1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-28 18:40+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
85 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
86 #: src/LyXFunc.cpp:692 src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXFunc.cpp:1006
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:798
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgstr "&Se igjennom..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "all siterte referanser"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "alle usiterte referanser"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
208 msgid "all references"
209 msgstr "alle referanser"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Velg en stilfil"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgstr "&Legg til..."
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "BibTeX stilen"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgstr "&Tilbakestill"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgstr "&Indre boks:"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Velg dokumentgren"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
468 msgstr "&Endre farge..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
819 msgid "Insert the delimiters"
820 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
840 msgid "&Keep matched"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
844 msgid "Reset to the default settings for the document class"
845 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
848 msgid "Use Class Defaults"
849 msgstr "Bruk std. for klassen"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
852 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
853 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
856 msgid "Save as Document Defaults"
857 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
864 msgid "Show ERT button only"
865 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
872 msgid "Show ERT contents"
873 msgstr "Vis ERT innhold"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
896 msgid "Select a file"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
909 msgid "Available templates"
910 msgstr "Tilgjengelige maler"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
914 msgid "LaTe&X and LyX options"
915 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
919 msgid "LaTeX Options"
920 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
924 msgstr "Innstillinger:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
931 msgid "Display image in LyX"
932 msgstr "Vis bilde i LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
942 msgid "Screen display"
943 msgstr "Visning på skjermen"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
966 msgstr "Forhåndsvisning"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
972 msgid "Percentage to scale by in LyX"
973 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
990 msgid "Si&ze and Rotation"
991 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1001 msgid "Angle to rotate image by"
1002 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1008 msgid "The origin of the rotation"
1009 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1035 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1036 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1040 msgid "&Maintain aspect ratio"
1041 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1049 msgid "Clip to bounding box values"
1050 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1054 msgid "Clip to &bounding box"
1055 msgstr "Klipp til ramma"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1059 msgid "&Left bottom:"
1060 msgstr "Venstre nederst"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1069 msgstr "Høyre øverst"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Les fra fil"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Bruk standard plassering"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Øverst på siden"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 msgid "Here de&finitely"
1108 msgstr "Her, uansett"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1111 msgid "&Here if possible"
1112 msgstr "&Her, om mulig"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1115 msgid "&Page of floats"
1116 msgstr "Side med \"floats\""
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1119 msgid "&Bottom of page"
1120 msgstr "Nederst på siden"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1123 msgid "&Span columns"
1124 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1127 msgid "&Rotate sideways"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1136 msgstr "Sk&alert (%):"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1139 msgid "&Typewriter:"
1140 msgstr "&Maskinskrift:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1149 msgstr "Sk&alert (%):"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1152 msgid "&Sans Serif:"
1153 msgstr "&Sans Serif:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1156 msgid "Use &Old Style Figures"
1157 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Bruk &kapitéler"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1164 msgid "&Default Family:"
1165 msgstr "Standard familie:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1169 msgstr "&Basis størrelse:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1176 msgid "Select an image file"
1177 msgstr "Velg en bildefil"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1181 msgstr "Størrelse på trykk"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1184 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1185 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1188 msgid "Set &height:"
1189 msgstr "Sett &høyde:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1192 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1196 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1201 msgstr "Sett &bredde:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1204 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "Snu grafikk"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "Vri etter skalering"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Filnavn for bildet"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1247 msgid "Sho&w in LyX"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1251 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1252 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1255 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1256 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1259 msgid "Don't un&zip on export"
1260 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1264 msgid "Additional LaTeX options"
1265 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1268 msgid "LaTeX &options:"
1269 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1273 msgstr "Kladdemodus"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1279 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1280 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1284 msgid "..............."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1296 msgid "Supported spacing types"
1297 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1301 msgid "Inter-word space"
1302 msgstr "Ordmellomrom|O"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1307 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1311 msgid "Negative thin space"
1312 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1315 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1323 msgid "Double Quad (2 em)"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1327 msgid "Horizontal Fill"
1328 msgstr "Vannrettt fyll"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1335 msgstr "Brukerdefinert"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1342 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1343 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1347 msgid "&Fill Pattern:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1356 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1357 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1361 msgid "Specify the link target"
1362 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1369 msgid "Link to the web or to every other target"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1378 msgid "Link to an email address"
1379 msgstr "E-postadressen din"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1388 msgid "Link to a file"
1389 msgstr "Skriv til fil"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1399 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1405 msgid "Name associated with the URL"
1406 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1419 msgid "Listing Parameters"
1420 msgstr "«Listing» parametre"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1424 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1428 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1429 msgid "&Bypass validation"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1434 msgstr "&Figurtekst:"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1438 msgstr "&Referansemerke:"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1441 msgid "Mo&re parameters"
1442 msgstr "Fler ¶metre"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1445 msgid "Underline spaces in generated output"
1446 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1449 msgid "&Mark spaces in output"
1450 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1453 msgid "Show LaTeX preview"
1454 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1457 msgid "&Show preview"
1458 msgstr "&Forhåndsvisning"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1461 msgid "File name to include"
1462 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1465 msgid "&Include Type:"
1466 msgstr "&Innkluderingsform:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1481 msgid "Program Listing"
1482 msgstr "Programlisting"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1485 msgid "Edit the file"
1486 msgstr "Rediger filen"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1492 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1493 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1498 msgid "Select de&fault master document"
1499 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1508 msgid "Enter the name of the default master document"
1509 msgstr "Navn på standardskriver"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1535 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1539 msgid "&Postscript driver:"
1540 msgstr "Postscript&driver:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1544 msgstr "&Innstillinger:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1547 msgid "Click to select a local document class definition file"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1552 msgid "&Local Layout..."
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1556 msgid "Document &class:"
1557 msgstr "Dokument&klasse:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1566 msgid "Language &Default"
1567 msgstr "LaTeX standard"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1575 msgid "&Quote Style:"
1576 msgstr "Siteringsstil:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1579 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1584 msgid "&Main Settings"
1585 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1592 msgid "The content's base font size"
1593 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1597 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1600 msgid "The content's base font style"
1601 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1605 msgid "Font Famil&y:"
1606 msgstr "Fontfamilie"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1609 msgid "Use extended character table"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1614 msgid "&Extended character table"
1615 msgstr "Udefinert tekststil"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1618 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1619 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1623 msgid "Space i&n string as symbol"
1624 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1627 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1628 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1631 msgid "S&pace as symbol"
1632 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1635 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1636 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1639 msgid "&Break long lines"
1640 msgstr "&Bryt lange linjer"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1644 msgstr "Plassering:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1647 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1648 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1651 msgid "Check for floating listings"
1652 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1656 msgstr "&Flytende (Float)"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1659 msgid "Check for inline listings"
1660 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1663 msgid "&Inline listing"
1664 msgstr "L&isting i tekst"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1668 msgstr "&Plassering:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1671 msgid "Line numbering"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1675 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1676 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1679 msgid "Choose the font size for line numbers"
1680 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1684 msgstr "Skriftstør&relse:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1691 msgid "Difference between two numbered lines"
1692 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1699 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1700 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1711 msgid "Select the programming language"
1712 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1720 msgstr "&Siste linje:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1723 msgid "The last line to be printed"
1724 msgstr "Siste linje som listes ut"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1727 msgid "The first line to be printed"
1728 msgstr "Første linje som listes ut"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1731 msgid "Fi&rst line:"
1732 msgstr "Fø&rste linje:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1739 msgid "More Parameters"
1740 msgstr "Fler parametre"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1743 msgid "Feedback window"
1744 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1747 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1749 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1753 msgid "Copy to Clip&board"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1757 msgid "Update the display"
1758 msgstr "Oppdater log"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1766 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1767 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1770 msgid "&Default Margins"
1771 msgstr "Standard marger"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1791 msgstr "Avstand til topptekst:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1794 msgid "Head &height:"
1795 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1799 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1803 msgid "&Column Sep:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1810 msgid "Number of rows"
1811 msgstr "Antall rader"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1822 msgid "Number of columns"
1823 msgstr "Antall kolonner"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1831 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1832 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1835 msgid "Vertical alignment"
1836 msgstr "Loddrett justering"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1843 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1844 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1847 msgid "&Horizontal:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1851 msgid "&Use AMS math package automatically"
1852 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1855 msgid "Use AMS &math package"
1856 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1859 msgid "Use esint package &automatically"
1860 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1863 msgid "Use &esint package"
1864 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1868 msgstr "Sortér som:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1871 msgid "&Description:"
1872 msgstr "Beskrivelse"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1883 msgid "LyX internal only"
1884 msgstr "Kun internt i LyX"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1891 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1892 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1899 msgid "Print as grey text"
1900 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1906 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1907 msgid "&List in Table of Contents"
1908 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1912 msgstr "Nummerering"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1915 msgid "&Use hyperref support"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1920 msgid "Additional o&ptions"
1921 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1924 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1934 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1939 msgid "Automatically fi&ll header"
1940 msgstr "Automatisk oppdatering"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1943 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1947 msgid "Load in &fullscreen mode"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1952 msgid "Header Information"
1953 msgstr "TeX informasjon"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1973 msgstr "Nø&kkelord:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1978 msgstr "&Lag hyperlink"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1981 msgid "Allows link text to break across lines."
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1986 msgid "B&reak links over lines"
1987 msgstr "&Bryt lange linjer"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1991 msgid "No &frames around links"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1996 msgid "C&olor links"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2001 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2005 msgid "B&ibliographical backreferences"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2010 msgid "Backreference by pa&ge number"
2011 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2016 msgstr "Bokmerker|B"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2020 msgid "G&enerate Bookmarks"
2021 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2025 msgid "&Open bookmarks"
2026 msgstr "Lagre bokmerke"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2030 msgid "Number of levels"
2031 msgstr "Antall kopier"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2035 msgid "&Numbered bookmarks"
2036 msgstr "Nummerert formel|N"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2045 msgid "Paper Format"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2049 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2051 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2054 msgid "Style used for the page header and footer"
2055 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2059 msgid "Headings &style:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2072 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2078 msgid "&Orientation:"
2079 msgstr "Orientering"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2082 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2083 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2086 msgid "&Two-sided document"
2087 msgstr "&Tosidig dokument"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2090 msgid "I&mmediate Apply"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2094 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2095 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2099 msgid "Paragraph's &Default"
2100 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2120 msgid "&Indent Paragraph"
2121 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2125 msgstr "Etikettbredde for lister"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2129 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2130 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2133 msgid "Lo&ngest label"
2134 msgstr "&Lengste listeetikett"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2138 msgid "Line &spacing"
2139 msgstr "L&injeavstand:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2157 msgstr "&Modifiser..."
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2166 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2172 msgid "Automatic in&line completion"
2173 msgstr "L&isting i tekst"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2176 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2181 msgid "Automatic p&opup"
2182 msgstr "Automatisk oppdatering"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2191 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2197 msgid "Automatic &inline completion"
2198 msgstr "L&isting i tekst"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2201 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2206 msgid "Automatic &popup"
2207 msgstr "Automatisk oppdatering"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2211 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2216 msgid "Cursor i&ndicator"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2220 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2226 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2227 "if it is available."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2232 msgid "s inline completion dela&y"
2233 msgstr "L&isting i tekst"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2237 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2238 "if it is available."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2242 msgid "s popup d&elay"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2247 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2248 "It will be shown right away."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2252 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2256 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2260 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2265 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2268 msgid "E&xtra flag:"
2269 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2272 msgid "&From format:"
2273 msgstr "&Fra format:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2277 msgstr "&Til format:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2291 msgid "Converter Defi&nitions"
2292 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2295 msgid "Converter File Cache"
2296 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2303 msgid "&Maximum Age (in days):"
2304 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2307 msgid "&Date format:"
2308 msgstr "Datoformat:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2311 msgid "Date format for strftime output"
2312 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2327 msgid "Do not display"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2331 msgid "Display &Graphics:"
2332 msgstr "Grafikkvisning:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2335 msgid "Instant &Preview:"
2336 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2344 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2345 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2349 msgid "Sort &environments alphabetically"
2350 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2353 msgid "&Group environments by their category"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2357 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2361 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2365 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2373 msgid "&Limit text width"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2377 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2382 msgid "Toggle tabba&r"
2383 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2387 msgid "To&ggle scrollbar"
2388 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2392 msgid "T&oggle toolbars"
2393 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2402 msgid "S&hort Name:"
2403 msgstr "Sortér som:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2406 msgid "Vector graphi&cs format"
2407 msgstr "&Vektorgrafikk"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2410 msgid "&Document format"
2411 msgstr "&Dokumentformat"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2415 msgstr "Frem&viser:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2419 msgstr "Redigeringsprogram:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2423 msgstr "&Hurtigtast:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2427 msgstr "Etternavn på fil:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2432 msgstr "Kopiprogram:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2440 msgstr "Navnet ditt"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2443 msgid "Your E-mail address"
2444 msgstr "E-postadressen din"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2451 msgid "Use &keyboard map"
2452 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2462 msgstr "Se igjennom..."
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2470 msgstr "Se igjennom..."
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2478 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2483 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2484 "speed it up, low values slow it down."
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2489 msgid "Right-to-left language support"
2490 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2494 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2498 msgid "Enable &RTL support"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2503 msgid "Cursor movement:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2516 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2520 msgid "Mark &foreign languages"
2521 msgstr "Merk &fremmede språk"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2525 msgid "Select the default language of your documents"
2526 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2529 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2533 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2538 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2539 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2550 msgid "Command s&tart:"
2551 msgstr "Startkommando:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2554 msgid "Command e&nd:"
2555 msgstr "Sluttkommando:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2559 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2560 "the language package)"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2569 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2579 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2593 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2596 msgid "Set class options to default on class change"
2597 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2600 msgid "&Reset class options when document class changes"
2601 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2605 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2606 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2607 "rather than the Cygwin teTeX."
2609 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2610 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2611 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2614 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2615 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2618 msgid "Default paper si&ze:"
2619 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2622 msgid "Te&X encoding:"
2623 msgstr "Te&X tegnkoding"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2626 msgid "CheckTeX start options and flags"
2627 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2631 msgid "&Index command:"
2632 msgstr "Register-kommando:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2635 msgid "&BibTeX command:"
2636 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2640 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2641 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2644 msgid "Chec&kTeX command:"
2645 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2648 msgid "BibTeX command and options"
2649 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2652 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2653 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2656 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2657 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2671 msgid "US executive"
2672 msgstr "US executive"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2695 msgid "&Working directory:"
2696 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2705 msgstr "Se igjennom..."
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2708 msgid "&Document templates:"
2709 msgstr "&Dokumentmaler:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2713 msgid "&Example files:"
2714 msgstr "Eksempel #:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2717 msgid "&Backup directory:"
2718 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2721 msgid "Ly&XServer pipe:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2725 msgid "&Temporary directory:"
2726 msgstr "Midlertidige filer:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2729 msgid "&PATH prefix:"
2730 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2734 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2735 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2736 "paragraphs are separated by a blank line."
2738 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2739 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2740 "skilles avsnitt med en blank linje."
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2743 msgid "Output &line length:"
2744 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2747 msgid "&roff command:"
2748 msgstr "&roff-kommando:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2751 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2752 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2756 msgid "Printer Command Options"
2757 msgstr "Kommando innstillinger"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2760 msgid "Extension to be used when printing to file."
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2764 msgid "File ex&tension:"
2765 msgstr "Fileks&tensjon:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2769 msgid "Option used to print to a file."
2770 msgstr "Utskrift til fil"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2774 msgid "Print to &file:"
2775 msgstr "Skriv til fil"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2778 msgid "Option used to print to non-default printer."
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2783 msgid "Set p&rinter:"
2784 msgstr "Til sk&river:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2787 msgid "Option used with spool command to set printer."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2792 msgid "Spool pr&inter:"
2793 msgstr "Til sk&river:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2797 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2802 msgid "Spool &command:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2806 msgid "Option used to reverse page order."
2807 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2811 msgid "Re&verse pages:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2819 msgid "Number of Co&pies:"
2820 msgstr "Antall ko&pier"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2823 msgid "Option used to set number of copies."
2824 msgstr "Velg antall kopier"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2828 msgid "Option used to print a range of pages."
2829 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2836 msgid "Pa&ge range:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2840 msgid "Option used to collate multiple copies."
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2845 msgstr "Oddetallssider:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2848 msgid "&Even pages:"
2849 msgstr "Liketallssider:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2852 msgid "Paper t&ype:"
2853 msgstr "Papirt&ype:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2856 msgid "Paper si&ze:"
2857 msgstr "Arkstørrelse:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2860 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2864 msgid "E&xtra options:"
2865 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2869 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2870 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2874 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2875 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2881 msgid "Adapt output to printer"
2882 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2885 msgid "Name of the default printer"
2886 msgstr "Navn på standardskriver"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2889 msgid "Default &printer:"
2890 msgstr "Standard &skriver:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2893 msgid "Printer co&mmand:"
2894 msgstr "Skriverkommando:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2897 msgid "Sa&ns Serif:"
2898 msgstr "Sans Serif:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2901 msgid "T&ypewriter:"
2902 msgstr "&Maskinskrift:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2905 msgid "Screen &DPI:"
2906 msgstr "Skjerm &DPI:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2914 msgstr "Fontstørrelser"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2950 msgstr "Bitteliten:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2958 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2963 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2973 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2976 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2980 msgid "Al&ternative language:"
2981 msgstr "Alternativt språk:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2984 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2985 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2988 msgid "Personal &dictionary:"
2989 msgstr "Personlig or&dliste:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2992 msgid "Escape cha&racters:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2996 msgid "Spellchec&ker executable:"
2997 msgstr "Program for stavekontroll:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3000 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3001 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3004 msgid "Use input encod&ing"
3005 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3008 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3009 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3012 msgid "Accept compound &words"
3013 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3020 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3021 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3024 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3028 msgid "Restore cursor positions"
3029 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3032 msgid "Load opened files from last session"
3033 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3040 msgid "&Maximum last files:"
3041 msgstr "Max antall tidligere filer"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3049 msgid "B&ackup documents, every"
3050 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3054 msgid "Open documents in &tabs"
3055 msgstr "Åpne dokument"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3059 msgid "Automatic help"
3060 msgstr "Automatisk oppdatering"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3064 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3065 "the main work area of an edited document"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3069 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3074 msgstr "Se igjennom..."
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3077 msgid "&User interface file:"
3078 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:691
3081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3090 msgid "Page number to print from"
3091 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3094 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3098 msgid "Page number to print to"
3099 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3102 msgid "Print all pages"
3103 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3114 msgid "Print &odd-numbered pages"
3115 msgstr "Skriv oddetallssider"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3118 msgid "Print &even-numbered pages"
3119 msgstr "Skriv &liketallssider"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3122 msgid "Print in reverse order"
3123 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3126 msgid "Re&verse order"
3127 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3135 msgid "Number of copies"
3136 msgstr "Antall kopier"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3139 msgid "Collate copies"
3140 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3151 msgid "Print Destination"
3152 msgstr "Skriv ut til"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3155 msgid "Send output to the printer"
3156 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3163 msgid "Send output to the given printer"
3164 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3167 msgid "Send output to a file"
3168 msgstr "Utskrift til fil"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3172 msgstr "&Referansemerker i:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3175 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3176 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3180 msgstr "<referansenr>"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3183 msgid "(<reference>)"
3184 msgstr "(<referansenr>)"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3191 msgid "on page <page>"
3192 msgstr "på side <side>"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3195 msgid "<reference> on page <page>"
3196 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3199 msgid "Formatted reference"
3200 msgstr "Formattert referanse"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3203 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3204 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3211 msgid "Update the label list"
3212 msgstr "Oppdater referanselisten"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3215 msgid "Jump to the label"
3216 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3219 msgid "&Go to Label"
3220 msgstr "&Gå til merket"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3227 msgid "Replace &with:"
3228 msgstr "Erstatt med:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3231 msgid "Case &sensitive"
3232 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3235 msgid "Match whole words onl&y"
3236 msgstr "Bare hele ord"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3240 msgstr "Finn &Neste"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3249 msgid "Replace &All"
3250 msgstr "Erstatt &Alle"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3253 msgid "Search &backwards"
3254 msgstr "Søk &baklengs"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3257 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3261 msgid "&Export formats:"
3262 msgstr "&Eksportformater:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3270 msgid "Edit shortcut"
3271 msgstr "&Hurtigtast:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3274 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3278 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3293 msgstr "&Hurtigtast:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3296 msgid "Suggestions:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3300 msgid "Replace word with current choice"
3301 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3304 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3305 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3308 msgid "Ignore this word"
3309 msgstr "Ignorer dette ordet"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3316 msgid "Ignore this word throughout this session"
3317 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3321 msgstr "Ignorer alle"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3324 msgid "Replacement:"
3325 msgstr "Byttes med:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3328 msgid "Current word"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3332 msgid "Unknown word:"
3333 msgstr "Ukjent ord:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3336 msgid "Replace with selected word"
3337 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3341 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3348 msgstr "&Bildetekst:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3351 msgid "Select this to display all available characters at once"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3356 msgid "&Display all"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3360 msgid "&Table Settings"
3361 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3364 msgid "Column Width"
3365 msgstr "Kolonnebredde"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3368 msgid "Fixed width of the column"
3369 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3372 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3373 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3376 msgid "&Vertical alignment:"
3377 msgstr "&Loddrett justering:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3380 msgid "&Horizontal alignment:"
3381 msgstr "Vannrett justering:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3384 msgid "Horizontal alignment in column"
3385 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3388 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3393 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3394 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3397 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3398 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3401 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3402 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3405 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3406 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3410 msgstr "Slå sammen celler"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3413 msgid "&Multicolumn"
3414 msgstr "&Multikolonne"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3417 msgid "LaTe&X argument:"
3418 msgstr "LaTe&X argument:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3421 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3422 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3426 msgstr "&Kantlinjer"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3433 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3434 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3441 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3442 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3445 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3446 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3453 msgid "Use default (grid-like) border style"
3454 msgstr "Bruk standard rutenett"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3465 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3466 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3469 msgid "Additional Space"
3470 msgstr "Ekstra mellomrom"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3473 msgid "T&op of row:"
3474 msgstr "&Oppå raden:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3477 msgid "Botto&m of row:"
3478 msgstr "&Under raden:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3481 msgid "Bet&ween rows:"
3482 msgstr "&Mellom rader:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3486 msgstr "&Lang tabell"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3489 msgid "Set a page break on the current row"
3490 msgstr "Sideskift på denne raden"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3493 msgid "Page &break on current row"
3494 msgstr "Sideskift på denne raden"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3498 msgstr "Innstillinger"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3513 msgid "First header:"
3514 msgstr "Første hode:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3517 msgid "Last footer:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3525 msgid "Border above"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3529 msgid "Border below"
3530 msgstr "Strek under"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3533 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3534 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3543 msgid "This row is the header of the first page"
3544 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3547 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3548 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3551 msgid "This row is the footer of the last page"
3552 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3562 msgid "Don't output the last footer"
3563 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3571 msgid "Don't output the first header"
3572 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3575 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3576 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3579 msgid "&Use long table"
3580 msgstr "&Bruk lang tabell"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3583 msgid "Current cell:"
3584 msgstr "Tabellrute:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3587 msgid "Current row position"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3591 msgid "Current column position"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3595 msgid "Close this dialog"
3596 msgstr "Lukk dette vinduet"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3599 msgid "Rebuild the file lists"
3600 msgstr "Oppdater fil lister"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3608 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3616 msgid "Selected classes or styles"
3617 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3620 msgid "LaTeX classes"
3621 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3624 msgid "LaTeX styles"
3625 msgstr "LaTeX stiler"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3628 msgid "BibTeX styles"
3629 msgstr "BibTeX stiler"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3632 msgid "Toggles view of the file list"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3641 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3645 msgid "Separate paragraphs with"
3646 msgstr "Skill avsnitt med"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3649 msgid "Listing settings"
3650 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3653 msgid "Format text into two columns"
3654 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3657 msgid "Two-&column document"
3658 msgstr "To &kolonners dokument"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3661 msgid "&Vertical space"
3662 msgstr "&Loddrett avstand"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3665 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3666 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3669 msgid "&Indentation"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3673 msgid "&Line spacing:"
3674 msgstr "L&injeavstand:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3678 msgstr "Nøkkelord for register"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3682 msgstr "Nø&kkelord:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3690 msgid "The selected entry"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3698 msgid "Replace the entry with the selection"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3702 msgid "Update navigation tree"
3703 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3712 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3713 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3716 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3717 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3720 msgid "Move selected item down by one"
3721 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3724 msgid "Move selected item up by one"
3725 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3730 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3731 "tables, and others)"
3733 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3737 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3738 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3741 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3742 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3746 msgstr "Standard avstand"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3750 msgstr "Liten avstand"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3754 msgstr "Medium avstand"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3758 msgstr "Stor avstand"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3762 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3765 msgid "Complete source"
3766 msgstr "Hele kildekoden"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3769 msgid "Automatic update"
3770 msgstr "Automatisk oppdatering"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3774 msgid "Unit of width value"
3775 msgstr "Enheter for breddemål"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3779 msgid "number of needed lines"
3780 msgstr "Antall kopier"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3784 msgid "use number of lines"
3785 msgstr "Antall kopier"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3790 msgstr "L&injeavstand:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3794 msgid "Outer (default)"
3795 msgstr "LaTeX standard"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3803 msgid "use overhang"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3812 msgid "Overhang value"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3817 msgid "Unit of overhang value"
3818 msgstr "Enheter for breddemål"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3821 msgid "Check this to allow flexible placement"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3825 msgid "Allow &floating"
3828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3829 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3830 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3831 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3832 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3833 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3834 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3835 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3837 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3838 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3839 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3840 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3841 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3842 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3844 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3846 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3847 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3853 msgid "TheoremTemplate"
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3857 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3858 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3862 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3871 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3872 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3877 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3880 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3881 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3890 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3892 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3904 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3905 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3914 msgid "Corollary #:"
3915 msgstr "Korollar #:"
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3918 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3924 msgstr "Proposisjon"
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3927 msgid "Proposition #:"
3928 msgstr "Proposisjon #:"
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3932 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3939 msgid "Conjecture #:"
3940 msgstr "Konjektur #:"
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3948 msgid "Criterion #:"
3949 msgstr "Kriterie #:"
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3970 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3974 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3980 msgid "Definition #:"
3981 msgstr "Definisjon #:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3984 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3986 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3989 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3995 msgstr "Eksempel #:"
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4000 msgstr "Forutsetning"
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4003 msgid "Condition #:"
4004 msgstr "Forutsetning #:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4007 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4032 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4035 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4044 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4046 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4049 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4060 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4076 msgstr "Notasjon #:"
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4087 msgstr "tilfelle #:"
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4090 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4091 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4093 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4096 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4098 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4099 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4101 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4102 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4103 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4104 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4105 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4106 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4108 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4109 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4115 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4116 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4118 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4119 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4121 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4123 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4124 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4125 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4126 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4127 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4129 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4131 msgstr "Underseksjon"
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4134 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4137 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4139 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4140 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4141 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4142 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4144 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4145 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4146 msgid "Subsubsection"
4147 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4150 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4153 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4154 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4159 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4161 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4163 msgstr "Underseksjon*"
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4166 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4168 msgid "Subsubsection*"
4169 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4172 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4175 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4176 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4178 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4180 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4182 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4183 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4184 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4185 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4186 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4187 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4189 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4190 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4191 #: src/output_plaintext.cpp:133
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4197 msgstr "Sammendrag---"
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4202 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4204 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4205 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4211 msgid "Index Terms---"
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4215 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4217 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4218 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4219 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4222 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4223 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4224 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4225 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4226 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4227 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4228 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4229 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4230 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4231 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4233 msgid "Bibliography"
4234 msgstr "Referanseliste"
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4239 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4240 #: src/rowpainter.cpp:464
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4246 msgstr "Appendikser"
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4253 msgid "BiographyNoPhoto"
4254 msgstr "BiografiUtenFoto"
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4264 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4267 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4268 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4269 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4273 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4276 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4277 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4278 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4280 msgstr "Nummerert liste"
4282 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4284 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4285 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4287 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4291 msgstr "Beskrivelse"
4293 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4296 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4298 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4299 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4300 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4304 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4307 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4309 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4310 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4311 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4312 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4314 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4315 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4316 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4317 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4318 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4321 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4328 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4331 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4332 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4334 msgstr "Undertittel"
4336 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4339 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4341 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4342 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4343 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4345 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4346 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4347 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4348 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4352 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4356 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4358 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4361 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4362 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4364 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4365 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4369 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4374 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4375 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4379 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4383 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4385 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4386 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4389 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4390 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4391 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4392 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4396 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4398 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4400 msgid "Acknowledgement"
4403 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4404 msgid "Offprint Requests to:"
4407 #: lib/layouts/aa.layout:175
4408 msgid "Correspondence to:"
4411 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4412 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4413 msgid "Acknowledgements."
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4423 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4424 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4435 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4436 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4437 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4438 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4439 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4440 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4442 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4447 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4448 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4458 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4459 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4461 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4462 msgid "Acknowledgements"
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4467 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4468 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4470 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4471 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4472 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4473 #: src/output_plaintext.cpp:145
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4486 msgid "TableComments"
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4498 msgid "NoteToEditor"
4499 msgstr "Notat til redaktør"
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4514 msgid "Subject headings:"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4518 msgid "[Acknowledgements]"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4529 msgid "Place Figure here:"
4530 msgstr "Plassér figur her:"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4533 msgid "Place Table here:"
4534 msgstr "Plassér tabell her:"
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4541 msgid "Note to Editor:"
4542 msgstr "Notat til redaktør:"
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4545 msgid "References. ---"
4546 msgstr "Referanser. ---"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4572 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4575 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4576 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4582 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4583 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4584 msgid "\\arabic{section}"
4585 msgstr "\\arabic{section}"
4587 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4588 msgid "Chapter Exercises"
4589 msgstr "Kapitteloppgave"
4591 #: lib/layouts/apa.layout:50
4595 #: lib/layouts/apa.layout:59
4596 msgid "Right header:"
4599 #: lib/layouts/apa.layout:82
4601 msgstr "Sammendrag:"
4603 #: lib/layouts/apa.layout:91
4605 msgstr "Kort tittel"
4607 #: lib/layouts/apa.layout:99
4608 msgid "Short title:"
4609 msgstr "Kort tittel:"
4611 #: lib/layouts/apa.layout:128
4613 msgstr "To forfattere"
4615 #: lib/layouts/apa.layout:135
4616 msgid "ThreeAuthors"
4617 msgstr "Tre forfattere"
4619 #: lib/layouts/apa.layout:142
4621 msgstr "Fire forfattere"
4623 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4625 msgid "Affiliation:"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:170
4629 msgid "TwoAffiliations"
4632 #: lib/layouts/apa.layout:177
4633 msgid "ThreeAffiliations"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:184
4637 msgid "FourAffiliations"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4644 #: lib/layouts/apa.layout:205
4648 #: lib/layouts/apa.layout:233
4649 msgid "Acknowledgements:"
4652 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4653 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4654 #: lib/layouts/spie.layout:88
4655 msgid "Acknowledgments"
4658 #: lib/layouts/apa.layout:247
4662 #: lib/layouts/apa.layout:257
4663 msgid "CenteredCaption"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4667 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4669 msgstr "Meningsløst!"
4671 #: lib/layouts/apa.layout:277
4675 #: lib/layouts/apa.layout:283
4679 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4680 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4681 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4682 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4686 #: lib/layouts/apa.layout:341
4690 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4691 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4692 msgid "(\\alph{enumii})"
4693 msgstr "(\\alph{enumii})"
4695 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4699 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4703 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4707 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4711 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4712 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4714 msgstr "Begynn ramme"
4716 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4718 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4719 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4720 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4721 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4725 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4726 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4732 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4737 msgid "Section \\arabic{section}"
4738 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4741 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4742 msgid "\\Alph{section}"
4743 msgstr "\\Alph{section}"
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4746 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4747 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4749 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4755 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4759 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4774 msgid "BeginPlainFrame"
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4778 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4786 msgid "Again frame with label"
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4791 msgstr "Slutt ramme"
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4794 msgid "________________________________"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4798 msgid "FrameSubtitle"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4812 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4816 msgid "ColumnsCenterAligned"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4820 msgid "Columns (center aligned)"
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4824 msgid "ColumnsTopAligned"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4828 msgid "Columns (top aligned)"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4842 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4863 msgid "Uncovered on slides"
4864 msgstr "Bare én kolonne"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4872 msgid "Only on slides"
4873 msgstr "Bare én kolonne"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4886 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4890 msgid "ExampleBlock"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4894 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4902 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4913 msgid "Title (Plain Frame)"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4917 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4926 msgid "TitleGraphic"
4927 msgstr "Tittelgrafikk"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4935 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4940 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4942 msgstr "Definisjon."
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4946 msgstr "Definisjoner"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4949 msgid "Definitions."
4950 msgstr "Definisjoner. "
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4971 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4976 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4989 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5017 msgid "Presentation"
5018 msgstr "Orientering"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5021 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5027 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5028 msgid "List of Tables"
5029 msgstr "Liste over tabeller"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5037 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5038 msgid "List of Figures"
5039 msgstr "Liste over figurer"
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5047 msgstr "Sammenfatning"
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5054 msgid "ACT \\arabic{act}"
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5062 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5078 msgid "Parenthetical"
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5094 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5095 msgid "Right Address"
5096 msgstr "Adresse(høyre side)"
5098 #: lib/layouts/chess.layout:35
5102 #: lib/layouts/chess.layout:42
5106 #: lib/layouts/chess.layout:60
5110 #: lib/layouts/chess.layout:64
5114 #: lib/layouts/chess.layout:70
5115 msgid "SubVariation"
5118 #: lib/layouts/chess.layout:73
5119 msgid "Subvariation:"
5120 msgstr "Sub-variasjon:"
5122 #: lib/layouts/chess.layout:79
5123 msgid "SubVariation2"
5124 msgstr "Sub-variasjon2"
5126 #: lib/layouts/chess.layout:82
5127 msgid "Subvariation(2):"
5128 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:88
5131 msgid "SubVariation3"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:91
5135 msgid "Subvariation(3):"
5138 #: lib/layouts/chess.layout:97
5139 msgid "SubVariation4"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:100
5143 msgid "Subvariation(4):"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:106
5147 msgid "SubVariation5"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:109
5151 msgid "Subvariation(5):"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:116
5158 #: lib/layouts/chess.layout:121
5162 #: lib/layouts/chess.layout:126
5166 #: lib/layouts/chess.layout:130
5167 msgid "[chessboard]"
5168 msgstr "[sjakkbrett]"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:139
5171 msgid "BoardCentered"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:144
5175 msgid "[centered board]"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:154
5182 #: lib/layouts/chess.layout:159
5184 msgstr "Høydepunkter:"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:174
5190 #: lib/layouts/chess.layout:179
5194 #: lib/layouts/chess.layout:185
5198 #: lib/layouts/chess.layout:190
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5203 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5205 msgstr "Min_adresse"
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5212 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5213 msgid "Send To Address"
5214 msgstr "Til-adresse"
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5237 msgid "Unterschrift:"
5238 msgstr "Underskrift:"
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5299 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5300 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5301 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5303 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5304 msgid "Subparagraph"
5305 msgstr "Underavsnitt"
5307 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5308 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5312 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5313 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5317 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5321 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5322 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5326 #: lib/layouts/egs.layout:268
5328 msgstr "LaTeX Tittel"
5330 #: lib/layouts/egs.layout:301
5334 #: lib/layouts/egs.layout:310
5338 #: lib/layouts/egs.layout:323
5342 #: lib/layouts/egs.layout:345
5346 #: lib/layouts/egs.layout:354
5350 #: lib/layouts/egs.layout:368
5354 #: lib/layouts/egs.layout:378
5358 #: lib/layouts/egs.layout:391
5359 msgid "1st_author_surname:"
5362 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5363 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5367 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5368 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5372 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5373 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5377 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5378 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5382 #: lib/layouts/egs.layout:444
5386 #: lib/layouts/egs.layout:457
5387 msgid "reprint_reqs_to:"
5390 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5391 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5392 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5395 msgstr "Sammendrag."
5397 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5399 msgid "Acknowledgement."
5400 msgstr "Bekreftelse."
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5403 msgid "Author Address"
5404 msgstr "Forfatteradresse"
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5408 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5414 msgid "Author Email"
5415 msgstr "Forfatters E-post"
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5423 msgstr "Forfatter URL"
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5436 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5444 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5448 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5452 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5456 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5460 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5466 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5470 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5474 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5478 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5482 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5486 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5490 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5494 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5502 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5506 msgid "Case \\arabic{case}"
5509 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5512 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5513 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5517 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5521 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5529 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5534 msgid "BulletedItem"
5537 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5538 msgid "Bulleted Item:"
5541 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5545 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5550 msgid "PersonalInfo"
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5554 msgid "Personal Info"
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5558 msgid "MotherTongue"
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5562 msgid "Mother Tongue:"
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5570 msgid "Language Header:"
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5578 msgid "LastLanguage"
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5582 msgid "Last Language:"
5583 msgstr "Siste språk:"
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5590 msgid "Language Footer:"
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5601 #: lib/layouts/foils.layout:42
5605 #: lib/layouts/foils.layout:61
5606 msgid "ShortFoilhead"
5609 #: lib/layouts/foils.layout:67
5610 msgid "Rotatefoilhead"
5613 #: lib/layouts/foils.layout:73
5614 msgid "ShortRotatefoilhead"
5617 #: lib/layouts/foils.layout:82
5621 #: lib/layouts/foils.layout:97
5625 #: lib/layouts/foils.layout:101
5629 #: lib/layouts/foils.layout:116
5633 #: lib/layouts/foils.layout:160
5637 #: lib/layouts/foils.layout:168
5641 #: lib/layouts/foils.layout:177
5643 msgstr "Restriksjon"
5645 #: lib/layouts/foils.layout:181
5646 msgid "Restriction:"
5647 msgstr "Restriksjon:"
5649 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5650 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5652 msgstr "Venstre hode"
5654 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5655 msgid "Left Header:"
5656 msgstr "Venstre hode:"
5658 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5659 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5660 msgid "Right Header"
5663 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5664 msgid "Right Header:"
5665 msgstr "Høyre hode:"
5667 #: lib/layouts/foils.layout:201
5668 msgid "Right Footer"
5671 #: lib/layouts/foils.layout:205
5672 msgid "Right Footer:"
5675 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5677 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5681 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5683 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5687 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5689 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5690 msgid "Corollary #."
5691 msgstr "Korollar #."
5693 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5694 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5695 msgid "Proposition #."
5696 msgstr "Proposisjon #."
5698 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5701 msgid "Definition #."
5702 msgstr "Definisjon #."
5704 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5709 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5714 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5719 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5724 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5726 msgid "Proposition*"
5729 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5731 msgid "Proposition."
5732 msgstr "Proposisjon."
5734 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5737 msgstr "Definisjon*"
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5750 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5761 msgid "Unterschrift"
5762 msgstr "Underskrift"
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5797 msgid "RetourAdresse"
5798 msgstr "Returadresse"
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5801 msgid "RetourAdresse:"
5802 msgstr "Returadresse:"
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5809 msgid "MeinZeichen:"
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5821 msgid "IhrSchreiben"
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5825 msgid "IhrSchreiben:"
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5899 msgid "Postvermerk:"
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5923 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5933 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5970 msgid "ReturnAddress"
5971 msgstr "Returadresse"
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5974 msgid "ReturnAddress:"
5975 msgstr "Returadresse:"
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6022 msgid "BankAccount:"
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6026 msgid "PostalComment"
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6030 msgid "PostalComment:"
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6034 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6063 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6070 msgstr "Avslutning:"
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6133 msgid "AddressRowA:"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6141 msgid "AddressRowB:"
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6149 msgid "AddressRowC:"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6157 msgid "AddressRowD:"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6165 msgid "AddressRowE:"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6173 msgid "AddressRowF:"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6177 msgid "TelephoneRowA"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6181 msgid "TelephoneRowA:"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6185 msgid "TelephoneRowB"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6189 msgid "TelephoneRowB:"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6193 msgid "TelephoneRowC"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6197 msgid "TelephoneRowC:"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6201 msgid "TelephoneRowD"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6205 msgid "TelephoneRowD:"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6209 msgid "TelephoneRowE"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6213 msgid "TelephoneRowE:"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6217 msgid "TelephoneRowF"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6221 msgid "TelephoneRowF:"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6225 msgid "InternetRowA"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6229 msgid "InternetRowA:"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6233 msgid "InternetRowB"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6237 msgid "InternetRowB:"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6241 msgid "InternetRowC"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6245 msgid "InternetRowC:"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6249 msgid "InternetRowD"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6253 msgid "InternetRowD:"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6257 msgid "InternetRowE"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6261 msgid "InternetRowE:"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6265 msgid "InternetRowF"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6269 msgid "InternetRowF:"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6320 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6324 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6328 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6330 msgstr "Merknader #."
6332 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6336 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6340 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6344 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6348 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6352 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6356 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6357 msgid "(continuing)"
6358 msgstr "(forsettes)"
6360 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6364 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6368 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6372 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6373 msgid "INTERCUT WITH:"
6376 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6380 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6386 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6387 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6392 msgid "Classification Codes"
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6397 msgid "Definition \\thedefinition."
6398 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6405 msgid "Step \\thestep."
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6410 msgid "Example \\theexample."
6411 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6414 msgid "Remark \\theremark."
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6419 msgid "Notation \\thenotation."
6420 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6425 msgid "Theorem \\thetheorem."
6426 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6430 msgid "Corollary \\thecorollary."
6431 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6434 msgid "Lemma \\thelemma."
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6439 msgid "Proposition \\theproposition."
6440 msgstr "Proposisjon #."
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6447 msgid "Prop \\theprop."
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6457 msgid "Question \\thequestion."
6458 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6461 msgid "Claim \\theclaim."
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6465 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6469 msgid "Appendices Section"
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6473 msgid "--- Appendices ---"
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6477 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6480 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6482 msgstr "Endringssporing"
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6493 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6498 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6503 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6507 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6511 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6512 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6515 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6520 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6523 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6527 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6528 msgid "submit to paper:"
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6533 msgid "Bibliography (plain)"
6534 msgstr "Referanseliste"
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6538 msgid "Bibliography heading"
6539 msgstr "Referanseliste"
6541 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6545 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6549 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6553 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6554 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6557 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6558 msgid "AddressForOffprints"
6561 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6562 msgid "Address for Offprints:"
6565 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6566 msgid "RunningTitle"
6569 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6570 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6571 msgid "Running title:"
6572 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6574 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6575 msgid "RunningAuthor"
6578 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6579 msgid "Running author:"
6582 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6587 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6588 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6589 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6594 msgid "Running LaTeX Title"
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6603 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6606 msgid "Author Running"
6609 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6610 msgid "Author Running:"
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6619 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6631 msgid "Conjecture #."
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6636 msgstr "Eksempel #."
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6656 msgstr "Egenskap #."
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6660 msgstr "Spørsmål #."
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6674 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6675 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6679 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6683 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6684 msgid "Chapterprecis"
6687 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6691 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6693 msgstr "Dikt-tittel"
6695 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6697 msgstr "Dikt-tittel*"
6699 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6703 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6707 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6711 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6715 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6719 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6720 msgid "Double Item:"
6723 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6727 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6731 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6735 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6739 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6740 msgid "EmptySection"
6743 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6744 msgid "Empty Section"
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6748 msgid "CloseSection"
6751 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6752 msgid "Close Section"
6755 #: lib/layouts/paper.layout:149
6757 msgstr "Undertittel"
6759 #: lib/layouts/paper.layout:160
6763 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6764 #: lib/layouts/slides.layout:89
6768 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6772 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6776 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6780 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6784 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6788 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6789 msgid "Empty slide:"
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6793 msgid "ItemizeType1"
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6797 msgid "EnumerateType1"
6800 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6801 msgid "List of Algorithms"
6802 msgstr "Liste over algoritmer"
6804 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6808 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6809 msgid "AltAffiliation"
6812 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6816 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6817 msgid "Electronic Address:"
6818 msgstr "Elektronisk adresse:"
6820 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6821 msgid "acknowledgments"
6824 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6825 msgid "PACS number:"
6828 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6830 msgid "\\thechapter"
6831 msgstr "\\Alph{chapter}"
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6859 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6864 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6882 msgstr "Returadresse"
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6885 msgid "Backaddress:"
6886 msgstr "Returadresse"
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6893 msgid "Specialmail:"
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6897 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6902 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6911 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6925 msgstr "Deres ref.:"
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6932 msgid "Your letter of:"
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6948 msgid "Customer no.:"
6949 msgstr "Kunde nr.: "
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6956 msgid "Invoice no.:"
6957 msgstr "Faktura nr.:"
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6961 msgstr "NesteAdresse:"
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6964 msgid "Next Address:"
6965 msgstr "Neste Adresse:"
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6968 msgid "Post Scriptum:"
6969 msgstr "Post Scriptum"
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6972 msgid "Sender Name:"
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6976 msgid "SenderAddress"
6977 msgstr "Avsenderadresse"
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6980 msgid "Sender Address:"
6981 msgstr "Avsenderadresse:"
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6984 msgid "Sender Phone:"
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7000 msgid "Sender E-Mail:"
7001 msgstr "Avsender e-post"
7003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7005 msgstr "Avsender URL:"
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7022 msgid "End of letter"
7023 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7025 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7026 msgid "LandscapeSlide"
7027 msgstr "LiggendeLysark"
7029 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7030 msgid "Landscape Slide"
7031 msgstr "Liggende lysark"
7033 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7034 msgid "PortraitSlide"
7035 msgstr "StåendeLysark"
7037 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7038 msgid "Portrait Slide"
7039 msgstr "Stående lysark"
7041 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7045 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7046 msgid "SlideHeading"
7049 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7050 msgid "SlideSubHeading"
7053 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7054 msgid "ListOfSlides"
7055 msgstr "ListeOverLysark"
7057 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7058 msgid "List Of Slides"
7059 msgstr "Liste over lysark"
7061 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7062 msgid "SlideContents"
7065 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7066 msgid "Slidecontents"
7069 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7070 msgid "ProgressContents"
7073 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7074 msgid "Progress Contents"
7077 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7081 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7082 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7086 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7090 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7094 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7095 msgid "AMS subject classifications."
7098 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7102 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7106 #: lib/layouts/slides.layout:105
7110 #: lib/layouts/slides.layout:127
7114 #: lib/layouts/slides.layout:142
7115 msgid "New Overlay:"
7118 #: lib/layouts/slides.layout:182
7120 msgstr "Nytt notat:"
7122 #: lib/layouts/slides.layout:207
7123 msgid "InvisibleText"
7126 #: lib/layouts/slides.layout:214
7127 msgid "<Invisible Text Follows>"
7130 #: lib/layouts/slides.layout:231
7134 #: lib/layouts/slides.layout:238
7135 msgid "<Visible Text Follows>"
7138 #: lib/layouts/spie.layout:53
7142 #: lib/layouts/spie.layout:65
7144 msgstr "Forfatterinfo:"
7146 #: lib/layouts/spie.layout:78
7150 #: lib/layouts/spie.layout:93
7151 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7154 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7158 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7159 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7173 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7178 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7189 msgstr "breve aksent \\breve"
7191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7192 msgid "Citation-number"
7195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7216 msgid "Issue-number"
7219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7224 msgid "Issue-months"
7227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7228 msgid "Subsubparagraph"
7229 msgstr "Underunderavsnitt"
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7236 msgid "-- Header --"
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7240 msgid "Special-section"
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7244 msgid "Special-section:"
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7252 msgid "AGU-journal:"
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7256 msgid "Citation-number:"
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7284 msgid "Index-terms..."
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7304 msgid "Supplementary"
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7308 msgid "Supplementary..."
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7316 msgid "Sup-mat-note:"
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7352 msgid "Published-online:"
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7357 msgstr "Litteraturreferanse"
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7364 msgid "Posting-order"
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7368 msgid "Posting-order:"
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7464 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7468 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7472 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7476 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7480 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7484 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7485 msgid "Author Address:"
7486 msgstr "Forfatteradresse:"
7488 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7492 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7493 msgid "Slug Comment:"
7496 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7500 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7504 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7505 msgid "Table Caption"
7506 msgstr "Tabelltittel"
7508 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7509 msgid "TableCaption"
7510 msgstr "Tabelltittel"
7512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7513 msgid "Current Address"
7514 msgstr "Nåværende adresse"
7516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7517 msgid "Current address:"
7518 msgstr "Nåværende adresse:"
7520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7521 msgid "E-mail address:"
7522 msgstr "E-postadresse:"
7524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7525 msgid "Key words and phrases:"
7526 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7534 msgstr "Dediserting:"
7536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7542 msgstr "Oversetter:"
7544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7545 msgid "Subjectclass"
7548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7549 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7552 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7557 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7583 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7588 msgid "Subparagraph*"
7589 msgstr "Underavsnitt*"
7591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7596 msgid "RevisionHistory"
7597 msgstr "Revisjonshistorie"
7599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7600 msgid "Revision History"
7601 msgstr "Revisjonshistorie"
7603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7608 msgid "RevisionRemark"
7609 msgstr "RevisjonsMerknad"
7611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7615 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7619 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7620 msgid "\\arabic{chapter}"
7621 msgstr "\\arabic{chapter}"
7623 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7624 msgid "\\Alph{chapter}"
7625 msgstr "\\Alph{chapter}"
7627 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7629 msgid "\\arabic{footnote}"
7630 msgstr "\\arabic{section}"
7632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7633 msgid "\\Roman{section}."
7634 msgstr "\\Roman{section}."
7636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7637 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7638 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7641 msgid "\\Alph{subsection}."
7642 msgstr "\\Alph{subsection}."
7644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7645 msgid "\\arabic{subsection}."
7646 msgstr "\\arabic{subsection}."
7648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7649 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7650 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7653 msgid "\\alph{subsubsection}."
7654 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7657 msgid "\\alph{paragraph}."
7658 msgstr "\\alph{paragraph}."
7660 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7664 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7666 msgstr "Ekstrakapittel"
7668 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7670 msgstr "Ekstraseksjon"
7672 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7674 msgstr "Ekstrakapittel*"
7676 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7678 msgstr "Ekstraseksjon*"
7680 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7682 msgstr "Miniseksjon"
7684 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7688 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7692 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7696 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7697 msgid "Uppertitleback"
7700 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7701 msgid "Lowertitleback"
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7706 msgstr "Ekstratittel"
7708 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7709 msgid "Captionabove"
7710 msgstr "Bildetekst-over"
7712 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7713 msgid "Captionbelow"
7714 msgstr "Bildetekst-under"
7716 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7720 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7721 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7725 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7727 msgid "\\Roman{part}"
7728 msgstr "Del \\Roman{part}"
7730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
7734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7752 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7758 msgstr "Programlisting"
7760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7769 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7771 msgid "--Separator--"
7774 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7776 msgid "--- Separate Environment ---"
7777 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7779 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7781 msgid "Part \\thepart"
7782 msgstr "Del \\Roman{part}"
7784 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7786 msgid "Chapter \\thechapter"
7787 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7789 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7791 msgid "Appendix \\thechapter"
7792 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7794 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7798 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7799 msgid "Headnote (optional):"
7802 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7803 msgid "Corr Author:"
7806 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7810 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7816 msgid "Corollary \\thetheorem."
7817 msgstr "Korollar #."
7819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7820 msgid "Lemma \\thetheorem."
7823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7825 msgid "Proposition \\thetheorem."
7826 msgstr "Proposisjon #."
7828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7830 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7831 msgstr "Konjektur #:"
7833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7834 msgid "Fact \\thetheorem."
7837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7839 msgid "Definition \\thetheorem."
7840 msgstr "Definisjon #."
7842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7844 msgid "Example \\thetheorem."
7845 msgstr "Eksempel #."
7847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7849 msgid "Problem \\thetheorem."
7850 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7854 msgid "Exercise \\thetheorem."
7855 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7859 msgid "Remark \\thetheorem."
7860 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7863 msgid "Claim \\thetheorem."
7866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7910 #: lib/layouts/braille.module:2
7915 #: lib/layouts/braille.module:5
7916 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7919 #: lib/layouts/braille.module:20
7921 msgid "Braille (default)"
7922 msgstr "LaTeX standard"
7924 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7929 #: lib/layouts/braille.module:42
7930 msgid "Braille (textsize)"
7933 #: lib/layouts/braille.module:64
7934 msgid "Braille (dots on)"
7937 #: lib/layouts/braille.module:79
7938 msgid "Braille_dots_on"
7941 #: lib/layouts/braille.module:87
7942 msgid "Braille (dots off)"
7945 #: lib/layouts/braille.module:102
7946 msgid "Braille_dots_off"
7949 #: lib/layouts/braille.module:110
7950 msgid "Braille (mirror on)"
7953 #: lib/layouts/braille.module:125
7954 msgid "Braille_mirror_on"
7957 #: lib/layouts/braille.module:133
7958 msgid "Braille (mirror off)"
7961 #: lib/layouts/braille.module:148
7962 msgid "Braille mirror off"
7965 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7970 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7972 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7973 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7976 #: lib/layouts/endnotes.module:18
7981 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7984 msgstr "Notat til redaktør:"
7986 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7988 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7989 "where you want the endnotes to appear."
7992 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7997 #: lib/layouts/hanging.module:5
7999 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8000 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
8002 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8005 msgstr "Programlisting"
8007 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8009 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8010 "glosses, semantic markup)."
8013 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8014 msgid "Numbered Example (multiline)"
8017 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8022 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8023 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8026 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8031 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8036 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8041 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8046 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8050 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8055 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8060 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8065 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8067 msgid "Logical Markup"
8068 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8070 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8072 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8096 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8098 msgid "Minimalistic"
8099 msgstr "Miniseksjon"
8101 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8102 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8106 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8111 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8112 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8113 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8114 "starred and non-starred forms."
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8119 msgid "Criterion \\thetheorem."
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8133 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8134 msgstr "Algoritme #."
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8146 msgid "Axiom \\thetheorem."
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8160 msgid "Condition \\thetheorem."
8161 msgstr "Forutsetning."
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8165 msgstr "Forutsetning*"
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8169 msgstr "Forutsetning."
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8172 msgid "Note \\thetheorem."
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8185 msgid "Notation \\thetheorem."
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8197 msgid "Summary \\thetheorem."
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8207 msgstr "Sammendrag."
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8211 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8212 msgstr "Bekreftelse."
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8215 msgid "Acknowledgement*"
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8224 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8225 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8229 msgstr "Konklusjon*"
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8233 msgstr "Konklusjon."
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8241 msgid "Assumption \\thetheorem."
8242 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8252 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8254 msgid "Theorems (AMS)"
8257 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8259 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8260 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8261 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8262 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8265 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8266 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8269 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8271 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8272 "that provide a chapter environment."
8275 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8276 msgid "Theorems (Order By Section)"
8279 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8280 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8283 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8284 msgid "Theorems (Starred)"
8287 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8289 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8290 "using the extended AMS machinery."
8293 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8295 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8296 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8297 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8300 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8301 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8324 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8325 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8328 msgid "Arabic (Arabi)"
8329 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8331 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8337 msgid "Austrian (old spelling)"
8338 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8345 msgid "Bahasa Indonesia"
8349 msgid "Bahasa Malaysia"
8358 msgstr "Hviterussisk"
8361 msgid "Portuguese (Brazil)"
8362 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8381 msgid "French Canadian"
8382 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8389 msgid "Chinese (simplified)"
8390 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8393 msgid "Chinese (traditional)"
8394 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8410 msgstr "Nederlandsk"
8442 msgid "German (old spelling)"
8443 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8449 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8454 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8465 msgstr "Sett inn integral"
8481 msgstr "Kasakstansk"
8502 msgid "Lower Sorbian"
8524 msgstr "Portugisisk"
8548 msgid "Serbian (Latin)"
8565 msgid "Spanish (Mexico)"
8572 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8585 msgid "Upper Sorbian"
8597 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8601 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8605 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8609 #: lib/ui/classic.ui:35
8613 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8617 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8621 #: lib/ui/classic.ui:38
8623 msgstr "Dokumenter|D"
8625 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8629 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8633 #: lib/ui/classic.ui:48
8634 msgid "New from Template...|T"
8635 msgstr "Ny med mal...|m"
8637 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8641 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8645 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8649 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8650 msgid "Save As...|A"
8651 msgstr "Lagre som|s"
8653 #: lib/ui/classic.ui:54
8655 msgstr "Angre all redigering"
8657 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8658 msgid "Version Control|V"
8659 msgstr "Versjonskontroll|k"
8661 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8665 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8667 msgstr "Eksporter|E"
8669 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8671 msgstr "Skriv ut...|u"
8673 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8677 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8681 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8682 msgid "Register...|R"
8683 msgstr "Registrer...|R"
8685 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8686 msgid "Check In Changes...|I"
8687 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8689 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8690 msgid "Check Out for Edit|O"
8691 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8693 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8694 msgid "Revert to Last Version|L"
8695 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8697 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8698 msgid "Undo Last Check In|U"
8699 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8701 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8702 msgid "Show History|H"
8703 msgstr "Vis Historie|H"
8705 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8707 msgstr "Egendefinert...|E"
8709 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8713 #: lib/ui/classic.ui:91
8717 #: lib/ui/classic.ui:93
8721 #: lib/ui/classic.ui:94
8725 #: lib/ui/classic.ui:95
8729 #: lib/ui/classic.ui:96
8730 msgid "Paste External Selection|x"
8731 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8733 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8734 msgid "Find & Replace...|F"
8735 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8737 #: lib/ui/classic.ui:100
8741 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8745 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8746 msgid "Spellchecker...|S"
8747 msgstr "Stavekontroll...|S"
8749 #: lib/ui/classic.ui:105
8750 msgid "Thesaurus..."
8751 msgstr "Synonymordbok"
8753 #: lib/ui/classic.ui:106
8755 msgid "Statistics...|i"
8758 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8760 msgstr "Sjekk TeX|j"
8762 #: lib/ui/classic.ui:108
8763 msgid "Change Tracking|g"
8764 msgstr "Spore endringer|S"
8766 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8767 msgid "Preferences...|P"
8768 msgstr "Preferanser...|P"
8770 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8771 msgid "Reconfigure|R"
8772 msgstr "Rekonfigurer|R"
8774 #: lib/ui/classic.ui:115
8775 msgid "Selection as Lines|L"
8776 msgstr "som linjer|l"
8778 #: lib/ui/classic.ui:116
8779 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8780 msgstr "som avsnitt|a"
8782 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:161
8783 msgid "Multicolumn|M"
8784 msgstr "Multikolonne|M"
8786 #: lib/ui/classic.ui:122
8788 msgstr "Topp linje|T"
8790 #: lib/ui/classic.ui:123
8791 msgid "Line Bottom|B"
8792 msgstr "Bunn linje|B"
8794 #: lib/ui/classic.ui:124
8798 #: lib/ui/classic.ui:125
8799 msgid "Line Right|R"
8802 #: lib/ui/classic.ui:127
8804 msgstr "Justering|J"
8806 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:179
8808 msgstr "Legg til rad|a"
8810 #: lib/ui/classic.ui:130
8811 msgid "Delete Row|w"
8812 msgstr "Slett rad|l"
8814 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8818 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8820 msgstr "Bytt om rader"
8822 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:184
8823 msgid "Add Column|u"
8824 msgstr "Legg til kolonne|n"
8826 #: lib/ui/classic.ui:135
8827 msgid "Delete Column|D"
8828 msgstr "Slett kolonne|S"
8830 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8832 msgstr "Kopier kolonne"
8834 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8835 msgid "Swap Columns"
8836 msgstr "Bytt om kolonner"
8838 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:171
8840 msgstr "Venstrejuster|V"
8842 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:172
8846 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:173
8848 msgstr "Høyrejuster|H"
8850 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:175
8852 msgstr "Toppjustere rad|T"
8854 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:176
8856 msgstr "Midtjustere rad|M"
8858 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:177
8860 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8862 #: lib/ui/classic.ui:159
8863 msgid "Toggle Numbering|N"
8864 msgstr "Numerering av/på|N"
8866 #: lib/ui/classic.ui:160
8867 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8868 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8870 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8871 msgid "Change Limits Type|L"
8872 msgstr "Endre grensetype"
8874 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8875 msgid "Change Formula Type|F"
8876 msgstr "Endre formeltype"
8878 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8879 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8880 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8882 #: lib/ui/classic.ui:168
8884 msgstr "Justering|J"
8886 #: lib/ui/classic.ui:170
8888 msgstr "Legg til rad|r"
8890 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:180
8891 msgid "Delete Row|D"
8892 msgstr "Slett rad|l"
8894 #: lib/ui/classic.ui:175
8895 msgid "Add Column|C"
8896 msgstr "Legg til kolonne|k"
8898 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:185
8899 msgid "Delete Column|e"
8900 msgstr "Slett kolonne|S"
8902 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8906 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8910 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8914 #: lib/ui/classic.ui:188
8918 #: lib/ui/classic.ui:189
8922 #: lib/ui/classic.ui:190
8924 msgstr "Mathematica"
8926 #: lib/ui/classic.ui:192
8927 msgid "Maple, simplify"
8928 msgstr "Maple, simplify"
8930 #: lib/ui/classic.ui:193
8931 msgid "Maple, factor"
8932 msgstr "Maple, factor"
8934 #: lib/ui/classic.ui:194
8935 msgid "Maple, evalm"
8936 msgstr "Maple, evalm"
8938 #: lib/ui/classic.ui:195
8939 msgid "Maple, evalf"
8940 msgstr "Maple, evalf"
8942 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8944 msgid "Inline Formula|I"
8945 msgstr "Formel i teksten|i"
8947 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8948 msgid "Displayed Formula|D"
8949 msgstr "Fremhevet formel"
8951 #: lib/ui/classic.ui:201
8952 msgid "Eqnarray Environment|q"
8955 #: lib/ui/classic.ui:202
8956 msgid "Align Environment|A"
8959 #: lib/ui/classic.ui:203
8960 msgid "AlignAt Environment"
8963 #: lib/ui/classic.ui:204
8964 msgid "Flalign Environment|F"
8967 #: lib/ui/classic.ui:207
8968 msgid "Gather Environment"
8971 #: lib/ui/classic.ui:208
8972 msgid "Multline Environment"
8975 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8979 #: lib/ui/classic.ui:216
8980 msgid "Special Character|S"
8981 msgstr "Spesielt tegn|S"
8983 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8984 msgid "Citation...|C"
8985 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8987 #: lib/ui/classic.ui:218
8988 msgid "Cross-reference...|r"
8989 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8991 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8993 msgstr "Referansemerke...|R"
8995 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8999 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9000 msgid "Marginal Note|M"
9001 msgstr "Margnotis|o"
9003 #: lib/ui/classic.ui:222
9005 msgstr "Kort tittel"
9007 #: lib/ui/classic.ui:223
9008 msgid "Index Entry|I"
9009 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9011 #: lib/ui/classic.ui:224
9012 msgid "Nomenclature Entry"
9013 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9015 #: lib/ui/classic.ui:225
9019 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9023 #: lib/ui/classic.ui:227
9024 msgid "Lists & TOC|O"
9025 msgstr "Lister & innhold|o"
9027 #: lib/ui/classic.ui:229
9031 #: lib/ui/classic.ui:230
9035 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9036 msgid "Graphics...|G"
9037 msgstr "Grafikk...|G"
9039 #: lib/ui/classic.ui:232
9040 msgid "Tabular Material...|b"
9041 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9043 #: lib/ui/classic.ui:233
9047 #: lib/ui/classic.ui:235
9048 msgid "Include File...|d"
9049 msgstr "Inkluder fil...|d"
9051 #: lib/ui/classic.ui:236
9052 msgid "Insert File|e"
9053 msgstr "Sett inn fil|e"
9055 #: lib/ui/classic.ui:237
9056 msgid "External Material...|x"
9057 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9059 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9061 msgid "Symbols...|b"
9064 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9065 msgid "Superscript|S"
9066 msgstr "Hevet skrift|H"
9068 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9070 msgstr "Senket skrift|S"
9072 #: lib/ui/classic.ui:244
9073 msgid "Hyphenation Point|P"
9074 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9076 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9078 msgid "Protected Hyphen|y"
9079 msgstr "Hardt mellomrom"
9081 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9082 msgid "Ligature Break|k"
9083 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9085 #: lib/ui/classic.ui:247
9086 msgid "Protected Space|r"
9087 msgstr "Hardt mellomrom"
9089 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9090 msgid "Inter-word Space|w"
9091 msgstr "Ordmellomrom|O"
9093 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9094 msgid "Thin Space|T"
9095 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9097 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9099 msgid "Horizontal Space...|o"
9100 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9102 #: lib/ui/classic.ui:251
9103 msgid "Vertical Space..."
9104 msgstr "Loddrett avstand..."
9106 #: lib/ui/classic.ui:252
9107 msgid "Line Break|L"
9108 msgstr "Linjeskift|i"
9110 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9114 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9115 msgid "End of Sentence|E"
9116 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9118 #: lib/ui/classic.ui:255
9120 msgid "Protected Dash|D"
9121 msgstr "Hardt mellomrom"
9123 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9124 msgid "Breakable Slash|a"
9127 #: lib/ui/classic.ui:257
9128 msgid "Single Quote|Q"
9129 msgstr "Enkelt sitattegn"
9131 #: lib/ui/classic.ui:258
9132 msgid "Ordinary Quote|O"
9133 msgstr "\"Anførselstegn\""
9135 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9136 msgid "Menu Separator|M"
9137 msgstr "Menyseparator|M"
9139 #: lib/ui/classic.ui:260
9140 msgid "Horizontal Line"
9141 msgstr "Vannrett linje"
9143 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9147 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9148 msgid "Display Formula|D"
9149 msgstr "Fremhevet formel"
9151 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9153 msgid "Eqnarray Environment|E"
9156 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9158 msgid "AMS align Environment|a"
9161 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9163 msgid "AMS alignat Environment|t"
9166 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9168 msgid "AMS flalign Environment|f"
9171 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9173 msgid "AMS gather Environment|g"
9176 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9178 msgid "AMS multline Environment|m"
9181 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9182 msgid "Array Environment|y"
9185 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9186 msgid "Cases Environment|C"
9189 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9190 msgid "Split Environment|S"
9193 #: lib/ui/classic.ui:280
9194 msgid "Font Change|o"
9195 msgstr "Fontendring|o"
9197 #: lib/ui/classic.ui:284
9198 msgid "Math Normal Font"
9199 msgstr "Normal mattefont"
9201 #: lib/ui/classic.ui:286
9202 msgid "Math Calligraphic Family"
9203 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9205 #: lib/ui/classic.ui:287
9206 msgid "Math Fraktur Family"
9207 msgstr "Matte Fraktur"
9209 #: lib/ui/classic.ui:288
9210 msgid "Math Roman Family"
9211 msgstr "Matte Roman"
9213 #: lib/ui/classic.ui:289
9214 msgid "Math Sans Serif Family"
9215 msgstr "Matte Sans Serif"
9217 #: lib/ui/classic.ui:291
9218 msgid "Math Bold Series"
9221 #: lib/ui/classic.ui:293
9222 msgid "Text Normal Font"
9223 msgstr "Normal tekstfont"
9225 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9226 msgid "Text Roman Family"
9227 msgstr "Tekst Roman"
9229 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9230 msgid "Text Sans Serif Family"
9231 msgstr "Tekst Sans Serif"
9233 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9234 msgid "Text Typewriter Family"
9235 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9237 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9238 msgid "Text Bold Series"
9241 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9242 msgid "Text Medium Series"
9243 msgstr "Tekst Medium"
9245 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9246 msgid "Text Italic Shape"
9247 msgstr "Tekst Kursiv"
9249 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9250 msgid "Text Small Caps Shape"
9251 msgstr "Tekst Kapiteler"
9253 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9254 msgid "Text Slanted Shape"
9257 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9258 msgid "Text Upright Shape"
9259 msgstr "Tekst Stående"
9261 #: lib/ui/classic.ui:310
9262 msgid "Floatflt Figure"
9263 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9265 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9266 msgid "Table of Contents|C"
9267 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9269 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9270 msgid "Index List|I"
9273 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9274 msgid "Nomenclature|N"
9275 msgstr "Nomenklatur|N"
9277 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9278 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9279 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9281 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9282 msgid "LyX Document...|X"
9283 msgstr "LyX dokument...|X"
9285 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9286 msgid "Plain Text...|T"
9287 msgstr "Ren tekst...|t"
9289 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9290 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9291 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9293 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9294 msgid "Track Changes|T"
9295 msgstr "Spor endringer|S"
9297 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9298 msgid "Merge Changes...|M"
9299 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9301 #: lib/ui/classic.ui:330
9302 msgid "Accept All Changes|A"
9303 msgstr "Godta alle endringer|G"
9305 #: lib/ui/classic.ui:331
9306 msgid "Reject All Changes|R"
9307 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9309 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9310 msgid "Show Changes in Output|S"
9311 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9313 #: lib/ui/classic.ui:339
9314 msgid "Character...|C"
9317 #: lib/ui/classic.ui:340
9318 msgid "Paragraph...|P"
9319 msgstr "Avsnitt...|v"
9321 #: lib/ui/classic.ui:341
9322 msgid "Document...|D"
9323 msgstr "Dokument...|D"
9325 #: lib/ui/classic.ui:342
9326 msgid "Tabular...|T"
9327 msgstr "Tabell...|T"
9329 #: lib/ui/classic.ui:344
9330 msgid "Emphasize Style|E"
9331 msgstr "Uthevet stil|U"
9333 #: lib/ui/classic.ui:345
9334 msgid "Noun Style|N"
9335 msgstr "Substantiv stil|S"
9337 #: lib/ui/classic.ui:346
9338 msgid "Bold Style|B"
9341 #: lib/ui/classic.ui:349
9342 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9343 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9345 #: lib/ui/classic.ui:350
9346 msgid "Increase Environment Depth|i"
9347 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9349 #: lib/ui/classic.ui:351
9350 msgid "Start Appendix Here|S"
9351 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9353 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9354 msgid "Build Program|B"
9355 msgstr "Lag programm|o"
9357 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9361 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9363 msgstr "LaTeX Logg|L"
9365 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9369 #: lib/ui/classic.ui:365
9370 msgid "TeX Information|X"
9371 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9373 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9375 msgstr "Neste notis|o"
9377 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9378 msgid "Go to Label|L"
9379 msgstr "Gå til merke"
9381 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9383 msgstr "Bokmerker|B"
9385 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9386 msgid "Save Bookmark 1|S"
9387 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9389 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9390 msgid "Save Bookmark 2"
9391 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9393 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9394 msgid "Save Bookmark 3"
9395 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9397 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9398 msgid "Save Bookmark 4"
9399 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9401 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9402 msgid "Save Bookmark 5"
9403 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9405 #: lib/ui/classic.ui:390
9406 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9407 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9409 #: lib/ui/classic.ui:391
9410 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9411 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9413 #: lib/ui/classic.ui:392
9414 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9415 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9417 #: lib/ui/classic.ui:393
9418 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9419 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9421 #: lib/ui/classic.ui:394
9422 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9423 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9425 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9426 msgid "Introduction|I"
9427 msgstr "Introduksjon|I"
9429 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9431 msgstr "Innføring|f"
9433 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9434 msgid "User's Guide|U"
9435 msgstr "Brukermanual|B"
9437 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9438 msgid "Extended Features|E"
9439 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9441 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9442 msgid "Embedded Objects|m"
9443 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9445 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9446 msgid "Customization|C"
9447 msgstr "Tilpasning|T"
9449 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9453 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9454 msgid "Table of Contents|a"
9455 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9457 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9458 msgid "LaTeX Configuration|L"
9459 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9461 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9465 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9469 #: lib/ui/classic.ui:429
9470 msgid "Preferences..."
9471 msgstr "Preferanser..."
9473 #: lib/ui/classic.ui:430
9475 msgstr "Avslutt LyX"
9477 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9478 msgid "Aligned Environment|l"
9481 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9482 msgid "AlignedAt Environment|v"
9485 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9486 msgid "Gathered Environment|h"
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9490 msgid "Delimiters|r"
9491 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9497 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9501 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9503 msgid "Equation Label|L"
9504 msgstr "Gå til merke"
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9508 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9509 msgstr "Numerering av/på|N"
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9512 msgid "Split Cell|C"
9515 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9522 msgid "Add Line Above|o"
9523 msgstr "Ny linje over"
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9526 msgid "Add Line Below|B"
9527 msgstr "Ny linje under"
9529 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9530 msgid "Delete Line Above|D"
9531 msgstr "Fjern linje over"
9533 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9534 msgid "Delete Line Below|e"
9535 msgstr "Fjern linje under"
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9538 msgid "Add Line to Left"
9539 msgstr "Ny linje på venstre side"
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9542 msgid "Add Line to Right"
9543 msgstr "Ny linje på høyre side"
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9546 msgid "Delete Line to Left"
9547 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9550 msgid "Delete Line to Right"
9551 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9554 msgid "Toggle Math Toolbar"
9555 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9557 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9559 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9560 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9563 msgid "Toggle Table Toolbar"
9564 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9568 msgid "Next Cross-Reference|N"
9569 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9571 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9573 msgid "Go to Label|G"
9574 msgstr "Gå til merke"
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9578 msgid "<reference>|r"
9579 msgstr "<referansenr>"
9581 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9583 msgid "(<reference>)|e"
9584 msgstr "(<referansenr>)"
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9593 msgid "on page <page>|o"
9594 msgstr "på side <side>"
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9598 msgid "<reference> on page <page>|f"
9599 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9603 msgid "Formatted reference|t"
9604 msgstr "Formattert referanse"
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:198
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:283
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:301
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:458
9613 msgid "Settings...|S"
9614 msgstr "Innstillinger...|I"
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9617 msgid "Go back to Reference|G"
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9622 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9623 msgstr "Rediger filen eksternt"
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9627 msgid "Open Inset|O"
9628 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9632 msgid "Close Inset|C"
9633 msgstr "Steng alle objekter"
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9638 msgid "Dissolve Inset|D"
9639 msgstr "Oppløs objekt|l"
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9643 msgid "Toggle Label|L"
9644 msgstr "Flipp alle av/på"
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9653 msgid "Simple frame|f"
9654 msgstr "inset ramme"
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9657 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9662 msgid "Oval, thin|O"
9663 msgstr "Avrundet, tynn"
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9667 msgid "Oval, thick|v"
9668 msgstr "Avrundet, tykk"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9671 msgid "Drop Shadow|w"
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9676 msgid "Shaded background|b"
9677 msgstr "notis bakgrunn"
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9681 msgid "Double frame|D"
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9690 msgstr "Kommentar|K"
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9693 msgid "Greyed Out|G"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9698 msgid "Interword Space|w"
9699 msgstr "Ordmellomrom|O"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9703 msgid "Protected Space|o"
9704 msgstr "Hardt mellomrom"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9708 msgid "Negative Thin Space|N"
9709 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9712 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9717 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9718 msgstr "Hardt mellomrom"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9721 msgid "Quad Space|Q"
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9726 msgid "Double Quad Space|u"
9727 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9730 msgid "Horizontal Fill|F"
9731 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9735 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9736 msgstr "Vannrettt fyll"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9740 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9741 msgstr "Vannrettt fyll"
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9745 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9746 msgstr "Vannrettt fyll"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9750 msgid "Custom Length|C"
9751 msgstr "Kommentar|K"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
9756 msgstr "Standard avstand"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
9761 msgstr "Liten avstand"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
9766 msgstr "Medium avstand"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
9771 msgstr "Stor avstand"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9776 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9781 msgstr "Brukerdefinert"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
9799 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9809 msgid "Edit included file...|E"
9810 msgstr "Inkluder fil...|d"
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:378
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:379
9818 msgid "Page Break|a"
9819 msgstr "Sideskift|e"
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:380
9822 msgid "Clear Page|C"
9823 msgstr "Blank side|B"
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:381
9826 msgid "Clear Double Page|D"
9827 msgstr "Doble blanke sider|D"
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:375
9831 msgid "Ragged Line Break|R"
9832 msgstr "Linjeskift|i"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdmenus.inc:376
9836 msgid "Justified Line Break|J"
9837 msgstr "Linjeskift|i"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:88
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9841 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:89
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9847 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:90
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:91
9858 msgid "Paste Recent|e"
9859 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
9863 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9864 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdmenus.inc:98
9867 msgid "Move Paragraph Up|o"
9868 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdmenus.inc:99
9871 msgid "Move Paragraph Down|v"
9872 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
9876 msgid "Apply Last Text Style|A"
9877 msgstr "Tekststil|s"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:101
9880 msgid "Text Style|S"
9881 msgstr "Tekststil|s"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:102
9884 msgid "Paragraph Settings...|P"
9885 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9888 msgid "Fullscreen Mode"
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:216
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9894 msgid "Append Parameter"
9895 msgstr "Fler parametre"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:217
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9900 msgid "Remove Last Parameter"
9901 msgstr "«Listing» parametre"
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:219
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9905 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:220
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9910 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:221
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9916 msgid "Insert Optional Parameter"
9917 msgstr "«Listing» parametre"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:222
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9922 msgid "Remove Optional Parameter"
9923 msgstr "Åpen programlisting"
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:224
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9927 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:225
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9932 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:226
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9937 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:303
9942 msgid "Edit externally...|x"
9943 msgstr "Rediger filen eksternt"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:163
9947 msgstr "Topplinje|T"
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:164
9950 msgid "Bottom Line|B"
9951 msgstr "Bunnlinje|B"
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:165
9955 msgstr "Venstre linje|V"
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:166
9958 msgid "Right Line|R"
9959 msgstr "Høyre linje|H"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:181
9963 msgstr "Kopier rad|o"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:186
9966 msgid "Copy Column|p"
9967 msgstr "Kopier kolonne|p"
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9978 msgid "New from Template...|m"
9979 msgstr "Ny med mal...|m"
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9982 msgid "Open Recent|t"
9983 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9987 msgstr "Lagre alt|t"
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9991 msgid "Revert to Saved|R"
9992 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9995 msgid "New Window|W"
9996 msgstr "Nytt vindu|y"
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9999 msgid "Close Window|d"
10000 msgstr "Steng vindu|d"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10007 msgid "Paste Special"
10008 msgstr "Lim inn spesielt"
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10019 msgid "Rows & Columns|C"
10020 msgstr "Rader og kolonner|k"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10023 msgid "Increase List Depth|I"
10024 msgstr "Øk listedybde|k"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10027 msgid "Decrease List Depth|D"
10028 msgstr "Minsk listedybde|M"
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10031 msgid "Dissolve Inset|l"
10032 msgstr "Oppløs objekt|l"
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10035 msgid "TeX Code Settings...|C"
10036 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10039 msgid "Float Settings...|a"
10040 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10043 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10044 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10047 msgid "Note Settings...|N"
10048 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10051 msgid "Branch Settings...|B"
10052 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10055 msgid "Box Settings...|x"
10056 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10059 msgid "Table Settings...|a"
10060 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10063 msgid "Plain Text|T"
10064 msgstr "Ren tekst|t"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10067 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10068 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10071 msgid "Selection|S"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10075 msgid "Selection, Join Lines|i"
10076 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10079 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10083 msgid "Paste As PDF"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10087 msgid "Paste As PNG"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10091 msgid "Paste As JPEG"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10096 msgid "Dissolve CharStyle"
10097 msgstr "Oppløs objekt|l"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10100 msgid "Customized...|C"
10101 msgstr "Egendefinert...|E"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10104 msgid "Capitalize|a"
10105 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10108 msgid "Uppercase|U"
10109 msgstr "Store bokstaver|o"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10112 msgid "Lowercase|L"
10113 msgstr "Små bokstaver|å"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10117 msgid "Number whole Formula|N"
10118 msgstr "Nummerert formel|N"
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10122 msgid "Number this Line|u"
10123 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10127 msgid "Macro Definition"
10128 msgstr "Definisjon"
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10131 msgid "Text Style|T"
10132 msgstr "Tekststil|T"
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10135 msgid "Add Line Above|A"
10136 msgstr "Ny linje over"
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10139 msgid "Math Normal Font|N"
10140 msgstr "Matte, normal font|n"
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10143 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10144 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10147 msgid "Math Fraktur Family|F"
10148 msgstr "Matte Fraktur|a"
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10151 msgid "Math Roman Family|R"
10152 msgstr "Matte Roman|R"
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10155 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10156 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10159 msgid "Math Bold Series|B"
10160 msgstr "Matte Fet|F"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10163 msgid "Text Normal Font|T"
10164 msgstr "Tekst normal font|T"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10175 msgid "Mathematica|a"
10176 msgstr "Mathematica|a"
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10179 msgid "Maple, simplify|s"
10180 msgstr "Maple, simplify|s"
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10183 msgid "Maple, factor|f"
10184 msgstr "Maple, factor|f"
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10187 msgid "Maple, evalm|e"
10188 msgstr "Maple, evalm|e"
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10191 msgid "Maple, evalf|v"
10192 msgstr "Maple, evalf|v"
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10195 msgid "Open All Insets|O"
10196 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10199 msgid "Close All Insets|C"
10200 msgstr "Steng alle objekter"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10203 msgid "Unfold Math Macro"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10208 msgid "Fold Math Macro"
10209 msgstr "matte bakgrunn"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10212 msgid "View Source|S"
10213 msgstr "Vis kode|s"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10216 msgid "Split View Horizontally|i"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10220 msgid "Split View Vertically|V"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10224 msgid "Close Tab Group|G"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10228 msgid "Fullscreen|l"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10233 msgstr "Verktøylinjer|V"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10236 msgid "Special Character|p"
10237 msgstr "Spesielt tegn|p"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10240 msgid "Formatting|o"
10241 msgstr "Formatering|e"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10244 msgid "List / TOC|i"
10245 msgstr "Lister & innhold|i"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10249 msgstr "Flytende (Float)|a"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10253 msgstr "Dokumentgren|D"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10257 msgid "Custom insets"
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10265 msgid "Box[[Menu]]"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10269 msgid "Cross-Reference...|R"
10270 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10274 msgstr "Bildetekst"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10277 msgid "Index Entry|d"
10278 msgstr "Nøkkelord|ø"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10281 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10282 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10286 msgstr "Tabell...|T"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10289 msgid "Hyperlink|k"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10293 msgid "Short Title|S"
10294 msgstr "Kort tittel"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10298 msgstr "TeX-kode|X"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10302 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10303 msgstr "Programlisting"
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10306 msgid "Ordinary Quote|Q"
10307 msgstr "Vanlig sitattegn"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10310 msgid "Single Quote|S"
10311 msgstr "Enkelt sitattegn"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10315 msgid "Phonetic Symbols|P"
10316 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10319 msgid "Protected Space|P"
10320 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10323 msgid "Horizontal Line|L"
10324 msgstr "Vannrett linje|l"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10327 msgid "Vertical Space...|V"
10328 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10331 msgid "Hyphenation Point|H"
10332 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10335 msgid "Numbered Formula|N"
10336 msgstr "Nummerert formel|N"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10340 msgid "Figure Wrap Float|F"
10341 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10345 msgid "Table Wrap Float|T"
10346 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10349 msgid "External Material...|M"
10350 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10353 msgid "Child Document...|d"
10354 msgstr "Underdokument...|d"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10357 msgid "Change Tracking|C"
10358 msgstr "Spore endringer"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10361 msgid "Start Appendix Here|A"
10362 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10365 msgid "Save in Bundled Format|F"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10369 msgid "Compressed|m"
10370 msgstr "Komprimert|m"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10373 msgid "Accept Change|A"
10374 msgstr "Godta endring|G"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10377 msgid "Reject Change|R"
10378 msgstr "Forkast endring|k"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10381 msgid "Accept All Changes|c"
10382 msgstr "Godta alle endringer|a"
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10385 msgid "Reject All Changes|e"
10386 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10389 msgid "Next Change|C"
10390 msgstr "Neste endring|N"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10393 msgid "Next Cross-Reference|R"
10394 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10397 msgid "Clear Bookmarks|C"
10398 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10401 msgid "Thesaurus...|T"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10406 msgid "Statistics...|a"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10410 msgid "TeX Information|I"
10411 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10415 msgid "Shortcuts|S"
10416 msgstr "&Hurtigtast:"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10419 msgid "New document"
10420 msgstr "Nytt dokument"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10423 msgid "Open document"
10424 msgstr "Åpne dokument"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10427 msgid "Save document"
10428 msgstr "Lagre dokumentet"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10431 msgid "Print document"
10432 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10435 msgid "Check spelling"
10436 msgstr "Stavesjekk"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10444 msgstr "Gjør omigjen"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10447 msgid "Find and replace"
10448 msgstr "Finn og erstatt"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10451 msgid "Toggle emphasis"
10452 msgstr "Uthevet av/på"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10455 msgid "Toggle noun"
10456 msgstr "Substantiv stil av/på"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10460 msgstr "Bruk siste"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10463 msgid "Insert math"
10464 msgstr "Sett inn formel"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10467 msgid "Insert graphics"
10468 msgstr "Sett inn grafikk"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10471 msgid "Insert table"
10472 msgstr "Sett inn tabell"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10475 msgid "Toggle Outline"
10476 msgstr "Innhold av/på"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10483 msgid "Numbered list"
10484 msgstr "Nummerert liste"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10487 msgid "Itemized list"
10488 msgstr "Punktliste"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10491 msgid "Increase depth"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10495 msgid "Decrease depth"
10496 msgstr "Minsk dybden"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10499 msgid "Insert figure float"
10500 msgstr "Sett inn flytende figur"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10503 msgid "Insert table float"
10504 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10507 msgid "Insert label"
10508 msgstr "Sett inn referansemerke"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10511 msgid "Insert cross-reference"
10512 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10515 msgid "Insert citation"
10516 msgstr "Sett inn sitat"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10519 msgid "Insert index entry"
10520 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10523 msgid "Insert nomenclature entry"
10524 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10527 msgid "Insert footnote"
10528 msgstr "Sett inn fotnote"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10531 msgid "Insert margin note"
10532 msgstr "Sett inn margnotis"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10535 msgid "Insert note"
10536 msgstr "Sett inn notis"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10541 msgstr "Sett inn notis"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10545 msgid "Insert Hyperlink"
10546 msgstr "&Lag hyperlink"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10549 msgid "Insert TeX code"
10550 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10554 msgid "Insert math macro"
10555 msgstr "Sett inn formel"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10558 msgid "Include file"
10559 msgstr "Inkluder fil"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10566 msgid "Paragraph settings"
10567 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10571 msgstr "Legg til rad"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10575 msgstr "Legg til kolonne"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10582 msgid "Delete column"
10583 msgstr "Slett kolonne"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10586 msgid "Set top line"
10587 msgstr "Toppstrek på/av"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10590 msgid "Set bottom line"
10591 msgstr "Bunnstrek på/av"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10594 msgid "Set left line"
10595 msgstr "Venstre strek på/av"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10598 msgid "Set right line"
10599 msgstr "Høyre strek på/av"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10603 msgid "Set border lines"
10604 msgstr "Kantlinjer"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10607 msgid "Set all lines"
10608 msgstr "Alle linjer på"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10611 msgid "Unset all lines"
10612 msgstr "Alle linjer av"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10616 msgstr "Venstrejuster"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10619 msgid "Align center"
10620 msgstr "Midtjuster"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10623 msgid "Align right"
10624 msgstr "Høyrejuster"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10628 msgstr "Toppjuster rad"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10631 msgid "Align middle"
10632 msgstr "Midtjuster rad"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10635 msgid "Align bottom"
10636 msgstr "Bunnjuster rad"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10639 msgid "Rotate cell"
10640 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10643 msgid "Rotate table"
10644 msgstr "Vri tabellen 90°"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10647 msgid "Set multi-column"
10648 msgstr "Multikolonne|M"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10655 msgid "Set display mode"
10656 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10660 msgstr "Senket skrift"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10663 msgid "Superscript"
10664 msgstr "Hevet skrift"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10667 msgid "Insert square root"
10668 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10671 msgid "Insert root"
10672 msgstr "Sett inn n-rot"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10675 msgid "Insert standard fraction"
10676 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10680 msgstr "Sett inn sum"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10683 msgid "Insert integral"
10684 msgstr "Sett inn integral"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10687 msgid "Insert product"
10688 msgstr "Sett inn produkt"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10692 msgstr "Sett inn ( )"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10696 msgstr "Sett inn [ ]"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10700 msgstr "Sett inn { }"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10703 msgid "Insert delimiters"
10704 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10707 msgid "Insert matrix"
10708 msgstr "Sett inn matrise"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10711 msgid "Insert cases environment"
10712 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10715 msgid "Toggle Math Panels"
10716 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10720 msgid "Math Macros"
10721 msgstr "matte bakgrunn"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10724 msgid "Command Buffer"
10725 msgstr "Kommandolinje"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10728 msgid "Review[[Toolbar]]"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10732 msgid "Track changes"
10733 msgstr "Spor endringer"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10736 msgid "Show changes in output"
10737 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10740 msgid "Next change"
10741 msgstr "Neste endring"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10744 msgid "Accept change"
10745 msgstr "Godta endring"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10748 msgid "Reject change"
10749 msgstr "Forkast endring"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10752 msgid "Merge changes"
10753 msgstr "Flett inn endringer"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10756 msgid "Accept all changes"
10757 msgstr "Godta alle endringer"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10760 msgid "Reject all changes"
10761 msgstr "Forkast alle endringer"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10765 msgstr "Neste notis"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10768 msgid "View/Update"
10769 msgstr "Vis/Oppdatér"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10777 msgstr "Oppdater DVI"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10780 msgid "View PDF (pdflatex)"
10781 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10784 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10785 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10788 msgid "View PostScript"
10789 msgstr "Vis postscript"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10792 msgid "Update PostScript"
10793 msgstr "Oppdater postscript"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10796 msgid "Math Panels"
10797 msgstr "Mattepanel"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10800 msgid "Math Spacings"
10801 msgstr "Matte-mellomrom"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10818 msgstr "Funksjoner"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10957 msgid "Thin space\t\\,"
10958 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10961 msgid "Medium space\t\\:"
10962 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10965 msgid "Thick space\t\\;"
10966 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10969 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10970 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10973 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10974 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10977 msgid "Negative space\t\\!"
10978 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10981 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10985 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10989 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10997 msgid "Square root\t\\sqrt"
10998 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11001 msgid "Other root\t\\root"
11002 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11005 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11006 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11009 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11010 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11013 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11014 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11017 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11018 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11021 msgid "Standard\t\\frac"
11022 msgstr "Standard\t\\frac"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11026 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11027 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11031 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11032 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11035 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11039 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11044 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11045 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11049 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11050 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11054 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11055 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11059 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11060 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11063 msgid "Binomial\t\\binom"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11067 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11071 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11075 msgid "Roman\t\\mathrm"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11079 msgid "Bold\t\\mathbf"
11080 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11083 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11087 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11091 msgid "Italic\t\\mathit"
11092 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11095 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11096 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11099 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11103 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11107 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11108 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11111 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11112 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11135 msgid "Frame Decorations"
11136 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11140 msgstr "hatt \\hat"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11144 msgstr "tilde \\tilde"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11148 msgstr "strek \\bar"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11152 msgstr "gravis aksent \\grave"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11156 msgstr "prikk \\dot"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11160 msgstr "caron \\check"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11164 msgstr "bred hatt \\widehat"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11168 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11172 msgstr "vektor \\vec"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11176 msgstr "akutt aksent \\acute"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11180 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11184 msgstr "breve aksent \\breve"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11188 msgstr "strek over \\overline"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11192 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11195 msgid "overleftarrow"
11196 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11199 msgid "overrightarrow"
11200 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11203 msgid "overleftrightarrow"
11204 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11208 msgstr "overtekst \\overset"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11212 msgstr "strek under \\underline"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11216 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11219 msgid "underleftarrow"
11220 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11223 msgid "underrightarrow"
11224 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11227 msgid "underleftrightarrow"
11228 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11232 msgstr "undertekst \\underset"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11240 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11244 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11248 msgstr "pil ned \\downarrow"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11252 msgstr "pil opp \\uparrow"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11255 msgid "updownarrow"
11256 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11259 msgid "leftrightarrow"
11260 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11264 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11268 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11272 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11276 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11279 msgid "Updownarrow"
11280 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11283 msgid "Leftrightarrow"
11284 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11287 msgid "Longleftrightarrow"
11288 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11291 msgid "Longleftarrow"
11292 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11295 msgid "Longrightarrow"
11296 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11299 msgid "longleftrightarrow"
11300 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11303 msgid "longleftarrow"
11304 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11307 msgid "longrightarrow"
11308 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11311 msgid "leftharpoondown"
11312 msgstr "leftharpoondown"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11315 msgid "rightharpoondown"
11316 msgstr "rightharpoondown"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11324 msgstr "longmapsto"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11332 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11335 msgid "leftharpoonup"
11336 msgstr "leftharpoonup"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11339 msgid "rightharpoonup"
11340 msgstr "rightharpoonup"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11343 msgid "hookleftarrow"
11344 msgstr "hookleftarrow"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11347 msgid "hookrightarrow"
11348 msgstr "hookrightarrow"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11352 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11356 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11359 msgid "rightleftharpoons"
11360 msgstr "rightleftharpoons"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11364 msgstr "Operatorer"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11391 msgid "bigtriangleup"
11392 msgstr "bigtriangleup"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11407 msgid "bigtriangledown"
11408 msgstr "bigtriangledown"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11423 msgid "triangleright"
11424 msgstr "triangleright"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11439 msgid "triangleleft"
11440 msgstr "triangleleft"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11492 msgstr "Relasjoner"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11592 msgstr "sqsubseteq"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11596 msgstr "sqsupseteq"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11656 msgstr "varepsilon"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11795 msgid "Miscellaneous"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11899 msgid "diamondsuit"
11900 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11904 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11908 msgstr "kløver \\clubsuit"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11912 msgstr "spar \\spadesuit"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11915 msgid "textrm \\AA"
11916 msgstr "textrm \\AA"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11920 msgstr "textrm \\O"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11923 msgid "mathcircumflex"
11924 msgstr "mathcircumflex"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11975 msgid "Big Operators"
11976 msgstr "Store operatorer"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12035 msgid "ointctrclockwiseop"
12036 msgstr "ointctrclockwiseop"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12039 msgid "ointctrclockwise"
12040 msgstr "ointctrclockwise"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12043 msgid "ointclockwiseop"
12044 msgstr "ointclockwiseop"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12047 msgid "ointclockwise"
12048 msgstr "ointclockwise"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12115 msgid "AMS Miscellaneous"
12116 msgstr "AMS diverse"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12159 msgid "vartriangle"
12160 msgstr "vartriangle"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12163 msgid "triangledown"
12164 msgstr "triangledown"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12179 msgid "measuredangle"
12180 msgstr "measuredangle"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12208 msgstr "varnothing"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12211 msgid "blacktriangle"
12212 msgstr "blacktriangle"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12215 msgid "blacktriangledown"
12216 msgstr "blacktriangledown"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12219 msgid "blacksquare"
12220 msgstr "blacksquare"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12223 msgid "blacklozenge"
12224 msgstr "blacklozenge"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12231 msgid "sphericalangle"
12232 msgstr "sphericalangle"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12236 msgstr "complement"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12255 msgid "dashleftarrow"
12256 msgstr "dashleftarrow"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12259 msgid "dashrightarrow"
12260 msgstr "dashrightarrow"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12263 msgid "leftleftarrows"
12264 msgstr "leftleftarrows"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12267 msgid "leftrightarrows"
12268 msgstr "leftrightarrows"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12271 msgid "rightrightarrows"
12272 msgstr "rightrightarrows"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12275 msgid "rightleftarrows"
12276 msgstr "rightleftarrows"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12280 msgstr "Lleftarrow"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12283 msgid "Rrightarrow"
12284 msgstr "Rrightarrow"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12287 msgid "twoheadleftarrow"
12288 msgstr "twoheadleftarrow"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12291 msgid "twoheadrightarrow"
12292 msgstr "twoheadrightarrow"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12295 msgid "leftarrowtail"
12296 msgstr "leftarrowtail"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12299 msgid "rightarrowtail"
12300 msgstr "rightarrowtail"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12303 msgid "looparrowleft"
12304 msgstr "looparrowleft"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12307 msgid "looparrowright"
12308 msgstr "looparrowright"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12311 msgid "curvearrowleft"
12312 msgstr "curvearrowleft"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12315 msgid "curvearrowright"
12316 msgstr "curvearrowright"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12319 msgid "circlearrowleft"
12320 msgstr "circlearrowleft"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12323 msgid "circlearrowright"
12324 msgstr "circlearrowright"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12336 msgstr "upuparrows"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12339 msgid "downdownarrows"
12340 msgstr "downdownarrows"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12343 msgid "upharpoonleft"
12344 msgstr "upharpoonleft"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12347 msgid "upharpoonright"
12348 msgstr "upharpoonright"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12351 msgid "downharpoonleft"
12352 msgstr "downharpoonleft"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12355 msgid "downharpoonright"
12356 msgstr "downharpoonright"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12359 msgid "leftrightharpoons"
12360 msgstr "leftrightharpoons"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12363 msgid "rightsquigarrow"
12364 msgstr "rightsquigarrow"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12367 msgid "leftrightsquigarrow"
12368 msgstr "leftrightsquigarrow"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12372 msgstr "nleftarrow"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12375 msgid "nrightarrow"
12376 msgstr "nrightarrow"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12379 msgid "nleftrightarrow"
12380 msgstr "nleftrightarrow"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12384 msgstr "nLeftarrow"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12387 msgid "nRightarrow"
12388 msgstr "nRightarrow"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12391 msgid "nLeftrightarrow"
12392 msgstr "nLeftrightarrow"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12399 msgid "AMS Relations"
12400 msgstr "AMS relasjoner"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12419 msgid "eqslantless"
12420 msgstr "eqslantless"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12424 msgstr "eqslantgtr"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12436 msgstr "lessapprox"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12484 msgstr "lesseqqgtr"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12488 msgstr "gtreqqless"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12503 msgid "thickapprox"
12504 msgstr "thickapprox"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12539 msgid "preccurlyeq"
12540 msgstr "preccurlyeq"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12543 msgid "succcurlyeq"
12544 msgstr "succcurlyeq"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12547 msgid "curlyeqprec"
12548 msgstr "curlyeqprec"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12551 msgid "curlyeqsucc"
12552 msgstr "curlyeqsucc"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12564 msgstr "precapprox"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12568 msgstr "succapprox"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12571 msgid "vartriangleleft"
12572 msgstr "vartriangleleft"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12575 msgid "vartriangleright"
12576 msgstr "vartriangleright"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12579 msgid "trianglelefteq"
12580 msgstr "trianglelefteq"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12583 msgid "trianglerighteq"
12584 msgstr "trianglerighteq"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12599 msgid "risingdotseq"
12600 msgstr "risingdotseq"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12603 msgid "fallingdotseq"
12604 msgstr "fallingdotseq"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12623 msgid "shortparallel"
12624 msgstr "shortparallel"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12628 msgstr "smallsmile"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12632 msgstr "smallfrown"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12635 msgid "blacktriangleleft"
12636 msgstr "blacktriangleleft"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12639 msgid "blacktriangleright"
12640 msgstr "blacktriangleright"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12651 msgid "backepsilon"
12652 msgstr "backepsilon"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12667 msgid "AMS Negative Relations"
12668 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12767 msgid "precnapprox"
12768 msgstr "precnapprox"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12771 msgid "succnapprox"
12772 msgstr "succnapprox"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12784 msgstr "subsetneqq"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12788 msgstr "supsetneqq"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12800 msgstr "nsupseteqq"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12815 msgid "varsubsetneq"
12816 msgstr "varsubsetneq"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12819 msgid "varsupsetneq"
12820 msgstr "varsupsetneq"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12823 msgid "varsubsetneqq"
12824 msgstr "varsubsetneqq"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12827 msgid "varsupsetneqq"
12828 msgstr "varsupsetneqq"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12831 msgid "ntriangleleft"
12832 msgstr "ntriangleleft"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12835 msgid "ntriangleright"
12836 msgstr "ntriangleright"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12839 msgid "ntrianglelefteq"
12840 msgstr "ntrianglelefteq"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12843 msgid "ntrianglerighteq"
12844 msgstr "ntrianglerighteq"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12867 msgid "nshortparallel"
12868 msgstr "nshortparallel"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12871 msgid "AMS Operators"
12872 msgstr "AMS operatorer"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12879 msgid "smallsetminus"
12880 msgstr "smallsetminus"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12899 msgid "doublebarwedge"
12900 msgstr "doublebarwedge"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12919 msgid "divideontimes"
12920 msgstr "divideontimes"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12931 msgid "leftthreetimes"
12932 msgstr "leftthreetimes"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12935 msgid "rightthreetimes"
12936 msgstr "rightthreetimes"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12940 msgstr "curlywedge"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12947 msgid "circleddash"
12948 msgstr "circleddash"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12952 msgstr "circledast"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12955 msgid "circledcirc"
12956 msgstr "circledcirc"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12966 #: lib/external_templates:37
12967 msgid "RasterImage"
12968 msgstr "RasterImage"
12970 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12971 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12974 #: lib/external_templates:45
12975 msgid "A bitmap file.\n"
12976 msgstr "Et bilde.\n"
12978 #: lib/external_templates:102
12982 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12983 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12986 #: lib/external_templates:105
12987 msgid "An Xfig figure.\n"
12988 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12990 #: lib/external_templates:154
12991 msgid "ChessDiagram"
12992 msgstr "Sjakkbrett"
12994 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12995 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12998 #: lib/external_templates:157
13000 "A chess position diagram.\n"
13001 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13002 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13003 "the position that you want to display.\n"
13004 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13005 "and remember to type in a relative path\n"
13006 "to the LyX document location.\n"
13007 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13008 "to enable general editing of the board.\n"
13009 "You might also check out the\n"
13010 "'Options->Test legality' option, and\n"
13011 "remember to middle and right click to\n"
13012 "insert new material in the board.\n"
13013 "In order for this to work, you have to\n"
13014 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13015 "that TeX will find it, and you will need\n"
13016 "to install the skak package from CTAN.\n"
13019 #: lib/external_templates:199
13023 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13024 msgid "Lilypond typeset music"
13025 msgstr "Lilypond noteark"
13027 #: lib/external_templates:202
13029 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13030 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13031 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13032 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13034 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13035 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13036 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13037 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13039 #: lib/external_templates:247
13044 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13045 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13048 #: lib/external_templates:250
13050 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13051 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13052 "which must be inserted to Options.\n"
13054 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13055 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13056 "* pages=- (to include all pages)\n"
13057 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13058 "for further options and details.\n"
13061 #: lib/external_templates:290
13064 "Read 'info date' for more information.\n"
13067 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13069 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13071 msgid "%1$s and %2$s"
13072 msgstr "%1$s og %2$s"
13074 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13076 msgid "%1$s et al."
13077 msgstr "%1$s m.fl."
13079 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13081 msgstr "Uten årstall"
13083 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13085 msgid "Add to bibliography only."
13086 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13088 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13092 #: src/Buffer.cpp:228
13093 msgid "Disk Error: "
13096 #: src/Buffer.cpp:229
13099 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13100 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13102 #: src/Buffer.cpp:275
13103 msgid "Could not remove temporary directory"
13104 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13106 #: src/Buffer.cpp:276
13108 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13109 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13111 #: src/Buffer.cpp:489
13112 msgid "Unknown document class"
13113 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13115 #: src/Buffer.cpp:490
13117 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13118 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13120 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13122 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13123 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13125 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13126 msgid "Document header error"
13127 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13129 #: src/Buffer.cpp:504
13130 msgid "\\begin_header is missing"
13131 msgstr "\\begin_header mangler"
13133 #: src/Buffer.cpp:524
13134 msgid "\\begin_document is missing"
13135 msgstr "\\begin_document mangler"
13137 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1136
13138 #: src/BufferView.cpp:1142
13139 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13142 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1137
13144 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13145 "xcolor/soul are installed.\n"
13146 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13150 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1143
13152 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13153 "xcolor and soul are not installed.\n"
13154 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13158 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13159 msgid "Document format failure"
13160 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13162 #: src/Buffer.cpp:689
13164 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13165 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13167 #: src/Buffer.cpp:726
13168 msgid "Conversion failed"
13169 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13171 #: src/Buffer.cpp:727
13174 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13175 "it could not be created."
13177 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13178 "konvertering kunne ikke bli laget."
13180 #: src/Buffer.cpp:736
13181 msgid "Conversion script not found"
13182 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13184 #: src/Buffer.cpp:737
13187 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13188 "could not be found."
13190 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13193 #: src/Buffer.cpp:756
13194 msgid "Conversion script failed"
13195 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13197 #: src/Buffer.cpp:757
13200 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13203 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13204 "mislyktes med konverteringen."
13206 #: src/Buffer.cpp:772
13208 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13209 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13211 #: src/Buffer.cpp:805
13212 msgid "Backup failure"
13213 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13215 #: src/Buffer.cpp:806
13218 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13219 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13221 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13222 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13224 #: src/Buffer.cpp:816
13227 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13228 "overwrite this file?"
13230 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13232 #: src/Buffer.cpp:818
13233 msgid "Overwrite modified file?"
13234 msgstr "Overskrive endret fil?"
13236 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1006
13237 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
13238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
13240 msgstr "&Overskrive"
13242 #: src/Buffer.cpp:843
13244 msgid "Saving document %1$s..."
13245 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13247 #: src/Buffer.cpp:856
13249 msgid " could not write file!"
13250 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13252 #: src/Buffer.cpp:863
13256 #: src/Buffer.cpp:942
13257 msgid "Iconv software exception Detected"
13260 #: src/Buffer.cpp:942
13263 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13267 #: src/Buffer.cpp:964
13269 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13272 #: src/Buffer.cpp:967
13274 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13275 "chosen encoding.\n"
13276 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13279 #: src/Buffer.cpp:974
13281 msgid "iconv conversion failed"
13282 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13284 #: src/Buffer.cpp:979
13286 msgid "conversion failed"
13287 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13289 #: src/Buffer.cpp:1251
13290 msgid "Running chktex..."
13291 msgstr "Kjører chktex..."
13293 #: src/Buffer.cpp:1264
13294 msgid "chktex failure"
13295 msgstr "chktex mislyktes"
13297 #: src/Buffer.cpp:1265
13298 msgid "Could not run chktex successfully."
13299 msgstr "Mislyktes med chktex."
13301 #: src/Buffer.cpp:2068
13302 msgid "Preview source code"
13303 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13305 #: src/Buffer.cpp:2080
13307 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13308 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13310 #: src/Buffer.cpp:2084
13312 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13313 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13315 #: src/Buffer.cpp:2183
13317 msgid "Auto-saving %1$s"
13318 msgstr "Autolagrer %1$s"
13320 #: src/Buffer.cpp:2227
13321 msgid "Autosave failed!"
13322 msgstr "Autolagring feilet!"
13324 #: src/Buffer.cpp:2250
13325 msgid "Autosaving current document..."
13326 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13328 #: src/Buffer.cpp:2298
13329 msgid "Couldn't export file"
13330 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13332 #: src/Buffer.cpp:2299
13334 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13335 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13337 #: src/Buffer.cpp:2336
13338 msgid "File name error"
13339 msgstr "Feil med filnavnet"
13341 #: src/Buffer.cpp:2337
13342 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13343 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13345 #: src/Buffer.cpp:2378
13346 msgid "Document export cancelled."
13347 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13349 #: src/Buffer.cpp:2384
13351 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13352 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13354 #: src/Buffer.cpp:2390
13356 msgid "Document exported as %1$s"
13357 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13359 #: src/Buffer.cpp:2460
13362 "The specified document\n"
13364 "could not be read."
13366 "Dokumentet %1$s\n"
13369 #: src/Buffer.cpp:2462
13370 msgid "Could not read document"
13371 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13373 #: src/Buffer.cpp:2472
13376 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13378 "Recover emergency save?"
13380 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13382 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13384 #: src/Buffer.cpp:2475
13385 msgid "Load emergency save?"
13386 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13388 #: src/Buffer.cpp:2476
13390 msgstr "&Gjenopprett"
13392 #: src/Buffer.cpp:2476
13393 msgid "&Load Original"
13394 msgstr "&Åpne originalen"
13396 #: src/Buffer.cpp:2496
13399 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13401 "Load the backup instead?"
13403 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13405 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13407 #: src/Buffer.cpp:2499
13408 msgid "Load backup?"
13409 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13411 #: src/Buffer.cpp:2500
13412 msgid "&Load backup"
13413 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13415 #: src/Buffer.cpp:2500
13416 msgid "Load &original"
13417 msgstr "Åpne &originalen"
13419 #: src/Buffer.cpp:2533
13421 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13422 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13424 #: src/Buffer.cpp:2535
13425 msgid "Retrieve from version control?"
13426 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13428 #: src/Buffer.cpp:2536
13432 #: src/BufferList.cpp:220
13434 msgid "No file open!"
13435 msgstr "Ingen fil funnet!"
13437 #: src/BufferList.cpp:230
13439 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13440 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13442 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13444 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13445 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
13447 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13449 msgid " Save failed! Trying...\n"
13450 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
13452 #: src/BufferList.cpp:271
13453 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13454 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13456 #: src/BufferParams.cpp:481
13459 "The layout file requested by this document,\n"
13461 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13462 "class or style file required by it is not\n"
13463 "available. See the Customization documentation\n"
13464 "for more information.\n"
13467 #: src/BufferParams.cpp:487
13468 msgid "Document class not available"
13469 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13471 #: src/BufferParams.cpp:488
13472 msgid "LyX will not be able to produce output."
13473 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13475 #: src/BufferParams.cpp:1420
13477 msgid "The document class %1$s could not be found."
13479 "Dokumentet %1$s\n"
13482 #: src/BufferParams.cpp:1422
13484 msgid "Class not found"
13485 msgstr "Fil ikke funnet"
13487 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:723
13489 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13491 "Dokumentet %1$s\n"
13494 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:725
13496 msgid "Could not load class"
13497 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13499 #: src/BufferParams.cpp:1470
13502 "The module %1$s has been requested by\n"
13503 "this document but has not been found in the list of\n"
13504 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13505 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13508 #: src/BufferParams.cpp:1474
13510 msgid "Module not available"
13511 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13513 #: src/BufferParams.cpp:1475
13515 msgid "Some layouts may not be available."
13516 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13518 #: src/BufferParams.cpp:1482
13521 "The module %1$s requires a package that is\n"
13522 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13523 "may not be possible.\n"
13526 #: src/BufferParams.cpp:1485
13528 msgid "Package not available"
13529 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13531 #: src/BufferParams.cpp:1490
13533 msgid "Error reading module %1$s\n"
13536 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
13541 #: src/BufferParams.cpp:1496
13543 msgid "Error reading internal layout information"
13544 msgstr "Generel informasjon"
13546 #: src/BufferView.cpp:176
13547 msgid "No more insets"
13548 msgstr "Ingen flere insets"
13550 #: src/BufferView.cpp:668
13551 msgid "Save bookmark"
13552 msgstr "Lagre bokmerke"
13554 #: src/BufferView.cpp:1025
13555 msgid "No further undo information"
13556 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13558 #: src/BufferView.cpp:1034
13559 msgid "No further redo information"
13560 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13562 #: src/BufferView.cpp:1186 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13563 msgid "String not found!"
13564 msgstr "Streng ikke funnet!"
13566 #: src/BufferView.cpp:1210
13568 msgstr "Merke slått av"
13570 #: src/BufferView.cpp:1217
13574 #: src/BufferView.cpp:1224
13575 msgid "Mark removed"
13576 msgstr "Fjernet merke"
13578 #: src/BufferView.cpp:1227
13580 msgstr "Merke satt"
13582 #: src/BufferView.cpp:1274
13583 msgid "Statistics for the selection:"
13586 #: src/BufferView.cpp:1276
13588 msgid "Statistics for the document:"
13589 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13591 #: src/BufferView.cpp:1279
13594 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13596 #: src/BufferView.cpp:1281
13601 #: src/BufferView.cpp:1284
13603 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13606 #: src/BufferView.cpp:1287
13607 msgid "One character (including blanks)"
13610 #: src/BufferView.cpp:1290
13612 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13615 #: src/BufferView.cpp:1293
13616 msgid "One character (excluding blanks)"
13619 #: src/BufferView.cpp:1295
13624 #: src/BufferView.cpp:1967
13626 msgid "Inserting document %1$s..."
13627 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13629 #: src/BufferView.cpp:1978
13631 msgid "Document %1$s inserted."
13632 msgstr "Satt inn document %1$s."
13634 #: src/BufferView.cpp:1980
13636 msgid "Could not insert document %1$s"
13637 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13639 #: src/BufferView.cpp:2206
13642 "Could not read the specified document\n"
13644 "due to the error: %2$s"
13646 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13648 "på grunn av feilen: %2$s"
13650 #: src/BufferView.cpp:2208
13651 msgid "Could not read file"
13652 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13654 #: src/BufferView.cpp:2215
13658 " is not readable."
13659 msgstr "%1$s var uleselig"
13661 #: src/BufferView.cpp:2216 src/output.cpp:39
13662 msgid "Could not open file"
13663 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13665 #: src/BufferView.cpp:2223
13666 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13669 #: src/BufferView.cpp:2224
13671 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13672 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13673 "If this does not give the correct result\n"
13674 "then please change the encoding of the file\n"
13675 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13678 #: src/Chktex.cpp:63
13680 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13681 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13683 #: src/Chktex.cpp:65
13684 msgid "ChkTeX warning id # "
13685 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13687 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13688 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13692 #: src/Color.cpp:93
13696 #: src/Color.cpp:94
13700 #: src/Color.cpp:95
13704 #: src/Color.cpp:96
13708 #: src/Color.cpp:97
13712 #: src/Color.cpp:98
13716 #: src/Color.cpp:99
13720 #: src/Color.cpp:100
13724 #: src/Color.cpp:101
13728 #: src/Color.cpp:102
13732 #: src/Color.cpp:103
13736 #: src/Color.cpp:104
13740 #: src/Color.cpp:105
13742 msgid "selected text"
13743 msgstr "slettet tekst"
13745 #: src/Color.cpp:107
13747 msgstr "LaTeX tekst"
13749 #: src/Color.cpp:108
13751 msgid "inline completion"
13752 msgstr "L&isting i tekst"
13754 #: src/Color.cpp:110
13755 msgid "non-unique inline completion"
13758 #: src/Color.cpp:112
13759 msgid "previewed snippet"
13760 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13762 #: src/Color.cpp:113
13767 #: src/Color.cpp:114
13768 msgid "note background"
13769 msgstr "notis bakgrunn"
13771 #: src/Color.cpp:115
13773 msgid "comment label"
13776 #: src/Color.cpp:116
13777 msgid "comment background"
13778 msgstr "kommentar bakgrunn"
13780 #: src/Color.cpp:117
13782 msgid "greyedout inset label"
13783 msgstr "notis, grået ut"
13785 #: src/Color.cpp:118
13786 msgid "greyedout inset background"
13787 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13789 #: src/Color.cpp:119
13791 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13793 #: src/Color.cpp:120
13795 msgid "branch label"
13796 msgstr "Dokumentgren"
13798 #: src/Color.cpp:121
13800 msgid "footnote label"
13803 #: src/Color.cpp:122
13805 msgid "index label"
13806 msgstr "Sett inn referansemerke"
13808 #: src/Color.cpp:123
13810 msgid "margin note label"
13811 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13813 #: src/Color.cpp:124
13818 #: src/Color.cpp:125
13823 #: src/Color.cpp:126
13825 msgstr "dybdemarkør"
13827 #: src/Color.cpp:127
13831 #: src/Color.cpp:128
13832 msgid "command inset"
13833 msgstr "kommando-objekt"
13835 #: src/Color.cpp:129
13836 msgid "command inset background"
13837 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13839 #: src/Color.cpp:130
13840 msgid "command inset frame"
13841 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13843 #: src/Color.cpp:131
13844 msgid "special character"
13845 msgstr "spesielle tegn"
13847 #: src/Color.cpp:132
13851 #: src/Color.cpp:133
13852 msgid "math background"
13853 msgstr "matte bakgrunn"
13855 #: src/Color.cpp:134
13856 msgid "graphics background"
13857 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13859 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13860 msgid "Math macro background"
13861 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13863 #: src/Color.cpp:136
13865 msgstr "matte ramme"
13867 #: src/Color.cpp:137
13869 msgid "math corners"
13870 msgstr "matte linje"
13872 #: src/Color.cpp:138
13874 msgstr "matte linje"
13876 #: src/Color.cpp:140
13878 msgid "Math macro hovered background"
13879 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13881 #: src/Color.cpp:141
13883 msgid "Math macro label"
13884 msgstr "matte bakgrunn"
13886 #: src/Color.cpp:142
13888 msgid "Math macro frame"
13889 msgstr "matte ramme"
13891 #: src/Color.cpp:143
13893 msgid "Math macro blended out"
13894 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13896 #: src/Color.cpp:144
13898 msgid "Math macro old parameter"
13899 msgstr "matte ramme"
13901 #: src/Color.cpp:145
13903 msgid "Math macro new parameter"
13904 msgstr "matte ramme"
13906 #: src/Color.cpp:146
13907 msgid "caption frame"
13908 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13910 #: src/Color.cpp:147
13911 msgid "collapsable inset text"
13912 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13914 #: src/Color.cpp:148
13915 msgid "collapsable inset frame"
13916 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13918 #: src/Color.cpp:149
13919 msgid "inset background"
13920 msgstr "inset bakgrunn"
13922 #: src/Color.cpp:150
13923 msgid "inset frame"
13924 msgstr "inset ramme"
13926 #: src/Color.cpp:151
13927 msgid "LaTeX error"
13928 msgstr "LaTeX feil"
13930 #: src/Color.cpp:152
13931 msgid "end-of-line marker"
13932 msgstr "linjesluttmerke"
13934 #: src/Color.cpp:153
13935 msgid "appendix marker"
13936 msgstr "appendiksmarkering"
13938 #: src/Color.cpp:154
13940 msgstr "endringsmerke"
13942 #: src/Color.cpp:155
13943 msgid "Deleted text"
13944 msgstr "slettet tekst"
13946 #: src/Color.cpp:156
13948 msgstr "tillagt tekst"
13950 #: src/Color.cpp:157
13951 msgid "added space markers"
13952 msgstr "avstandsmarkering"
13954 #: src/Color.cpp:158
13955 msgid "top/bottom line"
13956 msgstr "topp/bunn linje"
13958 #: src/Color.cpp:159
13960 msgstr "tabell-linje"
13962 #: src/Color.cpp:160
13963 msgid "table on/off line"
13964 msgstr "tabell-linje, avslått"
13966 #: src/Color.cpp:162
13967 msgid "bottom area"
13968 msgstr "bunnområde"
13970 #: src/Color.cpp:163
13973 msgstr "på side <side>"
13975 #: src/Color.cpp:164
13977 msgid "page break / line break"
13980 #: src/Color.cpp:165
13981 msgid "frame of button"
13982 msgstr "knappramme"
13984 #: src/Color.cpp:166
13985 msgid "button background"
13986 msgstr "knappebakgrunn"
13988 #: src/Color.cpp:167
13989 msgid "button background under focus"
13990 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13992 #: src/Color.cpp:168
13996 #: src/Color.cpp:169
14000 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14001 #: src/Converter.cpp:514
14002 msgid "Cannot convert file"
14003 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14005 #: src/Converter.cpp:306
14008 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14009 "Define a converter in the preferences."
14011 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14012 "Definer en konvertering i preferansene."
14014 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14015 msgid "Executing command: "
14016 msgstr "Eksekverer kommando: "
14018 #: src/Converter.cpp:443
14019 msgid "Build errors"
14020 msgstr "'Build'-feil"
14022 #: src/Converter.cpp:444
14023 msgid "There were errors during the build process."
14024 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
14026 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14028 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14029 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
14031 #: src/Converter.cpp:472
14033 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14034 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
14036 #: src/Converter.cpp:516
14038 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14039 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14041 #: src/Converter.cpp:517
14043 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14044 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14046 #: src/Converter.cpp:573
14047 msgid "Running LaTeX..."
14048 msgstr "Kjører LaTeX..."
14050 #: src/Converter.cpp:591
14053 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14055 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14057 #: src/Converter.cpp:594
14058 msgid "LaTeX failed"
14059 msgstr "LaTeX mislyktes"
14061 #: src/Converter.cpp:596
14062 msgid "Output is empty"
14063 msgstr "Ingen utdata"
14065 #: src/Converter.cpp:597
14066 msgid "An empty output file was generated."
14067 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14069 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14072 "Layout had to be changed from\n"
14074 "because of class conversion from\n"
14077 "Det var nødvendig å endre\n"
14078 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14079 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14080 "fra %3$s til %4$s."
14082 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14083 msgid "Changed Layout"
14084 msgstr "Endret stil"
14086 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14089 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14092 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14095 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14097 msgid "Undefined flex inset"
14098 msgstr "Åpnet text inset"
14100 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1002
14103 "The file %1$s already exists.\n"
14105 "Do you want to overwrite that file?"
14107 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14109 "Vil du skrive over den?"
14111 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1005
14113 msgid "Overwrite file?"
14114 msgstr "Overskrive filen?"
14116 #: src/Exporter.cpp:49
14118 msgid "Overwrite &all"
14119 msgstr "Overskrive &alt"
14121 #: src/Exporter.cpp:50
14122 msgid "&Cancel export"
14123 msgstr "&Avbryt eksport"
14125 #: src/Exporter.cpp:90
14126 msgid "Couldn't copy file"
14127 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14129 #: src/Exporter.cpp:91
14131 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14132 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14134 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14136 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14140 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14144 msgstr "Sans Serif"
14146 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14150 msgstr "Skrivemaskin"
14156 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14161 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14165 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14169 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14173 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14177 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14185 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14189 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14197 #: src/Font.cpp:171
14199 msgid "Emphasis %1$s, "
14200 msgstr "Uthevet %1$s, "
14202 #: src/Font.cpp:174
14204 msgid "Underline %1$s, "
14205 msgstr "Understreket %1$s, "
14207 #: src/Font.cpp:177
14209 msgid "Noun %1$s, "
14210 msgstr "Substantiv %1$s, "
14212 #: src/Font.cpp:191
14214 msgid "Language: %1$s, "
14215 msgstr "Språk: %1$s, "
14217 #: src/Font.cpp:194
14219 msgid " Number %1$s"
14220 msgstr " Nummer %1s"
14222 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14223 msgid "Cannot view file"
14224 msgstr "Kan ikke vise fil"
14226 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14228 msgid "File does not exist: %1$s"
14229 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14231 #: src/Format.cpp:267
14233 msgid "No information for viewing %1$s"
14234 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14236 #: src/Format.cpp:277
14238 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14239 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14241 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14242 #: src/Format.cpp:383
14243 msgid "Cannot edit file"
14244 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14246 #: src/Format.cpp:337
14247 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14250 #: src/Format.cpp:350
14252 msgid "No information for editing %1$s"
14253 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14255 #: src/Format.cpp:361
14257 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14258 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14260 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14261 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14262 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14264 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14265 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14266 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14268 #: src/ISpell.cpp:267
14270 "Could not create an ispell process.\n"
14271 "You may not have the right languages installed."
14273 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14274 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14276 #: src/ISpell.cpp:290
14278 "The ispell process returned an error.\n"
14279 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14281 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14282 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14284 #: src/ISpell.cpp:395
14287 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14290 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14291 "tegnkodingen `%2$s'."
14293 #: src/ISpell.cpp:406
14294 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14295 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14297 #: src/ISpell.cpp:466
14300 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14303 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14304 "tegnkodingen `%2$s'."
14306 #: src/ISpell.cpp:481
14309 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14312 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14313 "tegnkodingen `%2$s'."
14315 #: src/KeySequence.cpp:167
14317 msgstr " opsjoner: "
14319 #: src/LaTeX.cpp:61
14321 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14322 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14324 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14325 msgid "Running MakeIndex."
14326 msgstr "Kjører MakeIndex."
14328 #: src/LaTeX.cpp:284
14329 msgid "Running BibTeX."
14330 msgstr "Kjører BibTeX."
14332 #: src/LaTeX.cpp:418
14333 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14334 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14337 msgid "Could not read configuration file"
14338 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14343 "Error while reading the configuration file\n"
14345 "Please check your installation."
14347 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14349 "Sjekk om LyX er rett installert."
14352 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14353 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14361 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14362 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14365 msgid "Unable to remove temporary directory"
14366 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14370 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14371 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14374 msgid "No textclass is found"
14379 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14380 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14384 msgid "&Reconfigure"
14385 msgstr "&Rekonfigurer"
14389 msgid "&Use Default"
14392 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14394 msgstr "&Avslutt LyX"
14396 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14401 msgid "Could not create temporary directory"
14402 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14407 "Could not create a temporary directory in\n"
14408 "%1$s. Make sure that this\n"
14409 "path exists and is writable and try again."
14411 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14412 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14413 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14416 msgid "Missing user LyX directory"
14417 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14422 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14423 "It is needed to keep your own configuration."
14425 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14426 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14429 msgid "&Create directory"
14430 msgstr "&Opprett mappe"
14433 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14434 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14438 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14439 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14442 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14443 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14445 #: src/LyX.cpp:1121
14446 msgid "List of supported debug flags:"
14447 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14449 #: src/LyX.cpp:1125
14451 msgid "Setting debug level to %1$s"
14452 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14454 #: src/LyX.cpp:1136
14457 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14458 "Command line switches (case sensitive):\n"
14459 "\t-help summarize LyX usage\n"
14460 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14461 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14462 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14463 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14464 " select the features to debug.\n"
14465 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14466 "\t-x [--execute] command\n"
14467 " where command is a lyx command.\n"
14468 "\t-e [--export] fmt\n"
14469 " where fmt is the export format of choice.\n"
14470 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14471 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14472 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14473 " where fmt is the import format of choice\n"
14474 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14475 "\t-version summarize version and build info\n"
14476 "Check the LyX man page for more details."
14478 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14479 "Parametre (små bokstaver):\n"
14480 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14481 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14482 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14483 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14484 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14485 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14486 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14487 "\t-x [--execute] kommando\n"
14488 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14489 "\t-e [--export] fmt\n"
14490 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14491 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14492 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14493 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14494 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14495 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14497 #: src/LyX.cpp:1176
14499 msgid "No system directory"
14500 msgstr "Bruker folder: "
14502 #: src/LyX.cpp:1177
14503 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14504 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14506 #: src/LyX.cpp:1188
14508 msgid "No user directory"
14509 msgstr "Bruker folder: "
14511 #: src/LyX.cpp:1189
14512 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14513 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14515 #: src/LyX.cpp:1200
14516 msgid "Incomplete command"
14517 msgstr "Ikke komplett kommando"
14519 #: src/LyX.cpp:1201
14520 msgid "Missing command string after --execute switch"
14521 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14523 #: src/LyX.cpp:1212
14524 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14525 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14527 #: src/LyX.cpp:1225
14528 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14529 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14531 #: src/LyX.cpp:1230
14532 msgid "Missing filename for --import"
14533 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14535 #: src/LyXFunc.cpp:113
14536 msgid "Running configure..."
14537 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14539 #: src/LyXFunc.cpp:124
14540 msgid "Reloading configuration..."
14541 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14543 #: src/LyXFunc.cpp:130
14545 msgid "System reconfiguration failed"
14546 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14548 #: src/LyXFunc.cpp:131
14550 "The system reconfiguration has failed.\n"
14551 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14552 "Please reconfigure again if needed."
14555 #: src/LyXFunc.cpp:137
14556 msgid "System reconfigured"
14557 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14559 #: src/LyXFunc.cpp:138
14561 "The system has been reconfigured.\n"
14562 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14563 "updated document class specifications."
14565 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14566 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14567 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14569 #: src/LyXFunc.cpp:362
14570 msgid "Unknown function."
14571 msgstr "Ukjent funksjon."
14573 #: src/LyXFunc.cpp:394
14574 msgid "Nothing to do"
14575 msgstr "Ingenting å utføre"
14577 #: src/LyXFunc.cpp:413
14578 msgid "Unknown action"
14579 msgstr "Ukjent operasjon"
14581 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:674
14582 msgid "Command disabled"
14583 msgstr "Det går ikke her og nå"
14585 #: src/LyXFunc.cpp:426
14586 msgid "Command not allowed without any document open"
14587 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14589 #: src/LyXFunc.cpp:659
14590 msgid "Document is read-only"
14591 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14593 #: src/LyXFunc.cpp:668
14594 msgid "This portion of the document is deleted."
14595 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14597 #: src/LyXFunc.cpp:687
14600 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14602 "Do you want to save the document?"
14604 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14606 "Vil du lagre dokumentet?"
14608 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
14609 msgid "Save changed document?"
14610 msgstr "Lagre dokumentet?"
14612 #: src/LyXFunc.cpp:705
14615 "Could not print the document %1$s.\n"
14616 "Check that your printer is set up correctly."
14618 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14619 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14621 #: src/LyXFunc.cpp:708
14622 msgid "Print document failed"
14623 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14625 #: src/LyXFunc.cpp:825
14628 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14629 "version of the document %1$s?"
14631 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14632 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14634 #: src/LyXFunc.cpp:827
14635 msgid "Revert to saved document?"
14636 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14638 #: src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXVC.cpp:160
14640 msgstr "&Tilbake til lagret"
14642 #: src/LyXFunc.cpp:1042 src/Text3.cpp:1469
14643 msgid "Missing argument"
14644 msgstr "Mangler argument"
14646 #: src/LyXFunc.cpp:1051
14648 msgid "Opening help file %1$s..."
14649 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14651 #: src/LyXFunc.cpp:1299
14653 msgid "Opening child document %1$s..."
14654 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14656 #: src/LyXFunc.cpp:1408
14657 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14660 #: src/LyXFunc.cpp:1419
14662 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14665 #: src/LyXFunc.cpp:1501
14667 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14668 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14670 #: src/LyXFunc.cpp:1504
14671 msgid "Unable to save document defaults"
14672 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14674 #: src/LyXFunc.cpp:1781
14676 msgid "Document %1$s reloaded."
14677 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14679 #: src/LyXFunc.cpp:1783
14681 msgid "Could not reload document %1$s"
14682 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14684 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14685 msgid "Welcome to LyX!"
14686 msgstr "Velkommen til LyX!"
14688 #: src/LyXFunc.cpp:1841
14689 msgid "Converting document to new document class..."
14690 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14692 #: src/LyXRC.cpp:2368
14694 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14696 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14698 #: src/LyXRC.cpp:2373
14700 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14702 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14704 #: src/LyXRC.cpp:2377
14706 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14707 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14708 "specified, an internal routine is used."
14711 #: src/LyXRC.cpp:2385
14713 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14714 "automatically by what you type."
14716 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14718 #: src/LyXRC.cpp:2389
14720 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14724 #: src/LyXRC.cpp:2393
14726 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14727 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14729 #: src/LyXRC.cpp:2400
14731 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14732 "the backup file in the same directory as the original file."
14734 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14735 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14737 #: src/LyXRC.cpp:2404
14739 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14740 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14743 #: src/LyXRC.cpp:2408
14745 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14746 "its global and local bind/ directories."
14749 #: src/LyXRC.cpp:2412
14750 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14753 #: src/LyXRC.cpp:2416
14755 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14756 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14759 #: src/LyXRC.cpp:2426
14761 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14762 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14764 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14765 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14767 #: src/LyXRC.cpp:2430
14769 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14773 #: src/LyXRC.cpp:2441
14776 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14777 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14780 #: src/LyXRC.cpp:2445
14782 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14783 "look in its global and local commands/ directories."
14786 #: src/LyXRC.cpp:2449
14787 msgid "New documents will be assigned this language."
14788 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14790 #: src/LyXRC.cpp:2453
14791 msgid "Specify the default paper size."
14792 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14794 #: src/LyXRC.cpp:2457
14796 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14797 "shown after the change has been made.)"
14800 #: src/LyXRC.cpp:2461
14801 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14802 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14804 #: src/LyXRC.cpp:2465
14806 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14807 "LyX was started from."
14809 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14812 #: src/LyXRC.cpp:2470
14813 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14816 #: src/LyXRC.cpp:2474
14819 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14820 "value selects the directory LyX was started from."
14822 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14825 #: src/LyXRC.cpp:2478
14827 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14828 "recommended for non-English languages."
14830 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14833 #: src/LyXRC.cpp:2485
14835 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14836 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14837 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14840 #: src/LyXRC.cpp:2494
14842 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14843 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14846 #: src/LyXRC.cpp:2498
14847 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14850 #: src/LyXRC.cpp:2502
14852 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14855 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14856 "begynneløsen av dokumentet."
14858 #: src/LyXRC.cpp:2506
14860 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14862 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14865 #: src/LyXRC.cpp:2510
14867 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14868 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14869 "name of the second language."
14872 #: src/LyXRC.cpp:2514
14874 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14875 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14877 #: src/LyXRC.cpp:2518
14878 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14881 #: src/LyXRC.cpp:2522
14883 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14887 #: src/LyXRC.cpp:2526
14889 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14890 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14893 #: src/LyXRC.cpp:2530
14895 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14896 "document is the default language."
14899 #: src/LyXRC.cpp:2534
14900 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14903 #: src/LyXRC.cpp:2538
14904 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14907 #: src/LyXRC.cpp:2542
14908 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14911 #: src/LyXRC.cpp:2546
14913 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14917 #: src/LyXRC.cpp:2550
14918 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14921 #: src/LyXRC.cpp:2555
14922 msgid "The completion popup delay."
14925 #: src/LyXRC.cpp:2559
14926 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14929 #: src/LyXRC.cpp:2563
14930 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14933 #: src/LyXRC.cpp:2567
14935 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14938 #: src/LyXRC.cpp:2571
14940 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14944 #: src/LyXRC.cpp:2575
14945 msgid "The inline completion delay."
14948 #: src/LyXRC.cpp:2579
14949 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14952 #: src/LyXRC.cpp:2583
14953 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14956 #: src/LyXRC.cpp:2587
14957 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14960 #: src/LyXRC.cpp:2591
14962 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14964 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
14965 "opptil %1$d dokumenter."
14967 #: src/LyXRC.cpp:2596
14969 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14970 "variable. Use the OS native format."
14973 #: src/LyXRC.cpp:2603
14976 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14977 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14979 #: src/LyXRC.cpp:2607
14980 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14983 #: src/LyXRC.cpp:2611
14984 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14987 #: src/LyXRC.cpp:2615
14988 msgid "Scale the preview size to suit."
14991 #: src/LyXRC.cpp:2619
14992 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14995 #: src/LyXRC.cpp:2623
14997 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14998 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15000 #: src/LyXRC.cpp:2627
15002 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15003 "environment variable PRINTER."
15006 #: src/LyXRC.cpp:2631
15007 msgid "The option to print only even pages."
15008 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15010 #: src/LyXRC.cpp:2635
15012 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15013 "the filename of the DVI file to be printed."
15016 #: src/LyXRC.cpp:2639
15017 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15020 #: src/LyXRC.cpp:2643
15022 msgid "The option to print out in landscape."
15023 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15025 #: src/LyXRC.cpp:2647
15027 msgid "The option to print only odd pages."
15028 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15030 #: src/LyXRC.cpp:2651
15032 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15033 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15035 #: src/LyXRC.cpp:2655
15037 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15038 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15040 #: src/LyXRC.cpp:2659
15042 msgid "The option to specify paper type."
15043 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15045 #: src/LyXRC.cpp:2663
15046 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15047 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15049 #: src/LyXRC.cpp:2667
15051 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15052 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15056 #: src/LyXRC.cpp:2671
15058 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15059 "prepended along with the printer name after the spool command."
15062 #: src/LyXRC.cpp:2675
15064 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15065 msgstr "Utskrift til fil"
15067 #: src/LyXRC.cpp:2679
15068 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15071 #: src/LyXRC.cpp:2683
15073 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15077 #: src/LyXRC.cpp:2687
15078 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15081 #: src/LyXRC.cpp:2695
15083 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15086 #: src/LyXRC.cpp:2699
15088 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15089 "wrong, override the setting here."
15092 #: src/LyXRC.cpp:2705
15093 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15096 #: src/LyXRC.cpp:2714
15098 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15099 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15100 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15103 #: src/LyXRC.cpp:2718
15104 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15107 #: src/LyXRC.cpp:2723
15110 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15111 "roughly the same size as on paper."
15114 #: src/LyXRC.cpp:2727
15115 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15118 #: src/LyXRC.cpp:2731
15120 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15121 "\".out\". Only for advanced users."
15124 #: src/LyXRC.cpp:2738
15125 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15128 #: src/LyXRC.cpp:2742
15129 msgid "What command runs the spellchecker?"
15132 #: src/LyXRC.cpp:2746
15134 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15135 "when you quit LyX."
15138 #: src/LyXRC.cpp:2750
15141 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15142 "value selects the directory LyX was started from."
15144 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15147 #: src/LyXRC.cpp:2760
15149 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15150 "will look in its global and local ui/ directories."
15153 #: src/LyXRC.cpp:2773
15155 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15156 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15157 "may not work with all dictionaries."
15160 #: src/LyXRC.cpp:2777
15161 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15164 #: src/LyXRC.cpp:2781
15166 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15169 #: src/LyXRC.cpp:2788
15170 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15173 #: src/LyXVC.cpp:91
15174 msgid "Document not saved"
15175 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15177 #: src/LyXVC.cpp:92
15178 msgid "You must save the document before it can be registered."
15179 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15181 #: src/LyXVC.cpp:117
15182 msgid "LyX VC: Initial description"
15183 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15185 #: src/LyXVC.cpp:118
15186 msgid "(no initial description)"
15187 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15189 #: src/LyXVC.cpp:133
15190 msgid "LyX VC: Log Message"
15191 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15193 #: src/LyXVC.cpp:136
15194 msgid "(no log message)"
15195 msgstr "(ingen logg melding)"
15197 #: src/LyXVC.cpp:156
15200 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15203 "Do you want to revert to the saved version?"
15205 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15207 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15209 #: src/LyXVC.cpp:159
15210 msgid "Revert to stored version of document?"
15211 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15213 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15214 msgid "Senseless with this layout!"
15215 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15217 #: src/Paragraph.cpp:1566
15218 msgid "Alignment not permitted"
15221 #: src/Paragraph.cpp:1567
15223 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15224 "Setting to default."
15227 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15229 msgid "LyX Warning: "
15230 msgstr "LyX Versjon "
15232 #: src/Paragraph.cpp:2036
15234 msgid "uncodable character"
15235 msgstr "spesielle tegn"
15237 #: src/SpellBase.cpp:51
15238 msgid "Native OS API not yet supported."
15241 #: src/Text.cpp:121
15242 msgid "Unknown layout"
15243 msgstr "Ukjent stil"
15245 #: src/Text.cpp:122
15248 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15249 "Trying to use the default instead.\n"
15251 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15252 "Prøver med standard i stedet.\n"
15254 #: src/Text.cpp:151
15256 msgid "Unknown Inset"
15257 msgstr "Ukjent bruker"
15259 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15260 msgid "Change tracking error"
15261 msgstr "Feil i endringssporing"
15263 #: src/Text.cpp:225
15265 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15268 #: src/Text.cpp:238
15270 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15273 #: src/Text.cpp:245
15275 msgid "Unknown token"
15276 msgstr "Ukjent operasjon"
15278 #: src/Text.cpp:527
15280 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15283 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15285 #: src/Text.cpp:538
15286 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15288 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15290 #: src/Text.cpp:1224
15291 msgid "[Change Tracking] "
15292 msgstr "[Endringssporing] "
15294 #: src/Text.cpp:1230
15298 #: src/Text.cpp:1234
15303 #: src/Text.cpp:1244
15306 msgstr "Font: %1$s"
15308 #: src/Text.cpp:1249
15310 msgid ", Depth: %1$d"
15311 msgstr ", Dybde: %1$d"
15313 #: src/Text.cpp:1255
15314 msgid ", Spacing: "
15315 msgstr ", Linjeavstand: "
15317 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15321 #: src/Text.cpp:1267
15325 #: src/Text.cpp:1276
15330 #: src/Text.cpp:1277
15331 msgid ", Paragraph: "
15332 msgstr ", Avsnitt: "
15334 #: src/Text.cpp:1278
15338 #: src/Text.cpp:1279
15339 msgid ", Position: "
15340 msgstr ", Posisjon : "
15342 #: src/Text.cpp:1285
15346 #: src/Text.cpp:1287
15347 msgid ", Boundary: "
15350 #: src/Text2.cpp:392
15352 msgid "No font change defined."
15353 msgstr "Gå til neste endring"
15355 #: src/Text2.cpp:432
15356 msgid "Nothing to index!"
15357 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15359 #: src/Text2.cpp:434
15360 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15361 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15363 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15364 msgid "Math editor mode"
15365 msgstr "Matte editerings modus"
15367 #: src/Text3.cpp:809
15368 msgid "Unknown spacing argument: "
15369 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15371 #: src/Text3.cpp:1022
15375 #: src/Text3.cpp:1023
15379 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15380 msgid "Character set"
15383 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15384 msgid "Paragraph layout set"
15385 msgstr "Avsnittstil satt"
15387 #: src/TextClass.cpp:140
15389 msgid "Plain Layout"
15392 #: src/TextClass.cpp:594
15394 msgid "Missing File"
15395 msgstr "Mangler argument"
15397 #: src/TextClass.cpp:595
15398 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15401 #: src/TextClass.cpp:598
15403 msgid "Corrupt File"
15404 msgstr "Kort tittel"
15406 #: src/TextClass.cpp:599
15407 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15410 #: src/Thesaurus.cpp:60
15412 msgid "Thesaurus failure"
15413 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15415 #: src/Thesaurus.cpp:61
15418 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15423 #: src/VSpace.cpp:472
15424 msgid "Default skip"
15425 msgstr "standard avstand"
15427 #: src/VSpace.cpp:475
15429 msgstr "liten avstand"
15431 #: src/VSpace.cpp:478
15432 msgid "Medium skip"
15433 msgstr "medium avstand"
15435 #: src/VSpace.cpp:481
15437 msgstr "stor avstand"
15439 #: src/VSpace.cpp:484
15440 msgid "Vertical fill"
15441 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15443 #: src/VSpace.cpp:491
15447 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15450 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15451 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15453 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15455 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15457 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15459 msgid "Reload saved document?"
15460 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15462 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15467 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15469 msgid "&Keep Changes"
15470 msgstr "Revidere endringer"
15472 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15474 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15477 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15479 msgid "File not readable!"
15480 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15482 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15485 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15487 "Do you want to create a new document?"
15489 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15491 "Vil du lage et nytt dokument?"
15493 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15494 msgid "Create new document?"
15495 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15497 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15501 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15504 "The specified document template\n"
15506 "could not be read."
15509 "kunne ikke leses."
15511 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15512 msgid "Could not read template"
15513 msgstr "Uleselig mal"
15515 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15516 msgid "\\arabic{enumi}."
15517 msgstr "\\arabic{enumi}."
15519 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15520 msgid "\\roman{enumiii}."
15521 msgstr "\\roman{enumiii}."
15523 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15524 msgid "\\Alph{enumiv}."
15525 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15527 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15528 msgid "Senseless!!! "
15529 msgstr "Gir ikke mening!"
15531 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15532 msgid "No debugging message"
15533 msgstr "Ingen debug meldinge"
15535 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15536 msgid "General information"
15537 msgstr "Generel informasjon"
15539 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15540 msgid "Developers' general debug messages"
15541 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15543 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15544 msgid "All debugging messages"
15545 msgstr "Alle debug meldinger"
15547 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15549 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15550 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15552 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15553 msgid "Standard[[Bullets]]"
15556 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15560 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15564 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15568 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15572 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15576 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15577 msgid "Directories"
15580 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15581 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15582 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15585 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15586 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15589 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15590 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15592 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15595 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15596 "1995-2008 LyX Team"
15598 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15599 "1995-2006 LyX Team"
15601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15603 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15604 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15605 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15606 "any later version."
15609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15611 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15612 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15613 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15614 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15615 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15616 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15617 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15619 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15620 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
15621 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15622 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15624 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15625 msgid "LyX Version "
15626 msgstr "LyX Versjon "
15628 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15629 msgid "Library directory: "
15630 msgstr "Library directory: "
15632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15633 msgid "User directory: "
15634 msgstr "Bruker folder: "
15636 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15637 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15638 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15650 msgid "Preferences"
15651 msgstr "Preferanser"
15653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15655 msgid "Reconfigure"
15656 msgstr "Rekonfigurer|R"
15658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15661 msgstr "Avslutt LyX"
15663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15665 msgstr "Avslutter."
15667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15669 msgid "The current document was closed."
15670 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15674 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15675 "documents and exit.\n"
15680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15682 msgid "Software exception Detected"
15685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15687 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15688 "unsaved documents and exit."
15691 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15692 msgid "Bibliography Entry Settings"
15693 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15695 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15696 msgid "BibTeX Bibliography"
15697 msgstr "BibTeX referanseliste"
15699 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
15701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15702 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1111
15703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
15704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
15705 msgid "Documents|#o#O"
15706 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15708 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15709 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15710 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15713 msgid "Select a BibTeX database to add"
15714 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15716 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15717 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15718 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15720 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15721 msgid "Select a BibTeX style"
15722 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15727 msgstr "Uten ramme"
15729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15730 msgid "Simple rectangular frame"
15733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15735 msgid "Oval frame, thin"
15736 msgstr "Avrundet, tynn"
15738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15740 msgid "Oval frame, thick"
15741 msgstr "Avrundet, tykk"
15743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15744 msgid "Drop shadow"
15747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15749 msgid "Shaded background"
15750 msgstr "notis bakgrunn"
15752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15753 msgid "Double rectangular frame"
15756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15769 msgid "Total Height"
15770 msgstr "Total høyde"
15772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15778 msgid "Box Settings"
15779 msgstr "Boksinnstillinger"
15781 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15782 msgid "Branch Settings"
15783 msgstr "Gren-innstillinger"
15785 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15787 msgstr "Dokumentgren"
15789 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15793 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
15798 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
15802 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15803 msgid "Merge Changes"
15804 msgstr "Revidere endringer"
15806 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15812 "Endring av %1$s\n"
15815 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15817 msgid "Change made at %1$s\n"
15818 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15825 msgstr "Ingen endring"
15827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15836 msgstr "Tilbakestill"
15838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15840 msgstr "Understreket"
15842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15844 msgstr "Substantiv "
15846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15886 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
15891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15892 msgid "Enhanced Metafile"
15895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15897 msgid "Windows Metafile"
15898 msgstr "Skriv til fil"
15900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15901 msgid "LinkBack PDF"
15904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
15926 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
15928 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15929 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
15932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1338
15933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
15934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15940 msgid "Overwrite external file?"
15941 msgstr "Overskrive filen?"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
15945 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15947 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15949 "Vil du skrive over den?"
15951 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15952 msgid "Next command"
15953 msgstr "Neste kommando"
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15956 msgid "big[[delimiter size]]"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15960 msgid "Big[[delimiter size]]"
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15964 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15967 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15968 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15972 msgid "Math Delimiter"
15973 msgstr "Parenteser og klammer"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15985 msgid "Computer Modern Roman"
15986 msgstr "Computer Modern Roman"
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15989 msgid "Latin Modern Roman"
15990 msgstr "Latin Modern Roman"
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15993 msgid "AE (Almost European)"
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15997 msgid "Times Roman"
15998 msgstr "Times Roman"
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16005 msgid "Bitstream Charter"
16006 msgstr "Bitstream Charter"
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16009 msgid "New Century Schoolbook"
16010 msgstr "New Century Schoolbook"
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16022 msgstr "Bera Serif"
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16025 msgid "Concrete Roman"
16026 msgstr "Concrete Roman"
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16029 msgid "Zapf Chancery"
16030 msgstr "Zapf Chancery"
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16033 msgid "Computer Modern Sans"
16034 msgstr "Computer Modern Sans"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16037 msgid "Latin Modern Sans"
16038 msgstr "Latin Modern Sans"
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16045 msgid "Avant Garde"
16046 msgstr "Avant Garde"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16057 msgid "Computer Modern Typewriter"
16058 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16061 msgid "Latin Modern Typewriter"
16062 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16077 msgid "CM Typewriter Light"
16078 msgstr "CM Typewriter Light"
16080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16082 msgid "Module not found!"
16083 msgstr "Fil ikke funnet"
16085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16086 msgid "Document Settings"
16087 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16093 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16095 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16104 msgid " (not installed)"
16105 msgstr " (ikke installert)"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16130 msgstr "Innstillinger"
16132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16145 msgid "LaTeX default"
16146 msgstr "LaTeX standard"
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16177 msgid "Appears in TOC"
16178 msgstr "I innholdsliste"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16181 msgid "Author-year"
16182 msgstr "Forfatter-år"
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16190 msgid "Unavailable: %1$s"
16191 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16194 msgid "Document Class"
16195 msgstr "Dokumentklasse"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16198 msgid "Text Layout"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16202 msgid "Page Margins"
16203 msgstr "Tekstmarger"
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16206 msgid "Numbering & TOC"
16207 msgstr "Seksjonsnumre"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16211 msgid "PDF Properties"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16215 msgid "Math Options"
16216 msgstr "Matte-innstillinger"
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16219 msgid "Float Placement"
16220 msgstr "\"Float\"-plassering"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16228 msgstr "Dokumentgrener"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16233 msgid "LaTeX Preamble"
16234 msgstr "LaTeX mislyktes"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16238 msgid "Layouts|#o#O"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16243 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16244 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16248 msgid "Local layout file"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16260 msgid "Unable to read local layout file."
16261 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16265 msgid "Select master document"
16266 msgstr "Hoveddokument"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16270 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16271 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16275 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16276 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16277 "document may not work with this layout if you do not\n"
16278 "keep the layout file in the same directory."
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16283 msgid "&Set Layout"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16289 msgid "Unable to set document class."
16290 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16295 msgid "Unapplied changes"
16296 msgstr "Spor endringer"
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16301 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16302 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16313 msgstr "%1$s og %2$s"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16317 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16318 msgstr "%1$s og %2$s"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16322 msgid "Package(s) required: %1$s."
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16332 msgid "Module required: %1$s."
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16337 msgid "Modules excluded: %1$s."
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16341 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16346 msgid "Can't set layout!"
16347 msgstr "Endret stil"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16351 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16352 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
16357 msgstr "Vises ikke."
16359 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16360 msgid "TeX Code Settings"
16361 msgstr "TeX innstillinger"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16366 msgstr "Programlisting"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16370 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16371 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16375 msgstr "Øverst til venstre"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16378 msgid "Bottom left"
16379 msgstr "Nederst til venstre"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16382 msgid "Baseline left"
16383 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16387 msgstr "Midt på øverst"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16390 msgid "Bottom center"
16391 msgstr "Midt på nederst"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16394 msgid "Baseline center"
16395 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16399 msgstr "Øverst til høyre"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16402 msgid "Bottom right"
16403 msgstr "Nederst til høyre"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16406 msgid "Baseline right"
16407 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16410 msgid "External Material"
16411 msgstr "Eksternt materiale"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16418 msgid "Select external file"
16419 msgstr "Velg ekstern fil"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16422 msgid "Float Settings"
16423 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16430 msgid "Select graphics file"
16431 msgstr "Velg grafikkfil"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16434 msgid "Clipart|#C#c"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16439 msgid "Horizontal Space Settings"
16440 msgstr "Loddrett avstand"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16444 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16445 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16446 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16453 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16454 msgid "Child Document"
16455 msgstr "Underdokument"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16459 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16461 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16463 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16466 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16467 msgid "Select document to include"
16468 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16471 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16472 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16478 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16479 msgid "No language"
16480 msgstr "Intet språk"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16483 msgid "Program Listing Settings"
16484 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16488 msgstr "Ingen dialekt"
16490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16492 msgstr "LaTeX logg"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16496 msgid "Literate Programming Build Log"
16497 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16499 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16500 msgid "lyx2lyx Error Log"
16501 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16504 msgid "Version Control Log"
16505 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16508 msgid "No LaTeX log file found."
16509 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16512 msgid "No literate programming build log file found."
16513 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16516 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16517 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16520 msgid "No version control log file found."
16521 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16523 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16524 msgid "Math Matrix"
16525 msgstr "Matte, matrise"
16527 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16529 msgid "Nomenclature"
16530 msgstr "Nomenklatur|N"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16533 msgid "Note Settings"
16534 msgstr "Notisinnstillinger"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16537 msgid "Paragraph Settings"
16538 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16542 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16543 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16545 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16546 "the items is used."
16549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16550 msgid "System files|#S#s"
16551 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16554 msgid "User files|#U#u"
16555 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16559 msgid "Look & Feel"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16564 msgid "Language Settings"
16565 msgstr "Språkinnstillinger"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16574 msgid "File Handling"
16575 msgstr "Font håndtering"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16582 msgid "Date format"
16583 msgstr "Datoformat"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16587 msgid "Keyboard/Mouse"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16592 msgid "Input Completion"
16593 msgstr "Bildetekst"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16596 msgid "Screen fonts"
16597 msgstr "Skjermfonter"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16609 msgid "Select directory for example files"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16613 msgid "Select a document templates directory"
16614 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16617 msgid "Select a temporary directory"
16618 msgstr "Velg en temporær folder"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16621 msgid "Select a backups directory"
16622 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16625 msgid "Select a document directory"
16626 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16629 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16634 msgid "Spellchecker"
16635 msgstr "Stavekontroll"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16650 msgid "pspell (library)"
16651 msgstr "pspell (bibliotek)"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16654 msgid "aspell (library)"
16655 msgstr "aspell (bibliotek)"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16659 msgstr "Konvertere"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16662 msgid "File formats"
16663 msgstr "Filformater"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16666 msgid "Format in use"
16667 msgstr "Formater i bruk"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16670 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16672 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16680 msgid "User interface"
16681 msgstr "Brukergrensesnitt"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16691 msgstr "&Hurtigtast:"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16696 msgstr "Funksjoner"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16701 msgstr "&Hurtigtast:"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16704 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16709 msgid "Mathematical Symbols"
16710 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16714 msgid "Document and Window"
16715 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16718 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16723 msgid "System and Miscellaneous"
16724 msgstr "AMS diverse"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16729 msgstr "&Tilbakestill"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16734 msgid "Failed to create shortcut"
16735 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16739 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16740 msgstr "Ukjent funksjon."
16742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16743 msgid "Invalid or empty key sequence"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16747 msgid "Shortcut is already defined"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16752 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16753 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16760 msgid "Choose bind file"
16761 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16764 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16765 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16768 msgid "Choose UI file"
16769 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16772 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16773 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16776 msgid "Choose keyboard map"
16777 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16780 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16781 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16784 msgid "Choose personal dictionary"
16785 msgstr "Velg personlig ordliste"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16795 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16796 msgid "Print Document"
16797 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16800 msgid "Print to file"
16801 msgstr "Skriv til fil"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16804 msgid "PostScript files (*.ps)"
16805 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16808 msgid "Cross-reference"
16809 msgstr "Kryssreferanse"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16815 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16817 msgstr "Gå tilbake igjen"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16820 msgid "Jump to label"
16821 msgstr "Gå til referanse"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16824 msgid "Find and Replace"
16825 msgstr "Finn og Erstatt"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16828 msgid "Send Document to Command"
16829 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16835 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16837 msgid "Error -> Cannot load file!"
16838 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16841 msgid "Spellchecker error"
16842 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16845 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16846 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16850 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16851 "Maybe it has been killed."
16853 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16854 "Det er mulig den har blitt drept."
16856 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16857 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16858 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16861 msgid "The spellchecker has failed"
16862 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16866 msgid "%1$d words checked."
16867 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16870 msgid "One word checked."
16871 msgstr "Ett ord kontrollert."
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16874 msgid "Spelling check completed"
16875 msgstr "Stavekontroll fullført"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16878 msgid "Basic Latin"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16882 msgid "Latin-1 Supplement"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16886 msgid "Latin Extended-A"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16890 msgid "Latin Extended-B"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16895 msgid "IPA Extensions"
16896 msgstr "Etternavn på fil:"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16899 msgid "Spacing Modifier Letters"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16903 msgid "Combining Diacritical Marks"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16913 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16969 msgid "Hangul Jamo"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16974 msgid "Phonetic Extensions"
16975 msgstr "Etternavn på fil:"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16978 msgid "Latin Extended Additional"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16982 msgid "Greek Extended"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16987 msgid "General Punctuation"
16988 msgstr "Generel informasjon"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16992 msgid "Superscripts and Subscripts"
16993 msgstr "Hevet skrift|H"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16996 msgid "Currency Symbols"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17000 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17005 msgid "Letterlike Symbols"
17006 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17010 msgid "Number Forms"
17011 msgstr "Antall rader"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17015 msgid "Mathematical Operators"
17016 msgstr "Mathematica|a"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17020 msgid "Miscellaneous Technical"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17025 msgid "Control Pictures"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17029 msgid "Optical Character Recognition"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17033 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17038 msgid "Box Drawing"
17039 msgstr "Boksinnstillinger"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17043 msgid "Block Elements"
17044 msgstr "\"Float\"-plassering"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17048 msgid "Geometric Shapes"
17049 msgstr "Tekst Kursiv"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17053 msgid "Miscellaneous Symbols"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17062 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17066 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17081 msgstr "&Under raden:"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17084 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17092 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17096 msgid "CJK Compatibility"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17100 msgid "CJK Unified Ideographs"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17104 msgid "Hangul Syllables"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17108 msgid "High Surrogates"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17112 msgid "Private Use High Surrogates"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17116 msgid "Low Surrogates"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17120 msgid "Private Use Area"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17124 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17128 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17132 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17136 msgid "Combining Half Marks"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17140 msgid "CJK Compatibility Forms"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17144 msgid "Small Form Variants"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17148 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17152 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17158 msgstr "Lim inn spesielt"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17161 msgid "Linear B Syllabary"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17165 msgid "Linear B Ideograms"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17170 msgid "Aegean Numbers"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17174 msgid "Ancient Greek Numbers"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17192 msgid "Old Persian"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17198 msgstr "Tilbakestill"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17211 msgid "Cypriot Syllabary"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17217 msgstr "varnothing"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17220 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17225 msgid "Musical Symbols"
17226 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17229 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17233 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17237 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17241 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17245 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17254 msgid "Variation Selectors Supplement"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17258 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17262 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17267 msgid "Character: "
17270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17271 msgid "Code Point: "
17274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17279 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17280 msgid "Table Settings"
17281 msgstr "Tabellinstillinger"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17284 msgid "Insert Table"
17285 msgstr "Sett inn tabell"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17288 msgid "TeX Information"
17289 msgstr "TeX informasjon"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17295 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17296 msgid "Table of Contents"
17297 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17301 msgid "Child Documents"
17302 msgstr "Underdokument"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17306 msgid "List of Graphics"
17307 msgstr "Liste over tabeller"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17311 msgid "List of Equations"
17312 msgstr "Liste over figurer"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:949
17316 msgid "List of Footnotes"
17317 msgstr "Liste over figurer"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238
17321 msgid "List of Listings"
17322 msgstr "Liste over figurer"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17326 msgid "List of Indexes"
17327 msgstr "Liste over tabeller"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17331 msgid "List of Marginal notes"
17332 msgstr "Liste over tabeller"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17336 msgid "List of Notes"
17337 msgstr "Liste over tabeller"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
17341 msgid "List of Citations"
17342 msgstr "Liste over figurer"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
17346 msgid "Labels and References"
17347 msgstr "alle usiterte referanser"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17350 msgid "Filtering layouts with \""
17353 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17354 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17357 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17358 msgid "Vertical Space Settings"
17359 msgstr "Loddrett avstand"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17367 msgid "unknown version"
17368 msgstr "ukjent versjon"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17371 msgid "Small-sized icons"
17372 msgstr "Små ikoner"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17375 msgid "Normal-sized icons"
17376 msgstr "Normale ikoner"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17379 msgid "Big-sized icons"
17380 msgstr "Store ikoner"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17383 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1110
17388 msgid "Select template file"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
17392 msgid "Templates|#T#t"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
17397 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17398 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1132
17402 msgid "Document not loaded."
17403 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
17406 msgid "Select document to open"
17407 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
17411 msgid "Examples|#E#e"
17412 msgstr "Eksempler|#E#e"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
17416 msgid "Opening document %1$s..."
17417 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
17421 msgid "Document %1$s opened."
17422 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17426 msgid "Could not open document %1$s"
17427 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
17430 msgid "Couldn't import file"
17431 msgstr "Kan ikke importere fil"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
17435 msgid "No information for importing the format %1$s."
17436 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
17440 msgid "Select %1$s file to import"
17441 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
17446 "The document %1$s already exists.\n"
17448 "Do you want to overwrite that document?"
17450 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17452 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
17455 msgid "Overwrite document?"
17456 msgstr "OVerskrive dokument?"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
17460 msgid "Importing %1$s..."
17461 msgstr "Importerer %1$s..."
17463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
17465 msgstr "importert."
17467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17469 msgid "file not imported!"
17470 msgstr "Fil ikke funnet"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
17473 msgid "Select LyX document to insert"
17474 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
17477 msgid "Select file to insert"
17478 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17481 msgid "Choose a filename to save document as"
17482 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
17486 msgstr "&Bytte navn"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
17491 "The document %1$s could not be saved.\n"
17493 "Do you want to rename the document and try again?"
17495 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17497 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17500 msgid "Rename and save?"
17501 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
17506 msgstr "&Tilbakestill"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17511 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17513 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17515 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17517 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
17524 msgid "Saving all documents..."
17525 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
17528 msgid "All documents saved."
17529 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
17533 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17534 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
17546 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
17551 msgid "%1$s unknown command!"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17555 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17556 msgid "LaTeX Source"
17557 msgstr "LaTeX kildekode"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17560 msgid "DocBook Source"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17565 msgid "Literate Source"
17566 msgstr "LaTeX kildekode"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17572 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17573 msgid " (read only)"
17574 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17581 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17586 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17591 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17593 msgid "Wrap Float Settings"
17594 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17596 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17597 msgid "Click to detach"
17600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:666
17602 msgid "No Documents Open!"
17603 msgstr "Intet åpent dokument!"
17605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:692 src/frontends/qt4/Menus.cpp:769
17606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 src/frontends/qt4/Menus.cpp:810
17607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1046
17608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
17609 msgid "No Document Open!"
17610 msgstr "Intet åpent dokument!"
17612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17614 msgstr "Bare tekst"
17616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
17617 msgid "Plain Text, Join Lines"
17618 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:907
17621 msgid "Master Document"
17622 msgstr "Hoveddokument"
17624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
17626 msgid "Other floats: "
17627 msgstr "Andre font innstillinger"
17629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
17630 msgid "Open Navigator..."
17633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:983
17635 msgid "Other Lists"
17636 msgstr "Andre font innstillinger"
17638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
17639 msgid "No Table of contents"
17640 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
17645 msgstr "akutt aksent \\acute"
17647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
17648 msgid "No Branch in Document!"
17649 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
17653 msgid "No Citation in Scope!"
17654 msgstr "Gå til neste endring"
17656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
17658 msgid "No action defined!"
17659 msgstr "Gå til neste endring"
17661 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17665 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17668 msgid "Invalid filename"
17669 msgstr "Ugyldig filnavn"
17671 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17673 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17678 msgid "Could not update TeX information"
17679 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17681 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17683 msgid "The script `%s' failed."
17684 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17689 msgstr "Alle filer (*)"
17691 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
17692 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:465
17694 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17695 "file through LaTeX: "
17698 #: src/insets/Inset.cpp:313
17699 msgid "Opened inset"
17700 msgstr "Åpnet inset"
17702 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
17703 msgid "Keys must be unique!"
17706 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17709 "The key %1$s already exists,\n"
17710 "it will be changed to %2$s."
17713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
17716 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17717 "If you proceed, all of them will be opened."
17720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
17722 msgid "Open Databases?"
17723 msgstr "Databa&ser"
17725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
17729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17730 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17731 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
17735 msgid "Databases:\n"
17736 msgstr "Databa&ser"
17738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17740 msgid "Style File:\n"
17743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
17750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
17751 msgid "included in TOC"
17754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
17755 msgid "Export Warning!"
17756 msgstr "Eksport-advarsel!"
17758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
17760 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17761 "BibTeX will be unable to find them."
17763 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17764 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
17768 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17769 "BibTeX will be unable to find it."
17771 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17772 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17774 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17776 msgid "simple frame"
17777 msgstr "inset ramme"
17779 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17782 msgstr "Uten ramme"
17784 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17785 msgid "simple frame, page breaks"
17788 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17791 msgstr "Avrundet, tynn"
17793 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17795 msgid "oval, thick"
17796 msgstr "Avrundet, tykk"
17798 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17799 msgid "drop shadow"
17802 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17804 msgid "shaded background"
17805 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17807 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17809 msgid "double frame"
17812 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17813 msgid "Opened Box Inset"
17814 msgstr "Åpnet box inset"
17816 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17821 msgid "Opened Branch Inset"
17822 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17828 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17833 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
17836 msgstr "Dokumentgren"
17838 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17840 msgid "Opened Caption Inset"
17841 msgstr "Åpen programlisting"
17843 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17848 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
17853 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
17854 msgid "Left-click to collapse the inset"
17857 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
17858 msgid "Left-click to open the inset"
17861 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17863 msgid "LaTeX Command: "
17864 msgstr "TeX-kode: "
17866 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17868 msgid "InsetCommand Error: "
17869 msgstr "Register-kommando:"
17871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17873 msgid "Incompatible command name."
17874 msgstr "Ikke komplett kommando"
17876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17878 msgid "InsetCommandParams Error: "
17879 msgstr "Register-kommando:"
17881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17883 msgid "InsetCommandParams: "
17884 msgstr "Register-kommando:"
17886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17888 msgid "Unknown parameter name: "
17889 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17892 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17895 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17896 msgid "Opened ERT Inset"
17897 msgstr "Åpnet ERT inset"
17899 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17901 msgid "Opened Environment Inset: "
17902 msgstr "Åpnet text inset"
17904 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17906 msgid "External template %1$s is not installed"
17907 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17909 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17911 msgid "Opened Flex Inset"
17912 msgstr "Åpnet text inset"
17914 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
17915 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
17917 msgstr "flytende: "
17919 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
17920 msgid "Opened Float Inset"
17921 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
17926 msgstr "flytende: "
17928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
17929 msgid " (sideways)"
17932 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
17935 msgstr "flytende: "
17937 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17938 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17939 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17941 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17943 msgid "List of %1$s"
17944 msgstr "Liste over %1$s"
17946 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17947 msgid "Opened Footnote Inset"
17948 msgstr "Åpnet fotnote"
17950 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17954 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:542
17957 "Could not copy the file\n"
17959 "into the temporary directory."
17961 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17963 "inn i midlertidig mappe."
17965 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17967 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17968 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17970 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17972 msgid "Graphics file: %1$s"
17973 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
17976 msgid "Verbatim Input"
17977 msgstr "Sett inn Verbatim"
17979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
17981 msgid "Verbatim Input*"
17982 msgstr "Sett inn Verbatim"
17984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
17985 msgid "Recursive input"
17988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
17990 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
17996 "Included file `%1$s'\n"
17997 "has textclass `%2$s'\n"
17998 "while parent file has textclass `%3$s'."
18000 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18001 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18002 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18005 msgid "Different textclasses"
18006 msgstr "Ulike tekstklasser"
18008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18011 "Included file `%1$s'\n"
18012 "uses module `%2$s'\n"
18013 "which is not used in parent file."
18015 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18016 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18017 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18021 msgid "Module not found"
18022 msgstr "Fil ikke funnet"
18024 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18028 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18030 msgid "Information regarding "
18031 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18033 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18035 msgid "Unknown Info: "
18036 msgstr "Ukjent ord:"
18038 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18043 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18048 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18050 msgid "Unknown action %1$s"
18051 msgstr "Ukjent operasjon"
18053 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18055 msgid "No menu entry for action %1$s"
18056 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
18058 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18060 msgid "Unknown buffer info"
18061 msgstr "Ukjent bruker"
18063 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18064 msgid "Label names must be unique!"
18067 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18070 "The label %1$s already exists,\n"
18071 "it will be changed to %2$s."
18074 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18075 msgid "DUPLICATE: "
18078 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18079 msgid "Opened Listing Inset"
18080 msgstr "Åpen programlisting"
18082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18084 msgid "A value is expected."
18085 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18093 msgid "Unbalanced braces!"
18094 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18097 msgid "Please specify true or false."
18098 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18101 msgid "Only true or false is allowed."
18102 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18105 msgid "Please specify an integer value."
18106 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18109 msgid "An integer is expected."
18110 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18113 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18114 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18117 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18118 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18122 msgid "Please specify one of %1$s."
18123 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18127 msgid "Try one of %1$s."
18128 msgstr "Prøv en av %1s."
18130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18132 msgid "I guess you mean %1$s."
18133 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18137 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18138 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18142 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18143 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18147 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18148 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18152 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18158 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18159 "right, bottom left and top left corner."
18161 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18162 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18165 msgid "Enter something like \\color{white}"
18166 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18169 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18170 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18173 msgid "auto, last or a number"
18174 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18179 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18180 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18181 "defining a listing inset)"
18183 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18184 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18189 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18190 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18193 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18194 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18197 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18198 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18202 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18203 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18207 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18208 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18212 msgid "Parameter %1$s: "
18213 msgstr "Parameter %1$s: "
18215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18217 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18218 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18222 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18223 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18225 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18227 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18228 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18230 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18233 msgstr "Blank side"
18235 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18237 msgstr "Blank side"
18239 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18240 msgid "Clear Double Page"
18241 msgstr "Dobbelt blank side"
18243 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18248 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18249 msgid "Note[[InsetNote]]"
18252 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18256 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18258 msgid "Opened Note Inset"
18259 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18261 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18263 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18264 msgstr "Åpen programlisting"
18266 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18270 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18274 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18278 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18280 msgstr "Formelref: "
18282 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18283 msgid "Page Number"
18286 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18290 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18291 msgid "Textual Page Number"
18294 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18299 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18301 msgid "Standard+Textual Page"
18304 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18309 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18313 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18315 msgid "FormatRef: "
18318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18320 msgid "Interword Space"
18321 msgstr "Ordmellomrom|O"
18323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18325 msgid "Protected Space"
18326 msgstr "Hardt mellomrom"
18328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18331 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18338 msgid "QQuad Space"
18341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18353 msgid "Negative Thin Space"
18354 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18358 msgid "Protected Horizontal Fill"
18359 msgstr "Vannrettt fyll"
18361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18363 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18364 msgstr "Vannrettt fyll"
18366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18368 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18369 msgstr "Vannrettt fyll"
18371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18373 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18374 msgstr "Vannrett linje"
18376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18378 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18379 msgstr "Hardt mellomrom"
18381 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18383 msgid "Unknown TOC type"
18384 msgstr "Ukjent bruker"
18386 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3017
18387 msgid "Opened table"
18388 msgstr "Åpen tabell"
18390 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18391 msgid "Opened Text Inset"
18392 msgstr "Åpnet text inset"
18394 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18395 msgid "Vertical Space"
18396 msgstr "Loddrett avstand"
18398 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18400 msgstr "tekstbryting: "
18402 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18404 msgid "Opened Wrap Inset"
18405 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18407 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18410 msgstr "tekstbryting: "
18412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18414 msgstr "Vises ikke."
18416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18421 msgid "Converting to loadable format..."
18422 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18425 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18426 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18429 msgid "Scaling etc..."
18430 msgstr "Skalering etc..."
18432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18433 msgid "Ready to display"
18434 msgstr "Klar for visning"
18436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18437 msgid "No file found!"
18438 msgstr "Ingen fil funnet!"
18440 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18441 msgid "Error converting to loadable format"
18442 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18445 msgid "Error loading file into memory"
18446 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18449 msgid "Error generating the pixmap"
18450 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18454 msgstr "Intet bilde"
18456 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18457 msgid "Preview loading"
18458 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18460 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18461 msgid "Preview ready"
18462 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18464 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18465 msgid "Preview failed"
18466 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18468 #: src/lengthcommon.cpp:37
18472 #: src/lengthcommon.cpp:37
18476 #: src/lengthcommon.cpp:37
18480 #: src/lengthcommon.cpp:37
18484 #: src/lengthcommon.cpp:37
18488 #: src/lengthcommon.cpp:37
18492 #: src/lengthcommon.cpp:38
18493 msgid "cc[[unit of measure]]"
18496 #: src/lengthcommon.cpp:38
18500 #: src/lengthcommon.cpp:38
18504 #: src/lengthcommon.cpp:38
18508 #: src/lengthcommon.cpp:39
18509 msgid "Text Width %"
18510 msgstr "Tekstbredde %"
18512 #: src/lengthcommon.cpp:39
18513 msgid "Column Width %"
18514 msgstr "Kolonnebredde %"
18516 #: src/lengthcommon.cpp:39
18517 msgid "Page Width %"
18518 msgstr "Sidebredde %"
18520 #: src/lengthcommon.cpp:39
18521 msgid "Line Width %"
18522 msgstr "Linjelengde %"
18524 #: src/lengthcommon.cpp:40
18525 msgid "Text Height %"
18526 msgstr "Teksthøyde %"
18528 #: src/lengthcommon.cpp:40
18529 msgid "Page Height %"
18530 msgstr "Sidehøyde %"
18532 #: src/lyxfind.cpp:115
18533 msgid "Search error"
18536 #: src/lyxfind.cpp:115
18537 msgid "Search string is empty"
18538 msgstr "Ingenting å finne"
18540 #: src/lyxfind.cpp:299
18541 msgid "String has been replaced."
18542 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18544 #: src/lyxfind.cpp:302
18545 msgid " strings have been replaced."
18546 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18548 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18550 msgid " Macro: %1$s: "
18551 msgstr " Makro: %1$s: "
18553 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18554 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18556 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18559 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18561 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18565 msgid "Only one row"
18566 msgstr "Bare én rad"
18568 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18569 msgid "Only one column"
18570 msgstr "Bare én kolonne"
18572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18573 msgid "No hline to delete"
18574 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18577 msgid "No vline to delete"
18578 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18580 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18582 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18583 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18585 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18590 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18595 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18597 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18600 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18602 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18605 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18607 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18610 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18611 msgid "create new math text environment ($...$)"
18614 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18616 msgid "entered math text mode (textrm)"
18617 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18619 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18620 msgid "Standard[[mathref]]"
18623 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18628 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18633 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18636 msgstr "matte bakgrunn"
18638 #: src/output.cpp:37
18641 "Could not open the specified document\n"
18644 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18647 #: src/output_plaintext.cpp:136
18649 msgstr "Sammendrag: "
18651 #: src/output_plaintext.cpp:148
18652 msgid "References: "
18653 msgstr "Referanser: "
18655 #: src/support/debug.cpp:40
18656 msgid "Program initialisation"
18657 msgstr "Initialisering av programmet"
18659 #: src/support/debug.cpp:41
18660 msgid "Keyboard events handling"
18661 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18663 #: src/support/debug.cpp:42
18664 msgid "GUI handling"
18665 msgstr "GUI håndtering"
18667 #: src/support/debug.cpp:43
18668 msgid "Lyxlex grammar parser"
18669 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18671 #: src/support/debug.cpp:44
18672 msgid "Configuration files reading"
18673 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18675 #: src/support/debug.cpp:45
18676 msgid "Custom keyboard definition"
18677 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18679 #: src/support/debug.cpp:46
18680 msgid "LaTeX generation/execution"
18681 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18683 #: src/support/debug.cpp:47
18684 msgid "Math editor"
18685 msgstr "Matte editor"
18687 #: src/support/debug.cpp:48
18688 msgid "Font handling"
18689 msgstr "Font håndtering"
18691 #: src/support/debug.cpp:49
18692 msgid "Textclass files reading"
18693 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18695 #: src/support/debug.cpp:50
18696 msgid "Version control"
18697 msgstr "Versjonskontroll"
18699 #: src/support/debug.cpp:51
18700 msgid "External control interface"
18701 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18703 #: src/support/debug.cpp:52
18704 msgid "Keep *roff temporary files"
18705 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18707 #: src/support/debug.cpp:53
18708 msgid "User commands"
18709 msgstr "Bruker kommandoer"
18711 #: src/support/debug.cpp:54
18712 msgid "The LyX Lexxer"
18715 #: src/support/debug.cpp:55
18716 msgid "Dependency information"
18717 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18719 #: src/support/debug.cpp:56
18721 msgstr "LyX \"insets\""
18723 #: src/support/debug.cpp:57
18724 msgid "Files used by LyX"
18725 msgstr "Filer brukt av LyX"
18727 #: src/support/debug.cpp:58
18728 msgid "Workarea events"
18729 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18731 #: src/support/debug.cpp:59
18732 msgid "Insettext/tabular messages"
18733 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18735 #: src/support/debug.cpp:60
18736 msgid "Graphics conversion and loading"
18737 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18739 #: src/support/debug.cpp:61
18740 msgid "Change tracking"
18741 msgstr "Spore endringer"
18743 #: src/support/debug.cpp:62
18745 msgid "External template/inset messages"
18746 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18748 #: src/support/debug.cpp:63
18749 msgid "RowPainter profiling"
18752 #: src/support/debug.cpp:64
18753 msgid "scrolling debugging"
18756 #: src/support/debug.cpp:65
18758 msgid "Math macros"
18759 msgstr "matte bakgrunn"
18761 #: src/support/debug.cpp:66
18765 #: src/support/filetools.cpp:247
18766 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18769 #: src/support/os_win32.cpp:297
18770 msgid "System file not found"
18771 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18773 #: src/support/os_win32.cpp:298
18775 "Unable to load shfolder.dll\n"
18779 #: src/support/os_win32.cpp:303
18780 msgid "System function not found"
18781 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18783 #: src/support/os_win32.cpp:304
18785 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18786 "Don't know how to proceed. Sorry."
18789 #: src/support/userinfo.cpp:45
18790 msgid "Unknown user"
18791 msgstr "Ukjent bruker"
18793 #~ msgid "Edit the file externally"
18794 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
18796 #~ msgid "&Edit File..."
18797 #~ msgstr "Rediger fil..."
18799 #~ msgid "LyX View"
18800 #~ msgstr "LyX-visning"
18803 #~ msgstr "Innstillinger"
18809 #~ msgid "<- C&lear"
18820 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18821 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18825 #~ msgstr "Legg til"
18833 #~ msgstr "&Innrammet"
18836 #~ msgstr "&Sentrert"
18839 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18840 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
18843 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18844 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18847 #~ msgid " writing embedded files."
18848 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18851 #~ msgid " could not write embedded files!"
18852 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18855 #~ msgid "Failed to extract file"
18856 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
18859 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18861 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
18863 #~ "Vil du skrive over den?"
18866 #~ msgid "Copy file failure"
18867 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
18871 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18872 #~ "Please check whether the path is writeable."
18874 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18875 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18879 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18880 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18882 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18883 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18886 #~ msgid "Failed to embed file"
18887 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18891 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18892 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18894 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18895 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18898 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18900 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
18902 #~ "Vil du skrive over den?"
18905 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18906 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18910 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18911 #~ "Please check whether the source file is available"
18913 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18914 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18917 #~ msgid "Failed to open file"
18918 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
18921 #~ msgid "Sync file failure"
18922 #~ msgstr "chktex mislyktes"
18925 #~ msgid "Packing all files"
18926 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
18929 #~ msgid "Failed to write file"
18930 #~ msgstr "Overskrive filen?"
18933 #~ msgid "Save failure"
18934 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
18938 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18939 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18941 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
18942 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
18945 #~ msgid "Embedded Files"
18946 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18949 #~ msgid "Embedded layout"
18950 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18953 #~ msgid "Extra embedded file"
18954 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
18956 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18957 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18959 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18960 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18962 #~ msgid "LyX binary not found"
18963 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18965 #~ msgid "File not found"
18966 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
18968 #~ msgid "Directory not found"
18969 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
18972 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18973 #~ msgstr "Japansk"
18976 #~ msgid "Enspace|E"
18977 #~ msgstr "mellomrom"
18980 #~ msgid "Enskip|k"
18983 #~ msgid "Document could not be read"
18984 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
18986 #~ msgid "%1$s could not be read."
18987 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
18990 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18991 #~ msgstr "Register-kommando:"
18993 #~ msgid "All files (*)"
18994 #~ msgstr "Alle filer (*)"
18997 #~ msgid "Properties...|P"
18998 #~ msgstr "Preferanser...|P"
19001 #~ msgid "New Line|e"
19002 #~ msgstr "Venstre linje|V"
19004 #~ msgid "Line Break|B"
19005 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19008 #~ msgid "line break"
19009 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19016 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19017 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
19023 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19024 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
19026 #~ msgid "Swap Rows|S"
19027 #~ msgstr "Bytt om rader"
19029 #~ msgid "Swap Columns|w"
19030 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
19033 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19035 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19044 #~ msgstr "Tilfelle"
19048 #~ msgstr "flytende: "
19052 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
19054 #~ msgid "S&ubfigure"
19055 #~ msgstr "S&ubfigur"
19057 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19058 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
19060 #~ msgid "Ca&ption:"
19061 #~ msgstr "&Bildetekst:"
19063 #~ msgid "Show ERT inline"
19064 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
19067 #~ msgstr "&På linje"
19069 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19070 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
19072 #~ msgid "Framed in box"
19073 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
19076 #~ msgstr "&Skyggelagt"
19078 #~ msgid "Paper Size"
19079 #~ msgstr "Arkstørrelse"
19082 #~ msgstr "&Farger"
19084 #~ msgid "C&opiers"
19085 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
19087 #~ msgid "&File formats"
19088 #~ msgstr "&Filformater"
19090 #~ msgid "F&ormat:"
19091 #~ msgstr "F&ormat:"
19093 #~ msgid "&GUI name:"
19094 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
19096 #~ msgid "External Applications"
19097 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19099 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19100 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
19102 #~ msgid "Save/restore window position"
19103 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
19108 #~ msgid "Scrolling"
19109 #~ msgstr "Rullefelt"
19114 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19115 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
19118 #~ msgstr "&Enhet:"
19120 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19121 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19123 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19124 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19126 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19127 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19129 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19130 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19132 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19133 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19136 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19137 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19139 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19140 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19142 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19143 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19145 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19146 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19148 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19149 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19151 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19152 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19154 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19155 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19157 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19158 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19160 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19161 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19167 #~ msgstr "Ungarsk"
19169 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19170 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19172 #~ msgid "Count Words|W"
19173 #~ msgstr "Tell ord|T"
19176 #~ msgid "Framed|F"
19177 #~ msgstr "Innrammet"
19180 #~ msgid "Shaded|S"
19181 #~ msgstr "Skyggelagt"
19183 #~ msgid "Insert URL"
19184 #~ msgstr "Sett inn URL"
19186 #~ msgid "Can't load document class"
19187 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19190 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19193 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19195 #~ msgid "Undefined character style"
19196 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19199 #~ "The document could not be converted\n"
19200 #~ "into the document class %1$s."
19202 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19203 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19205 #~ msgid "&Switch to document"
19206 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19209 #~ "Could not open the specified document\n"
19211 #~ "due to the error: %2$s"
19213 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19215 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19217 #~ msgid "Formatting document..."
19218 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19220 #~ msgid "Rectangular box"
19221 #~ msgstr "Rektangulær"
19223 #~ msgid "Shadow box"
19224 #~ msgstr "Med skygge"
19226 #~ msgid "Double box"
19227 #~ msgstr "Dobbel boks"
19229 #~ msgid "Index Entry"
19230 #~ msgstr "Nøkkelord"
19232 #~ msgid "Previous command"
19233 #~ msgstr "Forrige kommando"
19235 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19236 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19238 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19239 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19242 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19249 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19252 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19254 #~ msgid "Shadowbox"
19255 #~ msgstr "Med skygge"
19257 #~ msgid "Doublebox"
19258 #~ msgstr "Dobbel boks"
19261 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19262 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19265 #~ msgid "Unknown inset name: "
19266 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19268 #~ msgid "Program Listing "
19269 #~ msgstr "Programlisting "
19272 #~ msgstr "Innrammet"
19275 #~ msgstr "Skyggelagt"
19282 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19283 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19288 #~ msgid "HtmlUrl: "
19289 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19292 #~ msgid "CharStyle: "
19293 #~ msgstr "Endring: "
19295 #~ msgid "Default (outer)"
19296 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19301 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19302 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19304 #~ msgid "%1$d words in selection."
19305 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19307 #~ msgid "%1$d words in document."
19308 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19310 #~ msgid "One word in selection."
19311 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19313 #~ msgid "One word in document."
19314 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19316 #~ msgid "Encoding error"
19317 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19323 #~ msgstr "&Les inn"
19325 #~ msgid "To &file:"
19326 #~ msgstr "Til &fil:"
19328 #~ msgid "Co&pies:"
19329 #~ msgstr "Kopier:"
19331 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19332 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19334 #~ msgid "Printer &name:"
19335 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19338 #~ msgid "Columns "
19339 #~ msgstr "Kolonner"
19342 #~ msgid "Overprint "
19343 #~ msgstr "Overskrive"
19345 #~ msgid "Font st&yle:"
19346 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19348 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19349 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19351 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19352 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
19357 #~ msgid "columns "
19358 #~ msgstr "kolonner "
19360 #~ msgid "Corollary_"
19361 #~ msgstr "Korollar"
19363 #~ msgid "Definition. "
19364 #~ msgstr "Definisjon. "
19366 #~ msgid "Example. "
19367 #~ msgstr "Eksempel. "
19370 #~ msgstr "Faktum. "
19373 #~ msgstr "Bevis. "
19376 #~ msgstr "notis: "
19378 #~ msgid "Placement:"
19379 #~ msgstr "Plassering:"
19382 #~ msgstr "standard"
19385 #~ msgstr "Innhold"