknown user"
18791 msgstr "Ukjent bruker"
18792
18793 #~ msgid "Edit the file externally"
18794 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
18795
18796 #~ msgid "&Edit File..."
18797 #~ msgstr "Rediger fil..."
18798
18799 #~ msgid "LyX View"
18800 #~ msgstr "LyX-visning"
18801
18802 #~ msgid "Options"
18803 #~ msgstr "Innstillinger"
18804
18805 #, fuzzy
18806 #~ msgid "Movie"
18807 #~ msgstr "Mer"
18808
18809 #~ msgid "<- C&lear"
18810 #~ msgstr "<- Tøm"
18811
18812 #~ msgid "A&pply"
18813 #~ msgstr "&Bruk"
18814
18815 #, fuzzy
18816 #~ msgid "Clear"
18817 #~ msgstr "Av"
18818
18819 #, fuzzy
18820 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18821 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18822
18823 #, fuzzy
18824 #~ msgid "Add"
18825 #~ msgstr "Legg til"
18826
18827 #, fuzzy
18828 #~ msgid "Remove"
18829 #~ msgstr "Fjern"
18830
18831 #, fuzzy
18832 #~ msgid "E&mbed"
18833 #~ msgstr "&Innrammet"
18834
18835 #~ msgid "&Center"
18836 #~ msgstr "&Sentrert"
18837
18838 #, fuzzy
18839 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18840 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
18841
18842 #, fuzzy
18843 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18844 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18845
18846 #, fuzzy
18847 #~ msgid " writing embedded files."
18848 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18849
18850 #, fuzzy
18851 #~ msgid " could not write embedded files!"
18852 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18853
18854 #, fuzzy
18855 #~ msgid "Failed to extract file"
18856 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
18857
18858 #, fuzzy
18859 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18860 #~ msgstr ""
18861 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
18862 #~ "\n"
18863 #~ "Vil du skrive over den?"
18864
18865 #, fuzzy
18866 #~ msgid "Copy file failure"
18867 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
18868
18869 #, fuzzy
18870 #~ msgid ""
18871 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18872 #~ "Please check whether the path is writeable."
18873 #~ msgstr ""
18874 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18875 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18876
18877 #, fuzzy
18878 #~ msgid ""
18879 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18880 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18881 #~ msgstr ""
18882 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18883 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18884
18885 #, fuzzy
18886 #~ msgid "Failed to embed file"
18887 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18888
18889 #, fuzzy
18890 #~ msgid ""
18891 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18892 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18893 #~ msgstr ""
18894 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18895 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18896
18897 #, fuzzy
18898 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18899 #~ msgstr ""
18900 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
18901 #~ "\n"
18902 #~ "Vil du skrive over den?"
18903
18904 #, fuzzy
18905 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18906 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18907
18908 #, fuzzy
18909 #~ msgid ""
18910 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18911 #~ "Please check whether the source file is available"
18912 #~ msgstr ""
18913 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18914 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18915
18916 #, fuzzy
18917 #~ msgid "Failed to open file"
18918 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18919
18920 #, fuzzy
18921 #~ msgid "Sync file failure"
18922 #~ msgstr "chktex mislyktes"
18923
18924 #, fuzzy
18925 #~ msgid "Packing all files"
18926 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
18927
18928 #, fuzzy
18929 #~ msgid "Failed to write file"
18930 #~ msgstr "Overskrive filen?"
18931
18932 #, fuzzy
18933 #~ msgid "Save failure"
18934 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
18935
18936 #, fuzzy
18937 #~ msgid ""
18938 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18939 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18940 #~ msgstr ""
18941 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18942 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18943
18944 #, fuzzy
18945 #~ msgid "Embedded Files"
18946 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18947
18948 #, fuzzy
18949 #~ msgid "Embedded layout"
18950 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18951
18952 #, fuzzy
18953 #~ msgid "Extra embedded file"
18954 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18955
18956 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18957 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18958
18959 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18960 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18961
18962 #~ msgid "LyX binary not found"
18963 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18964
18965 #~ msgid "File not found"
18966 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
18967
18968 #~ msgid "Directory not found"
18969 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
18970
18971 #, fuzzy
18972 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18973 #~ msgstr "Japansk"
18974
18975 #, fuzzy
18976 #~ msgid "Enspace|E"
18977 #~ msgstr "mellomrom"
18978
18979 #, fuzzy
18980 #~ msgid "Enskip|k"
18981 #~ msgstr "nsim"
18982
18983 #~ msgid "Document could not be read"
18984 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
18985
18986 #~ msgid "%1$s could not be read."
18987 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
18988
18989 #, fuzzy
18990 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18991 #~ msgstr "Register-kommando:"
18992
18993 #~ msgid "All files (*)"
18994 #~ msgstr "Alle filer (*)"
18995
18996 #, fuzzy
18997 #~ msgid "Properties...|P"
18998 #~ msgstr "Preferanser...|P"
18999
19000 #, fuzzy
19001 #~ msgid "New Line|e"
19002 #~ msgstr "Venstre linje|V"
19003
19004 #~ msgid "Line Break|B"
19005 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19006
19007 #, fuzzy
19008 #~ msgid "line break"
19009 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19010
19011 #, fuzzy
19012 #~ msgid "Widgets"
19013 #~ msgstr "Bredde"
19014
19015 #, fuzzy
19016 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19017 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
19018
19019 #, fuzzy
19020 #~ msgid "Links"
19021 #~ msgstr "Liste"
19022
19023 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19024 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
19025
19026 #~ msgid "Swap Rows|S"
19027 #~ msgstr "Bytt om rader"
19028
19029 #~ msgid "Swap Columns|w"
19030 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
19031
19032 #, fuzzy
19033 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19034 #~ msgstr ""
19035 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19036 #~ "var uleselig."
19037
19038 #, fuzzy
19039 #~ msgid "true"
19040 #~ msgstr "Gate"
19041
19042 #, fuzzy
19043 #~ msgid "false"
19044 #~ msgstr "Tilfelle"
19045
19046 #, fuzzy
19047 #~ msgid "&float"
19048 #~ msgstr "flytende: "
19049
19050 #, fuzzy
19051 #~ msgid "Float"
19052 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
19053
19054 #~ msgid "S&ubfigure"
19055 #~ msgstr "S&ubfigur"
19056
19057 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19058 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
19059
19060 #~ msgid "Ca&ption:"
19061 #~ msgstr "&Bildetekst:"
19062
19063 #~ msgid "Show ERT inline"
19064 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
19065
19066 #~ msgid "&Inline"
19067 #~ msgstr "&På linje"
19068
19069 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19070 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
19071
19072 #~ msgid "Framed in box"
19073 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
19074
19075 #~ msgid "&Shaded"
19076 #~ msgstr "&Skyggelagt"
19077
19078 #~ msgid "Paper Size"
19079 #~ msgstr "Arkstørrelse"
19080
19081 #~ msgid "&Colors"
19082 #~ msgstr "&Farger"
19083
19084 #~ msgid "C&opiers"
19085 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
19086
19087 #~ msgid "&File formats"
19088 #~ msgstr "&Filformater"
19089
19090 #~ msgid "F&ormat:"
19091 #~ msgstr "F&ormat:"
19092
19093 #~ msgid "&GUI name:"
19094 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
19095
19096 #~ msgid "External Applications"
19097 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19098
19099 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19100 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
19101
19102 #~ msgid "Save/restore window position"
19103 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
19104
19105 #~ msgid " every"
19106 #~ msgstr " hvert"
19107
19108 #~ msgid "Scrolling"
19109 #~ msgstr "Rullefelt"
19110
19111 #~ msgid "&URL:"
19112 #~ msgstr "&URL:"
19113
19114 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19115 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
19116
19117 #~ msgid "&Units:"
19118 #~ msgstr "&Enhet:"
19119
19120 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19121 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19122
19123 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19124 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19125
19126 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19127 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19128
19129 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19130 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19131
19132 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19133 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19134
19135 #, fuzzy
19136 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19137 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19138
19139 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19140 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19141
19142 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19143 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19144
19145 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19146 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19147
19148 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19149 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19150
19151 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19152 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19153
19154 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19155 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19156
19157 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19158 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19159
19160 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19161 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19162
19163 #~ msgid "Bahasa"
19164 #~ msgstr "Bahasa"
19165
19166 #~ msgid "Magyar"
19167 #~ msgstr "Ungarsk"
19168
19169 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19170 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19171
19172 #~ msgid "Count Words|W"
19173 #~ msgstr "Tell ord|T"
19174
19175 #, fuzzy
19176 #~ msgid "Framed|F"
19177 #~ msgstr "Innrammet"
19178
19179 #, fuzzy
19180 #~ msgid "Shaded|S"
19181 #~ msgstr "Skyggelagt"
19182
19183 #~ msgid "Insert URL"
19184 #~ msgstr "Sett inn URL"
19185
19186 #~ msgid "Can't load document class"
19187 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19188
19189 #~ msgid ""
19190 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19191 #~ "loaded."
19192 #~ msgstr ""
19193 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19194
19195 #~ msgid "Undefined character style"
19196 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19197
19198 #~ msgid ""
19199 #~ "The document could not be converted\n"
19200 #~ "into the document class %1$s."
19201 #~ msgstr ""
19202 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19203 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19204
19205 #~ msgid "&Switch to document"
19206 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19207
19208 #~ msgid ""
19209 #~ "Could not open the specified document\n"
19210 #~ "%1$s\n"
19211 #~ "due to the error: %2$s"
19212 #~ msgstr ""
19213 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19214 #~ "%1$s\n"
19215 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19216
19217 #~ msgid "Formatting document..."
19218 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19219
19220 #~ msgid "Rectangular box"
19221 #~ msgstr "Rektangulær"
19222
19223 #~ msgid "Shadow box"
19224 #~ msgstr "Med skygge"
19225
19226 #~ msgid "Double box"
19227 #~ msgstr "Dobbel boks"
19228
19229 #~ msgid "Index Entry"
19230 #~ msgstr "Nøkkelord"
19231
19232 #~ msgid "Previous command"
19233 #~ msgstr "Forrige kommando"
19234
19235 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19236 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19237
19238 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19239 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19240
19241 #~ msgid "Copiers"
19242 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19243
19244 #, fuzzy
19245 #~ msgid "Boxed"
19246 #~ msgstr "Boks|B"
19247
19248 #~ msgid "ovalbox"
19249 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19250
19251 #~ msgid "Ovalbox"
19252 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19253
19254 #~ msgid "Shadowbox"
19255 #~ msgstr "Med skygge"
19256
19257 #~ msgid "Doublebox"
19258 #~ msgstr "Dobbel boks"
19259
19260 #, fuzzy
19261 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19262 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19263
19264 #, fuzzy
19265 #~ msgid "Unknown inset name: "
19266 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19267
19268 #~ msgid "Program Listing "
19269 #~ msgstr "Programlisting "
19270
19271 #~ msgid "Framed"
19272 #~ msgstr "Innrammet"
19273
19274 #~ msgid "Shaded"
19275 #~ msgstr "Skyggelagt"
19276
19277 #, fuzzy
19278 #~ msgid "theorem"
19279 #~ msgstr "Teorem"
19280
19281 #, fuzzy
19282 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19283 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19284
19285 #~ msgid "Url: "
19286 #~ msgstr "Url: "
19287
19288 #~ msgid "HtmlUrl: "
19289 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19290
19291 #, fuzzy
19292 #~ msgid "CharStyle: "
19293 #~ msgstr "Endring: "
19294
19295 #~ msgid "Default (outer)"
19296 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19297
19298 #~ msgid "Outer"
19299 #~ msgstr "Ytre"
19300
19301 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19302 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19303
19304 #~ msgid "%1$d words in selection."
19305 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19306
19307 #~ msgid "%1$d words in document."
19308 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19309
19310 #~ msgid "One word in selection."
19311 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19312
19313 #~ msgid "One word in document."
19314 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19315
19316 #~ msgid "Encoding error"
19317 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19318
19319 #~ msgid "&Right"
19320 #~ msgstr "&Høyre"
19321
19322 #~ msgid "&Load"
19323 #~ msgstr "&Les inn"
19324
19325 #~ msgid "To &file:"
19326 #~ msgstr "Til &fil:"
19327
19328 #~ msgid "Co&pies:"
19329 #~ msgstr "Kopier:"
19330
19331 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19332 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19333
19334 #~ msgid "Printer &name:"
19335 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19336
19337 #, fuzzy
19338 #~ msgid "Columns "
19339 #~ msgstr "Kolonner"
19340
19341 #, fuzzy
19342 #~ msgid "Overprint "
19343 #~ msgstr "Overskrive"
19344
19345 #~ msgid "Font st&yle:"
19346 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19347
19348 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19349 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19350
19351 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19352 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
19353
19354 #~ msgid "&Type:"
19355 #~ msgstr "&Type:"
19356
19357 #~ msgid "columns "
19358 #~ msgstr "kolonner "
19359
19360 #~ msgid "Corollary_"
19361 #~ msgstr "Korollar"
19362
19363 #~ msgid "Definition. "
19364 #~ msgstr "Definisjon. "
19365
19366 #~ msgid "Example. "
19367 #~ msgstr "Eksempel. "
19368
19369 #~ msgid "Fact. "
19370 #~ msgstr "Faktum. "
19371
19372 #~ msgid "Proof. "
19373 #~ msgstr "Bevis. "
19374
19375 #~ msgid "note: "
19376 #~ msgstr "notis: "
19377
19378 #~ msgid "Placement:"
19379 #~ msgstr "Plassering:"
19380
19381 #~ msgid "default"
19382 #~ msgstr "standard"
19383
19384 #~ msgid "Toc"
19385 #~ msgstr "Innhold"